Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
Episode 100 will start after 12:30 min.
2
00:12:58,962 --> 00:12:59,962
Titan.
3
00:13:02,442 --> 00:13:04,642
So, you've brought Ertuğrul's son to me.
4
00:13:54,322 --> 00:13:56,762
Welcome to your new home,
my little knight.
5
00:14:00,522 --> 00:14:02,682
I'll raise you to be a great knight.
6
00:14:09,002 --> 00:14:11,642
With your courage and your strength,
7
00:14:14,882 --> 00:14:17,482
you'll become a great
knight of the empire.
8
00:14:21,202 --> 00:14:22,882
From now on, your name is Kronos.
9
00:14:28,002 --> 00:14:28,922
Ares!
10
00:14:39,162 --> 00:14:40,922
Soldiers! Soldiers!
11
00:14:43,042 --> 00:14:44,842
Get a doctor, quickly!
12
00:14:45,522 --> 00:14:46,842
Quickly, quick!
13
00:14:47,642 --> 00:14:49,242
Damn it, my eye!
14
00:14:49,522 --> 00:14:52,922
-Marya. Take him away from here now.
-Let me go!
15
00:14:53,442 --> 00:14:55,602
-Let me go!
-Stop it, boy, come on.
16
00:14:55,682 --> 00:15:00,282
Let me go! My father will gut you all!
Let me go!
17
00:15:00,402 --> 00:15:02,922
Kostas, help Marya
get the child out of here.
18
00:15:03,162 --> 00:15:05,522
-Stop fighting me, child.
-Let go!
19
00:15:06,562 --> 00:15:07,562
Let me go!
20
00:15:08,762 --> 00:15:10,282
-I'll murder him!
-No!
21
00:15:10,682 --> 00:15:13,362
-Let me go.
-Ares! Remember, we need that boy.
22
00:15:14,802 --> 00:15:15,802
Let me go.
23
00:15:44,882 --> 00:15:49,442
We'll find Gündüz wherever he is,
have no fear about that, my Bey.
24
00:15:50,722 --> 00:15:54,482
We need to find the one
who ordered this, Ertuğrul Bey.
25
00:15:55,922 --> 00:15:57,962
It's obvious who ordered it.
26
00:16:00,002 --> 00:16:01,362
That bastard Ares.
27
00:16:14,962 --> 00:16:17,442
He's stabbed us in the back,
in our very own tribe.
28
00:16:18,602 --> 00:16:22,522
He has taken advantage of our mercy.
29
00:16:23,922 --> 00:16:27,042
With this despicable act
he hopes to save his castle
30
00:16:27,922 --> 00:16:30,322
and his neck from my sword.
31
00:16:33,202 --> 00:16:34,202
But...
32
00:16:35,282 --> 00:16:38,202
but all he's done is focus my fury, Bamsi.
33
00:16:41,042 --> 00:16:44,482
He saves Turgut and now he does this?
34
00:16:44,642 --> 00:16:47,162
How many faces does this man wear, my Bey?
35
00:16:48,602 --> 00:16:50,922
He must have discovered that
we planned to attack the castle, Bamsi.
36
00:16:52,682 --> 00:16:55,162
He's kidnapped Gündüz
to prevent us from doing so.
37
00:16:56,162 --> 00:16:58,602
Then... Then let's burn
that castle to the ground!
38
00:16:58,842 --> 00:17:02,402
We'll kill that dog
and save Gündüz's life, my Bey.
39
00:17:03,682 --> 00:17:07,722
If we do that... we'll fall into
one of his traps a second time.
40
00:17:09,082 --> 00:17:13,642
We would be risking Gündüz's life
while trying to save it.
41
00:17:14,402 --> 00:17:17,002
Allah forbid. That bastard
is capable of anything, my Bey.
42
00:17:19,842 --> 00:17:20,842
His intention is...
43
00:17:22,082 --> 00:17:25,682
to use my son against me
and force me to do what he wants.
44
00:17:27,762 --> 00:17:31,242
So, what will we do, my Bey?
How will we save Gündüz?
45
00:17:32,602 --> 00:17:36,642
First of all, we find out exactly
where Gündüz is being held.
46
00:17:38,482 --> 00:17:40,842
Let me go! Let go!
47
00:17:41,282 --> 00:17:44,882
-This castle will be burnt to the ground!
-Keep walking!
48
00:17:45,602 --> 00:17:46,522
Let go.
49
00:17:52,602 --> 00:17:53,762
What are you doing?
50
00:17:58,562 --> 00:17:59,922
-Walk.
-Let go!
51
00:18:02,922 --> 00:18:04,082
Let me go!
52
00:18:15,762 --> 00:18:16,762
Savcı.
53
00:18:18,442 --> 00:18:20,322
They can't hurt your brother.
54
00:18:22,122 --> 00:18:23,842
He has his sword with him.
55
00:18:24,802 --> 00:18:27,122
They couldn't hurt him, could they, son?
56
00:18:32,682 --> 00:18:34,962
My Ertuğrul will find him eventually.
57
00:18:36,522 --> 00:18:39,442
Your brother can look after himself
until he's found, can't he?
58
00:18:42,762 --> 00:18:45,202
And... you are his alp.
59
00:18:47,322 --> 00:18:49,802
An alp leader never leaves
his alps alone, right?
60
00:18:50,562 --> 00:18:51,562
Of course not.
61
00:18:53,642 --> 00:18:57,962
Gündüz will be back here in no time.
Yes, he will.
62
00:18:58,842 --> 00:19:00,562
What do they want with Gündüz?
63
00:19:02,882 --> 00:19:06,642
Do they think they can settle
their differences by using a child?
64
00:19:06,882 --> 00:19:08,922
What kind of cruelty is this?
65
00:19:13,202 --> 00:19:15,602
Mother Hayme, don't worry.
66
00:19:17,402 --> 00:19:19,202
Their disagreement isn't with Gündüz.
67
00:19:19,562 --> 00:19:22,002
-They won't hurt him.
-What then, my girl?
68
00:19:22,722 --> 00:19:24,762
Then why did they kidnap him?
69
00:19:26,962 --> 00:19:30,402
When they confront an enemy
beyond their capabilities,
70
00:19:31,682 --> 00:19:34,682
they resort to tactics like this
in order to subdue them.
71
00:19:40,082 --> 00:19:42,242
My girl, my girl.
72
00:19:43,922 --> 00:19:45,722
I can't take this anymore, Mother.
73
00:19:48,042 --> 00:19:50,562
Volcanos are erupting inside of me.
74
00:19:52,242 --> 00:19:54,682
I can't stand it anymore.
75
00:19:56,442 --> 00:19:58,802
Patience, my girl. Patience.
76
00:19:59,922 --> 00:20:01,962
Ertuğrul will find him
and bring him back to you.
77
00:20:03,842 --> 00:20:07,522
And he will make them pay
for what they've done.
78
00:20:09,122 --> 00:20:10,322
Be patient, my girl.
79
00:20:24,602 --> 00:20:25,602
Atsız.
80
00:20:28,082 --> 00:20:32,762
If he is in the castle, you must find out
exactly where he's being held.
81
00:20:33,722 --> 00:20:35,082
Very well, Ertuğrul Bey.
82
00:20:35,722 --> 00:20:38,762
But how are we going to do this?
Do you have a plan?
83
00:20:43,762 --> 00:20:45,882
You'll go to the castle
disguised as the trader Nico.
84
00:20:46,882 --> 00:20:48,642
You'll have a few soldiers with you.
85
00:20:49,202 --> 00:20:52,362
You'll meet with Ares and gain his trust.
86
00:20:53,562 --> 00:20:55,682
You'll find out where Gündüz is.
87
00:20:57,122 --> 00:20:59,482
If he's being kept at the castle,
you'll find out which room.
88
00:20:59,602 --> 00:21:02,282
If he isn't, you must find out
where they've taken him.
89
00:21:02,922 --> 00:21:05,602
Very well, Ertuğrul Bey. Don't worry.
90
00:21:06,682 --> 00:21:11,442
Question Nico again.
Gather every detail from him
91
00:21:13,122 --> 00:21:16,162
so that Ares won't doubt you
when he meets you.
92
00:21:17,362 --> 00:21:20,242
And tomorrow I'll go to see Ares myself.
93
00:21:21,122 --> 00:21:22,122
Why, my Bey?
94
00:21:23,882 --> 00:21:24,882
Ares
95
00:21:25,682 --> 00:21:30,122
will take more precautions
if he knows I suspect him.
96
00:21:31,082 --> 00:21:33,402
It'll make saving Gündüz even harder.
97
00:21:34,602 --> 00:21:39,082
That's why I'm going to act like I have
no idea he was the one who took Gündüz.
98
00:21:39,522 --> 00:21:41,642
I'll ask for his help locating Gündüz.
99
00:21:43,002 --> 00:21:45,922
And so, he'll relax.
100
00:21:47,282 --> 00:21:50,922
If Gündüz is in the castle,
I won't leave it.
101
00:21:51,802 --> 00:21:55,602
We'll leave at night,
once we've rescued my son.
102
00:21:57,682 --> 00:21:59,682
I'll contact you when
I'm inside the castle.
103
00:22:00,282 --> 00:22:02,762
We'll proceed according to
the information you provide.
104
00:22:03,322 --> 00:22:04,322
Be prepared.
105
00:22:06,202 --> 00:22:07,202
Ertuğrul Bey...
106
00:22:09,922 --> 00:22:11,722
What should I do with him
after I've questioned him?
107
00:22:13,402 --> 00:22:15,282
Keep him here until the battle is over.
108
00:22:16,162 --> 00:22:21,122
I'll hand him Ares' head
and send him back to Nicaea.
109
00:22:25,122 --> 00:22:29,162
-Have a man watch him.
-Of course, my Bey. Don't worry.
110
00:22:44,642 --> 00:22:47,002
Brother Atsız, brother Atsız.
111
00:22:47,402 --> 00:22:48,962
There's something I have to tell you.
112
00:22:50,002 --> 00:22:53,842
Brother, a woman named Marya came to us
113
00:22:54,322 --> 00:22:57,642
when we last went to the castle
with Ertuğrul Bey and Turgut.
114
00:22:58,082 --> 00:23:00,442
Clearly, she's Ares' woman.
115
00:23:02,002 --> 00:23:05,722
Back in the day,
she was one of Simko's slaves.
116
00:23:06,082 --> 00:23:09,362
Simko gifted this woman to Ares.
117
00:23:10,842 --> 00:23:12,162
Why did she tell you all that?
118
00:23:13,202 --> 00:23:17,202
Apparently, there was a disagreement.
119
00:23:17,642 --> 00:23:22,722
If you speak to her, you might
find out what her story is.
120
00:23:22,842 --> 00:23:24,122
Very well, brother Bamsi.
121
00:23:24,962 --> 00:23:27,202
Thanks, thanks, brother Atsız.
122
00:23:40,322 --> 00:23:43,242
-Keep walking. Keep walking, boy.
-Let go!
123
00:23:45,322 --> 00:23:46,322
Open the gates.
124
00:23:47,442 --> 00:23:48,442
Let go!
125
00:23:52,882 --> 00:23:55,082
Let go! Let me go.
126
00:23:56,482 --> 00:23:57,602
Let me go!
127
00:24:30,682 --> 00:24:34,842
Please behave.
I don't want anything to happen to you.
128
00:24:56,082 --> 00:24:59,082
Let me out of here! Let me out of here!
129
00:24:59,362 --> 00:25:03,562
I am Gündüz, son of Ertuğrul Bey!
Let me out of here!
130
00:25:03,762 --> 00:25:07,202
Me and my father
will make you pay for this!
131
00:25:07,802 --> 00:25:09,162
Let me out of here.
132
00:25:09,522 --> 00:25:12,762
I've taken one eye
and my father will take the other.
133
00:25:13,322 --> 00:25:14,842
Let me out!
134
00:26:12,202 --> 00:26:14,082
-bey.
-What?
135
00:26:15,602 --> 00:26:18,122
-I don't know how to say it.
-Speak, you moron!
136
00:26:19,842 --> 00:26:21,602
I did everything I could but...
137
00:26:21,922 --> 00:26:26,722
I'm sorry, your eye
was too seriously damaged.
138
00:26:26,962 --> 00:26:28,442
Stop blabbering.
139
00:26:29,082 --> 00:26:31,202
When can I take the bandage off?
140
00:26:31,802 --> 00:26:35,522
bey, I'm sorry, you've
lost your sight in that eye.
141
00:26:35,962 --> 00:26:37,802
What are you saying?
Are you out of mind?
142
00:26:39,362 --> 00:26:41,002
Get me another doctor now!
143
00:26:41,522 --> 00:26:45,362
bey, I'm sorry. The iris
was very seriously damaged.
144
00:26:47,042 --> 00:26:48,242
Get the hell out of here!
145
00:26:58,722 --> 00:27:00,282
Damned child!
146
00:27:02,322 --> 00:27:05,562
I'll kill all of you. Every single one.
147
00:27:06,482 --> 00:27:08,162
But I'll start with you.
148
00:27:13,842 --> 00:27:14,842
Door!
149
00:28:20,922 --> 00:28:21,922
Bahadir Bey.
150
00:28:28,522 --> 00:28:29,722
What? What do you want?
151
00:28:36,122 --> 00:28:37,402
So, you were hunting.
152
00:28:38,802 --> 00:28:39,802
That's right.
153
00:28:40,762 --> 00:28:42,442
Thank Allah, I've not come
back empty-handed.
154
00:28:43,402 --> 00:28:44,882
But I see you have.
155
00:28:46,082 --> 00:28:47,962
Not a good day hunting?
156
00:28:50,682 --> 00:28:52,122
Stop speaking nonsense.
157
00:28:53,722 --> 00:28:54,722
Kırca is missing.
158
00:28:55,882 --> 00:28:57,202
We've been looking for him.
159
00:28:58,242 --> 00:29:01,402
Kırca is missing. So what?
160
00:29:06,802 --> 00:29:07,802
You know...
161
00:29:09,162 --> 00:29:13,642
I was just asking,
I thought you might have run into him.
162
00:29:16,242 --> 00:29:18,762
You're meant to be Chief Alp,
163
00:29:20,122 --> 00:29:22,322
and your wife the tribe's Hatun.
164
00:29:23,962 --> 00:29:27,362
Yet your alps are able to wander off
whenever it pleases them.
165
00:29:27,922 --> 00:29:29,242
And you came to ask me?
166
00:29:30,082 --> 00:29:31,802
Am I meant to protect your alps?
167
00:29:32,882 --> 00:29:36,162
We won't rest while Kırca is missing.
168
00:29:36,882 --> 00:29:38,362
And if we don't rest...
169
00:29:41,922 --> 00:29:44,402
no one in this tribe can rest.
170
00:29:46,722 --> 00:29:47,722
Know that.
171
00:30:16,722 --> 00:30:17,882
Welcome, Turgut.
172
00:30:19,362 --> 00:30:21,882
What happened? Did you find Kırca?
173
00:30:23,482 --> 00:30:25,722
No, there's no sign of him, Aslihan.
174
00:30:27,482 --> 00:30:29,442
Why is he still not back?
175
00:30:31,562 --> 00:30:32,562
Don't worry.
176
00:30:33,322 --> 00:30:36,442
With Allah's permission,
we'll find him safe and well.
177
00:30:37,282 --> 00:30:40,882
Kırca would always return here,
no matter what, Turgut.
178
00:30:42,562 --> 00:30:46,202
It's not a good sign
that he's still not back.
179
00:30:52,122 --> 00:30:54,802
Speak of what's good,
so it shall happen, Aslihan.
180
00:30:55,122 --> 00:30:59,402
I'm afraid Bahadir Bey
has done something to him, Turgut.
181
00:31:01,322 --> 00:31:05,402
If he has dared to do that, he has
signed his own death sentence, Aslihan.
182
00:31:06,562 --> 00:31:09,522
There's a fire of vengeance
raging within him.
183
00:31:10,122 --> 00:31:12,122
There's nothing he wouldn't do.
184
00:31:13,202 --> 00:31:17,162
I'll kill him with my own two hands
if he's done anything to harm Kırca Alp.
185
00:31:19,762 --> 00:31:20,762
Don't worry.
186
00:31:22,202 --> 00:31:24,442
I won't let him do anything.
187
00:31:25,282 --> 00:31:27,562
I'll take every necessary precaution
and double the guards.
188
00:31:31,202 --> 00:31:32,402
Don't upset yourself.
189
00:32:18,922 --> 00:32:20,002
-Ertuğrul.
-Son.
190
00:32:31,842 --> 00:32:32,842
Ertuğrul.
191
00:32:34,642 --> 00:32:39,002
They kidnapped our son.
They took our Gündüz, Ertuğrul.
192
00:32:40,402 --> 00:32:42,922
Who knows where and how he is.
193
00:32:50,922 --> 00:32:55,642
Do not fear for his life, my Halime.
He is alive.
194
00:32:56,802 --> 00:32:59,802
With Allah's permission,
I'll bring him back to you.
195
00:32:59,922 --> 00:33:00,922
Amen to that.
196
00:33:02,042 --> 00:33:06,922
They don't intend to hurt him,
they want to use him to make me kneel.
197
00:33:08,042 --> 00:33:09,202
Is it Ares, my Bey?
198
00:33:13,842 --> 00:33:14,842
That devil.
199
00:33:15,722 --> 00:33:19,442
First, he separated us from Ertuğrul.
And now he's taken our Gündüz.
200
00:33:19,842 --> 00:33:22,162
We won't be able to rest
until that bastard is dead.
201
00:33:23,802 --> 00:33:29,402
Son, what kind of cruelty is this?
How could they kidnap a child?
202
00:33:30,802 --> 00:33:33,402
They must have learned that
we planned to attack the castle, Mother.
203
00:33:34,682 --> 00:33:37,362
They kidnapped Gündüz to stop us.
204
00:33:38,722 --> 00:33:42,842
Ertuğrul, what if they hurt Gündüz?
205
00:33:44,642 --> 00:33:46,642
How could we live with that pain?
206
00:33:47,562 --> 00:33:51,842
They won't do anything to him
until they get what they want from me.
207
00:33:53,082 --> 00:33:54,282
That's their intention.
208
00:33:54,362 --> 00:33:58,602
Son, you would never bow before them.
So what's going to happen?
209
00:33:59,242 --> 00:34:00,962
I'll neither bow before them,
210
00:34:01,722 --> 00:34:04,482
nor will I let them do
anything to Gündüz, Mother.
211
00:34:07,282 --> 00:34:08,882
I will save Gündüz...
212
00:34:09,922 --> 00:34:12,322
and cause their whole world
to come crashing down.
213
00:34:18,322 --> 00:34:20,762
But there's something
else troubling my mind.
214
00:34:22,922 --> 00:34:27,002
How was Darius able to find out about
the attack and tell Ares about it?
215
00:34:30,282 --> 00:34:34,762
My Bey, Gündüz was with us
when you were talking about it.
216
00:34:37,162 --> 00:34:38,922
He said he wanted to go into battle.
217
00:34:40,882 --> 00:34:41,922
I understand now.
218
00:34:43,402 --> 00:34:46,402
Darius learned about the raid from Gündüz.
219
00:34:47,202 --> 00:34:48,362
My Allah.
220
00:35:06,002 --> 00:35:08,762
Open the door. Quickly!
221
00:35:09,362 --> 00:35:10,362
Get behind me.
222
00:35:11,162 --> 00:35:15,562
Alps don't fear anyone and they
certainly don't hide behind a woman.
223
00:35:25,002 --> 00:35:26,162
Don't! He's just a child.
224
00:35:26,922 --> 00:35:27,922
Stand aside.
225
00:35:28,282 --> 00:35:30,082
I'm going to take his eye
and send it to his father.
226
00:35:30,162 --> 00:35:31,842
I can't let that happen, Ares.
227
00:35:31,962 --> 00:35:33,922
-I said stand aside!
-No!
228
00:35:40,002 --> 00:35:41,562
You'll get what you deserve, Ares!
229
00:35:42,602 --> 00:35:44,802
My father will make you
curse the day you were born.
230
00:35:45,002 --> 00:35:47,322
You and your father can go to hell!
231
00:35:51,882 --> 00:35:52,962
Ares!
232
00:35:53,642 --> 00:35:56,202
What are you doing? He must live.
233
00:35:56,722 --> 00:35:58,762
He must live for our holy cause.
234
00:35:59,162 --> 00:36:00,162
Look here.
235
00:36:01,082 --> 00:36:03,042
-He took my eye out.
-My friend...
236
00:36:04,082 --> 00:36:06,482
think of everything
our holy empire expects of us.
237
00:36:07,482 --> 00:36:09,162
You can't give in to your anger.
238
00:36:09,322 --> 00:36:12,162
If you kill him,
all our efforts will be for nothing.
239
00:36:13,442 --> 00:36:15,522
Ertuğrul can't attack the castle
so long as we have his son.
240
00:36:16,522 --> 00:36:20,162
Our troops will arrive soon. And then
we can slaughter every one of them.
241
00:36:22,922 --> 00:36:26,482
No one is to know his identity
or his location.
242
00:36:27,402 --> 00:36:28,402
Understood?
243
00:36:30,842 --> 00:36:33,442
I'm not done with you and your father yet.
244
00:37:32,842 --> 00:37:36,842
What about you, Samsa Alp?
When did you last see Darius?
245
00:37:39,122 --> 00:37:42,082
I saw him with the children.
He was talking to Gündüz.
246
00:37:42,602 --> 00:37:43,602
I went over to check.
247
00:37:44,402 --> 00:37:47,722
Gündüz said Darius was telling
them stories. And then he left.
248
00:37:48,642 --> 00:37:50,402
And I haven't seen the bastard since.
249
00:38:02,282 --> 00:38:03,282
My Bey.
250
00:38:09,202 --> 00:38:11,722
What did I tell you about Darius, Samsa?
251
00:38:13,882 --> 00:38:15,802
I'm asked you a question, Samsa.
What did I say?
252
00:38:18,082 --> 00:38:21,922
You said we should watch him, my Bey.
253
00:38:23,162 --> 00:38:24,162
And what did you do?
254
00:38:25,642 --> 00:38:27,602
I told you to keep an eye on him
255
00:38:28,602 --> 00:38:32,082
and then he kidnapped a son
of the bey and you didn't even notice.
256
00:38:35,402 --> 00:38:36,602
You're right, my Bey.
257
00:38:46,602 --> 00:38:50,202
That slap was not just for my son,
258
00:38:51,002 --> 00:38:52,642
but for all our sons.
259
00:38:55,442 --> 00:38:56,442
Today,
260
00:38:57,122 --> 00:38:59,322
they have been able
to kidnap a son of the bey.
261
00:38:59,962 --> 00:39:02,042
Tomorrow, they may
kidnap any child of ours,
262
00:39:02,242 --> 00:39:03,842
all because of your stupidity.
263
00:39:11,802 --> 00:39:15,882
Now, hand over your swords to Artuk bey.
264
00:39:17,042 --> 00:39:18,562
As you command, my Bey.
265
00:39:22,922 --> 00:39:24,522
And stay out of my sight for a while.
266
00:40:00,682 --> 00:40:03,602
My Allah, help me in my time of need.
267
00:40:04,402 --> 00:40:06,762
Don't upset my mother, father
and grandmother.
268
00:40:07,482 --> 00:40:09,842
Give me the strength
to get out of this place.
269
00:40:22,802 --> 00:40:24,962
I'm not here to hurt you.
270
00:40:26,882 --> 00:40:29,402
-I've brought you some food.
-I don't want it.
271
00:40:32,362 --> 00:40:33,362
But you need to eat.
272
00:40:37,122 --> 00:40:38,962
I don't eat the food of the enemy.
273
00:40:48,642 --> 00:40:50,602
I'm not your enemy like them.
274
00:40:51,482 --> 00:40:53,962
I want to help you,
why are you angry with me?
275
00:40:54,122 --> 00:40:56,642
I don't want your help.
You're all the same.
276
00:40:57,442 --> 00:40:59,602
You aren't any different to them.
277
00:41:12,922 --> 00:41:14,402
What are you going to do, my Bey?
278
00:41:21,362 --> 00:41:23,322
I'm going to talk to Ares tomorrow.
279
00:41:24,282 --> 00:41:26,962
I'll pretend I don't know
he kidnapped Gündüz.
280
00:41:27,802 --> 00:41:30,282
I'll ask for his help saving Gündüz.
281
00:41:30,642 --> 00:41:32,482
My Bey, why would you do that?
282
00:41:33,682 --> 00:41:35,762
To see if Gündüz is in the castle.
283
00:41:36,562 --> 00:41:41,242
One of my men is already inside the castle
disguised as a trader from Nicaea.
284
00:41:42,042 --> 00:41:46,122
He'll find out what's going on
while I keep Ares busy.
285
00:41:48,122 --> 00:41:49,522
Ares doesn't want war.
286
00:41:52,122 --> 00:41:54,962
He won't want to engage us
when he knows they're not strong enough.
287
00:41:56,922 --> 00:41:58,402
That's why he kidnapped my son.
288
00:42:00,962 --> 00:42:03,602
He wanted to take over our trade
289
00:42:04,522 --> 00:42:06,322
by assigning a trader called Nico
to the bazaar.
290
00:42:07,402 --> 00:42:09,962
I'll pretend to accept his demands.
291
00:42:10,322 --> 00:42:12,642
Son, may Allah help you.
292
00:42:13,442 --> 00:42:17,882
With Allah's permission,
I hope you bring Gündüz back here.
293
00:42:18,562 --> 00:42:19,562
Allah willing.
294
00:42:21,562 --> 00:42:24,642
I'll wait until I hear
from my man on the inside.
295
00:42:25,922 --> 00:42:27,762
Once I hear from him...
296
00:42:29,202 --> 00:42:32,242
with Allah's permission,
I'll grab Gündüz and come back.
297
00:42:32,642 --> 00:42:35,042
-I hope so.
-I hope so.
298
00:42:36,682 --> 00:42:37,682
Then...
299
00:42:39,562 --> 00:42:42,602
I'll burn that castle down
with Ares in it.
300
00:42:55,922 --> 00:42:57,482
Nico the merchant is here, bey.
301
00:43:02,042 --> 00:43:03,202
Governor Ares.
302
00:43:06,322 --> 00:43:08,442
I bring you the emperor's regards.
303
00:43:11,562 --> 00:43:13,042
Welcome, merchant Nico.
304
00:43:15,802 --> 00:43:17,322
I wish you a swift recovery, bey.
305
00:43:19,322 --> 00:43:21,282
I hope you aren't in pain.
How did it happen?
306
00:43:22,882 --> 00:43:26,002
The soldiers the emperor sent,
where are they?
307
00:43:27,442 --> 00:43:30,562
The emperor wanted special catapults
to defend the castle.
308
00:43:31,522 --> 00:43:34,282
But the carts pulling the catapults
were slowing us down,
309
00:43:34,602 --> 00:43:36,642
so I asked Commander Teodor's permission
310
00:43:36,922 --> 00:43:38,762
to travel ahead
with a few soldiers as guard.
311
00:43:41,362 --> 00:43:42,362
All right.
312
00:43:43,362 --> 00:43:46,042
-What about the man I sent?
-Yorgo.
313
00:43:47,202 --> 00:43:50,202
He told me what happened.
I know everything.
314
00:43:51,122 --> 00:43:53,802
He made sure we got here safely
and then he went back to Nicaea.
315
00:43:55,402 --> 00:43:58,202
Then you know why
you're here, merchant Nico.
316
00:43:59,202 --> 00:44:03,362
I'm to manage the bazaar,
as you requested from the emperor.
317
00:44:04,002 --> 00:44:06,202
And you'll take over the trade.
318
00:44:06,762 --> 00:44:09,122
Right, but that's easy to say.
319
00:44:10,202 --> 00:44:11,402
How will you do it?
320
00:44:12,602 --> 00:44:16,522
Don't worry, Governor Ares.
I came prepared.
321
00:44:17,522 --> 00:44:19,882
I'm sure you'll like what I have to say.
322
00:44:21,202 --> 00:44:22,282
Wonderful.
323
00:44:23,482 --> 00:44:26,242
Come, let's talk while we eat.
324
00:44:39,842 --> 00:44:41,362
Would you like some sherbet, my Bey?
325
00:44:47,402 --> 00:44:50,282
-May I come in, my Bey?
-Come in.
326
00:44:56,602 --> 00:44:58,282
What's the situation, Kayatekin?
327
00:44:58,402 --> 00:45:02,322
I took a look at the tribe, my Bey.
Turgut Alp has doubled the guards.
328
00:45:06,202 --> 00:45:10,442
With Kırca missing,
he suspects something is going to happen.
329
00:45:14,562 --> 00:45:15,882
The raid tonight...
330
00:45:17,602 --> 00:45:19,122
We can't attack tonight.
331
00:45:19,802 --> 00:45:20,802
Why not, my Bey?
332
00:45:20,962 --> 00:45:25,442
Apparently, the Cavdar alps like Turgut.
333
00:45:26,562 --> 00:45:29,882
If Turgut leads them, we run the risk
too much blood will be shed.
334
00:45:30,722 --> 00:45:34,682
My reputation will be tarnished
if I kill too many of their alps.
335
00:45:36,202 --> 00:45:40,642
There will be unrest in the tribe.
And that will make me lose.
336
00:45:41,202 --> 00:45:42,722
So what do we do, my Bey?
337
00:45:52,722 --> 00:45:56,482
Chief Alp Turgut
was unable to find Kırca today.
338
00:45:58,482 --> 00:46:01,282
He'll surely go out
searching again tomorrow.
339
00:46:02,842 --> 00:46:05,242
We'll move to strike then.
340
00:46:06,442 --> 00:46:11,362
Now, go and talk to Sancar.
Don't let anyone see you.
341
00:46:12,322 --> 00:46:14,202
Tell him to disguise himself
342
00:46:14,802 --> 00:46:17,362
and kill Turgut while
he's out looking for Kırca.
343
00:46:20,762 --> 00:46:23,002
Tell him he is to come here
as soon as Turgut is dead.
344
00:46:25,322 --> 00:46:27,842
I'll take over the tribe
with my son by my side.
345
00:46:28,642 --> 00:46:32,762
Then I'll show Ertuğrul
who has authority here,
346
00:46:33,082 --> 00:46:35,682
him or Bahadir Bey!
347
00:46:36,882 --> 00:46:37,882
As you command, my Bey.
348
00:46:39,362 --> 00:46:40,602
May we come in, my Bey?
349
00:46:41,842 --> 00:46:44,322
The beys are here. Yes!
350
00:46:49,202 --> 00:46:50,202
Welcome.
351
00:46:53,202 --> 00:46:55,122
Go ahead, take a seat.
352
00:47:01,722 --> 00:47:05,202
There is something very important
I want to talk to you about.
353
00:47:09,082 --> 00:47:11,602
Now, we'd like to drink
some sherbet, wife.
354
00:47:57,762 --> 00:48:01,682
I've doubled the guards. I've assigned
an additional alp to every position.
355
00:48:04,282 --> 00:48:05,522
We'll know if a bird flies by.
356
00:48:06,002 --> 00:48:10,162
The other alps are still
out looking for Kırca.
357
00:48:12,082 --> 00:48:15,202
I'm afraid Bahadir Bey has
done something to him, Turgut.
358
00:48:16,762 --> 00:48:20,322
If he has, I will not hesitate.
359
00:48:20,962 --> 00:48:22,442
I'll kill him myself.
360
00:48:24,202 --> 00:48:26,002
He's capable of anything.
361
00:48:29,722 --> 00:48:32,202
I'll look for Kırca again tomorrow.
362
00:48:34,122 --> 00:48:35,722
You should keep your wits about you here.
363
00:48:35,962 --> 00:48:39,442
As long as Bahadir is here, we can't rest.
364
00:48:40,362 --> 00:48:42,642
We're forced to keep
our swords unsheathed.
365
00:48:44,682 --> 00:48:47,402
If he tries to do anything...
366
00:48:48,682 --> 00:48:52,322
I swear to Allah,
I'll slay him with the sword of my kin.
367
00:48:58,442 --> 00:49:00,042
The Venetian trader, Alessandro,
368
00:49:00,722 --> 00:49:05,402
has agreed to bring his caravans
of precious gems and spices to the bazaar.
369
00:49:06,602 --> 00:49:08,522
What about the trader in Constantinople?
370
00:49:16,482 --> 00:49:17,682
Do you remember now?
371
00:49:19,082 --> 00:49:22,042
-Talk!
-Ares has a close friend
372
00:49:22,242 --> 00:49:23,642
in Constantinople.
373
00:49:24,282 --> 00:49:25,442
The merchant Ricardo.
374
00:49:25,842 --> 00:49:29,482
Ricardo will arrange
for them to meet in the bazaar.
375
00:49:29,762 --> 00:49:32,602
Go on! Go on!
376
00:49:38,162 --> 00:49:40,002
Your old merchant friend, Ricardo.
377
00:49:41,482 --> 00:49:43,602
He'll come here to visit you.
378
00:49:45,682 --> 00:49:47,842
It has been a while since I saw Ricardo.
379
00:49:48,922 --> 00:49:51,522
It'll be good to see him,
even if it is just for business.
380
00:49:55,882 --> 00:49:57,522
Marya, come in.
381
00:49:58,322 --> 00:49:59,642
Meet the merchant, Nico.
382
00:50:04,602 --> 00:50:05,602
My lady.
383
00:50:14,002 --> 00:50:15,402
How is our little friend?
384
00:50:17,002 --> 00:50:18,282
He won't eat or drink.
385
00:50:18,842 --> 00:50:20,402
Are you feeling sorry for him, Marya?
386
00:50:21,362 --> 00:50:22,962
He's just a child, Ares.
387
00:50:23,322 --> 00:50:25,242
I don't care if he lives or dies.
388
00:50:25,682 --> 00:50:28,002
-You either have him behave or--
-Don't worry.
389
00:50:28,562 --> 00:50:30,322
I'll take care of him, Ares.
390
00:50:37,682 --> 00:50:40,002
I'll want to see you tomorrow, Nico.
391
00:50:40,682 --> 00:50:44,682
We still have a lot to talk about.
Good night for now.
392
00:51:17,698 --> 00:51:20,858
Son... Son.
393
00:51:22,258 --> 00:51:23,418
My son.
394
00:51:25,298 --> 00:51:28,858
My son, whom I carried
in my belly for nine months.
395
00:51:30,738 --> 00:51:34,658
My son, to whom I gave
birth in the tenth month.
396
00:51:36,338 --> 00:51:38,498
Where are you, my beloved son?
397
00:51:41,138 --> 00:51:43,698
My beloved son.
398
00:51:54,058 --> 00:51:55,298
My Halime.
399
00:52:05,538 --> 00:52:06,698
Halime.
400
00:52:09,578 --> 00:52:11,178
You have a mother's heart.
401
00:52:12,858 --> 00:52:17,458
My words won't be enough to soothe
the pain you're feeling as a mother.
402
00:52:19,338 --> 00:52:20,898
But have faith in me.
403
00:52:22,858 --> 00:52:25,538
I'll save Gündüz
and bring him back safe to you.
404
00:52:28,138 --> 00:52:30,178
You won't have to sing
sad lullabies any longer.
405
00:52:32,098 --> 00:52:33,258
My Gündüz.
406
00:52:35,418 --> 00:52:39,018
Can you see what our mercy
has resulted in, Ertuğrul?
407
00:52:43,138 --> 00:52:47,978
I can't even look you in the eyes,
I wasn't able to protect our son.
408
00:52:50,018 --> 00:52:51,178
Halime.
409
00:52:53,698 --> 00:52:55,298
It wasn't your fault.
410
00:52:57,178 --> 00:52:59,058
Every cloud has a silver lining.
411
00:53:01,378 --> 00:53:03,218
Our mercy is like an ocean.
412
00:53:04,218 --> 00:53:06,738
We can't renounce it
just because the enemy poured
413
00:53:07,218 --> 00:53:08,938
a few drops of poison into it.
414
00:53:11,338 --> 00:53:14,818
We should be merciful
even if we get harmed in the end.
415
00:53:16,178 --> 00:53:19,458
But if it comes to it,
our revenge will be terrible.
416
00:53:31,698 --> 00:53:34,778
Allah willing, we'll discover
Kırca's tracks today.
417
00:53:35,458 --> 00:53:39,098
-Pray for us, Aslıhan.
-Stay safe, Turgut.
418
00:53:39,938 --> 00:53:42,898
I hope you find Kırca alive and well.
419
00:53:43,738 --> 00:53:45,978
I hope so too. Oğuz!
420
00:53:47,178 --> 00:53:50,978
-Stay here and guard the tribe.
-As you command, Chief Alp Turgut.
421
00:54:16,418 --> 00:54:17,458
Come on, alps!
422
00:54:26,098 --> 00:54:27,738
Turgut has finally left the tribe, my Bey.
423
00:54:29,018 --> 00:54:30,498
He's taken only a few alps with him.
424
00:54:31,538 --> 00:54:34,338
Sancar Bey will deal with them easily.
425
00:54:35,738 --> 00:54:41,618
Once Turgut has been dealt with,
Aslıhan and her alps will be vulnerable.
426
00:54:42,458 --> 00:54:44,498
And it'll be even easier
for us to assume control.
427
00:54:45,778 --> 00:54:48,698
Now, we must stay alert
428
00:54:49,178 --> 00:54:52,098
and wait for news from Sancar.
429
00:56:36,778 --> 00:56:39,938
You won't grow up
to be a great warrior if you don't eat.
430
00:56:40,458 --> 00:56:44,218
I don't need your food
to grow up to be a great warrior.
431
00:56:44,418 --> 00:56:47,618
I'm already an alp,
thanks to my mother's food.
432
00:56:48,778 --> 00:56:50,618
Do you want to get out of here?
433
00:56:55,898 --> 00:56:57,698
Then you must preserve your strength.
434
00:56:58,578 --> 00:57:02,018
-And to do that, you need to eat.
-I will preserve my strength!
435
00:57:02,338 --> 00:57:06,898
I'm going to make that traitor Darius pay,
just like I did to Ares.
436
00:57:07,418 --> 00:57:08,738
Of course you will.
437
00:57:10,218 --> 00:57:14,378
We showed him mercy, yet he betrayed us.
438
00:57:14,898 --> 00:57:17,258
I'll not show him any more mercy now.
439
00:57:19,938 --> 00:57:25,018
But mercy is a good thing, Gündüz.
It's the only thing that makes us human.
440
00:57:29,578 --> 00:57:32,658
-Are you a merciful person?
-Yes, of course.
441
00:57:33,098 --> 00:57:35,018
Then let me go.
442
00:57:36,938 --> 00:57:41,218
You have a very strong father, Gündüz.
He'll come for you.
443
00:57:42,938 --> 00:57:44,418
Now drink your soup.
444
00:57:45,698 --> 00:57:48,778
So that when your father comes
he will see you are still just as strong.
445
00:57:50,138 --> 00:57:51,298
Trust me.
446
00:57:59,178 --> 00:58:00,178
Here.
447
00:58:30,018 --> 00:58:30,938
bey?
448
00:58:32,378 --> 00:58:36,098
-What the hell is that?
-It's opium, bey. It'll ease your pain.
449
00:58:36,178 --> 00:58:39,658
Do you expect me to drug myself
at a time like this, you fool?
450
00:58:41,698 --> 00:58:43,578
You're in a great deal of pain, bey.
451
00:58:43,698 --> 00:58:46,138
So much pain might affect
your ability to make decisions.
452
00:58:46,498 --> 00:58:48,818
That's why I thought we should
seek to ease your pain.
453
00:58:49,138 --> 00:58:52,738
Nothing could ever hurt me as much as
knowing the Turks are on our lands!
454
00:58:53,338 --> 00:58:54,858
Now, get the hell out of here!
455
00:59:07,178 --> 00:59:08,458
The gate!
456
00:59:35,418 --> 00:59:37,818
We weren't expecting you, Ertuğrul Bey.
457
00:59:38,778 --> 00:59:42,058
Let Governor Ares know I'm here.
I have things to discuss with him.
458
00:59:45,098 --> 00:59:48,738
Soldier, let the governor know
Ertuğrul Bey is here.
459
00:59:49,178 --> 00:59:50,058
Quickly!
460
00:59:54,258 --> 00:59:56,098
bey, Ertuğrul Bey is here.
461
00:59:58,858 --> 01:00:01,058
-With how many alps?
-Only a few.
462
01:00:04,018 --> 01:00:05,898
-Show him to my chamber!
-Yes, bey.
463
01:00:13,258 --> 01:00:14,658
You've come to me!
464
01:00:15,578 --> 01:00:17,738
You've come to me
all by yourself, Ertuğrul!
465
01:00:22,418 --> 01:00:24,298
He might be here to hold you accountable.
466
01:00:24,418 --> 01:00:27,858
Maybe. Or maybe he
is here to ask for my help.
467
01:00:28,738 --> 01:00:30,658
I helped him save Turgut,
468
01:00:30,778 --> 01:00:33,138
maybe he seeks my help
finding his son Gündüz, too.
469
01:00:34,938 --> 01:00:37,818
Right. We left no traces behind.
470
01:00:39,178 --> 01:00:41,578
He can't possibly know you have the child.
471
01:00:41,858 --> 01:00:45,618
No, but he probably suspects we have him.
472
01:00:46,338 --> 01:00:47,578
He'll try to trick us.
473
01:00:48,378 --> 01:00:49,698
So, what are you going to do?
474
01:00:50,778 --> 01:00:52,178
I'll do the same.
475
01:00:53,258 --> 01:00:57,898
This game will continue
until one of us is dead, Titan.
476
01:00:59,898 --> 01:01:04,218
Come with me and hide somewhere.
Listen to what's said.
477
01:01:14,978 --> 01:01:16,218
This way, Ertuğrul Bey.
478
01:01:57,738 --> 01:02:00,818
-Did you send word to our alps?
-Yes, my Bey.
479
01:02:01,258 --> 01:02:03,978
I'll check on them after this
and get them ready for the raid.
480
01:02:05,258 --> 01:02:07,218
What about you? Did you talk to your alps?
481
01:02:07,698 --> 01:02:09,338
Yes, my Bey. Don't you worry.
482
01:02:09,578 --> 01:02:13,138
Some of the alps will change sides and
fight with us once we've made our move.
483
01:02:13,538 --> 01:02:14,778
Good, good.
484
01:02:16,178 --> 01:02:20,458
Turgut left the tribe.
Sancar will take care of him soon.
485
01:02:21,658 --> 01:02:25,938
Remember, there is to be
no blood shed in the tribe.
486
01:02:28,018 --> 01:02:31,738
Turgut and Aslıhan are our targets,
I don't want anyone else harmed.
487
01:02:31,978 --> 01:02:35,138
-Act accordingly.
-Yes, my Bey.
488
01:02:36,098 --> 01:02:38,938
We should expect Ertuğrul Bey to
come down hard on us afterwards.
489
01:02:39,018 --> 01:02:40,498
What will we do then, my Bey?
490
01:02:43,298 --> 01:02:44,698
Don't worry.
491
01:02:46,338 --> 01:02:50,138
Ertuğrul will accept my leadership
492
01:02:50,298 --> 01:02:52,698
whether he likes it or not.
493
01:02:53,738 --> 01:02:58,178
Once Aslıhan and Turgut are dead...
494
01:03:01,018 --> 01:03:04,658
it'll be Ertuğrul's turn.
495
01:04:02,938 --> 01:04:04,378
The tracks go that way.
496
01:04:26,578 --> 01:04:27,658
Come on, alps!
497
01:04:38,418 --> 01:04:41,218
Turgut bought it.
He's following the tracks.
498
01:04:42,098 --> 01:04:44,898
Remember, this battle is crucial.
499
01:04:45,298 --> 01:04:49,058
Turgut has to die if we're to have
unity and peace in the Cavdar tribe.
500
01:04:49,898 --> 01:04:51,578
I'll be the one who takes his life.
501
01:04:52,618 --> 01:04:54,178
-You go that way.
-Yes, my Bey.
502
01:04:54,338 --> 01:04:55,378
And you go that way.
503
01:04:56,058 --> 01:04:57,938
-You'll come with me.
-Yes, my Bey.
504
01:04:59,538 --> 01:05:02,738
Who can save you
from me this time, Turgut Alp?
505
01:05:28,498 --> 01:05:32,138
-Welcome, Ertuğrul Bey.
-Thank you, Governor Ares.
506
01:05:33,898 --> 01:05:35,338
What happened to your eye?
507
01:05:36,058 --> 01:05:37,218
An unfortunate accident.
508
01:05:39,538 --> 01:05:43,898
If you truly know your enemy
then you'll always be victorious, son.
509
01:05:44,378 --> 01:05:46,818
You need to hit them
where they're weakest.
510
01:05:47,458 --> 01:05:51,178
Just like Basat stabbing
the monster in its eye.
511
01:05:53,458 --> 01:05:57,338
-I'm sorry.
-Come on, let's take a seat.
512
01:06:00,618 --> 01:06:03,658
I wasn't expecting you.
To what do I owe the pleasure?
513
01:06:09,858 --> 01:06:13,178
My son Gündüz has been
taken from the tribe.
514
01:06:15,498 --> 01:06:16,578
Your son's been kidnapped?
515
01:06:19,018 --> 01:06:20,138
And from the tribe?
516
01:06:20,778 --> 01:06:22,778
Who would dare do
something like that, Ertuğrul Bey?
517
01:06:23,138 --> 01:06:24,858
A Greek trader called Darius.
518
01:06:27,898 --> 01:06:29,578
He had been injured by bandits.
519
01:06:29,978 --> 01:06:34,058
We showed him mercy, healed his wounds,
treated him as our guest.
520
01:06:35,178 --> 01:06:36,578
And then he kidnapped my son.
521
01:06:37,138 --> 01:06:38,818
A Greek trader, you say?
522
01:06:40,178 --> 01:06:42,338
I'm so sorry to hear this, Ertuğrul Bey.
523
01:06:42,738 --> 01:06:47,618
But if that's the case, he probably
intends to sell your son as a slave.
524
01:06:48,058 --> 01:06:50,698
I don't care what his plans are, Ares.
525
01:06:51,498 --> 01:06:54,258
I only care about saving my son.
526
01:06:57,378 --> 01:07:00,658
You know how grateful I am to you.
527
01:07:01,738 --> 01:07:03,778
You helped save the lives
of Turgut Alp and Aslıhan Hatun.
528
01:07:04,858 --> 01:07:06,538
It was nothing, Ertuğrul Bey.
529
01:07:06,738 --> 01:07:09,098
After all, we do business together.
530
01:07:10,018 --> 01:07:13,538
You should know that I'll do my best
to help you find your son, too.
531
01:07:14,658 --> 01:07:16,978
I came here confident
that you would help, Ares.
532
01:07:18,658 --> 01:07:20,618
You know the Greek traders well.
533
01:07:21,218 --> 01:07:23,578
You know better than anyone
534
01:07:24,018 --> 01:07:26,618
what they do and where they go.
535
01:07:27,138 --> 01:07:30,858
I'll gladly help you
Ertuğrul Bey. Soldier!
536
01:07:36,858 --> 01:07:38,338
Send out your men.
537
01:07:38,538 --> 01:07:40,858
Question every Greek trader
you can get hold of.
538
01:07:40,978 --> 01:07:44,178
Whoever's holding the son of Ertuğrul Bey
must bring him to me at once.
539
01:07:44,698 --> 01:07:46,938
If they don't,
I'll behead them one by one.
540
01:07:47,258 --> 01:07:48,578
Yes, bey.
541
01:08:16,858 --> 01:08:20,258
-May I come in, Aslıhan Hatun?
-Come in, Oğuz.
542
01:08:26,298 --> 01:08:28,018
Has there been any news?
543
01:08:28,538 --> 01:08:33,058
-The news is not good, Aslıhan Hatun.
-Tell me, what's happened?
544
01:08:33,458 --> 01:08:35,378
Ertuğrul Bey's son has been kidnapped.
545
01:08:38,498 --> 01:08:42,098
Who... who would do that?
How is that possible?
546
01:08:42,418 --> 01:08:45,098
A Greek trader. They let him in
because he was wounded.
547
01:08:45,578 --> 01:08:47,378
Ertuğrul Bey is chasing after him.
548
01:08:53,058 --> 01:08:55,178
Yet another disaster.
549
01:08:56,618 --> 01:08:59,538
Allah, keep all of us safe.
550
01:09:04,378 --> 01:09:09,178
-Oğuz, gather the beys here at once.
-Yes, Aslıhan Hatun.
551
01:09:11,138 --> 01:09:12,138
Door!
552
01:09:36,498 --> 01:09:39,898
Alps, tether your horses here.
553
01:09:48,698 --> 01:09:52,098
The weather has broken.
I hope that's a sign.
554
01:09:52,938 --> 01:09:53,938
Stay alert.
555
01:10:20,058 --> 01:10:21,418
This was carved on purpose.
556
01:10:22,258 --> 01:10:23,538
Alps, it's a trap!
557
01:11:03,338 --> 01:11:06,258
Surrender if you don't want
your alps to die, Turgut Alp.
558
01:11:19,938 --> 01:11:22,018
If you were only brave enough,
559
01:11:22,618 --> 01:11:25,138
you'd lower your hoods
and face me like real men.
560
01:11:25,978 --> 01:11:26,978
Where's Kırca?
561
01:12:28,378 --> 01:12:31,458
Relax, my Bey. Why don't you sit down?
562
01:12:33,098 --> 01:12:37,778
Now isn't the time to sit.
We move as soon as we hear from Sancar.
563
01:12:40,578 --> 01:12:42,618
Prepare my sword and armor.
564
01:12:43,938 --> 01:12:45,058
It's already done, my Bey.
565
01:12:46,098 --> 01:12:49,578
-My Bey, may I come in?
-Come in.
566
01:12:52,818 --> 01:12:56,458
My Bey, our alps are ready.
567
01:12:56,898 --> 01:13:00,258
We'll surround the tribe
as soon as you give the order.
568
01:13:02,698 --> 01:13:06,458
We need confirmation
of Turgut's death, first.
569
01:13:09,418 --> 01:13:12,378
Come on Sancar, come on.
570
01:13:13,338 --> 01:13:16,618
Bring me word of his death
or even better bring me his head.
571
01:13:16,698 --> 01:13:21,738
Do whatever is necessary,
but get here right now!
572
01:13:22,698 --> 01:13:27,018
Get here so that
we may take over the tribe.
573
01:14:13,898 --> 01:14:16,138
-Brother, are you all right?
-Yes, Chief Alp Turgut.
574
01:14:16,795 --> 01:14:18,338
We need to get back
to the tribe right now.
575
01:14:18,458 --> 01:14:20,378
The bastards might have
already attacked. Come on.
576
01:14:20,498 --> 01:14:22,658
Leave me here, you'll get back faster.
577
01:14:23,698 --> 01:14:27,218
Not going to happen, brother.
We're in this together.
578
01:14:27,858 --> 01:14:28,858
Come on.
579
01:14:37,698 --> 01:14:41,858
Just like I said, Ertuğrul Bey.
I'm happy to help you any way I can.
580
01:14:42,738 --> 01:14:45,298
I hope we find your son safe and well.
581
01:14:46,418 --> 01:14:48,338
I wasn't wrong to trust you, Ares.
582
01:14:49,338 --> 01:14:51,178
You honor me, Ertuğrul Bey.
583
01:14:51,898 --> 01:14:54,058
But I'd like to strengthen this bond.
584
01:14:55,018 --> 01:14:59,138
I think we should show sincerity
in peace and friendship.
585
01:15:01,458 --> 01:15:03,858
-How is that going to happen?
-With trade.
586
01:15:04,338 --> 01:15:05,338
Meaning?
587
01:15:06,178 --> 01:15:09,458
We can reinforce our partnership
through the bazaar.
588
01:15:12,218 --> 01:15:14,258
Tell me what you're thinking, Ares.
589
01:15:14,498 --> 01:15:18,378
Look Ertuğrul Bey, I've brought a skilled
trader from Nicaea. His name is Niko.
590
01:15:19,138 --> 01:15:22,258
Through him, a lot of Venetian and Greek
traders will come to the bazaar.
591
01:15:22,578 --> 01:15:24,258
We'll both make more money.
592
01:15:24,778 --> 01:15:28,738
But in order to do that, I need
some privileges over the bazaar.
593
01:15:29,098 --> 01:15:32,298
I believe you'll be amendable to that
after all the things I've done for you.
594
01:15:34,138 --> 01:15:37,138
Very well. Your offer is reasonable.
595
01:15:38,618 --> 01:15:43,898
But I need to find Gündüz first.
Then we can talk in more detail.
596
01:15:44,178 --> 01:15:46,818
Just let me introduce you
to Niko before you leave.
597
01:15:48,298 --> 01:15:49,218
Summon Niko.
598
01:15:57,658 --> 01:16:01,378
What's this all about, Aslıhan Hatun?
Why have you gathered us here?
599
01:16:02,498 --> 01:16:07,978
My beys and alps. As you all know,
after Kırca went missing
600
01:16:08,418 --> 01:16:11,538
we took the precaution
of doubling the guards.
601
01:16:12,138 --> 01:16:15,418
We now need to take further measures
to protect ourselves.
602
01:16:16,138 --> 01:16:17,818
That's why I asked you here.
603
01:16:18,618 --> 01:16:20,498
But why is this necessary, Aslıhan Hatun?
604
01:16:21,378 --> 01:16:23,338
I received news from the Kayi Tribe.
605
01:16:24,018 --> 01:16:26,818
Gündüz, son of Ertuğrul Bey,
has been kidnapped.
606
01:16:27,538 --> 01:16:29,338
-How come?
-Who could do that?
607
01:16:29,458 --> 01:16:30,498
Who would dare do that?
608
01:16:39,778 --> 01:16:45,058
Whoever's capable of kidnapping the son
of Ertuğrul Bey is capable of anything.
609
01:16:45,298 --> 01:16:49,338
That's why the first thing we need to do
is make sure our tribe is secure.
610
01:16:50,098 --> 01:16:54,218
After that, we'll do whatever we can
to support the Kayi Tribe.
611
01:16:55,138 --> 01:16:58,978
-She's right.
-Aslıhan Hatun has a point.
612
01:16:59,058 --> 01:17:00,618
-She's right.
-She's right.
613
01:17:01,858 --> 01:17:05,418
Alps, double the guards.
614
01:17:06,298 --> 01:17:08,618
Have them patrol the tribe
in groups of two.
615
01:17:09,258 --> 01:17:11,138
Yes, Aslıhan Hatun.
616
01:17:14,338 --> 01:17:17,458
My beys, you should be careful too.
617
01:17:17,818 --> 01:17:19,338
Yes, Aslıhan Hatun.
618
01:17:19,658 --> 01:17:23,138
Great games are being
played out around us.
619
01:17:23,698 --> 01:17:26,978
The enemy is rushing towards us
like a river in a flood.
620
01:17:27,378 --> 01:17:30,258
If we don't stand together
621
01:17:31,098 --> 01:17:33,338
this river will wash us away.
622
01:17:34,818 --> 01:17:37,458
-She's right.
-Aslıhan Hatun is right.
623
01:17:56,698 --> 01:18:00,178
-May I come in, my Bey?
-Come in.
624
01:18:04,858 --> 01:18:06,178
Any news from Sancar?
625
01:18:06,898 --> 01:18:09,138
No, my Bey. Not yet.
626
01:18:09,498 --> 01:18:11,738
-But there is something else.
-What?
627
01:18:13,018 --> 01:18:16,938
Aslıhan Hatun, she's doubled
the number of guards patrolling the tribe.
628
01:18:17,458 --> 01:18:19,978
And she gathered the beys and alps
and issued instructions to them.
629
01:18:23,978 --> 01:18:24,978
Interesting.
630
01:18:25,738 --> 01:18:27,858
I wonder if she's learned of the attack.
631
01:18:30,178 --> 01:18:33,898
Sancar! Why have you not yet
brought me Turgut's head?
632
01:18:35,898 --> 01:18:37,538
There's something else
you should know, my Bey.
633
01:18:38,858 --> 01:18:41,858
Ertuğrul Bey's son Gündüz
was kidnapped from his tribe.
634
01:18:45,098 --> 01:18:46,778
What did you just say, Kayatekin?
635
01:18:47,258 --> 01:18:50,298
Ertuğrul's son? From the tribe?
636
01:18:52,378 --> 01:18:55,098
-Who did it?
-We don't know, my Bey.
637
01:19:03,578 --> 01:19:08,378
That must be the reason
Aslıhan has taken all these precautions.
638
01:19:11,978 --> 01:19:16,658
Ertuğrul can't be in his right mind
if his son has been kidnapped.
639
01:19:17,738 --> 01:19:20,858
And once Turgut dies...
640
01:19:22,178 --> 01:19:24,258
everything will be in our favor.
641
01:19:25,338 --> 01:19:27,778
Come on, Sancar, come on.
642
01:19:29,178 --> 01:19:30,378
Come on.
643
01:19:33,778 --> 01:19:36,578
Niko. Meet Ertuğrul Bey,
644
01:19:37,658 --> 01:19:41,858
glorious margrave of the Seljuks
and owner of Hanlı bazaar.
645
01:19:45,298 --> 01:19:47,898
I hope we'll soon be working
together at the bazaar.
646
01:19:48,378 --> 01:19:49,818
Nice to meet you, Ertuğrul Bey.
647
01:19:55,018 --> 01:19:56,018
Thank you, Niko.
648
01:19:56,738 --> 01:19:58,538
As Governor Ares just said,
649
01:19:59,218 --> 01:20:01,858
I hope we get to work together
at Hanlı bazaar.
650
01:20:02,058 --> 01:20:06,418
Surely Ertuğrul Bey,
that would be in everyone's interest.
651
01:20:07,618 --> 01:20:09,858
Let's see what time brings us, Niko.
652
01:20:10,698 --> 01:20:13,218
We can talk about it again
when the time is right.
653
01:20:16,178 --> 01:20:17,898
I best get going now, Governor Ares.
654
01:20:19,938 --> 01:20:22,898
I'll look forward to hearing
your decision, Ertuğrul bey.
655
01:20:24,578 --> 01:20:26,618
And I'll look forward
to hearing of Gündüz.
656
01:20:28,858 --> 01:20:29,738
Ertuğrul Bey.
657
01:20:32,098 --> 01:20:34,578
It was an honor to meet you.
658
01:20:48,578 --> 01:20:52,258
Get to work, Niko.
I've dealt with the nasty part.
659
01:20:52,698 --> 01:20:55,098
The rest is up to you.
660
01:20:55,698 --> 01:20:58,338
-Prepare accordingly.
-Yes, bey.
661
01:21:20,698 --> 01:21:22,658
Ertuğrul is obviously playing with you.
662
01:21:24,098 --> 01:21:27,658
I know, Titan. But it's not one sided.
663
01:21:28,378 --> 01:21:32,058
I'm playing with him too
and I'll be the winner in the end.
664
01:22:17,138 --> 01:22:18,938
There is still no news.
665
01:22:22,818 --> 01:22:25,778
Do you think something
bad has happened, my Bey?
666
01:22:26,258 --> 01:22:29,058
Wife, think positively!
667
01:22:33,498 --> 01:22:36,098
-May I come in, my Bey?
-Come in, Kayatekin.
668
01:22:39,218 --> 01:22:40,138
My Bey.
669
01:22:41,458 --> 01:22:44,538
Turgut... Turgut is on his way
back to the tribe.
670
01:22:45,058 --> 01:22:46,178
My Allah.
671
01:22:48,778 --> 01:22:50,258
What the hell are you saying?
672
01:22:52,338 --> 01:22:53,338
Sancar.
673
01:22:57,218 --> 01:22:58,498
Wait here.
674
01:23:05,818 --> 01:23:08,778
-Where are the others?
-Where are the other alps?
675
01:23:31,778 --> 01:23:32,738
Alps!
676
01:23:35,738 --> 01:23:37,138
Where are our brothers?
677
01:23:40,098 --> 01:23:41,338
What's happened to them?
678
01:23:41,778 --> 01:23:44,458
What happened, Chief Alp Turgut?
Did you find Kırca Alp?
679
01:23:44,618 --> 01:23:47,498
What's happened to our brothers?
Who did this, Chief Alp Turgut?
680
01:23:48,658 --> 01:23:50,178
They ambushed us.
681
01:23:51,298 --> 01:23:55,858
They hid their faces.
But... they each got what they deserved.
682
01:24:01,818 --> 01:24:03,378
Take him to the healing tent.
683
01:24:30,578 --> 01:24:32,858
Sancar... Sancar!
684
01:24:34,498 --> 01:24:36,498
-Kayatekin!
-Yes, my Bey?
685
01:24:37,098 --> 01:24:41,538
-Find out where Sancar is, right away.
-Yes, my Bey.
686
01:24:48,658 --> 01:24:50,098
Turgut!
687
01:24:50,898 --> 01:24:54,738
Turgut! If you've done anything to my son,
688
01:24:55,138 --> 01:24:58,858
I swear to Allah,I'll rain hell upon you
689
01:24:59,298 --> 01:25:02,498
and take your head in front of everyone.
690
01:25:06,498 --> 01:25:08,778
What happened Turgut? Where are the alps?
691
01:25:12,938 --> 01:25:14,298
We were ambushed.
692
01:25:15,418 --> 01:25:16,778
Good Allah.
693
01:25:19,178 --> 01:25:22,138
Who? Who did this?
694
01:25:24,298 --> 01:25:25,298
I don't know.
695
01:25:26,818 --> 01:25:28,338
They looked like bandits.
696
01:25:30,458 --> 01:25:31,938
They hid their faces.
697
01:25:36,698 --> 01:25:42,818
First Kırca, and now this ambush.
For Allah's sake, what's going on, Turgut?
698
01:25:45,738 --> 01:25:47,778
Whoever ambushed us...
699
01:25:51,098 --> 01:25:53,298
knew I'd be there.
700
01:25:56,418 --> 01:25:57,858
I suspect Bahadir.
701
01:25:59,618 --> 01:26:02,858
It might not have been Bahadir Bey.
702
01:26:05,538 --> 01:26:07,818
I got news from the Kayi Tribe today.
703
01:26:08,538 --> 01:26:10,458
Ertuğrul Bey's son, Gündüz...
704
01:26:12,978 --> 01:26:14,458
What about Gündüz?
705
01:26:17,058 --> 01:26:18,698
Gündüz has been kidnapped.
706
01:26:20,218 --> 01:26:21,218
Who?
707
01:26:23,258 --> 01:26:24,658
Who kidnapped him?
708
01:26:26,858 --> 01:26:28,778
I can think of only one person.
709
01:26:36,498 --> 01:26:37,658
Governor Ares.
710
01:26:38,098 --> 01:26:41,298
He might also be the one
who had you ambushed.
711
01:27:00,658 --> 01:27:04,378
Go to Ertuğrul Bey if you like.
Don't leave him alone.
712
01:27:05,178 --> 01:27:06,858
Don't worry about us here.
713
01:27:07,298 --> 01:27:11,058
I've taken more precautions and increased
the guards. Nothing bad will happen.
714
01:27:16,698 --> 01:27:18,218
I feel like I'm drowning in rage.
715
01:27:19,778 --> 01:27:24,658
But... it's still dangerous here.
716
01:27:25,698 --> 01:27:29,898
If I leave here, they'll look
to take advantage of my absence.
717
01:27:30,698 --> 01:27:32,258
This is where I must be.
718
01:27:41,618 --> 01:27:45,578
Allah willing, Ertuğrul Bey will
save his son without my help.
719
01:27:46,738 --> 01:27:47,738
I hope so.
720
01:28:07,738 --> 01:28:11,898
Gündüz is alive and in the castle.I'll locate him as soon as possible.
721
01:28:12,058 --> 01:28:14,058
Wait for mein the empty shop, Ertuğrul Bey.
722
01:28:44,698 --> 01:28:45,978
Gündüz is in the castle.
723
01:28:48,498 --> 01:28:49,898
Where is the empty shop?
724
01:28:50,258 --> 01:28:52,538
-Let me take you there, my Bey.
-Not now.
725
01:28:53,818 --> 01:28:55,978
They must see us leave the castle.
726
01:28:57,658 --> 01:29:00,058
We'll come back in disguise.
727
01:29:01,818 --> 01:29:02,898
Come on.
728
01:29:30,338 --> 01:29:31,338
Come.
729
01:29:34,658 --> 01:29:35,658
Bismillahirrahmanirrahim.
730
01:29:46,898 --> 01:29:52,218
My brave son was going to go
hunting on wild horses.
731
01:29:54,898 --> 01:29:58,498
He was to ride horses and win battles.
732
01:30:00,058 --> 01:30:04,698
He will still do those things,
Halime Hatun. Try not to worry.
733
01:30:05,498 --> 01:30:11,258
I'd give my life to hold you
in my arms one more time, son.
734
01:30:16,018 --> 01:30:18,618
There are signs of him everywhere, Hafsa.
735
01:30:20,258 --> 01:30:22,538
Wherever I look, I see him.
736
01:30:24,298 --> 01:30:26,178
I'm dying inside.
737
01:30:27,858 --> 01:30:31,098
Halime Hatun, be patient, for Allah's sake.
738
01:30:32,218 --> 01:30:36,018
You'll see, Ertuğrul Bey
will come back with Gündüz.
739
01:30:37,618 --> 01:30:40,978
I hope so. I hope so, Hafsa.
740
01:31:16,892 --> 01:31:19,492
My mother must be crying a lot
at the marquee, Marya.
741
01:31:20,692 --> 01:31:22,372
You will soon get back to your tribe.
742
01:31:22,612 --> 01:31:24,492
Ares will not let me go.
743
01:31:25,252 --> 01:31:28,372
Weren't you an alp? Do alps surrender?
744
01:31:28,652 --> 01:31:32,172
Ertuğrul Bey's son, Gündüz,
never surrenders.
745
01:31:32,412 --> 01:31:33,532
Good for you.
746
01:31:33,972 --> 01:31:38,572
People sometimes do things they don't
believe in, but for good reason.
747
01:31:39,492 --> 01:31:41,852
You must be nice to Ares.
748
01:31:43,532 --> 01:31:45,532
Why are you helping me?
749
01:31:47,132 --> 01:31:49,292
Because you remind me of my brother.
750
01:31:49,932 --> 01:31:51,372
What happened to him?
751
01:31:53,372 --> 01:31:55,252
Some merciless people killed him.
752
01:31:57,572 --> 01:32:00,052
But I won't let anything happen to you.
753
01:32:00,612 --> 01:32:04,892
When I get out of here,
I will avenge your brother too.
754
01:32:18,372 --> 01:32:20,812
I have to go now. I will come back later.
755
01:32:21,252 --> 01:32:22,372
Eat your food.
756
01:32:31,612 --> 01:32:34,172
My Allah, let my father come and rescue me.
757
01:32:35,172 --> 01:32:37,612
Don't let my mother
and Grandmother worry too much.
758
01:33:30,612 --> 01:33:32,332
Let me see your face, Günküt.
759
01:33:37,092 --> 01:33:38,052
Good, good.
760
01:33:42,292 --> 01:33:43,812
Let me take a look, Bamsi.
761
01:33:47,812 --> 01:33:48,652
Bamsi?
762
01:34:10,212 --> 01:34:11,172
Put down your hands.
763
01:34:24,892 --> 01:34:25,972
Well, would you look at my alp.
764
01:34:27,532 --> 01:34:31,652
Why do you laugh so heartedly?
Look at your own moustache.
765
01:34:32,732 --> 01:34:35,452
I'm not ashamed of my moustache
that I would hide it like you.
766
01:34:35,772 --> 01:34:36,652
Günküt!
767
01:34:37,452 --> 01:34:40,532
You know I cut off
the tips of that moustache before.
768
01:34:41,452 --> 01:34:45,692
When this is over,
I'm going to pull them out one by one.
769
01:34:45,812 --> 01:34:47,332
One by one!
770
01:34:47,412 --> 01:34:48,772
That's enough, Bamsi.
771
01:34:49,892 --> 01:34:51,652
You both shaved like you're meant to.
772
01:34:54,652 --> 01:34:56,892
You have its roots. It will grow back.
773
01:34:57,532 --> 01:34:58,772
I hope so, my Bey.
774
01:34:59,092 --> 01:35:00,732
I hope it grows back in no time.
775
01:35:01,732 --> 01:35:03,172
It will Bamsi, Allah willing.
776
01:35:03,772 --> 01:35:04,932
Come on, to the horses.
777
01:35:05,172 --> 01:35:06,012
My Bey.
778
01:35:07,772 --> 01:35:11,412
What will Hafsa Hatun say
when she sees me like this?
779
01:35:12,092 --> 01:35:15,772
I fear she might frown
until it grows back.
780
01:35:16,852 --> 01:35:18,972
You're going to go back to the tribe
looking like that.
781
01:35:19,212 --> 01:35:22,892
And you're the head alp.
They will see you like this.
782
01:35:23,132 --> 01:35:24,572
That should be your main concern.
783
01:35:29,372 --> 01:35:32,772
You cut your beard for our duty.
784
01:35:33,572 --> 01:35:37,652
For our duty, we always do
what is necessary without considering
785
01:35:37,972 --> 01:35:40,332
what others might think, right?
786
01:35:40,692 --> 01:35:43,372
Right, my Bey.
Duty is what matters the most.
787
01:35:45,652 --> 01:35:47,092
Good for you, my man.
788
01:35:48,132 --> 01:35:50,452
-To the horses.
-All right.
789
01:36:01,412 --> 01:36:03,132
My Allah, help me.
790
01:36:04,332 --> 01:36:05,652
Please.
791
01:36:07,492 --> 01:36:10,132
Marya, is the kid all right?
792
01:36:15,252 --> 01:36:17,412
He is so small, Commander Kostas.
793
01:36:18,412 --> 01:36:21,852
Don't be weak, Marya.
He is very valuable to us.
794
01:36:23,492 --> 01:36:24,572
Don't worry.
795
01:36:52,372 --> 01:36:56,172
Oh, Sancar. You couldn't kill that dog.
796
01:36:58,812 --> 01:37:00,892
I hope your life is safe.
797
01:37:01,012 --> 01:37:03,172
My Bey... Calm down, my Bey.
798
01:37:03,732 --> 01:37:05,892
If anything had happened,
Turgut would've said something.
799
01:37:06,172 --> 01:37:08,372
-Permission to enter, my Bey.
-Come in.
800
01:37:12,372 --> 01:37:15,452
My Bey. Sancar Bey...
801
01:37:16,212 --> 01:37:17,572
he is wounded.
802
01:37:20,732 --> 01:37:21,572
Wounded?
803
01:37:24,852 --> 01:37:25,852
Is he all right?
804
01:37:27,292 --> 01:37:29,812
They dressed his wounds, my Bey.
He is all right for now.
805
01:37:31,772 --> 01:37:32,972
My Allah.
806
01:37:36,972 --> 01:37:39,532
And Turgut?
807
01:37:40,612 --> 01:37:42,212
Did Turgut see his face?
808
01:37:42,412 --> 01:37:43,532
He did not, my Bey.
809
01:37:43,852 --> 01:37:44,932
He did not.
810
01:37:48,732 --> 01:37:49,972
There, my Bey.
811
01:37:50,092 --> 01:37:53,332
Sancar Bey is all right.
And Turgut didn't see who he was.
812
01:38:01,292 --> 01:38:04,932
Hatun, do you think these things
are so easy?
813
01:38:05,932 --> 01:38:10,292
Even if they didn't see Sancar's face,
they will suspect us.
814
01:38:11,332 --> 01:38:13,652
They will be watching us.
815
01:38:16,172 --> 01:38:17,452
They might even...
816
01:38:20,692 --> 01:38:23,092
make a move against us.
817
01:38:26,412 --> 01:38:28,452
We didn't get what we hoped for.
818
01:38:30,852 --> 01:38:37,252
Now we must do whatever we can
so they do not to suspect us.
819
01:38:40,252 --> 01:38:44,012
That's why I am going to visit
Aslıhan and Turgut.
820
01:38:48,652 --> 01:38:53,572
Then I will go see Sancar
without anyone knowing.
821
01:39:20,092 --> 01:39:21,772
Somebody is coming. Get ready.
822
01:39:31,212 --> 01:39:32,212
Ertuğrul Bey.
823
01:39:33,052 --> 01:39:35,692
Ares' courtesan Marya knows
where they are keeping Gündüz.
824
01:39:36,572 --> 01:39:38,372
Bamsi Alp, you were right.
825
01:39:39,052 --> 01:39:40,652
What you said was useful. Thank you.
826
01:39:41,372 --> 01:39:42,452
You're welcome.
827
01:39:43,852 --> 01:39:45,972
You keeping your eye out helped us, Bamsi.
828
01:39:46,492 --> 01:39:49,172
You once again proved
that you deserve to be head alp.
829
01:39:50,372 --> 01:39:52,212
Thank you, my Bey. Thank you.
830
01:39:54,012 --> 01:39:55,612
Then we talk to Marya.
831
01:39:55,852 --> 01:39:58,972
I found Marya's quarters, my Bey.
We can go right away.
832
01:40:00,892 --> 01:40:02,652
Only Bamsi will come with us.
833
01:40:03,652 --> 01:40:05,972
With Allah's grace,
if we get Gündüz and get out...
834
01:40:06,652 --> 01:40:08,052
we will be out of the fort
835
01:40:08,252 --> 01:40:09,732
before the doors are opened.
836
01:40:10,452 --> 01:40:12,012
And the next time we go there...
837
01:40:12,532 --> 01:40:14,492
it will be to conquer the fort
with Allah's permission.
838
01:40:15,052 --> 01:40:16,852
Hopefully, my Bey.
839
01:40:18,052 --> 01:40:19,092
You...
840
01:40:19,932 --> 01:40:21,972
lie in wait at the market and the gates.
841
01:40:22,092 --> 01:40:25,452
-As you wish, my Bey.
-Give us your blessing, men.
842
01:40:25,572 --> 01:40:27,852
-It is yours.
-It is yours, my Bey.
843
01:40:28,372 --> 01:40:29,772
I hope you come with your son.
844
01:40:31,132 --> 01:40:32,092
Thank you.
845
01:41:01,572 --> 01:41:03,132
Permission to enter.
846
01:41:11,772 --> 01:41:12,892
Come in.
847
01:41:23,812 --> 01:41:25,132
Selamunaleykum.
848
01:41:38,172 --> 01:41:39,332
Aleykumselamun.
849
01:41:40,812 --> 01:41:42,052
Why have you come, Bahadir Bey?
850
01:41:45,932 --> 01:41:48,492
You were eating, apologies.
851
01:41:50,332 --> 01:41:51,252
However...
852
01:41:52,012 --> 01:41:53,492
I heard something.
853
01:41:54,532 --> 01:41:57,292
Ertuğrul Bey's son was kidnapped.
854
01:42:04,012 --> 01:42:05,092
He was.
855
01:42:05,972 --> 01:42:06,932
However...
856
01:42:07,892 --> 01:42:11,532
our bey will retrieve Gündüz
in one piece, sooner or later.
857
01:42:12,212 --> 01:42:13,812
Hopefully.
858
01:42:15,372 --> 01:42:18,212
If there is anything I can do
to aid you in this...
859
01:42:18,612 --> 01:42:21,292
I am ready to do it,
that is what I came to say.
860
01:42:31,532 --> 01:42:33,052
Thank you, Bahadir Bey.
861
01:42:33,612 --> 01:42:35,092
There is no need for now.
862
01:42:39,492 --> 01:42:40,772
There might have been...
863
01:42:42,132 --> 01:42:45,212
some unpleasant dealings among us.
864
01:42:46,652 --> 01:42:47,572
But...
865
01:42:47,972 --> 01:42:51,372
a boy's life it at stake here.
866
01:42:52,532 --> 01:42:53,852
In situations like this...
867
01:42:54,972 --> 01:42:56,772
hostilities are left behind.
868
01:42:58,212 --> 01:43:00,332
If there is anything I can do...
869
01:43:01,132 --> 01:43:02,492
I will be in my tent.
870
01:43:08,372 --> 01:43:09,532
Good night.
871
01:43:14,932 --> 01:43:15,972
Thank you.
872
01:43:23,612 --> 01:43:24,572
Door.
873
01:43:45,092 --> 01:43:47,012
By kidnapping Ertuğrul's boy...
874
01:43:47,612 --> 01:43:49,852
we have greatly shaken
Ertuğrul and the Turks.
875
01:43:50,612 --> 01:43:53,172
We will continue to do so until they fall.
876
01:43:53,772 --> 01:43:55,572
Up next is Bahadir Bey.
877
01:43:56,132 --> 01:43:59,652
We will pull him into our ranks
and help him to get his tribe back.
878
01:44:01,612 --> 01:44:03,452
Ertuğrul will not like that at all.
879
01:44:05,052 --> 01:44:07,292
And it will cause a stir among the Turks.
880
01:44:07,492 --> 01:44:09,412
That's exactly what I want.
881
01:44:10,532 --> 01:44:12,732
Then it's up to you, Titan.
882
01:44:16,492 --> 01:44:17,332
What is?
883
01:44:18,092 --> 01:44:19,972
Call your men, get them here.
884
01:44:22,092 --> 01:44:24,932
We will watch what goes on among the Turks
from here.
885
01:44:25,132 --> 01:44:26,532
We will make our moves accordingly.
886
01:44:28,452 --> 01:44:31,012
I hope these moves
turn into big slaughters.
887
01:44:31,452 --> 01:44:32,852
They definitely will.
888
01:44:33,492 --> 01:44:36,332
When they start fighting among themselves
we will destroy them all.
889
01:44:37,372 --> 01:44:39,092
You don't have to worry about us.
890
01:44:39,892 --> 01:44:43,172
Me and my men
have been longing to shed Turkish blood.
891
01:44:43,332 --> 01:44:44,732
Just tell us
892
01:44:44,812 --> 01:44:46,852
when, where and what to do.
893
01:44:47,972 --> 01:44:48,932
Then...
894
01:44:49,412 --> 01:44:50,852
get on your walls...
895
01:44:51,372 --> 01:44:54,052
and watch the blood
that flows from Turk Tribes with pleasure.
896
01:45:01,532 --> 01:45:04,612
To our holy empire and cause.
897
01:45:29,852 --> 01:45:31,252
Here, Ertuğrul Bey.
898
01:46:04,052 --> 01:46:05,092
Who is it?
899
01:46:05,172 --> 01:46:06,692
Tekfur Ares sent me.
900
01:46:12,212 --> 01:46:13,292
What do you want?
901
01:46:23,732 --> 01:46:24,852
Marya.
902
01:46:25,692 --> 01:46:27,212
What are you up to?
903
01:46:29,092 --> 01:46:30,572
What do you mean?
904
01:46:31,372 --> 01:46:34,492
I know you have been
secretly talking to Ertuğrul's alps.
905
01:46:36,852 --> 01:46:38,172
You are out of your mind.
906
01:46:39,172 --> 01:46:41,932
Why did you tell them that you were...
907
01:46:42,852 --> 01:46:44,372
working for that dog Simko?
908
01:46:45,412 --> 01:46:47,292
What are you after, Marya?
909
01:46:47,492 --> 01:46:48,772
Talk to me.
910
01:46:50,052 --> 01:46:52,252
You came here uninvited. Get out!
911
01:46:55,892 --> 01:46:57,972
Ares will punish you.
912
01:47:04,092 --> 01:47:05,452
I don't think so.
913
01:47:06,252 --> 01:47:09,532
Ares will kill you
if he finds out that you have been
914
01:47:09,652 --> 01:47:11,732
whispering into alps' ears,
you know that right?
915
01:47:14,412 --> 01:47:15,412
Tell me.
916
01:47:16,412 --> 01:47:18,132
Why did you talk to the alps?
917
01:47:18,332 --> 01:47:19,732
Either you talk now...
918
01:47:21,052 --> 01:47:23,612
or I will tell Ares what I know.
919
01:47:23,692 --> 01:47:24,772
Come on.
920
01:47:26,532 --> 01:47:28,492
Allah damn you all!
921
01:47:31,372 --> 01:47:35,652
He will kill that innocent boy
just like he killed my brother.
922
01:47:37,292 --> 01:47:40,052
Enough, I can't take it anymore.
923
01:47:40,652 --> 01:47:41,812
Damn you...
924
01:47:42,452 --> 01:47:45,612
and that scum that is your lord!
925
01:47:47,732 --> 01:47:48,692
Yes.
926
01:47:49,892 --> 01:47:50,852
Damn him.
927
01:48:00,332 --> 01:48:01,652
Ertuğrul Bey!
928
01:48:03,292 --> 01:48:04,532
Where is my son, Marya?
929
01:48:07,772 --> 01:48:09,892
Allah has answered my prayers.
930
01:48:12,092 --> 01:48:13,572
I will take you to him.
931
01:48:14,892 --> 01:48:17,092
Just avenge my brother.
932
01:48:53,372 --> 01:48:54,212
Halime Hatun!
933
01:48:54,932 --> 01:48:55,892
Hafsa!
934
01:48:56,012 --> 01:48:59,532
I asked the alps,
still no word from Ertuğrul Bey.
935
01:49:02,772 --> 01:49:03,732
Mother...
936
01:49:04,612 --> 01:49:06,412
Still no word.
937
01:49:06,732 --> 01:49:09,412
How will I live
if something happened to Gündüz?
938
01:49:10,932 --> 01:49:12,652
My girl, my beautiful girl...
939
01:49:12,892 --> 01:49:14,572
hope for the best.
940
01:49:14,812 --> 01:49:17,132
My Ertuğrul will find him
and bring him to you.
941
01:49:17,532 --> 01:49:18,852
Don't you lose hope.
942
01:49:21,412 --> 01:49:22,932
You are right, mother.
943
01:49:23,412 --> 01:49:25,812
What can I say,
I can't make my heart listen.
944
01:49:26,772 --> 01:49:29,492
My Ertuğrul and my Gündüz
are at that forsaken fort.
945
01:49:30,972 --> 01:49:33,652
Every minute they don't return,
It eats me up inside.
946
01:49:34,252 --> 01:49:36,412
Allah willing,
they will return in one piece.
947
01:49:36,932 --> 01:49:38,852
You need to be strong.
948
01:49:39,292 --> 01:49:40,692
Trust in Allah.
949
01:49:41,132 --> 01:49:42,172
Okay?
950
01:49:42,772 --> 01:49:43,612
Okay?
951
01:49:43,692 --> 01:49:44,852
My dear Allah...
952
01:49:45,892 --> 01:49:49,252
please let them return to the tribe
in one piece.
953
01:49:50,172 --> 01:49:52,372
Allah willing. Allah help us.
954
01:50:00,612 --> 01:50:01,572
This way.
955
01:50:03,532 --> 01:50:07,452
Ares asked me to look after Gündüz
at night. He won't call for me.
956
01:50:08,212 --> 01:50:12,012
He doesn't want anyone to know that Gündüz
is at the fort. He increased security.
957
01:50:13,892 --> 01:50:15,372
Where are the guards, Marya?
958
01:50:15,452 --> 01:50:16,892
There are two at the door.
959
01:50:16,972 --> 01:50:19,452
And his special guards are on patrol,
960
01:50:20,052 --> 01:50:22,652
his best warriors,
the soldiers who are closest to Ares.
961
01:50:23,092 --> 01:50:24,532
Be careful.
962
01:50:24,612 --> 01:50:26,092
-Bamsi.
-Yes.
963
01:50:26,172 --> 01:50:27,412
I will go with Marya.
964
01:50:28,092 --> 01:50:30,772
Watch out for the guards, watch my back.
965
01:50:31,092 --> 01:50:32,972
Yes, my Bey. Yes.
966
01:50:33,052 --> 01:50:35,972
Do not engage with them unless necessary.
967
01:50:38,412 --> 01:50:39,532
Let's go, Marya.
968
01:51:04,292 --> 01:51:06,692
Tekfur Ares wants to see the boy
right away.
969
01:51:10,932 --> 01:51:12,092
Who is this?
970
01:51:50,852 --> 01:51:51,932
Gündüz...
971
01:52:09,892 --> 01:52:11,012
Father!
972
01:52:12,652 --> 01:52:14,212
Am I dreaming?
973
01:52:14,292 --> 01:52:15,732
It is not a dream, my boy.
974
01:52:16,292 --> 01:52:18,412
I came to take you home.
975
01:52:29,092 --> 01:52:32,092
You taught me
that a Turk doesn't surrender,
976
01:52:32,212 --> 01:52:33,692
and I never did.
977
01:52:34,092 --> 01:52:35,279
I did not bring disgrace upon you.
978
01:52:35,652 --> 01:52:37,252
Well done, my boy.
979
01:52:39,252 --> 01:52:40,412
Ertuğrul Bey,
980
01:52:40,892 --> 01:52:43,212
the sun is about to rise,
the gates will be opened. Hurry.
981
01:52:44,092 --> 01:52:45,172
all right.
982
01:52:45,652 --> 01:52:46,812
Come on, my boy.
983
01:52:49,812 --> 01:52:51,212
This is yours from now on.
984
01:52:51,652 --> 01:52:53,892
Take it. You deserve it.
985
01:52:54,332 --> 01:52:55,732
Protect yourself if need be.
986
01:52:57,452 --> 01:52:58,972
This is the day, father.
987
01:52:59,132 --> 01:53:00,852
If enemies should befall me
988
01:53:00,932 --> 01:53:04,172
I will hit my first one with this.
989
01:53:04,412 --> 01:53:05,892
You will, my boy.
990
01:53:06,892 --> 01:53:08,212
You will.
991
01:53:19,212 --> 01:53:20,332
Come.
992
01:53:21,812 --> 01:53:23,492
Alert Tekfur Ares.
993
01:53:23,652 --> 01:53:24,892
Ertuğrul is in the fort.
994
01:53:24,972 --> 01:53:26,452
Ya Allah!
995
01:54:05,492 --> 01:54:07,132
Marya! Are you all right?
996
01:54:10,532 --> 01:54:11,772
Are you all right, Marya?
997
01:54:16,132 --> 01:54:17,052
I'm fine.
998
01:54:17,652 --> 01:54:18,852
Ertuğrul Bey,
999
01:54:19,452 --> 01:54:20,892
You go.
1000
01:54:21,452 --> 01:54:22,292
I...
1001
01:54:22,932 --> 01:54:24,692
I will take care of myself.
1002
01:54:26,492 --> 01:54:27,732
Avenge...
1003
01:54:28,012 --> 01:54:29,492
my brother.
1004
01:54:29,732 --> 01:54:31,452
I give you my word, Marya.
1005
01:54:32,292 --> 01:54:33,892
I will avenge your brother.
1006
01:54:36,492 --> 01:54:37,652
Come on, son.
1007
01:55:26,692 --> 01:55:32,212
The light of my dark eye
1008
01:55:36,172 --> 01:55:40,732
Atop the mountain that lies dark ahead
1009
01:55:41,852 --> 01:55:43,732
My son
1010
01:55:47,012 --> 01:55:52,892
May your wings never break
1011
01:55:55,172 --> 01:56:01,572
May your rivers never run dry
1012
01:56:10,372 --> 01:56:12,092
Mighty Lord,
1013
01:56:12,252 --> 01:56:16,012
for the sake of the prophet Muhammed...
1014
01:56:16,732 --> 01:56:19,012
please spare my Gündüz.
1015
01:56:20,572 --> 01:56:21,812
Spare him.
1016
01:56:40,972 --> 01:56:43,052
My dear Allah, help us.
1017
01:56:55,812 --> 01:56:56,932
Allah damn it!
1018
01:56:57,892 --> 01:56:59,292
What happened here?
1019
01:57:03,412 --> 01:57:04,412
Marya!
1020
01:57:08,292 --> 01:57:09,132
Marya!
1021
01:57:10,932 --> 01:57:13,692
She's hurt! Send for the healer at once!
1022
01:57:17,292 --> 01:57:18,292
Gündüz!
1023
01:57:30,412 --> 01:57:33,292
We need to pass the soldiers at the gates
before the ones in the fort come.
1024
01:57:33,372 --> 01:57:34,372
Come on.
1025
01:57:37,412 --> 01:57:38,852
Alert all the guards!
1026
01:57:38,932 --> 01:57:40,452
Hold all the gates! Hurry!
1027
01:57:51,812 --> 01:57:53,372
-What's going on, Niko?
-Not Niko.
1028
01:57:53,772 --> 01:57:54,972
Atsız!
1029
01:58:04,252 --> 01:58:06,172
Hide my boy, hide!
1030
01:58:06,412 --> 01:58:08,012
Protect yourself, Gündüz!
1031
01:59:24,932 --> 01:59:25,812
Kostas.
1032
01:59:26,852 --> 01:59:30,692
All the wine I've drunk since morning
has not eased the pain.
1033
01:59:33,012 --> 01:59:35,092
Give me some good news
that may help.
1034
01:59:36,852 --> 01:59:37,972
My lord...
1035
01:59:38,812 --> 01:59:40,292
They took Gündüz.
1036
01:59:49,732 --> 01:59:51,212
What do you mean, they took him?
1037
01:59:51,332 --> 01:59:52,572
What are you saying?
1038
01:59:52,652 --> 01:59:55,532
My lord,
they killed the men in the hallway.
1039
01:59:56,692 --> 01:59:58,852
I ran to the dungeon but...
1040
01:59:59,372 --> 02:00:00,532
he wasn't there.
1041
02:00:02,772 --> 02:00:05,412
Have you lost your mind,
what are you saying?
1042
02:00:05,532 --> 02:00:06,812
Where is Marya?
1043
02:00:06,972 --> 02:00:09,492
Marya is wounded, my lord.
They took her to her room.
1044
02:00:15,412 --> 02:00:17,572
Ertuğrul has come to save his son.
1045
02:00:18,812 --> 02:00:20,172
Close the gates.
1046
02:00:20,292 --> 02:00:22,332
Alert the men, don't let them out.
1047
02:00:22,492 --> 02:00:24,692
Why are you just standing there, go!
1048
02:00:26,532 --> 02:00:27,652
Door.
1049
02:00:38,292 --> 02:00:39,332
Ertuğrul!
1050
02:00:40,572 --> 02:00:42,852
I will not let you win this time...
1051
02:00:44,052 --> 02:00:46,452
no matter the cost.
1052
02:01:09,132 --> 02:01:10,012
Father!
1053
02:01:31,852 --> 02:01:33,012
Come, son.
1054
02:01:33,292 --> 02:01:34,252
Come on.
1055
02:01:45,812 --> 02:01:47,092
Thank you.
1056
02:01:55,532 --> 02:01:57,692
I told you if Ertuğrul leaves, he wins.
1057
02:01:58,132 --> 02:01:58,972
I can't let that happen.
1058
02:01:59,332 --> 02:02:01,652
Run to the gates, don't let them out.
1059
02:02:56,452 --> 02:02:58,332
They penetrated
the deepest corners of my fort,
1060
02:02:59,412 --> 02:03:01,332
killed my men and left.
1061
02:03:03,172 --> 02:03:05,492
Ertuğrul will pay for this.
1062
02:03:06,332 --> 02:03:07,852
Ertuğrul broke the peace, Ares.
1063
02:03:08,292 --> 02:03:09,892
Allahdamn the peace!
1064
02:03:10,652 --> 02:03:12,052
It is time for blood!
1065
02:03:12,732 --> 02:03:13,812
Close the gates!
1066
02:03:14,492 --> 02:03:16,372
No one goes out!
1067
02:03:16,932 --> 02:03:18,772
The war with the Turks has begun!
1068
02:04:09,092 --> 02:04:11,252
Yah!
1069
02:04:49,212 --> 02:04:50,492
My girl...
1070
02:04:51,012 --> 02:04:53,172
My girl, this is eating you up.
1071
02:04:54,132 --> 02:04:55,452
Come, sit a little.
1072
02:04:57,492 --> 02:04:59,012
How can I sit, mother?
1073
02:04:59,212 --> 02:05:00,732
There's still no word.
1074
02:05:01,732 --> 02:05:04,212
I cannot stay sat in this tent.
1075
02:05:04,732 --> 02:05:07,532
I cannot rest until my Ertuğrul
and my Gündüz are back.
1076
02:05:13,892 --> 02:05:15,532
My dear Allah,
1077
02:05:15,612 --> 02:05:18,052
let them come to their tribe in one piece.
1078
02:05:26,692 --> 02:05:27,972
The kettledrum.
1079
02:05:28,092 --> 02:05:30,092
I hope they're signaling good news.
1080
02:05:30,612 --> 02:05:31,732
Allah willing.
1081
02:05:34,052 --> 02:05:35,612
My Allah.
1082
02:05:37,212 --> 02:05:38,492
My Allah.
1083
02:06:09,772 --> 02:06:14,132
Ertuğrul Bey brings Gündüz!
1084
02:06:29,212 --> 02:06:32,132
Rejoice, Ertuğrul Bey is back.
1085
02:06:46,932 --> 02:06:48,052
Gündüz!
1086
02:06:49,452 --> 02:06:50,852
Gündüz! My son!
1087
02:06:51,132 --> 02:06:52,812
Ertuğrul Bey is back!
1088
02:07:09,132 --> 02:07:10,612
Welcome, my Bey.
1089
02:07:17,252 --> 02:07:18,852
Mother, I'm back.
1090
02:07:20,452 --> 02:07:22,292
Welcome, my Gündüz.
1091
02:07:40,172 --> 02:07:41,492
My Gündüz.
1092
02:07:48,012 --> 02:07:49,532
You are all right, aren't you?
1093
02:07:49,652 --> 02:07:51,692
Those fiends didn't do anything to you,
did they?
1094
02:07:52,092 --> 02:07:55,452
Don't worry, Mother,
your son made them sorry.
1095
02:08:00,372 --> 02:08:01,772
Good for you.
1096
02:08:01,972 --> 02:08:03,052
My Gündüz.
1097
02:08:03,812 --> 02:08:04,932
Grandmother.
1098
02:08:05,532 --> 02:08:06,852
I'd die for you.
1099
02:08:09,492 --> 02:08:10,892
Oh, my dear.
1100
02:08:11,572 --> 02:08:12,932
Oh, my dearest.
1101
02:08:17,212 --> 02:08:18,372
Ertuğrul.
1102
02:08:20,452 --> 02:08:22,332
Oh, my dear.
1103
02:08:37,492 --> 02:08:38,692
Welcome.
1104
02:08:38,772 --> 02:08:40,092
It's nice to be back.
1105
02:08:45,172 --> 02:08:46,572
My Gündüz.
1106
02:08:47,052 --> 02:08:48,212
I'd die for you.
1107
02:08:49,092 --> 02:08:50,212
My son.
1108
02:08:50,452 --> 02:08:52,132
Allah bless you.
1109
02:08:52,652 --> 02:08:54,652
You gave us the joy of reunion.
1110
02:08:57,132 --> 02:08:59,012
I was burning up inside, my Bey.
1111
02:09:00,092 --> 02:09:02,492
But now that I see you in one piece...
1112
02:09:03,292 --> 02:09:05,732
I wouldn't be sad even if the world fell.
1113
02:09:06,172 --> 02:09:07,812
You gave me the biggest of joys.
1114
02:09:08,652 --> 02:09:10,972
From now on, the fire in your heart
will subside, Halime.
1115
02:09:13,252 --> 02:09:14,972
Their fire will begin.
1116
02:09:20,892 --> 02:09:22,052
The enemy...
1117
02:09:23,212 --> 02:09:26,372
can take nothing from us with traps.
1118
02:09:27,172 --> 02:09:30,452
To the fiends
who rage to rid us of these lands...
1119
02:09:31,732 --> 02:09:33,372
we have no son to give them.
1120
02:09:34,172 --> 02:09:36,132
We have not an inch of land to give them.
1121
02:09:38,132 --> 02:09:40,732
Evil has revealed its face.
1122
02:09:41,612 --> 02:09:46,252
Conquest has become necessary
to keep order.
1123
02:09:47,052 --> 02:09:50,092
From now on, swords will be drawn...
1124
02:09:52,212 --> 02:09:54,532
and until the order of evil
is destroyed...
1125
02:09:55,172 --> 02:09:57,652
they will not be put away.
1126
02:09:57,812 --> 02:10:01,332
Allahu akbar!
1127
02:10:03,172 --> 02:10:08,172
Allahu akbar!
1128
02:10:12,972 --> 02:10:18,252
Allahu akbar!
79298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.