Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,653
Episode 123 will start after 12:10 min.
2
00:12:51,564 --> 00:12:59,580
Sultan Alaeddin planned a secret organization
to stand up to Mongol invasion once.
3
00:13:00,479 --> 00:13:17,971
Those brave men who are going to participate to this organization
and their secret meeting place were exposed by Mongols and
our spies' names are written on a paper.
4
00:13:18,853 --> 00:13:24,263
It's hidden in a chest
in the palace.
5
00:13:25,580 --> 00:13:40,603
In that chest, there are names and jobs of Beys, brothers
and officials who will keep the turk's goverment goal alive.
6
00:13:42,041 --> 00:13:50,080
Unfortunately, Mongols found out where the
secret room and chest is.
7
00:13:51,142 --> 00:13:56,963
And they killed the official who was
responsible for the room.
8
00:13:57,213 --> 00:13:59,213
It's a disaster.
It must be prevented.
9
00:13:59,393 --> 00:14:00,611
It's a betrayal.
10
00:14:00,721 --> 00:14:02,650
It must be prevented
immediately.
11
00:14:28,069 --> 00:14:34,180
-Gunduz Alp, let go of my father !
-Don't speak to me Hatun.
12
00:14:35,397 --> 00:14:39,421
I know how to make you pay your 'lies'
prices when the right time comes.
13
00:14:40,101 --> 00:14:41,429
Gunduz Alp!
14
00:14:44,053 --> 00:14:49,804
Your father didn't raise you as an Alp
who is loyal to his goverment, son.
15
00:14:54,148 --> 00:14:59,327
You lost your way as you drew a sword
to goverment's Bey in charge.
16
00:15:00,577 --> 00:15:03,749
What do you know about loyalty
to the goverment, old man ?
17
00:15:05,882 --> 00:15:10,061
-You only lick Mongol's boots.
-Gunduz.
18
00:15:11,624 --> 00:15:13,085
Brother!
19
00:15:15,772 --> 00:15:23,843
I won't let you levy neither from this tribe
nor another until our Ertugrul Bey comes!
20
00:15:26,476 --> 00:15:28,796
Know your place young man.
21
00:15:29,179 --> 00:15:31,046
Gunduz Alp, enough!
22
00:15:33,153 --> 00:15:36,351
Didn't you understand why they came
to our tents yet ?
23
00:15:40,241 --> 00:15:44,084
They'll aid and abet to Mongols and
pick on my father's tribe.
24
00:15:44,165 --> 00:15:46,530
Know your place boy!
25
00:15:47,250 --> 00:15:49,250
Or you'll make me commit a
murder.
26
00:15:53,710 --> 00:15:54,810
Father!
27
00:15:56,934 --> 00:15:58,303
Gunduz Alp!
28
00:15:59,327 --> 00:16:00,803
Father, are you okay?
29
00:16:02,131 --> 00:16:04,928
Gunduz Alp, drop your
dagger.
30
00:16:06,506 --> 00:16:07,739
Gunduz!
31
00:16:16,046 --> 00:16:17,491
Drop it!
32
00:16:21,030 --> 00:16:23,498
Father. Father.
33
00:16:33,301 --> 00:16:34,401
Alps!
34
00:16:39,516 --> 00:16:44,105
I'll make this boy pay the price of
drawing a sword against me.
35
00:16:50,815 --> 00:17:01,745
Our spy informed us that a Mongol commander named Kara Boru
will come to palace to take the chest with papers in it.
36
00:17:07,526 --> 00:17:11,456
I'll go to the palace to talk to
Emir Bahaddin about tax issue.
37
00:17:13,191 --> 00:17:18,206
I'll take the chest before
Mongols have it.
38
00:17:19,089 --> 00:17:21,089
Or else we'll
be late.
39
00:17:21,587 --> 00:17:26,816
Now your valiants must have these
duties, not you Ertugrul Bey.
40
00:17:27,632 --> 00:17:30,730
You are a precious member of
our council.
41
00:17:31,144 --> 00:17:35,714
We don't want to put you
in danger.
42
00:17:37,689 --> 00:17:42,104
Seljuq Empire is invaded,
and even defeated.
43
00:17:43,558 --> 00:17:52,784
No matter what the conditions are,
Turk's empire is eternal and will stay like this.
44
00:17:55,581 --> 00:18:02,198
A new world-wide turkish empire will
be founded sooner or later.
45
00:18:03,964 --> 00:18:10,808
Now we can not put our valiants whose names
are written in that chest in danger.
46
00:18:11,597 --> 00:18:19,034
In short, it's the chest which is
important, not my life.
47
00:18:26,959 --> 00:18:28,959
Who is our spy in the
palace?
48
00:18:29,404 --> 00:18:33,920
He was one of your biggest
enemies Ertugrul Bey.
49
00:18:45,929 --> 00:18:50,562
Umur Bey, listen to me now.
Leave here.
50
00:18:50,643 --> 00:18:52,617
And take a rest in a shelter.
51
00:18:53,124 --> 00:18:57,546
I'll come tomorrow. then we'll
take what to do.
52
00:18:58,296 --> 00:19:09,725
So that our goverment imposed a duty,
i'll do anything to ease your job.
53
00:19:11,943 --> 00:19:18,819
But, if you don't know your place, you'll
pay for it.
54
00:19:28,179 --> 00:19:29,279
Alps!
55
00:19:31,132 --> 00:19:33,843
Accompany to Umur Bey to
the shelter.
56
00:19:34,921 --> 00:19:37,163
And to ilbilge Hatun.
57
00:19:38,511 --> 00:19:40,511
Or whatever her name is.
58
00:19:42,711 --> 00:19:44,569
So you are a liar.
59
00:19:46,021 --> 00:19:47,121
Shame on you!
60
00:20:34,278 --> 00:20:36,809
Gunduz Alp, to tents.
61
00:21:31,871 --> 00:21:32,971
Alps!
62
00:21:52,975 --> 00:21:55,350
-My Bey.
-What did you do Oguz ?
63
00:21:55,585 --> 00:21:58,311
We sent injured people to
tents with Alps.
64
00:21:58,897 --> 00:22:00,366
Let's continue searching.
65
00:22:08,514 --> 00:22:11,842
Brother, brother, they went
from this way.
66
00:22:13,546 --> 00:22:15,546
This path goes to the Kor Vadi
(Blind Valley).
67
00:22:16,092 --> 00:22:19,428
Brotherm what if they've done something
to our Bey?
68
00:22:20,624 --> 00:22:25,045
Don't worry. Let's go there fast.
Come on Alps, to horses!
69
00:22:27,785 --> 00:22:30,428
Come on, come on!
70
00:22:30,601 --> 00:22:33,834
-Deh! Come on!
-Come on!
71
00:22:42,767 --> 00:22:44,197
Come on!
72
00:22:51,478 --> 00:22:53,705
-Selamunaleykum.
-Aleykumselam.
73
00:23:07,916 --> 00:23:09,016
Father.
74
00:23:09,744 --> 00:23:12,150
-My daughter?
-there is no water.
75
00:23:13,998 --> 00:23:18,189
Your sister went to the shaft to draw water
Go help her, come back quickly.
76
00:23:18,270 --> 00:23:19,613
Okay father.
77
00:23:46,002 --> 00:23:47,541
Are you okay my brother?
78
00:23:48,158 --> 00:23:49,258
What do you want?
79
00:23:52,439 --> 00:23:55,679
I'm a tradesman in town. they call me
teo.
80
00:23:56,224 --> 00:23:57,980
I take goods to tents.
81
00:23:58,900 --> 00:24:03,238
Priest Efendi wanted me to stop by
here.
82
00:24:06,904 --> 00:24:10,385
And he wanted me to give this
pack to you and your daughters.
83
00:24:11,322 --> 00:24:13,322
Why the priest is taking care of me?
84
00:24:13,923 --> 00:24:19,885
With Ertuğrul Bey's order, muslims and non-muslims
have been watching for themselves for years.
85
00:24:23,041 --> 00:24:27,268
If a dilemma comes up,
they inform Ertugrul Bey.
86
00:24:28,635 --> 00:24:34,017
And Priest Efendi wanted me to tell you that you can
want anything when you need somethnig with your daughters.
87
00:24:34,518 --> 00:24:38,127
Don't you see? I'm under Ertugrul Bey's
protection.
88
00:24:39,534 --> 00:24:41,150
Are you okay my brother?
89
00:24:43,744 --> 00:24:46,314
-My medicine.
-Do you want your medicine?
90
00:24:46,729 --> 00:24:49,486
Do you want this ?
91
00:25:27,182 --> 00:25:28,338
Are you better?
92
00:25:32,033 --> 00:25:34,822
tell Priest Efendi that i thank him.
93
00:25:36,838 --> 00:25:43,486
Get well soon, of course i'll tell him. If you need
anything, our church is always at your service.
94
00:26:17,757 --> 00:26:22,828
Artuk Bey! I may be so bold but
why did you change your tune ?
95
00:26:23,328 --> 00:26:26,023
Why did you say you'll go to
the shelter to talk about this ?
96
00:26:26,133 --> 00:26:27,562
Gunduz !
97
00:26:29,077 --> 00:26:32,403
-You crossed the line, it's true.
-Grandmother...
98
00:26:32,484 --> 00:26:39,218
Gunduz Alp, it's not importanv who is the right one,
who wins is important.
99
00:26:44,859 --> 00:26:47,054
Our Bey is the frontiersman of
this goverment.
100
00:26:47,218 --> 00:26:51,717
And our job is to preserve my
father's dignity while he is away.
101
00:26:59,640 --> 00:27:04,764
Osman, I'm not going to ask you
what to do! Brother.
102
00:27:12,859 --> 00:27:20,359
We will not destroy Sogut which my father protects with his
everything for ten years just because of your anger brother.
103
00:27:24,226 --> 00:27:26,679
-Osman!
- Oman is right.
104
00:27:26,812 --> 00:27:32,427
We are responsible of people who live
on this land, not just of us.
105
00:27:34,586 --> 00:27:38,914
If this order falls over, they
all will be under the debris.
106
00:27:41,820 --> 00:27:44,015
We can not carry the sin of it.
107
00:27:45,383 --> 00:27:50,585
Swords will be in their scabbards
for now.
108
00:27:51,781 --> 00:28:01,195
Artuk Bey will go to the shelter tomorrow and teach
Umur Bey and his daughter how these things work.
109
00:28:05,750 --> 00:28:07,750
What if they don't listen
Artuk Bey?
110
00:28:09,570 --> 00:28:11,304
What if they do
what they want ?
111
00:28:12,296 --> 00:28:15,859
What we have to do now is make
them see reason with speaking .
112
00:28:16,195 --> 00:28:23,742
If they don't, everything will
be unnecessary except swords.
113
00:28:25,735 --> 00:28:29,947
Brother, can't you see how
Umur Bey is?
114
00:28:33,070 --> 00:28:36,359
Ha? How can you expect him to
know his place?
115
00:28:36,475 --> 00:28:40,062
Do you want us to be unjust while we
are right with becoming provoked?
116
00:28:40,250 --> 00:28:41,850
That's what they want.
117
00:28:45,790 --> 00:28:48,104
We have to do what is necessary.
118
00:28:50,876 --> 00:28:52,665
You keep dreaming.
119
00:28:53,166 --> 00:29:04,456
That liar woman and his father didn't come here to
levy, they came here to pick on our tents.
120
00:29:04,666 --> 00:29:13,185
They will understand from our swords,
not your diplomacy.
121
00:29:18,767 --> 00:29:21,736
-If you allow me grandmother.
-Gunduz!
122
00:29:33,999 --> 00:29:39,499
Artuk Bey, we'll follow Umurgullari's
every step.
123
00:29:41,426 --> 00:29:44,317
It's apparent that they can't
be trusted.
124
00:30:04,222 --> 00:30:05,699
Come father, come.
125
00:30:05,780 --> 00:30:08,733
I'm fine, don't cover me.
126
00:30:09,676 --> 00:30:12,261
My ilness acted up again, it will
pass.
127
00:30:15,120 --> 00:30:19,829
I'll put them in their place!
I'll put them in their place!
128
00:30:20,035 --> 00:30:23,980
Okay father, now don't think of this,
take a rest.
129
00:30:27,676 --> 00:30:29,707
We have no respect to Gunduz
or someone else.
130
00:30:29,788 --> 00:30:31,842
We'll get every dirham of the taxes
EvelAllah (with Allah's help).
131
00:30:31,989 --> 00:30:36,290
We'll do our duty deservedly.
132
00:30:37,097 --> 00:30:41,296
We will make them kneel
if it's necessary.
133
00:30:42,798 --> 00:30:45,440
Rest, rest now.
134
00:30:46,565 --> 00:30:48,853
Come father, drink some water,
come.
135
00:30:49,393 --> 00:30:50,408
Come.
136
00:30:51,901 --> 00:30:55,666
Ilbilge, my daughter,
this duty is yours.
137
00:30:56,158 --> 00:30:59,494
Duty of the goverment
shouldn't be left half-finished.
138
00:30:59,885 --> 00:31:03,087
Don't give a loose to this
issue.
139
00:31:03,698 --> 00:31:08,228
Don't embarrass us to our Sultan and
goverment.
140
00:31:10,298 --> 00:31:16,008
Atach, support Ilbilge Hatun.
141
00:31:16,204 --> 00:31:17,338
Yes my Bey.
142
00:31:22,095 --> 00:31:25,258
Don't worry, we'll get through
everything.
143
00:31:25,546 --> 00:31:27,960
We'll take the taxes by force.
144
00:31:28,337 --> 00:31:31,790
And we'll speak the language who opposes
to us in his language.
145
00:31:35,016 --> 00:31:37,453
Atach Bey, call Alps immediately.
146
00:31:37,900 --> 00:31:40,563
-I'll impose duties.
-Yes Ilbilge Hatun.
147
00:32:19,784 --> 00:32:21,878
There is nowhere we haven't looked.
148
00:32:22,260 --> 00:32:24,909
There is no trace left
from our Bey.
149
00:32:27,034 --> 00:32:29,299
We have to find him before
something happens.
150
00:33:07,610 --> 00:33:09,618
Our Umur Bey is ill.
151
00:33:10,431 --> 00:33:13,274
But there is nothing to worry
about.
152
00:33:14,938 --> 00:33:17,594
He'll recover in a few days
inshAllah.
153
00:33:18,087 --> 00:33:19,118
InshAllah.
154
00:33:21,647 --> 00:33:24,318
You know how much
our duties are important.
155
00:33:24,802 --> 00:33:28,821
Until our Umur Bey recovers, the
task is given to Ilbilge Hatun.
156
00:33:30,228 --> 00:33:35,891
No matter how much Kayi's
corssed the line, our task will be done.
157
00:33:36,040 --> 00:33:37,836
No matter what.
158
00:33:38,219 --> 00:33:41,157
Withous a shadow of doubt,
understood?
159
00:33:41,493 --> 00:33:43,493
Yes Ilbilge Hatun.
160
00:33:46,163 --> 00:33:54,265
Now, we understood that we can neither trust
Artuk Bey nor Ertugrul Bey's son Gunduz.
161
00:33:57,797 --> 00:34:01,202
This shelter and this land is
Ertuğrul Bey's.
162
00:34:01,594 --> 00:34:05,991
In brief, we'll be on the
safe side.
163
00:34:07,422 --> 00:34:15,351
Either Artuk Bey comes tomorrow and make
way for our duty or we'll do it by force.
164
00:34:16,329 --> 00:34:20,210
Is that so Ilbilge Hatun,
is that so?
165
00:34:22,319 --> 00:34:28,750
We'll go to all tents, Greek villages,
tradesmen in bazaar one by one.
166
00:34:29,141 --> 00:34:30,985
Their taxes will be
calculated.
167
00:34:32,321 --> 00:34:36,680
We'll levy and send it to Konya
just like our goverment demands.
168
00:34:37,181 --> 00:34:39,321
We are not scared of anyone
evelAllah.
169
00:34:39,920 --> 00:34:43,844
If it becomes necessary, we won't
avoid shedding blood!
170
00:34:47,889 --> 00:34:51,665
Atach Bey, increase the guards
tonight.
171
00:34:53,540 --> 00:34:55,688
Don't forget where we are.
172
00:34:57,961 --> 00:35:01,188
Now, go rest.
173
00:35:01,774 --> 00:35:04,321
Be on alert.
174
00:35:05,211 --> 00:35:09,249
Don't forget there are people who thinks
we are their enemies against us.
175
00:35:10,577 --> 00:35:13,360
-Come on.
-EyvAllah, eyvAllah.
176
00:35:31,137 --> 00:35:34,676
You can't find me but i can
find you valiants.
177
00:35:42,496 --> 00:35:43,895
My Bey came.
178
00:35:50,090 --> 00:35:53,090
And nothing happened to him.
He is hale and hearty.
179
00:35:53,224 --> 00:35:54,473
Hay mashAllah.
180
00:35:55,419 --> 00:35:56,419
My Bey!
181
00:36:04,685 --> 00:36:06,692
MashAllah to my valiants.
182
00:36:07,973 --> 00:36:10,364
-MashAllah.
-thanks to Allah, you are fine.
183
00:36:11,192 --> 00:36:12,333
MashAllah.
184
00:36:12,833 --> 00:36:14,366
My Bey, thanks to Allah you
are fine.
185
00:36:14,958 --> 00:36:17,567
When you fell into Mongol's hand we
looked everywhere.
186
00:36:22,153 --> 00:36:25,254
My Bey, my Bey, is that
the golden bow?
187
00:36:29,323 --> 00:36:34,075
My Bey, tell it. Where did those
Mongols take you?
188
00:36:34,224 --> 00:36:36,590
Where did that horse come from ?
What the bow is about my Bey?
189
00:36:37,629 --> 00:36:40,137
You'll learn everything in due
time Bamsi.
190
00:36:42,825 --> 00:36:46,605
But we have an important
job first.
191
00:36:46,958 --> 00:36:48,225
What is the task my Bey?
192
00:36:48,864 --> 00:36:52,364
Let's find a cave to stay tonight. then
i'll tell you everything there.
193
00:36:53,122 --> 00:36:54,122
My Bey.
194
00:37:02,060 --> 00:37:04,379
-My Bey.
-EyvAllah.
195
00:37:05,677 --> 00:37:06,848
Hey, mashAllah.
196
00:37:10,317 --> 00:37:11,903
My Aktolgalı.
197
00:37:15,340 --> 00:37:16,489
EyvAllah.
198
00:37:27,957 --> 00:37:28,957
EyvAllah.
199
00:37:50,561 --> 00:37:51,819
Come on valiants.
200
00:38:08,850 --> 00:38:09,850
Thank you.
201
00:38:17,592 --> 00:38:19,200
Bismillahirrahmanirrahim.
202
00:38:37,444 --> 00:38:38,850
Be careful!
203
00:38:39,983 --> 00:38:41,740
Or I'il make you lick the floor!
204
00:38:41,991 --> 00:38:43,600
Is your power enough for thet
poor?
205
00:39:09,386 --> 00:39:10,566
Thank you.
206
00:39:11,793 --> 00:39:14,019
Thank you, thank you.
207
00:39:14,910 --> 00:39:17,933
- Do you have any orders?
-Are you a ringer?
208
00:39:22,895 --> 00:39:28,144
I serve to customers when i don't
ring the bell of church.
209
00:39:29,262 --> 00:39:30,730
I clean the lodging.
210
00:39:32,285 --> 00:39:34,261
If there is enough time, horses' barns.
211
00:39:34,871 --> 00:39:37,785
And if there is still enough time.
i clean Efendi Mikis' house.
212
00:39:38,285 --> 00:39:40,207
I sleep if Efendi Mikis tells me to.
213
00:39:40,613 --> 00:39:44,550
Is Mikis the Greek man who Ertugrul Bey
desposited the bazaar?
214
00:39:45,426 --> 00:39:47,621
Yes my Bey, yes.
215
00:39:48,074 --> 00:39:51,199
It is sait that he never betrays
to the deposit.
216
00:39:55,027 --> 00:39:57,504
Though they wouldn't let him live
if it was heard.
217
00:39:58,231 --> 00:39:59,231
Who?
218
00:40:00,949 --> 00:40:02,277
Ertugrul Bey?
219
00:40:05,206 --> 00:40:11,402
His son Gunduz? Or Artuk Bey?
220
00:40:15,926 --> 00:40:20,058
You just listen to that poor ringer's
words.
221
00:40:22,496 --> 00:40:24,496
Stay away from Gunduz Bey.
222
00:40:27,159 --> 00:40:28,941
What are you hideing from us?
223
00:40:37,558 --> 00:40:38,558
tell it.
224
00:41:04,508 --> 00:41:07,210
Why did you say stay away from
Gündüz Bey?
225
00:41:12,047 --> 00:41:15,156
He is the first child of
his father.
226
00:41:15,828 --> 00:41:17,836
He kills and even dies
for him.
227
00:41:21,273 --> 00:41:25,991
If you bring me more information,
you'll get more golds.
228
00:41:29,671 --> 00:41:31,695
Thank you, thank you.
229
00:41:40,984 --> 00:41:42,984
I told you that they're
not trusted.
230
00:41:43,906 --> 00:41:45,929
Ertuğrul founded a sultanate
in Söğüt.
231
00:41:48,344 --> 00:41:50,640
I said that he wouldn't care about
even Seljuq Empire.
232
00:41:51,414 --> 00:41:52,937
You heard it with your own ears.
233
00:42:45,639 --> 00:42:49,905
My Bey, why the chest in palace is
so important?
234
00:42:50,679 --> 00:42:53,335
It's not only the chest we are going
to save, Bamsi.
235
00:42:54,257 --> 00:43:01,489
It's our generation's future and assurance of our
eternal goverment which comes from Oguz Ata.
236
00:43:04,465 --> 00:43:06,442
that's enough for now.
237
00:43:10,340 --> 00:43:13,981
How are we gonna to get the chest,
my Bey ? Where it is in the palace?
238
00:43:14,896 --> 00:43:17,254
There is a secret passage
which leads the way to the chest.
239
00:43:17,880 --> 00:43:24,191
While i'm talking to Emir Bahaddin, you'll go through it
and reach the room in which chest is hidden.
240
00:43:24,753 --> 00:43:26,793
There will be someone who is going
to meet you there.
241
00:43:27,528 --> 00:43:31,004
He was our enemy before,
now he is one of us.
242
00:43:32,458 --> 00:43:34,090
He was our enemy before.
243
00:43:36,231 --> 00:43:37,629
Now he is one of us.
244
00:43:42,293 --> 00:43:43,583
Who is he my Bey?
245
00:43:59,379 --> 00:44:02,536
My Savci, put some of that
grass.
246
00:44:05,661 --> 00:44:08,106
My dear is helping his grandmother.
247
00:44:08,434 --> 00:44:10,435
Your grandmother would
give her life for you.
248
00:44:11,794 --> 00:44:14,067
Grandmother, did you hear about
Umurogullari's tents before?
249
00:44:14,294 --> 00:44:17,122
Yes my son, they are recognized.
250
00:44:17,817 --> 00:44:25,419
Apparently they bowed down to Mongol's
oppression and try to keep the goverment alive.
251
00:44:28,153 --> 00:44:31,333
And this is their biggest
blindness.
252
00:44:32,435 --> 00:44:37,169
Hatun sneaked in and observed
our tent's conditions.
253
00:44:38,684 --> 00:44:43,004
Obviously they thought that we'd reveal
weakness as my father is in Konya.
254
00:44:45,575 --> 00:44:48,309
Right away tomorrow, this Hatun will go to
other tents grandmother.
255
00:44:49,495 --> 00:44:51,831
Are we going to watch what's happening
and let them crush my father?
256
00:44:51,997 --> 00:44:53,098
Gunduz, enough!
257
00:44:58,317 --> 00:45:02,161
It's the right thing to wait for your
father's return.
258
00:45:03,606 --> 00:45:06,356
It's not easy to bow down to
their threats grandmother.
259
00:45:07,208 --> 00:45:09,036
Gunduz, calm down.
260
00:45:24,514 --> 00:45:26,490
I'm not saying the Hatun was
right.
261
00:45:30,162 --> 00:45:35,686
You don't think how will it end up when
you are protecting your tribe.
262
00:45:36,842 --> 00:45:42,537
MaazAllah (Allah forbid) if there were a
fight, too much blood would be shed.
263
00:45:47,185 --> 00:45:54,162
It's not like us to shed a blood of our
goverment's official unless he intends to kill.
264
00:46:03,045 --> 00:46:06,670
Don't have it in for now.
265
00:46:07,826 --> 00:46:11,537
Your father will think about the solutions
after he returns from Konya.
266
00:46:18,240 --> 00:46:19,888
Where is Osman?
267
00:46:20,303 --> 00:46:22,060
Doesn't he know it's dinner time?
268
00:46:47,561 --> 00:46:49,732
Osman, what are you doing in
the lodging at this time?
269
00:46:49,951 --> 00:46:52,279
I want to see Ilbilge Hatun.
Is she inside ?
270
00:46:52,553 --> 00:46:55,927
She is, but they won't let you in.
271
00:46:56,083 --> 00:46:57,302
I know how to get in.
272
00:47:15,074 --> 00:47:16,379
Where are you going child?
273
00:47:16,973 --> 00:47:19,175
I have things to say to Ilbilge
Hatun.
274
00:47:19,402 --> 00:47:21,402
tell her that Ertugrul Bey's son
Osman came.
275
00:47:25,307 --> 00:47:28,105
Get lost child,
don't waste our time.
276
00:47:32,690 --> 00:47:34,308
And don't make us
hurt you!
277
00:47:47,168 --> 00:47:49,691
What's happening here?
278
00:47:49,910 --> 00:47:51,844
Did you draw a sword against
a child?
279
00:48:02,770 --> 00:48:04,770
I have things to tell you Hatun.
280
00:48:05,465 --> 00:48:07,465
Come, let's talk inside Osman.
281
00:48:24,965 --> 00:48:26,691
Okay Osman, I'm listening.
282
00:48:27,214 --> 00:48:29,588
Firstly, listen to your heart's voice.
283
00:48:31,145 --> 00:48:32,386
What does that mean?
284
00:48:32,856 --> 00:48:34,925
EyvAllah, you saved my life.
285
00:48:35,746 --> 00:48:38,113
You were held in high esteem at
my father's tents.
286
00:48:39,199 --> 00:48:40,644
What are these for?
287
00:48:41,293 --> 00:48:45,433
Was it for creating trouble
with your father?
288
00:48:45,707 --> 00:48:49,207
What are you saying Osman?
I see you as my brother.
289
00:48:50,246 --> 00:48:52,847
Does a person lie to his/her brother's
beloved ones, Ilbilge Hatun?
290
00:48:53,714 --> 00:48:58,464
Okay, your father is arrogant
but you? What about you ?
291
00:48:58,934 --> 00:49:00,957
I won't let you say bad
words to my father, know that.
292
00:49:01,402 --> 00:49:11,072
So that you came with the goverment's order and want to stay
in my father's lands, then accomodation would be provided for you
with my father's allowance.
293
00:49:11,535 --> 00:49:14,074
But you crossed the line.
294
00:49:14,301 --> 00:49:16,558
Your father Gunduz crossed
the line!
295
00:49:16,754 --> 00:49:18,918
Your father attempted to
raid the tents!
296
00:49:19,246 --> 00:49:21,136
And my brother couldn't resist
to his anger.
297
00:49:21,692 --> 00:49:25,957
But you, you shook our confidence with
lying.
298
00:49:26,628 --> 00:49:27,886
You deceived us.
299
00:49:28,723 --> 00:49:36,082
You put me on your horse and took me to my father,
your life was important than my father's that time.
300
00:49:39,402 --> 00:49:41,894
I'm mostly sad about that you'll
hurt my father.
301
00:49:44,910 --> 00:49:49,238
I wish you left me there and
we had never seen your face.
302
00:49:52,082 --> 00:49:53,183
Osman!
303
00:49:53,949 --> 00:49:55,149
(Door crash sound)
304
00:50:15,745 --> 00:50:16,745
What is it Bamsi?
305
00:50:18,980 --> 00:50:22,761
My head is messed up brother.
306
00:50:25,753 --> 00:50:27,166
I can't stay calmed down.
307
00:50:29,261 --> 00:50:31,129
tell it Bamsi.
308
00:50:32,425 --> 00:50:36,612
My Bey, we brought Mongol dogs
to the line evelAllah.
309
00:50:37,050 --> 00:50:40,518
We'd do it again even they were
thousands.
310
00:50:41,879 --> 00:50:47,923
But my Bey, if there is no hope for Seljuq,
what are we going to do?
311
00:50:51,104 --> 00:50:56,305
Turk famishes, goes without water,
but doesn't stay without a goverment.
312
00:51:05,595 --> 00:51:09,947
It's time for those who'll rule the
world with faith and justice, Bamsi.
313
00:51:12,539 --> 00:51:17,703
We'll declare our own Beylic
in Sogut.
314
00:51:24,851 --> 00:51:30,148
As the goverment is not taking care of them,
ravens gathered.
315
00:51:33,055 --> 00:51:36,921
those were the dastards who served Anatolia
on a silver platter to Mongols.
316
00:51:39,531 --> 00:51:46,078
My Bey, who else is left other than us to give
their life for jihad against Mongol infidels?
317
00:51:46,413 --> 00:51:51,445
Not only Sogut but Anatolia
is our home too Bamsi.
318
00:51:57,492 --> 00:52:01,109
We are the children of martyrs who
made Anatolia our home.
319
00:52:04,305 --> 00:52:10,273
Firstly we'll think our martyrs,
then our children, then our future.
320
00:52:18,976 --> 00:52:24,874
A person who doesn't give up his life
is not one of us.
321
00:52:28,921 --> 00:52:32,038
-EvelAllah my Bey.
-EvelAllah.
322
00:52:33,765 --> 00:52:39,874
We'll lean against our minds, faith and law
as sharp as our swords.
323
00:52:43,109 --> 00:52:50,855
We'll found our goverment for the sake
of our martyrs who rest under Anatolia's land.
324
00:53:03,031 --> 00:53:07,922
Turk's destiny is only his own
goverment.
325
00:53:12,961 --> 00:53:26,309
My Bey, the shadow of the sycamore we'll plant with you will be
green from Altay Mountains to Uludag, from Kizilirmak to Dicle,
and become turk's home evelAllah.
326
00:53:28,008 --> 00:53:29,117
EvelAllah.
327
00:53:29,945 --> 00:53:33,593
A new world-wide turk goverment
will be founded Bamsi.
328
00:53:36,242 --> 00:53:41,562
And those who'll found it will be the
ones who carry our flag on the threshold.
329
00:53:43,156 --> 00:53:45,132
And those are Kayi's.
330
00:53:49,172 --> 00:53:51,663
-EvelAllah my Bey.
-EvelAllah my Bey.
331
00:53:51,797 --> 00:53:52,935
EvelAllah.
332
00:54:53,518 --> 00:54:54,518
Stop!
333
00:54:55,581 --> 00:54:56,697
Where are you gonig?
334
00:55:04,948 --> 00:55:06,948
I'am Suleiman Shah's son Ertugrul.
335
00:55:07,878 --> 00:55:10,135
I came here to see Emir Bahaddin,
and these are my Alps.
336
00:55:10,354 --> 00:55:12,854
You can't get in to the palace
whenever you want anymore.
337
00:55:13,128 --> 00:55:14,471
Give me your swords.
338
00:55:47,969 --> 00:55:50,274
You know where to wait
for me.
339
00:55:53,172 --> 00:55:54,563
EvelAllah my Bey.
340
00:56:44,462 --> 00:56:49,719
Mongol's patrol unity came
to your tents.
341
00:56:50,626 --> 00:56:51,828
they did.
342
00:56:54,454 --> 00:56:57,563
You cut the hand of commander who is
the head of unity.
343
00:56:58,469 --> 00:56:59,688
I did!
344
00:57:05,446 --> 00:57:09,874
And now you're saying that you
did strongheadedly ha?
345
00:57:15,165 --> 00:57:22,242
You cut the commander's hand, but
where are the other members of the unity?
346
00:57:24,164 --> 00:57:27,516
They were going to come to Konya,
but they still haven't.
347
00:57:28,102 --> 00:57:31,086
What are you after Ertugrul Bey?
348
00:57:32,399 --> 00:57:35,906
they came to my tent precipitately
and bestowed their hands to my guest.
349
00:57:36,820 --> 00:57:38,328
And i did what was needed.
350
00:57:39,899 --> 00:57:45,446
And talking about the unity, you'll
ask them where they were when they come back.
351
00:57:50,899 --> 00:58:01,211
If you did something which will put our goverment
in danger, your life will be lost, Ertugrul Bey!
352
00:58:17,837 --> 00:58:21,281
Brother, it's dead-end.
Where is the door?
353
00:58:21,829 --> 00:58:23,422
Wait, we'll find it.
354
00:58:53,886 --> 00:58:57,771
Brother, let's do whatever we are going to
do before soldiers come.
355
00:58:58,404 --> 00:59:01,764
-We are corrnered here!
-Okay Bamsi, be patient.
356
00:59:02,241 --> 00:59:03,373
We'll find it.
357
00:59:43,137 --> 00:59:45,399
This torch is weird.
358
01:00:11,263 --> 01:00:13,012
Bismillah!
359
01:00:14,560 --> 01:00:15,841
Come on brother.
360
01:00:21,708 --> 01:00:22,950
Ya Allah!
361
01:00:25,950 --> 01:00:27,919
Let's get you closed.
362
01:01:43,927 --> 01:01:45,178
My Gunduz Bey.
363
01:01:46,633 --> 01:01:49,261
My Hanim wanted me to
give this letter to you.
364
01:02:13,519 --> 01:02:14,617
Gunduz.
365
01:02:16,315 --> 01:02:17,720
I saw Mara leaving.
366
01:02:20,278 --> 01:02:21,780
She brought a letter from Irene.
367
01:02:23,337 --> 01:02:25,140
She is going to meet me tomorrow
Cagri.
368
01:02:25,548 --> 01:02:26,952
My brother.
369
01:02:44,402 --> 01:02:52,917
Oke meat of sheeps who was born in spring
is determined to be sold for two Seljuqian dirhams.
370
01:02:52,998 --> 01:02:54,624
May it be beneficial.
371
01:02:54,745 --> 01:02:56,594
May Allah bless you.
372
01:03:06,630 --> 01:03:08,741
What are we going to earn?
373
01:03:10,336 --> 01:03:11,970
We are saying no to two dirhams
Mikis!
374
01:03:12,118 --> 01:03:13,430
We can not accept this price.
375
01:03:29,480 --> 01:03:38,471
Ertugrul Bey didn't let you be oppressed
under Mongol pressure, didn't make you suffer.
376
01:03:52,950 --> 01:03:54,950
Calm down.
377
01:03:55,045 --> 01:03:58,503
Know that he won't let you suffer
hereafter too.
378
01:03:58,591 --> 01:04:02,442
InshAllah.
May Allah bless him.
379
01:04:02,554 --> 01:04:04,934
Everyone does their jobs here.
380
01:04:05,360 --> 01:04:09,696
Ertuğrul Bey hasn't let us
suffer for ten years, true.
381
01:04:09,799 --> 01:04:12,489
true!
382
01:04:12,658 --> 01:04:14,717
true. Right, he hasn't.
383
01:04:14,930 --> 01:04:19,000
But he never went against Mongols.
384
01:04:19,088 --> 01:04:22,024
true, right.
385
01:04:22,147 --> 01:04:24,788
He never went against Mongols.
386
01:04:24,869 --> 01:04:28,043
true.
387
01:04:28,154 --> 01:04:31,740
Mongols' taxes were not doubled.
388
01:04:32,303 --> 01:04:36,560
true.
389
01:04:37,825 --> 01:04:42,253
Ertugrul Bey didn't cut the hand of Mongol
commander who came to his tent.
390
01:05:08,070 --> 01:05:11,756
Calm down. Calm down.
391
01:05:15,022 --> 01:05:18,608
Ertugrul Bey done what was needed
at that time.
392
01:05:18,969 --> 01:05:22,243
This issue will not
affect you.
393
01:05:22,664 --> 01:05:27,312
Ertugrul Bey went to Konya
to solve this issue.
394
01:05:28,502 --> 01:05:30,359
there is no need to be scared.
395
01:05:32,547 --> 01:05:36,830
We understood everything Artuk Bey.
but if prices won't get better we'll suffer.
396
01:05:37,299 --> 01:05:39,021
Yes, it must be 3 dirhams.
397
01:05:39,190 --> 01:05:40,875
Yes.
398
01:05:51,996 --> 01:05:54,479
Are you going to leave people
to hunger, ha?
399
01:05:54,721 --> 01:05:56,626
How are poors going to eat
meat?
400
01:05:58,352 --> 01:06:01,963
Meat's oke is two dirhams.
401
01:06:09,666 --> 01:06:11,174
No, it cant' be.
402
01:06:11,255 --> 01:06:13,728
May Allah bless you.
403
01:06:15,379 --> 01:06:19,173
You'll complain to Ertugrul Bey
when he returns.
404
01:06:19,351 --> 01:06:20,684
He'll do what is right.
405
01:06:23,181 --> 01:06:24,739
No way.
406
01:06:24,882 --> 01:06:27,865
No way, we reject it.
407
01:07:14,603 --> 01:07:19,876
I hope our Bey finds a solution for
Mongol's increased taxes, Artuk Bey.
408
01:07:20,742 --> 01:07:25,849
We saved today but we can't
do anything tomorrow.
409
01:07:26,210 --> 01:07:30,816
We should just do our jobs Mikis, Ertugrul
Bey will take care of the rest when he returns.
410
01:07:31,346 --> 01:07:33,734
May God hlep us,
my Bey.
411
01:07:51,766 --> 01:07:53,679
Aha Mongols.
412
01:07:54,456 --> 01:07:56,847
Apparently they are everywhere in
palace.
413
01:07:57,032 --> 01:08:01,248
So you came to the secret room.
People who come here unauthorised can't get out alive.
414
01:08:01,329 --> 01:08:02,602
Attack!
415
01:09:07,334 --> 01:09:10,234
tell me, who are you?
416
01:09:11,350 --> 01:09:14,630
My name is Almila Hatun, I'm
the head of leathersman.
417
01:09:15,702 --> 01:09:17,017
Brother.
418
01:09:20,081 --> 01:09:21,606
Mergen?
419
01:09:28,615 --> 01:09:30,768
I did what my law wants me to.
420
01:09:31,880 --> 01:09:35,227
I don't care about my life, know this.
421
01:09:37,072 --> 01:09:41,894
Now, i want to talk to the Sultan
about this tax matter.
422
01:09:44,912 --> 01:09:48,745
I've been building an order in Sogut
for years.
423
01:09:49,743 --> 01:09:52,404
taxes being increased will
ruin this order.
424
01:09:53,786 --> 01:09:55,166
Ertugrul Bey.
425
01:09:58,062 --> 01:10:02,974
Hülagü Han is waiting for the
taxes. there is nothing to discuss.
426
01:10:04,513 --> 01:10:08,580
I want to discuss it with Sultan
Rükneddin Kılıcarslan.
427
01:10:09,168 --> 01:10:11,668
Now there are only Mongols.
428
01:10:13,150 --> 01:10:21,792
When it comes to Sultan, the authority
of levying is given to Umurogullari Beylic.
429
01:10:25,686 --> 01:10:27,187
What does that mean?
430
01:10:32,354 --> 01:10:38,778
From now on, you won't levy,
Umur Bey will.
431
01:10:39,861 --> 01:10:44,797
And he'll settle into Sogut with
his tribe.
432
01:10:48,559 --> 01:10:51,043
That's what our Sultan
ordered.
433
01:10:55,044 --> 01:11:02,704
Now, Beys are waiting to talk
about the tax matter.
434
01:11:04,017 --> 01:11:06,937
We'll talk about the details
there.
435
01:11:26,695 --> 01:11:29,321
You, how?
436
01:11:30,017 --> 01:11:32,421
Now we don't have time to
talk these.
437
01:11:33,377 --> 01:11:36,269
Good good. then let's go to that
secret room and get the chest.
438
01:11:36,358 --> 01:11:40,134
Emir Bahaddin will take the chest and give
it to Mongol Commander Kara Boru.
439
01:11:40,714 --> 01:11:42,079
What are you saying?
440
01:11:42,775 --> 01:11:44,481
Are you sure? Are you sure?
441
01:11:44,562 --> 01:11:47,746
I'm sure Bamsi. there is no
time to waste.
442
01:11:48,338 --> 01:11:50,750
Go tell this to Ertugrul Bey immediately.
443
01:11:52,796 --> 01:11:55,303
I'll take care of this,
you go there fast.
444
01:11:56,711 --> 01:11:58,131
Come on brother.
445
01:11:59,142 --> 01:12:01,340
Let's go and let our Ertuğrul Bey know.
446
01:12:57,180 --> 01:12:58,714
Where is Umur Bey?
447
01:12:59,099 --> 01:13:02,467
He is tired, he needs to rest.
448
01:13:03,719 --> 01:13:07,377
From now on, I'll fulfil my father's duty.
449
01:13:11,831 --> 01:13:15,521
Ilbilge Hatun, I want you to know that
i'm a doctor.
450
01:13:15,990 --> 01:13:18,272
If you let me, I'll take care
of you father.
451
01:13:19,430 --> 01:13:20,688
there is no need.
452
01:13:21,750 --> 01:13:24,005
Our Bey will recover soon.
453
01:13:24,474 --> 01:13:28,088
We can not let people who we don't trust
approach our Bey, Artuk Bey.
454
01:13:33,166 --> 01:13:34,398
Atach Bey!
455
01:13:34,923 --> 01:13:37,338
You came to our tent tactlessly.
456
01:13:38,342 --> 01:13:40,544
And you still act tactlessly too.
457
01:13:40,648 --> 01:13:41,890
Atach Bey!
458
01:13:45,930 --> 01:13:47,156
Here.
459
01:13:47,786 --> 01:13:49,966
We are listening, say what
you want to say.
460
01:13:53,375 --> 01:13:55,183
tent's documents are ready.
461
01:13:55,264 --> 01:13:58,977
We'll study on the bazaar's documents
and hand them in by tonight.
462
01:14:01,216 --> 01:14:05,422
If everyone knows their place, our
job will be finished by tonight.
463
01:14:06,108 --> 01:14:08,138
We'll take then.
464
01:14:08,756 --> 01:14:10,202
Okay.
465
01:14:10,283 --> 01:14:11,869
We'il talk tonight.
466
01:15:24,571 --> 01:15:26,308
Emir Bahaddin took the chest.
467
01:15:26,389 --> 01:15:30,107
Bahaddin is going to give the chest
to a Mongol Commander named Kara Boru.
468
01:15:35,888 --> 01:15:44,986
Now, we'll discuss this tax matter together
and make terms.
469
01:15:45,691 --> 01:15:50,526
Don't worry, I won't let
any of you suffer.
470
01:16:24,190 --> 01:16:26,107
Welcome Commander Kara Börü.
471
01:16:38,521 --> 01:16:43,168
Hülagü Han charged me with
levying in Anatolia.
472
01:16:46,749 --> 01:16:50,792
How dare you talk this tax matter
among you ?
473
01:16:52,402 --> 01:16:55,153
The increase will provoke
disturbance.
474
01:16:55,322 --> 01:16:57,296
We just came here to
talk that.
475
01:17:02,006 --> 01:17:05,057
We know how to oppress those
people.
476
01:17:07,780 --> 01:17:09,703
We'll give the taxes ofcourse,
commander.
477
01:17:10,486 --> 01:17:13,617
We just want it
to be lower.
478
01:17:13,746 --> 01:17:15,791
It's what Hülagü Han said!
479
01:17:16,365 --> 01:17:19,690
You'll give what is determined
for you!
480
01:17:21,053 --> 01:17:25,580
If anyone comes up who dares to not give
the taxes will pay it's price!
481
01:17:26,303 --> 01:17:29,245
All of us will give it.
But there is an issue.
482
01:17:29,333 --> 01:17:31,746
It must be discussed and come to
an end.
483
01:17:40,926 --> 01:17:43,184
that's how we solve the issues.
484
01:17:48,704 --> 01:17:50,809
You'il give what we want.
485
01:17:51,626 --> 01:17:55,153
that's what happens to people
who discuss our decision.
486
01:17:58,383 --> 01:18:00,173
Tax issue is closed.
487
01:18:00,755 --> 01:18:06,895
Now, hand in the deposit
Bahaddin.
488
01:18:11,755 --> 01:18:13,129
Sure.
489
01:18:13,210 --> 01:18:14,869
Sure, Commander Kara Börü.
490
01:18:15,318 --> 01:18:16,659
Here.
491
01:19:00,303 --> 01:19:03,037
Hülagü Han was after this chest for
years.
492
01:19:16,016 --> 01:19:17,427
Good job.
493
01:19:26,494 --> 01:19:29,245
I hope there will be
a reward for this.
494
01:19:30,160 --> 01:19:31,474
Don't worry.
495
01:19:32,137 --> 01:19:34,951
Hülagü Han responds to every
favor.
496
01:19:53,688 --> 01:19:55,795
InshAllah my Bey succeeded.
497
01:19:55,876 --> 01:19:57,589
InsAllah brotherm inshAllah.
498
01:20:09,297 --> 01:20:10,937
How are the conditions my Bey?
499
01:20:11,874 --> 01:20:16,622
I've never felt this helpless
brothers.
500
01:20:18,351 --> 01:20:21,640
that Mongol dog killed our three Beys
inside.
501
01:20:23,308 --> 01:20:24,833
I was incapable.
502
01:20:30,108 --> 01:20:34,191
He should pray for that chest.
503
01:20:34,951 --> 01:20:37,696
I could've wreaked his
spite.
504
01:20:45,818 --> 01:20:47,141
My Bey.
505
01:21:28,621 --> 01:21:32,424
Brothers, we will trace.
506
01:21:33,802 --> 01:21:35,142
Ya Allah!
507
01:22:53,387 --> 01:22:54,754
Stop!
508
01:23:02,154 --> 01:23:04,927
Hülagü Han will be happy for this.
509
01:23:09,538 --> 01:23:11,143
Let's take the chest my Bey.
510
01:23:12,108 --> 01:23:14,216
Palace is under invasion Bamsi.
511
01:23:14,847 --> 01:23:17,153
Besides, they shouldn't know we want
the chest.
512
01:23:33,224 --> 01:23:34,503
Let's go.
513
01:23:34,890 --> 01:23:37,756
I have to take this chest to
Hülagü Han fast.
514
01:23:37,992 --> 01:23:41,028
take care of yourself Commander Kara Börü.
515
01:23:43,132 --> 01:23:45,694
Give my regards to Hülagü Han.
516
01:23:45,864 --> 01:23:47,566
take care of the palace when i'm away.
517
01:23:49,252 --> 01:23:51,210
I want the taxes gathered when i return.
518
01:23:53,436 --> 01:23:54,776
Go!
519
01:24:06,872 --> 01:24:08,582
They are setting of Bamsi.
520
01:24:08,715 --> 01:24:11,139
We wiil make them live the hell
on the road.
521
01:24:17,934 --> 01:24:19,482
-Allah is lively!
-Allah is the eternal!
522
01:24:19,563 --> 01:24:21,105
-Allah is lively!
-Allah is the eternal!
523
01:24:21,186 --> 01:24:22,621
-Allah is lively!
-Allah is the eternal!
524
01:24:22,702 --> 01:24:24,215
-Allah is lively!
-Allah is the eternal!
525
01:24:24,296 --> 01:24:25,836
-Allah is lively!
-Allah is the eternal!
526
01:24:25,917 --> 01:24:27,457
-Allah is lively!
-Allah is the eternal!
527
01:24:27,538 --> 01:24:29,239
Allah is lively!
528
01:24:31,367 --> 01:24:33,449
Allah is lively!
529
01:24:35,164 --> 01:24:36,636
-Allah is the eternal!
-Allah is lively!
530
01:24:36,717 --> 01:24:38,290
-Allah is the eternal!
-Allah is lively!
531
01:24:38,414 --> 01:24:39,823
-Allah is the eternal!
-Allah is lively!
532
01:24:39,904 --> 01:24:41,949
Allah is eternal!
533
01:25:00,847 --> 01:25:02,126
Look.
534
01:25:02,505 --> 01:25:04,339
Jewel showed itself.
535
01:25:05,070 --> 01:25:06,374
MashAllah.
536
01:25:06,554 --> 01:25:09,402
there were no valiants like Ali,
no swords like Zulfikar.
537
01:25:12,384 --> 01:25:13,935
Firstly, dhikr.
538
01:25:14,467 --> 01:25:17,659
Then the holy war, and many
conquests.
539
01:25:18,705 --> 01:25:21,922
Your father is holding the west's door.
540
01:25:22,442 --> 01:25:27,430
Inshallah you'll go through that
door Osman.
541
01:25:31,141 --> 01:25:36,403
When your sword is done, it will
make the villains throw blood out.
542
01:25:36,790 --> 01:25:40,080
But it will spread justice to
world, ha?
543
01:25:48,659 --> 01:25:50,582
My daughter, where is the necklace
i gave to you?
544
01:25:55,188 --> 01:25:56,629
Nea, where is your necklace?
545
01:25:57,679 --> 01:25:59,328
Nea, what did you do to the necklace?
546
01:25:59,881 --> 01:26:02,196
Dad, I lost that necklace.
547
01:26:02,328 --> 01:26:05,371
I guess i dropped it when bad
men were taking us.
548
01:26:05,452 --> 01:26:06,887
How could you lose it?
549
01:26:10,071 --> 01:26:11,411
Okay father.
550
01:26:13,224 --> 01:26:14,652
OKay.
551
01:26:15,082 --> 01:26:17,992
Ah Nea, ah Nea!
552
01:26:18,745 --> 01:26:21,108
-Father, do you want me to go look for it?
-No!
553
01:26:24,122 --> 01:26:26,509
You won't get out of the tents.
554
01:26:27,779 --> 01:26:31,791
Father, never mind the necklace,
don't bother yourself.
555
01:26:32,435 --> 01:26:33,882
Otherwise you'll become worse.
556
01:26:38,406 --> 01:26:39,851
Your temperature is running.
557
01:26:40,963 --> 01:26:42,629
Let's rest.
558
01:26:46,956 --> 01:26:49,107
-Give me my medicine, my daughter.
-OKay.
559
01:26:51,619 --> 01:26:52,860
Slowly.
560
01:27:16,307 --> 01:27:17,727
Come on father.
561
01:27:27,713 --> 01:27:34,613
(Music) (Horseshoe and personality sounds)
562
01:28:31,564 --> 01:28:32,869
Ertugrul Bey.
563
01:28:34,754 --> 01:28:35,918
Mergen.
564
01:28:42,912 --> 01:28:46,960
Alps, Mergen is with us from now on.
565
01:28:51,166 --> 01:28:53,855
He'il explain everything in
due time.
566
01:28:59,706 --> 01:29:02,545
Now we have to go before we lose
the trace of Mongols.
567
01:29:03,706 --> 01:29:05,003
Where are they headed Mergen?
568
01:29:05,093 --> 01:29:06,821
They are going to Karakoyak,
Ertugrul Bey.
569
01:29:07,536 --> 01:29:09,097
It will be dark son.
570
01:29:09,230 --> 01:29:10,738
They'll rest there.
571
01:29:11,432 --> 01:29:12,693
Good.
572
01:29:12,943 --> 01:29:15,342
And we'll go and surround them.
573
01:29:18,687 --> 01:29:19,966
Come on Alps!
574
01:29:21,762 --> 01:29:23,870
Let's go there with looking around.
575
01:29:25,616 --> 01:29:26,630
Come on.
576
01:29:27,074 --> 01:29:28,591
Deh! Hah!
577
01:29:29,111 --> 01:29:30,311
Deh!
578
01:30:06,487 --> 01:30:09,062
What is it Nea? Why are you sad ?
579
01:30:10,669 --> 01:30:13,050
My father is not okay.
I'm sad about him.
580
01:30:16,229 --> 01:30:18,566
And there was a necklace which my father
gave to me
581
01:30:18,953 --> 01:30:21,978
He was so sad as i lost it and
got mad.
582
01:30:23,033 --> 01:30:25,575
Why would your father get mad
just because you lost a necklace?
583
01:30:26,034 --> 01:30:27,091
I don't know.
584
01:30:27,172 --> 01:30:28,847
He always told me to keep it.
585
01:30:29,589 --> 01:30:33,138
But when those men were taking us
i dropped it without realizing.
586
01:30:33,791 --> 01:30:36,145
I told him that i could go look for
it but he didn't let me.
587
01:30:36,263 --> 01:30:38,132
He said that outside is dangerous.
588
01:30:40,631 --> 01:30:42,209
Your father is right.
589
01:30:42,290 --> 01:30:44,133
Outside is not safe for you.
590
01:30:47,428 --> 01:30:49,218
I know there like the back
of my hand.
591
01:30:49,376 --> 01:30:50,937
I can bring that necklace to you.
592
01:30:52,860 --> 01:30:54,949
Will you do that favour?
593
01:30:55,428 --> 01:30:56,654
I will.
594
01:30:58,235 --> 01:31:01,154
But what if my father
gets mad at me as i told you this?
595
01:31:01,538 --> 01:31:02,711
Don't worry.
596
01:31:02,817 --> 01:31:05,223
I won't tell anyone i go there
to find the necklace.
597
01:31:12,991 --> 01:31:14,243
Nea!
598
01:32:04,591 --> 01:32:06,670
Where is Teokles?
599
01:32:06,982 --> 01:32:09,732
He should've been here.
600
01:32:10,232 --> 01:32:12,638
Our soldiers' seeking continues.
601
01:32:13,325 --> 01:32:15,512
We'il find him soon.
602
01:32:15,849 --> 01:32:19,443
You keep saying you'll find him soon.
603
01:32:19,911 --> 01:32:23,411
You can't even imagine how important
Teokles is for us.
604
01:32:23,825 --> 01:32:25,341
Go and find him.
605
01:32:26,607 --> 01:32:28,669
I'll take care of this.
606
01:32:29,036 --> 01:32:33,677
Either we will find Teokles or
a big was is waiting for us.
607
01:32:39,169 --> 01:32:40,763
There is no third way.
608
01:32:46,723 --> 01:32:50,263
I'll show you the third way
Tekfur Yannis.
609
01:32:50,583 --> 01:32:54,130
My dear daughter Irene, how are you?
610
01:32:54,443 --> 01:32:56,732
Are they doing everything you want?
611
01:32:56,950 --> 01:32:59,716
They are, they are but...
612
01:33:00,146 --> 01:33:01,247
What?
613
01:33:01,904 --> 01:33:03,239
Something missing?
614
01:33:03,388 --> 01:33:08,403
No, no father, i'm always in the
castle, i don't go out.
615
01:33:08,997 --> 01:33:10,607
I'm too bored.
616
01:33:12,966 --> 01:33:15,114
It's understood.
617
01:33:15,200 --> 01:33:17,552
You want to go out.
618
01:33:17,864 --> 01:33:20,216
I want to ride for a long time my father.
619
01:33:20,630 --> 01:33:24,286
And you promised me. Would it be okay
if i go out and ride tomorrow?
620
01:33:25,091 --> 01:33:28,630
As you wish, I'll take to them,
they'll prepare your horse.
621
01:33:28,841 --> 01:33:31,575
But don't go too far away, okay?
622
01:33:31,661 --> 01:33:34,466
Okay, okay my father.
Don't worry.
623
01:34:08,247 --> 01:34:14,896
How can you get your earning without
knowing if it's haram or halal?
624
01:34:15,075 --> 01:34:17,473
Father, I ...
625
01:34:20,693 --> 01:34:22,677
Don't call me Father.
626
01:34:28,973 --> 01:34:32,482
You are worrying yourself to death Gunduz,
don't beat yourself up.
627
01:34:33,419 --> 01:34:35,185
You are nearly going to
break that nagger.
628
01:34:38,937 --> 01:34:44,272
My father won't forgive me even though i
repent for thousand times.
629
01:34:48,249 --> 01:34:50,554
He wants me to pay the
price of my mistake.
630
01:34:50,734 --> 01:34:55,038
Ertuğrul Bey wants you to take a
lesson from your mistake my brother.
631
01:34:55,734 --> 01:34:57,757
You realized your mistake.
632
01:35:02,124 --> 01:35:03,531
I've made a mistake.
633
01:35:05,406 --> 01:35:07,484
I repented for a thousand times Cagri.
634
01:35:08,288 --> 01:35:12,093
We made lost of mistakes,
my father has always been forgiving.
635
01:35:12,593 --> 01:35:15,906
But this time he slapped .
636
01:35:18,929 --> 01:35:20,734
He didn't even let me kiss
his hand.
637
01:35:22,757 --> 01:35:24,702
It's too much for me.
638
01:35:26,187 --> 01:35:27,640
Don't lose your hope.
639
01:35:28,249 --> 01:35:32,281
Think of tomorrow. The day
you've been waiting for came.
640
01:35:32,577 --> 01:35:35,421
You'll meet with Irene in person.
641
01:35:38,007 --> 01:35:39,984
This is my only consolation
my brother.
642
01:35:40,999 --> 01:35:51,419
But, i feel like i don't have the right of seeing
and even thinking of her when i made such a mistake.
643
01:35:52,874 --> 01:35:54,460
Don't think like that my brother.
644
01:35:55,202 --> 01:35:58,984
You are a human, you may have fallen
into carelessness.
645
01:35:59,702 --> 01:36:01,882
the important thing is to not to
do it again.
646
01:36:02,327 --> 01:36:08,140
You'll see, my Bey will realize your regret
and embrace you again.
647
01:36:11,085 --> 01:36:13,273
I hope it happens like
that Cagri.
648
01:36:33,676 --> 01:36:35,544
May we come in
Aktemur Usta?
649
01:36:35,630 --> 01:36:38,340
Come my Osman, come.
650
01:36:43,583 --> 01:36:46,340
Did you bring them?
651
01:36:53,419 --> 01:36:54,934
Lay them.
652
01:37:11,395 --> 01:37:18,840
Now listen to me carefully.
653
01:37:20,301 --> 01:37:21,505
Sit.
654
01:37:32,153 --> 01:37:48,340
If this stone, or this iron, or this fire
weren't here, none of you would be here.
655
01:37:50,528 --> 01:37:53,778
-Why?
-How?
656
01:37:57,551 --> 01:38:00,207
Fire is flared up.
657
01:38:01,864 --> 01:38:03,403
Roared to stone.
658
01:38:04,184 --> 01:38:08,301
Stone was burned, it's heart opened.
659
01:38:12,801 --> 01:38:16,333
And a black iron came out of it's
heart.
660
01:38:23,200 --> 01:38:29,309
Iron uniting with effort, became
a sword.
661
01:38:31,567 --> 01:38:38,968
Aktemur Usta, we got it. You are talking about iron's
process but what does it has to do with our destiny?
662
01:38:39,533 --> 01:38:42,051
My impatient Osman.
663
01:38:42,301 --> 01:38:45,692
Stop, wait.
Conversation has just started.
664
01:38:47,567 --> 01:38:50,669
I came here to learn science,
but there are swords again.
665
01:38:51,715 --> 01:38:53,567
My Allah, why this is happening
to me?
666
01:39:01,184 --> 01:39:05,700
Every object in nature carries
a world inside.
667
01:39:07,145 --> 01:39:09,512
We have to know how to look.
668
01:39:11,801 --> 01:39:15,208
Let's get to my Osman's question.
669
01:39:16,255 --> 01:39:24,965
Ages ago, our laws were dominant from
sunrise to sunset.
670
01:39:26,642 --> 01:39:30,551
Our mares were hoping on the
endless plains.
671
01:39:31,527 --> 01:39:40,512
When our nine tails got up, world would come to an
order and villains would bow down to our swords.
672
01:39:43,489 --> 01:39:57,693
While Turks were ruling everywhere, enemies envid turks'
domination and started to think how they could defeat us.
673
01:40:00,161 --> 01:40:03,872
All of our enemies united against
our ancestors.
674
01:40:04,301 --> 01:40:12,605
And they said " We can only defeat turks
with cheating. Let's fight and entrap them."
675
01:40:17,676 --> 01:40:30,083
While the enemies were setting up a trap, devil was coming to us with
his cheatings, we forget the kalam of
" Water sleeps, but enemy never rests."
676
01:40:30,801 --> 01:40:35,364
We were taken in by our strength and
stopped taking cautions.
677
01:40:36,786 --> 01:40:41,856
We forgot the victory comes from
Hak (Allah) and became arrogant.
678
01:40:43,708 --> 01:40:46,301
We let the neemies alone and
fought with eachother.
679
01:40:46,715 --> 01:40:48,325
Then what happened?
680
01:40:52,036 --> 01:40:56,762
Disaster.
681
01:40:58,518 --> 01:40:59,707
Doomsday.
682
01:41:03,833 --> 01:41:05,184
Captivity.
683
01:41:08,630 --> 01:41:14,692
All of our babies were put to the
sword.
684
01:41:17,629 --> 01:41:32,128
All, all of our tents were ruined.
685
01:41:35,067 --> 01:41:39,083
Our Hatun's were captured.
686
01:41:43,715 --> 01:41:53,692
Our valiants were killed.
687
01:41:58,700 --> 01:42:04,614
Oceans became blood bath.
688
01:42:07,445 --> 01:42:09,640
All of them were defeated?
689
01:42:14,117 --> 01:42:17,632
Only four of them survived.
690
01:42:18,523 --> 01:42:21,187
Two men, two women.
691
01:42:22,289 --> 01:42:26,343
One of them was the son of Kagan.
692
01:42:28,343 --> 01:42:30,664
And his name was Kayi Han.
693
01:42:32,671 --> 01:42:38,601
But Kayi Han was a genius and cautious
man despite his father.
694
01:42:39,242 --> 01:42:47,445
These for people climbed over harsh and
rough mountains and walked for days.
695
01:42:49,312 --> 01:42:54,179
And finally, they arrived a plain which
was surrounded by high mountains.
696
01:42:56,312 --> 01:43:01,562
Such a plain that, imperial eagles
flied over that.
697
01:43:01,648 --> 01:43:05,148
Vay!
698
01:43:05,375 --> 01:43:06,500
MashAllah.
699
01:43:07,109 --> 01:43:10,296
Deers were wandering around.
700
01:43:12,492 --> 01:43:16,359
Pure streams were flowing.
701
01:43:19,234 --> 01:43:31,165
Kayi Khan said " Let's settle here. Let's set our tents up
here and make here our home, our generation continue."
702
01:43:31,968 --> 01:43:33,273
It happened like that.
703
01:43:34,906 --> 01:43:39,187
While ages passed, their generation
continued.
704
01:43:40,218 --> 01:43:43,796
Kayi Han's generation became emperous.
705
01:43:45,281 --> 01:43:48,757
too many ages passed.
706
01:43:49,390 --> 01:43:54,093
But a time came and they outgrew
in that plain.
707
01:43:54,570 --> 01:44:01,093
Kayi Han was stick to his law, faithful
and ambitious person.
708
01:44:02,211 --> 01:44:18,095
He said, " We can't fit into here, As we heard
from our ancestors, our own home is before that
mountains. Enemies defeated us with cheating.
709
01:44:18,156 --> 01:44:21,343
It won't be like us to be in
captivity here.
710
01:44:23,390 --> 01:44:26,828
Now it's time,
let's get out of here.
711
01:44:27,632 --> 01:44:29,421
Let's get to our
own lands.
712
01:44:29,937 --> 01:44:34,578
take our revenge from enemies and
rule the world again."
713
01:44:38,367 --> 01:44:42,148
He ordered and he sent for armies to
four mountains.
714
01:44:43,695 --> 01:44:47,843
He did but they couldn't find
a passage.
715
01:44:49,836 --> 01:45:00,034
then they found a bilboard in a mountain
as big as the mountain.
716
01:45:00,086 --> 01:45:07,570
Kagas said " the passage which will pave the way
for our own lands is before that iron.
717
01:45:08,742 --> 01:45:15,164
We'll light such a fire that , we'll show
even iron mountains can't deal with us."
718
01:45:15,765 --> 01:45:20,281
They put 70 arrays wood and 70
arrays coal.
719
01:45:20,531 --> 01:45:26,031
they lighted a fire and flared it
up with 70 blowers.
720
01:45:29,687 --> 01:45:34,617
Fire grew up, grew up more and
grew up more.
721
01:45:38,070 --> 01:45:40,265
Grew up more.
722
01:45:46,193 --> 01:45:50,013
It lighted for days.
723
01:45:50,318 --> 01:45:52,021
Waow.
724
01:45:54,381 --> 01:46:00,638
Turks waited with an unshakable
faith and patience.
725
01:46:01,896 --> 01:46:06,193
They didn't even sleep without
seeing the mountain melt.
726
01:46:08,295 --> 01:46:13,170
After days, fire settled down.
727
01:46:15,099 --> 01:46:20,045
And iron mountain melted.
728
01:46:23,099 --> 01:46:25,756
They found the passage.
729
01:46:30,201 --> 01:46:33,795
-Could they arrive to their own lands?
-they could .
730
01:46:35,201 --> 01:46:42,084
They took their revenge from their enemies
and founded their big goverment again.
731
01:46:45,279 --> 01:46:48,842
And they were spread
all around the world.
732
01:46:53,060 --> 01:46:59,467
Now tell me, this saga gave us
a holy advise.
733
01:47:01,224 --> 01:47:03,857
What is that advise?
734
01:47:27,806 --> 01:47:30,993
What are they aiming with sending
Umurogullari to Sogut?
735
01:47:32,360 --> 01:47:39,892
They will take our debt collecting job and
they will make them settle in Sogut.
736
01:47:40,556 --> 01:47:43,040
It's not just a tax matter
my Bey.
737
01:47:43,126 --> 01:47:46,251
There are other traps
their intensions are bad.
738
01:47:47,806 --> 01:47:53,642
they want to use Umurogullari against us
and collapse us slowly.
739
01:47:58,337 --> 01:48:04,095
they can even take the margrave
degree and destroy us at the end.
740
01:48:05,759 --> 01:48:08,610
Why my Bey, why?
741
01:48:10,751 --> 01:48:14,517
Our growing power scares them turgut.
742
01:48:18,157 --> 01:48:19,946
That's why they don't want us.
743
01:48:21,642 --> 01:48:26,032
And sending Umurogullari to destroy
us was their first move.
744
01:48:29,040 --> 01:48:33,165
We are the last hope of Anatolia
which they want to keep in captivity.
745
01:48:37,751 --> 01:48:42,064
Now the fire is upon us.
746
01:48:45,556 --> 01:48:53,954
Either we'll burn and our ashes will spread,
or we'll stand up.
747
01:49:00,243 --> 01:49:02,962
What's the advise of
this saga?
748
01:49:05,165 --> 01:49:07,001
to overcome all the challenges.
749
01:49:07,517 --> 01:49:10,548
Don't be so quick my Osman, think.
750
01:49:13,084 --> 01:49:14,844
Standing up to everthing.
751
01:49:15,087 --> 01:49:17,220
No my Aybars, no.
752
01:49:18,314 --> 01:49:19,876
You think too.
753
01:49:23,298 --> 01:49:24,681
Savci.
754
01:49:25,532 --> 01:49:28,134
This is the advise of the saga
Aktemur Usta.
755
01:49:28,923 --> 01:49:31,985
Organs go where the head goes.
756
01:49:32,290 --> 01:49:37,547
So if an emperor is weak, his generation
turns out to be weak too.
757
01:49:38,985 --> 01:49:48,110
But if he is someone genius, cautious and cares about his laws, his generation
melts even iron mountains and be powerful enough to rule the world.
758
01:49:48,314 --> 01:49:50,064
MashAllah to yo.
759
01:49:54,892 --> 01:49:58,806
There is another advise saga tells us,
children.
760
01:49:59,540 --> 01:50:02,267
Every human dreams.
761
01:50:03,524 --> 01:50:06,446
And finds power at the rate
of his dream.
762
01:50:08,423 --> 01:50:11,774
Our ancestors wanted to spread
to world.
763
01:50:14,142 --> 01:50:15,384
they dreamed.
764
01:50:19,657 --> 01:50:23,376
they melted the iron and made
swords.
765
01:50:28,337 --> 01:50:30,009
they increased their power.
766
01:50:33,954 --> 01:50:36,915
they made enemies kneel.
767
01:50:38,048 --> 01:50:42,954
May Allah give us the patient, intelligence
and reason to make our dream true.
768
01:50:43,040 --> 01:50:45,204
Amin.
769
01:50:45,290 --> 01:50:49,704
May Allah protect us from dreaming
of useless things.
770
01:50:49,790 --> 01:50:51,853
-Amin.
-Amin Aktemus Usta.
771
01:50:59,431 --> 01:51:00,657
My Ertugrul Bey.
772
01:51:01,743 --> 01:51:07,688
We surrounded. two people
who were not dressed as Mongols came.
773
01:51:11,827 --> 01:51:14,264
they must be spies Ertugrul Bey.
774
01:51:20,860 --> 01:51:24,181
Apparently, they'll take the
chest to Hulagu Han.
775
01:51:26,759 --> 01:51:30,657
They are taking precautions in case
they are followed.
776
01:51:33,454 --> 01:51:38,673
Thus they will deliver the chest from hand
to hand and cover their track.
777
01:51:39,398 --> 01:51:41,742
They can escape in dark.
778
01:51:42,031 --> 01:51:46,390
We'll wait in ambush and we'll
come up on down.
779
01:51:49,500 --> 01:51:53,101
We must take those two Mongol
spies before they remove the chest.
780
01:51:54,133 --> 01:51:55,796
Don't blink, Abdurrahman.
781
01:51:55,882 --> 01:51:58,351
We'll dress with the clothes we
brought.
782
01:51:58,547 --> 01:52:00,336
They mustn't recognize us.
783
01:52:00,812 --> 01:52:02,179
Your word is my command my bey.
784
01:52:46,993 --> 01:52:48,884
Is everything done Mikis?
785
01:52:48,993 --> 01:52:50,657
Don't worry Artuk Bey.
786
01:52:50,751 --> 01:52:54,376
Every information is written to
the books.
787
01:52:54,657 --> 01:52:58,922
there is nothing missing. Everything
including what tradesmen buy and sell.
788
01:52:59,813 --> 01:53:00,985
EyvAllah.
789
01:53:06,125 --> 01:53:07,508
More power to your elbows.
790
01:53:09,016 --> 01:53:11,805
EyvAllah. Welcome.
791
01:53:15,204 --> 01:53:19,602
İlbilge Hatun Kayi tribe's documents
are in this notebook.
792
01:53:20,235 --> 01:53:26,704
Including flocks and stores, tribe's
all goods are in this book in detail.
793
01:53:28,087 --> 01:53:32,891
Bazaar records are in this book too.
Everything is done, nothing is missing.
794
01:53:56,772 --> 01:53:58,865
What about Ertugrul Bey's personal
properties?
795
01:53:59,522 --> 01:54:06,030
Ertuğrul Bey's personal properties are
his heirloom sword and his horse.
796
01:54:11,420 --> 01:54:14,030
Are those the only properties
on magnificent Ertugrul Bey?
797
01:54:14,139 --> 01:54:18,123
Right. And he has 3 children
like lions.
798
01:54:19,724 --> 01:54:26,951
Ertugrul Bey doesn't gather goods,
collect golds or chase after wealth.
799
01:54:28,162 --> 01:54:30,592
His only wealth is his reputation.
800
01:54:33,514 --> 01:54:35,647
Do you expect us to believe this?
801
01:54:37,248 --> 01:54:39,311
This is the truth Atach Bey.
802
01:54:39,944 --> 01:54:42,319
We are not being deceivers.
803
01:54:46,451 --> 01:54:52,061
tax issue is independent
from Ertugrul Bey's beylic and bravery.
804
01:54:52,701 --> 01:54:55,131
We'll talk to him when he returns.
805
01:54:55,881 --> 01:55:04,592
We'll start counting for taxes tomorrow.
Atach Bey, Alps and tax officials will set
off early in the morning.
806
01:55:05,701 --> 01:55:07,389
I'll check the records.
807
01:55:08,615 --> 01:55:11,959
InshAllah we won't face a
trouble this time.
808
01:55:13,826 --> 01:55:19,623
İlbilge Hatun, it'll be better if you don't
count before the Ertugrul Bey's return.
809
01:55:19,764 --> 01:55:21,139
Why is that?
810
01:55:22,780 --> 01:55:26,944
that means trampling Ertuğrul Bey down.
811
01:55:28,655 --> 01:55:32,787
And this will cause an
animosity between us.
812
01:55:37,873 --> 01:55:40,147
Duty of the goverment doesn't wait.
813
01:55:40,936 --> 01:55:43,334
We'll do what we have to do.
814
01:55:45,248 --> 01:55:48,553
We'll face up to everthing in
this matter, know that.
815
01:56:31,092 --> 01:56:32,549
I can bring you that necklace.
816
01:56:32,635 --> 01:56:34,689
Will you do that favor to me?
817
01:56:34,775 --> 01:56:35,783
I will.
818
01:56:35,869 --> 01:56:38,622
But what if my father gets mad at
me as i told you.
819
01:56:38,838 --> 01:56:42,221
Don't worry, i won't tell anyone that
i'll go for the necklace.
820
01:56:42,487 --> 01:56:46,033
Don't go hunting alone.
It may not be safe.
821
01:56:47,744 --> 01:56:49,307
It's my command.
822
01:57:07,643 --> 01:57:09,338
What are you doing Osman?
823
01:57:10,205 --> 01:57:11,729
I'm preparing for hunt,
brother.
824
01:57:13,401 --> 01:57:14,525
What hunt, Osman?
825
01:57:19,127 --> 01:57:21,463
I'll hit the big pheasant which i had
it in my sight, brother.
826
01:57:21,557 --> 01:57:22,955
No Osman.
827
01:57:25,650 --> 01:57:27,900
My father inhibited us to
go hunting alone.
828
01:57:29,760 --> 01:57:31,893
We must take my father's advise,
my brother.
829
01:58:36,053 --> 01:58:37,154
Stand up.
830
01:58:42,451 --> 01:58:44,186
Lais, what's happening?
831
01:58:44,272 --> 01:58:48,841
Tekfur waits for Teokles. He sent
his men to find him.
832
01:58:49,029 --> 01:58:51,248
He mustn't learn that he is
in the tnets of Kayi's.
833
01:58:51,873 --> 01:58:55,108
Or else he'll want Teokles from Ertuğrul.
834
01:58:57,285 --> 01:59:00,746
If Teokles gives the secret to
Tekfur everything will be ruined.
835
01:59:01,011 --> 01:59:02,621
That will never happen.
836
01:59:03,128 --> 01:59:06,660
He'll die with the poison Teo
gave tomorrow at the latest.
837
01:59:07,550 --> 01:59:11,785
Besides he will be thought to be dead
because of the hit from his head.
838
01:59:12,003 --> 01:59:13,097
What about his daughters?
839
01:59:14,082 --> 01:59:15,316
What if they know something?
840
01:59:15,402 --> 01:59:17,714
They'll leave the tents as their father
will die.
841
01:59:18,035 --> 01:59:20,847
-We'll kill them on the road.
-tent is being watched.
842
01:59:21,128 --> 01:59:26,324
Don't worry Commander Dragos, we'll
kill them once they get out of the tents.
843
01:59:26,496 --> 01:59:28,707
Good. Now listen to me.
844
01:59:29,082 --> 01:59:34,527
Atach Bey and his debt collectors will
set off to other tribes tomorrow.
845
01:59:34,613 --> 01:59:37,027
But they'll never reach there.
846
01:59:37,113 --> 01:59:39,636
-I wonder if...
-Yes Karabela.
847
01:59:40,246 --> 01:59:41,902
War is beginning.
848
01:59:42,292 --> 01:59:45,582
Our men were tired of waiting.
849
01:59:46,097 --> 01:59:48,191
What are you thinking of
Commander Dragos?
850
01:59:50,722 --> 01:59:52,496
We know about Gunduz Alp's
anger.
851
01:59:52,909 --> 01:59:56,746
They will see Ertugrul's angry and grumpy son
Gunduz Alp as responsible for this massacre.
852
01:59:56,832 --> 01:59:59,636
And this will pit Ertugrul against
his goverment.
853
01:59:59,831 --> 02:00:04,111
The only thing which will ruin Ertugrul's
order is being against with his goverment.
854
02:00:04,312 --> 02:00:07,046
Can we make them believe Kayi's
did it?
855
02:00:13,187 --> 02:00:16,413
Ertuğrul is unwanted by the inner
powers.
856
02:00:18,967 --> 02:00:21,522
They just can't touch as their
power is not enough.
857
02:00:22,429 --> 02:00:27,429
However, when Umur Bey's Alps get killed,
it will serve their purpose to believe.
858
02:00:27,848 --> 02:00:31,835
Furthermore, Umur Bey's tribe and his
daughter will believe it.
859
02:00:34,887 --> 02:00:42,613
Just think of what will happen a few days later
Umur Bey get's killed in an unknown murder.
860
02:00:46,906 --> 02:00:49,609
War until death!
861
02:00:49,820 --> 02:00:53,937
War until death!
Long live Commander Dragos!
862
02:01:14,583 --> 02:01:17,466
We'll take the chests to Hülagü Han.
863
02:01:20,028 --> 02:01:22,021
Yes Commander Borchigin.
864
02:01:22,973 --> 02:01:25,668
-Are the horses ready Udur?
-they are, Commander Borchigin.
865
02:01:30,169 --> 02:01:33,099
What happened?
866
02:01:33,200 --> 02:01:35,075
What is happening ?
867
02:01:35,161 --> 02:01:36,536
We were trapped.
868
02:01:37,224 --> 02:01:39,732
Idiots, you've been followed.
869
02:01:43,637 --> 02:01:46,021
Take the chest to Hülagü Han!
870
02:01:48,364 --> 02:01:49,919
This way Commander Borchigin.
871
02:02:11,232 --> 02:02:12,911
Come on, deh!
872
02:02:53,157 --> 02:02:54,640
Who are you?
873
02:02:55,476 --> 02:02:57,817
How dare you attack us?
874
02:03:19,857 --> 02:03:21,314
Ertugrul.
875
02:03:21,754 --> 02:03:22,754
You, ha?
876
02:03:22,919 --> 02:03:25,188
You'll pay the price for
everything you've done.
877
02:03:25,770 --> 02:03:28,027
Did you thing i would let you live with
the bloods you shed?
878
02:03:28,130 --> 02:03:30,034
I should've killed you in the palace.
879
02:03:31,760 --> 02:03:34,502
But i'll make your generation pay for it.
880
02:03:36,993 --> 02:03:45,079
If you do something to me, your people will
pay it's price harder than the Beys you killed Ertugrul.
881
02:03:46,437 --> 02:03:49,299
My sword, sharpened by revenge, is
enough for all of you.
882
02:03:50,525 --> 02:03:55,522
You will all see what happens to
the people who try to be the head of Turk.
883
02:04:28,357 --> 02:04:30,491
Thanks to Allah, we saved the
chesv my Bey.
884
02:04:47,569 --> 02:04:49,682
The key is not here.
885
02:05:08,791 --> 02:05:10,398
they were too crowded.
886
02:05:10,805 --> 02:05:12,703
They killed all of our soldiers.
887
02:05:13,548 --> 02:05:16,737
Chest must be in their hands.
What are we going to do now?
888
02:05:16,961 --> 02:05:18,629
Nothing will happen.
889
02:05:19,613 --> 02:05:21,297
Chest's key is with me.
890
02:05:22,289 --> 02:05:25,913
If they open it without this,
it will be useless.
891
02:05:26,938 --> 02:05:29,398
They'll come after us to get this.
892
02:05:29,547 --> 02:05:33,390
Then we'll find out who they are,
and entrap them.
893
02:05:33,602 --> 02:05:35,623
Now Let's go to Emir Bahaddin's palace,
quickly.
894
02:05:41,196 --> 02:05:44,156
My Bey, isn't there another way
to open this chest?
895
02:05:44,961 --> 02:05:47,241
Key is with the two spies
who escaped.
896
02:05:50,940 --> 02:05:53,287
There are important papers
inside Bamsi.
897
02:05:53,458 --> 02:05:57,571
If we try to open it without a key,
the bottle will be broken and all the papers
will be destroyed.
898
02:05:58,215 --> 02:06:00,421
Even one letter is important.
899
02:06:02,326 --> 02:06:07,317
Turgut, Mergen chase those two spies.
900
02:06:08,882 --> 02:06:12,825
They will go to Emir Bahaddin's palace to
learn who took this chest from them.
901
02:06:13,425 --> 02:06:17,020
Before this Umurogullari and tax issue
grows more, let's go to the tents quickly.
902
02:06:19,085 --> 02:06:21,780
Don't come back without the key, Turgut.
903
02:06:22,277 --> 02:06:24,253
We'll get the key evelAllah.
904
02:06:24,358 --> 02:06:26,584
Key is not the only important thing
Mergen.
905
02:06:27,528 --> 02:06:32,542
If we find out who is behind those
dogs, we'll win.
906
02:06:33,750 --> 02:06:35,169
What are you thinking
of my Bey?
907
02:06:36,867 --> 02:06:38,889
Now listen to me
carefully.
908
02:06:55,648 --> 02:06:56,648
Osman?
909
02:06:58,658 --> 02:07:02,042
Ah Osman, you went to hunting
independently again, right?
910
02:08:03,992 --> 02:08:06,383
You said that my father
will recover.
911
02:08:06,644 --> 02:08:08,486
Your father's situation
was not serious.
912
02:08:08,676 --> 02:08:10,728
Now we'll understand
what's going on.
913
02:08:21,302 --> 02:08:24,907
-Did he take his medicine regularly?
-He did, he never delayed.
914
02:08:29,939 --> 02:08:32,612
Tell me my father is going
to live right?
915
02:08:32,950 --> 02:08:34,666
I'll do what is needed.
916
02:08:34,787 --> 02:08:36,894
Just calm down.
917
02:10:27,785 --> 02:10:30,348
You are so beautiful my Hanim.
918
02:10:34,069 --> 02:10:37,559
Wait for me here, okay?
Let me know if someone comes.
919
02:10:50,521 --> 02:10:51,799
Gunduz.
920
02:10:56,104 --> 02:10:57,420
Irene.
921
02:11:00,743 --> 02:11:08,006
When you told me about your love for the
first time, i couldn't tell you my love was
only for you in my heart.
922
02:11:09,607 --> 02:11:12,312
It was worth waiting news from you
all this time.
923
02:11:13,127 --> 02:11:14,634
My beautiful Irene.
924
02:11:23,894 --> 02:11:28,637
Irene, what is going on?
What happened all of a sudden?
925
02:11:30,736 --> 02:11:32,670
I can't stop asking myself.
926
02:11:33,869 --> 02:11:37,142
What if this thing we feel is a childish
thing?
927
02:11:37,446 --> 02:11:41,465
Like a running temperature, like
an aching throat?
928
02:11:42,138 --> 02:11:44,552
What if someday we recover
Gunduz?
929
02:11:48,723 --> 02:11:59,104
If this is a children's disease like you said,
then i won't grow up, ever, Irene.
930
02:12:00,180 --> 02:12:09,189
I'll burn in flames, sweat blood and
i'll wander your name until i die.
931
02:12:14,033 --> 02:12:15,347
Irene!
932
02:12:15,969 --> 02:12:19,192
My father's soldiers are coming,
they are going to take me to castle.
933
02:13:02,534 --> 02:13:04,015
They are coming.
934
02:13:10,362 --> 02:13:11,415
Come on.
935
02:13:44,190 --> 02:13:45,578
I found it.
936
02:13:48,713 --> 02:13:51,099
Osman! My brother!
937
02:13:53,190 --> 02:13:54,542
Brother!
938
02:13:59,566 --> 02:14:00,939
Osman.
939
02:14:04,771 --> 02:14:06,574
Brother, why are you doing this?
940
02:14:07,316 --> 02:14:08,401
Let's go back to tents.
941
02:14:08,510 --> 02:14:11,225
I saw that big pheasant brother.
Look, i have arrows and the bow.
942
02:14:11,361 --> 02:14:12,871
-Come with me.
-Osman.
943
02:14:13,129 --> 02:14:15,125
Didn't you tell me that my
father inhibited this?
944
02:14:15,291 --> 02:14:16,708
Why are you insisting now?
945
02:14:16,856 --> 02:14:18,826
I want to be a brave Alp, brother.
946
02:14:19,194 --> 02:14:22,123
How can i become an Alp without
hunting?
947
02:14:23,914 --> 02:14:26,382
I'll return to tents with that big
pheasant, and they'll see how an Alp i am.
948
02:14:26,547 --> 02:14:30,235
Osman, brother, I came here without
telling anyone.
949
02:14:30,466 --> 02:14:34,255
If my grandmother doesn't see us when she
wakes up, she'll get worried. Don't persist.
950
02:14:34,601 --> 02:14:35,902
I'll hit that pheasant brother.
951
02:14:35,983 --> 02:14:37,407
Osman! Osman stop!
952
02:14:37,560 --> 02:14:38,828
Come on brother.
953
02:14:46,229 --> 02:14:47,906
Ah Osman ah.
954
02:14:59,294 --> 02:15:00,762
What is happening?
955
02:15:02,096 --> 02:15:04,742
Alps, watch out for yourselves!
956
02:15:27,918 --> 02:15:29,988
Attack Alps!
957
02:16:43,395 --> 02:16:45,934
Show your face and fight like a man.
958
02:16:49,402 --> 02:16:51,985
-What do you want?
-Your life.
959
02:16:52,567 --> 02:16:55,258
We told you not to leave the tent,
you didn't listen to us.
960
02:16:55,751 --> 02:16:59,455
there is no place for Umurogullari
who are being the dogs of Mongols!
961
02:17:01,174 --> 02:17:04,198
Now it's understood whose dog you are.
962
02:17:38,342 --> 02:17:39,601
What is this?
963
02:17:39,825 --> 02:17:42,653
Brother, let's go back, let's
not worry our grandmother.
964
02:17:42,788 --> 02:17:45,663
-It's apparent that there is a trouble.
-Voices are coming from this way.
965
02:17:46,263 --> 02:17:49,189
Osman, where are you going?
You are going to get us in trouble.
966
02:17:49,297 --> 02:17:52,086
If those are our Alps, we have
to help brother.
967
02:17:52,242 --> 02:17:53,242
Come on.
968
02:18:17,705 --> 02:18:19,509
These are Ilbilge Hatun's Alps.
969
02:18:20,898 --> 02:18:23,358
Bandits blocked them, let's help.
970
02:18:23,480 --> 02:18:25,947
Stop brother, we can't do anything.
971
02:19:10,173 --> 02:19:11,446
Nice.
972
02:19:12,228 --> 02:19:15,422
Now it's time to watch the chaos in bazaar.
973
02:19:16,642 --> 02:19:18,664
Lais, you go back to the castle.
974
02:19:43,969 --> 02:19:47,293
Osman, let's go back to tents before
anything happens to us brother.
975
02:19:57,540 --> 02:20:01,194
There are people!
Hurry, don't let them run!
976
02:20:01,335 --> 02:20:02,335
Osman!
977
02:20:02,570 --> 02:20:04,111
Brother, run!
978
02:20:15,613 --> 02:20:17,032
Come on Osman!
979
02:20:57,954 --> 02:20:58,954
Are you okay?
980
02:21:07,625 --> 02:21:10,469
What happened to you?
Where are the children?
981
02:21:10,611 --> 02:21:12,040
They went from this way.
982
02:21:12,142 --> 02:21:13,685
Losers!
983
02:21:26,956 --> 02:21:28,780
Can i come in Hayma Mother?
984
02:21:28,977 --> 02:21:30,214
Come in my daughter.
985
02:21:34,486 --> 02:21:37,033
InsAllah it's a good thing, you called us.
986
02:21:37,179 --> 02:21:39,550
My daughter, Osman and Savci are
not here.
987
02:21:39,777 --> 02:21:41,560
They didn't inform me.
988
02:21:42,764 --> 02:21:47,415
Aslihan, Aybars, did they
tell you something?
989
02:21:47,656 --> 02:21:49,092
Did you see them?
990
02:21:49,298 --> 02:21:50,692
No grandmother, we didn't.
991
02:21:50,958 --> 02:21:54,019
I didn't too Hayme grandmother.
they didn't tell something to me too.
992
02:21:55,785 --> 02:21:57,209
Hay Allah!s
993
02:21:57,921 --> 02:21:59,358
Where did they go?
994
02:21:59,582 --> 02:22:02,895
Mother, I'll let Alps now.
they'll look for them.
995
02:22:03,094 --> 02:22:05,409
-You come sit.
-Wait my daughter.
996
02:22:06,297 --> 02:22:09,255
You go let Alps know. Don't wait.
997
02:22:09,428 --> 02:22:10,428
Okay.
998
02:22:10,887 --> 02:22:11,887
Door.
999
02:22:30,871 --> 02:22:33,855
Now i cought you.
You'll come with me.
1000
02:22:38,807 --> 02:22:40,534
Get off of my brother!
1001
02:22:41,620 --> 02:22:44,441
-I said let go!
-Drop the arrow.
1002
02:22:44,621 --> 02:22:46,284
Or your brother dies.
1003
02:22:53,036 --> 02:22:54,617
Drop the arrow child.
1004
02:22:54,954 --> 02:22:57,494
Quickly! I won't tell you again.
1005
02:23:25,659 --> 02:23:27,721
Ah, ah!
1006
02:23:29,488 --> 02:23:30,784
Ah!
1007
02:24:00,915 --> 02:24:05,063
It's time. Let's get moveing before they go.
1008
02:24:05,610 --> 02:24:07,520
We'll get the key.
1009
02:24:08,469 --> 02:24:13,655
But important thing is to
sneak in and get information.
1010
02:24:17,049 --> 02:24:19,424
ah, ah!
1011
02:24:31,120 --> 02:24:37,573
We'll learn who these dogs are making
business with.
1012
02:24:44,505 --> 02:24:47,011
Ah, ah!
1013
02:24:48,522 --> 02:24:49,950
Are you ready, Alps?
1014
02:24:50,044 --> 02:24:51,123
We are.
1015
02:24:52,307 --> 02:24:56,839
Don't forget, your job is not killing
them.
1016
02:24:57,882 --> 02:25:03,259
Don't harm them, and don't get
harmed, that's enough.
1017
02:25:08,357 --> 02:25:10,465
We'll take care of the rest.
1018
02:25:12,138 --> 02:25:13,503
Come on.
1019
02:25:55,689 --> 02:25:58,461
Let's buy a healing herb from
herbalist Mengu.
1020
02:25:58,564 --> 02:26:00,227
Right, my Hanim.
1021
02:26:08,947 --> 02:26:10,267
Who is coming?
1022
02:26:25,536 --> 02:26:26,968
Atach Bey.
1023
02:26:30,501 --> 02:26:32,432
Atach Bey!
1024
02:26:39,175 --> 02:26:40,381
Atach Bey!
1025
02:26:40,906 --> 02:26:43,196
Atach Bey! Atach Bey!
1026
02:26:43,482 --> 02:26:45,782
What happened? Who did this?
Where is the Alps?
1027
02:26:46,135 --> 02:26:48,089
We've been attacked Ilbilge Hatun.
1028
02:26:48,323 --> 02:26:50,125
All of their faces were covered.
1029
02:26:55,120 --> 02:27:01,851
"there is no place for Mongol's dogs Umurogullari.
We told you not to go other tents." they said.
1030
02:27:01,932 --> 02:27:08,555
I won't let you levy from either this tribe,
or another until our Ertugrul Bey comes.
1031
02:27:08,703 --> 02:27:12,381
And i'll make you pay the price of
your lies in due time.
1032
02:27:13,124 --> 02:27:14,564
What happened here?
1033
02:27:15,015 --> 02:27:16,719
He was attacked.
1034
02:27:25,506 --> 02:27:29,439
He is bleeding. We have to go in and
remove the arrow.
1035
02:27:31,332 --> 02:27:33,593
Hang on Atach Bey, hang on.
1036
02:27:33,716 --> 02:27:35,526
Bismillahirrahmanirrahim.
1037
02:27:35,622 --> 02:27:36,722
Ah!
1038
02:27:37,254 --> 02:27:38,336
Ah!
1039
02:27:38,554 --> 02:27:39,846
Hang on.
1040
02:27:47,882 --> 02:27:49,664
What happened Artuk Bey?
1041
02:27:52,288 --> 02:27:53,898
This arrow belongs to Turks.
1042
02:28:05,246 --> 02:28:06,771
Drop that arrow child!
1043
02:28:07,142 --> 02:28:08,652
I won't tell you one more time.
1044
02:28:22,683 --> 02:28:23,879
Brother, are you okay?
1045
02:28:24,042 --> 02:28:26,715
I'm okay my brother, let's go
before the others come.
1046
02:28:44,140 --> 02:28:45,552
Gunduz Alp!
1047
02:28:48,265 --> 02:28:49,690
What did you do?
1048
02:28:55,235 --> 02:28:58,152
-You did it!
-What are you saying Hatun?
1049
02:29:03,211 --> 02:29:04,445
What happened here?
1050
02:29:04,648 --> 02:29:06,466
And are you asking what happened?
1051
02:29:07,478 --> 02:29:10,024
You raided my Alps and killed them!
1052
02:29:16,755 --> 02:29:20,059
Know your plave Hatun! Why
would I kill your Alps?
1053
02:29:21,208 --> 02:29:23,300
What raid are you talking about?
1054
02:29:23,545 --> 02:29:29,337
When we first came here, you threatened us and
said " i won't let you go to other tribes."
1055
02:29:33,697 --> 02:29:39,458
One of the people who raided said
"there is no place for the Mongol's dogs, Umurogullarui."
1056
02:29:41,785 --> 02:29:43,199
And this arrow is
Turk's arrow!
1057
02:29:45,823 --> 02:29:48,567
Now tell me, where are you
coming from ?
1058
02:29:54,399 --> 02:29:55,976
Somewhere.
1059
02:29:56,786 --> 02:29:58,971
How dare you question me?
1060
02:29:59,935 --> 02:30:01,301
Your horse's mouth is bubbling.
1061
02:30:02,177 --> 02:30:03,549
It's going to crack.
1062
02:30:03,801 --> 02:30:08,728
Either you tell me where are you coming from or
what will happen is not going to be my fault.
1063
02:30:09,444 --> 02:30:14,226
this raid has nothing to do with me
or Kayi's, Hatun.
1064
02:30:16,118 --> 02:30:20,894
Gündüz, İlbilge Hatun,
calm down.
1065
02:30:26,179 --> 02:30:28,328
Get out of my way so that we can
understand what's happening.
1066
02:30:28,743 --> 02:30:30,352
Apparently, someone set
a trap for us.
1067
02:30:36,853 --> 02:30:38,810
You are the one who set
a trap for us.
1068
02:30:44,910 --> 02:30:47,622
You didn't let us go to
other tribes.
1069
02:30:48,084 --> 02:30:51,932
I can kill you here and no one
can get you back from me!
1070
02:30:53,898 --> 02:30:57,139
Now be a man and confess
the treachery you did.
1071
02:30:57,202 --> 02:30:58,664
Enough!
1072
02:31:08,543 --> 02:31:09,736
Father!
1073
02:31:09,879 --> 02:31:10,879
My Bey!
1074
02:31:47,155 --> 02:32:37,529
You can watch All Episodes with English sub in our site :
ardirilisertugrul.com
80100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.