All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 77

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:41,000 Episode 77 will start after 12:39 min. 2 00:13:02,288 --> 00:13:04,368 The brave and honorable beys of Cavdar Tribe! 3 00:13:07,768 --> 00:13:09,328 Our sorrow is great. 4 00:13:10,488 --> 00:13:11,688 Every day... 5 00:13:12,408 --> 00:13:14,688 we are being tested with a new pain. 6 00:13:17,248 --> 00:13:21,328 And that's why I am suggesting that we should... 7 00:13:22,528 --> 00:13:23,928 postpone the meeting. 8 00:13:45,768 --> 00:13:48,248 Ural Bey's unborn child died. 9 00:13:49,968 --> 00:13:51,368 Our sorrow is great, of course. 10 00:13:52,168 --> 00:13:54,208 Before Candar Bey's body is cold, 11 00:13:54,648 --> 00:13:56,928 while Ural Bey was being executed, we held a meeting. 12 00:13:57,288 --> 00:14:00,008 Why? Because our tribe needs a new leader. 13 00:14:01,168 --> 00:14:03,568 Why do you want to postpone the meeting, Aliyar Bey? 14 00:14:04,048 --> 00:14:05,968 Our tribe has a leader, Acar Bey. 15 00:14:07,888 --> 00:14:09,648 I am the deputy for my father. 16 00:14:11,088 --> 00:14:14,008 And the meeting will be held tomorrow. 17 00:14:15,168 --> 00:14:16,248 That is it! 18 00:14:17,408 --> 00:14:18,368 Kutluca! 19 00:14:32,008 --> 00:14:33,128 I... 20 00:14:33,528 --> 00:14:37,928 have proved that I am a tekfur worthy of our emperor. 21 00:14:44,288 --> 00:14:48,568 I killed the murderers in front of your eyes and served justice. 22 00:14:50,168 --> 00:14:53,328 The case is closed for me. 23 00:14:55,928 --> 00:15:00,128 It is your decision what you do with Ural Bey. 24 00:15:00,448 --> 00:15:01,448 Let's go, Helena. 25 00:15:03,528 --> 00:15:04,608 Tekfur Vasilius. 26 00:15:06,768 --> 00:15:10,048 The man who wants to serve the justice himself... 27 00:15:11,168 --> 00:15:13,248 must be hiding something. 28 00:15:18,568 --> 00:15:20,248 Remember this, Ertuğrul Bey. 29 00:15:21,488 --> 00:15:22,728 I have saved not only you... 30 00:15:24,008 --> 00:15:25,048 but both Turkmen tribes... 31 00:15:26,048 --> 00:15:29,648 and the Seljuk Empire from a great scheme. 32 00:15:33,048 --> 00:15:37,848 And now it's our duty to protect the peace that our state agreed upon. 33 00:15:43,008 --> 00:15:47,528 Ural Bey was found guilty of killing your alps with his alp, Batuhan, 34 00:15:47,808 --> 00:15:50,688 and burning your rugs. 35 00:15:51,248 --> 00:15:55,768 It was decided that Ural Bey and Laskaris had killed the tekfur together. 36 00:15:56,488 --> 00:16:00,248 The case you've covered up has just opened again for me. 37 00:16:02,328 --> 00:16:06,408 Justice will be served only when this scheme is over. 38 00:16:10,488 --> 00:16:11,368 Ertuğrul Bey... 39 00:16:13,008 --> 00:16:17,048 it is obvious the murder of the tekfur is just a slander against Ural Bey 40 00:16:17,288 --> 00:16:20,248 and nobody is trying to cover up anything. 41 00:16:20,568 --> 00:16:23,408 On the contrary, we have learned the truth. 42 00:16:29,448 --> 00:16:34,488 And you have unintentionally supported this scheme. 43 00:16:39,568 --> 00:16:42,328 Thankfully, I know the Templars better than you. 44 00:16:43,848 --> 00:16:47,888 Ertuğrul Bey doesn't fully understand what they are capable of. 45 00:16:51,768 --> 00:16:53,928 May God protect us all. 46 00:16:54,848 --> 00:16:55,848 Let's go, Helena. 47 00:17:38,088 --> 00:17:39,848 Farewell, Bamsi Beyrek. 48 00:17:47,088 --> 00:17:49,448 I haven't said my final word yet, Ural Bey. 49 00:17:51,728 --> 00:17:56,328 Remember, your arrogant head is still at the edge of my sword. 50 00:18:01,928 --> 00:18:02,928 Qadi Almighty... 51 00:18:03,528 --> 00:18:04,688 According to the rules, 52 00:18:05,128 --> 00:18:06,568 the execution should be postponed... 53 00:18:08,048 --> 00:18:11,408 and you should review the decision again. 54 00:18:32,208 --> 00:18:33,968 Emir Almighty is right. 55 00:18:38,408 --> 00:18:39,928 We should review the decision. 56 00:18:45,848 --> 00:18:49,488 You are just postponing justice by doing this, Qadi Almighty. 57 00:18:49,928 --> 00:18:52,608 It will not change the fact that Ural had my alps killed. 58 00:18:56,008 --> 00:18:58,128 We tried Ural Bey 59 00:18:58,528 --> 00:19:01,848 for both the murders of the tekfur, and your alps, Ertuğrul Bey. 60 00:19:02,888 --> 00:19:07,728 And we should try him again, this time only for the accusation of murdering alps. 61 00:19:08,488 --> 00:19:10,368 But, since he has been proven guilty for that, 62 00:19:10,448 --> 00:19:13,088 the sentence of death won't change, unless you want otherwise. 63 00:19:16,008 --> 00:19:17,968 God commands that 64 00:19:18,848 --> 00:19:21,048 you shall serve the justice properly. 65 00:19:25,528 --> 00:19:30,088 And that's why Ural Bey should be tried only for the murder of your alps. 66 00:19:39,168 --> 00:19:41,368 Even though his sentence will remain the same, 67 00:19:42,088 --> 00:19:43,048 we should do that. 68 00:19:47,168 --> 00:19:48,088 Justice... 69 00:19:50,568 --> 00:19:53,808 will be served now, Ertuğrul Bey. 70 00:19:57,608 --> 00:20:01,008 Everybody will see that you are a liar. 71 00:20:01,608 --> 00:20:04,808 And then it will be your turn to be tried. 72 00:20:49,488 --> 00:20:50,488 The case is closed. 73 00:20:52,328 --> 00:20:55,088 But I will certainly come again. 74 00:20:56,008 --> 00:20:57,048 You should. 75 00:20:57,568 --> 00:20:59,848 You can come whenever you want. 76 00:21:00,288 --> 00:21:01,248 I'll be waiting for you. 77 00:21:02,048 --> 00:21:03,648 You are more than welcome. 78 00:21:15,168 --> 00:21:16,208 Helena! 79 00:21:21,928 --> 00:21:26,168 Don't get too close to Turks, they're like hyenas playing with their prey. 80 00:21:27,088 --> 00:21:28,048 Commander... 81 00:21:30,008 --> 00:21:30,968 Commander! 82 00:21:34,608 --> 00:21:41,088 We are not you, we don't play with anybody. 83 00:21:44,088 --> 00:21:48,888 And we all know... 84 00:21:49,648 --> 00:21:52,848 who is the hyena and who is the lion. 85 00:21:55,128 --> 00:21:56,168 Stop, just stop. 86 00:21:58,048 --> 00:21:59,448 Vasilius, let's go. 87 00:22:05,048 --> 00:22:06,008 Let's go! 88 00:22:32,088 --> 00:22:34,248 {\an8}CAVDAR TRIBE 89 00:22:45,328 --> 00:22:46,488 Acar Bey 90 00:22:46,728 --> 00:22:51,408 aspires to be the bey of the tribe, this is not a good sign, Kutluca. 91 00:22:51,848 --> 00:22:55,048 He is not qualified to be the leader of our tribe, Bey. 92 00:22:56,048 --> 00:22:57,848 Ural Bey's baby is dead, 93 00:22:58,088 --> 00:23:00,728 and now it would make Acar's supporters more furious. 94 00:23:01,888 --> 00:23:06,128 Everything would be over if you hadn't postponed the meeting, Bey. 95 00:23:09,288 --> 00:23:11,568 Who is behind Acar Bey? 96 00:23:12,248 --> 00:23:13,968 Sadettin Köpek, of course. 97 00:23:15,128 --> 00:23:19,168 We will not let anybody sow discord 98 00:23:19,848 --> 00:23:21,568 among our tribe, Kutluca. 99 00:23:22,128 --> 00:23:25,448 I will be loyal to you until my dying breath, Bey. 100 00:23:27,288 --> 00:23:30,168 Go to Ertuğrul Bey quick and tell him the situation. 101 00:23:30,928 --> 00:23:32,128 Yes, Bey. 102 00:23:49,648 --> 00:23:51,488 You will not run away from me. 103 00:23:52,848 --> 00:23:54,208 I will 104 00:23:54,488 --> 00:23:58,088 get out of here freely, you'll see. 105 00:23:59,088 --> 00:24:01,728 And I will come after you. 106 00:24:07,728 --> 00:24:09,208 -Ural... -Hmm. 107 00:24:10,408 --> 00:24:11,608 Watch your mouth. 108 00:24:14,128 --> 00:24:16,048 Don't mind him, Brother. Be patient. 109 00:24:16,968 --> 00:24:19,048 We will see his head is cut off from his body. 110 00:24:19,248 --> 00:24:20,168 God willing. 111 00:24:21,248 --> 00:24:23,968 Turgut Alp, come to me. 112 00:24:27,568 --> 00:24:28,968 I wouldn't touch a tied man. 113 00:24:29,728 --> 00:24:30,808 Untie me, then. 114 00:24:31,168 --> 00:24:33,248 Untie me, and I will show you who is the boss! 115 00:24:44,368 --> 00:24:45,688 Ertuğrul Bey has the right... 116 00:24:47,728 --> 00:24:49,248 to cut your throat. 117 00:25:05,688 --> 00:25:07,288 He escaped from his death again. 118 00:25:08,248 --> 00:25:10,448 When will he die, God? 119 00:25:12,608 --> 00:25:14,768 He thinks that he can be absolved and go away. 120 00:25:17,528 --> 00:25:20,088 He doesn't deserve to breathe again. 121 00:25:26,528 --> 00:25:29,328 Bey, he was absolved of the tekfur murder. 122 00:25:29,568 --> 00:25:34,448 However, we have evidence that he killed our alps and burned our rugs. 123 00:25:35,248 --> 00:25:37,288 He cannot get away with it. 124 00:25:39,328 --> 00:25:40,728 His deceased father... 125 00:25:41,528 --> 00:25:43,448 Aliyar Bey, Aslıhan Hatun, 126 00:25:43,688 --> 00:25:46,288 all of them witnessed that he gave the order to Batuhan for this. 127 00:25:48,728 --> 00:25:50,488 Do not be so sure about it. 128 00:25:51,848 --> 00:25:56,208 How could Vasilius find that bastard Petrus in just one night? 129 00:25:57,048 --> 00:25:58,768 How could he get those records? 130 00:26:00,688 --> 00:26:05,368 Why did he kill Petrus and Laskaris here instead of taking them to İznik? 131 00:26:06,208 --> 00:26:09,448 If we can't answer these questions, we will get nothing. 132 00:26:13,528 --> 00:26:15,088 What are you thinking, Son? 133 00:26:16,008 --> 00:26:18,128 Vasilius suddenly showed up 134 00:26:18,728 --> 00:26:21,648 and saved Ural from the tekfur murder. I think he did so for a reason. 135 00:26:24,608 --> 00:26:27,168 They are plotting something against us. 136 00:26:27,848 --> 00:26:30,448 It is obvious that Vasilius and Köpek are allies now. 137 00:26:32,128 --> 00:26:36,928 Their only intention is to absolve Ural, and make him the bey of his tribe. 138 00:26:39,208 --> 00:26:41,008 They will do anything for that. 139 00:26:53,568 --> 00:26:57,288 Ural Bey went too far for the trade. 140 00:26:57,408 --> 00:26:58,288 Right. 141 00:26:59,368 --> 00:27:03,328 However, although he ordered his man to burn the rugs, 142 00:27:03,408 --> 00:27:07,048 his alp Batuhan, who is still at large, used initiative 143 00:27:07,208 --> 00:27:10,488 and massacred those alps by hiring some bandits. 144 00:27:12,568 --> 00:27:14,408 What do you mean, Emir Almighty? 145 00:27:14,688 --> 00:27:17,088 What I mean is, Qadi Almighty... 146 00:27:22,888 --> 00:27:24,208 What I mean is... 147 00:27:25,408 --> 00:27:30,528 it is obvious that Ural Bey is responsible for this ominous event. 148 00:27:31,168 --> 00:27:32,248 That is correct. 149 00:27:32,448 --> 00:27:35,208 Even he didn't want to do that, 150 00:27:35,728 --> 00:27:38,328 Kayi alps' blood is on his hands now. 151 00:27:39,088 --> 00:27:42,848 But beheading him wouldn't be fair. 152 00:27:43,408 --> 00:27:46,528 The punishment shouldn't be execution. No! 153 00:27:52,488 --> 00:27:53,448 No. 154 00:27:54,248 --> 00:27:55,888 Because that would... 155 00:27:56,808 --> 00:27:59,928 sow discord among these tribes. 156 00:28:03,648 --> 00:28:07,008 And once it starts... 157 00:28:08,208 --> 00:28:10,808 brothers will kill each other. 158 00:28:22,008 --> 00:28:25,888 As God commands in the 40th verse of The Counsel surah of the Quran: 159 00:28:28,568 --> 00:28:31,568 "The recompense for an injury is an injury equal thereto. 160 00:28:33,048 --> 00:28:36,008 But if a person forgives and makes reconciliation, 161 00:28:36,848 --> 00:28:38,848 his reward is due from Allah." 162 00:28:42,808 --> 00:28:45,688 So, it is not up to us, Emir Almighty. 163 00:28:47,248 --> 00:28:49,128 Ertuğrul Bey, who lost his alps, 164 00:28:49,648 --> 00:28:52,928 could want retaliation by persuading the families, 165 00:28:53,048 --> 00:28:53,928 or by diet. 166 00:28:59,288 --> 00:29:02,568 He will be the one who decides. 167 00:29:05,168 --> 00:29:08,168 May your scales of justice never be unbalanced. 168 00:29:30,688 --> 00:29:34,368 Are you the merchant who wants to rent my father's shop? 169 00:29:35,048 --> 00:29:37,368 Call me Master Alvin. 170 00:29:39,808 --> 00:29:41,768 I am forever loyal to you. 171 00:29:42,848 --> 00:29:49,248 I need to say that I am very sorry about the things that happened to you. 172 00:29:50,048 --> 00:29:55,048 I am praying for God to have his mercy on your father. 173 00:30:01,848 --> 00:30:05,328 Where were you trading before, Master Alvin? I think... 174 00:30:08,928 --> 00:30:10,688 I know you from somewhere. 175 00:30:12,888 --> 00:30:17,088 You must have seen me somewhere before, 176 00:30:17,488 --> 00:30:21,688 I have been doing business all over the world. 177 00:30:22,168 --> 00:30:24,728 We must have met before. 178 00:30:25,008 --> 00:30:28,448 I was in Nicaea most recently. 179 00:30:35,888 --> 00:30:39,528 I would be pleased to have you at our castle, Master Alvin. 180 00:30:40,048 --> 00:30:42,768 And I'd like to get to know you better before making a decision. 181 00:30:43,448 --> 00:30:46,088 But excuse me for today. 182 00:30:46,528 --> 00:30:48,808 -As you can see, I am very tired. -Oh... 183 00:30:49,128 --> 00:30:51,528 Of course, I wouldn't upset a kind woman like you. 184 00:30:51,728 --> 00:30:53,368 We will wait till tomorrow. 185 00:30:54,528 --> 00:30:55,928 If you'll excuse me now. 186 00:30:56,768 --> 00:30:58,488 I will visit you tomorrow. 187 00:30:58,648 --> 00:31:00,328 Be our guest at our castle today. 188 00:31:01,808 --> 00:31:04,608 You are so kind, thank you. 189 00:31:14,768 --> 00:31:16,928 Helena, I need to go back to my business. 190 00:31:17,568 --> 00:31:20,128 You should rest, you have been through a lot. 191 00:31:21,488 --> 00:31:25,248 Knowing that your father's real murderers were found must have relieved you. 192 00:31:25,608 --> 00:31:27,168 They got what they deserve. 193 00:31:28,728 --> 00:31:29,848 And Ural is absolved. 194 00:31:30,488 --> 00:31:32,608 Now you can sleep in peace. 195 00:32:05,128 --> 00:32:07,248 {\an8}Come, wave, take me 196 00:32:08,448 --> 00:32:10,368 {\an8}and put me again in his arms. 197 00:32:19,928 --> 00:32:21,808 May I come in, Aslıhan Hatun? 198 00:32:22,448 --> 00:32:23,408 Yes. 199 00:32:29,928 --> 00:32:31,928 The truth was revealed finally, Aslıhan Hatun. 200 00:32:32,728 --> 00:32:37,408 Ural Bey was acquitted of the tekfur murder charge. 201 00:32:38,528 --> 00:32:40,328 Thank God. 202 00:32:41,408 --> 00:32:42,688 The other charges? 203 00:33:22,968 --> 00:33:26,048 Ural was proven innocent of the tekfur murder. 204 00:33:27,728 --> 00:33:30,928 The plan you had with Ertuğrul to make you the bey has failed. 205 00:33:31,248 --> 00:33:32,968 What are you going to do now? 206 00:33:38,968 --> 00:33:40,248 Sadakallahülazim. 207 00:33:58,168 --> 00:33:59,488 Know your place, Aslıhan. 208 00:34:01,128 --> 00:34:04,688 I have never had secret plans to be the bey. 209 00:34:07,408 --> 00:34:09,288 Anger has blinded you. 210 00:34:10,208 --> 00:34:14,168 At least for once, act reasonably, Aslıhan. 211 00:34:14,368 --> 00:34:16,368 You are the last person who could advise me. 212 00:34:17,088 --> 00:34:19,088 Everything happened because of you. 213 00:34:19,368 --> 00:34:24,328 Do you think Ural's acquittal from the tekfur's murder changes anything? 214 00:34:25,688 --> 00:34:28,488 He burned the rugs with Batuhan, 215 00:34:29,568 --> 00:34:31,448 he killed those innocent alps, 216 00:34:31,928 --> 00:34:33,448 you know that, just like everyone else. 217 00:34:33,688 --> 00:34:37,608 Ural made a mistake and gave an order to burn the rugs. 218 00:34:37,728 --> 00:34:39,968 However, the one who killed the alps was Batuhan. 219 00:34:40,408 --> 00:34:42,128 That will be proved, too. 220 00:34:42,848 --> 00:34:47,928 Then, you and Ertuğrul will be held accountable. 221 00:34:48,408 --> 00:34:53,008 May God heal your eyes, Aslıhan. 222 00:34:54,568 --> 00:34:58,168 Because you are blind and cannot see the truth. 223 00:34:58,888 --> 00:35:03,368 Ural's baby has died in his mother's womb, Aliyar. 224 00:35:04,168 --> 00:35:05,488 You are responsible for that. 225 00:35:07,208 --> 00:35:09,528 Likewise, you are responsible for my father's death. 226 00:35:10,368 --> 00:35:12,048 So, shame on you. 227 00:35:13,448 --> 00:35:14,448 Shame on you. 228 00:35:15,608 --> 00:35:17,048 Shame on you, Aliyar. 229 00:35:29,928 --> 00:35:31,008 This Vasilius... 230 00:35:32,048 --> 00:35:35,328 He is trying to gain influence over Helena. 231 00:35:36,608 --> 00:35:39,128 He is playing up to her. 232 00:35:41,328 --> 00:35:45,128 How was Ural absolved, I just can't understand that. 233 00:35:47,128 --> 00:35:50,128 That is not good, Dumrul. That is not good. 234 00:35:51,208 --> 00:35:54,368 I bet Vasilius has a hand in it. 235 00:35:54,928 --> 00:35:57,328 I know these people well, Haçaturyan Usta. 236 00:35:57,808 --> 00:36:00,768 They always have secret plans. 237 00:36:01,888 --> 00:36:03,168 That is why we are here. 238 00:36:03,608 --> 00:36:05,688 Let's discuss what are we going to do now. 239 00:36:07,488 --> 00:36:09,048 My old mind has stopped working. 240 00:36:09,608 --> 00:36:12,168 Think, old man. Just think! 241 00:36:13,768 --> 00:36:17,008 We need to infiltrate the castle by acting like one of them. 242 00:36:18,008 --> 00:36:19,848 We should laugh with them 243 00:36:20,688 --> 00:36:22,888 and we should cry with them. 244 00:36:25,528 --> 00:36:27,608 First, we should rent this shop and... 245 00:36:29,928 --> 00:36:30,808 What about... 246 00:36:31,288 --> 00:36:33,528 What about Helena? What if she says no? 247 00:36:33,768 --> 00:36:36,808 What if she doesn't let us rent the shop? What will we do, Dumrul? 248 00:36:37,648 --> 00:36:40,048 You will work your magic on her, Haçaturyan Usta. 249 00:36:41,048 --> 00:36:44,408 If I was a sweet talker like you, I'd be able to rent this castle! 250 00:36:45,008 --> 00:36:47,288 -No way. Really? -Yes. 251 00:36:56,808 --> 00:36:59,528 So, Ural was absolved of the tekfur's murder? 252 00:37:01,488 --> 00:37:04,248 God-damned Sadettin Köpek! 253 00:37:09,368 --> 00:37:10,888 He can do anything. 254 00:37:11,408 --> 00:37:14,928 Now he will do his best to absolve Ural of his other crimes! 255 00:37:15,288 --> 00:37:16,968 What do we do now, Batuhan? 256 00:37:18,768 --> 00:37:20,688 Let's see who the new bey will be. 257 00:37:22,208 --> 00:37:23,968 Then we will do what's necessary. 258 00:37:25,648 --> 00:37:28,248 Bugay, inform me of everything. 259 00:37:28,968 --> 00:37:30,208 Do not worry. 260 00:37:31,248 --> 00:37:32,288 We are ready. 261 00:37:33,008 --> 00:37:34,728 When you say it is time, 262 00:37:35,608 --> 00:37:37,288 we will take action. 263 00:37:54,336 --> 00:37:57,496 Don't give in to Ural's enticing words and do something stupid. 264 00:37:58,416 --> 00:37:59,616 Don't worry, sir. 265 00:37:59,856 --> 00:38:01,376 We won't forget to feed him. 266 00:38:02,856 --> 00:38:05,376 He's getting on my nerves, sir. 267 00:38:06,136 --> 00:38:09,856 I honestly hope he dies soon so we can take a breather. 268 00:38:12,216 --> 00:38:14,456 His Highness Emir Sadettin Köpek is here. 269 00:39:08,456 --> 00:39:10,216 In this short life of mine, 270 00:39:11,016 --> 00:39:14,176 you know what I came to realize, Ertuğrul Bey? 271 00:39:18,576 --> 00:39:21,296 What matters is the result, 272 00:39:22,296 --> 00:39:23,856 not the goal. 273 00:39:28,176 --> 00:39:31,856 Ural Bey's greed to achieve his goal 274 00:39:32,496 --> 00:39:34,536 blinded him. 275 00:39:37,136 --> 00:39:39,736 And this is the result he got. 276 00:39:41,536 --> 00:39:43,256 This is how it is now. 277 00:39:49,016 --> 00:39:51,296 But you followed the same wrong path. 278 00:39:51,736 --> 00:39:53,256 Isn't that right, Ertuğrul? 279 00:39:59,696 --> 00:40:02,416 I only follow the truth, Emir Sadettin. 280 00:40:05,216 --> 00:40:08,536 The truth is that he killed my Alps. 281 00:40:09,656 --> 00:40:12,696 You said the same for the death of the governor, Ertuğrul. 282 00:40:13,976 --> 00:40:15,456 However, look. 283 00:40:15,816 --> 00:40:17,536 The truth is out. 284 00:40:20,336 --> 00:40:24,536 Your anger towards Ural surprised you. 285 00:40:24,696 --> 00:40:26,016 Admit it. 286 00:40:27,256 --> 00:40:29,016 What do you want, Your Highness? 287 00:40:29,736 --> 00:40:31,056 Just tell me. 288 00:40:34,296 --> 00:40:36,576 I commend you for your bravery. 289 00:40:37,576 --> 00:40:42,256 But I'd like to remind you that you are now the leader of a huge tribe. 290 00:40:44,976 --> 00:40:47,536 Yes, Ural Bey burned your rugs. 291 00:40:48,776 --> 00:40:53,976 However, he insists that it was Batuhan, not him, that killed your Alps. 292 00:40:56,056 --> 00:40:59,336 Just like how he said he didn't kill the governor. 293 00:41:04,016 --> 00:41:08,296 If you're here to defend Ural, I'm not the one you should be talking to. 294 00:41:08,896 --> 00:41:10,816 It's the qadi, Your Highness. 295 00:41:17,296 --> 00:41:23,136 According to Sharia law, he says it's up to you to solve this problem. 296 00:41:24,056 --> 00:41:29,416 By problem, I mean the bad blood between the two tribes. 297 00:41:29,616 --> 00:41:31,096 The blood feud. 298 00:41:37,256 --> 00:41:39,416 Ural Bey lost his father. 299 00:41:40,656 --> 00:41:42,736 His tribe is in shambles. 300 00:41:43,976 --> 00:41:45,496 Tell me, Ertuğrul. 301 00:41:46,256 --> 00:41:47,736 Who do you think 302 00:41:48,176 --> 00:41:51,096 the Cavdar tribe will hold responsible for all that has happened to them? 303 00:41:56,856 --> 00:41:59,976 Ertuğrul, it's sorely obvious that it was Batuhan, 304 00:42:00,096 --> 00:42:02,296 not Ural, that killed your Alps. 305 00:42:03,496 --> 00:42:04,816 Don't be stubborn. 306 00:42:05,176 --> 00:42:07,536 Accept the ransom for the sake of your Alps... 307 00:42:09,816 --> 00:42:11,896 or you'll be the cause of a war 308 00:42:12,536 --> 00:42:15,856 that breaks out when you're actually trying to protect the peace. 309 00:42:28,976 --> 00:42:31,336 Talk to the families of your Alps. 310 00:42:32,976 --> 00:42:34,576 Convince them. 311 00:42:40,096 --> 00:42:43,096 Tell me your decision before the trial. 312 00:42:43,376 --> 00:42:44,816 I do hope 313 00:42:45,536 --> 00:42:49,296 that you don't destroy the peace with your decision. 314 00:42:55,696 --> 00:42:57,496 I'll be waiting for your good news. 315 00:43:15,896 --> 00:43:17,456 Acar Bey. 316 00:43:21,976 --> 00:43:23,176 Why are you here? 317 00:43:23,616 --> 00:43:26,056 It's important, Your Highness. 318 00:43:26,936 --> 00:43:28,176 Come here. 319 00:43:28,936 --> 00:43:30,216 What happened? 320 00:43:30,416 --> 00:43:33,136 Unfortunately, Çolpan Hatun lost her unborn baby. 321 00:43:34,096 --> 00:43:36,056 Aliyar Bey put off the meeting. 322 00:43:41,176 --> 00:43:42,496 Come with me. 323 00:43:52,376 --> 00:43:55,776 All this devilry is for the Cavdar tribe, Artuk Bey. 324 00:43:56,336 --> 00:43:59,016 However, things have changed with the death of Candar Bey. 325 00:44:01,496 --> 00:44:05,056 Köpek wants us to agree to the ransom and forgive Ural for a reason. 326 00:44:07,256 --> 00:44:09,696 He'll do anything to make him the leader. 327 00:44:10,576 --> 00:44:13,816 However, the Cavdars have already chosen their leader. 328 00:44:27,136 --> 00:44:30,296 Ertuğrul Bey, I bring greetings from Aliyar Bey. 329 00:44:31,776 --> 00:44:33,216 What is it, Kutluca? 330 00:44:33,576 --> 00:44:37,016 Unfortunately, Çolpan Hatun lost his baby. 331 00:44:40,416 --> 00:44:42,416 Aliyar Bey put off the meeting. 332 00:44:44,336 --> 00:44:50,176 Sir, you'll be responsible for the death of that child in the eyes of the people. 333 00:44:51,416 --> 00:44:54,056 They'll see you as the head of the snake, 334 00:44:54,336 --> 00:44:56,336 just the way Köpek wants. 335 00:44:56,976 --> 00:44:58,616 Now, Köpek will be able to... 336 00:44:58,976 --> 00:45:02,216 choose the leader of the Cavdars as he wishes. 337 00:45:03,336 --> 00:45:05,976 Acar Bey said he wanted to be a contender. 338 00:45:06,816 --> 00:45:08,976 The elections will be between those two. 339 00:45:09,456 --> 00:45:11,256 Moreover, Acar Bey is here. 340 00:45:11,536 --> 00:45:14,736 They talked in secret with Emir Sadettin. 341 00:45:17,856 --> 00:45:20,616 Even water is sometimes calm, but the enemy never rests, Kutluca. 342 00:45:22,296 --> 00:45:23,576 Acar Bey... 343 00:45:24,216 --> 00:45:26,056 Does he have a chance? 344 00:45:27,416 --> 00:45:29,976 That's why Aliyar Bey sent me, sir. 345 00:45:30,296 --> 00:45:31,576 He thinks it possible. 346 00:45:32,976 --> 00:45:35,056 He says Köpek is behind him. 347 00:45:35,816 --> 00:45:38,056 If it so happens and Acar Bey wins, 348 00:45:39,696 --> 00:45:41,816 he'll come after you, sir. 349 00:45:42,336 --> 00:45:47,336 He's the closest man to Ural Bey and Candar Bey. 350 00:45:49,616 --> 00:45:51,936 If Aliyar Bey fails to take the reins... 351 00:45:52,696 --> 00:45:54,976 and stop the devilry in his tribe, 352 00:45:56,376 --> 00:45:58,096 there will be nothing left: 353 00:45:58,856 --> 00:46:00,496 no peace nor justice. 354 00:46:02,776 --> 00:46:05,376 Sir, in this turn of events, 355 00:46:05,496 --> 00:46:08,496 it's not possible for Aliyar Bey to be the leader the Cavdars. 356 00:46:12,536 --> 00:46:14,176 If Köpek so wishes, 357 00:46:15,016 --> 00:46:17,376 Aliyar can be the leader, Artuk Bey. 358 00:46:22,736 --> 00:46:25,496 -I've a request, Kutluca. -Yes, sir. 359 00:46:26,136 --> 00:46:27,696 Tomorrow, during the meeting, 360 00:46:28,416 --> 00:46:31,296 I'll be at the foot of Kiziltepe with my men. 361 00:46:32,376 --> 00:46:35,616 You'll tell me the situation every moment. 362 00:46:36,256 --> 00:46:37,616 As you wish, sir. 363 00:46:46,296 --> 00:46:48,256 On your orders, I stood for the leadership. 364 00:46:48,816 --> 00:46:51,576 To protect the token of Candar Bey. 365 00:46:52,376 --> 00:46:55,296 For Ural Bey, and the good of our tribe. 366 00:46:56,456 --> 00:46:58,816 However, the vote count is equal. 367 00:47:03,056 --> 00:47:04,616 We can't risk losing the election. 368 00:47:06,816 --> 00:47:09,976 The death of Ural Bey's baby shall work in our favor. 369 00:47:12,016 --> 00:47:13,216 It did. 370 00:47:15,376 --> 00:47:16,776 However, 371 00:47:18,336 --> 00:47:20,176 we must make sure. 372 00:47:20,256 --> 00:47:23,816 Only Ural Bey can stop Aliyar Bey, sir. 373 00:47:24,496 --> 00:47:27,576 As you said, if you can convince Ertuğrul Bey, 374 00:47:27,656 --> 00:47:30,056 and Ural Bey returns to the tribe, 375 00:47:30,216 --> 00:47:34,176 then I will stand down and vote for him. 376 00:47:34,936 --> 00:47:36,136 Acar Bey, 377 00:47:36,336 --> 00:47:40,136 go to your marquee and wait for my orders with the other beys. 378 00:47:40,376 --> 00:47:43,256 You'll never, ever, move a muscle without my orders. 379 00:48:14,696 --> 00:48:16,656 Son, you wanted to see us? 380 00:48:18,736 --> 00:48:21,816 I'd like to consult you on an important matter, Mother. 381 00:48:25,816 --> 00:48:27,336 Emir Sadettin... 382 00:48:28,376 --> 00:48:31,376 wants to save Ural with a ransom. 383 00:48:33,376 --> 00:48:34,856 He negotiated with me. 384 00:48:41,616 --> 00:48:44,016 He tried to kill my son. 385 00:48:46,136 --> 00:48:48,896 Has he no fear of God? 386 00:48:50,456 --> 00:48:54,216 The men he killed, their wives, mothers... 387 00:48:55,336 --> 00:48:57,456 He's ruined them. 388 00:48:59,856 --> 00:49:02,096 You've suffered a lot, 389 00:49:02,336 --> 00:49:04,536 just like the families of my dead Alps. 390 00:49:06,536 --> 00:49:08,976 That's why I wanted to consult with you. 391 00:49:12,416 --> 00:49:14,056 What do you have on your mind? 392 00:49:16,376 --> 00:49:19,136 I'd like to talk to the families of my dead men 393 00:49:20,416 --> 00:49:22,656 and convince them to settle for the ransom. 394 00:49:30,256 --> 00:49:33,496 Will you save the head of that Ural scum? 395 00:49:33,776 --> 00:49:35,016 No, Halime. 396 00:49:35,376 --> 00:49:41,296 The fate of these lands rests on the unity of the Cavdar and Kayi tribes. 397 00:49:43,816 --> 00:49:45,896 That's all I'm fighting for. 398 00:49:46,856 --> 00:49:51,096 And to ensure that, Aliyar gets to be the leader. 399 00:49:51,816 --> 00:49:53,976 If it so happens 400 00:49:54,136 --> 00:49:56,256 that Ural dies and Köpek gets to choose the leader, 401 00:49:56,416 --> 00:49:58,736 we won't be able to even dream of peace. 402 00:49:59,016 --> 00:50:03,496 We can't fight both the governor and the Cavdars at the same time. 403 00:50:06,656 --> 00:50:09,416 We'll all die in this infighting. 404 00:50:11,096 --> 00:50:14,256 That's why we must accept the ransom... 405 00:50:16,936 --> 00:50:19,536 for Aliyar to be the leader. 406 00:50:25,656 --> 00:50:27,256 How will that be? 407 00:50:30,016 --> 00:50:33,696 I'll ask Emir Sadettin to support Aliyar's leadership 408 00:50:34,496 --> 00:50:37,216 in return for Ural's life. 409 00:50:40,576 --> 00:50:42,416 And if he doesn't accept, 410 00:50:44,336 --> 00:50:45,856 I'll kill Ural. 411 00:50:46,456 --> 00:50:50,136 So, you're saying Ural will walk just like that? 412 00:50:51,256 --> 00:50:52,616 Ertuğrul Bey, 413 00:50:52,896 --> 00:50:55,616 if that snake Ural lives, 414 00:50:55,816 --> 00:50:58,056 it won't just be you that he takes revenge on; 415 00:50:58,576 --> 00:51:00,856 he'll attack our son Gunduz, too. 416 00:51:04,896 --> 00:51:06,856 Can't you see? 417 00:51:07,416 --> 00:51:10,416 Don't you know that I wouldn't let it happen, woman? 418 00:51:19,776 --> 00:51:21,056 Excuse me. 419 00:51:35,216 --> 00:51:36,336 Dündar, 420 00:51:37,536 --> 00:51:40,096 send for the families of my dead men. 421 00:51:40,936 --> 00:51:42,776 I'll host them in my marquee tonight. 422 00:51:45,696 --> 00:51:47,176 I'd like to consult them. 423 00:53:07,496 --> 00:53:09,536 My man Ural... 424 00:53:18,216 --> 00:53:20,216 I know what you think. 425 00:53:22,096 --> 00:53:24,216 But remember this. 426 00:53:25,496 --> 00:53:29,936 Once I bestow my hand on my men, I save them, no matter what. 427 00:53:31,136 --> 00:53:33,496 If you could just bestow that hand already, 428 00:53:33,736 --> 00:53:35,736 so that I could avenge my father... 429 00:53:37,736 --> 00:53:39,736 You don't get it. 430 00:53:41,016 --> 00:53:42,776 Ural, you don't. 431 00:53:47,296 --> 00:53:49,176 How can you still want revenge? 432 00:53:54,296 --> 00:53:56,416 I'll save you. 433 00:53:57,856 --> 00:53:59,336 What matters is this. 434 00:53:59,776 --> 00:54:01,216 Remember that. 435 00:54:05,856 --> 00:54:07,616 Sad news, Ural. 436 00:54:08,496 --> 00:54:09,936 What news? 437 00:54:13,896 --> 00:54:15,456 Your wife Çolpan. 438 00:54:20,896 --> 00:54:22,696 What about her? 439 00:54:23,936 --> 00:54:27,976 Thank God, she's all right. 440 00:54:31,176 --> 00:54:32,896 However, your child... 441 00:54:35,296 --> 00:54:36,656 Ural Bey. 442 00:54:37,816 --> 00:54:40,416 Only God may give life, and only He may take it. 443 00:54:41,056 --> 00:54:43,736 Do not revolt against God and fall into sin. 444 00:54:46,056 --> 00:54:48,696 I'll save you, Ural. 445 00:54:48,936 --> 00:54:52,216 You'll get out of here. 446 00:54:52,496 --> 00:54:57,216 Your duty is to be patient about your revenge, Ural. 447 00:55:07,056 --> 00:55:08,976 Damn, Ural. 448 00:55:17,816 --> 00:55:19,176 Çolpan. 449 00:55:21,296 --> 00:55:22,496 My baby. 450 00:55:28,736 --> 00:55:30,496 How dare they bind me... 451 00:55:31,416 --> 00:55:33,536 and hurt you? 452 00:55:36,496 --> 00:55:38,376 Why are you all alone? 453 00:55:50,416 --> 00:55:51,616 I'll come. 454 00:55:52,656 --> 00:55:53,856 Çolpan... 455 00:55:56,136 --> 00:55:57,616 I will come! 456 00:56:08,856 --> 00:56:10,216 Elders and honorable beys... 457 00:56:11,296 --> 00:56:12,616 of my tribe. 458 00:56:13,176 --> 00:56:18,336 I put off the meeting due to this painful event that we've gone through. 459 00:56:20,296 --> 00:56:24,216 However, it's necessary to elect a leader. 460 00:56:24,656 --> 00:56:25,696 I know... 461 00:56:26,456 --> 00:56:29,656 that each one of you would like to entrust me with my father's token. 462 00:56:29,936 --> 00:56:32,656 However, Acar Bey tossed his hat into the ring. 463 00:56:34,056 --> 00:56:35,696 May God be my witness... 464 00:56:36,816 --> 00:56:38,936 that I don't care who leads this tribe. 465 00:56:39,616 --> 00:56:43,216 All I care about is who can ensure 466 00:56:43,616 --> 00:56:46,336 the unity, livelihood, and peace in my tribe. 467 00:56:46,976 --> 00:56:48,336 Aliyar Bey. 468 00:56:49,176 --> 00:56:52,136 We all know Acar Bey. 469 00:56:52,496 --> 00:56:55,296 That's why we side with you. 470 00:56:56,136 --> 00:56:57,576 He's nothing like you. 471 00:56:57,896 --> 00:57:01,176 He's a greedy man just like Ural Bey. 472 00:57:03,496 --> 00:57:04,856 If he were to be chosen, 473 00:57:06,336 --> 00:57:07,856 we wouldn't have peace. 474 00:57:08,016 --> 00:57:10,296 Then, there is the matter with Ural Bey. 475 00:57:10,576 --> 00:57:12,776 He was absolved of killing the governor. 476 00:57:12,936 --> 00:57:16,576 What if he's absolved of his other crimes and comes back here alive? 477 00:57:16,696 --> 00:57:20,416 Not to mention that the vote count is equal. 478 00:57:20,816 --> 00:57:22,856 Your chances are shaky at best 479 00:57:23,136 --> 00:57:25,976 to become the leader, regardless of whether Ural Bey returns. 480 00:57:27,296 --> 00:57:28,936 God is great. 481 00:57:29,216 --> 00:57:32,816 I want the leader to be a man with good intentions. 482 00:57:35,216 --> 00:57:36,456 Yes. 483 00:57:37,216 --> 00:57:39,016 The vote count may be equal. 484 00:57:40,216 --> 00:57:44,336 Now, I need your prayers and your support 485 00:57:44,736 --> 00:57:47,296 more than ever. 486 00:57:47,536 --> 00:57:49,416 We're always on your side, Aliyar Bey. 487 00:57:49,976 --> 00:57:54,856 We all know just how fair, wise and gallant you are. 488 00:57:55,416 --> 00:57:58,376 May God let you be with us always. 489 00:58:00,176 --> 00:58:02,056 Thank you. 490 00:58:03,056 --> 00:58:05,136 If God permits it and I'm elected, 491 00:58:05,576 --> 00:58:07,176 I'll ensure our unity. 492 00:58:07,456 --> 00:58:11,016 We'll unite with the Kayis... 493 00:58:12,136 --> 00:58:15,136 and the neighboring Turkmen tribes. 494 00:58:15,536 --> 00:58:17,176 Don't worry about Ural. 495 00:58:18,016 --> 00:58:20,536 He might be absolved of killing the governor, 496 00:58:21,376 --> 00:58:25,336 but he won't get away with his other crimes. 497 01:00:22,736 --> 01:00:24,936 Attention! The prisoner is on the run! 498 01:01:23,896 --> 01:01:25,416 Come, you bastards! 499 01:01:25,816 --> 01:01:27,216 Come at me! 500 01:01:28,416 --> 01:01:31,216 You killed my father, my child! 501 01:01:31,696 --> 01:01:33,296 I'll murder you all! 502 01:01:42,896 --> 01:01:44,136 Men, 503 01:01:44,776 --> 01:01:45,936 make way. 504 01:02:03,296 --> 01:02:07,456 I'll kill you first, Turgut Alp. 505 01:02:08,296 --> 01:02:12,336 You are not leaving this place without killing me first. 506 01:02:14,776 --> 01:02:16,136 Then... 507 01:02:16,816 --> 01:02:21,536 untie me and let us settle our unfinished business. 508 01:02:37,136 --> 01:02:38,576 Untie him. 509 01:03:24,496 --> 01:03:26,416 How did this traitor manage to escape? 510 01:03:27,976 --> 01:03:29,096 How? 511 01:03:31,056 --> 01:03:32,696 Is this how you stand guard? 512 01:03:33,096 --> 01:03:35,056 His door was locked, sir. 513 01:03:35,456 --> 01:03:37,176 It shouldn't have been possible. 514 01:03:39,536 --> 01:03:42,616 Apparently, he knocked out the Alps coming inside. 515 01:03:46,856 --> 01:03:48,016 Take him away. 516 01:03:48,096 --> 01:03:49,856 Chain him down. 517 01:03:50,176 --> 01:03:52,576 You'll not feed him a drop of water! 518 01:04:03,016 --> 01:04:06,656 {\an8}KAYI VILLAGE 519 01:04:12,456 --> 01:04:16,456 Those that choose to be the oppressed, rather than the oppressor; 520 01:04:17,416 --> 01:04:21,296 those that choose to be martyrs, rather than killers; 521 01:04:23,336 --> 01:04:25,776 brave men, and long-suffering women... 522 01:04:26,336 --> 01:04:27,936 of the Kayi, 523 01:04:28,856 --> 01:04:31,776 I know our wounds run deep. 524 01:04:32,656 --> 01:04:36,696 I lost my brothers; you lost your sons, 525 01:04:36,976 --> 01:04:38,776 your husbands. 526 01:04:39,656 --> 01:04:43,056 What they ask of us makes our blood boil. 527 01:04:43,296 --> 01:04:47,016 However, we want peace! 528 01:04:47,256 --> 01:04:49,656 We don't want to spill a fellow Muslim's blood! 529 01:04:50,456 --> 01:04:53,096 We don't need new enemies! 530 01:04:54,176 --> 01:04:59,056 We can't let those who'd rather have the Muslims fight each other rejoice! 531 01:04:59,896 --> 01:05:03,536 I lost my son, not my gold coins, Ertuğrul Bey. 532 01:05:03,816 --> 01:05:06,376 How much gold could bring my son back to life? 533 01:05:07,936 --> 01:05:12,536 Nobody said the gold could bring your son back. 534 01:05:13,536 --> 01:05:16,536 Your men were killed on the way to God. 535 01:05:18,336 --> 01:05:20,856 They died for the peace 536 01:05:21,416 --> 01:05:24,296 and good of our tribe. 537 01:05:25,136 --> 01:05:28,576 Our ransom will not be gold, but peace! 538 01:05:29,616 --> 01:05:34,016 We'll strive to maintain that peace. 539 01:05:37,496 --> 01:05:41,056 Why would we forgive those who'd do us wrong? 540 01:05:43,976 --> 01:05:45,856 You all know that... 541 01:05:46,776 --> 01:05:49,536 our prophet was stoned in Ta'if. 542 01:05:50,576 --> 01:05:51,896 He was wronged. 543 01:05:52,536 --> 01:05:55,176 However, he begged God... 544 01:05:56,376 --> 01:05:59,216 for their forgiveness, with the future on his mind. 545 01:06:00,816 --> 01:06:03,456 Now, I know that if I were to let the Kayi tribe 546 01:06:04,216 --> 01:06:06,696 run free, nobody would survive the hell 547 01:06:06,816 --> 01:06:09,056 we could inflict upon the Cavdar tribe. 548 01:06:09,496 --> 01:06:12,256 However, we can't hold 549 01:06:12,456 --> 01:06:15,136 the entire Cavdar tribe responsible for Ural Bey. 550 01:06:15,696 --> 01:06:17,576 Then, Ertuğrul Bey, 551 01:06:17,736 --> 01:06:20,016 will this keep on happening again? 552 01:06:38,656 --> 01:06:39,896 Ayse Hatun, 553 01:06:40,776 --> 01:06:43,736 when the right time comes, 554 01:06:44,176 --> 01:06:46,016 and the dawn breaks, 555 01:06:46,296 --> 01:06:49,016 surely, we'll ride our horses, 556 01:06:50,056 --> 01:06:51,976 gird on our weapons, 557 01:06:52,416 --> 01:06:55,936 and strike our swords on the enemy. 558 01:07:00,376 --> 01:07:02,536 However, now is the time for peace. 559 01:07:02,936 --> 01:07:05,736 Sir, you know us. 560 01:07:06,256 --> 01:07:07,976 We trust you. 561 01:07:08,416 --> 01:07:11,536 For the good of our tribe, we are with you. 562 01:07:31,776 --> 01:07:34,576 Ertuğrul's words enraged me, Mother. 563 01:07:36,416 --> 01:07:41,856 Dear, Ertuğrul is just as angry that Ural hurt his son. 564 01:07:43,496 --> 01:07:47,176 It's enraging him as well, don't you see that? 565 01:07:47,696 --> 01:07:51,456 But he doesn't want to let any more blood spill. 566 01:07:51,816 --> 01:07:52,856 Mother, 567 01:07:53,456 --> 01:07:55,816 he slaughtered our men, 568 01:07:56,376 --> 01:07:59,456 tried to shoot my Gunduz, the future of our tribe, 569 01:07:59,896 --> 01:08:03,656 and even sent his own sister to her death. Why would he save him? 570 01:08:03,936 --> 01:08:07,056 What if he becomes the leader of the Cavdars one day? 571 01:08:08,016 --> 01:08:10,256 What do we do then? 572 01:08:10,936 --> 01:08:12,296 Halime. 573 01:08:12,536 --> 01:08:16,656 Since when do wives question their husbands' decisions? 574 01:08:19,536 --> 01:08:22,296 Let them do what they know best. 575 01:08:23,376 --> 01:08:28,736 Ertuğrul is setting Ural free so that Aliyar becomes the leader of the Cavdars. 576 01:08:29,136 --> 01:08:31,696 Don't let your worries get in his way. 577 01:08:33,656 --> 01:08:36,936 Even those who lost their sons and husbands agree with it. 578 01:08:37,656 --> 01:08:40,536 Don't be childish, Halime. Come to your senses. 579 01:08:51,296 --> 01:08:53,816 {\an8}KARACAHISAR CASTLE 580 01:08:55,456 --> 01:08:57,936 They're spreading further by the day. 581 01:08:58,296 --> 01:09:00,136 They're nomads, Commander. 582 01:09:01,856 --> 01:09:07,296 They can pack their tents and move far away. 583 01:09:08,496 --> 01:09:10,936 And if they can hold onto their new land, 584 01:09:11,736 --> 01:09:14,456 they spread like wildfire and multiply. 585 01:09:15,696 --> 01:09:16,736 I know. 586 01:09:17,148 --> 01:09:18,656 They're everywhere, Governor Vasilius. 587 01:09:19,056 --> 01:09:21,376 They're scattered, but they're everywhere. 588 01:09:23,816 --> 01:09:28,376 We must clean this fort's vicinity. 589 01:09:29,696 --> 01:09:32,616 If we wage war on them, they unite. 590 01:09:33,176 --> 01:09:36,376 They'll be stronger with the help of Seljuk Sultanate. 591 01:09:36,696 --> 01:09:37,816 However, 592 01:09:38,816 --> 01:09:41,976 if any of them happen to get stronger, 593 01:09:42,256 --> 01:09:43,856 they unite against him. 594 01:09:44,256 --> 01:09:47,896 Their biggest weakness is jealousy. 595 01:09:48,136 --> 01:09:49,936 Exactly. 596 01:09:52,376 --> 01:09:55,736 There's a huge strife between Ertuğrul and Ural. 597 01:09:56,816 --> 01:10:01,296 Ertuğrul is a wise and good warrior. 598 01:10:02,696 --> 01:10:04,976 As is Ural. However, 599 01:10:05,456 --> 01:10:07,496 his greed slows him down. 600 01:10:08,816 --> 01:10:12,656 Should Ural be released and become the leader of his tribe, 601 01:10:15,096 --> 01:10:18,856 then we can watch the lot of them set fire to each other up on the walls. 602 01:10:25,296 --> 01:10:28,976 I hope it turns out as you predicted and Köpek saves Ural. 603 01:10:30,176 --> 01:10:34,176 Köpek is an expert in rhetoric and a clever man... 604 01:10:34,896 --> 01:10:37,696 as well as the biggest traitor if have ever met. 605 01:10:38,576 --> 01:10:40,376 He will definitely save him. 606 01:10:41,456 --> 01:10:43,216 Thank God he's not one of us. 607 01:10:55,456 --> 01:10:58,096 So, what if Köpek doesn't keep his promise? 608 01:10:58,296 --> 01:11:01,296 What if Ural Bey is elected instead of Aliyar? 609 01:11:01,416 --> 01:11:02,936 What do we do then? 610 01:11:05,096 --> 01:11:07,016 Köpek has to keep his promise. 611 01:11:07,336 --> 01:11:09,496 If Ural is elected the leader, 612 01:11:09,816 --> 01:11:14,376 we will get Aliyar Bey and Kutluca out of there. 613 01:11:15,096 --> 01:11:17,296 That's why we must be close to their camp. 614 01:11:19,736 --> 01:11:21,656 What will we do there, sir? 615 01:11:22,456 --> 01:11:24,056 Are we going to interfere? 616 01:11:27,896 --> 01:11:30,016 Aliyar Bey lives on his wisdom 617 01:11:30,296 --> 01:11:32,296 and fights with his patience. 618 01:11:33,496 --> 01:11:35,816 If Aliyar Bey is not elected, 619 01:11:36,176 --> 01:11:38,536 then we will swing our swords 620 01:11:39,056 --> 01:11:40,896 and fight in the name of justice. 621 01:11:45,936 --> 01:11:46,936 Sir, 622 01:11:47,296 --> 01:11:49,416 are we going to kill the Cavdar tribesman? 623 01:11:56,856 --> 01:11:58,536 If it comes to that, 624 01:11:59,456 --> 01:12:01,656 we will, Dündar. 625 01:12:19,376 --> 01:12:20,376 Bey. 626 01:12:27,016 --> 01:12:29,016 I acted on my anger again. 627 01:12:30,936 --> 01:12:33,456 When I should have been supporting you, 628 01:12:33,736 --> 01:12:36,336 I did things that could have gotten you in a bind. 629 01:12:37,016 --> 01:12:40,816 Even when those who lost their sons and husbands had accepted... 630 01:12:41,496 --> 01:12:43,176 and supported your decision, 631 01:12:44,776 --> 01:12:46,856 I acted irrationally. 632 01:12:53,696 --> 01:12:56,336 I will not act like this again, Ertuğrul. 633 01:12:57,216 --> 01:12:58,936 I don't have the right. 634 01:13:01,416 --> 01:13:03,096 You are a mother, Halime. 635 01:13:03,936 --> 01:13:05,416 You have a soft heart. 636 01:13:06,336 --> 01:13:08,656 However, you should know... 637 01:13:09,336 --> 01:13:12,816 that I wouldn't let Ural go if I had the choice. 638 01:13:15,536 --> 01:13:16,856 Whatever I do, 639 01:13:17,296 --> 01:13:19,056 I do it for the future of our baby, 640 01:13:19,256 --> 01:13:21,456 and the safety of my people. 641 01:13:25,776 --> 01:13:27,336 How is our baby? 642 01:13:31,816 --> 01:13:33,536 He's grown quite well. 643 01:13:33,856 --> 01:13:36,576 He eats what I eat, drinks what I drink, 644 01:13:36,816 --> 01:13:39,256 kicks when I'm sad... 645 01:13:40,136 --> 01:13:42,896 and sleeps in peace when I'm happy. 646 01:13:44,216 --> 01:13:46,496 Especially when you are with me. 647 01:13:58,696 --> 01:13:59,696 Daddy! 648 01:13:59,856 --> 01:14:02,616 Gunduz! My son! Stop! 649 01:14:03,056 --> 01:14:04,576 Good boy. 650 01:14:05,016 --> 01:14:07,736 See how he makes an old woman run around? 651 01:14:09,176 --> 01:14:12,056 My dear, I am but an old woman. 652 01:14:12,736 --> 01:14:14,016 Do you understand? 653 01:14:15,856 --> 01:14:17,896 Where have you been, Father? 654 01:14:18,096 --> 01:14:21,856 I missed you. You've grown a beard already. 655 01:14:25,936 --> 01:14:27,656 See him speak. 656 01:14:28,936 --> 01:14:31,296 And he makes no bones about it. 657 01:14:31,376 --> 01:14:33,736 My dear, don't speak like that to your father. 658 01:14:34,136 --> 01:14:36,376 Nobody should get on his nerves. 659 01:14:36,656 --> 01:14:38,176 So true. 660 01:14:38,616 --> 01:14:40,856 Of course he'll speak; he's my son! 661 01:14:41,216 --> 01:14:44,456 He'll speak nothing but the truth, right? 662 01:14:44,736 --> 01:14:47,416 Of course, Daddy. I wouldn't stray from the truth. 663 01:14:47,616 --> 01:14:48,976 That's my son. 664 01:15:13,656 --> 01:15:14,896 Helena. 665 01:15:30,016 --> 01:15:31,896 Good evening, Helena. 666 01:15:35,176 --> 01:15:37,216 Do you have a moment to spare? 667 01:15:42,456 --> 01:15:44,096 Come in, Vasilius. 668 01:16:04,776 --> 01:16:07,736 It's late, why are you here? 669 01:16:08,776 --> 01:16:10,096 Did something happen? 670 01:16:10,696 --> 01:16:12,576 Yes. 671 01:16:13,816 --> 01:16:15,136 There's news. 672 01:16:16,096 --> 01:16:17,496 But good news. 673 01:16:20,176 --> 01:16:21,376 Let's hear it. 674 01:16:34,216 --> 01:16:36,136 After a long while, 675 01:16:36,936 --> 01:16:38,296 for the first time ever, 676 01:16:39,616 --> 01:16:41,256 I felt that I was human, 677 01:16:43,816 --> 01:16:45,496 and not just a scrap of iron. 678 01:16:48,296 --> 01:16:52,136 You made me realize this. 679 01:16:58,416 --> 01:17:00,176 After the death of your father, 680 01:17:01,376 --> 01:17:03,936 I thought you'd leave. 681 01:17:05,376 --> 01:17:06,496 For a moment, 682 01:17:08,296 --> 01:17:11,576 I felt a pain ever so slight in my heart. 683 01:17:12,856 --> 01:17:15,376 I thought that I couldn't let you go, that you should stay... 684 01:17:17,136 --> 01:17:18,976 and be the protector 685 01:17:19,576 --> 01:17:21,736 of my heart in my struggles. 686 01:17:22,056 --> 01:17:25,336 That you should give me courage, and make me happy. 687 01:17:27,536 --> 01:17:29,376 And till the day I die, 688 01:17:29,856 --> 01:17:31,576 that I should see... 689 01:17:33,456 --> 01:17:34,816 your beautiful face. 690 01:17:49,056 --> 01:17:50,456 Vasilius... 691 01:17:51,336 --> 01:17:53,856 -Vasilius, I... -Stay with me. 692 01:17:54,616 --> 01:17:56,816 Help me protect this keep. 693 01:17:57,296 --> 01:18:00,656 Let's protect your father's heritage. 694 01:18:04,136 --> 01:18:06,296 Vasilius, I don't know what to say. 695 01:18:06,496 --> 01:18:07,576 Don't say anything. 696 01:18:08,016 --> 01:18:09,416 Let's have dinner tomorrow. 697 01:18:09,816 --> 01:18:12,496 We can talk about the future, our future, then. 698 01:18:12,896 --> 01:18:13,896 Okay? 699 01:18:15,896 --> 01:18:18,056 I wish you a good night. 700 01:19:26,306 --> 01:19:27,946 Breathe, son. 701 01:19:28,226 --> 01:19:30,986 Breathe the air that God created. 702 01:19:39,146 --> 01:19:40,666 This grief pains me so, Master. 703 01:19:42,306 --> 01:19:44,466 It's like the entire realm has collapsed on me. 704 01:19:45,306 --> 01:19:48,266 You're burdened by all the cruel deeds. 705 01:19:49,306 --> 01:19:50,666 You're being tested, harshly. 706 01:19:53,506 --> 01:19:57,226 I'm carrying the burden of my martyrs on one side, peace on the other. 707 01:19:58,786 --> 01:20:01,746 I feel like I'm waiting, standing on cinders with bare feet. 708 01:20:03,586 --> 01:20:06,186 Letting Ural go might feel like an unwise decision. 709 01:20:07,346 --> 01:20:12,546 However, this is nothing but another test preparing you for your great future. 710 01:20:14,706 --> 01:20:16,986 You can win only by sacrificing. 711 01:20:17,946 --> 01:20:22,986 Your decisions will be questioned, you'll be broken, you'll gasp for breath. 712 01:20:24,306 --> 01:20:29,426 However, you'll get stronger with each test you pass. 713 01:20:30,466 --> 01:20:36,746 Then, you'll be the father of a generation that'll change the course of history. 714 01:20:39,866 --> 01:20:41,146 Hopefully. 715 01:20:42,106 --> 01:20:45,306 I follow the laws of my faith, and my faith is sound as ever. 716 01:20:46,106 --> 01:20:49,066 I will not yield so long as my voice echoes in this world. 717 01:20:50,906 --> 01:20:53,106 However, I know the cruel will not stop. 718 01:20:55,066 --> 01:20:58,786 They won't refrain from using the pain of those that I love against me. 719 01:20:59,786 --> 01:21:01,426 And that's what's consuming me. 720 01:21:07,666 --> 01:21:11,866 Man is filled with various grievances like a cargo ship is filled with containers. 721 01:21:12,866 --> 01:21:17,946 If you give in to your grief, you'll sink in the sea of truth. 722 01:21:19,746 --> 01:21:23,146 First, rid yourself of your worries. 723 01:21:24,306 --> 01:21:27,546 You do that to protect the cruel and the peace all the same. 724 01:21:29,666 --> 01:21:34,706 You must curb your desires, and take kindly to the harsh remarks 725 01:21:35,626 --> 01:21:37,106 your loved ones make. 726 01:21:38,146 --> 01:21:42,746 It may not be possible for all to see the good hidden in the bad. 727 01:21:44,306 --> 01:21:46,346 What matters is the path you walk. 728 01:21:48,186 --> 01:21:51,066 And with God's permit, your path ends well. 729 01:21:51,386 --> 01:21:52,706 Be at ease. 730 01:21:55,186 --> 01:21:56,506 Thank you. 731 01:21:57,106 --> 01:21:59,186 Up until now, I haven't let my sword get rusty. 732 01:22:00,306 --> 01:22:06,026 But now I see that I must sheathe my sword and fight with my mind. 733 01:22:07,226 --> 01:22:08,906 That's right, Ertuğrul. 734 01:22:10,986 --> 01:22:17,626 The prophet Ali says thus: "The greatest fortune is the mind. 735 01:22:18,826 --> 01:22:23,946 Words uttered by your mind are sharper than any blade." 736 01:22:25,226 --> 01:22:30,826 Then go ahead and fight with your mind, use words as your weapon. 737 01:22:32,146 --> 01:22:34,626 You can't win every fight on the battlefield. 738 01:22:35,946 --> 01:22:41,226 Remember the Treaty of Hudaybiyah that our prophet signed despite the opposition 739 01:22:41,666 --> 01:22:43,746 from his companions. 740 01:22:44,906 --> 01:22:49,666 He was agonizing over not being able to see Kaaba again, 741 01:22:49,866 --> 01:22:54,266 but he blessed this agreement to prevent the spill 742 01:22:54,666 --> 01:22:56,546 of any more Muslim blood. 743 01:22:58,386 --> 01:23:00,626 Because every believer he could lose 744 01:23:01,466 --> 01:23:05,546 meant that he'd stray farther from his goal. 745 01:23:08,426 --> 01:23:11,986 Executing Ural will not lead you to victory, son. 746 01:23:13,386 --> 01:23:18,066 However, if you protect the peace and fight with your mind, 747 01:23:18,626 --> 01:23:21,066 then this will surely lead you to victory. 748 01:24:02,106 --> 01:24:03,906 Sir, you called? 749 01:24:07,826 --> 01:24:09,066 Bamsi. 750 01:24:09,946 --> 01:24:14,386 Head for the fort, talk to Helena, see if you can make her talk. 751 01:24:15,306 --> 01:24:20,346 Ask her if she's willing to work with us in punishing her father's killers. 752 01:24:22,186 --> 01:24:26,106 And visit Haçaturyan and Dumrul and see if they have anything to say. 753 01:24:26,946 --> 01:24:30,666 -As you wish, sir. -Come on! Godspeed. 754 01:24:35,426 --> 01:24:36,786 Samsa. 755 01:24:37,306 --> 01:24:41,826 Ride for the Cavdar camp. Meet with Aliyar Bey. 756 01:24:43,466 --> 01:24:47,746 Tell him that I'm going to release Ural 757 01:24:48,106 --> 01:24:50,066 in order to stop this escalating blood feud. 758 01:24:51,466 --> 01:24:52,826 However, tell him not to worry. 759 01:24:53,666 --> 01:24:55,706 I'll make a deal with Emir Sadettin. 760 01:24:56,266 --> 01:24:59,666 I'll never let Ural become their leader. 761 01:25:01,026 --> 01:25:03,546 If Emir Sadettin supports Ural in his leadership, 762 01:25:03,626 --> 01:25:06,026 thus disregarding our deal... 763 01:25:06,706 --> 01:25:08,706 then we shall strike with our swords. 764 01:25:10,066 --> 01:25:15,386 If he doesn't, then I'll congratulate Aliyar Bey's leadership personally myself. 765 01:25:17,306 --> 01:25:20,666 -As you wish, sir. -Go now, Godspeed. 766 01:25:39,666 --> 01:25:41,106 Where is Ertuğrul Bey? 767 01:26:01,586 --> 01:26:04,946 -Your Highness. -Ertuğrul Bey. 768 01:26:23,426 --> 01:26:26,386 I hope you lost sleep thinking over my words. 769 01:26:28,626 --> 01:26:32,266 Ural Bey attempted to escape last night. 770 01:26:33,506 --> 01:26:36,266 His grief and anger are growing. 771 01:26:37,186 --> 01:26:39,826 What would you do if they told you that your son died? 772 01:26:41,146 --> 01:26:46,386 You asked me to release him for the peace and the good of Turkmen tribes. 773 01:26:46,986 --> 01:26:50,946 What if he managed to escape? What would happen then? 774 01:26:51,506 --> 01:26:54,146 But he failed, right? 775 01:26:56,466 --> 01:27:00,466 If you release him, he'll be under my command. 776 01:27:02,066 --> 01:27:07,106 If he crosses the line and attempts to take revenge on you, I'll get him. 777 01:27:08,066 --> 01:27:10,066 What if he runs for the leadership? 778 01:27:11,506 --> 01:27:13,666 I wouldn't meddle with that. 779 01:27:13,986 --> 01:27:16,946 You know as well as I do that he has a right. 780 01:27:18,866 --> 01:27:20,306 Before this, Emir Sadettin, 781 01:27:21,586 --> 01:27:26,106 I'd like to make sure that you'll obey Sultan's orders in peace. 782 01:27:26,986 --> 01:27:29,066 Are you doubting me? 783 01:27:30,866 --> 01:27:33,586 What's on your mind? 784 01:27:35,146 --> 01:27:37,186 I don't want Ural to be their new bey. 785 01:27:39,386 --> 01:27:42,146 Not even you can stop what that may entail. 786 01:27:43,626 --> 01:27:46,546 Are you underestimating the power of Seljuk Sultanate? 787 01:27:48,666 --> 01:27:52,226 I convinced the families of my dead men to release Ural. 788 01:27:54,506 --> 01:27:57,106 Their mothers, their wives, 789 01:27:57,826 --> 01:28:01,106 want peace, not gold. 790 01:28:02,266 --> 01:28:04,426 They want peace between the two tribes. 791 01:28:06,786 --> 01:28:11,386 So be it. That's what befits the Kayi tribe. 792 01:28:14,226 --> 01:28:19,786 However, my only condition is that Aliyar becomes the bey. 793 01:28:22,146 --> 01:28:24,666 I will say it now. Talk to the other beys. 794 01:28:25,426 --> 01:28:29,066 Convince them to choose Aliyar. 795 01:28:31,546 --> 01:28:33,866 I know you're powerful enough to do that. 796 01:28:35,146 --> 01:28:38,946 What if they disregard me and opt to elect Ural? 797 01:28:39,706 --> 01:28:41,946 The power of our country is in your hands. 798 01:28:44,266 --> 01:28:48,546 Are you underestimating the power of our country, or your own abilities? 799 01:28:54,546 --> 01:28:57,666 If you can't even guarantee this, why are we even here? 800 01:29:02,026 --> 01:29:03,986 Then, there is not much I can do. 801 01:29:05,666 --> 01:29:08,546 It's almost time for execution. Excuse me. 802 01:29:08,906 --> 01:29:11,586 Wait! Stop! 803 01:29:23,106 --> 01:29:26,226 Alright, I'll go along with it. 804 01:29:27,186 --> 01:29:31,666 But what if Ural convinces the other beys to choose him? 805 01:29:32,226 --> 01:29:36,146 -What happens then? -Then there'll be no peace, Your Highness. 806 01:29:38,226 --> 01:29:40,306 I'll be the one to break the peace. 807 01:29:41,666 --> 01:29:45,426 We'll both suffer the consequences of your inability to keep your promise. 808 01:29:49,786 --> 01:29:52,146 Then, tell him your decision. 809 01:30:00,906 --> 01:30:02,626 Did you decide, Ertuğrul Bey? 810 01:30:03,666 --> 01:30:06,026 I don't have the right to decide on my own. 811 01:30:08,106 --> 01:30:10,946 I consulted with my people. 812 01:30:12,786 --> 01:30:14,426 They want peace as well. 813 01:30:17,466 --> 01:30:20,106 For the good of our tribes, 814 01:30:22,466 --> 01:30:24,466 I accept the diet for Ural. 815 01:30:31,066 --> 01:30:34,186 Our God is all forgiving. 816 01:30:34,506 --> 01:30:37,706 He pardons all and loves those who do so. 817 01:30:38,586 --> 01:30:43,626 This decision of yours will surely bring peace upon this land. 818 01:30:44,186 --> 01:30:47,066 -Hopefully. -Hopefully. 819 01:31:22,386 --> 01:31:25,186 So, Ural Bey, you attempted to escape last night. 820 01:31:32,546 --> 01:31:39,426 I was going to avenge my father and my child, if I could. 821 01:31:41,466 --> 01:31:44,706 And you hold me responsible for your uncontrollable greed? 822 01:31:47,866 --> 01:31:52,746 The reason you are here, and why all those brave men died, 823 01:31:53,706 --> 01:31:56,026 is nothing but your greed. 824 01:32:17,106 --> 01:32:22,986 You'll not find peace even if you should take my head. 825 01:32:26,386 --> 01:32:31,266 Now, take me away and get it over with. 826 01:32:36,026 --> 01:32:38,786 I talked to the families of my dead men. 827 01:32:42,346 --> 01:32:44,106 They want to release you. 828 01:32:46,426 --> 01:32:52,786 They don't want the diet for their husbands, sons, brothers. 829 01:32:57,866 --> 01:32:59,266 Do you know why? 830 01:33:01,666 --> 01:33:04,826 Because you've gone through things worse than death. 831 01:33:06,666 --> 01:33:10,466 You lost your loved ones because of your greed. 832 01:33:13,266 --> 01:33:16,906 Dying would be a way out for you. 833 01:33:17,986 --> 01:33:22,706 Not to mention the catastrophe it'd cause to both our tribes. 834 01:33:26,586 --> 01:33:30,986 That's why we decided to let you live, so that you may repent all your life. 835 01:33:34,026 --> 01:33:40,386 To stop this blood feud, and prevent any more deaths. 836 01:33:45,066 --> 01:33:49,706 They want the diet for their dead to be at peace. 837 01:33:53,306 --> 01:33:54,466 Now, leave. 838 01:33:58,426 --> 01:33:59,906 However, remember this. 839 01:34:01,666 --> 01:34:07,066 I'll know every step you take, I'll watch every breath you take. 840 01:34:08,666 --> 01:34:10,826 If you make one wrong move, 841 01:34:12,066 --> 01:34:13,786 you'll find me before you. 842 01:34:18,666 --> 01:34:19,946 Dogan. 843 01:34:28,666 --> 01:34:34,066 At last, you've learned how to be fair, huh, Ertuğrul Bey? 844 01:34:37,306 --> 01:34:38,826 And you're still threatening me. 845 01:34:46,026 --> 01:34:51,626 However, you're not aware of the games they're playing behind our backs. 846 01:34:54,026 --> 01:34:56,946 I told you I was innocent, but alas. 847 01:34:58,706 --> 01:35:02,306 Because of your obstinacy, I lost my father, my son! 848 01:35:05,586 --> 01:35:06,746 How will you 849 01:35:07,946 --> 01:35:12,826 continue living knowing this, Ertuğrul Bey? 850 01:35:15,426 --> 01:35:16,546 Now, go. 851 01:35:17,506 --> 01:35:21,186 I don't want to see you in this inn again. 852 01:35:24,146 --> 01:35:25,346 Men! 853 01:35:51,426 --> 01:35:55,666 I thought I was walking to my death on this path, now I walk to my freedom. 854 01:35:56,186 --> 01:35:58,306 You can keep this rotten inn! 855 01:36:00,106 --> 01:36:03,586 Stop talking, or I won't be responsible for what happens. 856 01:36:04,306 --> 01:36:08,066 You're not with your men this time, Turgut Alp. 857 01:36:08,386 --> 01:36:09,786 Don't test my patience. 858 01:36:13,226 --> 01:36:14,946 And what if I do? 859 01:36:15,066 --> 01:36:19,986 Then, I'll send you to hell, to where your Aykiz is. 860 01:36:21,466 --> 01:36:22,506 Turgut! 861 01:36:25,826 --> 01:36:30,066 I ordered you to take him away, not to kill him. 862 01:36:58,786 --> 01:37:03,746 The arrow you shot into my son was like a knife in my heart. 863 01:37:04,466 --> 01:37:06,746 And the pain is still throbbing, Ural. 864 01:37:09,026 --> 01:37:12,906 This slap will make sure you don't forget your deeds. 865 01:37:13,466 --> 01:37:17,186 For a brave man, being slapped is worse than eating embers. 866 01:37:20,906 --> 01:37:26,826 Either you settle down, or I'll keep on slapping you. 867 01:37:35,986 --> 01:37:37,466 Take him. 868 01:37:56,506 --> 01:37:59,306 Calm down, Foreman Haçaturyan. What happened? 869 01:37:59,466 --> 01:38:00,986 Uh! 870 01:38:01,066 --> 01:38:05,466 Keep your voice down! Don't call me by my name. 871 01:38:05,906 --> 01:38:08,266 You'll call me Alvin. 872 01:38:08,706 --> 01:38:11,226 Dumrul, mind what you say! 873 01:38:11,346 --> 01:38:13,386 What did I say? 874 01:38:25,706 --> 01:38:28,106 Helena! Welcome, m'lady! 875 01:38:30,586 --> 01:38:32,706 May your joy be everlasting, Merchant Alvin. 876 01:38:33,426 --> 01:38:36,826 Please, forgive us. We're a bit excited. 877 01:38:37,106 --> 01:38:41,546 You see, we got a new shop, and a lot of coins to earn. 878 01:38:42,546 --> 01:38:45,746 You're too excited for an experienced merchant. 879 01:38:46,706 --> 01:38:47,666 Umm... 880 01:38:49,466 --> 01:38:53,106 Never lose your enthusiasm, as they say. 881 01:38:53,546 --> 01:38:58,826 That's the first thing you should know about tradesmanship, taught by my master. 882 01:38:59,586 --> 01:39:05,386 Anyway, what do you think? Will you give us the shop? 883 01:39:14,346 --> 01:39:16,546 I have many fond memories about this shop. 884 01:39:17,706 --> 01:39:21,386 When I was a child, my father gave this place to a merchant. 885 01:39:22,146 --> 01:39:24,826 I'd come here every chance I got. 886 01:39:25,946 --> 01:39:27,546 His name was Arsen. 887 01:39:28,106 --> 01:39:30,346 You remind me of him, Alvin. 888 01:39:31,506 --> 01:39:33,946 That's why I'll give you this shop. 889 01:39:37,226 --> 01:39:41,066 You couldn't have made me happier, Helena. 890 01:39:41,266 --> 01:39:45,546 You may come here to take a break every chance you get, m'lady. 891 01:39:49,026 --> 01:39:52,506 Please don't hit me! 892 01:39:58,586 --> 01:40:04,226 When the cunning jackals attack, the horses lean on each other. 893 01:40:05,826 --> 01:40:07,226 So whatever... 894 01:40:08,106 --> 01:40:11,146 comes running up from behind, gets kicked in the face. 895 01:40:16,666 --> 01:40:17,946 Now, 896 01:40:18,586 --> 01:40:22,226 that's how we should be, tight-knit. 897 01:40:24,026 --> 01:40:30,026 So that once those devils attack, we may have allies that'll protect us. 898 01:40:33,226 --> 01:40:37,946 That's why, either Aliyar is elected the leader, or... 899 01:40:39,026 --> 01:40:45,546 we'll take our revenge on those that go back on their word. 900 01:40:49,826 --> 01:40:53,346 -Blessed be our holy war! -Yes, sir! 901 01:41:23,386 --> 01:41:26,266 Show mercy! Please! 902 01:41:32,386 --> 01:41:35,226 Please, mercy! 903 01:41:35,466 --> 01:41:38,346 There's an order in this fort. 904 01:41:40,346 --> 01:41:44,106 It seems the late governor spoiled you all. 905 01:41:44,706 --> 01:41:47,106 I'm the governor now. 906 01:41:47,826 --> 01:41:53,106 I won't forgive any merchant that doesn't pay their tax on time. 907 01:41:53,266 --> 01:41:55,466 Sir, my dear sir! 908 01:41:56,466 --> 01:42:00,626 The business is going bad, we can't sell our produce. 909 01:42:01,586 --> 01:42:04,386 We're in a pinch, please show mercy! 910 01:42:11,666 --> 01:42:15,186 -Please, stop! -Don't, please! 911 01:42:17,186 --> 01:42:20,946 I see you still don't realize the situation we are in. 912 01:42:21,946 --> 01:42:23,626 We are at war! 913 01:42:24,306 --> 01:42:27,706 How can we fight if you don't pay your taxes? 914 01:42:28,546 --> 01:42:30,546 We're laying down our lives for you 915 01:42:30,946 --> 01:42:33,546 and you can't lay down a few coins! 916 01:42:34,106 --> 01:42:39,306 Those who don't pay their taxes, should not expect protection from us. 917 01:42:39,506 --> 01:42:41,026 Get the hell out of here! 918 01:42:46,986 --> 01:42:49,226 This will be our warning. Flog him! 919 01:42:50,786 --> 01:42:53,146 Show mercy! 920 01:42:59,586 --> 01:43:00,866 Don't do this! 921 01:43:06,786 --> 01:43:08,146 Show mercy! 922 01:43:22,506 --> 01:43:25,466 -May I enter, sir? -Come in, Kutluca. 923 01:43:33,706 --> 01:43:37,066 Sir, Samsa Alp wants to talk to you, with your permission. 924 01:43:38,226 --> 01:43:39,466 Yes, Samsa Alp? 925 01:43:40,226 --> 01:43:42,666 Aliyar Bey, I brought news from Ertuğrul Bey. 926 01:43:43,586 --> 01:43:47,826 He said he'd release Ural Bey to protect the peace. 927 01:43:49,746 --> 01:43:51,506 What did you say? 928 01:43:52,306 --> 01:43:53,906 This is what he said. 929 01:43:54,826 --> 01:43:59,626 He wants you to relax. He won't let Ural be the leader. 930 01:44:00,386 --> 01:44:03,666 That's why he made a deal with Emir Sadettin. 931 01:44:04,306 --> 01:44:09,106 All the beys under Emir Sadettin's command will vote for you. 932 01:44:10,066 --> 01:44:12,826 And if they break their promise, 933 01:44:13,866 --> 01:44:17,186 Ertuğrul Bey said we would retaliate with swords. 934 01:44:19,466 --> 01:44:22,506 Samsa, how could he trust Emir Sadettin? 935 01:44:25,426 --> 01:44:27,106 God, what's the meaning of this? 936 01:44:28,306 --> 01:44:30,586 Protect us from this looming doom! 937 01:44:31,266 --> 01:44:33,426 Hopefully, sir. Excuse me. 938 01:44:41,466 --> 01:44:44,706 I hope things go as Ertuğrul Bey planned. 939 01:44:47,746 --> 01:44:50,586 Or it will be a bloodbath. 940 01:44:51,266 --> 01:44:53,306 I'll keep Ertuğrul Bey informed from moment to moment. 941 01:44:53,586 --> 01:44:56,266 I hope I shoot my arrows in good news. 942 01:44:57,666 --> 01:44:59,026 I hope so, too. 943 01:45:00,146 --> 01:45:01,226 I hope so. 944 01:45:09,506 --> 01:45:12,626 Enough! Give it to me! Move! 945 01:45:12,826 --> 01:45:14,226 No! 946 01:45:15,066 --> 01:45:16,106 Enough! 947 01:45:22,906 --> 01:45:24,146 Enough! 948 01:45:25,186 --> 01:45:26,466 Enough! 949 01:45:26,706 --> 01:45:27,986 Vasilius! 950 01:45:30,546 --> 01:45:32,226 What do you think you are doing? 951 01:45:36,666 --> 01:45:39,266 My father entrusted these people to me. 952 01:45:39,386 --> 01:45:41,386 Don't you see that they're going through hardship? 953 01:45:45,266 --> 01:45:46,466 Let the man go. 954 01:45:47,706 --> 01:45:49,946 Let him go, you'll kill him! 955 01:46:01,906 --> 01:46:03,986 Your father was just as compassionate. 956 01:46:04,386 --> 01:46:07,226 And look what happened! Nobody is paying their taxes. 957 01:46:07,826 --> 01:46:10,666 They won't listen to reason. Don't interfere. 958 01:46:10,826 --> 01:46:13,786 When the enemy attacks your keep, 959 01:46:14,066 --> 01:46:18,386 you won't need coins, but these men that trust you, Governor Vasilius. 960 01:46:31,826 --> 01:46:33,866 Move! 961 01:46:35,146 --> 01:46:39,386 -Are you okay? -May God protect you, Helena. 962 01:46:41,346 --> 01:46:43,986 -Come. -Somebody help this poor man. 963 01:46:44,746 --> 01:46:46,186 Are you all right? 964 01:46:47,106 --> 01:46:48,346 You... 965 01:46:48,946 --> 01:46:50,586 Thank you, as well. 966 01:46:55,946 --> 01:46:59,386 -Who are you? -I'm Merchant Alvin. 967 01:46:59,506 --> 01:47:00,706 I work at the shop over there. 968 01:47:01,186 --> 01:47:04,386 I'll be working with you now. 969 01:47:04,586 --> 01:47:07,186 -Welcome. -Welcome. 970 01:47:07,386 --> 01:47:10,346 -May you earn a lot! -May God protect you! 971 01:47:13,786 --> 01:47:16,306 -Welcome. -May God protect you. 972 01:47:16,906 --> 01:47:20,866 He's a cruel man. 973 01:47:21,906 --> 01:47:23,786 May God help us all. 974 01:47:24,426 --> 01:47:27,026 I'm grateful to you, Alvin. 975 01:47:27,626 --> 01:47:32,186 Let's carry you over to your shop and clean your wounds, okay? 976 01:47:33,386 --> 01:47:35,306 Come now. 977 01:47:35,546 --> 01:47:37,226 -May God protect you! -Come on. 978 01:47:37,306 --> 01:47:39,186 May God protect you. 979 01:47:44,026 --> 01:47:45,786 Oh dear! 980 01:47:56,786 --> 01:47:58,586 Helena Hatun! 981 01:47:58,706 --> 01:48:00,306 -Bamsi! -Listen. 982 01:48:00,466 --> 01:48:02,466 Why are you here? 983 01:48:02,586 --> 01:48:06,906 Listen, Helena, I must tell you something. 984 01:48:07,066 --> 01:48:10,346 I mean, Ertuğrul Bey wants to tell you something. 985 01:48:12,226 --> 01:48:18,426 He says the head of the snake is in this keep. 986 01:48:20,066 --> 01:48:22,466 Helena, be careful. 987 01:48:22,666 --> 01:48:26,746 You know, your father trusted us to protect the peace. 988 01:48:29,346 --> 01:48:33,426 Petrus and that dog Laskaris appeared out of the blue. 989 01:48:33,626 --> 01:48:36,946 We don't know how Vasilius got them. 990 01:48:38,946 --> 01:48:42,746 Helena, you must help us now 991 01:48:42,906 --> 01:48:46,786 so that we may solve this together. 992 01:48:47,946 --> 01:48:50,346 I'll do whatever I can, Bamsi. 993 01:48:51,066 --> 01:48:52,346 Trust me. 994 01:48:53,466 --> 01:48:57,066 You're the best! Well done! 995 01:48:57,306 --> 01:48:59,666 Helena, tell me. 996 01:49:00,106 --> 01:49:04,186 How are you? Are you all right? 997 01:49:07,386 --> 01:49:09,866 Actually, I'm not, Bamsi. 998 01:49:10,146 --> 01:49:13,746 What? What happened? 999 01:49:15,586 --> 01:49:16,906 Vasilius. 1000 01:49:18,146 --> 01:49:19,226 It feels like... 1001 01:49:20,386 --> 01:49:22,866 he wants to tell me something. 1002 01:49:23,066 --> 01:49:26,946 I mean, he hasn't said it clearly yet but it's obvious what he wants. 1003 01:49:27,906 --> 01:49:28,946 I'm afraid, 1004 01:49:29,906 --> 01:49:31,546 he wants to marry me. 1005 01:49:48,946 --> 01:49:50,066 Bamsi. 1006 01:49:51,826 --> 01:49:52,746 Bamsi! 1007 01:49:56,466 --> 01:49:58,026 Come to your senses, big guy! 1008 01:49:58,146 --> 01:49:59,066 Why are you here? 1009 01:50:00,346 --> 01:50:04,546 I came on Ertuğrul Bey's orders. 1010 01:50:05,426 --> 01:50:08,626 Then why are you walking around like a corpse? 1011 01:50:13,466 --> 01:50:16,346 Foreman Haçaturyan! 1012 01:50:16,666 --> 01:50:20,626 That bastard Vasilius wants to marry Helena. 1013 01:50:21,626 --> 01:50:24,466 Bamsi! Enough! 1014 01:50:27,186 --> 01:50:29,946 Old man. 1015 01:50:30,706 --> 01:50:32,506 Isn't it such a shame? 1016 01:50:33,466 --> 01:50:36,466 That hyena would hurt her! 1017 01:50:40,226 --> 01:50:44,626 Hold on. Nothing's happened yet. 1018 01:50:44,866 --> 01:50:48,146 Plus, Helena is a clever girl. She wouldn't marry that madman. 1019 01:50:49,426 --> 01:50:52,266 -She wouldn't, right? -Of course not! 1020 01:50:53,626 --> 01:50:56,106 I'm the master of gold, I know this well. 1021 01:50:56,706 --> 01:51:00,466 Helena is gold, while Vasilius is iron. 1022 01:51:00,826 --> 01:51:03,706 Iron and gold never mix together. 1023 01:51:05,306 --> 01:51:11,066 Helena deserves a man with heart of gold like you. 1024 01:51:12,026 --> 01:51:13,066 Come on! 1025 01:51:14,586 --> 01:51:19,226 Come now! We have good news for Ertuğrul Bey. 1026 01:51:56,586 --> 01:51:58,986 May I enter? 1027 01:52:01,226 --> 01:52:02,746 Come in, Your Highness. 1028 01:52:07,786 --> 01:52:10,306 Any news from my Ural, Your Highness? 1029 01:52:10,866 --> 01:52:13,586 Ural Bey's innocence has been proven. 1030 01:52:17,506 --> 01:52:21,026 The emir of Seljuks is doing his best 1031 01:52:21,306 --> 01:52:24,466 in the name of justice. 1032 01:52:25,666 --> 01:52:28,586 Ural Bey is released for a diet. 1033 01:52:31,466 --> 01:52:33,266 Is that true, Your Highness? 1034 01:52:36,946 --> 01:52:38,266 Where is he now? 1035 01:52:40,146 --> 01:52:43,466 He's on his way here. He should be here any moment now. 1036 01:52:49,706 --> 01:52:51,146 Aslıhan. 1037 01:52:59,026 --> 01:53:01,066 I told you I'd keep my promise. 1038 01:53:03,506 --> 01:53:06,906 Then I shall keep my promise too. 1039 01:53:08,026 --> 01:53:11,626 We will marry after the meeting, Your Highness. 1040 01:53:14,906 --> 01:53:16,906 Then let me attend the meeting now. 1041 01:53:17,426 --> 01:53:21,386 You know, your brother will stand for the leadership. 1042 01:53:23,306 --> 01:53:25,586 What if my brother Ural isn't elected? 1043 01:53:27,146 --> 01:53:29,146 I'll do everything within my power to ensure that. 1044 01:53:31,106 --> 01:53:32,466 Don't you worry. 1045 01:54:21,666 --> 01:54:24,186 -Welcome, sir. -Thank you, Turgut. 1046 01:54:24,346 --> 01:54:27,226 -We're all ready, just as you ordered. -Well done. 1047 01:54:28,026 --> 01:54:31,266 -Has Ural returned yet? -Emir Sadettin arrived first. 1048 01:54:31,466 --> 01:54:34,626 We saw Ural galloping towards the camp as well. 1049 01:54:36,946 --> 01:54:39,986 We will either go and congratulate Aliyar Bey's victory, 1050 01:54:41,026 --> 01:54:43,466 or we'll go to take Ural Bey's head. 1051 01:55:23,786 --> 01:55:26,346 Welcome home, sir. 1052 01:55:26,706 --> 01:55:29,346 Welcome home, sir. 1053 01:55:29,426 --> 01:55:32,986 Welcome home, sir. 1054 01:55:33,226 --> 01:55:35,946 Welcome home, sir. 1055 01:55:36,066 --> 01:55:37,866 Welcome home, sir. 1056 01:56:05,306 --> 01:56:07,986 -Çolpan! -Ural! 1057 01:56:13,186 --> 01:56:14,506 Brother! 1058 01:56:15,626 --> 01:56:20,066 I'm so lucky to be blessed with a sister like you, Aslıhan. 1059 01:56:21,626 --> 01:56:25,506 You didn't leave me or my wife alone. 1060 01:56:27,306 --> 01:56:28,626 I won't forget this. 1061 01:56:32,586 --> 01:56:34,066 Thank God you are back. 1062 01:56:35,506 --> 01:56:38,186 I came back without a stain on my character, Çolpan. 1063 01:56:39,186 --> 01:56:42,546 Qadi released me, I'm free now. 1064 01:56:48,586 --> 01:56:49,786 Our baby... 1065 01:56:57,786 --> 01:57:00,386 No more grieving. 1066 01:57:02,426 --> 01:57:03,666 No more sadness. 1067 01:57:05,186 --> 01:57:06,546 Now is the time for revenge. 1068 01:57:08,506 --> 01:57:11,826 I'll take what's rightfully mine, Çolpan. 1069 01:57:14,226 --> 01:57:15,386 I'll take it all. 1070 01:57:19,946 --> 01:57:23,746 We will elect the bey of our tribe now. 1071 01:57:24,146 --> 01:57:25,466 May God be with us. 1072 01:57:25,666 --> 01:57:27,066 Amen. 1073 01:57:30,666 --> 01:57:32,306 Am I interrupting? 1074 01:57:35,466 --> 01:57:36,826 Not at all, Your Highness. 1075 01:57:37,546 --> 01:57:40,386 You're most welcome, Your Highness. 1076 01:57:45,226 --> 01:57:48,786 I've come to ensure the election 1077 01:57:49,746 --> 01:57:52,746 is carried out in fairness, in the name of Seljuk Sultanate. 1078 01:57:53,506 --> 01:57:56,586 I do hope this election 1079 01:57:57,106 --> 01:58:00,346 ends in good faith, and in fairness. 1080 01:58:00,666 --> 01:58:04,226 -Thank you, Your Highness. -Thank you. 1081 01:58:09,146 --> 01:58:10,346 Go ahead. 1082 01:58:35,866 --> 01:58:36,786 You may sit. 1083 01:58:48,666 --> 01:58:51,866 There is no unanimous agreement among the beys. 1084 01:58:54,506 --> 01:58:56,986 So they have to vote. 1085 01:59:18,466 --> 01:59:20,426 Honorable beys of Cavdar Tribe! 1086 01:59:23,146 --> 01:59:26,146 Just as I've been absolved of all the blame, 1087 01:59:26,786 --> 01:59:30,186 I've now been absolved of the blame put on me by Batuhan. 1088 01:59:32,226 --> 01:59:34,386 Qadi has released me. 1089 01:59:37,906 --> 01:59:41,186 Now, there's nothing holding me back from standing for the leadership. 1090 01:59:43,466 --> 01:59:48,066 I hereby announce my candidacy to continue my father's legacy. 1091 01:59:50,666 --> 01:59:55,826 I've talked to Qadi about it. Ural is telling the truth. 1092 01:59:56,346 --> 02:00:00,186 He may stand for the leadership. 1093 02:00:02,426 --> 02:00:06,906 Then we now have three candidates for the leadership 1094 02:00:07,586 --> 02:00:09,866 May God bless us with a good result. 1095 02:00:10,226 --> 02:00:11,986 Amen. 1096 02:00:12,426 --> 02:00:13,746 Amen. 1097 02:01:19,766 --> 02:01:23,606 Ural Bey has come to the tents, and he is a candidate to be a bey. 1098 02:01:26,526 --> 02:01:28,446 It is up to Köpek now. 1099 02:01:31,606 --> 02:01:32,846 Be prepared. 1100 02:01:34,846 --> 02:01:37,046 I wouldn't put anything past either of them. 1101 02:01:38,246 --> 02:01:39,686 The last arrow to come 1102 02:01:39,966 --> 02:01:44,046 will determine the future for us, peace, and these lands. 1103 02:01:54,886 --> 02:01:57,126 Brave beys of the Cavdar Tribe. 1104 02:01:58,446 --> 02:02:00,006 First of all, for Ural Bey 1105 02:02:00,806 --> 02:02:03,086 coming back to us having been found not guilty, 1106 02:02:03,326 --> 02:02:05,206 I'd like to congratulate him. 1107 02:02:06,246 --> 02:02:09,886 There is no longer a black mark on our tribe. 1108 02:02:11,166 --> 02:02:13,726 I'd like to see your votes for the last time. 1109 02:02:17,286 --> 02:02:18,926 If you'll excuse me, 1110 02:02:20,126 --> 02:02:21,486 I have some things to say. 1111 02:02:24,966 --> 02:02:26,486 I was a candidate to be a bey. 1112 02:02:27,046 --> 02:02:31,366 But I wouldn't want to stand between the two sons of our deceased bey. 1113 02:02:32,366 --> 02:02:35,486 As a result, I am no longer a candidate. 1114 02:02:36,406 --> 02:02:37,726 I wanted you to know this. 1115 02:02:41,006 --> 02:02:42,886 Do you have anything to say, Ural Bey? 1116 02:02:45,166 --> 02:02:47,606 The decision you'll come to 1117 02:02:49,286 --> 02:02:51,126 will determine the future 1118 02:02:52,206 --> 02:02:54,926 of our tribes and these lands. 1119 02:02:56,646 --> 02:02:59,406 May God help us reach the best decision. 1120 02:02:59,686 --> 02:03:01,206 Amen. 1121 02:03:04,606 --> 02:03:07,006 Do you have anything to say, Aliyar Bey? 1122 02:03:12,966 --> 02:03:14,686 The destiny of our tribe is clear. 1123 02:03:16,046 --> 02:03:18,046 You will not only elect a bey, 1124 02:03:18,526 --> 02:03:23,646 but also the margrave that Emir Sadettin sees fit for us. 1125 02:03:26,326 --> 02:03:27,726 What's best is 1126 02:03:28,166 --> 02:03:31,446 for you to elect the bey that will dedicate his life to his tribe. 1127 02:03:33,286 --> 02:03:38,006 The margrave that will bring the Turkmen tribes together. 1128 02:03:41,766 --> 02:03:44,846 Those who see Ural Bey as worthy, raise your hands. 1129 02:04:12,126 --> 02:04:16,846 Those who think Aliyar Bey is worthy of ruling our tribe, raise your hands. 1130 02:04:35,806 --> 02:04:39,966 Aliyar Bey received all the votes, and has become the bey of our tribe. 1131 02:04:40,086 --> 02:04:41,046 Congratulations. 1132 02:04:42,086 --> 02:04:43,166 Thank you. 1133 02:05:13,526 --> 02:05:14,566 Aliyar Bey... 1134 02:05:16,366 --> 02:05:18,686 The new bey of the Cavdar Tribe is elected. 1135 02:05:23,326 --> 02:05:24,326 Ural? 1136 02:07:01,206 --> 02:07:02,606 Aliyar Bey is the bey now. 1137 02:07:04,686 --> 02:07:07,486 From now on, the bey of the Cavdar Tribe is Aliyar Bey. 1138 02:07:07,886 --> 02:07:10,726 Turgut, we're going to the Cavdar Tribe. 1139 02:07:11,926 --> 02:07:16,086 For the peace, for our unity, for our well-being and brotherhood. 1140 02:07:16,606 --> 02:07:17,926 All right, Bey. 1141 02:07:18,366 --> 02:07:21,446 Doğan, you take the rest of the alps and go back to the tribe. 1142 02:07:22,526 --> 02:07:24,246 There is no need for a war now. 1143 02:07:24,566 --> 02:07:26,246 Take the good news to the tribe. 1144 02:07:26,686 --> 02:07:28,166 As you wish, Bey. 1145 02:07:39,446 --> 02:07:42,366 -Any news from the castle, Bamsi? -Yes, there is, Bey. 1146 02:07:42,486 --> 02:07:45,846 As you ordered, Master Haçaturyan has rented the shop. 1147 02:07:52,846 --> 02:07:56,206 What is the matter, big guy? Is something wrong? 1148 02:07:56,566 --> 02:07:58,886 You look like you lost your weapons. 1149 02:08:00,926 --> 02:08:04,766 My weapons, brother, are with me, thank God. 1150 02:08:05,206 --> 02:08:07,766 But Helena Hatun... 1151 02:08:10,526 --> 02:08:11,846 Her, brother. 1152 02:08:13,846 --> 02:08:15,286 I lost her. 1153 02:08:15,846 --> 02:08:16,926 How? 1154 02:08:17,166 --> 02:08:20,246 That dog, the Lord, is going to marry her. 1155 02:08:31,886 --> 02:08:33,646 Brave men of the Cavdar Tribe, 1156 02:08:34,366 --> 02:08:36,926 you've honored me by electing me as your bey. 1157 02:08:37,446 --> 02:08:39,166 I'm grateful to all of you. 1158 02:08:39,966 --> 02:08:41,606 -My deceased father-- -Aliyar! 1159 02:08:46,926 --> 02:08:49,846 How dare you utter the name of my father? 1160 02:08:55,286 --> 02:08:58,766 Beys of the Cavdar tribe, what do you think you're doing? 1161 02:09:01,686 --> 02:09:03,366 I deserve to be the bey. 1162 02:09:04,486 --> 02:09:06,486 Don't you know what my father said? 1163 02:09:07,286 --> 02:09:10,206 My father told you this time after time. 1164 02:09:10,806 --> 02:09:13,366 I cleared my name and came back to my tribe. 1165 02:09:15,246 --> 02:09:21,366 How could you elect someone as bey who caused my father and my child to die? 1166 02:09:21,646 --> 02:09:22,806 Brother! 1167 02:09:34,766 --> 02:09:36,006 Ural Bey! 1168 02:09:36,926 --> 02:09:39,846 It's not befitting for a bey to go against traditions. 1169 02:09:41,726 --> 02:09:45,166 It's Aliyar Bey now who deserves to be the bey. 1170 02:09:46,086 --> 02:09:49,606 And you should be loyal to your bey, 1171 02:09:50,406 --> 02:09:55,206 and do what's best for your state and your tribe. 1172 02:10:27,966 --> 02:10:30,246 You've finally reached your goal, Ertuğrul Bey. 1173 02:10:31,606 --> 02:10:34,806 I hope you don't ruin our tribe, 1174 02:10:35,086 --> 02:10:37,686 like you ruined your own tribe. 1175 02:10:40,326 --> 02:10:41,886 You've won for today. 1176 02:10:42,806 --> 02:10:46,526 Now go and celebrate your victory with Aliyar in our tents. 1177 02:10:47,086 --> 02:10:48,126 Aslıhan Hatun. 1178 02:10:49,246 --> 02:10:52,606 I didn't become the bey of the Cavdars, Aliyar Bey did. 1179 02:10:53,286 --> 02:10:54,766 Your brother, Aliyar Bey. 1180 02:10:56,886 --> 02:10:58,646 Aliyar Bey who you like very much. 1181 02:11:00,046 --> 02:11:03,006 You've finally managed to make him like you, Ertuğrul Bey. 1182 02:11:03,326 --> 02:11:04,926 May God bring us good. 1183 02:11:08,326 --> 02:11:10,126 Whatever good may come with you. 1184 02:11:34,966 --> 02:11:38,446 Köpek, Sadettin Köpek! 1185 02:11:39,126 --> 02:11:41,126 He must be behind this. 1186 02:11:41,966 --> 02:11:44,366 Ural won't stay still now. 1187 02:11:44,766 --> 02:11:46,806 He'll do everything he can to become bey. 1188 02:11:46,886 --> 02:11:49,766 He will bide his time, and kill Aliyar Bey. 1189 02:11:50,126 --> 02:11:51,886 What will we do now, Batuhan? 1190 02:11:52,966 --> 02:11:55,726 Bugay. Wolves enjoy misty days. 1191 02:11:56,366 --> 02:11:58,526 We'll wait for mist to come to the tribe. 1192 02:12:00,246 --> 02:12:04,166 When Ural kills his brother, we'll do what's necessary. 1193 02:12:05,286 --> 02:12:08,646 Now go back to the tribe, and wait for my signal with the Alps. 1194 02:13:43,926 --> 02:13:44,886 By God's name. 1195 02:13:56,886 --> 02:13:58,326 By the name of God. 1196 02:14:09,726 --> 02:14:12,646 For our state and the Turkmen, 1197 02:14:13,766 --> 02:14:15,926 may your rule bring good, Aliyar Bey. 1198 02:15:40,166 --> 02:15:42,886 Your murderers have won, Father. 1199 02:15:45,606 --> 02:15:48,086 Those who caused your grandchild's death 1200 02:15:49,846 --> 02:15:52,566 are now celebrating their victory with your tribe. 1201 02:15:58,886 --> 02:16:00,726 Forgive me, Father. 1202 02:16:02,606 --> 02:16:04,286 I couldn't stop it. 1203 02:16:05,886 --> 02:16:07,566 Forgive me. 1204 02:16:18,326 --> 02:16:19,966 Aslıhan Hatun... 1205 02:16:23,886 --> 02:16:25,286 You are so naive, 1206 02:16:26,606 --> 02:16:28,006 so beautiful. 1207 02:16:33,526 --> 02:16:35,206 Never mind being angry at you, 1208 02:16:36,526 --> 02:16:38,286 I can't even feel sorry for you. 1209 02:16:39,726 --> 02:16:41,006 Murderer! 1210 02:16:50,046 --> 02:16:51,326 Murderer! 1211 02:16:59,886 --> 02:17:00,726 Aslıhan! 1212 02:17:04,846 --> 02:17:07,446 Aslıhan! Aslıhan! 1213 02:18:19,366 --> 02:18:21,206 Welcome to our tribe, Ertuğrul Bey. 1214 02:18:21,406 --> 02:18:22,966 -Thank you. -Please. 1215 02:19:02,766 --> 02:19:06,806 May justice be your weapon, mercy be your shield, and God help you. 1216 02:19:08,446 --> 02:19:11,366 May your victory be blessed, and your rule glorious. 1217 02:19:12,566 --> 02:19:13,886 Please, Ertuğrul Bey. 1218 02:19:22,446 --> 02:19:24,166 Praise be to God. 1219 02:19:25,166 --> 02:19:26,806 Honored beys of my tribe. 1220 02:19:27,366 --> 02:19:30,446 From now on, the Cavdars and the Kayis are one. 1221 02:19:31,366 --> 02:19:36,286 Our strength, law, pain and joy are one. 1222 02:19:38,126 --> 02:19:41,566 Their friends are our friends, their enemies are our enemies. 1223 02:19:43,046 --> 02:19:44,766 For the perpetuity of our state, 1224 02:19:45,286 --> 02:19:48,126 the welfare of our tribe and the continuity of the peace, 1225 02:19:48,206 --> 02:19:49,806 I will work as hard as I can. 1226 02:19:50,446 --> 02:19:54,286 And Ertuğrul Bey is my greatest supporter on this path. 1227 02:19:59,166 --> 02:20:03,726 The beys, the elderly, and the brave men of the Cavdar tribe. 1228 02:20:05,006 --> 02:20:06,966 I don't have the slightest doubt 1229 02:20:07,646 --> 02:20:09,646 about Aliyar Bey's justice and competence. 1230 02:20:10,886 --> 02:20:12,646 May your decision bring good. 1231 02:20:13,286 --> 02:20:15,926 May your blessing and peace last long. 1232 02:20:17,526 --> 02:20:19,046 I'd like you to know 1233 02:20:19,526 --> 02:20:23,246 that the gates of the inn and the market are wide open for the Cavdars. 1234 02:20:23,926 --> 02:20:26,806 Anyone can trade there as they wish. 1235 02:20:27,006 --> 02:20:30,646 God bless you. May your blessing last long. 1236 02:20:30,806 --> 02:20:32,086 Long live Ertuğrul Bey. 1237 02:20:32,166 --> 02:20:34,406 God bless you. 1238 02:20:41,086 --> 02:20:44,886 Our brotherhood will be an example for all Turkmen. 1239 02:20:49,526 --> 02:20:51,686 The unity that our Sultan wishes for 1240 02:20:51,926 --> 02:20:54,606 will come to happen 1241 02:20:55,126 --> 02:21:00,126 through our efforts and of course, with the support of Emir Sadettin. 1242 02:21:05,286 --> 02:21:09,806 Now, let both the feast and the hunt belong to Aliyar Bey. 1243 02:21:12,046 --> 02:21:15,926 Long live Aliyar Bey! Long live Ertuğrul Bey! 1244 02:21:16,086 --> 02:21:20,166 Long live Aliyar Bey! Long live Ertuğrul Bey! 1245 02:21:20,406 --> 02:21:24,406 Long live Aliyar Bey! Long live Ertuğrul Bey! 1246 02:21:24,926 --> 02:21:28,726 Long live Aliyar Bey! Long live Ertuğrul Bey! 1247 02:21:29,526 --> 02:21:33,886 Long live Aliyar Bey! Long live Ertuğrul Bey! 1248 02:21:34,406 --> 02:21:38,286 Long live Aliyar Bey! Long live Ertuğrul Bey! 1249 02:21:38,686 --> 02:21:40,686 Long live Aliyar Bey! 88454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.