Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
Episode 77 will start after 12:39 min.
2
00:13:02,288 --> 00:13:04,368
The brave
and honorable beys of Cavdar Tribe!
3
00:13:07,768 --> 00:13:09,328
Our sorrow is great.
4
00:13:10,488 --> 00:13:11,688
Every day...
5
00:13:12,408 --> 00:13:14,688
we are being tested with a new pain.
6
00:13:17,248 --> 00:13:21,328
And that's why
I am suggesting that we should...
7
00:13:22,528 --> 00:13:23,928
postpone the meeting.
8
00:13:45,768 --> 00:13:48,248
Ural Bey's unborn child died.
9
00:13:49,968 --> 00:13:51,368
Our sorrow is great, of course.
10
00:13:52,168 --> 00:13:54,208
Before Candar Bey's body is cold,
11
00:13:54,648 --> 00:13:56,928
while Ural Bey was being executed,
we held a meeting.
12
00:13:57,288 --> 00:14:00,008
Why? Because our tribe needs a new leader.
13
00:14:01,168 --> 00:14:03,568
Why do you want to
postpone the meeting, Aliyar Bey?
14
00:14:04,048 --> 00:14:05,968
Our tribe has a leader, Acar Bey.
15
00:14:07,888 --> 00:14:09,648
I am the deputy for my father.
16
00:14:11,088 --> 00:14:14,008
And the meeting will be held tomorrow.
17
00:14:15,168 --> 00:14:16,248
That is it!
18
00:14:17,408 --> 00:14:18,368
Kutluca!
19
00:14:32,008 --> 00:14:33,128
I...
20
00:14:33,528 --> 00:14:37,928
have proved that I am a tekfur
worthy of our emperor.
21
00:14:44,288 --> 00:14:48,568
I killed the murderers in front
of your eyes and served justice.
22
00:14:50,168 --> 00:14:53,328
The case is closed for me.
23
00:14:55,928 --> 00:15:00,128
It is your decision
what you do with Ural Bey.
24
00:15:00,448 --> 00:15:01,448
Let's go, Helena.
25
00:15:03,528 --> 00:15:04,608
Tekfur Vasilius.
26
00:15:06,768 --> 00:15:10,048
The man who wants to serve
the justice himself...
27
00:15:11,168 --> 00:15:13,248
must be hiding something.
28
00:15:18,568 --> 00:15:20,248
Remember this, Ertuğrul Bey.
29
00:15:21,488 --> 00:15:22,728
I have saved not only you...
30
00:15:24,008 --> 00:15:25,048
but both Turkmen tribes...
31
00:15:26,048 --> 00:15:29,648
and the Seljuk Empire
from a great scheme.
32
00:15:33,048 --> 00:15:37,848
And now it's our duty to protect the peace
that our state agreed upon.
33
00:15:43,008 --> 00:15:47,528
Ural Bey was found guilty of
killing your alps with his alp, Batuhan,
34
00:15:47,808 --> 00:15:50,688
and burning your rugs.
35
00:15:51,248 --> 00:15:55,768
It was decided that Ural Bey and Laskaris
had killed the tekfur together.
36
00:15:56,488 --> 00:16:00,248
The case you've covered up
has just opened again for me.
37
00:16:02,328 --> 00:16:06,408
Justice will be served
only when this scheme is over.
38
00:16:10,488 --> 00:16:11,368
Ertuğrul Bey...
39
00:16:13,008 --> 00:16:17,048
it is obvious the murder of the tekfur
is just a slander against Ural Bey
40
00:16:17,288 --> 00:16:20,248
and nobody is trying to cover up anything.
41
00:16:20,568 --> 00:16:23,408
On the contrary,
we have learned the truth.
42
00:16:29,448 --> 00:16:34,488
And you have unintentionally supported
this scheme.
43
00:16:39,568 --> 00:16:42,328
Thankfully, I know the Templars
better than you.
44
00:16:43,848 --> 00:16:47,888
Ertuğrul Bey doesn't fully understand
what they are capable of.
45
00:16:51,768 --> 00:16:53,928
May God protect us all.
46
00:16:54,848 --> 00:16:55,848
Let's go, Helena.
47
00:17:38,088 --> 00:17:39,848
Farewell, Bamsi Beyrek.
48
00:17:47,088 --> 00:17:49,448
I haven't said my final word yet,
Ural Bey.
49
00:17:51,728 --> 00:17:56,328
Remember, your arrogant head
is still at the edge of my sword.
50
00:18:01,928 --> 00:18:02,928
Qadi Almighty...
51
00:18:03,528 --> 00:18:04,688
According to the rules,
52
00:18:05,128 --> 00:18:06,568
the execution should be postponed...
53
00:18:08,048 --> 00:18:11,408
and you should review the decision again.
54
00:18:32,208 --> 00:18:33,968
Emir Almighty is right.
55
00:18:38,408 --> 00:18:39,928
We should review the decision.
56
00:18:45,848 --> 00:18:49,488
You are just postponing justice
by doing this, Qadi Almighty.
57
00:18:49,928 --> 00:18:52,608
It will not change the fact
that Ural had my alps killed.
58
00:18:56,008 --> 00:18:58,128
We tried Ural Bey
59
00:18:58,528 --> 00:19:01,848
for both the murders of the tekfur,
and your alps, Ertuğrul Bey.
60
00:19:02,888 --> 00:19:07,728
And we should try him again, this time
only for the accusation of murdering alps.
61
00:19:08,488 --> 00:19:10,368
But, since he has been proven guilty
for that,
62
00:19:10,448 --> 00:19:13,088
the sentence of death won't change,
unless you want otherwise.
63
00:19:16,008 --> 00:19:17,968
God commands that
64
00:19:18,848 --> 00:19:21,048
you shall serve the justice properly.
65
00:19:25,528 --> 00:19:30,088
And that's why Ural Bey should be tried
only for the murder of your alps.
66
00:19:39,168 --> 00:19:41,368
Even though his sentence will remain
the same,
67
00:19:42,088 --> 00:19:43,048
we should do that.
68
00:19:47,168 --> 00:19:48,088
Justice...
69
00:19:50,568 --> 00:19:53,808
will be served now, Ertuğrul Bey.
70
00:19:57,608 --> 00:20:01,008
Everybody will see that you are a liar.
71
00:20:01,608 --> 00:20:04,808
And then
it will be your turn to be tried.
72
00:20:49,488 --> 00:20:50,488
The case is closed.
73
00:20:52,328 --> 00:20:55,088
But I will certainly come again.
74
00:20:56,008 --> 00:20:57,048
You should.
75
00:20:57,568 --> 00:20:59,848
You can come whenever you want.
76
00:21:00,288 --> 00:21:01,248
I'll be waiting for you.
77
00:21:02,048 --> 00:21:03,648
You are more than welcome.
78
00:21:15,168 --> 00:21:16,208
Helena!
79
00:21:21,928 --> 00:21:26,168
Don't get too close to Turks, they're like
hyenas playing with their prey.
80
00:21:27,088 --> 00:21:28,048
Commander...
81
00:21:30,008 --> 00:21:30,968
Commander!
82
00:21:34,608 --> 00:21:41,088
We are not you,
we don't play with anybody.
83
00:21:44,088 --> 00:21:48,888
And we all know...
84
00:21:49,648 --> 00:21:52,848
who is the hyena
and who is the lion.
85
00:21:55,128 --> 00:21:56,168
Stop, just stop.
86
00:21:58,048 --> 00:21:59,448
Vasilius, let's go.
87
00:22:05,048 --> 00:22:06,008
Let's go!
88
00:22:32,088 --> 00:22:34,248
{\an8}CAVDAR TRIBE
89
00:22:45,328 --> 00:22:46,488
Acar Bey
90
00:22:46,728 --> 00:22:51,408
aspires to be the bey of the tribe,
this is not a good sign, Kutluca.
91
00:22:51,848 --> 00:22:55,048
He is not qualified
to be the leader of our tribe, Bey.
92
00:22:56,048 --> 00:22:57,848
Ural Bey's baby is dead,
93
00:22:58,088 --> 00:23:00,728
and now it would make
Acar's supporters more furious.
94
00:23:01,888 --> 00:23:06,128
Everything would be over
if you hadn't postponed the meeting, Bey.
95
00:23:09,288 --> 00:23:11,568
Who is behind Acar Bey?
96
00:23:12,248 --> 00:23:13,968
Sadettin Köpek, of course.
97
00:23:15,128 --> 00:23:19,168
We will not let anybody
sow discord
98
00:23:19,848 --> 00:23:21,568
among our tribe, Kutluca.
99
00:23:22,128 --> 00:23:25,448
I will be loyal to you
until my dying breath, Bey.
100
00:23:27,288 --> 00:23:30,168
Go to Ertuğrul Bey quick
and tell him the situation.
101
00:23:30,928 --> 00:23:32,128
Yes, Bey.
102
00:23:49,648 --> 00:23:51,488
You will not run away from me.
103
00:23:52,848 --> 00:23:54,208
I will
104
00:23:54,488 --> 00:23:58,088
get out of here freely, you'll see.
105
00:23:59,088 --> 00:24:01,728
And I will come after you.
106
00:24:07,728 --> 00:24:09,208
-Ural...
-Hmm.
107
00:24:10,408 --> 00:24:11,608
Watch your mouth.
108
00:24:14,128 --> 00:24:16,048
Don't mind him, Brother. Be patient.
109
00:24:16,968 --> 00:24:19,048
We will see
his head is cut off from his body.
110
00:24:19,248 --> 00:24:20,168
God willing.
111
00:24:21,248 --> 00:24:23,968
Turgut Alp, come to me.
112
00:24:27,568 --> 00:24:28,968
I wouldn't touch a tied man.
113
00:24:29,728 --> 00:24:30,808
Untie me, then.
114
00:24:31,168 --> 00:24:33,248
Untie me,
and I will show you who is the boss!
115
00:24:44,368 --> 00:24:45,688
Ertuğrul Bey has the right...
116
00:24:47,728 --> 00:24:49,248
to cut your throat.
117
00:25:05,688 --> 00:25:07,288
He escaped from his death again.
118
00:25:08,248 --> 00:25:10,448
When will he die, God?
119
00:25:12,608 --> 00:25:14,768
He thinks that
he can be absolved and go away.
120
00:25:17,528 --> 00:25:20,088
He doesn't deserve to breathe again.
121
00:25:26,528 --> 00:25:29,328
Bey, he was absolved
of the tekfur murder.
122
00:25:29,568 --> 00:25:34,448
However, we have evidence that
he killed our alps and burned our rugs.
123
00:25:35,248 --> 00:25:37,288
He cannot get away with it.
124
00:25:39,328 --> 00:25:40,728
His deceased father...
125
00:25:41,528 --> 00:25:43,448
Aliyar Bey, Aslıhan Hatun,
126
00:25:43,688 --> 00:25:46,288
all of them witnessed that he gave
the order to Batuhan for this.
127
00:25:48,728 --> 00:25:50,488
Do not be so sure about it.
128
00:25:51,848 --> 00:25:56,208
How could Vasilius find
that bastard Petrus in just one night?
129
00:25:57,048 --> 00:25:58,768
How could he get those records?
130
00:26:00,688 --> 00:26:05,368
Why did he kill Petrus and Laskaris
here instead of taking them to İznik?
131
00:26:06,208 --> 00:26:09,448
If we can't answer these questions,
we will get nothing.
132
00:26:13,528 --> 00:26:15,088
What are you thinking, Son?
133
00:26:16,008 --> 00:26:18,128
Vasilius suddenly showed up
134
00:26:18,728 --> 00:26:21,648
and saved Ural from the tekfur murder.
I think he did so for a reason.
135
00:26:24,608 --> 00:26:27,168
They are plotting something against us.
136
00:26:27,848 --> 00:26:30,448
It is obvious that
Vasilius and Köpek are allies now.
137
00:26:32,128 --> 00:26:36,928
Their only intention is to absolve Ural,
and make him the bey of his tribe.
138
00:26:39,208 --> 00:26:41,008
They will do anything for that.
139
00:26:53,568 --> 00:26:57,288
Ural Bey went too far for the trade.
140
00:26:57,408 --> 00:26:58,288
Right.
141
00:26:59,368 --> 00:27:03,328
However, although
he ordered his man to burn the rugs,
142
00:27:03,408 --> 00:27:07,048
his alp Batuhan, who is still at large,
used initiative
143
00:27:07,208 --> 00:27:10,488
and massacred those alps
by hiring some bandits.
144
00:27:12,568 --> 00:27:14,408
What do you mean, Emir Almighty?
145
00:27:14,688 --> 00:27:17,088
What I mean is, Qadi Almighty...
146
00:27:22,888 --> 00:27:24,208
What I mean is...
147
00:27:25,408 --> 00:27:30,528
it is obvious that Ural Bey
is responsible for this ominous event.
148
00:27:31,168 --> 00:27:32,248
That is correct.
149
00:27:32,448 --> 00:27:35,208
Even he didn't want to do that,
150
00:27:35,728 --> 00:27:38,328
Kayi alps' blood is on his hands now.
151
00:27:39,088 --> 00:27:42,848
But beheading him wouldn't be fair.
152
00:27:43,408 --> 00:27:46,528
The punishment shouldn't be execution. No!
153
00:27:52,488 --> 00:27:53,448
No.
154
00:27:54,248 --> 00:27:55,888
Because that would...
155
00:27:56,808 --> 00:27:59,928
sow discord among these tribes.
156
00:28:03,648 --> 00:28:07,008
And once it starts...
157
00:28:08,208 --> 00:28:10,808
brothers will kill each other.
158
00:28:22,008 --> 00:28:25,888
As God commands in the 40th verse
of The Counsel surah of the Quran:
159
00:28:28,568 --> 00:28:31,568
"The recompense for an injury
is an injury equal thereto.
160
00:28:33,048 --> 00:28:36,008
But if a person forgives
and makes reconciliation,
161
00:28:36,848 --> 00:28:38,848
his reward is due from Allah."
162
00:28:42,808 --> 00:28:45,688
So, it is not up to us, Emir Almighty.
163
00:28:47,248 --> 00:28:49,128
Ertuğrul Bey, who lost his alps,
164
00:28:49,648 --> 00:28:52,928
could want retaliation
by persuading the families,
165
00:28:53,048 --> 00:28:53,928
or by diet.
166
00:28:59,288 --> 00:29:02,568
He will be the one who decides.
167
00:29:05,168 --> 00:29:08,168
May your scales of justice
never be unbalanced.
168
00:29:30,688 --> 00:29:34,368
Are you the merchant
who wants to rent my father's shop?
169
00:29:35,048 --> 00:29:37,368
Call me Master Alvin.
170
00:29:39,808 --> 00:29:41,768
I am forever loyal to you.
171
00:29:42,848 --> 00:29:49,248
I need to say that I am very sorry
about the things that happened to you.
172
00:29:50,048 --> 00:29:55,048
I am praying for God
to have his mercy on your father.
173
00:30:01,848 --> 00:30:05,328
Where were you trading before,
Master Alvin? I think...
174
00:30:08,928 --> 00:30:10,688
I know you from somewhere.
175
00:30:12,888 --> 00:30:17,088
You must have seen me somewhere before,
176
00:30:17,488 --> 00:30:21,688
I have been doing business
all over the world.
177
00:30:22,168 --> 00:30:24,728
We must have met before.
178
00:30:25,008 --> 00:30:28,448
I was in Nicaea most recently.
179
00:30:35,888 --> 00:30:39,528
I would be pleased to have you
at our castle, Master Alvin.
180
00:30:40,048 --> 00:30:42,768
And I'd like to get to know you better
before making a decision.
181
00:30:43,448 --> 00:30:46,088
But excuse me for today.
182
00:30:46,528 --> 00:30:48,808
-As you can see, I am very tired.
-Oh...
183
00:30:49,128 --> 00:30:51,528
Of course, I wouldn't upset
a kind woman like you.
184
00:30:51,728 --> 00:30:53,368
We will wait till tomorrow.
185
00:30:54,528 --> 00:30:55,928
If you'll excuse me now.
186
00:30:56,768 --> 00:30:58,488
I will visit you tomorrow.
187
00:30:58,648 --> 00:31:00,328
Be our guest at our castle today.
188
00:31:01,808 --> 00:31:04,608
You are so kind, thank you.
189
00:31:14,768 --> 00:31:16,928
Helena, I need to go back to my business.
190
00:31:17,568 --> 00:31:20,128
You should rest,
you have been through a lot.
191
00:31:21,488 --> 00:31:25,248
Knowing that your father's real murderers
were found must have relieved you.
192
00:31:25,608 --> 00:31:27,168
They got what they deserve.
193
00:31:28,728 --> 00:31:29,848
And Ural is absolved.
194
00:31:30,488 --> 00:31:32,608
Now you can sleep in peace.
195
00:32:05,128 --> 00:32:07,248
{\an8}Come, wave, take me
196
00:32:08,448 --> 00:32:10,368
{\an8}and put me again in his arms.
197
00:32:19,928 --> 00:32:21,808
May I come in, Aslıhan Hatun?
198
00:32:22,448 --> 00:32:23,408
Yes.
199
00:32:29,928 --> 00:32:31,928
The truth was revealed finally,
Aslıhan Hatun.
200
00:32:32,728 --> 00:32:37,408
Ural Bey was acquitted
of the tekfur murder charge.
201
00:32:38,528 --> 00:32:40,328
Thank God.
202
00:32:41,408 --> 00:32:42,688
The other charges?
203
00:33:22,968 --> 00:33:26,048
Ural was proven innocent
of the tekfur murder.
204
00:33:27,728 --> 00:33:30,928
The plan you had with Ertuğrul
to make you the bey has failed.
205
00:33:31,248 --> 00:33:32,968
What are you going to do now?
206
00:33:38,968 --> 00:33:40,248
Sadakallahülazim.
207
00:33:58,168 --> 00:33:59,488
Know your place, Aslıhan.
208
00:34:01,128 --> 00:34:04,688
I have never had secret plans
to be the bey.
209
00:34:07,408 --> 00:34:09,288
Anger has blinded you.
210
00:34:10,208 --> 00:34:14,168
At least for once,
act reasonably, Aslıhan.
211
00:34:14,368 --> 00:34:16,368
You are the last person
who could advise me.
212
00:34:17,088 --> 00:34:19,088
Everything happened because of you.
213
00:34:19,368 --> 00:34:24,328
Do you think Ural's acquittal
from the tekfur's murder changes anything?
214
00:34:25,688 --> 00:34:28,488
He burned the rugs with Batuhan,
215
00:34:29,568 --> 00:34:31,448
he killed those innocent alps,
216
00:34:31,928 --> 00:34:33,448
you know that, just like everyone else.
217
00:34:33,688 --> 00:34:37,608
Ural made a mistake and gave an order
to burn the rugs.
218
00:34:37,728 --> 00:34:39,968
However,
the one who killed the alps was Batuhan.
219
00:34:40,408 --> 00:34:42,128
That will be proved, too.
220
00:34:42,848 --> 00:34:47,928
Then, you and Ertuğrul
will be held accountable.
221
00:34:48,408 --> 00:34:53,008
May God heal your eyes, Aslıhan.
222
00:34:54,568 --> 00:34:58,168
Because you are blind
and cannot see the truth.
223
00:34:58,888 --> 00:35:03,368
Ural's baby has died
in his mother's womb, Aliyar.
224
00:35:04,168 --> 00:35:05,488
You are responsible for that.
225
00:35:07,208 --> 00:35:09,528
Likewise,
you are responsible for my father's death.
226
00:35:10,368 --> 00:35:12,048
So, shame on you.
227
00:35:13,448 --> 00:35:14,448
Shame on you.
228
00:35:15,608 --> 00:35:17,048
Shame on you, Aliyar.
229
00:35:29,928 --> 00:35:31,008
This Vasilius...
230
00:35:32,048 --> 00:35:35,328
He is trying to gain influence
over Helena.
231
00:35:36,608 --> 00:35:39,128
He is playing up to her.
232
00:35:41,328 --> 00:35:45,128
How was Ural absolved,
I just can't understand that.
233
00:35:47,128 --> 00:35:50,128
That is not good, Dumrul.
That is not good.
234
00:35:51,208 --> 00:35:54,368
I bet Vasilius has a hand in it.
235
00:35:54,928 --> 00:35:57,328
I know these people well, Haçaturyan Usta.
236
00:35:57,808 --> 00:36:00,768
They always have secret plans.
237
00:36:01,888 --> 00:36:03,168
That is why we are here.
238
00:36:03,608 --> 00:36:05,688
Let's discuss what are we going to do now.
239
00:36:07,488 --> 00:36:09,048
My old mind has stopped working.
240
00:36:09,608 --> 00:36:12,168
Think, old man. Just think!
241
00:36:13,768 --> 00:36:17,008
We need to infiltrate the castle
by acting like one of them.
242
00:36:18,008 --> 00:36:19,848
We should laugh with them
243
00:36:20,688 --> 00:36:22,888
and we should cry with them.
244
00:36:25,528 --> 00:36:27,608
First, we should rent this shop and...
245
00:36:29,928 --> 00:36:30,808
What about...
246
00:36:31,288 --> 00:36:33,528
What about Helena? What if she says no?
247
00:36:33,768 --> 00:36:36,808
What if she doesn't let us rent
the shop? What will we do, Dumrul?
248
00:36:37,648 --> 00:36:40,048
You will work your magic on her,
Haçaturyan Usta.
249
00:36:41,048 --> 00:36:44,408
If I was a sweet talker like you,
I'd be able to rent this castle!
250
00:36:45,008 --> 00:36:47,288
-No way. Really?
-Yes.
251
00:36:56,808 --> 00:36:59,528
So, Ural was absolved
of the tekfur's murder?
252
00:37:01,488 --> 00:37:04,248
God-damned Sadettin Köpek!
253
00:37:09,368 --> 00:37:10,888
He can do anything.
254
00:37:11,408 --> 00:37:14,928
Now he will do his best
to absolve Ural of his other crimes!
255
00:37:15,288 --> 00:37:16,968
What do we do now, Batuhan?
256
00:37:18,768 --> 00:37:20,688
Let's see who the new bey will be.
257
00:37:22,208 --> 00:37:23,968
Then we will do what's necessary.
258
00:37:25,648 --> 00:37:28,248
Bugay, inform me of everything.
259
00:37:28,968 --> 00:37:30,208
Do not worry.
260
00:37:31,248 --> 00:37:32,288
We are ready.
261
00:37:33,008 --> 00:37:34,728
When you say it is time,
262
00:37:35,608 --> 00:37:37,288
we will take action.
263
00:37:54,336 --> 00:37:57,496
Don't give in to Ural's enticing
words and do something stupid.
264
00:37:58,416 --> 00:37:59,616
Don't worry, sir.
265
00:37:59,856 --> 00:38:01,376
We won't forget to feed him.
266
00:38:02,856 --> 00:38:05,376
He's getting on my nerves, sir.
267
00:38:06,136 --> 00:38:09,856
I honestly hope he dies soon
so we can take a breather.
268
00:38:12,216 --> 00:38:14,456
His Highness Emir Sadettin Köpek is here.
269
00:39:08,456 --> 00:39:10,216
In this short life of mine,
270
00:39:11,016 --> 00:39:14,176
you know what I came to realize,
Ertuğrul Bey?
271
00:39:18,576 --> 00:39:21,296
What matters is the result,
272
00:39:22,296 --> 00:39:23,856
not the goal.
273
00:39:28,176 --> 00:39:31,856
Ural Bey's greed to achieve his goal
274
00:39:32,496 --> 00:39:34,536
blinded him.
275
00:39:37,136 --> 00:39:39,736
And this is the result he got.
276
00:39:41,536 --> 00:39:43,256
This is how it is now.
277
00:39:49,016 --> 00:39:51,296
But you followed the same wrong path.
278
00:39:51,736 --> 00:39:53,256
Isn't that right, Ertuğrul?
279
00:39:59,696 --> 00:40:02,416
I only follow the truth, Emir Sadettin.
280
00:40:05,216 --> 00:40:08,536
The truth is that he killed my Alps.
281
00:40:09,656 --> 00:40:12,696
You said the same for the death
of the governor, Ertuğrul.
282
00:40:13,976 --> 00:40:15,456
However, look.
283
00:40:15,816 --> 00:40:17,536
The truth is out.
284
00:40:20,336 --> 00:40:24,536
Your anger towards Ural surprised you.
285
00:40:24,696 --> 00:40:26,016
Admit it.
286
00:40:27,256 --> 00:40:29,016
What do you want, Your Highness?
287
00:40:29,736 --> 00:40:31,056
Just tell me.
288
00:40:34,296 --> 00:40:36,576
I commend you for your bravery.
289
00:40:37,576 --> 00:40:42,256
But I'd like to remind you that
you are now the leader of a huge tribe.
290
00:40:44,976 --> 00:40:47,536
Yes, Ural Bey burned your rugs.
291
00:40:48,776 --> 00:40:53,976
However, he insists that it was Batuhan,
not him, that killed your Alps.
292
00:40:56,056 --> 00:40:59,336
Just like how he said
he didn't kill the governor.
293
00:41:04,016 --> 00:41:08,296
If you're here to defend Ural,
I'm not the one you should be talking to.
294
00:41:08,896 --> 00:41:10,816
It's the qadi, Your Highness.
295
00:41:17,296 --> 00:41:23,136
According to Sharia law, he says
it's up to you to solve this problem.
296
00:41:24,056 --> 00:41:29,416
By problem, I mean the bad blood
between the two tribes.
297
00:41:29,616 --> 00:41:31,096
The blood feud.
298
00:41:37,256 --> 00:41:39,416
Ural Bey lost his father.
299
00:41:40,656 --> 00:41:42,736
His tribe is in shambles.
300
00:41:43,976 --> 00:41:45,496
Tell me, Ertuğrul.
301
00:41:46,256 --> 00:41:47,736
Who do you think
302
00:41:48,176 --> 00:41:51,096
the Cavdar tribe will hold responsible
for all that has happened to them?
303
00:41:56,856 --> 00:41:59,976
Ertuğrul, it's sorely obvious
that it was Batuhan,
304
00:42:00,096 --> 00:42:02,296
not Ural, that killed your Alps.
305
00:42:03,496 --> 00:42:04,816
Don't be stubborn.
306
00:42:05,176 --> 00:42:07,536
Accept the ransom for the sake
of your Alps...
307
00:42:09,816 --> 00:42:11,896
or you'll be the cause of a war
308
00:42:12,536 --> 00:42:15,856
that breaks out when you're actually
trying to protect the peace.
309
00:42:28,976 --> 00:42:31,336
Talk to the families of your Alps.
310
00:42:32,976 --> 00:42:34,576
Convince them.
311
00:42:40,096 --> 00:42:43,096
Tell me your decision before the trial.
312
00:42:43,376 --> 00:42:44,816
I do hope
313
00:42:45,536 --> 00:42:49,296
that you don't destroy the peace
with your decision.
314
00:42:55,696 --> 00:42:57,496
I'll be waiting for your good news.
315
00:43:15,896 --> 00:43:17,456
Acar Bey.
316
00:43:21,976 --> 00:43:23,176
Why are you here?
317
00:43:23,616 --> 00:43:26,056
It's important, Your Highness.
318
00:43:26,936 --> 00:43:28,176
Come here.
319
00:43:28,936 --> 00:43:30,216
What happened?
320
00:43:30,416 --> 00:43:33,136
Unfortunately, Çolpan Hatun
lost her unborn baby.
321
00:43:34,096 --> 00:43:36,056
Aliyar Bey put off the meeting.
322
00:43:41,176 --> 00:43:42,496
Come with me.
323
00:43:52,376 --> 00:43:55,776
All this devilry is for the Cavdar tribe,
Artuk Bey.
324
00:43:56,336 --> 00:43:59,016
However, things have changed with
the death of Candar Bey.
325
00:44:01,496 --> 00:44:05,056
Köpek wants us to agree to the ransom
and forgive Ural for a reason.
326
00:44:07,256 --> 00:44:09,696
He'll do anything to make him the leader.
327
00:44:10,576 --> 00:44:13,816
However, the Cavdars have already
chosen their leader.
328
00:44:27,136 --> 00:44:30,296
Ertuğrul Bey, I bring greetings
from Aliyar Bey.
329
00:44:31,776 --> 00:44:33,216
What is it, Kutluca?
330
00:44:33,576 --> 00:44:37,016
Unfortunately, Çolpan Hatun lost his baby.
331
00:44:40,416 --> 00:44:42,416
Aliyar Bey put off the meeting.
332
00:44:44,336 --> 00:44:50,176
Sir, you'll be responsible for the death
of that child in the eyes of the people.
333
00:44:51,416 --> 00:44:54,056
They'll see you as the head of the snake,
334
00:44:54,336 --> 00:44:56,336
just the way Köpek wants.
335
00:44:56,976 --> 00:44:58,616
Now, Köpek will be able to...
336
00:44:58,976 --> 00:45:02,216
choose the leader of the Cavdars
as he wishes.
337
00:45:03,336 --> 00:45:05,976
Acar Bey said he wanted to be a contender.
338
00:45:06,816 --> 00:45:08,976
The elections will be between those two.
339
00:45:09,456 --> 00:45:11,256
Moreover, Acar Bey is here.
340
00:45:11,536 --> 00:45:14,736
They talked in secret with Emir Sadettin.
341
00:45:17,856 --> 00:45:20,616
Even water is sometimes calm,
but the enemy never rests, Kutluca.
342
00:45:22,296 --> 00:45:23,576
Acar Bey...
343
00:45:24,216 --> 00:45:26,056
Does he have a chance?
344
00:45:27,416 --> 00:45:29,976
That's why Aliyar Bey sent me, sir.
345
00:45:30,296 --> 00:45:31,576
He thinks it possible.
346
00:45:32,976 --> 00:45:35,056
He says Köpek is behind him.
347
00:45:35,816 --> 00:45:38,056
If it so happens and Acar Bey wins,
348
00:45:39,696 --> 00:45:41,816
he'll come after you, sir.
349
00:45:42,336 --> 00:45:47,336
He's the closest man to Ural Bey
and Candar Bey.
350
00:45:49,616 --> 00:45:51,936
If Aliyar Bey fails to take the reins...
351
00:45:52,696 --> 00:45:54,976
and stop the devilry in his tribe,
352
00:45:56,376 --> 00:45:58,096
there will be nothing left:
353
00:45:58,856 --> 00:46:00,496
no peace nor justice.
354
00:46:02,776 --> 00:46:05,376
Sir, in this turn of events,
355
00:46:05,496 --> 00:46:08,496
it's not possible for Aliyar Bey to
be the leader the Cavdars.
356
00:46:12,536 --> 00:46:14,176
If Köpek so wishes,
357
00:46:15,016 --> 00:46:17,376
Aliyar can be the leader, Artuk Bey.
358
00:46:22,736 --> 00:46:25,496
-I've a request, Kutluca.
-Yes, sir.
359
00:46:26,136 --> 00:46:27,696
Tomorrow, during the meeting,
360
00:46:28,416 --> 00:46:31,296
I'll be at the foot of Kiziltepe
with my men.
361
00:46:32,376 --> 00:46:35,616
You'll tell me the situation every moment.
362
00:46:36,256 --> 00:46:37,616
As you wish, sir.
363
00:46:46,296 --> 00:46:48,256
On your orders,
I stood for the leadership.
364
00:46:48,816 --> 00:46:51,576
To protect the token of Candar Bey.
365
00:46:52,376 --> 00:46:55,296
For Ural Bey, and the good of our tribe.
366
00:46:56,456 --> 00:46:58,816
However, the vote count is equal.
367
00:47:03,056 --> 00:47:04,616
We can't risk losing the election.
368
00:47:06,816 --> 00:47:09,976
The death of Ural Bey's baby
shall work in our favor.
369
00:47:12,016 --> 00:47:13,216
It did.
370
00:47:15,376 --> 00:47:16,776
However,
371
00:47:18,336 --> 00:47:20,176
we must make sure.
372
00:47:20,256 --> 00:47:23,816
Only Ural Bey can stop Aliyar Bey, sir.
373
00:47:24,496 --> 00:47:27,576
As you said, if you can convince
Ertuğrul Bey,
374
00:47:27,656 --> 00:47:30,056
and Ural Bey returns to the tribe,
375
00:47:30,216 --> 00:47:34,176
then I will stand down
and vote for him.
376
00:47:34,936 --> 00:47:36,136
Acar Bey,
377
00:47:36,336 --> 00:47:40,136
go to your marquee and wait for my orders
with the other beys.
378
00:47:40,376 --> 00:47:43,256
You'll never, ever, move a muscle
without my orders.
379
00:48:14,696 --> 00:48:16,656
Son, you wanted to see us?
380
00:48:18,736 --> 00:48:21,816
I'd like to consult you
on an important matter, Mother.
381
00:48:25,816 --> 00:48:27,336
Emir Sadettin...
382
00:48:28,376 --> 00:48:31,376
wants to save Ural with a ransom.
383
00:48:33,376 --> 00:48:34,856
He negotiated with me.
384
00:48:41,616 --> 00:48:44,016
He tried to kill my son.
385
00:48:46,136 --> 00:48:48,896
Has he no fear of God?
386
00:48:50,456 --> 00:48:54,216
The men he killed, their wives, mothers...
387
00:48:55,336 --> 00:48:57,456
He's ruined them.
388
00:48:59,856 --> 00:49:02,096
You've suffered a lot,
389
00:49:02,336 --> 00:49:04,536
just like the families of my dead Alps.
390
00:49:06,536 --> 00:49:08,976
That's why I wanted to consult with you.
391
00:49:12,416 --> 00:49:14,056
What do you have on your mind?
392
00:49:16,376 --> 00:49:19,136
I'd like to talk to the families
of my dead men
393
00:49:20,416 --> 00:49:22,656
and convince them to settle
for the ransom.
394
00:49:30,256 --> 00:49:33,496
Will you save the head of that Ural scum?
395
00:49:33,776 --> 00:49:35,016
No, Halime.
396
00:49:35,376 --> 00:49:41,296
The fate of these lands rests on the
unity of the Cavdar and Kayi tribes.
397
00:49:43,816 --> 00:49:45,896
That's all I'm fighting for.
398
00:49:46,856 --> 00:49:51,096
And to ensure that,
Aliyar gets to be the leader.
399
00:49:51,816 --> 00:49:53,976
If it so happens
400
00:49:54,136 --> 00:49:56,256
that Ural dies and Köpek gets to
choose the leader,
401
00:49:56,416 --> 00:49:58,736
we won't be able to even dream of peace.
402
00:49:59,016 --> 00:50:03,496
We can't fight both the governor
and the Cavdars at the same time.
403
00:50:06,656 --> 00:50:09,416
We'll all die in this infighting.
404
00:50:11,096 --> 00:50:14,256
That's why we must accept the ransom...
405
00:50:16,936 --> 00:50:19,536
for Aliyar to be the leader.
406
00:50:25,656 --> 00:50:27,256
How will that be?
407
00:50:30,016 --> 00:50:33,696
I'll ask Emir Sadettin to support
Aliyar's leadership
408
00:50:34,496 --> 00:50:37,216
in return for Ural's life.
409
00:50:40,576 --> 00:50:42,416
And if he doesn't accept,
410
00:50:44,336 --> 00:50:45,856
I'll kill Ural.
411
00:50:46,456 --> 00:50:50,136
So, you're saying Ural will walk
just like that?
412
00:50:51,256 --> 00:50:52,616
Ertuğrul Bey,
413
00:50:52,896 --> 00:50:55,616
if that snake Ural lives,
414
00:50:55,816 --> 00:50:58,056
it won't just be you that he takes
revenge on;
415
00:50:58,576 --> 00:51:00,856
he'll attack our son Gunduz, too.
416
00:51:04,896 --> 00:51:06,856
Can't you see?
417
00:51:07,416 --> 00:51:10,416
Don't you know that I wouldn't
let it happen, woman?
418
00:51:19,776 --> 00:51:21,056
Excuse me.
419
00:51:35,216 --> 00:51:36,336
Dündar,
420
00:51:37,536 --> 00:51:40,096
send for the families of my dead men.
421
00:51:40,936 --> 00:51:42,776
I'll host them in my marquee tonight.
422
00:51:45,696 --> 00:51:47,176
I'd like to consult them.
423
00:53:07,496 --> 00:53:09,536
My man Ural...
424
00:53:18,216 --> 00:53:20,216
I know what you think.
425
00:53:22,096 --> 00:53:24,216
But remember this.
426
00:53:25,496 --> 00:53:29,936
Once I bestow my hand on my men,
I save them, no matter what.
427
00:53:31,136 --> 00:53:33,496
If you could just bestow
that hand already,
428
00:53:33,736 --> 00:53:35,736
so that I could avenge my father...
429
00:53:37,736 --> 00:53:39,736
You don't get it.
430
00:53:41,016 --> 00:53:42,776
Ural, you don't.
431
00:53:47,296 --> 00:53:49,176
How can you still want revenge?
432
00:53:54,296 --> 00:53:56,416
I'll save you.
433
00:53:57,856 --> 00:53:59,336
What matters is this.
434
00:53:59,776 --> 00:54:01,216
Remember that.
435
00:54:05,856 --> 00:54:07,616
Sad news, Ural.
436
00:54:08,496 --> 00:54:09,936
What news?
437
00:54:13,896 --> 00:54:15,456
Your wife Çolpan.
438
00:54:20,896 --> 00:54:22,696
What about her?
439
00:54:23,936 --> 00:54:27,976
Thank God, she's all right.
440
00:54:31,176 --> 00:54:32,896
However, your child...
441
00:54:35,296 --> 00:54:36,656
Ural Bey.
442
00:54:37,816 --> 00:54:40,416
Only God may give life,
and only He may take it.
443
00:54:41,056 --> 00:54:43,736
Do not revolt against God and
fall into sin.
444
00:54:46,056 --> 00:54:48,696
I'll save you, Ural.
445
00:54:48,936 --> 00:54:52,216
You'll get out of here.
446
00:54:52,496 --> 00:54:57,216
Your duty is to be patient about
your revenge, Ural.
447
00:55:07,056 --> 00:55:08,976
Damn, Ural.
448
00:55:17,816 --> 00:55:19,176
Çolpan.
449
00:55:21,296 --> 00:55:22,496
My baby.
450
00:55:28,736 --> 00:55:30,496
How dare they bind me...
451
00:55:31,416 --> 00:55:33,536
and hurt you?
452
00:55:36,496 --> 00:55:38,376
Why are you all alone?
453
00:55:50,416 --> 00:55:51,616
I'll come.
454
00:55:52,656 --> 00:55:53,856
Çolpan...
455
00:55:56,136 --> 00:55:57,616
I will come!
456
00:56:08,856 --> 00:56:10,216
Elders and honorable beys...
457
00:56:11,296 --> 00:56:12,616
of my tribe.
458
00:56:13,176 --> 00:56:18,336
I put off the meeting due to this
painful event that we've gone through.
459
00:56:20,296 --> 00:56:24,216
However, it's necessary to elect a leader.
460
00:56:24,656 --> 00:56:25,696
I know...
461
00:56:26,456 --> 00:56:29,656
that each one of you would like to
entrust me with my father's token.
462
00:56:29,936 --> 00:56:32,656
However, Acar Bey tossed
his hat into the ring.
463
00:56:34,056 --> 00:56:35,696
May God be my witness...
464
00:56:36,816 --> 00:56:38,936
that I don't care who leads this tribe.
465
00:56:39,616 --> 00:56:43,216
All I care about is who can ensure
466
00:56:43,616 --> 00:56:46,336
the unity, livelihood, and peace
in my tribe.
467
00:56:46,976 --> 00:56:48,336
Aliyar Bey.
468
00:56:49,176 --> 00:56:52,136
We all know Acar Bey.
469
00:56:52,496 --> 00:56:55,296
That's why we side with you.
470
00:56:56,136 --> 00:56:57,576
He's nothing like you.
471
00:56:57,896 --> 00:57:01,176
He's a greedy man just like Ural Bey.
472
00:57:03,496 --> 00:57:04,856
If he were to be chosen,
473
00:57:06,336 --> 00:57:07,856
we wouldn't have peace.
474
00:57:08,016 --> 00:57:10,296
Then, there is the matter with Ural Bey.
475
00:57:10,576 --> 00:57:12,776
He was absolved of killing the governor.
476
00:57:12,936 --> 00:57:16,576
What if he's absolved of his other crimes
and comes back here alive?
477
00:57:16,696 --> 00:57:20,416
Not to mention that
the vote count is equal.
478
00:57:20,816 --> 00:57:22,856
Your chances are shaky at best
479
00:57:23,136 --> 00:57:25,976
to become the leader, regardless of
whether Ural Bey returns.
480
00:57:27,296 --> 00:57:28,936
God is great.
481
00:57:29,216 --> 00:57:32,816
I want the leader to be a man
with good intentions.
482
00:57:35,216 --> 00:57:36,456
Yes.
483
00:57:37,216 --> 00:57:39,016
The vote count may be equal.
484
00:57:40,216 --> 00:57:44,336
Now, I need your prayers and your support
485
00:57:44,736 --> 00:57:47,296
more than ever.
486
00:57:47,536 --> 00:57:49,416
We're always on your side, Aliyar Bey.
487
00:57:49,976 --> 00:57:54,856
We all know just how fair, wise and
gallant you are.
488
00:57:55,416 --> 00:57:58,376
May God let you be with us always.
489
00:58:00,176 --> 00:58:02,056
Thank you.
490
00:58:03,056 --> 00:58:05,136
If God permits it and I'm elected,
491
00:58:05,576 --> 00:58:07,176
I'll ensure our unity.
492
00:58:07,456 --> 00:58:11,016
We'll unite with the Kayis...
493
00:58:12,136 --> 00:58:15,136
and the neighboring Turkmen tribes.
494
00:58:15,536 --> 00:58:17,176
Don't worry about Ural.
495
00:58:18,016 --> 00:58:20,536
He might be absolved of killing
the governor,
496
00:58:21,376 --> 00:58:25,336
but he won't get away
with his other crimes.
497
01:00:22,736 --> 01:00:24,936
Attention! The prisoner is on the run!
498
01:01:23,896 --> 01:01:25,416
Come, you bastards!
499
01:01:25,816 --> 01:01:27,216
Come at me!
500
01:01:28,416 --> 01:01:31,216
You killed my father, my child!
501
01:01:31,696 --> 01:01:33,296
I'll murder you all!
502
01:01:42,896 --> 01:01:44,136
Men,
503
01:01:44,776 --> 01:01:45,936
make way.
504
01:02:03,296 --> 01:02:07,456
I'll kill you first, Turgut Alp.
505
01:02:08,296 --> 01:02:12,336
You are not leaving this place
without killing me first.
506
01:02:14,776 --> 01:02:16,136
Then...
507
01:02:16,816 --> 01:02:21,536
untie me and let us settle
our unfinished business.
508
01:02:37,136 --> 01:02:38,576
Untie him.
509
01:03:24,496 --> 01:03:26,416
How did this traitor manage to escape?
510
01:03:27,976 --> 01:03:29,096
How?
511
01:03:31,056 --> 01:03:32,696
Is this how you stand guard?
512
01:03:33,096 --> 01:03:35,056
His door was locked, sir.
513
01:03:35,456 --> 01:03:37,176
It shouldn't have been possible.
514
01:03:39,536 --> 01:03:42,616
Apparently, he knocked out
the Alps coming inside.
515
01:03:46,856 --> 01:03:48,016
Take him away.
516
01:03:48,096 --> 01:03:49,856
Chain him down.
517
01:03:50,176 --> 01:03:52,576
You'll not feed him a drop of water!
518
01:04:03,016 --> 01:04:06,656
{\an8}KAYI VILLAGE
519
01:04:12,456 --> 01:04:16,456
Those that choose to be the oppressed,
rather than the oppressor;
520
01:04:17,416 --> 01:04:21,296
those that choose to be martyrs,
rather than killers;
521
01:04:23,336 --> 01:04:25,776
brave men, and long-suffering women...
522
01:04:26,336 --> 01:04:27,936
of the Kayi,
523
01:04:28,856 --> 01:04:31,776
I know our wounds run deep.
524
01:04:32,656 --> 01:04:36,696
I lost my brothers; you lost your sons,
525
01:04:36,976 --> 01:04:38,776
your husbands.
526
01:04:39,656 --> 01:04:43,056
What they ask of us makes our blood boil.
527
01:04:43,296 --> 01:04:47,016
However, we want peace!
528
01:04:47,256 --> 01:04:49,656
We don't want to spill a fellow
Muslim's blood!
529
01:04:50,456 --> 01:04:53,096
We don't need new enemies!
530
01:04:54,176 --> 01:04:59,056
We can't let those who'd rather have
the Muslims fight each other rejoice!
531
01:04:59,896 --> 01:05:03,536
I lost my son, not my gold coins,
Ertuğrul Bey.
532
01:05:03,816 --> 01:05:06,376
How much gold could bring
my son back to life?
533
01:05:07,936 --> 01:05:12,536
Nobody said the gold could
bring your son back.
534
01:05:13,536 --> 01:05:16,536
Your men were killed on the way to God.
535
01:05:18,336 --> 01:05:20,856
They died for the peace
536
01:05:21,416 --> 01:05:24,296
and good of our tribe.
537
01:05:25,136 --> 01:05:28,576
Our ransom will not be gold, but peace!
538
01:05:29,616 --> 01:05:34,016
We'll strive to maintain that peace.
539
01:05:37,496 --> 01:05:41,056
Why would we forgive those
who'd do us wrong?
540
01:05:43,976 --> 01:05:45,856
You all know that...
541
01:05:46,776 --> 01:05:49,536
our prophet was stoned in Ta'if.
542
01:05:50,576 --> 01:05:51,896
He was wronged.
543
01:05:52,536 --> 01:05:55,176
However, he begged God...
544
01:05:56,376 --> 01:05:59,216
for their forgiveness, with the future
on his mind.
545
01:06:00,816 --> 01:06:03,456
Now, I know that if I were to let
the Kayi tribe
546
01:06:04,216 --> 01:06:06,696
run free, nobody would survive the hell
547
01:06:06,816 --> 01:06:09,056
we could inflict upon the Cavdar tribe.
548
01:06:09,496 --> 01:06:12,256
However, we can't hold
549
01:06:12,456 --> 01:06:15,136
the entire Cavdar tribe responsible
for Ural Bey.
550
01:06:15,696 --> 01:06:17,576
Then, Ertuğrul Bey,
551
01:06:17,736 --> 01:06:20,016
will this keep on happening again?
552
01:06:38,656 --> 01:06:39,896
Ayse Hatun,
553
01:06:40,776 --> 01:06:43,736
when the right time comes,
554
01:06:44,176 --> 01:06:46,016
and the dawn breaks,
555
01:06:46,296 --> 01:06:49,016
surely, we'll ride our horses,
556
01:06:50,056 --> 01:06:51,976
gird on our weapons,
557
01:06:52,416 --> 01:06:55,936
and strike our swords on the enemy.
558
01:07:00,376 --> 01:07:02,536
However, now is the time for peace.
559
01:07:02,936 --> 01:07:05,736
Sir, you know us.
560
01:07:06,256 --> 01:07:07,976
We trust you.
561
01:07:08,416 --> 01:07:11,536
For the good of our tribe,
we are with you.
562
01:07:31,776 --> 01:07:34,576
Ertuğrul's words enraged me, Mother.
563
01:07:36,416 --> 01:07:41,856
Dear, Ertuğrul is just as angry that
Ural hurt his son.
564
01:07:43,496 --> 01:07:47,176
It's enraging him as well,
don't you see that?
565
01:07:47,696 --> 01:07:51,456
But he doesn't want to let
any more blood spill.
566
01:07:51,816 --> 01:07:52,856
Mother,
567
01:07:53,456 --> 01:07:55,816
he slaughtered our men,
568
01:07:56,376 --> 01:07:59,456
tried to shoot my Gunduz,
the future of our tribe,
569
01:07:59,896 --> 01:08:03,656
and even sent his own sister to her death.
Why would he save him?
570
01:08:03,936 --> 01:08:07,056
What if he becomes the leader
of the Cavdars one day?
571
01:08:08,016 --> 01:08:10,256
What do we do then?
572
01:08:10,936 --> 01:08:12,296
Halime.
573
01:08:12,536 --> 01:08:16,656
Since when do wives question
their husbands' decisions?
574
01:08:19,536 --> 01:08:22,296
Let them do what they know best.
575
01:08:23,376 --> 01:08:28,736
Ertuğrul is setting Ural free so that
Aliyar becomes the leader of the Cavdars.
576
01:08:29,136 --> 01:08:31,696
Don't let your worries get in his way.
577
01:08:33,656 --> 01:08:36,936
Even those who lost their sons
and husbands agree with it.
578
01:08:37,656 --> 01:08:40,536
Don't be childish, Halime.
Come to your senses.
579
01:08:51,296 --> 01:08:53,816
{\an8}KARACAHISAR CASTLE
580
01:08:55,456 --> 01:08:57,936
They're spreadingfurther by the day.
581
01:08:58,296 --> 01:09:00,136
They're nomads, Commander.
582
01:09:01,856 --> 01:09:07,296
They can pack their tents
and move far away.
583
01:09:08,496 --> 01:09:10,936
And if they can hold onto their new land,
584
01:09:11,736 --> 01:09:14,456
they spread like wildfire and multiply.
585
01:09:15,696 --> 01:09:16,736
I know.
586
01:09:17,148 --> 01:09:18,656
They're everywhere, Governor Vasilius.
587
01:09:19,056 --> 01:09:21,376
They're scattered, but they're everywhere.
588
01:09:23,816 --> 01:09:28,376
We must clean this fort's vicinity.
589
01:09:29,696 --> 01:09:32,616
If we wage war on them, they unite.
590
01:09:33,176 --> 01:09:36,376
They'll be stronger with the help
of Seljuk Sultanate.
591
01:09:36,696 --> 01:09:37,816
However,
592
01:09:38,816 --> 01:09:41,976
if any of them happen to get stronger,
593
01:09:42,256 --> 01:09:43,856
they unite against him.
594
01:09:44,256 --> 01:09:47,896
Their biggest weakness is jealousy.
595
01:09:48,136 --> 01:09:49,936
Exactly.
596
01:09:52,376 --> 01:09:55,736
There's a huge strife between
Ertuğrul and Ural.
597
01:09:56,816 --> 01:10:01,296
Ertuğrul is a wise and good warrior.
598
01:10:02,696 --> 01:10:04,976
As is Ural. However,
599
01:10:05,456 --> 01:10:07,496
his greed slows him down.
600
01:10:08,816 --> 01:10:12,656
Should Ural be released and become
the leader of his tribe,
601
01:10:15,096 --> 01:10:18,856
then we can watch the lot of them
set fire to each other up on the walls.
602
01:10:25,296 --> 01:10:28,976
I hope it turns out as you predicted
and Köpek saves Ural.
603
01:10:30,176 --> 01:10:34,176
Köpek is an expert in rhetoric
and a clever man...
604
01:10:34,896 --> 01:10:37,696
as well as the biggest traitor
if have ever met.
605
01:10:38,576 --> 01:10:40,376
He will definitely save him.
606
01:10:41,456 --> 01:10:43,216
Thank God he's not one of us.
607
01:10:55,456 --> 01:10:58,096
So, what if Köpek
doesn't keep his promise?
608
01:10:58,296 --> 01:11:01,296
What if Ural Bey is elected
instead of Aliyar?
609
01:11:01,416 --> 01:11:02,936
What do we do then?
610
01:11:05,096 --> 01:11:07,016
Köpek has to keep his promise.
611
01:11:07,336 --> 01:11:09,496
If Ural is elected the leader,
612
01:11:09,816 --> 01:11:14,376
we will get Aliyar Bey and Kutluca
out of there.
613
01:11:15,096 --> 01:11:17,296
That's why we must be close to their camp.
614
01:11:19,736 --> 01:11:21,656
What will we do there, sir?
615
01:11:22,456 --> 01:11:24,056
Are we going to interfere?
616
01:11:27,896 --> 01:11:30,016
Aliyar Bey lives on his wisdom
617
01:11:30,296 --> 01:11:32,296
and fights with his patience.
618
01:11:33,496 --> 01:11:35,816
If Aliyar Bey is not elected,
619
01:11:36,176 --> 01:11:38,536
then we will swing our swords
620
01:11:39,056 --> 01:11:40,896
and fight in the name of justice.
621
01:11:45,936 --> 01:11:46,936
Sir,
622
01:11:47,296 --> 01:11:49,416
are we going to kill the Cavdar tribesman?
623
01:11:56,856 --> 01:11:58,536
If it comes to that,
624
01:11:59,456 --> 01:12:01,656
we will, Dündar.
625
01:12:19,376 --> 01:12:20,376
Bey.
626
01:12:27,016 --> 01:12:29,016
I acted on my anger again.
627
01:12:30,936 --> 01:12:33,456
When I should have been supporting you,
628
01:12:33,736 --> 01:12:36,336
I did things that could have
gotten you in a bind.
629
01:12:37,016 --> 01:12:40,816
Even when those who lost their sons
and husbands had accepted...
630
01:12:41,496 --> 01:12:43,176
and supported your decision,
631
01:12:44,776 --> 01:12:46,856
I acted irrationally.
632
01:12:53,696 --> 01:12:56,336
I will not act like this again, Ertuğrul.
633
01:12:57,216 --> 01:12:58,936
I don't have the right.
634
01:13:01,416 --> 01:13:03,096
You are a mother, Halime.
635
01:13:03,936 --> 01:13:05,416
You have a soft heart.
636
01:13:06,336 --> 01:13:08,656
However, you should know...
637
01:13:09,336 --> 01:13:12,816
that I wouldn't let Ural go
if I had the choice.
638
01:13:15,536 --> 01:13:16,856
Whatever I do,
639
01:13:17,296 --> 01:13:19,056
I do it for the future of our baby,
640
01:13:19,256 --> 01:13:21,456
and the safety of my people.
641
01:13:25,776 --> 01:13:27,336
How is our baby?
642
01:13:31,816 --> 01:13:33,536
He's grown quite well.
643
01:13:33,856 --> 01:13:36,576
He eats what I eat, drinks what I drink,
644
01:13:36,816 --> 01:13:39,256
kicks when I'm sad...
645
01:13:40,136 --> 01:13:42,896
and sleeps in peace when I'm happy.
646
01:13:44,216 --> 01:13:46,496
Especially when you are with me.
647
01:13:58,696 --> 01:13:59,696
Daddy!
648
01:13:59,856 --> 01:14:02,616
Gunduz! My son! Stop!
649
01:14:03,056 --> 01:14:04,576
Good boy.
650
01:14:05,016 --> 01:14:07,736
See how he makes
an old woman run around?
651
01:14:09,176 --> 01:14:12,056
My dear, I am but an old woman.
652
01:14:12,736 --> 01:14:14,016
Do you understand?
653
01:14:15,856 --> 01:14:17,896
Where have you been, Father?
654
01:14:18,096 --> 01:14:21,856
I missed you.
You've grown a beard already.
655
01:14:25,936 --> 01:14:27,656
See him speak.
656
01:14:28,936 --> 01:14:31,296
And he makes no bones about it.
657
01:14:31,376 --> 01:14:33,736
My dear, don't speak
like that to your father.
658
01:14:34,136 --> 01:14:36,376
Nobody should get on his nerves.
659
01:14:36,656 --> 01:14:38,176
So true.
660
01:14:38,616 --> 01:14:40,856
Of course he'll speak; he's my son!
661
01:14:41,216 --> 01:14:44,456
He'll speak nothing but the truth, right?
662
01:14:44,736 --> 01:14:47,416
Of course, Daddy.
I wouldn't stray from the truth.
663
01:14:47,616 --> 01:14:48,976
That's my son.
664
01:15:13,656 --> 01:15:14,896
Helena.
665
01:15:30,016 --> 01:15:31,896
Good evening, Helena.
666
01:15:35,176 --> 01:15:37,216
Do you have a moment to spare?
667
01:15:42,456 --> 01:15:44,096
Come in, Vasilius.
668
01:16:04,776 --> 01:16:07,736
It's late, why are you here?
669
01:16:08,776 --> 01:16:10,096
Did something happen?
670
01:16:10,696 --> 01:16:12,576
Yes.
671
01:16:13,816 --> 01:16:15,136
There's news.
672
01:16:16,096 --> 01:16:17,496
But good news.
673
01:16:20,176 --> 01:16:21,376
Let's hear it.
674
01:16:34,216 --> 01:16:36,136
After a long while,
675
01:16:36,936 --> 01:16:38,296
for the first time ever,
676
01:16:39,616 --> 01:16:41,256
I felt that I was human,
677
01:16:43,816 --> 01:16:45,496
and not just a scrap of iron.
678
01:16:48,296 --> 01:16:52,136
You made me realize this.
679
01:16:58,416 --> 01:17:00,176
After the death of your father,
680
01:17:01,376 --> 01:17:03,936
I thought you'd leave.
681
01:17:05,376 --> 01:17:06,496
For a moment,
682
01:17:08,296 --> 01:17:11,576
I felt a pain ever so slight in my heart.
683
01:17:12,856 --> 01:17:15,376
I thought that I couldn't let you go,
that you should stay...
684
01:17:17,136 --> 01:17:18,976
and be the protector
685
01:17:19,576 --> 01:17:21,736
of my heart in my struggles.
686
01:17:22,056 --> 01:17:25,336
That you should give me courage,
and make me happy.
687
01:17:27,536 --> 01:17:29,376
And till the day I die,
688
01:17:29,856 --> 01:17:31,576
that I should see...
689
01:17:33,456 --> 01:17:34,816
your beautiful face.
690
01:17:49,056 --> 01:17:50,456
Vasilius...
691
01:17:51,336 --> 01:17:53,856
-Vasilius, I...
-Stay with me.
692
01:17:54,616 --> 01:17:56,816
Help me protect this keep.
693
01:17:57,296 --> 01:18:00,656
Let's protect your father's heritage.
694
01:18:04,136 --> 01:18:06,296
Vasilius, I don't know what to say.
695
01:18:06,496 --> 01:18:07,576
Don't say anything.
696
01:18:08,016 --> 01:18:09,416
Let's have dinner tomorrow.
697
01:18:09,816 --> 01:18:12,496
We can talk about the future,
our future, then.
698
01:18:12,896 --> 01:18:13,896
Okay?
699
01:18:15,896 --> 01:18:18,056
I wish you a good night.
700
01:19:26,306 --> 01:19:27,946
Breathe, son.
701
01:19:28,226 --> 01:19:30,986
Breathe the air that God created.
702
01:19:39,146 --> 01:19:40,666
This grief pains me so, Master.
703
01:19:42,306 --> 01:19:44,466
It's like the entire realm
has collapsed on me.
704
01:19:45,306 --> 01:19:48,266
You're burdened by all the cruel deeds.
705
01:19:49,306 --> 01:19:50,666
You're being tested, harshly.
706
01:19:53,506 --> 01:19:57,226
I'm carrying the burden of my martyrs
on one side, peace on the other.
707
01:19:58,786 --> 01:20:01,746
I feel like I'm waiting, standing
on cinders with bare feet.
708
01:20:03,586 --> 01:20:06,186
Letting Ural go might
feel like an unwise decision.
709
01:20:07,346 --> 01:20:12,546
However, this is nothing but another test
preparing you for your great future.
710
01:20:14,706 --> 01:20:16,986
You can win only by sacrificing.
711
01:20:17,946 --> 01:20:22,986
Your decisions will be questioned,
you'll be broken, you'll gasp for breath.
712
01:20:24,306 --> 01:20:29,426
However, you'll get stronger
with each test you pass.
713
01:20:30,466 --> 01:20:36,746
Then, you'll be the father of a generation
that'll change the course of history.
714
01:20:39,866 --> 01:20:41,146
Hopefully.
715
01:20:42,106 --> 01:20:45,306
I follow the laws of my faith,
and my faith is sound as ever.
716
01:20:46,106 --> 01:20:49,066
I will not yield so long as
my voice echoes in this world.
717
01:20:50,906 --> 01:20:53,106
However, I know the cruel will not stop.
718
01:20:55,066 --> 01:20:58,786
They won't refrain from using the pain
of those that I love against me.
719
01:20:59,786 --> 01:21:01,426
And that's what's consuming me.
720
01:21:07,666 --> 01:21:11,866
Man is filled with various grievances like
a cargo ship is filled with containers.
721
01:21:12,866 --> 01:21:17,946
If you give in to your grief,
you'll sink in the sea of truth.
722
01:21:19,746 --> 01:21:23,146
First, rid yourself of your worries.
723
01:21:24,306 --> 01:21:27,546
You do that to protect the cruel
and the peace all the same.
724
01:21:29,666 --> 01:21:34,706
You must curb your desires,
and take kindly to the harsh remarks
725
01:21:35,626 --> 01:21:37,106
your loved ones make.
726
01:21:38,146 --> 01:21:42,746
It may not be possible for all to see
the good hidden in the bad.
727
01:21:44,306 --> 01:21:46,346
What matters is the path you walk.
728
01:21:48,186 --> 01:21:51,066
And with God's permit,
your path ends well.
729
01:21:51,386 --> 01:21:52,706
Be at ease.
730
01:21:55,186 --> 01:21:56,506
Thank you.
731
01:21:57,106 --> 01:21:59,186
Up until now,
I haven't let my sword get rusty.
732
01:22:00,306 --> 01:22:06,026
But now I see that I must sheathe
my sword and fight with my mind.
733
01:22:07,226 --> 01:22:08,906
That's right, Ertuğrul.
734
01:22:10,986 --> 01:22:17,626
The prophet Ali says thus: "The greatest
fortune is the mind.
735
01:22:18,826 --> 01:22:23,946
Words uttered by your mind
are sharper than any blade."
736
01:22:25,226 --> 01:22:30,826
Then go ahead and fight with your mind,
use words as your weapon.
737
01:22:32,146 --> 01:22:34,626
You can't win every fight
on the battlefield.
738
01:22:35,946 --> 01:22:41,226
Remember the Treaty of Hudaybiyah that
our prophet signed despite the opposition
739
01:22:41,666 --> 01:22:43,746
from his companions.
740
01:22:44,906 --> 01:22:49,666
He was agonizing over not being
able to see Kaaba again,
741
01:22:49,866 --> 01:22:54,266
but he blessed this agreement
to prevent the spill
742
01:22:54,666 --> 01:22:56,546
of any more Muslim blood.
743
01:22:58,386 --> 01:23:00,626
Because every believer he could lose
744
01:23:01,466 --> 01:23:05,546
meant that he'd stray farther
from his goal.
745
01:23:08,426 --> 01:23:11,986
Executing Ural will not lead you
to victory, son.
746
01:23:13,386 --> 01:23:18,066
However, if you protect the peace
and fight with your mind,
747
01:23:18,626 --> 01:23:21,066
then this will surely
lead you to victory.
748
01:24:02,106 --> 01:24:03,906
Sir, you called?
749
01:24:07,826 --> 01:24:09,066
Bamsi.
750
01:24:09,946 --> 01:24:14,386
Head for the fort, talk to Helena,
see if you can make her talk.
751
01:24:15,306 --> 01:24:20,346
Ask her if she's willing to work with us
in punishing her father's killers.
752
01:24:22,186 --> 01:24:26,106
And visit Haçaturyan and Dumrul
and see if they have anything to say.
753
01:24:26,946 --> 01:24:30,666
-As you wish, sir.
-Come on! Godspeed.
754
01:24:35,426 --> 01:24:36,786
Samsa.
755
01:24:37,306 --> 01:24:41,826
Ride for the Cavdar camp.
Meet with Aliyar Bey.
756
01:24:43,466 --> 01:24:47,746
Tell him that I'm going to release Ural
757
01:24:48,106 --> 01:24:50,066
in order to stop this escalating
blood feud.
758
01:24:51,466 --> 01:24:52,826
However, tell him not to worry.
759
01:24:53,666 --> 01:24:55,706
I'll make a deal with Emir Sadettin.
760
01:24:56,266 --> 01:24:59,666
I'll never let Ural become their leader.
761
01:25:01,026 --> 01:25:03,546
If Emir Sadettin supports Ural
in his leadership,
762
01:25:03,626 --> 01:25:06,026
thus disregarding our deal...
763
01:25:06,706 --> 01:25:08,706
then we shall strike with our swords.
764
01:25:10,066 --> 01:25:15,386
If he doesn't, then I'll congratulate
Aliyar Bey's leadership personally myself.
765
01:25:17,306 --> 01:25:20,666
-As you wish, sir.
-Go now, Godspeed.
766
01:25:39,666 --> 01:25:41,106
Where is Ertuğrul Bey?
767
01:26:01,586 --> 01:26:04,946
-Your Highness.
-Ertuğrul Bey.
768
01:26:23,426 --> 01:26:26,386
I hope you lost sleep thinking
over my words.
769
01:26:28,626 --> 01:26:32,266
Ural Bey attempted to escape last night.
770
01:26:33,506 --> 01:26:36,266
His grief and anger are growing.
771
01:26:37,186 --> 01:26:39,826
What would you do
if they told you that your son died?
772
01:26:41,146 --> 01:26:46,386
You asked me to release him for the peace
and the good of Turkmen tribes.
773
01:26:46,986 --> 01:26:50,946
What if he managed to escape?
What would happen then?
774
01:26:51,506 --> 01:26:54,146
But he failed, right?
775
01:26:56,466 --> 01:27:00,466
If you release him,
he'll be under my command.
776
01:27:02,066 --> 01:27:07,106
If he crosses the line and attempts
to take revenge on you, I'll get him.
777
01:27:08,066 --> 01:27:10,066
What if he runs for the leadership?
778
01:27:11,506 --> 01:27:13,666
I wouldn't meddle with that.
779
01:27:13,986 --> 01:27:16,946
You know as well as I do that
he has a right.
780
01:27:18,866 --> 01:27:20,306
Before this, Emir Sadettin,
781
01:27:21,586 --> 01:27:26,106
I'd like to make sure that you'll obey
Sultan's orders in peace.
782
01:27:26,986 --> 01:27:29,066
Are you doubting me?
783
01:27:30,866 --> 01:27:33,586
What's on your mind?
784
01:27:35,146 --> 01:27:37,186
I don't want Ural to be their new bey.
785
01:27:39,386 --> 01:27:42,146
Not even you can stop
what that may entail.
786
01:27:43,626 --> 01:27:46,546
Are you underestimating
the power of Seljuk Sultanate?
787
01:27:48,666 --> 01:27:52,226
I convinced the families
of my dead men to release Ural.
788
01:27:54,506 --> 01:27:57,106
Their mothers, their wives,
789
01:27:57,826 --> 01:28:01,106
want peace, not gold.
790
01:28:02,266 --> 01:28:04,426
They want peace between the two tribes.
791
01:28:06,786 --> 01:28:11,386
So be it. That's what befits
the Kayi tribe.
792
01:28:14,226 --> 01:28:19,786
However, my only condition is that
Aliyar becomes the bey.
793
01:28:22,146 --> 01:28:24,666
I will say it now.
Talk to the other beys.
794
01:28:25,426 --> 01:28:29,066
Convince them to choose Aliyar.
795
01:28:31,546 --> 01:28:33,866
I know you're powerful enough to do that.
796
01:28:35,146 --> 01:28:38,946
What if they disregard me
and opt to elect Ural?
797
01:28:39,706 --> 01:28:41,946
The power of our country is in your hands.
798
01:28:44,266 --> 01:28:48,546
Are you underestimating the power
of our country, or your own abilities?
799
01:28:54,546 --> 01:28:57,666
If you can't even guarantee this,
why are we even here?
800
01:29:02,026 --> 01:29:03,986
Then, there is not much I can do.
801
01:29:05,666 --> 01:29:08,546
It's almost time for execution.
Excuse me.
802
01:29:08,906 --> 01:29:11,586
Wait! Stop!
803
01:29:23,106 --> 01:29:26,226
Alright, I'll go along with it.
804
01:29:27,186 --> 01:29:31,666
But what if Ural convinces the
other beys to choose him?
805
01:29:32,226 --> 01:29:36,146
-What happens then?
-Then there'll be no peace, Your Highness.
806
01:29:38,226 --> 01:29:40,306
I'll be the one to break the peace.
807
01:29:41,666 --> 01:29:45,426
We'll both suffer the consequences
of your inability to keep your promise.
808
01:29:49,786 --> 01:29:52,146
Then, tell him your decision.
809
01:30:00,906 --> 01:30:02,626
Did you decide, Ertuğrul Bey?
810
01:30:03,666 --> 01:30:06,026
I don't have the right to
decide on my own.
811
01:30:08,106 --> 01:30:10,946
I consulted with my people.
812
01:30:12,786 --> 01:30:14,426
They want peace as well.
813
01:30:17,466 --> 01:30:20,106
For the good of our tribes,
814
01:30:22,466 --> 01:30:24,466
I accept the diet for Ural.
815
01:30:31,066 --> 01:30:34,186
Our God is all forgiving.
816
01:30:34,506 --> 01:30:37,706
He pardons all and loves those who do so.
817
01:30:38,586 --> 01:30:43,626
This decision of yours will surely
bring peace upon this land.
818
01:30:44,186 --> 01:30:47,066
-Hopefully.
-Hopefully.
819
01:31:22,386 --> 01:31:25,186
So, Ural Bey, you attempted to escape
last night.
820
01:31:32,546 --> 01:31:39,426
I was going to avenge my father
and my child, if I could.
821
01:31:41,466 --> 01:31:44,706
And you hold me responsible
for your uncontrollable greed?
822
01:31:47,866 --> 01:31:52,746
The reason you are here,
and why all those brave men died,
823
01:31:53,706 --> 01:31:56,026
is nothing but your greed.
824
01:32:17,106 --> 01:32:22,986
You'll not find peace
even if you should take my head.
825
01:32:26,386 --> 01:32:31,266
Now, take me away and get it over with.
826
01:32:36,026 --> 01:32:38,786
I talked to the families of my dead men.
827
01:32:42,346 --> 01:32:44,106
They want to release you.
828
01:32:46,426 --> 01:32:52,786
They don't want the diet for their
husbands, sons, brothers.
829
01:32:57,866 --> 01:32:59,266
Do you know why?
830
01:33:01,666 --> 01:33:04,826
Because you've gone through
things worse than death.
831
01:33:06,666 --> 01:33:10,466
You lost your loved ones
because of your greed.
832
01:33:13,266 --> 01:33:16,906
Dying would be a way out for you.
833
01:33:17,986 --> 01:33:22,706
Not to mention the catastrophe it'd
cause to both our tribes.
834
01:33:26,586 --> 01:33:30,986
That's why we decided to let you live,
so that you may repent all your life.
835
01:33:34,026 --> 01:33:40,386
To stop this blood feud,
and prevent any more deaths.
836
01:33:45,066 --> 01:33:49,706
They want the diet for their dead
to be at peace.
837
01:33:53,306 --> 01:33:54,466
Now, leave.
838
01:33:58,426 --> 01:33:59,906
However, remember this.
839
01:34:01,666 --> 01:34:07,066
I'll know every step you take,
I'll watch every breath you take.
840
01:34:08,666 --> 01:34:10,826
If you make one wrong move,
841
01:34:12,066 --> 01:34:13,786
you'll find me before you.
842
01:34:18,666 --> 01:34:19,946
Dogan.
843
01:34:28,666 --> 01:34:34,066
At last, you've learned
how to be fair, huh, Ertuğrul Bey?
844
01:34:37,306 --> 01:34:38,826
And you're still threatening me.
845
01:34:46,026 --> 01:34:51,626
However, you're not aware of the
games they're playing behind our backs.
846
01:34:54,026 --> 01:34:56,946
I told you I was innocent, but alas.
847
01:34:58,706 --> 01:35:02,306
Because of your obstinacy,
I lost my father, my son!
848
01:35:05,586 --> 01:35:06,746
How will you
849
01:35:07,946 --> 01:35:12,826
continue living knowing this,
Ertuğrul Bey?
850
01:35:15,426 --> 01:35:16,546
Now, go.
851
01:35:17,506 --> 01:35:21,186
I don't want to see you in this inn again.
852
01:35:24,146 --> 01:35:25,346
Men!
853
01:35:51,426 --> 01:35:55,666
I thought I was walking to my death
on this path, now I walk to my freedom.
854
01:35:56,186 --> 01:35:58,306
You can keep this rotten inn!
855
01:36:00,106 --> 01:36:03,586
Stop talking, or I won't be responsible
for what happens.
856
01:36:04,306 --> 01:36:08,066
You're not with your men this time,
Turgut Alp.
857
01:36:08,386 --> 01:36:09,786
Don't test my patience.
858
01:36:13,226 --> 01:36:14,946
And what if I do?
859
01:36:15,066 --> 01:36:19,986
Then, I'll send you to hell,
to where your Aykiz is.
860
01:36:21,466 --> 01:36:22,506
Turgut!
861
01:36:25,826 --> 01:36:30,066
I ordered you to take him away,
not to kill him.
862
01:36:58,786 --> 01:37:03,746
The arrow you shot into my son
was like a knife in my heart.
863
01:37:04,466 --> 01:37:06,746
And the pain is still throbbing, Ural.
864
01:37:09,026 --> 01:37:12,906
This slap will make sure you don't
forget your deeds.
865
01:37:13,466 --> 01:37:17,186
For a brave man, being slapped
is worse than eating embers.
866
01:37:20,906 --> 01:37:26,826
Either you settle down,
or I'll keep on slapping you.
867
01:37:35,986 --> 01:37:37,466
Take him.
868
01:37:56,506 --> 01:37:59,306
Calm down, Foreman Haçaturyan.
What happened?
869
01:37:59,466 --> 01:38:00,986
Uh!
870
01:38:01,066 --> 01:38:05,466
Keep your voice down!
Don't call me by my name.
871
01:38:05,906 --> 01:38:08,266
You'll call me Alvin.
872
01:38:08,706 --> 01:38:11,226
Dumrul, mind what you say!
873
01:38:11,346 --> 01:38:13,386
What did I say?
874
01:38:25,706 --> 01:38:28,106
Helena! Welcome, m'lady!
875
01:38:30,586 --> 01:38:32,706
May your joy be everlasting,
Merchant Alvin.
876
01:38:33,426 --> 01:38:36,826
Please, forgive us. We're a bit excited.
877
01:38:37,106 --> 01:38:41,546
You see, we got a new shop,
and a lot of coins to earn.
878
01:38:42,546 --> 01:38:45,746
You're too excited
for an experienced merchant.
879
01:38:46,706 --> 01:38:47,666
Umm...
880
01:38:49,466 --> 01:38:53,106
Never lose your enthusiasm, as they say.
881
01:38:53,546 --> 01:38:58,826
That's the first thing you should know
about tradesmanship, taught by my master.
882
01:38:59,586 --> 01:39:05,386
Anyway, what do you think?
Will you give us the shop?
883
01:39:14,346 --> 01:39:16,546
I have many fond memories about this shop.
884
01:39:17,706 --> 01:39:21,386
When I was a child, my father
gave this place to a merchant.
885
01:39:22,146 --> 01:39:24,826
I'd come here every chance I got.
886
01:39:25,946 --> 01:39:27,546
His name was Arsen.
887
01:39:28,106 --> 01:39:30,346
You remind me of him, Alvin.
888
01:39:31,506 --> 01:39:33,946
That's why I'll give you this shop.
889
01:39:37,226 --> 01:39:41,066
You couldn't have made me happier, Helena.
890
01:39:41,266 --> 01:39:45,546
You may come here to take a break
every chance you get, m'lady.
891
01:39:49,026 --> 01:39:52,506
Please don't hit me!
892
01:39:58,586 --> 01:40:04,226
When the cunning jackals attack,
the horses lean on each other.
893
01:40:05,826 --> 01:40:07,226
So whatever...
894
01:40:08,106 --> 01:40:11,146
comes running up from behind,
gets kicked in the face.
895
01:40:16,666 --> 01:40:17,946
Now,
896
01:40:18,586 --> 01:40:22,226
that's how we should be, tight-knit.
897
01:40:24,026 --> 01:40:30,026
So that once those devils attack,
we may have allies that'll protect us.
898
01:40:33,226 --> 01:40:37,946
That's why, either Aliyar
is elected the leader, or...
899
01:40:39,026 --> 01:40:45,546
we'll take our revenge on those
that go back on their word.
900
01:40:49,826 --> 01:40:53,346
-Blessed be our holy war!
-Yes, sir!
901
01:41:23,386 --> 01:41:26,266
Show mercy! Please!
902
01:41:32,386 --> 01:41:35,226
Please, mercy!
903
01:41:35,466 --> 01:41:38,346
There's an order in this fort.
904
01:41:40,346 --> 01:41:44,106
It seems the late
governor spoiled you all.
905
01:41:44,706 --> 01:41:47,106
I'm the governor now.
906
01:41:47,826 --> 01:41:53,106
I won't forgive any merchant
that doesn't pay their tax on time.
907
01:41:53,266 --> 01:41:55,466
Sir, my dear sir!
908
01:41:56,466 --> 01:42:00,626
The business is going bad,
we can't sell our produce.
909
01:42:01,586 --> 01:42:04,386
We're in a pinch, please show mercy!
910
01:42:11,666 --> 01:42:15,186
-Please, stop!
-Don't, please!
911
01:42:17,186 --> 01:42:20,946
I see you still don't realize
the situation we are in.
912
01:42:21,946 --> 01:42:23,626
We are at war!
913
01:42:24,306 --> 01:42:27,706
How can we fight if you don't pay
your taxes?
914
01:42:28,546 --> 01:42:30,546
We're laying down our lives for you
915
01:42:30,946 --> 01:42:33,546
and you can't lay down a few coins!
916
01:42:34,106 --> 01:42:39,306
Those who don't pay their taxes,
should not expect protection from us.
917
01:42:39,506 --> 01:42:41,026
Get the hell out of here!
918
01:42:46,986 --> 01:42:49,226
This will be our warning. Flog him!
919
01:42:50,786 --> 01:42:53,146
Show mercy!
920
01:42:59,586 --> 01:43:00,866
Don't do this!
921
01:43:06,786 --> 01:43:08,146
Show mercy!
922
01:43:22,506 --> 01:43:25,466
-May I enter, sir?
-Come in, Kutluca.
923
01:43:33,706 --> 01:43:37,066
Sir, Samsa Alp wants to talk to you,
with your permission.
924
01:43:38,226 --> 01:43:39,466
Yes, Samsa Alp?
925
01:43:40,226 --> 01:43:42,666
Aliyar Bey, I brought news
from Ertuğrul Bey.
926
01:43:43,586 --> 01:43:47,826
He said he'd release Ural Bey
to protect the peace.
927
01:43:49,746 --> 01:43:51,506
What did you say?
928
01:43:52,306 --> 01:43:53,906
This is what he said.
929
01:43:54,826 --> 01:43:59,626
He wants you to relax.
He won't let Ural be the leader.
930
01:44:00,386 --> 01:44:03,666
That's why he made a deal with
Emir Sadettin.
931
01:44:04,306 --> 01:44:09,106
All the beys under Emir Sadettin's
command will vote for you.
932
01:44:10,066 --> 01:44:12,826
And if they break their promise,
933
01:44:13,866 --> 01:44:17,186
Ertuğrul Bey said we would
retaliate with swords.
934
01:44:19,466 --> 01:44:22,506
Samsa, how could he trust
Emir Sadettin?
935
01:44:25,426 --> 01:44:27,106
God, what's the meaning of this?
936
01:44:28,306 --> 01:44:30,586
Protect us from this looming doom!
937
01:44:31,266 --> 01:44:33,426
Hopefully, sir. Excuse me.
938
01:44:41,466 --> 01:44:44,706
I hope things go as Ertuğrul Bey planned.
939
01:44:47,746 --> 01:44:50,586
Or it will be a bloodbath.
940
01:44:51,266 --> 01:44:53,306
I'll keep Ertuğrul Bey informed
from moment to moment.
941
01:44:53,586 --> 01:44:56,266
I hope I shoot my arrows in good news.
942
01:44:57,666 --> 01:44:59,026
I hope so, too.
943
01:45:00,146 --> 01:45:01,226
I hope so.
944
01:45:09,506 --> 01:45:12,626
Enough! Give it to me! Move!
945
01:45:12,826 --> 01:45:14,226
No!
946
01:45:15,066 --> 01:45:16,106
Enough!
947
01:45:22,906 --> 01:45:24,146
Enough!
948
01:45:25,186 --> 01:45:26,466
Enough!
949
01:45:26,706 --> 01:45:27,986
Vasilius!
950
01:45:30,546 --> 01:45:32,226
What do you think you are doing?
951
01:45:36,666 --> 01:45:39,266
My father entrusted these people to me.
952
01:45:39,386 --> 01:45:41,386
Don't you see that they're going
through hardship?
953
01:45:45,266 --> 01:45:46,466
Let the man go.
954
01:45:47,706 --> 01:45:49,946
Let him go, you'll kill him!
955
01:46:01,906 --> 01:46:03,986
Your father was just as compassionate.
956
01:46:04,386 --> 01:46:07,226
And look what happened!
Nobody is paying their taxes.
957
01:46:07,826 --> 01:46:10,666
They won't listen to reason.
Don't interfere.
958
01:46:10,826 --> 01:46:13,786
When the enemy attacks your keep,
959
01:46:14,066 --> 01:46:18,386
you won't need coins, but these men
that trust you, Governor Vasilius.
960
01:46:31,826 --> 01:46:33,866
Move!
961
01:46:35,146 --> 01:46:39,386
-Are you okay?
-May God protect you, Helena.
962
01:46:41,346 --> 01:46:43,986
-Come.
-Somebody help this poor man.
963
01:46:44,746 --> 01:46:46,186
Are you all right?
964
01:46:47,106 --> 01:46:48,346
You...
965
01:46:48,946 --> 01:46:50,586
Thank you, as well.
966
01:46:55,946 --> 01:46:59,386
-Who are you?
-I'm Merchant Alvin.
967
01:46:59,506 --> 01:47:00,706
I work at the shop over there.
968
01:47:01,186 --> 01:47:04,386
I'll be working with you now.
969
01:47:04,586 --> 01:47:07,186
-Welcome.
-Welcome.
970
01:47:07,386 --> 01:47:10,346
-May you earn a lot!
-May God protect you!
971
01:47:13,786 --> 01:47:16,306
-Welcome.
-May God protect you.
972
01:47:16,906 --> 01:47:20,866
He's a cruel man.
973
01:47:21,906 --> 01:47:23,786
May God help us all.
974
01:47:24,426 --> 01:47:27,026
I'm grateful to you, Alvin.
975
01:47:27,626 --> 01:47:32,186
Let's carry you over to your shop
and clean your wounds, okay?
976
01:47:33,386 --> 01:47:35,306
Come now.
977
01:47:35,546 --> 01:47:37,226
-May God protect you!
-Come on.
978
01:47:37,306 --> 01:47:39,186
May God protect you.
979
01:47:44,026 --> 01:47:45,786
Oh dear!
980
01:47:56,786 --> 01:47:58,586
Helena Hatun!
981
01:47:58,706 --> 01:48:00,306
-Bamsi!
-Listen.
982
01:48:00,466 --> 01:48:02,466
Why are you here?
983
01:48:02,586 --> 01:48:06,906
Listen, Helena, I must tell you something.
984
01:48:07,066 --> 01:48:10,346
I mean, Ertuğrul Bey
wants to tell you something.
985
01:48:12,226 --> 01:48:18,426
He says the head of the snake
is in this keep.
986
01:48:20,066 --> 01:48:22,466
Helena, be careful.
987
01:48:22,666 --> 01:48:26,746
You know, your father trusted us
to protect the peace.
988
01:48:29,346 --> 01:48:33,426
Petrus and that dog Laskaris
appeared out of the blue.
989
01:48:33,626 --> 01:48:36,946
We don't know how Vasilius got them.
990
01:48:38,946 --> 01:48:42,746
Helena, you must help us now
991
01:48:42,906 --> 01:48:46,786
so that we may solve this together.
992
01:48:47,946 --> 01:48:50,346
I'll do whatever I can, Bamsi.
993
01:48:51,066 --> 01:48:52,346
Trust me.
994
01:48:53,466 --> 01:48:57,066
You're the best! Well done!
995
01:48:57,306 --> 01:48:59,666
Helena, tell me.
996
01:49:00,106 --> 01:49:04,186
How are you? Are you all right?
997
01:49:07,386 --> 01:49:09,866
Actually, I'm not, Bamsi.
998
01:49:10,146 --> 01:49:13,746
What? What happened?
999
01:49:15,586 --> 01:49:16,906
Vasilius.
1000
01:49:18,146 --> 01:49:19,226
It feels like...
1001
01:49:20,386 --> 01:49:22,866
he wants to tell me something.
1002
01:49:23,066 --> 01:49:26,946
I mean, he hasn't said it clearly yet
but it's obvious what he wants.
1003
01:49:27,906 --> 01:49:28,946
I'm afraid,
1004
01:49:29,906 --> 01:49:31,546
he wants to marry me.
1005
01:49:48,946 --> 01:49:50,066
Bamsi.
1006
01:49:51,826 --> 01:49:52,746
Bamsi!
1007
01:49:56,466 --> 01:49:58,026
Come to your senses, big guy!
1008
01:49:58,146 --> 01:49:59,066
Why are you here?
1009
01:50:00,346 --> 01:50:04,546
I came on Ertuğrul Bey's orders.
1010
01:50:05,426 --> 01:50:08,626
Then why are you walking around
like a corpse?
1011
01:50:13,466 --> 01:50:16,346
Foreman Haçaturyan!
1012
01:50:16,666 --> 01:50:20,626
That bastard Vasilius
wants to marry Helena.
1013
01:50:21,626 --> 01:50:24,466
Bamsi! Enough!
1014
01:50:27,186 --> 01:50:29,946
Old man.
1015
01:50:30,706 --> 01:50:32,506
Isn't it such a shame?
1016
01:50:33,466 --> 01:50:36,466
That hyena would hurt her!
1017
01:50:40,226 --> 01:50:44,626
Hold on. Nothing's happened yet.
1018
01:50:44,866 --> 01:50:48,146
Plus, Helena is a clever girl.
She wouldn't marry that madman.
1019
01:50:49,426 --> 01:50:52,266
-She wouldn't, right?
-Of course not!
1020
01:50:53,626 --> 01:50:56,106
I'm the master of gold, I know this well.
1021
01:50:56,706 --> 01:51:00,466
Helena is gold, while Vasilius is iron.
1022
01:51:00,826 --> 01:51:03,706
Iron and gold never mix together.
1023
01:51:05,306 --> 01:51:11,066
Helena deserves a man with heart of gold
like you.
1024
01:51:12,026 --> 01:51:13,066
Come on!
1025
01:51:14,586 --> 01:51:19,226
Come now!
We have good news for Ertuğrul Bey.
1026
01:51:56,586 --> 01:51:58,986
May I enter?
1027
01:52:01,226 --> 01:52:02,746
Come in, Your Highness.
1028
01:52:07,786 --> 01:52:10,306
Any news from my Ural, Your Highness?
1029
01:52:10,866 --> 01:52:13,586
Ural Bey's innocence has been proven.
1030
01:52:17,506 --> 01:52:21,026
The emir of Seljuks is doing his best
1031
01:52:21,306 --> 01:52:24,466
in the name of justice.
1032
01:52:25,666 --> 01:52:28,586
Ural Bey is released for a diet.
1033
01:52:31,466 --> 01:52:33,266
Is that true, Your Highness?
1034
01:52:36,946 --> 01:52:38,266
Where is he now?
1035
01:52:40,146 --> 01:52:43,466
He's on his way here.
He should be here any moment now.
1036
01:52:49,706 --> 01:52:51,146
Aslıhan.
1037
01:52:59,026 --> 01:53:01,066
I told you I'd keep my promise.
1038
01:53:03,506 --> 01:53:06,906
Then I shall keep my promise too.
1039
01:53:08,026 --> 01:53:11,626
We will marry after the meeting,
Your Highness.
1040
01:53:14,906 --> 01:53:16,906
Then let me attend the meeting now.
1041
01:53:17,426 --> 01:53:21,386
You know, your brother
will stand for the leadership.
1042
01:53:23,306 --> 01:53:25,586
What if my brother Ural isn't elected?
1043
01:53:27,146 --> 01:53:29,146
I'll do everything within my power
to ensure that.
1044
01:53:31,106 --> 01:53:32,466
Don't you worry.
1045
01:54:21,666 --> 01:54:24,186
-Welcome, sir.
-Thank you, Turgut.
1046
01:54:24,346 --> 01:54:27,226
-We're all ready, just as you ordered.
-Well done.
1047
01:54:28,026 --> 01:54:31,266
-Has Ural returned yet?
-Emir Sadettin arrived first.
1048
01:54:31,466 --> 01:54:34,626
We saw Ural galloping
towards the camp as well.
1049
01:54:36,946 --> 01:54:39,986
We will either go and
congratulate Aliyar Bey's victory,
1050
01:54:41,026 --> 01:54:43,466
or we'll go to take Ural Bey's head.
1051
01:55:23,786 --> 01:55:26,346
Welcome home, sir.
1052
01:55:26,706 --> 01:55:29,346
Welcome home, sir.
1053
01:55:29,426 --> 01:55:32,986
Welcome home, sir.
1054
01:55:33,226 --> 01:55:35,946
Welcome home, sir.
1055
01:55:36,066 --> 01:55:37,866
Welcome home, sir.
1056
01:56:05,306 --> 01:56:07,986
-Çolpan!
-Ural!
1057
01:56:13,186 --> 01:56:14,506
Brother!
1058
01:56:15,626 --> 01:56:20,066
I'm so lucky to be blessed with a sister
like you, Aslıhan.
1059
01:56:21,626 --> 01:56:25,506
You didn't leave me or my wife alone.
1060
01:56:27,306 --> 01:56:28,626
I won't forget this.
1061
01:56:32,586 --> 01:56:34,066
Thank God you are back.
1062
01:56:35,506 --> 01:56:38,186
I came back without
a stain on my character, Çolpan.
1063
01:56:39,186 --> 01:56:42,546
Qadi released me, I'm free now.
1064
01:56:48,586 --> 01:56:49,786
Our baby...
1065
01:56:57,786 --> 01:57:00,386
No more grieving.
1066
01:57:02,426 --> 01:57:03,666
No more sadness.
1067
01:57:05,186 --> 01:57:06,546
Now is the time for revenge.
1068
01:57:08,506 --> 01:57:11,826
I'll take what's rightfully mine, Çolpan.
1069
01:57:14,226 --> 01:57:15,386
I'll take it all.
1070
01:57:19,946 --> 01:57:23,746
We will elect the bey of our tribe now.
1071
01:57:24,146 --> 01:57:25,466
May God be with us.
1072
01:57:25,666 --> 01:57:27,066
Amen.
1073
01:57:30,666 --> 01:57:32,306
Am I interrupting?
1074
01:57:35,466 --> 01:57:36,826
Not at all, Your Highness.
1075
01:57:37,546 --> 01:57:40,386
You're most welcome, Your Highness.
1076
01:57:45,226 --> 01:57:48,786
I've come to ensure the election
1077
01:57:49,746 --> 01:57:52,746
is carried out in fairness, in the name of
Seljuk Sultanate.
1078
01:57:53,506 --> 01:57:56,586
I do hope this election
1079
01:57:57,106 --> 01:58:00,346
ends in good faith, and in fairness.
1080
01:58:00,666 --> 01:58:04,226
-Thank you, Your Highness.
-Thank you.
1081
01:58:09,146 --> 01:58:10,346
Go ahead.
1082
01:58:35,866 --> 01:58:36,786
You may sit.
1083
01:58:48,666 --> 01:58:51,866
There is no unanimous agreement
among the beys.
1084
01:58:54,506 --> 01:58:56,986
So they have to vote.
1085
01:59:18,466 --> 01:59:20,426
Honorable beys of Cavdar Tribe!
1086
01:59:23,146 --> 01:59:26,146
Just as I've been
absolved of all the blame,
1087
01:59:26,786 --> 01:59:30,186
I've now been absolved of the blame
put on me by Batuhan.
1088
01:59:32,226 --> 01:59:34,386
Qadi has released me.
1089
01:59:37,906 --> 01:59:41,186
Now, there's nothing holding me back
from standing for the leadership.
1090
01:59:43,466 --> 01:59:48,066
I hereby announce my candidacy
to continue my father's legacy.
1091
01:59:50,666 --> 01:59:55,826
I've talked to Qadi about it.
Ural is telling the truth.
1092
01:59:56,346 --> 02:00:00,186
He may stand for the leadership.
1093
02:00:02,426 --> 02:00:06,906
Then we now have three
candidates for the leadership
1094
02:00:07,586 --> 02:00:09,866
May God bless us with a good result.
1095
02:00:10,226 --> 02:00:11,986
Amen.
1096
02:00:12,426 --> 02:00:13,746
Amen.
1097
02:01:19,766 --> 02:01:23,606
Ural Bey has come to the tents,
and he is a candidate to be a bey.
1098
02:01:26,526 --> 02:01:28,446
It is up to Köpek now.
1099
02:01:31,606 --> 02:01:32,846
Be prepared.
1100
02:01:34,846 --> 02:01:37,046
I wouldn't put anything past
either of them.
1101
02:01:38,246 --> 02:01:39,686
The last arrow to come
1102
02:01:39,966 --> 02:01:44,046
will determine the future for us,
peace, and these lands.
1103
02:01:54,886 --> 02:01:57,126
Brave beys of the Cavdar Tribe.
1104
02:01:58,446 --> 02:02:00,006
First of all, for Ural Bey
1105
02:02:00,806 --> 02:02:03,086
coming back to us
having been found not guilty,
1106
02:02:03,326 --> 02:02:05,206
I'd like to congratulate him.
1107
02:02:06,246 --> 02:02:09,886
There is no longer a black mark
on our tribe.
1108
02:02:11,166 --> 02:02:13,726
I'd like to see your votes
for the last time.
1109
02:02:17,286 --> 02:02:18,926
If you'll excuse me,
1110
02:02:20,126 --> 02:02:21,486
I have some things to say.
1111
02:02:24,966 --> 02:02:26,486
I was a candidate to be a bey.
1112
02:02:27,046 --> 02:02:31,366
But I wouldn't want to stand
between the two sons of our deceased bey.
1113
02:02:32,366 --> 02:02:35,486
As a result,
I am no longer a candidate.
1114
02:02:36,406 --> 02:02:37,726
I wanted you to know this.
1115
02:02:41,006 --> 02:02:42,886
Do you have anything to say,
Ural Bey?
1116
02:02:45,166 --> 02:02:47,606
The decision you'll come to
1117
02:02:49,286 --> 02:02:51,126
will determine the future
1118
02:02:52,206 --> 02:02:54,926
of our tribes and these lands.
1119
02:02:56,646 --> 02:02:59,406
May God help us reach the best decision.
1120
02:02:59,686 --> 02:03:01,206
Amen.
1121
02:03:04,606 --> 02:03:07,006
Do you have anything to say,
Aliyar Bey?
1122
02:03:12,966 --> 02:03:14,686
The destiny of our tribe is clear.
1123
02:03:16,046 --> 02:03:18,046
You will not only elect a bey,
1124
02:03:18,526 --> 02:03:23,646
but also the margrave
that Emir Sadettin sees fit for us.
1125
02:03:26,326 --> 02:03:27,726
What's best is
1126
02:03:28,166 --> 02:03:31,446
for you to elect the bey
that will dedicate his life to his tribe.
1127
02:03:33,286 --> 02:03:38,006
The margrave that will bring
the Turkmen tribes together.
1128
02:03:41,766 --> 02:03:44,846
Those who see Ural Bey as worthy,
raise your hands.
1129
02:04:12,126 --> 02:04:16,846
Those who think Aliyar Bey is worthy of
ruling our tribe, raise your hands.
1130
02:04:35,806 --> 02:04:39,966
Aliyar Bey received all the votes,
and has become the bey of our tribe.
1131
02:04:40,086 --> 02:04:41,046
Congratulations.
1132
02:04:42,086 --> 02:04:43,166
Thank you.
1133
02:05:13,526 --> 02:05:14,566
Aliyar Bey...
1134
02:05:16,366 --> 02:05:18,686
The new bey of the Cavdar Tribe
is elected.
1135
02:05:23,326 --> 02:05:24,326
Ural?
1136
02:07:01,206 --> 02:07:02,606
Aliyar Bey is the bey now.
1137
02:07:04,686 --> 02:07:07,486
From now on, the bey of the Cavdar Tribe
is Aliyar Bey.
1138
02:07:07,886 --> 02:07:10,726
Turgut, we're going to the Cavdar Tribe.
1139
02:07:11,926 --> 02:07:16,086
For the peace, for our unity,
for our well-being and brotherhood.
1140
02:07:16,606 --> 02:07:17,926
All right, Bey.
1141
02:07:18,366 --> 02:07:21,446
Doğan, you take the rest of the alps
and go back to the tribe.
1142
02:07:22,526 --> 02:07:24,246
There is no need for a war now.
1143
02:07:24,566 --> 02:07:26,246
Take the good news to the tribe.
1144
02:07:26,686 --> 02:07:28,166
As you wish, Bey.
1145
02:07:39,446 --> 02:07:42,366
-Any news from the castle, Bamsi?
-Yes, there is, Bey.
1146
02:07:42,486 --> 02:07:45,846
As you ordered, Master Haçaturyan
has rented the shop.
1147
02:07:52,846 --> 02:07:56,206
What is the matter, big guy?
Is something wrong?
1148
02:07:56,566 --> 02:07:58,886
You look like you lost your weapons.
1149
02:08:00,926 --> 02:08:04,766
My weapons, brother,
are with me, thank God.
1150
02:08:05,206 --> 02:08:07,766
But Helena Hatun...
1151
02:08:10,526 --> 02:08:11,846
Her, brother.
1152
02:08:13,846 --> 02:08:15,286
I lost her.
1153
02:08:15,846 --> 02:08:16,926
How?
1154
02:08:17,166 --> 02:08:20,246
That dog, the Lord, is going to marry her.
1155
02:08:31,886 --> 02:08:33,646
Brave men of the Cavdar Tribe,
1156
02:08:34,366 --> 02:08:36,926
you've honored me
by electing me as your bey.
1157
02:08:37,446 --> 02:08:39,166
I'm grateful to all of you.
1158
02:08:39,966 --> 02:08:41,606
-My deceased father--
-Aliyar!
1159
02:08:46,926 --> 02:08:49,846
How dare you utter the name of my father?
1160
02:08:55,286 --> 02:08:58,766
Beys of the Cavdar tribe,
what do you think you're doing?
1161
02:09:01,686 --> 02:09:03,366
I deserve to be the bey.
1162
02:09:04,486 --> 02:09:06,486
Don't you know what my father said?
1163
02:09:07,286 --> 02:09:10,206
My father told you this time after time.
1164
02:09:10,806 --> 02:09:13,366
I cleared my name
and came back to my tribe.
1165
02:09:15,246 --> 02:09:21,366
How could you elect someone as bey
who caused my father and my child to die?
1166
02:09:21,646 --> 02:09:22,806
Brother!
1167
02:09:34,766 --> 02:09:36,006
Ural Bey!
1168
02:09:36,926 --> 02:09:39,846
It's not befitting for a bey
to go against traditions.
1169
02:09:41,726 --> 02:09:45,166
It's Aliyar Bey now
who deserves to be the bey.
1170
02:09:46,086 --> 02:09:49,606
And you should be loyal to your bey,
1171
02:09:50,406 --> 02:09:55,206
and do what's best for your state
and your tribe.
1172
02:10:27,966 --> 02:10:30,246
You've finally reached your goal,
Ertuğrul Bey.
1173
02:10:31,606 --> 02:10:34,806
I hope you don't ruin our tribe,
1174
02:10:35,086 --> 02:10:37,686
like you ruined your own tribe.
1175
02:10:40,326 --> 02:10:41,886
You've won for today.
1176
02:10:42,806 --> 02:10:46,526
Now go and celebrate your victory
with Aliyar in our tents.
1177
02:10:47,086 --> 02:10:48,126
Aslıhan Hatun.
1178
02:10:49,246 --> 02:10:52,606
I didn't become the bey of the Cavdars,
Aliyar Bey did.
1179
02:10:53,286 --> 02:10:54,766
Your brother, Aliyar Bey.
1180
02:10:56,886 --> 02:10:58,646
Aliyar Bey who you like very much.
1181
02:11:00,046 --> 02:11:03,006
You've finally managed to
make him like you, Ertuğrul Bey.
1182
02:11:03,326 --> 02:11:04,926
May God bring us good.
1183
02:11:08,326 --> 02:11:10,126
Whatever good may come with you.
1184
02:11:34,966 --> 02:11:38,446
Köpek, Sadettin Köpek!
1185
02:11:39,126 --> 02:11:41,126
He must be behind this.
1186
02:11:41,966 --> 02:11:44,366
Ural won't stay still now.
1187
02:11:44,766 --> 02:11:46,806
He'll do everything he can
to become bey.
1188
02:11:46,886 --> 02:11:49,766
He will bide his time,
and kill Aliyar Bey.
1189
02:11:50,126 --> 02:11:51,886
What will we do now, Batuhan?
1190
02:11:52,966 --> 02:11:55,726
Bugay. Wolves enjoy misty days.
1191
02:11:56,366 --> 02:11:58,526
We'll wait for mist to come to the tribe.
1192
02:12:00,246 --> 02:12:04,166
When Ural kills his brother,
we'll do what's necessary.
1193
02:12:05,286 --> 02:12:08,646
Now go back to the tribe,
and wait for my signal with the Alps.
1194
02:13:43,926 --> 02:13:44,886
By God's name.
1195
02:13:56,886 --> 02:13:58,326
By the name of God.
1196
02:14:09,726 --> 02:14:12,646
For our state and the Turkmen,
1197
02:14:13,766 --> 02:14:15,926
may your rule bring good, Aliyar Bey.
1198
02:15:40,166 --> 02:15:42,886
Your murderers have won, Father.
1199
02:15:45,606 --> 02:15:48,086
Those who caused your grandchild's death
1200
02:15:49,846 --> 02:15:52,566
are now celebrating their victory
with your tribe.
1201
02:15:58,886 --> 02:16:00,726
Forgive me, Father.
1202
02:16:02,606 --> 02:16:04,286
I couldn't stop it.
1203
02:16:05,886 --> 02:16:07,566
Forgive me.
1204
02:16:18,326 --> 02:16:19,966
Aslıhan Hatun...
1205
02:16:23,886 --> 02:16:25,286
You are so naive,
1206
02:16:26,606 --> 02:16:28,006
so beautiful.
1207
02:16:33,526 --> 02:16:35,206
Never mind being angry at you,
1208
02:16:36,526 --> 02:16:38,286
I can't even feel sorry for you.
1209
02:16:39,726 --> 02:16:41,006
Murderer!
1210
02:16:50,046 --> 02:16:51,326
Murderer!
1211
02:16:59,886 --> 02:17:00,726
Aslıhan!
1212
02:17:04,846 --> 02:17:07,446
Aslıhan! Aslıhan!
1213
02:18:19,366 --> 02:18:21,206
Welcome to our tribe, Ertuğrul Bey.
1214
02:18:21,406 --> 02:18:22,966
-Thank you.
-Please.
1215
02:19:02,766 --> 02:19:06,806
May justice be your weapon,
mercy be your shield, and God help you.
1216
02:19:08,446 --> 02:19:11,366
May your victory be blessed,
and your rule glorious.
1217
02:19:12,566 --> 02:19:13,886
Please, Ertuğrul Bey.
1218
02:19:22,446 --> 02:19:24,166
Praise be to God.
1219
02:19:25,166 --> 02:19:26,806
Honored beys of my tribe.
1220
02:19:27,366 --> 02:19:30,446
From now on, the Cavdars
and the Kayis are one.
1221
02:19:31,366 --> 02:19:36,286
Our strength, law, pain and joy are one.
1222
02:19:38,126 --> 02:19:41,566
Their friends are our friends,
their enemies are our enemies.
1223
02:19:43,046 --> 02:19:44,766
For the perpetuity of our state,
1224
02:19:45,286 --> 02:19:48,126
the welfare of our tribe
and the continuity of the peace,
1225
02:19:48,206 --> 02:19:49,806
I will work as hard as I can.
1226
02:19:50,446 --> 02:19:54,286
And Ertuğrul Bey is my greatest supporter
on this path.
1227
02:19:59,166 --> 02:20:03,726
The beys, the elderly, and the brave men
of the Cavdar tribe.
1228
02:20:05,006 --> 02:20:06,966
I don't have the slightest doubt
1229
02:20:07,646 --> 02:20:09,646
about Aliyar Bey's justice and competence.
1230
02:20:10,886 --> 02:20:12,646
May your decision bring good.
1231
02:20:13,286 --> 02:20:15,926
May your blessing and peace last long.
1232
02:20:17,526 --> 02:20:19,046
I'd like you to know
1233
02:20:19,526 --> 02:20:23,246
that the gates of the inn and the market
are wide open for the Cavdars.
1234
02:20:23,926 --> 02:20:26,806
Anyone can trade there
as they wish.
1235
02:20:27,006 --> 02:20:30,646
God bless you.
May your blessing last long.
1236
02:20:30,806 --> 02:20:32,086
Long live Ertuğrul Bey.
1237
02:20:32,166 --> 02:20:34,406
God bless you.
1238
02:20:41,086 --> 02:20:44,886
Our brotherhood will be an example
for all Turkmen.
1239
02:20:49,526 --> 02:20:51,686
The unity that our Sultan wishes for
1240
02:20:51,926 --> 02:20:54,606
will come to happen
1241
02:20:55,126 --> 02:21:00,126
through our efforts and of course,
with the support of Emir Sadettin.
1242
02:21:05,286 --> 02:21:09,806
Now, let both the feast and the hunt
belong to Aliyar Bey.
1243
02:21:12,046 --> 02:21:15,926
Long live Aliyar Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
1244
02:21:16,086 --> 02:21:20,166
Long live Aliyar Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
1245
02:21:20,406 --> 02:21:24,406
Long live Aliyar Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
1246
02:21:24,926 --> 02:21:28,726
Long live Aliyar Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
1247
02:21:29,526 --> 02:21:33,886
Long live Aliyar Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
1248
02:21:34,406 --> 02:21:38,286
Long live Aliyar Bey!
Long live Ertuğrul Bey!
1249
02:21:38,686 --> 02:21:40,686
Long live Aliyar Bey!
88454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.