All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,653 Episode 123 will start after 12:10 min. 2 00:12:51,564 --> 00:12:59,580 Sultan Alaeddin planned a secret organization to stand up to Mongol invasion once. 3 00:13:00,479 --> 00:13:17,971 Those brave men who are going to participate to this organization and their secret meeting place were exposed by Mongols and our spies' names are written on a paper. 4 00:13:18,853 --> 00:13:24,263 It's hidden in a chest in the palace. 5 00:13:25,580 --> 00:13:40,603 In that chest, there are names and jobs of Beys, brothers and officials who will keep the turk's goverment goal alive. 6 00:13:42,041 --> 00:13:50,080 Unfortunately, Mongols found out where the secret room and chest is. 7 00:13:51,142 --> 00:13:56,963 And they killed the official who was responsible for the room. 8 00:13:57,213 --> 00:13:59,213 It's a disaster. It must be prevented. 9 00:13:59,393 --> 00:14:00,611 It's a betrayal. 10 00:14:00,721 --> 00:14:02,650 It must be prevented immediately. 11 00:14:28,069 --> 00:14:34,180 -Gunduz Alp, let go of my father ! -Don't speak to me Hatun. 12 00:14:35,397 --> 00:14:39,421 I know how to make you pay your 'lies' prices when the right time comes. 13 00:14:40,101 --> 00:14:41,429 Gunduz Alp! 14 00:14:44,053 --> 00:14:49,804 Your father didn't raise you as an Alp who is loyal to his goverment, son. 15 00:14:54,148 --> 00:14:59,327 You lost your way as you drew a sword to goverment's Bey in charge. 16 00:15:00,577 --> 00:15:03,749 What do you know about loyalty to the goverment, old man ? 17 00:15:05,882 --> 00:15:10,061 -You only lick Mongol's boots. -Gunduz. 18 00:15:11,624 --> 00:15:13,085 Brother! 19 00:15:15,772 --> 00:15:23,843 I won't let you levy neither from this tribe nor another until our Ertugrul Bey comes! 20 00:15:26,476 --> 00:15:28,796 Know your place young man. 21 00:15:29,179 --> 00:15:31,046 Gunduz Alp, enough! 22 00:15:33,153 --> 00:15:36,351 Didn't you understand why they came to our tents yet ? 23 00:15:40,241 --> 00:15:44,084 They'll aid and abet to Mongols and pick on my father's tribe. 24 00:15:44,165 --> 00:15:46,530 Know your place boy! 25 00:15:47,250 --> 00:15:49,250 Or you'll make me commit a murder. 26 00:15:53,710 --> 00:15:54,810 Father! 27 00:15:56,934 --> 00:15:58,303 Gunduz Alp! 28 00:15:59,327 --> 00:16:00,803 Father, are you okay? 29 00:16:02,131 --> 00:16:04,928 Gunduz Alp, drop your dagger. 30 00:16:06,506 --> 00:16:07,739 Gunduz! 31 00:16:16,046 --> 00:16:17,491 Drop it! 32 00:16:21,030 --> 00:16:23,498 Father. Father. 33 00:16:33,301 --> 00:16:34,401 Alps! 34 00:16:39,516 --> 00:16:44,105 I'll make this boy pay the price of drawing a sword against me. 35 00:16:50,815 --> 00:17:01,745 Our spy informed us that a Mongol commander named Kara Boru will come to palace to take the chest with papers in it. 36 00:17:07,526 --> 00:17:11,456 I'll go to the palace to talk to Emir Bahaddin about tax issue. 37 00:17:13,191 --> 00:17:18,206 I'll take the chest before Mongols have it. 38 00:17:19,089 --> 00:17:21,089 Or else we'll be late. 39 00:17:21,587 --> 00:17:26,816 Now your valiants must have these duties, not you Ertugrul Bey. 40 00:17:27,632 --> 00:17:30,730 You are a precious member of our council. 41 00:17:31,144 --> 00:17:35,714 We don't want to put you in danger. 42 00:17:37,689 --> 00:17:42,104 Seljuq Empire is invaded, and even defeated. 43 00:17:43,558 --> 00:17:52,784 No matter what the conditions are, Turk's empire is eternal and will stay like this. 44 00:17:55,581 --> 00:18:02,198 A new world-wide turkish empire will be founded sooner or later. 45 00:18:03,964 --> 00:18:10,808 Now we can not put our valiants whose names are written in that chest in danger. 46 00:18:11,597 --> 00:18:19,034 In short, it's the chest which is important, not my life. 47 00:18:26,959 --> 00:18:28,959 Who is our spy in the palace? 48 00:18:29,404 --> 00:18:33,920 He was one of your biggest enemies Ertugrul Bey. 49 00:18:45,929 --> 00:18:50,562 Umur Bey, listen to me now. Leave here. 50 00:18:50,643 --> 00:18:52,617 And take a rest in a shelter. 51 00:18:53,124 --> 00:18:57,546 I'll come tomorrow. then we'll take what to do. 52 00:18:58,296 --> 00:19:09,725 So that our goverment imposed a duty, i'll do anything to ease your job. 53 00:19:11,943 --> 00:19:18,819 But, if you don't know your place, you'll pay for it. 54 00:19:28,179 --> 00:19:29,279 Alps! 55 00:19:31,132 --> 00:19:33,843 Accompany to Umur Bey to the shelter. 56 00:19:34,921 --> 00:19:37,163 And to ilbilge Hatun. 57 00:19:38,511 --> 00:19:40,511 Or whatever her name is. 58 00:19:42,711 --> 00:19:44,569 So you are a liar. 59 00:19:46,021 --> 00:19:47,121 Shame on you! 60 00:20:34,278 --> 00:20:36,809 Gunduz Alp, to tents. 61 00:21:31,871 --> 00:21:32,971 Alps! 62 00:21:52,975 --> 00:21:55,350 -My Bey. -What did you do Oguz ? 63 00:21:55,585 --> 00:21:58,311 We sent injured people to tents with Alps. 64 00:21:58,897 --> 00:22:00,366 Let's continue searching. 65 00:22:08,514 --> 00:22:11,842 Brother, brother, they went from this way. 66 00:22:13,546 --> 00:22:15,546 This path goes to the Kor Vadi (Blind Valley). 67 00:22:16,092 --> 00:22:19,428 Brotherm what if they've done something to our Bey? 68 00:22:20,624 --> 00:22:25,045 Don't worry. Let's go there fast. Come on Alps, to horses! 69 00:22:27,785 --> 00:22:30,428 Come on, come on! 70 00:22:30,601 --> 00:22:33,834 -Deh! Come on! -Come on! 71 00:22:42,767 --> 00:22:44,197 Come on! 72 00:22:51,478 --> 00:22:53,705 -Selamunaleykum. -Aleykumselam. 73 00:23:07,916 --> 00:23:09,016 Father. 74 00:23:09,744 --> 00:23:12,150 -My daughter? -there is no water. 75 00:23:13,998 --> 00:23:18,189 Your sister went to the shaft to draw water Go help her, come back quickly. 76 00:23:18,270 --> 00:23:19,613 Okay father. 77 00:23:46,002 --> 00:23:47,541 Are you okay my brother? 78 00:23:48,158 --> 00:23:49,258 What do you want? 79 00:23:52,439 --> 00:23:55,679 I'm a tradesman in town. they call me teo. 80 00:23:56,224 --> 00:23:57,980 I take goods to tents. 81 00:23:58,900 --> 00:24:03,238 Priest Efendi wanted me to stop by here. 82 00:24:06,904 --> 00:24:10,385 And he wanted me to give this pack to you and your daughters. 83 00:24:11,322 --> 00:24:13,322 Why the priest is taking care of me? 84 00:24:13,923 --> 00:24:19,885 With Ertuğrul Bey's order, muslims and non-muslims have been watching for themselves for years. 85 00:24:23,041 --> 00:24:27,268 If a dilemma comes up, they inform Ertugrul Bey. 86 00:24:28,635 --> 00:24:34,017 And Priest Efendi wanted me to tell you that you can want anything when you need somethnig with your daughters. 87 00:24:34,518 --> 00:24:38,127 Don't you see? I'm under Ertugrul Bey's protection. 88 00:24:39,534 --> 00:24:41,150 Are you okay my brother? 89 00:24:43,744 --> 00:24:46,314 -My medicine. -Do you want your medicine? 90 00:24:46,729 --> 00:24:49,486 Do you want this ? 91 00:25:27,182 --> 00:25:28,338 Are you better? 92 00:25:32,033 --> 00:25:34,822 tell Priest Efendi that i thank him. 93 00:25:36,838 --> 00:25:43,486 Get well soon, of course i'll tell him. If you need anything, our church is always at your service. 94 00:26:17,757 --> 00:26:22,828 Artuk Bey! I may be so bold but why did you change your tune ? 95 00:26:23,328 --> 00:26:26,023 Why did you say you'll go to the shelter to talk about this ? 96 00:26:26,133 --> 00:26:27,562 Gunduz ! 97 00:26:29,077 --> 00:26:32,403 -You crossed the line, it's true. -Grandmother... 98 00:26:32,484 --> 00:26:39,218 Gunduz Alp, it's not importanv who is the right one, who wins is important. 99 00:26:44,859 --> 00:26:47,054 Our Bey is the frontiersman of this goverment. 100 00:26:47,218 --> 00:26:51,717 And our job is to preserve my father's dignity while he is away. 101 00:26:59,640 --> 00:27:04,764 Osman, I'm not going to ask you what to do! Brother. 102 00:27:12,859 --> 00:27:20,359 We will not destroy Sogut which my father protects with his everything for ten years just because of your anger brother. 103 00:27:24,226 --> 00:27:26,679 -Osman! - Oman is right. 104 00:27:26,812 --> 00:27:32,427 We are responsible of people who live on this land, not just of us. 105 00:27:34,586 --> 00:27:38,914 If this order falls over, they all will be under the debris. 106 00:27:41,820 --> 00:27:44,015 We can not carry the sin of it. 107 00:27:45,383 --> 00:27:50,585 Swords will be in their scabbards for now. 108 00:27:51,781 --> 00:28:01,195 Artuk Bey will go to the shelter tomorrow and teach Umur Bey and his daughter how these things work. 109 00:28:05,750 --> 00:28:07,750 What if they don't listen Artuk Bey? 110 00:28:09,570 --> 00:28:11,304 What if they do what they want ? 111 00:28:12,296 --> 00:28:15,859 What we have to do now is make them see reason with speaking . 112 00:28:16,195 --> 00:28:23,742 If they don't, everything will be unnecessary except swords. 113 00:28:25,735 --> 00:28:29,947 Brother, can't you see how Umur Bey is? 114 00:28:33,070 --> 00:28:36,359 Ha? How can you expect him to know his place? 115 00:28:36,475 --> 00:28:40,062 Do you want us to be unjust while we are right with becoming provoked? 116 00:28:40,250 --> 00:28:41,850 That's what they want. 117 00:28:45,790 --> 00:28:48,104 We have to do what is necessary. 118 00:28:50,876 --> 00:28:52,665 You keep dreaming. 119 00:28:53,166 --> 00:29:04,456 That liar woman and his father didn't come here to levy, they came here to pick on our tents. 120 00:29:04,666 --> 00:29:13,185 They will understand from our swords, not your diplomacy. 121 00:29:18,767 --> 00:29:21,736 -If you allow me grandmother. -Gunduz! 122 00:29:33,999 --> 00:29:39,499 Artuk Bey, we'll follow Umurgullari's every step. 123 00:29:41,426 --> 00:29:44,317 It's apparent that they can't be trusted. 124 00:30:04,222 --> 00:30:05,699 Come father, come. 125 00:30:05,780 --> 00:30:08,733 I'm fine, don't cover me. 126 00:30:09,676 --> 00:30:12,261 My ilness acted up again, it will pass. 127 00:30:15,120 --> 00:30:19,829 I'll put them in their place! I'll put them in their place! 128 00:30:20,035 --> 00:30:23,980 Okay father, now don't think of this, take a rest. 129 00:30:27,676 --> 00:30:29,707 We have no respect to Gunduz or someone else. 130 00:30:29,788 --> 00:30:31,842 We'll get every dirham of the taxes EvelAllah (with Allah's help). 131 00:30:31,989 --> 00:30:36,290 We'll do our duty deservedly. 132 00:30:37,097 --> 00:30:41,296 We will make them kneel if it's necessary. 133 00:30:42,798 --> 00:30:45,440 Rest, rest now. 134 00:30:46,565 --> 00:30:48,853 Come father, drink some water, come. 135 00:30:49,393 --> 00:30:50,408 Come. 136 00:30:51,901 --> 00:30:55,666 Ilbilge, my daughter, this duty is yours. 137 00:30:56,158 --> 00:30:59,494 Duty of the goverment shouldn't be left half-finished. 138 00:30:59,885 --> 00:31:03,087 Don't give a loose to this issue. 139 00:31:03,698 --> 00:31:08,228 Don't embarrass us to our Sultan and goverment. 140 00:31:10,298 --> 00:31:16,008 Atach, support Ilbilge Hatun. 141 00:31:16,204 --> 00:31:17,338 Yes my Bey. 142 00:31:22,095 --> 00:31:25,258 Don't worry, we'll get through everything. 143 00:31:25,546 --> 00:31:27,960 We'll take the taxes by force. 144 00:31:28,337 --> 00:31:31,790 And we'll speak the language who opposes to us in his language. 145 00:31:35,016 --> 00:31:37,453 Atach Bey, call Alps immediately. 146 00:31:37,900 --> 00:31:40,563 -I'll impose duties. -Yes Ilbilge Hatun. 147 00:32:19,784 --> 00:32:21,878 There is nowhere we haven't looked. 148 00:32:22,260 --> 00:32:24,909 There is no trace left from our Bey. 149 00:32:27,034 --> 00:32:29,299 We have to find him before something happens. 150 00:33:07,610 --> 00:33:09,618 Our Umur Bey is ill. 151 00:33:10,431 --> 00:33:13,274 But there is nothing to worry about. 152 00:33:14,938 --> 00:33:17,594 He'll recover in a few days inshAllah. 153 00:33:18,087 --> 00:33:19,118 InshAllah. 154 00:33:21,647 --> 00:33:24,318 You know how much our duties are important. 155 00:33:24,802 --> 00:33:28,821 Until our Umur Bey recovers, the task is given to Ilbilge Hatun. 156 00:33:30,228 --> 00:33:35,891 No matter how much Kayi's corssed the line, our task will be done. 157 00:33:36,040 --> 00:33:37,836 No matter what. 158 00:33:38,219 --> 00:33:41,157 Withous a shadow of doubt, understood? 159 00:33:41,493 --> 00:33:43,493 Yes Ilbilge Hatun. 160 00:33:46,163 --> 00:33:54,265 Now, we understood that we can neither trust Artuk Bey nor Ertugrul Bey's son Gunduz. 161 00:33:57,797 --> 00:34:01,202 This shelter and this land is Ertuğrul Bey's. 162 00:34:01,594 --> 00:34:05,991 In brief, we'll be on the safe side. 163 00:34:07,422 --> 00:34:15,351 Either Artuk Bey comes tomorrow and make way for our duty or we'll do it by force. 164 00:34:16,329 --> 00:34:20,210 Is that so Ilbilge Hatun, is that so? 165 00:34:22,319 --> 00:34:28,750 We'll go to all tents, Greek villages, tradesmen in bazaar one by one. 166 00:34:29,141 --> 00:34:30,985 Their taxes will be calculated. 167 00:34:32,321 --> 00:34:36,680 We'll levy and send it to Konya just like our goverment demands. 168 00:34:37,181 --> 00:34:39,321 We are not scared of anyone evelAllah. 169 00:34:39,920 --> 00:34:43,844 If it becomes necessary, we won't avoid shedding blood! 170 00:34:47,889 --> 00:34:51,665 Atach Bey, increase the guards tonight. 171 00:34:53,540 --> 00:34:55,688 Don't forget where we are. 172 00:34:57,961 --> 00:35:01,188 Now, go rest. 173 00:35:01,774 --> 00:35:04,321 Be on alert. 174 00:35:05,211 --> 00:35:09,249 Don't forget there are people who thinks we are their enemies against us. 175 00:35:10,577 --> 00:35:13,360 -Come on. -EyvAllah, eyvAllah. 176 00:35:31,137 --> 00:35:34,676 You can't find me but i can find you valiants. 177 00:35:42,496 --> 00:35:43,895 My Bey came. 178 00:35:50,090 --> 00:35:53,090 And nothing happened to him. He is hale and hearty. 179 00:35:53,224 --> 00:35:54,473 Hay mashAllah. 180 00:35:55,419 --> 00:35:56,419 My Bey! 181 00:36:04,685 --> 00:36:06,692 MashAllah to my valiants. 182 00:36:07,973 --> 00:36:10,364 -MashAllah. -thanks to Allah, you are fine. 183 00:36:11,192 --> 00:36:12,333 MashAllah. 184 00:36:12,833 --> 00:36:14,366 My Bey, thanks to Allah you are fine. 185 00:36:14,958 --> 00:36:17,567 When you fell into Mongol's hand we looked everywhere. 186 00:36:22,153 --> 00:36:25,254 My Bey, my Bey, is that the golden bow? 187 00:36:29,323 --> 00:36:34,075 My Bey, tell it. Where did those Mongols take you? 188 00:36:34,224 --> 00:36:36,590 Where did that horse come from ? What the bow is about my Bey? 189 00:36:37,629 --> 00:36:40,137 You'll learn everything in due time Bamsi. 190 00:36:42,825 --> 00:36:46,605 But we have an important job first. 191 00:36:46,958 --> 00:36:48,225 What is the task my Bey? 192 00:36:48,864 --> 00:36:52,364 Let's find a cave to stay tonight. then i'll tell you everything there. 193 00:36:53,122 --> 00:36:54,122 My Bey. 194 00:37:02,060 --> 00:37:04,379 -My Bey. -EyvAllah. 195 00:37:05,677 --> 00:37:06,848 Hey, mashAllah. 196 00:37:10,317 --> 00:37:11,903 My Aktolgalı. 197 00:37:15,340 --> 00:37:16,489 EyvAllah. 198 00:37:27,957 --> 00:37:28,957 EyvAllah. 199 00:37:50,561 --> 00:37:51,819 Come on valiants. 200 00:38:08,850 --> 00:38:09,850 Thank you. 201 00:38:17,592 --> 00:38:19,200 Bismillahirrahmanirrahim. 202 00:38:37,444 --> 00:38:38,850 Be careful! 203 00:38:39,983 --> 00:38:41,740 Or I'il make you lick the floor! 204 00:38:41,991 --> 00:38:43,600 Is your power enough for thet poor? 205 00:39:09,386 --> 00:39:10,566 Thank you. 206 00:39:11,793 --> 00:39:14,019 Thank you, thank you. 207 00:39:14,910 --> 00:39:17,933 - Do you have any orders? -Are you a ringer? 208 00:39:22,895 --> 00:39:28,144 I serve to customers when i don't ring the bell of church. 209 00:39:29,262 --> 00:39:30,730 I clean the lodging. 210 00:39:32,285 --> 00:39:34,261 If there is enough time, horses' barns. 211 00:39:34,871 --> 00:39:37,785 And if there is still enough time. i clean Efendi Mikis' house. 212 00:39:38,285 --> 00:39:40,207 I sleep if Efendi Mikis tells me to. 213 00:39:40,613 --> 00:39:44,550 Is Mikis the Greek man who Ertugrul Bey desposited the bazaar? 214 00:39:45,426 --> 00:39:47,621 Yes my Bey, yes. 215 00:39:48,074 --> 00:39:51,199 It is sait that he never betrays to the deposit. 216 00:39:55,027 --> 00:39:57,504 Though they wouldn't let him live if it was heard. 217 00:39:58,231 --> 00:39:59,231 Who? 218 00:40:00,949 --> 00:40:02,277 Ertugrul Bey? 219 00:40:05,206 --> 00:40:11,402 His son Gunduz? Or Artuk Bey? 220 00:40:15,926 --> 00:40:20,058 You just listen to that poor ringer's words. 221 00:40:22,496 --> 00:40:24,496 Stay away from Gunduz Bey. 222 00:40:27,159 --> 00:40:28,941 What are you hideing from us? 223 00:40:37,558 --> 00:40:38,558 tell it. 224 00:41:04,508 --> 00:41:07,210 Why did you say stay away from Gündüz Bey? 225 00:41:12,047 --> 00:41:15,156 He is the first child of his father. 226 00:41:15,828 --> 00:41:17,836 He kills and even dies for him. 227 00:41:21,273 --> 00:41:25,991 If you bring me more information, you'll get more golds. 228 00:41:29,671 --> 00:41:31,695 Thank you, thank you. 229 00:41:40,984 --> 00:41:42,984 I told you that they're not trusted. 230 00:41:43,906 --> 00:41:45,929 Ertuğrul founded a sultanate in Söğüt. 231 00:41:48,344 --> 00:41:50,640 I said that he wouldn't care about even Seljuq Empire. 232 00:41:51,414 --> 00:41:52,937 You heard it with your own ears. 233 00:42:45,639 --> 00:42:49,905 My Bey, why the chest in palace is so important? 234 00:42:50,679 --> 00:42:53,335 It's not only the chest we are going to save, Bamsi. 235 00:42:54,257 --> 00:43:01,489 It's our generation's future and assurance of our eternal goverment which comes from Oguz Ata. 236 00:43:04,465 --> 00:43:06,442 that's enough for now. 237 00:43:10,340 --> 00:43:13,981 How are we gonna to get the chest, my Bey ? Where it is in the palace? 238 00:43:14,896 --> 00:43:17,254 There is a secret passage which leads the way to the chest. 239 00:43:17,880 --> 00:43:24,191 While i'm talking to Emir Bahaddin, you'll go through it and reach the room in which chest is hidden. 240 00:43:24,753 --> 00:43:26,793 There will be someone who is going to meet you there. 241 00:43:27,528 --> 00:43:31,004 He was our enemy before, now he is one of us. 242 00:43:32,458 --> 00:43:34,090 He was our enemy before. 243 00:43:36,231 --> 00:43:37,629 Now he is one of us. 244 00:43:42,293 --> 00:43:43,583 Who is he my Bey? 245 00:43:59,379 --> 00:44:02,536 My Savci, put some of that grass. 246 00:44:05,661 --> 00:44:08,106 My dear is helping his grandmother. 247 00:44:08,434 --> 00:44:10,435 Your grandmother would give her life for you. 248 00:44:11,794 --> 00:44:14,067 Grandmother, did you hear about Umurogullari's tents before? 249 00:44:14,294 --> 00:44:17,122 Yes my son, they are recognized. 250 00:44:17,817 --> 00:44:25,419 Apparently they bowed down to Mongol's oppression and try to keep the goverment alive. 251 00:44:28,153 --> 00:44:31,333 And this is their biggest blindness. 252 00:44:32,435 --> 00:44:37,169 Hatun sneaked in and observed our tent's conditions. 253 00:44:38,684 --> 00:44:43,004 Obviously they thought that we'd reveal weakness as my father is in Konya. 254 00:44:45,575 --> 00:44:48,309 Right away tomorrow, this Hatun will go to other tents grandmother. 255 00:44:49,495 --> 00:44:51,831 Are we going to watch what's happening and let them crush my father? 256 00:44:51,997 --> 00:44:53,098 Gunduz, enough! 257 00:44:58,317 --> 00:45:02,161 It's the right thing to wait for your father's return. 258 00:45:03,606 --> 00:45:06,356 It's not easy to bow down to their threats grandmother. 259 00:45:07,208 --> 00:45:09,036 Gunduz, calm down. 260 00:45:24,514 --> 00:45:26,490 I'm not saying the Hatun was right. 261 00:45:30,162 --> 00:45:35,686 You don't think how will it end up when you are protecting your tribe. 262 00:45:36,842 --> 00:45:42,537 MaazAllah (Allah forbid) if there were a fight, too much blood would be shed. 263 00:45:47,185 --> 00:45:54,162 It's not like us to shed a blood of our goverment's official unless he intends to kill. 264 00:46:03,045 --> 00:46:06,670 Don't have it in for now. 265 00:46:07,826 --> 00:46:11,537 Your father will think about the solutions after he returns from Konya. 266 00:46:18,240 --> 00:46:19,888 Where is Osman? 267 00:46:20,303 --> 00:46:22,060 Doesn't he know it's dinner time? 268 00:46:47,561 --> 00:46:49,732 Osman, what are you doing in the lodging at this time? 269 00:46:49,951 --> 00:46:52,279 I want to see Ilbilge Hatun. Is she inside ? 270 00:46:52,553 --> 00:46:55,927 She is, but they won't let you in. 271 00:46:56,083 --> 00:46:57,302 I know how to get in. 272 00:47:15,074 --> 00:47:16,379 Where are you going child? 273 00:47:16,973 --> 00:47:19,175 I have things to say to Ilbilge Hatun. 274 00:47:19,402 --> 00:47:21,402 tell her that Ertugrul Bey's son Osman came. 275 00:47:25,307 --> 00:47:28,105 Get lost child, don't waste our time. 276 00:47:32,690 --> 00:47:34,308 And don't make us hurt you! 277 00:47:47,168 --> 00:47:49,691 What's happening here? 278 00:47:49,910 --> 00:47:51,844 Did you draw a sword against a child? 279 00:48:02,770 --> 00:48:04,770 I have things to tell you Hatun. 280 00:48:05,465 --> 00:48:07,465 Come, let's talk inside Osman. 281 00:48:24,965 --> 00:48:26,691 Okay Osman, I'm listening. 282 00:48:27,214 --> 00:48:29,588 Firstly, listen to your heart's voice. 283 00:48:31,145 --> 00:48:32,386 What does that mean? 284 00:48:32,856 --> 00:48:34,925 EyvAllah, you saved my life. 285 00:48:35,746 --> 00:48:38,113 You were held in high esteem at my father's tents. 286 00:48:39,199 --> 00:48:40,644 What are these for? 287 00:48:41,293 --> 00:48:45,433 Was it for creating trouble with your father? 288 00:48:45,707 --> 00:48:49,207 What are you saying Osman? I see you as my brother. 289 00:48:50,246 --> 00:48:52,847 Does a person lie to his/her brother's beloved ones, Ilbilge Hatun? 290 00:48:53,714 --> 00:48:58,464 Okay, your father is arrogant but you? What about you ? 291 00:48:58,934 --> 00:49:00,957 I won't let you say bad words to my father, know that. 292 00:49:01,402 --> 00:49:11,072 So that you came with the goverment's order and want to stay in my father's lands, then accomodation would be provided for you with my father's allowance. 293 00:49:11,535 --> 00:49:14,074 But you crossed the line. 294 00:49:14,301 --> 00:49:16,558 Your father Gunduz crossed the line! 295 00:49:16,754 --> 00:49:18,918 Your father attempted to raid the tents! 296 00:49:19,246 --> 00:49:21,136 And my brother couldn't resist to his anger. 297 00:49:21,692 --> 00:49:25,957 But you, you shook our confidence with lying. 298 00:49:26,628 --> 00:49:27,886 You deceived us. 299 00:49:28,723 --> 00:49:36,082 You put me on your horse and took me to my father, your life was important than my father's that time. 300 00:49:39,402 --> 00:49:41,894 I'm mostly sad about that you'll hurt my father. 301 00:49:44,910 --> 00:49:49,238 I wish you left me there and we had never seen your face. 302 00:49:52,082 --> 00:49:53,183 Osman! 303 00:49:53,949 --> 00:49:55,149 (Door crash sound) 304 00:50:15,745 --> 00:50:16,745 What is it Bamsi? 305 00:50:18,980 --> 00:50:22,761 My head is messed up brother. 306 00:50:25,753 --> 00:50:27,166 I can't stay calmed down. 307 00:50:29,261 --> 00:50:31,129 tell it Bamsi. 308 00:50:32,425 --> 00:50:36,612 My Bey, we brought Mongol dogs to the line evelAllah. 309 00:50:37,050 --> 00:50:40,518 We'd do it again even they were thousands. 310 00:50:41,879 --> 00:50:47,923 But my Bey, if there is no hope for Seljuq, what are we going to do? 311 00:50:51,104 --> 00:50:56,305 Turk famishes, goes without water, but doesn't stay without a goverment. 312 00:51:05,595 --> 00:51:09,947 It's time for those who'll rule the world with faith and justice, Bamsi. 313 00:51:12,539 --> 00:51:17,703 We'll declare our own Beylic in Sogut. 314 00:51:24,851 --> 00:51:30,148 As the goverment is not taking care of them, ravens gathered. 315 00:51:33,055 --> 00:51:36,921 those were the dastards who served Anatolia on a silver platter to Mongols. 316 00:51:39,531 --> 00:51:46,078 My Bey, who else is left other than us to give their life for jihad against Mongol infidels? 317 00:51:46,413 --> 00:51:51,445 Not only Sogut but Anatolia is our home too Bamsi. 318 00:51:57,492 --> 00:52:01,109 We are the children of martyrs who made Anatolia our home. 319 00:52:04,305 --> 00:52:10,273 Firstly we'll think our martyrs, then our children, then our future. 320 00:52:18,976 --> 00:52:24,874 A person who doesn't give up his life is not one of us. 321 00:52:28,921 --> 00:52:32,038 -EvelAllah my Bey. -EvelAllah. 322 00:52:33,765 --> 00:52:39,874 We'll lean against our minds, faith and law as sharp as our swords. 323 00:52:43,109 --> 00:52:50,855 We'll found our goverment for the sake of our martyrs who rest under Anatolia's land. 324 00:53:03,031 --> 00:53:07,922 Turk's destiny is only his own goverment. 325 00:53:12,961 --> 00:53:26,309 My Bey, the shadow of the sycamore we'll plant with you will be green from Altay Mountains to Uludag, from Kizilirmak to Dicle, and become turk's home evelAllah. 326 00:53:28,008 --> 00:53:29,117 EvelAllah. 327 00:53:29,945 --> 00:53:33,593 A new world-wide turk goverment will be founded Bamsi. 328 00:53:36,242 --> 00:53:41,562 And those who'll found it will be the ones who carry our flag on the threshold. 329 00:53:43,156 --> 00:53:45,132 And those are Kayi's. 330 00:53:49,172 --> 00:53:51,663 -EvelAllah my Bey. -EvelAllah my Bey. 331 00:53:51,797 --> 00:53:52,935 EvelAllah. 332 00:54:53,518 --> 00:54:54,518 Stop! 333 00:54:55,581 --> 00:54:56,697 Where are you gonig? 334 00:55:04,948 --> 00:55:06,948 I'am Suleiman Shah's son Ertugrul. 335 00:55:07,878 --> 00:55:10,135 I came here to see Emir Bahaddin, and these are my Alps. 336 00:55:10,354 --> 00:55:12,854 You can't get in to the palace whenever you want anymore. 337 00:55:13,128 --> 00:55:14,471 Give me your swords. 338 00:55:47,969 --> 00:55:50,274 You know where to wait for me. 339 00:55:53,172 --> 00:55:54,563 EvelAllah my Bey. 340 00:56:44,462 --> 00:56:49,719 Mongol's patrol unity came to your tents. 341 00:56:50,626 --> 00:56:51,828 they did. 342 00:56:54,454 --> 00:56:57,563 You cut the hand of commander who is the head of unity. 343 00:56:58,469 --> 00:56:59,688 I did! 344 00:57:05,446 --> 00:57:09,874 And now you're saying that you did strongheadedly ha? 345 00:57:15,165 --> 00:57:22,242 You cut the commander's hand, but where are the other members of the unity? 346 00:57:24,164 --> 00:57:27,516 They were going to come to Konya, but they still haven't. 347 00:57:28,102 --> 00:57:31,086 What are you after Ertugrul Bey? 348 00:57:32,399 --> 00:57:35,906 they came to my tent precipitately and bestowed their hands to my guest. 349 00:57:36,820 --> 00:57:38,328 And i did what was needed. 350 00:57:39,899 --> 00:57:45,446 And talking about the unity, you'll ask them where they were when they come back. 351 00:57:50,899 --> 00:58:01,211 If you did something which will put our goverment in danger, your life will be lost, Ertugrul Bey! 352 00:58:17,837 --> 00:58:21,281 Brother, it's dead-end. Where is the door? 353 00:58:21,829 --> 00:58:23,422 Wait, we'll find it. 354 00:58:53,886 --> 00:58:57,771 Brother, let's do whatever we are going to do before soldiers come. 355 00:58:58,404 --> 00:59:01,764 -We are corrnered here! -Okay Bamsi, be patient. 356 00:59:02,241 --> 00:59:03,373 We'll find it. 357 00:59:43,137 --> 00:59:45,399 This torch is weird. 358 01:00:11,263 --> 01:00:13,012 Bismillah! 359 01:00:14,560 --> 01:00:15,841 Come on brother. 360 01:00:21,708 --> 01:00:22,950 Ya Allah! 361 01:00:25,950 --> 01:00:27,919 Let's get you closed. 362 01:01:43,927 --> 01:01:45,178 My Gunduz Bey. 363 01:01:46,633 --> 01:01:49,261 My Hanim wanted me to give this letter to you. 364 01:02:13,519 --> 01:02:14,617 Gunduz. 365 01:02:16,315 --> 01:02:17,720 I saw Mara leaving. 366 01:02:20,278 --> 01:02:21,780 She brought a letter from Irene. 367 01:02:23,337 --> 01:02:25,140 She is going to meet me tomorrow Cagri. 368 01:02:25,548 --> 01:02:26,952 My brother. 369 01:02:44,402 --> 01:02:52,917 Oke meat of sheeps who was born in spring is determined to be sold for two Seljuqian dirhams. 370 01:02:52,998 --> 01:02:54,624 May it be beneficial. 371 01:02:54,745 --> 01:02:56,594 May Allah bless you. 372 01:03:06,630 --> 01:03:08,741 What are we going to earn? 373 01:03:10,336 --> 01:03:11,970 We are saying no to two dirhams Mikis! 374 01:03:12,118 --> 01:03:13,430 We can not accept this price. 375 01:03:29,480 --> 01:03:38,471 Ertugrul Bey didn't let you be oppressed under Mongol pressure, didn't make you suffer. 376 01:03:52,950 --> 01:03:54,950 Calm down. 377 01:03:55,045 --> 01:03:58,503 Know that he won't let you suffer hereafter too. 378 01:03:58,591 --> 01:04:02,442 InshAllah. May Allah bless him. 379 01:04:02,554 --> 01:04:04,934 Everyone does their jobs here. 380 01:04:05,360 --> 01:04:09,696 Ertuğrul Bey hasn't let us suffer for ten years, true. 381 01:04:09,799 --> 01:04:12,489 true! 382 01:04:12,658 --> 01:04:14,717 true. Right, he hasn't. 383 01:04:14,930 --> 01:04:19,000 But he never went against Mongols. 384 01:04:19,088 --> 01:04:22,024 true, right. 385 01:04:22,147 --> 01:04:24,788 He never went against Mongols. 386 01:04:24,869 --> 01:04:28,043 true. 387 01:04:28,154 --> 01:04:31,740 Mongols' taxes were not doubled. 388 01:04:32,303 --> 01:04:36,560 true. 389 01:04:37,825 --> 01:04:42,253 Ertugrul Bey didn't cut the hand of Mongol commander who came to his tent. 390 01:05:08,070 --> 01:05:11,756 Calm down. Calm down. 391 01:05:15,022 --> 01:05:18,608 Ertugrul Bey done what was needed at that time. 392 01:05:18,969 --> 01:05:22,243 This issue will not affect you. 393 01:05:22,664 --> 01:05:27,312 Ertugrul Bey went to Konya to solve this issue. 394 01:05:28,502 --> 01:05:30,359 there is no need to be scared. 395 01:05:32,547 --> 01:05:36,830 We understood everything Artuk Bey. but if prices won't get better we'll suffer. 396 01:05:37,299 --> 01:05:39,021 Yes, it must be 3 dirhams. 397 01:05:39,190 --> 01:05:40,875 Yes. 398 01:05:51,996 --> 01:05:54,479 Are you going to leave people to hunger, ha? 399 01:05:54,721 --> 01:05:56,626 How are poors going to eat meat? 400 01:05:58,352 --> 01:06:01,963 Meat's oke is two dirhams. 401 01:06:09,666 --> 01:06:11,174 No, it cant' be. 402 01:06:11,255 --> 01:06:13,728 May Allah bless you. 403 01:06:15,379 --> 01:06:19,173 You'll complain to Ertugrul Bey when he returns. 404 01:06:19,351 --> 01:06:20,684 He'll do what is right. 405 01:06:23,181 --> 01:06:24,739 No way. 406 01:06:24,882 --> 01:06:27,865 No way, we reject it. 407 01:07:14,603 --> 01:07:19,876 I hope our Bey finds a solution for Mongol's increased taxes, Artuk Bey. 408 01:07:20,742 --> 01:07:25,849 We saved today but we can't do anything tomorrow. 409 01:07:26,210 --> 01:07:30,816 We should just do our jobs Mikis, Ertugrul Bey will take care of the rest when he returns. 410 01:07:31,346 --> 01:07:33,734 May God hlep us, my Bey. 411 01:07:51,766 --> 01:07:53,679 Aha Mongols. 412 01:07:54,456 --> 01:07:56,847 Apparently they are everywhere in palace. 413 01:07:57,032 --> 01:08:01,248 So you came to the secret room. People who come here unauthorised can't get out alive. 414 01:08:01,329 --> 01:08:02,602 Attack! 415 01:09:07,334 --> 01:09:10,234 tell me, who are you? 416 01:09:11,350 --> 01:09:14,630 My name is Almila Hatun, I'm the head of leathersman. 417 01:09:15,702 --> 01:09:17,017 Brother. 418 01:09:20,081 --> 01:09:21,606 Mergen? 419 01:09:28,615 --> 01:09:30,768 I did what my law wants me to. 420 01:09:31,880 --> 01:09:35,227 I don't care about my life, know this. 421 01:09:37,072 --> 01:09:41,894 Now, i want to talk to the Sultan about this tax matter. 422 01:09:44,912 --> 01:09:48,745 I've been building an order in Sogut for years. 423 01:09:49,743 --> 01:09:52,404 taxes being increased will ruin this order. 424 01:09:53,786 --> 01:09:55,166 Ertugrul Bey. 425 01:09:58,062 --> 01:10:02,974 Hülagü Han is waiting for the taxes. there is nothing to discuss. 426 01:10:04,513 --> 01:10:08,580 I want to discuss it with Sultan Rükneddin Kılıcarslan. 427 01:10:09,168 --> 01:10:11,668 Now there are only Mongols. 428 01:10:13,150 --> 01:10:21,792 When it comes to Sultan, the authority of levying is given to Umurogullari Beylic. 429 01:10:25,686 --> 01:10:27,187 What does that mean? 430 01:10:32,354 --> 01:10:38,778 From now on, you won't levy, Umur Bey will. 431 01:10:39,861 --> 01:10:44,797 And he'll settle into Sogut with his tribe. 432 01:10:48,559 --> 01:10:51,043 That's what our Sultan ordered. 433 01:10:55,044 --> 01:11:02,704 Now, Beys are waiting to talk about the tax matter. 434 01:11:04,017 --> 01:11:06,937 We'll talk about the details there. 435 01:11:26,695 --> 01:11:29,321 You, how? 436 01:11:30,017 --> 01:11:32,421 Now we don't have time to talk these. 437 01:11:33,377 --> 01:11:36,269 Good good. then let's go to that secret room and get the chest. 438 01:11:36,358 --> 01:11:40,134 Emir Bahaddin will take the chest and give it to Mongol Commander Kara Boru. 439 01:11:40,714 --> 01:11:42,079 What are you saying? 440 01:11:42,775 --> 01:11:44,481 Are you sure? Are you sure? 441 01:11:44,562 --> 01:11:47,746 I'm sure Bamsi. there is no time to waste. 442 01:11:48,338 --> 01:11:50,750 Go tell this to Ertugrul Bey immediately. 443 01:11:52,796 --> 01:11:55,303 I'll take care of this, you go there fast. 444 01:11:56,711 --> 01:11:58,131 Come on brother. 445 01:11:59,142 --> 01:12:01,340 Let's go and let our Ertuğrul Bey know. 446 01:12:57,180 --> 01:12:58,714 Where is Umur Bey? 447 01:12:59,099 --> 01:13:02,467 He is tired, he needs to rest. 448 01:13:03,719 --> 01:13:07,377 From now on, I'll fulfil my father's duty. 449 01:13:11,831 --> 01:13:15,521 Ilbilge Hatun, I want you to know that i'm a doctor. 450 01:13:15,990 --> 01:13:18,272 If you let me, I'll take care of you father. 451 01:13:19,430 --> 01:13:20,688 there is no need. 452 01:13:21,750 --> 01:13:24,005 Our Bey will recover soon. 453 01:13:24,474 --> 01:13:28,088 We can not let people who we don't trust approach our Bey, Artuk Bey. 454 01:13:33,166 --> 01:13:34,398 Atach Bey! 455 01:13:34,923 --> 01:13:37,338 You came to our tent tactlessly. 456 01:13:38,342 --> 01:13:40,544 And you still act tactlessly too. 457 01:13:40,648 --> 01:13:41,890 Atach Bey! 458 01:13:45,930 --> 01:13:47,156 Here. 459 01:13:47,786 --> 01:13:49,966 We are listening, say what you want to say. 460 01:13:53,375 --> 01:13:55,183 tent's documents are ready. 461 01:13:55,264 --> 01:13:58,977 We'll study on the bazaar's documents and hand them in by tonight. 462 01:14:01,216 --> 01:14:05,422 If everyone knows their place, our job will be finished by tonight. 463 01:14:06,108 --> 01:14:08,138 We'll take then. 464 01:14:08,756 --> 01:14:10,202 Okay. 465 01:14:10,283 --> 01:14:11,869 We'il talk tonight. 466 01:15:24,571 --> 01:15:26,308 Emir Bahaddin took the chest. 467 01:15:26,389 --> 01:15:30,107 Bahaddin is going to give the chest to a Mongol Commander named Kara Boru. 468 01:15:35,888 --> 01:15:44,986 Now, we'll discuss this tax matter together and make terms. 469 01:15:45,691 --> 01:15:50,526 Don't worry, I won't let any of you suffer. 470 01:16:24,190 --> 01:16:26,107 Welcome Commander Kara Börü. 471 01:16:38,521 --> 01:16:43,168 Hülagü Han charged me with levying in Anatolia. 472 01:16:46,749 --> 01:16:50,792 How dare you talk this tax matter among you ? 473 01:16:52,402 --> 01:16:55,153 The increase will provoke disturbance. 474 01:16:55,322 --> 01:16:57,296 We just came here to talk that. 475 01:17:02,006 --> 01:17:05,057 We know how to oppress those people. 476 01:17:07,780 --> 01:17:09,703 We'll give the taxes ofcourse, commander. 477 01:17:10,486 --> 01:17:13,617 We just want it to be lower. 478 01:17:13,746 --> 01:17:15,791 It's what Hülagü Han said! 479 01:17:16,365 --> 01:17:19,690 You'll give what is determined for you! 480 01:17:21,053 --> 01:17:25,580 If anyone comes up who dares to not give the taxes will pay it's price! 481 01:17:26,303 --> 01:17:29,245 All of us will give it. But there is an issue. 482 01:17:29,333 --> 01:17:31,746 It must be discussed and come to an end. 483 01:17:40,926 --> 01:17:43,184 that's how we solve the issues. 484 01:17:48,704 --> 01:17:50,809 You'il give what we want. 485 01:17:51,626 --> 01:17:55,153 that's what happens to people who discuss our decision. 486 01:17:58,383 --> 01:18:00,173 Tax issue is closed. 487 01:18:00,755 --> 01:18:06,895 Now, hand in the deposit Bahaddin. 488 01:18:11,755 --> 01:18:13,129 Sure. 489 01:18:13,210 --> 01:18:14,869 Sure, Commander Kara Börü. 490 01:18:15,318 --> 01:18:16,659 Here. 491 01:19:00,303 --> 01:19:03,037 Hülagü Han was after this chest for years. 492 01:19:16,016 --> 01:19:17,427 Good job. 493 01:19:26,494 --> 01:19:29,245 I hope there will be a reward for this. 494 01:19:30,160 --> 01:19:31,474 Don't worry. 495 01:19:32,137 --> 01:19:34,951 Hülagü Han responds to every favor. 496 01:19:53,688 --> 01:19:55,795 InshAllah my Bey succeeded. 497 01:19:55,876 --> 01:19:57,589 InsAllah brotherm inshAllah. 498 01:20:09,297 --> 01:20:10,937 How are the conditions my Bey? 499 01:20:11,874 --> 01:20:16,622 I've never felt this helpless brothers. 500 01:20:18,351 --> 01:20:21,640 that Mongol dog killed our three Beys inside. 501 01:20:23,308 --> 01:20:24,833 I was incapable. 502 01:20:30,108 --> 01:20:34,191 He should pray for that chest. 503 01:20:34,951 --> 01:20:37,696 I could've wreaked his spite. 504 01:20:45,818 --> 01:20:47,141 My Bey. 505 01:21:28,621 --> 01:21:32,424 Brothers, we will trace. 506 01:21:33,802 --> 01:21:35,142 Ya Allah! 507 01:22:53,387 --> 01:22:54,754 Stop! 508 01:23:02,154 --> 01:23:04,927 Hülagü Han will be happy for this. 509 01:23:09,538 --> 01:23:11,143 Let's take the chest my Bey. 510 01:23:12,108 --> 01:23:14,216 Palace is under invasion Bamsi. 511 01:23:14,847 --> 01:23:17,153 Besides, they shouldn't know we want the chest. 512 01:23:33,224 --> 01:23:34,503 Let's go. 513 01:23:34,890 --> 01:23:37,756 I have to take this chest to Hülagü Han fast. 514 01:23:37,992 --> 01:23:41,028 take care of yourself Commander Kara Börü. 515 01:23:43,132 --> 01:23:45,694 Give my regards to Hülagü Han. 516 01:23:45,864 --> 01:23:47,566 take care of the palace when i'm away. 517 01:23:49,252 --> 01:23:51,210 I want the taxes gathered when i return. 518 01:23:53,436 --> 01:23:54,776 Go! 519 01:24:06,872 --> 01:24:08,582 They are setting of Bamsi. 520 01:24:08,715 --> 01:24:11,139 We wiil make them live the hell on the road. 521 01:24:17,934 --> 01:24:19,482 -Allah is lively! -Allah is the eternal! 522 01:24:19,563 --> 01:24:21,105 -Allah is lively! -Allah is the eternal! 523 01:24:21,186 --> 01:24:22,621 -Allah is lively! -Allah is the eternal! 524 01:24:22,702 --> 01:24:24,215 -Allah is lively! -Allah is the eternal! 525 01:24:24,296 --> 01:24:25,836 -Allah is lively! -Allah is the eternal! 526 01:24:25,917 --> 01:24:27,457 -Allah is lively! -Allah is the eternal! 527 01:24:27,538 --> 01:24:29,239 Allah is lively! 528 01:24:31,367 --> 01:24:33,449 Allah is lively! 529 01:24:35,164 --> 01:24:36,636 -Allah is the eternal! -Allah is lively! 530 01:24:36,717 --> 01:24:38,290 -Allah is the eternal! -Allah is lively! 531 01:24:38,414 --> 01:24:39,823 -Allah is the eternal! -Allah is lively! 532 01:24:39,904 --> 01:24:41,949 Allah is eternal! 533 01:25:00,847 --> 01:25:02,126 Look. 534 01:25:02,505 --> 01:25:04,339 Jewel showed itself. 535 01:25:05,070 --> 01:25:06,374 MashAllah. 536 01:25:06,554 --> 01:25:09,402 there were no valiants like Ali, no swords like Zulfikar. 537 01:25:12,384 --> 01:25:13,935 Firstly, dhikr. 538 01:25:14,467 --> 01:25:17,659 Then the holy war, and many conquests. 539 01:25:18,705 --> 01:25:21,922 Your father is holding the west's door. 540 01:25:22,442 --> 01:25:27,430 Inshallah you'll go through that door Osman. 541 01:25:31,141 --> 01:25:36,403 When your sword is done, it will make the villains throw blood out. 542 01:25:36,790 --> 01:25:40,080 But it will spread justice to world, ha? 543 01:25:48,659 --> 01:25:50,582 My daughter, where is the necklace i gave to you? 544 01:25:55,188 --> 01:25:56,629 Nea, where is your necklace? 545 01:25:57,679 --> 01:25:59,328 Nea, what did you do to the necklace? 546 01:25:59,881 --> 01:26:02,196 Dad, I lost that necklace. 547 01:26:02,328 --> 01:26:05,371 I guess i dropped it when bad men were taking us. 548 01:26:05,452 --> 01:26:06,887 How could you lose it? 549 01:26:10,071 --> 01:26:11,411 Okay father. 550 01:26:13,224 --> 01:26:14,652 OKay. 551 01:26:15,082 --> 01:26:17,992 Ah Nea, ah Nea! 552 01:26:18,745 --> 01:26:21,108 -Father, do you want me to go look for it? -No! 553 01:26:24,122 --> 01:26:26,509 You won't get out of the tents. 554 01:26:27,779 --> 01:26:31,791 Father, never mind the necklace, don't bother yourself. 555 01:26:32,435 --> 01:26:33,882 Otherwise you'll become worse. 556 01:26:38,406 --> 01:26:39,851 Your temperature is running. 557 01:26:40,963 --> 01:26:42,629 Let's rest. 558 01:26:46,956 --> 01:26:49,107 -Give me my medicine, my daughter. -OKay. 559 01:26:51,619 --> 01:26:52,860 Slowly. 560 01:27:16,307 --> 01:27:17,727 Come on father. 561 01:27:27,713 --> 01:27:34,613 (Music) (Horseshoe and personality sounds) 562 01:28:31,564 --> 01:28:32,869 Ertugrul Bey. 563 01:28:34,754 --> 01:28:35,918 Mergen. 564 01:28:42,912 --> 01:28:46,960 Alps, Mergen is with us from now on. 565 01:28:51,166 --> 01:28:53,855 He'il explain everything in due time. 566 01:28:59,706 --> 01:29:02,545 Now we have to go before we lose the trace of Mongols. 567 01:29:03,706 --> 01:29:05,003 Where are they headed Mergen? 568 01:29:05,093 --> 01:29:06,821 They are going to Karakoyak, Ertugrul Bey. 569 01:29:07,536 --> 01:29:09,097 It will be dark son. 570 01:29:09,230 --> 01:29:10,738 They'll rest there. 571 01:29:11,432 --> 01:29:12,693 Good. 572 01:29:12,943 --> 01:29:15,342 And we'll go and surround them. 573 01:29:18,687 --> 01:29:19,966 Come on Alps! 574 01:29:21,762 --> 01:29:23,870 Let's go there with looking around. 575 01:29:25,616 --> 01:29:26,630 Come on. 576 01:29:27,074 --> 01:29:28,591 Deh! Hah! 577 01:29:29,111 --> 01:29:30,311 Deh! 578 01:30:06,487 --> 01:30:09,062 What is it Nea? Why are you sad ? 579 01:30:10,669 --> 01:30:13,050 My father is not okay. I'm sad about him. 580 01:30:16,229 --> 01:30:18,566 And there was a necklace which my father gave to me 581 01:30:18,953 --> 01:30:21,978 He was so sad as i lost it and got mad. 582 01:30:23,033 --> 01:30:25,575 Why would your father get mad just because you lost a necklace? 583 01:30:26,034 --> 01:30:27,091 I don't know. 584 01:30:27,172 --> 01:30:28,847 He always told me to keep it. 585 01:30:29,589 --> 01:30:33,138 But when those men were taking us i dropped it without realizing. 586 01:30:33,791 --> 01:30:36,145 I told him that i could go look for it but he didn't let me. 587 01:30:36,263 --> 01:30:38,132 He said that outside is dangerous. 588 01:30:40,631 --> 01:30:42,209 Your father is right. 589 01:30:42,290 --> 01:30:44,133 Outside is not safe for you. 590 01:30:47,428 --> 01:30:49,218 I know there like the back of my hand. 591 01:30:49,376 --> 01:30:50,937 I can bring that necklace to you. 592 01:30:52,860 --> 01:30:54,949 Will you do that favour? 593 01:30:55,428 --> 01:30:56,654 I will. 594 01:30:58,235 --> 01:31:01,154 But what if my father gets mad at me as i told you this? 595 01:31:01,538 --> 01:31:02,711 Don't worry. 596 01:31:02,817 --> 01:31:05,223 I won't tell anyone i go there to find the necklace. 597 01:31:12,991 --> 01:31:14,243 Nea! 598 01:32:04,591 --> 01:32:06,670 Where is Teokles? 599 01:32:06,982 --> 01:32:09,732 He should've been here. 600 01:32:10,232 --> 01:32:12,638 Our soldiers' seeking continues. 601 01:32:13,325 --> 01:32:15,512 We'il find him soon. 602 01:32:15,849 --> 01:32:19,443 You keep saying you'll find him soon. 603 01:32:19,911 --> 01:32:23,411 You can't even imagine how important Teokles is for us. 604 01:32:23,825 --> 01:32:25,341 Go and find him. 605 01:32:26,607 --> 01:32:28,669 I'll take care of this. 606 01:32:29,036 --> 01:32:33,677 Either we will find Teokles or a big was is waiting for us. 607 01:32:39,169 --> 01:32:40,763 There is no third way. 608 01:32:46,723 --> 01:32:50,263 I'll show you the third way Tekfur Yannis. 609 01:32:50,583 --> 01:32:54,130 My dear daughter Irene, how are you? 610 01:32:54,443 --> 01:32:56,732 Are they doing everything you want? 611 01:32:56,950 --> 01:32:59,716 They are, they are but... 612 01:33:00,146 --> 01:33:01,247 What? 613 01:33:01,904 --> 01:33:03,239 Something missing? 614 01:33:03,388 --> 01:33:08,403 No, no father, i'm always in the castle, i don't go out. 615 01:33:08,997 --> 01:33:10,607 I'm too bored. 616 01:33:12,966 --> 01:33:15,114 It's understood. 617 01:33:15,200 --> 01:33:17,552 You want to go out. 618 01:33:17,864 --> 01:33:20,216 I want to ride for a long time my father. 619 01:33:20,630 --> 01:33:24,286 And you promised me. Would it be okay if i go out and ride tomorrow? 620 01:33:25,091 --> 01:33:28,630 As you wish, I'll take to them, they'll prepare your horse. 621 01:33:28,841 --> 01:33:31,575 But don't go too far away, okay? 622 01:33:31,661 --> 01:33:34,466 Okay, okay my father. Don't worry. 623 01:34:08,247 --> 01:34:14,896 How can you get your earning without knowing if it's haram or halal? 624 01:34:15,075 --> 01:34:17,473 Father, I ... 625 01:34:20,693 --> 01:34:22,677 Don't call me Father. 626 01:34:28,973 --> 01:34:32,482 You are worrying yourself to death Gunduz, don't beat yourself up. 627 01:34:33,419 --> 01:34:35,185 You are nearly going to break that nagger. 628 01:34:38,937 --> 01:34:44,272 My father won't forgive me even though i repent for thousand times. 629 01:34:48,249 --> 01:34:50,554 He wants me to pay the price of my mistake. 630 01:34:50,734 --> 01:34:55,038 Ertuğrul Bey wants you to take a lesson from your mistake my brother. 631 01:34:55,734 --> 01:34:57,757 You realized your mistake. 632 01:35:02,124 --> 01:35:03,531 I've made a mistake. 633 01:35:05,406 --> 01:35:07,484 I repented for a thousand times Cagri. 634 01:35:08,288 --> 01:35:12,093 We made lost of mistakes, my father has always been forgiving. 635 01:35:12,593 --> 01:35:15,906 But this time he slapped . 636 01:35:18,929 --> 01:35:20,734 He didn't even let me kiss his hand. 637 01:35:22,757 --> 01:35:24,702 It's too much for me. 638 01:35:26,187 --> 01:35:27,640 Don't lose your hope. 639 01:35:28,249 --> 01:35:32,281 Think of tomorrow. The day you've been waiting for came. 640 01:35:32,577 --> 01:35:35,421 You'll meet with Irene in person. 641 01:35:38,007 --> 01:35:39,984 This is my only consolation my brother. 642 01:35:40,999 --> 01:35:51,419 But, i feel like i don't have the right of seeing and even thinking of her when i made such a mistake. 643 01:35:52,874 --> 01:35:54,460 Don't think like that my brother. 644 01:35:55,202 --> 01:35:58,984 You are a human, you may have fallen into carelessness. 645 01:35:59,702 --> 01:36:01,882 the important thing is to not to do it again. 646 01:36:02,327 --> 01:36:08,140 You'll see, my Bey will realize your regret and embrace you again. 647 01:36:11,085 --> 01:36:13,273 I hope it happens like that Cagri. 648 01:36:33,676 --> 01:36:35,544 May we come in Aktemur Usta? 649 01:36:35,630 --> 01:36:38,340 Come my Osman, come. 650 01:36:43,583 --> 01:36:46,340 Did you bring them? 651 01:36:53,419 --> 01:36:54,934 Lay them. 652 01:37:11,395 --> 01:37:18,840 Now listen to me carefully. 653 01:37:20,301 --> 01:37:21,505 Sit. 654 01:37:32,153 --> 01:37:48,340 If this stone, or this iron, or this fire weren't here, none of you would be here. 655 01:37:50,528 --> 01:37:53,778 -Why? -How? 656 01:37:57,551 --> 01:38:00,207 Fire is flared up. 657 01:38:01,864 --> 01:38:03,403 Roared to stone. 658 01:38:04,184 --> 01:38:08,301 Stone was burned, it's heart opened. 659 01:38:12,801 --> 01:38:16,333 And a black iron came out of it's heart. 660 01:38:23,200 --> 01:38:29,309 Iron uniting with effort, became a sword. 661 01:38:31,567 --> 01:38:38,968 Aktemur Usta, we got it. You are talking about iron's process but what does it has to do with our destiny? 662 01:38:39,533 --> 01:38:42,051 My impatient Osman. 663 01:38:42,301 --> 01:38:45,692 Stop, wait. Conversation has just started. 664 01:38:47,567 --> 01:38:50,669 I came here to learn science, but there are swords again. 665 01:38:51,715 --> 01:38:53,567 My Allah, why this is happening to me? 666 01:39:01,184 --> 01:39:05,700 Every object in nature carries a world inside. 667 01:39:07,145 --> 01:39:09,512 We have to know how to look. 668 01:39:11,801 --> 01:39:15,208 Let's get to my Osman's question. 669 01:39:16,255 --> 01:39:24,965 Ages ago, our laws were dominant from sunrise to sunset. 670 01:39:26,642 --> 01:39:30,551 Our mares were hoping on the endless plains. 671 01:39:31,527 --> 01:39:40,512 When our nine tails got up, world would come to an order and villains would bow down to our swords. 672 01:39:43,489 --> 01:39:57,693 While Turks were ruling everywhere, enemies envid turks' domination and started to think how they could defeat us. 673 01:40:00,161 --> 01:40:03,872 All of our enemies united against our ancestors. 674 01:40:04,301 --> 01:40:12,605 And they said " We can only defeat turks with cheating. Let's fight and entrap them." 675 01:40:17,676 --> 01:40:30,083 While the enemies were setting up a trap, devil was coming to us with his cheatings, we forget the kalam of " Water sleeps, but enemy never rests." 676 01:40:30,801 --> 01:40:35,364 We were taken in by our strength and stopped taking cautions. 677 01:40:36,786 --> 01:40:41,856 We forgot the victory comes from Hak (Allah) and became arrogant. 678 01:40:43,708 --> 01:40:46,301 We let the neemies alone and fought with eachother. 679 01:40:46,715 --> 01:40:48,325 Then what happened? 680 01:40:52,036 --> 01:40:56,762 Disaster. 681 01:40:58,518 --> 01:40:59,707 Doomsday. 682 01:41:03,833 --> 01:41:05,184 Captivity. 683 01:41:08,630 --> 01:41:14,692 All of our babies were put to the sword. 684 01:41:17,629 --> 01:41:32,128 All, all of our tents were ruined. 685 01:41:35,067 --> 01:41:39,083 Our Hatun's were captured. 686 01:41:43,715 --> 01:41:53,692 Our valiants were killed. 687 01:41:58,700 --> 01:42:04,614 Oceans became blood bath. 688 01:42:07,445 --> 01:42:09,640 All of them were defeated? 689 01:42:14,117 --> 01:42:17,632 Only four of them survived. 690 01:42:18,523 --> 01:42:21,187 Two men, two women. 691 01:42:22,289 --> 01:42:26,343 One of them was the son of Kagan. 692 01:42:28,343 --> 01:42:30,664 And his name was Kayi Han. 693 01:42:32,671 --> 01:42:38,601 But Kayi Han was a genius and cautious man despite his father. 694 01:42:39,242 --> 01:42:47,445 These for people climbed over harsh and rough mountains and walked for days. 695 01:42:49,312 --> 01:42:54,179 And finally, they arrived a plain which was surrounded by high mountains. 696 01:42:56,312 --> 01:43:01,562 Such a plain that, imperial eagles flied over that. 697 01:43:01,648 --> 01:43:05,148 Vay! 698 01:43:05,375 --> 01:43:06,500 MashAllah. 699 01:43:07,109 --> 01:43:10,296 Deers were wandering around. 700 01:43:12,492 --> 01:43:16,359 Pure streams were flowing. 701 01:43:19,234 --> 01:43:31,165 Kayi Khan said " Let's settle here. Let's set our tents up here and make here our home, our generation continue." 702 01:43:31,968 --> 01:43:33,273 It happened like that. 703 01:43:34,906 --> 01:43:39,187 While ages passed, their generation continued. 704 01:43:40,218 --> 01:43:43,796 Kayi Han's generation became emperous. 705 01:43:45,281 --> 01:43:48,757 too many ages passed. 706 01:43:49,390 --> 01:43:54,093 But a time came and they outgrew in that plain. 707 01:43:54,570 --> 01:44:01,093 Kayi Han was stick to his law, faithful and ambitious person. 708 01:44:02,211 --> 01:44:18,095 He said, " We can't fit into here, As we heard from our ancestors, our own home is before that mountains. Enemies defeated us with cheating. 709 01:44:18,156 --> 01:44:21,343 It won't be like us to be in captivity here. 710 01:44:23,390 --> 01:44:26,828 Now it's time, let's get out of here. 711 01:44:27,632 --> 01:44:29,421 Let's get to our own lands. 712 01:44:29,937 --> 01:44:34,578 take our revenge from enemies and rule the world again." 713 01:44:38,367 --> 01:44:42,148 He ordered and he sent for armies to four mountains. 714 01:44:43,695 --> 01:44:47,843 He did but they couldn't find a passage. 715 01:44:49,836 --> 01:45:00,034 then they found a bilboard in a mountain as big as the mountain. 716 01:45:00,086 --> 01:45:07,570 Kagas said " the passage which will pave the way for our own lands is before that iron. 717 01:45:08,742 --> 01:45:15,164 We'll light such a fire that , we'll show even iron mountains can't deal with us." 718 01:45:15,765 --> 01:45:20,281 They put 70 arrays wood and 70 arrays coal. 719 01:45:20,531 --> 01:45:26,031 they lighted a fire and flared it up with 70 blowers. 720 01:45:29,687 --> 01:45:34,617 Fire grew up, grew up more and grew up more. 721 01:45:38,070 --> 01:45:40,265 Grew up more. 722 01:45:46,193 --> 01:45:50,013 It lighted for days. 723 01:45:50,318 --> 01:45:52,021 Waow. 724 01:45:54,381 --> 01:46:00,638 Turks waited with an unshakable faith and patience. 725 01:46:01,896 --> 01:46:06,193 They didn't even sleep without seeing the mountain melt. 726 01:46:08,295 --> 01:46:13,170 After days, fire settled down. 727 01:46:15,099 --> 01:46:20,045 And iron mountain melted. 728 01:46:23,099 --> 01:46:25,756 They found the passage. 729 01:46:30,201 --> 01:46:33,795 -Could they arrive to their own lands? -they could . 730 01:46:35,201 --> 01:46:42,084 They took their revenge from their enemies and founded their big goverment again. 731 01:46:45,279 --> 01:46:48,842 And they were spread all around the world. 732 01:46:53,060 --> 01:46:59,467 Now tell me, this saga gave us a holy advise. 733 01:47:01,224 --> 01:47:03,857 What is that advise? 734 01:47:27,806 --> 01:47:30,993 What are they aiming with sending Umurogullari to Sogut? 735 01:47:32,360 --> 01:47:39,892 They will take our debt collecting job and they will make them settle in Sogut. 736 01:47:40,556 --> 01:47:43,040 It's not just a tax matter my Bey. 737 01:47:43,126 --> 01:47:46,251 There are other traps their intensions are bad. 738 01:47:47,806 --> 01:47:53,642 they want to use Umurogullari against us and collapse us slowly. 739 01:47:58,337 --> 01:48:04,095 they can even take the margrave degree and destroy us at the end. 740 01:48:05,759 --> 01:48:08,610 Why my Bey, why? 741 01:48:10,751 --> 01:48:14,517 Our growing power scares them turgut. 742 01:48:18,157 --> 01:48:19,946 That's why they don't want us. 743 01:48:21,642 --> 01:48:26,032 And sending Umurogullari to destroy us was their first move. 744 01:48:29,040 --> 01:48:33,165 We are the last hope of Anatolia which they want to keep in captivity. 745 01:48:37,751 --> 01:48:42,064 Now the fire is upon us. 746 01:48:45,556 --> 01:48:53,954 Either we'll burn and our ashes will spread, or we'll stand up. 747 01:49:00,243 --> 01:49:02,962 What's the advise of this saga? 748 01:49:05,165 --> 01:49:07,001 to overcome all the challenges. 749 01:49:07,517 --> 01:49:10,548 Don't be so quick my Osman, think. 750 01:49:13,084 --> 01:49:14,844 Standing up to everthing. 751 01:49:15,087 --> 01:49:17,220 No my Aybars, no. 752 01:49:18,314 --> 01:49:19,876 You think too. 753 01:49:23,298 --> 01:49:24,681 Savci. 754 01:49:25,532 --> 01:49:28,134 This is the advise of the saga Aktemur Usta. 755 01:49:28,923 --> 01:49:31,985 Organs go where the head goes. 756 01:49:32,290 --> 01:49:37,547 So if an emperor is weak, his generation turns out to be weak too. 757 01:49:38,985 --> 01:49:48,110 But if he is someone genius, cautious and cares about his laws, his generation melts even iron mountains and be powerful enough to rule the world. 758 01:49:48,314 --> 01:49:50,064 MashAllah to yo. 759 01:49:54,892 --> 01:49:58,806 There is another advise saga tells us, children. 760 01:49:59,540 --> 01:50:02,267 Every human dreams. 761 01:50:03,524 --> 01:50:06,446 And finds power at the rate of his dream. 762 01:50:08,423 --> 01:50:11,774 Our ancestors wanted to spread to world. 763 01:50:14,142 --> 01:50:15,384 they dreamed. 764 01:50:19,657 --> 01:50:23,376 they melted the iron and made swords. 765 01:50:28,337 --> 01:50:30,009 they increased their power. 766 01:50:33,954 --> 01:50:36,915 they made enemies kneel. 767 01:50:38,048 --> 01:50:42,954 May Allah give us the patient, intelligence and reason to make our dream true. 768 01:50:43,040 --> 01:50:45,204 Amin. 769 01:50:45,290 --> 01:50:49,704 May Allah protect us from dreaming of useless things. 770 01:50:49,790 --> 01:50:51,853 -Amin. -Amin Aktemus Usta. 771 01:50:59,431 --> 01:51:00,657 My Ertugrul Bey. 772 01:51:01,743 --> 01:51:07,688 We surrounded. two people who were not dressed as Mongols came. 773 01:51:11,827 --> 01:51:14,264 they must be spies Ertugrul Bey. 774 01:51:20,860 --> 01:51:24,181 Apparently, they'll take the chest to Hulagu Han. 775 01:51:26,759 --> 01:51:30,657 They are taking precautions in case they are followed. 776 01:51:33,454 --> 01:51:38,673 Thus they will deliver the chest from hand to hand and cover their track. 777 01:51:39,398 --> 01:51:41,742 They can escape in dark. 778 01:51:42,031 --> 01:51:46,390 We'll wait in ambush and we'll come up on down. 779 01:51:49,500 --> 01:51:53,101 We must take those two Mongol spies before they remove the chest. 780 01:51:54,133 --> 01:51:55,796 Don't blink, Abdurrahman. 781 01:51:55,882 --> 01:51:58,351 We'll dress with the clothes we brought. 782 01:51:58,547 --> 01:52:00,336 They mustn't recognize us. 783 01:52:00,812 --> 01:52:02,179 Your word is my command my bey. 784 01:52:46,993 --> 01:52:48,884 Is everything done Mikis? 785 01:52:48,993 --> 01:52:50,657 Don't worry Artuk Bey. 786 01:52:50,751 --> 01:52:54,376 Every information is written to the books. 787 01:52:54,657 --> 01:52:58,922 there is nothing missing. Everything including what tradesmen buy and sell. 788 01:52:59,813 --> 01:53:00,985 EyvAllah. 789 01:53:06,125 --> 01:53:07,508 More power to your elbows. 790 01:53:09,016 --> 01:53:11,805 EyvAllah. Welcome. 791 01:53:15,204 --> 01:53:19,602 İlbilge Hatun Kayi tribe's documents are in this notebook. 792 01:53:20,235 --> 01:53:26,704 Including flocks and stores, tribe's all goods are in this book in detail. 793 01:53:28,087 --> 01:53:32,891 Bazaar records are in this book too. Everything is done, nothing is missing. 794 01:53:56,772 --> 01:53:58,865 What about Ertugrul Bey's personal properties? 795 01:53:59,522 --> 01:54:06,030 Ertuğrul Bey's personal properties are his heirloom sword and his horse. 796 01:54:11,420 --> 01:54:14,030 Are those the only properties on magnificent Ertugrul Bey? 797 01:54:14,139 --> 01:54:18,123 Right. And he has 3 children like lions. 798 01:54:19,724 --> 01:54:26,951 Ertugrul Bey doesn't gather goods, collect golds or chase after wealth. 799 01:54:28,162 --> 01:54:30,592 His only wealth is his reputation. 800 01:54:33,514 --> 01:54:35,647 Do you expect us to believe this? 801 01:54:37,248 --> 01:54:39,311 This is the truth Atach Bey. 802 01:54:39,944 --> 01:54:42,319 We are not being deceivers. 803 01:54:46,451 --> 01:54:52,061 tax issue is independent from Ertugrul Bey's beylic and bravery. 804 01:54:52,701 --> 01:54:55,131 We'll talk to him when he returns. 805 01:54:55,881 --> 01:55:04,592 We'll start counting for taxes tomorrow. Atach Bey, Alps and tax officials will set off early in the morning. 806 01:55:05,701 --> 01:55:07,389 I'll check the records. 807 01:55:08,615 --> 01:55:11,959 InshAllah we won't face a trouble this time. 808 01:55:13,826 --> 01:55:19,623 İlbilge Hatun, it'll be better if you don't count before the Ertugrul Bey's return. 809 01:55:19,764 --> 01:55:21,139 Why is that? 810 01:55:22,780 --> 01:55:26,944 that means trampling Ertuğrul Bey down. 811 01:55:28,655 --> 01:55:32,787 And this will cause an animosity between us. 812 01:55:37,873 --> 01:55:40,147 Duty of the goverment doesn't wait. 813 01:55:40,936 --> 01:55:43,334 We'll do what we have to do. 814 01:55:45,248 --> 01:55:48,553 We'll face up to everthing in this matter, know that. 815 01:56:31,092 --> 01:56:32,549 I can bring you that necklace. 816 01:56:32,635 --> 01:56:34,689 Will you do that favor to me? 817 01:56:34,775 --> 01:56:35,783 I will. 818 01:56:35,869 --> 01:56:38,622 But what if my father gets mad at me as i told you. 819 01:56:38,838 --> 01:56:42,221 Don't worry, i won't tell anyone that i'll go for the necklace. 820 01:56:42,487 --> 01:56:46,033 Don't go hunting alone. It may not be safe. 821 01:56:47,744 --> 01:56:49,307 It's my command. 822 01:57:07,643 --> 01:57:09,338 What are you doing Osman? 823 01:57:10,205 --> 01:57:11,729 I'm preparing for hunt, brother. 824 01:57:13,401 --> 01:57:14,525 What hunt, Osman? 825 01:57:19,127 --> 01:57:21,463 I'll hit the big pheasant which i had it in my sight, brother. 826 01:57:21,557 --> 01:57:22,955 No Osman. 827 01:57:25,650 --> 01:57:27,900 My father inhibited us to go hunting alone. 828 01:57:29,760 --> 01:57:31,893 We must take my father's advise, my brother. 829 01:58:36,053 --> 01:58:37,154 Stand up. 830 01:58:42,451 --> 01:58:44,186 Lais, what's happening? 831 01:58:44,272 --> 01:58:48,841 Tekfur waits for Teokles. He sent his men to find him. 832 01:58:49,029 --> 01:58:51,248 He mustn't learn that he is in the tnets of Kayi's. 833 01:58:51,873 --> 01:58:55,108 Or else he'll want Teokles from Ertuğrul. 834 01:58:57,285 --> 01:59:00,746 If Teokles gives the secret to Tekfur everything will be ruined. 835 01:59:01,011 --> 01:59:02,621 That will never happen. 836 01:59:03,128 --> 01:59:06,660 He'll die with the poison Teo gave tomorrow at the latest. 837 01:59:07,550 --> 01:59:11,785 Besides he will be thought to be dead because of the hit from his head. 838 01:59:12,003 --> 01:59:13,097 What about his daughters? 839 01:59:14,082 --> 01:59:15,316 What if they know something? 840 01:59:15,402 --> 01:59:17,714 They'll leave the tents as their father will die. 841 01:59:18,035 --> 01:59:20,847 -We'll kill them on the road. -tent is being watched. 842 01:59:21,128 --> 01:59:26,324 Don't worry Commander Dragos, we'll kill them once they get out of the tents. 843 01:59:26,496 --> 01:59:28,707 Good. Now listen to me. 844 01:59:29,082 --> 01:59:34,527 Atach Bey and his debt collectors will set off to other tribes tomorrow. 845 01:59:34,613 --> 01:59:37,027 But they'll never reach there. 846 01:59:37,113 --> 01:59:39,636 -I wonder if... -Yes Karabela. 847 01:59:40,246 --> 01:59:41,902 War is beginning. 848 01:59:42,292 --> 01:59:45,582 Our men were tired of waiting. 849 01:59:46,097 --> 01:59:48,191 What are you thinking of Commander Dragos? 850 01:59:50,722 --> 01:59:52,496 We know about Gunduz Alp's anger. 851 01:59:52,909 --> 01:59:56,746 They will see Ertugrul's angry and grumpy son Gunduz Alp as responsible for this massacre. 852 01:59:56,832 --> 01:59:59,636 And this will pit Ertugrul against his goverment. 853 01:59:59,831 --> 02:00:04,111 The only thing which will ruin Ertugrul's order is being against with his goverment. 854 02:00:04,312 --> 02:00:07,046 Can we make them believe Kayi's did it? 855 02:00:13,187 --> 02:00:16,413 Ertuğrul is unwanted by the inner powers. 856 02:00:18,967 --> 02:00:21,522 They just can't touch as their power is not enough. 857 02:00:22,429 --> 02:00:27,429 However, when Umur Bey's Alps get killed, it will serve their purpose to believe. 858 02:00:27,848 --> 02:00:31,835 Furthermore, Umur Bey's tribe and his daughter will believe it. 859 02:00:34,887 --> 02:00:42,613 Just think of what will happen a few days later Umur Bey get's killed in an unknown murder. 860 02:00:46,906 --> 02:00:49,609 War until death! 861 02:00:49,820 --> 02:00:53,937 War until death! Long live Commander Dragos! 862 02:01:14,583 --> 02:01:17,466 We'll take the chests to Hülagü Han. 863 02:01:20,028 --> 02:01:22,021 Yes Commander Borchigin. 864 02:01:22,973 --> 02:01:25,668 -Are the horses ready Udur? -they are, Commander Borchigin. 865 02:01:30,169 --> 02:01:33,099 What happened? 866 02:01:33,200 --> 02:01:35,075 What is happening ? 867 02:01:35,161 --> 02:01:36,536 We were trapped. 868 02:01:37,224 --> 02:01:39,732 Idiots, you've been followed. 869 02:01:43,637 --> 02:01:46,021 Take the chest to Hülagü Han! 870 02:01:48,364 --> 02:01:49,919 This way Commander Borchigin. 871 02:02:11,232 --> 02:02:12,911 Come on, deh! 872 02:02:53,157 --> 02:02:54,640 Who are you? 873 02:02:55,476 --> 02:02:57,817 How dare you attack us? 874 02:03:19,857 --> 02:03:21,314 Ertugrul. 875 02:03:21,754 --> 02:03:22,754 You, ha? 876 02:03:22,919 --> 02:03:25,188 You'll pay the price for everything you've done. 877 02:03:25,770 --> 02:03:28,027 Did you thing i would let you live with the bloods you shed? 878 02:03:28,130 --> 02:03:30,034 I should've killed you in the palace. 879 02:03:31,760 --> 02:03:34,502 But i'll make your generation pay for it. 880 02:03:36,993 --> 02:03:45,079 If you do something to me, your people will pay it's price harder than the Beys you killed Ertugrul. 881 02:03:46,437 --> 02:03:49,299 My sword, sharpened by revenge, is enough for all of you. 882 02:03:50,525 --> 02:03:55,522 You will all see what happens to the people who try to be the head of Turk. 883 02:04:28,357 --> 02:04:30,491 Thanks to Allah, we saved the chesv my Bey. 884 02:04:47,569 --> 02:04:49,682 The key is not here. 885 02:05:08,791 --> 02:05:10,398 they were too crowded. 886 02:05:10,805 --> 02:05:12,703 They killed all of our soldiers. 887 02:05:13,548 --> 02:05:16,737 Chest must be in their hands. What are we going to do now? 888 02:05:16,961 --> 02:05:18,629 Nothing will happen. 889 02:05:19,613 --> 02:05:21,297 Chest's key is with me. 890 02:05:22,289 --> 02:05:25,913 If they open it without this, it will be useless. 891 02:05:26,938 --> 02:05:29,398 They'll come after us to get this. 892 02:05:29,547 --> 02:05:33,390 Then we'll find out who they are, and entrap them. 893 02:05:33,602 --> 02:05:35,623 Now Let's go to Emir Bahaddin's palace, quickly. 894 02:05:41,196 --> 02:05:44,156 My Bey, isn't there another way to open this chest? 895 02:05:44,961 --> 02:05:47,241 Key is with the two spies who escaped. 896 02:05:50,940 --> 02:05:53,287 There are important papers inside Bamsi. 897 02:05:53,458 --> 02:05:57,571 If we try to open it without a key, the bottle will be broken and all the papers will be destroyed. 898 02:05:58,215 --> 02:06:00,421 Even one letter is important. 899 02:06:02,326 --> 02:06:07,317 Turgut, Mergen chase those two spies. 900 02:06:08,882 --> 02:06:12,825 They will go to Emir Bahaddin's palace to learn who took this chest from them. 901 02:06:13,425 --> 02:06:17,020 Before this Umurogullari and tax issue grows more, let's go to the tents quickly. 902 02:06:19,085 --> 02:06:21,780 Don't come back without the key, Turgut. 903 02:06:22,277 --> 02:06:24,253 We'll get the key evelAllah. 904 02:06:24,358 --> 02:06:26,584 Key is not the only important thing Mergen. 905 02:06:27,528 --> 02:06:32,542 If we find out who is behind those dogs, we'll win. 906 02:06:33,750 --> 02:06:35,169 What are you thinking of my Bey? 907 02:06:36,867 --> 02:06:38,889 Now listen to me carefully. 908 02:06:55,648 --> 02:06:56,648 Osman? 909 02:06:58,658 --> 02:07:02,042 Ah Osman, you went to hunting independently again, right? 910 02:08:03,992 --> 02:08:06,383 You said that my father will recover. 911 02:08:06,644 --> 02:08:08,486 Your father's situation was not serious. 912 02:08:08,676 --> 02:08:10,728 Now we'll understand what's going on. 913 02:08:21,302 --> 02:08:24,907 -Did he take his medicine regularly? -He did, he never delayed. 914 02:08:29,939 --> 02:08:32,612 Tell me my father is going to live right? 915 02:08:32,950 --> 02:08:34,666 I'll do what is needed. 916 02:08:34,787 --> 02:08:36,894 Just calm down. 917 02:10:27,785 --> 02:10:30,348 You are so beautiful my Hanim. 918 02:10:34,069 --> 02:10:37,559 Wait for me here, okay? Let me know if someone comes. 919 02:10:50,521 --> 02:10:51,799 Gunduz. 920 02:10:56,104 --> 02:10:57,420 Irene. 921 02:11:00,743 --> 02:11:08,006 When you told me about your love for the first time, i couldn't tell you my love was only for you in my heart. 922 02:11:09,607 --> 02:11:12,312 It was worth waiting news from you all this time. 923 02:11:13,127 --> 02:11:14,634 My beautiful Irene. 924 02:11:23,894 --> 02:11:28,637 Irene, what is going on? What happened all of a sudden? 925 02:11:30,736 --> 02:11:32,670 I can't stop asking myself. 926 02:11:33,869 --> 02:11:37,142 What if this thing we feel is a childish thing? 927 02:11:37,446 --> 02:11:41,465 Like a running temperature, like an aching throat? 928 02:11:42,138 --> 02:11:44,552 What if someday we recover Gunduz? 929 02:11:48,723 --> 02:11:59,104 If this is a children's disease like you said, then i won't grow up, ever, Irene. 930 02:12:00,180 --> 02:12:09,189 I'll burn in flames, sweat blood and i'll wander your name until i die. 931 02:12:14,033 --> 02:12:15,347 Irene! 932 02:12:15,969 --> 02:12:19,192 My father's soldiers are coming, they are going to take me to castle. 933 02:13:02,534 --> 02:13:04,015 They are coming. 934 02:13:10,362 --> 02:13:11,415 Come on. 935 02:13:44,190 --> 02:13:45,578 I found it. 936 02:13:48,713 --> 02:13:51,099 Osman! My brother! 937 02:13:53,190 --> 02:13:54,542 Brother! 938 02:13:59,566 --> 02:14:00,939 Osman. 939 02:14:04,771 --> 02:14:06,574 Brother, why are you doing this? 940 02:14:07,316 --> 02:14:08,401 Let's go back to tents. 941 02:14:08,510 --> 02:14:11,225 I saw that big pheasant brother. Look, i have arrows and the bow. 942 02:14:11,361 --> 02:14:12,871 -Come with me. -Osman. 943 02:14:13,129 --> 02:14:15,125 Didn't you tell me that my father inhibited this? 944 02:14:15,291 --> 02:14:16,708 Why are you insisting now? 945 02:14:16,856 --> 02:14:18,826 I want to be a brave Alp, brother. 946 02:14:19,194 --> 02:14:22,123 How can i become an Alp without hunting? 947 02:14:23,914 --> 02:14:26,382 I'll return to tents with that big pheasant, and they'll see how an Alp i am. 948 02:14:26,547 --> 02:14:30,235 Osman, brother, I came here without telling anyone. 949 02:14:30,466 --> 02:14:34,255 If my grandmother doesn't see us when she wakes up, she'll get worried. Don't persist. 950 02:14:34,601 --> 02:14:35,902 I'll hit that pheasant brother. 951 02:14:35,983 --> 02:14:37,407 Osman! Osman stop! 952 02:14:37,560 --> 02:14:38,828 Come on brother. 953 02:14:46,229 --> 02:14:47,906 Ah Osman ah. 954 02:14:59,294 --> 02:15:00,762 What is happening? 955 02:15:02,096 --> 02:15:04,742 Alps, watch out for yourselves! 956 02:15:27,918 --> 02:15:29,988 Attack Alps! 957 02:16:43,395 --> 02:16:45,934 Show your face and fight like a man. 958 02:16:49,402 --> 02:16:51,985 -What do you want? -Your life. 959 02:16:52,567 --> 02:16:55,258 We told you not to leave the tent, you didn't listen to us. 960 02:16:55,751 --> 02:16:59,455 there is no place for Umurogullari who are being the dogs of Mongols! 961 02:17:01,174 --> 02:17:04,198 Now it's understood whose dog you are. 962 02:17:38,342 --> 02:17:39,601 What is this? 963 02:17:39,825 --> 02:17:42,653 Brother, let's go back, let's not worry our grandmother. 964 02:17:42,788 --> 02:17:45,663 -It's apparent that there is a trouble. -Voices are coming from this way. 965 02:17:46,263 --> 02:17:49,189 Osman, where are you going? You are going to get us in trouble. 966 02:17:49,297 --> 02:17:52,086 If those are our Alps, we have to help brother. 967 02:17:52,242 --> 02:17:53,242 Come on. 968 02:18:17,705 --> 02:18:19,509 These are Ilbilge Hatun's Alps. 969 02:18:20,898 --> 02:18:23,358 Bandits blocked them, let's help. 970 02:18:23,480 --> 02:18:25,947 Stop brother, we can't do anything. 971 02:19:10,173 --> 02:19:11,446 Nice. 972 02:19:12,228 --> 02:19:15,422 Now it's time to watch the chaos in bazaar. 973 02:19:16,642 --> 02:19:18,664 Lais, you go back to the castle. 974 02:19:43,969 --> 02:19:47,293 Osman, let's go back to tents before anything happens to us brother. 975 02:19:57,540 --> 02:20:01,194 There are people! Hurry, don't let them run! 976 02:20:01,335 --> 02:20:02,335 Osman! 977 02:20:02,570 --> 02:20:04,111 Brother, run! 978 02:20:15,613 --> 02:20:17,032 Come on Osman! 979 02:20:57,954 --> 02:20:58,954 Are you okay? 980 02:21:07,625 --> 02:21:10,469 What happened to you? Where are the children? 981 02:21:10,611 --> 02:21:12,040 They went from this way. 982 02:21:12,142 --> 02:21:13,685 Losers! 983 02:21:26,956 --> 02:21:28,780 Can i come in Hayma Mother? 984 02:21:28,977 --> 02:21:30,214 Come in my daughter. 985 02:21:34,486 --> 02:21:37,033 InsAllah it's a good thing, you called us. 986 02:21:37,179 --> 02:21:39,550 My daughter, Osman and Savci are not here. 987 02:21:39,777 --> 02:21:41,560 They didn't inform me. 988 02:21:42,764 --> 02:21:47,415 Aslihan, Aybars, did they tell you something? 989 02:21:47,656 --> 02:21:49,092 Did you see them? 990 02:21:49,298 --> 02:21:50,692 No grandmother, we didn't. 991 02:21:50,958 --> 02:21:54,019 I didn't too Hayme grandmother. they didn't tell something to me too. 992 02:21:55,785 --> 02:21:57,209 Hay Allah!s 993 02:21:57,921 --> 02:21:59,358 Where did they go? 994 02:21:59,582 --> 02:22:02,895 Mother, I'll let Alps now. they'll look for them. 995 02:22:03,094 --> 02:22:05,409 -You come sit. -Wait my daughter. 996 02:22:06,297 --> 02:22:09,255 You go let Alps know. Don't wait. 997 02:22:09,428 --> 02:22:10,428 Okay. 998 02:22:10,887 --> 02:22:11,887 Door. 999 02:22:30,871 --> 02:22:33,855 Now i cought you. You'll come with me. 1000 02:22:38,807 --> 02:22:40,534 Get off of my brother! 1001 02:22:41,620 --> 02:22:44,441 -I said let go! -Drop the arrow. 1002 02:22:44,621 --> 02:22:46,284 Or your brother dies. 1003 02:22:53,036 --> 02:22:54,617 Drop the arrow child. 1004 02:22:54,954 --> 02:22:57,494 Quickly! I won't tell you again. 1005 02:23:25,659 --> 02:23:27,721 Ah, ah! 1006 02:23:29,488 --> 02:23:30,784 Ah! 1007 02:24:00,915 --> 02:24:05,063 It's time. Let's get moveing before they go. 1008 02:24:05,610 --> 02:24:07,520 We'll get the key. 1009 02:24:08,469 --> 02:24:13,655 But important thing is to sneak in and get information. 1010 02:24:17,049 --> 02:24:19,424 ah, ah! 1011 02:24:31,120 --> 02:24:37,573 We'll learn who these dogs are making business with. 1012 02:24:44,505 --> 02:24:47,011 Ah, ah! 1013 02:24:48,522 --> 02:24:49,950 Are you ready, Alps? 1014 02:24:50,044 --> 02:24:51,123 We are. 1015 02:24:52,307 --> 02:24:56,839 Don't forget, your job is not killing them. 1016 02:24:57,882 --> 02:25:03,259 Don't harm them, and don't get harmed, that's enough. 1017 02:25:08,357 --> 02:25:10,465 We'll take care of the rest. 1018 02:25:12,138 --> 02:25:13,503 Come on. 1019 02:25:55,689 --> 02:25:58,461 Let's buy a healing herb from herbalist Mengu. 1020 02:25:58,564 --> 02:26:00,227 Right, my Hanim. 1021 02:26:08,947 --> 02:26:10,267 Who is coming? 1022 02:26:25,536 --> 02:26:26,968 Atach Bey. 1023 02:26:30,501 --> 02:26:32,432 Atach Bey! 1024 02:26:39,175 --> 02:26:40,381 Atach Bey! 1025 02:26:40,906 --> 02:26:43,196 Atach Bey! Atach Bey! 1026 02:26:43,482 --> 02:26:45,782 What happened? Who did this? Where is the Alps? 1027 02:26:46,135 --> 02:26:48,089 We've been attacked Ilbilge Hatun. 1028 02:26:48,323 --> 02:26:50,125 All of their faces were covered. 1029 02:26:55,120 --> 02:27:01,851 "there is no place for Mongol's dogs Umurogullari. We told you not to go other tents." they said. 1030 02:27:01,932 --> 02:27:08,555 I won't let you levy from either this tribe, or another until our Ertugrul Bey comes. 1031 02:27:08,703 --> 02:27:12,381 And i'll make you pay the price of your lies in due time. 1032 02:27:13,124 --> 02:27:14,564 What happened here? 1033 02:27:15,015 --> 02:27:16,719 He was attacked. 1034 02:27:25,506 --> 02:27:29,439 He is bleeding. We have to go in and remove the arrow. 1035 02:27:31,332 --> 02:27:33,593 Hang on Atach Bey, hang on. 1036 02:27:33,716 --> 02:27:35,526 Bismillahirrahmanirrahim. 1037 02:27:35,622 --> 02:27:36,722 Ah! 1038 02:27:37,254 --> 02:27:38,336 Ah! 1039 02:27:38,554 --> 02:27:39,846 Hang on. 1040 02:27:47,882 --> 02:27:49,664 What happened Artuk Bey? 1041 02:27:52,288 --> 02:27:53,898 This arrow belongs to Turks. 1042 02:28:05,246 --> 02:28:06,771 Drop that arrow child! 1043 02:28:07,142 --> 02:28:08,652 I won't tell you one more time. 1044 02:28:22,683 --> 02:28:23,879 Brother, are you okay? 1045 02:28:24,042 --> 02:28:26,715 I'm okay my brother, let's go before the others come. 1046 02:28:44,140 --> 02:28:45,552 Gunduz Alp! 1047 02:28:48,265 --> 02:28:49,690 What did you do? 1048 02:28:55,235 --> 02:28:58,152 -You did it! -What are you saying Hatun? 1049 02:29:03,211 --> 02:29:04,445 What happened here? 1050 02:29:04,648 --> 02:29:06,466 And are you asking what happened? 1051 02:29:07,478 --> 02:29:10,024 You raided my Alps and killed them! 1052 02:29:16,755 --> 02:29:20,059 Know your plave Hatun! Why would I kill your Alps? 1053 02:29:21,208 --> 02:29:23,300 What raid are you talking about? 1054 02:29:23,545 --> 02:29:29,337 When we first came here, you threatened us and said " i won't let you go to other tribes." 1055 02:29:33,697 --> 02:29:39,458 One of the people who raided said "there is no place for the Mongol's dogs, Umurogullarui." 1056 02:29:41,785 --> 02:29:43,199 And this arrow is Turk's arrow! 1057 02:29:45,823 --> 02:29:48,567 Now tell me, where are you coming from ? 1058 02:29:54,399 --> 02:29:55,976 Somewhere. 1059 02:29:56,786 --> 02:29:58,971 How dare you question me? 1060 02:29:59,935 --> 02:30:01,301 Your horse's mouth is bubbling. 1061 02:30:02,177 --> 02:30:03,549 It's going to crack. 1062 02:30:03,801 --> 02:30:08,728 Either you tell me where are you coming from or what will happen is not going to be my fault. 1063 02:30:09,444 --> 02:30:14,226 this raid has nothing to do with me or Kayi's, Hatun. 1064 02:30:16,118 --> 02:30:20,894 Gündüz, İlbilge Hatun, calm down. 1065 02:30:26,179 --> 02:30:28,328 Get out of my way so that we can understand what's happening. 1066 02:30:28,743 --> 02:30:30,352 Apparently, someone set a trap for us. 1067 02:30:36,853 --> 02:30:38,810 You are the one who set a trap for us. 1068 02:30:44,910 --> 02:30:47,622 You didn't let us go to other tribes. 1069 02:30:48,084 --> 02:30:51,932 I can kill you here and no one can get you back from me! 1070 02:30:53,898 --> 02:30:57,139 Now be a man and confess the treachery you did. 1071 02:30:57,202 --> 02:30:58,664 Enough! 1072 02:31:08,543 --> 02:31:09,736 Father! 1073 02:31:09,879 --> 02:31:10,879 My Bey! 1074 02:31:47,155 --> 02:32:37,529 You can watch All Episodes with English sub in our site : ardirilisertugrul.com 80100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.