All language subtitles for Dirilis _Ertugrul_ 100

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:41,000 Episode 100 will start after 12:30 min. 2 00:12:58,962 --> 00:12:59,962 Titan. 3 00:13:02,442 --> 00:13:04,642 So, you've brought Ertuğrul's son to me. 4 00:13:54,322 --> 00:13:56,762 Welcome to your new home, my little knight. 5 00:14:00,522 --> 00:14:02,682 I'll raise you to be a great knight. 6 00:14:09,002 --> 00:14:11,642 With your courage and your strength, 7 00:14:14,882 --> 00:14:17,482 you'll become a great knight of the empire. 8 00:14:21,202 --> 00:14:22,882 From now on, your name is Kronos. 9 00:14:28,002 --> 00:14:28,922 Ares! 10 00:14:39,162 --> 00:14:40,922 Soldiers! Soldiers! 11 00:14:43,042 --> 00:14:44,842 Get a doctor, quickly! 12 00:14:45,522 --> 00:14:46,842 Quickly, quick! 13 00:14:47,642 --> 00:14:49,242 Damn it, my eye! 14 00:14:49,522 --> 00:14:52,922 -Marya. Take him away from here now. -Let me go! 15 00:14:53,442 --> 00:14:55,602 -Let me go! -Stop it, boy, come on. 16 00:14:55,682 --> 00:15:00,282 Let me go! My father will gut you all! Let me go! 17 00:15:00,402 --> 00:15:02,922 Kostas, help Marya get the child out of here. 18 00:15:03,162 --> 00:15:05,522 -Stop fighting me, child. -Let go! 19 00:15:06,562 --> 00:15:07,562 Let me go! 20 00:15:08,762 --> 00:15:10,282 -I'll murder him! -No! 21 00:15:10,682 --> 00:15:13,362 -Let me go. -Ares! Remember, we need that boy. 22 00:15:14,802 --> 00:15:15,802 Let me go. 23 00:15:44,882 --> 00:15:49,442 We'll find Gündüz wherever he is, have no fear about that, my Bey. 24 00:15:50,722 --> 00:15:54,482 We need to find the one who ordered this, Ertuğrul Bey. 25 00:15:55,922 --> 00:15:57,962 It's obvious who ordered it. 26 00:16:00,002 --> 00:16:01,362 That bastard Ares. 27 00:16:14,962 --> 00:16:17,442 He's stabbed us in the back, in our very own tribe. 28 00:16:18,602 --> 00:16:22,522 He has taken advantage of our mercy. 29 00:16:23,922 --> 00:16:27,042 With this despicable act he hopes to save his castle 30 00:16:27,922 --> 00:16:30,322 and his neck from my sword. 31 00:16:33,202 --> 00:16:34,202 But... 32 00:16:35,282 --> 00:16:38,202 but all he's done is focus my fury, Bamsi. 33 00:16:41,042 --> 00:16:44,482 He saves Turgut and now he does this? 34 00:16:44,642 --> 00:16:47,162 How many faces does this man wear, my Bey? 35 00:16:48,602 --> 00:16:50,922 He must have discovered that we planned to attack the castle, Bamsi. 36 00:16:52,682 --> 00:16:55,162 He's kidnapped Gündüz to prevent us from doing so. 37 00:16:56,162 --> 00:16:58,602 Then... Then let's burn that castle to the ground! 38 00:16:58,842 --> 00:17:02,402 We'll kill that dog and save Gündüz's life, my Bey. 39 00:17:03,682 --> 00:17:07,722 If we do that... we'll fall into one of his traps a second time. 40 00:17:09,082 --> 00:17:13,642 We would be risking Gündüz's life while trying to save it. 41 00:17:14,402 --> 00:17:17,002 Allah forbid. That bastard is capable of anything, my Bey. 42 00:17:19,842 --> 00:17:20,842 His intention is... 43 00:17:22,082 --> 00:17:25,682 to use my son against me and force me to do what he wants. 44 00:17:27,762 --> 00:17:31,242 So, what will we do, my Bey? How will we save Gündüz? 45 00:17:32,602 --> 00:17:36,642 First of all, we find out exactly where Gündüz is being held. 46 00:17:38,482 --> 00:17:40,842 Let me go! Let go! 47 00:17:41,282 --> 00:17:44,882 -This castle will be burnt to the ground! -Keep walking! 48 00:17:45,602 --> 00:17:46,522 Let go. 49 00:17:52,602 --> 00:17:53,762 What are you doing? 50 00:17:58,562 --> 00:17:59,922 -Walk. -Let go! 51 00:18:02,922 --> 00:18:04,082 Let me go! 52 00:18:15,762 --> 00:18:16,762 Savcı. 53 00:18:18,442 --> 00:18:20,322 They can't hurt your brother. 54 00:18:22,122 --> 00:18:23,842 He has his sword with him. 55 00:18:24,802 --> 00:18:27,122 They couldn't hurt him, could they, son? 56 00:18:32,682 --> 00:18:34,962 My Ertuğrul will find him eventually. 57 00:18:36,522 --> 00:18:39,442 Your brother can look after himself until he's found, can't he? 58 00:18:42,762 --> 00:18:45,202 And... you are his alp. 59 00:18:47,322 --> 00:18:49,802 An alp leader never leaves his alps alone, right? 60 00:18:50,562 --> 00:18:51,562 Of course not. 61 00:18:53,642 --> 00:18:57,962 Gündüz will be back here in no time. Yes, he will. 62 00:18:58,842 --> 00:19:00,562 What do they want with Gündüz? 63 00:19:02,882 --> 00:19:06,642 Do they think they can settle their differences by using a child? 64 00:19:06,882 --> 00:19:08,922 What kind of cruelty is this? 65 00:19:13,202 --> 00:19:15,602 Mother Hayme, don't worry. 66 00:19:17,402 --> 00:19:19,202 Their disagreement isn't with Gündüz. 67 00:19:19,562 --> 00:19:22,002 -They won't hurt him. -What then, my girl? 68 00:19:22,722 --> 00:19:24,762 Then why did they kidnap him? 69 00:19:26,962 --> 00:19:30,402 When they confront an enemy beyond their capabilities, 70 00:19:31,682 --> 00:19:34,682 they resort to tactics like this in order to subdue them. 71 00:19:40,082 --> 00:19:42,242 My girl, my girl. 72 00:19:43,922 --> 00:19:45,722 I can't take this anymore, Mother. 73 00:19:48,042 --> 00:19:50,562 Volcanos are erupting inside of me. 74 00:19:52,242 --> 00:19:54,682 I can't stand it anymore. 75 00:19:56,442 --> 00:19:58,802 Patience, my girl. Patience. 76 00:19:59,922 --> 00:20:01,962 Ertuğrul will find him and bring him back to you. 77 00:20:03,842 --> 00:20:07,522 And he will make them pay for what they've done. 78 00:20:09,122 --> 00:20:10,322 Be patient, my girl. 79 00:20:24,602 --> 00:20:25,602 Atsız. 80 00:20:28,082 --> 00:20:32,762 If he is in the castle, you must find out exactly where he's being held. 81 00:20:33,722 --> 00:20:35,082 Very well, Ertuğrul Bey. 82 00:20:35,722 --> 00:20:38,762 But how are we going to do this? Do you have a plan? 83 00:20:43,762 --> 00:20:45,882 You'll go to the castle disguised as the trader Nico. 84 00:20:46,882 --> 00:20:48,642 You'll have a few soldiers with you. 85 00:20:49,202 --> 00:20:52,362 You'll meet with Ares and gain his trust. 86 00:20:53,562 --> 00:20:55,682 You'll find out where Gündüz is. 87 00:20:57,122 --> 00:20:59,482 If he's being kept at the castle, you'll find out which room. 88 00:20:59,602 --> 00:21:02,282 If he isn't, you must find out where they've taken him. 89 00:21:02,922 --> 00:21:05,602 Very well, Ertuğrul Bey. Don't worry. 90 00:21:06,682 --> 00:21:11,442 Question Nico again. Gather every detail from him 91 00:21:13,122 --> 00:21:16,162 so that Ares won't doubt you when he meets you. 92 00:21:17,362 --> 00:21:20,242 And tomorrow I'll go to see Ares myself. 93 00:21:21,122 --> 00:21:22,122 Why, my Bey? 94 00:21:23,882 --> 00:21:24,882 Ares 95 00:21:25,682 --> 00:21:30,122 will take more precautions if he knows I suspect him. 96 00:21:31,082 --> 00:21:33,402 It'll make saving Gündüz even harder. 97 00:21:34,602 --> 00:21:39,082 That's why I'm going to act like I have no idea he was the one who took Gündüz. 98 00:21:39,522 --> 00:21:41,642 I'll ask for his help locating Gündüz. 99 00:21:43,002 --> 00:21:45,922 And so, he'll relax. 100 00:21:47,282 --> 00:21:50,922 If Gündüz is in the castle, I won't leave it. 101 00:21:51,802 --> 00:21:55,602 We'll leave at night, once we've rescued my son. 102 00:21:57,682 --> 00:21:59,682 I'll contact you when I'm inside the castle. 103 00:22:00,282 --> 00:22:02,762 We'll proceed according to the information you provide. 104 00:22:03,322 --> 00:22:04,322 Be prepared. 105 00:22:06,202 --> 00:22:07,202 Ertuğrul Bey... 106 00:22:09,922 --> 00:22:11,722 What should I do with him after I've questioned him? 107 00:22:13,402 --> 00:22:15,282 Keep him here until the battle is over. 108 00:22:16,162 --> 00:22:21,122 I'll hand him Ares' head and send him back to Nicaea. 109 00:22:25,122 --> 00:22:29,162 -Have a man watch him. -Of course, my Bey. Don't worry. 110 00:22:44,642 --> 00:22:47,002 Brother Atsız, brother Atsız. 111 00:22:47,402 --> 00:22:48,962 There's something I have to tell you. 112 00:22:50,002 --> 00:22:53,842 Brother, a woman named Marya came to us 113 00:22:54,322 --> 00:22:57,642 when we last went to the castle with Ertuğrul Bey and Turgut. 114 00:22:58,082 --> 00:23:00,442 Clearly, she's Ares' woman. 115 00:23:02,002 --> 00:23:05,722 Back in the day, she was one of Simko's slaves. 116 00:23:06,082 --> 00:23:09,362 Simko gifted this woman to Ares. 117 00:23:10,842 --> 00:23:12,162 Why did she tell you all that? 118 00:23:13,202 --> 00:23:17,202 Apparently, there was a disagreement. 119 00:23:17,642 --> 00:23:22,722 If you speak to her, you might find out what her story is. 120 00:23:22,842 --> 00:23:24,122 Very well, brother Bamsi. 121 00:23:24,962 --> 00:23:27,202 Thanks, thanks, brother Atsız. 122 00:23:40,322 --> 00:23:43,242 -Keep walking. Keep walking, boy. -Let go! 123 00:23:45,322 --> 00:23:46,322 Open the gates. 124 00:23:47,442 --> 00:23:48,442 Let go! 125 00:23:52,882 --> 00:23:55,082 Let go! Let me go. 126 00:23:56,482 --> 00:23:57,602 Let me go! 127 00:24:30,682 --> 00:24:34,842 Please behave. I don't want anything to happen to you. 128 00:24:56,082 --> 00:24:59,082 Let me out of here! Let me out of here! 129 00:24:59,362 --> 00:25:03,562 I am Gündüz, son of Ertuğrul Bey! Let me out of here! 130 00:25:03,762 --> 00:25:07,202 Me and my father will make you pay for this! 131 00:25:07,802 --> 00:25:09,162 Let me out of here. 132 00:25:09,522 --> 00:25:12,762 I've taken one eye and my father will take the other. 133 00:25:13,322 --> 00:25:14,842 Let me out! 134 00:26:12,202 --> 00:26:14,082 -bey. -What? 135 00:26:15,602 --> 00:26:18,122 -I don't know how to say it. -Speak, you moron! 136 00:26:19,842 --> 00:26:21,602 I did everything I could but... 137 00:26:21,922 --> 00:26:26,722 I'm sorry, your eye was too seriously damaged. 138 00:26:26,962 --> 00:26:28,442 Stop blabbering. 139 00:26:29,082 --> 00:26:31,202 When can I take the bandage off? 140 00:26:31,802 --> 00:26:35,522 bey, I'm sorry, you've lost your sight in that eye. 141 00:26:35,962 --> 00:26:37,802 What are you saying? Are you out of mind? 142 00:26:39,362 --> 00:26:41,002 Get me another doctor now! 143 00:26:41,522 --> 00:26:45,362 bey, I'm sorry. The iris was very seriously damaged. 144 00:26:47,042 --> 00:26:48,242 Get the hell out of here! 145 00:26:58,722 --> 00:27:00,282 Damned child! 146 00:27:02,322 --> 00:27:05,562 I'll kill all of you. Every single one. 147 00:27:06,482 --> 00:27:08,162 But I'll start with you. 148 00:27:13,842 --> 00:27:14,842 Door! 149 00:28:20,922 --> 00:28:21,922 Bahadir Bey. 150 00:28:28,522 --> 00:28:29,722 What? What do you want? 151 00:28:36,122 --> 00:28:37,402 So, you were hunting. 152 00:28:38,802 --> 00:28:39,802 That's right. 153 00:28:40,762 --> 00:28:42,442 Thank Allah, I've not come back empty-handed. 154 00:28:43,402 --> 00:28:44,882 But I see you have. 155 00:28:46,082 --> 00:28:47,962 Not a good day hunting? 156 00:28:50,682 --> 00:28:52,122 Stop speaking nonsense. 157 00:28:53,722 --> 00:28:54,722 Kırca is missing. 158 00:28:55,882 --> 00:28:57,202 We've been looking for him. 159 00:28:58,242 --> 00:29:01,402 Kırca is missing. So what? 160 00:29:06,802 --> 00:29:07,802 You know... 161 00:29:09,162 --> 00:29:13,642 I was just asking, I thought you might have run into him. 162 00:29:16,242 --> 00:29:18,762 You're meant to be Chief Alp, 163 00:29:20,122 --> 00:29:22,322 and your wife the tribe's Hatun. 164 00:29:23,962 --> 00:29:27,362 Yet your alps are able to wander off whenever it pleases them. 165 00:29:27,922 --> 00:29:29,242 And you came to ask me? 166 00:29:30,082 --> 00:29:31,802 Am I meant to protect your alps? 167 00:29:32,882 --> 00:29:36,162 We won't rest while Kırca is missing. 168 00:29:36,882 --> 00:29:38,362 And if we don't rest... 169 00:29:41,922 --> 00:29:44,402 no one in this tribe can rest. 170 00:29:46,722 --> 00:29:47,722 Know that. 171 00:30:16,722 --> 00:30:17,882 Welcome, Turgut. 172 00:30:19,362 --> 00:30:21,882 What happened? Did you find Kırca? 173 00:30:23,482 --> 00:30:25,722 No, there's no sign of him, Aslihan. 174 00:30:27,482 --> 00:30:29,442 Why is he still not back? 175 00:30:31,562 --> 00:30:32,562 Don't worry. 176 00:30:33,322 --> 00:30:36,442 With Allah's permission, we'll find him safe and well. 177 00:30:37,282 --> 00:30:40,882 Kırca would always return here, no matter what, Turgut. 178 00:30:42,562 --> 00:30:46,202 It's not a good sign that he's still not back. 179 00:30:52,122 --> 00:30:54,802 Speak of what's good, so it shall happen, Aslihan. 180 00:30:55,122 --> 00:30:59,402 I'm afraid Bahadir Bey has done something to him, Turgut. 181 00:31:01,322 --> 00:31:05,402 If he has dared to do that, he has signed his own death sentence, Aslihan. 182 00:31:06,562 --> 00:31:09,522 There's a fire of vengeance raging within him. 183 00:31:10,122 --> 00:31:12,122 There's nothing he wouldn't do. 184 00:31:13,202 --> 00:31:17,162 I'll kill him with my own two hands if he's done anything to harm Kırca Alp. 185 00:31:19,762 --> 00:31:20,762 Don't worry. 186 00:31:22,202 --> 00:31:24,442 I won't let him do anything. 187 00:31:25,282 --> 00:31:27,562 I'll take every necessary precaution and double the guards. 188 00:31:31,202 --> 00:31:32,402 Don't upset yourself. 189 00:32:18,922 --> 00:32:20,002 -Ertuğrul. -Son. 190 00:32:31,842 --> 00:32:32,842 Ertuğrul. 191 00:32:34,642 --> 00:32:39,002 They kidnapped our son. They took our Gündüz, Ertuğrul. 192 00:32:40,402 --> 00:32:42,922 Who knows where and how he is. 193 00:32:50,922 --> 00:32:55,642 Do not fear for his life, my Halime. He is alive. 194 00:32:56,802 --> 00:32:59,802 With Allah's permission, I'll bring him back to you. 195 00:32:59,922 --> 00:33:00,922 Amen to that. 196 00:33:02,042 --> 00:33:06,922 They don't intend to hurt him, they want to use him to make me kneel. 197 00:33:08,042 --> 00:33:09,202 Is it Ares, my Bey? 198 00:33:13,842 --> 00:33:14,842 That devil. 199 00:33:15,722 --> 00:33:19,442 First, he separated us from Ertuğrul. And now he's taken our Gündüz. 200 00:33:19,842 --> 00:33:22,162 We won't be able to rest until that bastard is dead. 201 00:33:23,802 --> 00:33:29,402 Son, what kind of cruelty is this? How could they kidnap a child? 202 00:33:30,802 --> 00:33:33,402 They must have learned that we planned to attack the castle, Mother. 203 00:33:34,682 --> 00:33:37,362 They kidnapped Gündüz to stop us. 204 00:33:38,722 --> 00:33:42,842 Ertuğrul, what if they hurt Gündüz? 205 00:33:44,642 --> 00:33:46,642 How could we live with that pain? 206 00:33:47,562 --> 00:33:51,842 They won't do anything to him until they get what they want from me. 207 00:33:53,082 --> 00:33:54,282 That's their intention. 208 00:33:54,362 --> 00:33:58,602 Son, you would never bow before them. So what's going to happen? 209 00:33:59,242 --> 00:34:00,962 I'll neither bow before them, 210 00:34:01,722 --> 00:34:04,482 nor will I let them do anything to Gündüz, Mother. 211 00:34:07,282 --> 00:34:08,882 I will save Gündüz... 212 00:34:09,922 --> 00:34:12,322 and cause their whole world to come crashing down. 213 00:34:18,322 --> 00:34:20,762 But there's something else troubling my mind. 214 00:34:22,922 --> 00:34:27,002 How was Darius able to find out about the attack and tell Ares about it? 215 00:34:30,282 --> 00:34:34,762 My Bey, Gündüz was with us when you were talking about it. 216 00:34:37,162 --> 00:34:38,922 He said he wanted to go into battle. 217 00:34:40,882 --> 00:34:41,922 I understand now. 218 00:34:43,402 --> 00:34:46,402 Darius learned about the raid from Gündüz. 219 00:34:47,202 --> 00:34:48,362 My Allah. 220 00:35:06,002 --> 00:35:08,762 Open the door. Quickly! 221 00:35:09,362 --> 00:35:10,362 Get behind me. 222 00:35:11,162 --> 00:35:15,562 Alps don't fear anyone and they certainly don't hide behind a woman. 223 00:35:25,002 --> 00:35:26,162 Don't! He's just a child. 224 00:35:26,922 --> 00:35:27,922 Stand aside. 225 00:35:28,282 --> 00:35:30,082 I'm going to take his eye and send it to his father. 226 00:35:30,162 --> 00:35:31,842 I can't let that happen, Ares. 227 00:35:31,962 --> 00:35:33,922 -I said stand aside! -No! 228 00:35:40,002 --> 00:35:41,562 You'll get what you deserve, Ares! 229 00:35:42,602 --> 00:35:44,802 My father will make you curse the day you were born. 230 00:35:45,002 --> 00:35:47,322 You and your father can go to hell! 231 00:35:51,882 --> 00:35:52,962 Ares! 232 00:35:53,642 --> 00:35:56,202 What are you doing? He must live. 233 00:35:56,722 --> 00:35:58,762 He must live for our holy cause. 234 00:35:59,162 --> 00:36:00,162 Look here. 235 00:36:01,082 --> 00:36:03,042 -He took my eye out. -My friend... 236 00:36:04,082 --> 00:36:06,482 think of everything our holy empire expects of us. 237 00:36:07,482 --> 00:36:09,162 You can't give in to your anger. 238 00:36:09,322 --> 00:36:12,162 If you kill him, all our efforts will be for nothing. 239 00:36:13,442 --> 00:36:15,522 Ertuğrul can't attack the castle so long as we have his son. 240 00:36:16,522 --> 00:36:20,162 Our troops will arrive soon. And then we can slaughter every one of them. 241 00:36:22,922 --> 00:36:26,482 No one is to know his identity or his location. 242 00:36:27,402 --> 00:36:28,402 Understood? 243 00:36:30,842 --> 00:36:33,442 I'm not done with you and your father yet. 244 00:37:32,842 --> 00:37:36,842 What about you, Samsa Alp? When did you last see Darius? 245 00:37:39,122 --> 00:37:42,082 I saw him with the children. He was talking to Gündüz. 246 00:37:42,602 --> 00:37:43,602 I went over to check. 247 00:37:44,402 --> 00:37:47,722 Gündüz said Darius was telling them stories. And then he left. 248 00:37:48,642 --> 00:37:50,402 And I haven't seen the bastard since. 249 00:38:02,282 --> 00:38:03,282 My Bey. 250 00:38:09,202 --> 00:38:11,722 What did I tell you about Darius, Samsa? 251 00:38:13,882 --> 00:38:15,802 I'm asked you a question, Samsa. What did I say? 252 00:38:18,082 --> 00:38:21,922 You said we should watch him, my Bey. 253 00:38:23,162 --> 00:38:24,162 And what did you do? 254 00:38:25,642 --> 00:38:27,602 I told you to keep an eye on him 255 00:38:28,602 --> 00:38:32,082 and then he kidnapped a son of the bey and you didn't even notice. 256 00:38:35,402 --> 00:38:36,602 You're right, my Bey. 257 00:38:46,602 --> 00:38:50,202 That slap was not just for my son, 258 00:38:51,002 --> 00:38:52,642 but for all our sons. 259 00:38:55,442 --> 00:38:56,442 Today, 260 00:38:57,122 --> 00:38:59,322 they have been able to kidnap a son of the bey. 261 00:38:59,962 --> 00:39:02,042 Tomorrow, they may kidnap any child of ours, 262 00:39:02,242 --> 00:39:03,842 all because of your stupidity. 263 00:39:11,802 --> 00:39:15,882 Now, hand over your swords to Artuk bey. 264 00:39:17,042 --> 00:39:18,562 As you command, my Bey. 265 00:39:22,922 --> 00:39:24,522 And stay out of my sight for a while. 266 00:40:00,682 --> 00:40:03,602 My Allah, help me in my time of need. 267 00:40:04,402 --> 00:40:06,762 Don't upset my mother, father and grandmother. 268 00:40:07,482 --> 00:40:09,842 Give me the strength to get out of this place. 269 00:40:22,802 --> 00:40:24,962 I'm not here to hurt you. 270 00:40:26,882 --> 00:40:29,402 -I've brought you some food. -I don't want it. 271 00:40:32,362 --> 00:40:33,362 But you need to eat. 272 00:40:37,122 --> 00:40:38,962 I don't eat the food of the enemy. 273 00:40:48,642 --> 00:40:50,602 I'm not your enemy like them. 274 00:40:51,482 --> 00:40:53,962 I want to help you, why are you angry with me? 275 00:40:54,122 --> 00:40:56,642 I don't want your help. You're all the same. 276 00:40:57,442 --> 00:40:59,602 You aren't any different to them. 277 00:41:12,922 --> 00:41:14,402 What are you going to do, my Bey? 278 00:41:21,362 --> 00:41:23,322 I'm going to talk to Ares tomorrow. 279 00:41:24,282 --> 00:41:26,962 I'll pretend I don't know he kidnapped Gündüz. 280 00:41:27,802 --> 00:41:30,282 I'll ask for his help saving Gündüz. 281 00:41:30,642 --> 00:41:32,482 My Bey, why would you do that? 282 00:41:33,682 --> 00:41:35,762 To see if Gündüz is in the castle. 283 00:41:36,562 --> 00:41:41,242 One of my men is already inside the castle disguised as a trader from Nicaea. 284 00:41:42,042 --> 00:41:46,122 He'll find out what's going on while I keep Ares busy. 285 00:41:48,122 --> 00:41:49,522 Ares doesn't want war. 286 00:41:52,122 --> 00:41:54,962 He won't want to engage us when he knows they're not strong enough. 287 00:41:56,922 --> 00:41:58,402 That's why he kidnapped my son. 288 00:42:00,962 --> 00:42:03,602 He wanted to take over our trade 289 00:42:04,522 --> 00:42:06,322 by assigning a trader called Nico to the bazaar. 290 00:42:07,402 --> 00:42:09,962 I'll pretend to accept his demands. 291 00:42:10,322 --> 00:42:12,642 Son, may Allah help you. 292 00:42:13,442 --> 00:42:17,882 With Allah's permission, I hope you bring Gündüz back here. 293 00:42:18,562 --> 00:42:19,562 Allah willing. 294 00:42:21,562 --> 00:42:24,642 I'll wait until I hear from my man on the inside. 295 00:42:25,922 --> 00:42:27,762 Once I hear from him... 296 00:42:29,202 --> 00:42:32,242 with Allah's permission, I'll grab Gündüz and come back. 297 00:42:32,642 --> 00:42:35,042 -I hope so. -I hope so. 298 00:42:36,682 --> 00:42:37,682 Then... 299 00:42:39,562 --> 00:42:42,602 I'll burn that castle down with Ares in it. 300 00:42:55,922 --> 00:42:57,482 Nico the merchant is here, bey. 301 00:43:02,042 --> 00:43:03,202 Governor Ares. 302 00:43:06,322 --> 00:43:08,442 I bring you the emperor's regards. 303 00:43:11,562 --> 00:43:13,042 Welcome, merchant Nico. 304 00:43:15,802 --> 00:43:17,322 I wish you a swift recovery, bey. 305 00:43:19,322 --> 00:43:21,282 I hope you aren't in pain. How did it happen? 306 00:43:22,882 --> 00:43:26,002 The soldiers the emperor sent, where are they? 307 00:43:27,442 --> 00:43:30,562 The emperor wanted special catapults to defend the castle. 308 00:43:31,522 --> 00:43:34,282 But the carts pulling the catapults were slowing us down, 309 00:43:34,602 --> 00:43:36,642 so I asked Commander Teodor's permission 310 00:43:36,922 --> 00:43:38,762 to travel ahead with a few soldiers as guard. 311 00:43:41,362 --> 00:43:42,362 All right. 312 00:43:43,362 --> 00:43:46,042 -What about the man I sent? -Yorgo. 313 00:43:47,202 --> 00:43:50,202 He told me what happened. I know everything. 314 00:43:51,122 --> 00:43:53,802 He made sure we got here safely and then he went back to Nicaea. 315 00:43:55,402 --> 00:43:58,202 Then you know why you're here, merchant Nico. 316 00:43:59,202 --> 00:44:03,362 I'm to manage the bazaar, as you requested from the emperor. 317 00:44:04,002 --> 00:44:06,202 And you'll take over the trade. 318 00:44:06,762 --> 00:44:09,122 Right, but that's easy to say. 319 00:44:10,202 --> 00:44:11,402 How will you do it? 320 00:44:12,602 --> 00:44:16,522 Don't worry, Governor Ares. I came prepared. 321 00:44:17,522 --> 00:44:19,882 I'm sure you'll like what I have to say. 322 00:44:21,202 --> 00:44:22,282 Wonderful. 323 00:44:23,482 --> 00:44:26,242 Come, let's talk while we eat. 324 00:44:39,842 --> 00:44:41,362 Would you like some sherbet, my Bey? 325 00:44:47,402 --> 00:44:50,282 -May I come in, my Bey? -Come in. 326 00:44:56,602 --> 00:44:58,282 What's the situation, Kayatekin? 327 00:44:58,402 --> 00:45:02,322 I took a look at the tribe, my Bey. Turgut Alp has doubled the guards. 328 00:45:06,202 --> 00:45:10,442 With Kırca missing, he suspects something is going to happen. 329 00:45:14,562 --> 00:45:15,882 The raid tonight... 330 00:45:17,602 --> 00:45:19,122 We can't attack tonight. 331 00:45:19,802 --> 00:45:20,802 Why not, my Bey? 332 00:45:20,962 --> 00:45:25,442 Apparently, the Cavdar alps like Turgut. 333 00:45:26,562 --> 00:45:29,882 If Turgut leads them, we run the risk too much blood will be shed. 334 00:45:30,722 --> 00:45:34,682 My reputation will be tarnished if I kill too many of their alps. 335 00:45:36,202 --> 00:45:40,642 There will be unrest in the tribe. And that will make me lose. 336 00:45:41,202 --> 00:45:42,722 So what do we do, my Bey? 337 00:45:52,722 --> 00:45:56,482 Chief Alp Turgut was unable to find Kırca today. 338 00:45:58,482 --> 00:46:01,282 He'll surely go out searching again tomorrow. 339 00:46:02,842 --> 00:46:05,242 We'll move to strike then. 340 00:46:06,442 --> 00:46:11,362 Now, go and talk to Sancar. Don't let anyone see you. 341 00:46:12,322 --> 00:46:14,202 Tell him to disguise himself 342 00:46:14,802 --> 00:46:17,362 and kill Turgut while he's out looking for Kırca. 343 00:46:20,762 --> 00:46:23,002 Tell him he is to come here as soon as Turgut is dead. 344 00:46:25,322 --> 00:46:27,842 I'll take over the tribe with my son by my side. 345 00:46:28,642 --> 00:46:32,762 Then I'll show Ertuğrul who has authority here, 346 00:46:33,082 --> 00:46:35,682 him or Bahadir Bey! 347 00:46:36,882 --> 00:46:37,882 As you command, my Bey. 348 00:46:39,362 --> 00:46:40,602 May we come in, my Bey? 349 00:46:41,842 --> 00:46:44,322 The beys are here. Yes! 350 00:46:49,202 --> 00:46:50,202 Welcome. 351 00:46:53,202 --> 00:46:55,122 Go ahead, take a seat. 352 00:47:01,722 --> 00:47:05,202 There is something very important I want to talk to you about. 353 00:47:09,082 --> 00:47:11,602 Now, we'd like to drink some sherbet, wife. 354 00:47:57,762 --> 00:48:01,682 I've doubled the guards. I've assigned an additional alp to every position. 355 00:48:04,282 --> 00:48:05,522 We'll know if a bird flies by. 356 00:48:06,002 --> 00:48:10,162 The other alps are still out looking for Kırca. 357 00:48:12,082 --> 00:48:15,202 I'm afraid Bahadir Bey has done something to him, Turgut. 358 00:48:16,762 --> 00:48:20,322 If he has, I will not hesitate. 359 00:48:20,962 --> 00:48:22,442 I'll kill him myself. 360 00:48:24,202 --> 00:48:26,002 He's capable of anything. 361 00:48:29,722 --> 00:48:32,202 I'll look for Kırca again tomorrow. 362 00:48:34,122 --> 00:48:35,722 You should keep your wits about you here. 363 00:48:35,962 --> 00:48:39,442 As long as Bahadir is here, we can't rest. 364 00:48:40,362 --> 00:48:42,642 We're forced to keep our swords unsheathed. 365 00:48:44,682 --> 00:48:47,402 If he tries to do anything... 366 00:48:48,682 --> 00:48:52,322 I swear to Allah, I'll slay him with the sword of my kin. 367 00:48:58,442 --> 00:49:00,042 The Venetian trader, Alessandro, 368 00:49:00,722 --> 00:49:05,402 has agreed to bring his caravans of precious gems and spices to the bazaar. 369 00:49:06,602 --> 00:49:08,522 What about the trader in Constantinople? 370 00:49:16,482 --> 00:49:17,682 Do you remember now? 371 00:49:19,082 --> 00:49:22,042 -Talk! -Ares has a close friend 372 00:49:22,242 --> 00:49:23,642 in Constantinople. 373 00:49:24,282 --> 00:49:25,442 The merchant Ricardo. 374 00:49:25,842 --> 00:49:29,482 Ricardo will arrange for them to meet in the bazaar. 375 00:49:29,762 --> 00:49:32,602 Go on! Go on! 376 00:49:38,162 --> 00:49:40,002 Your old merchant friend, Ricardo. 377 00:49:41,482 --> 00:49:43,602 He'll come here to visit you. 378 00:49:45,682 --> 00:49:47,842 It has been a while since I saw Ricardo. 379 00:49:48,922 --> 00:49:51,522 It'll be good to see him, even if it is just for business. 380 00:49:55,882 --> 00:49:57,522 Marya, come in. 381 00:49:58,322 --> 00:49:59,642 Meet the merchant, Nico. 382 00:50:04,602 --> 00:50:05,602 My lady. 383 00:50:14,002 --> 00:50:15,402 How is our little friend? 384 00:50:17,002 --> 00:50:18,282 He won't eat or drink. 385 00:50:18,842 --> 00:50:20,402 Are you feeling sorry for him, Marya? 386 00:50:21,362 --> 00:50:22,962 He's just a child, Ares. 387 00:50:23,322 --> 00:50:25,242 I don't care if he lives or dies. 388 00:50:25,682 --> 00:50:28,002 -You either have him behave or-- -Don't worry. 389 00:50:28,562 --> 00:50:30,322 I'll take care of him, Ares. 390 00:50:37,682 --> 00:50:40,002 I'll want to see you tomorrow, Nico. 391 00:50:40,682 --> 00:50:44,682 We still have a lot to talk about. Good night for now. 392 00:51:17,698 --> 00:51:20,858 Son... Son. 393 00:51:22,258 --> 00:51:23,418 My son. 394 00:51:25,298 --> 00:51:28,858 My son, whom I carried in my belly for nine months. 395 00:51:30,738 --> 00:51:34,658 My son, to whom I gave birth in the tenth month. 396 00:51:36,338 --> 00:51:38,498 Where are you, my beloved son? 397 00:51:41,138 --> 00:51:43,698 My beloved son. 398 00:51:54,058 --> 00:51:55,298 My Halime. 399 00:52:05,538 --> 00:52:06,698 Halime. 400 00:52:09,578 --> 00:52:11,178 You have a mother's heart. 401 00:52:12,858 --> 00:52:17,458 My words won't be enough to soothe the pain you're feeling as a mother. 402 00:52:19,338 --> 00:52:20,898 But have faith in me. 403 00:52:22,858 --> 00:52:25,538 I'll save Gündüz and bring him back safe to you. 404 00:52:28,138 --> 00:52:30,178 You won't have to sing sad lullabies any longer. 405 00:52:32,098 --> 00:52:33,258 My Gündüz. 406 00:52:35,418 --> 00:52:39,018 Can you see what our mercy has resulted in, Ertuğrul? 407 00:52:43,138 --> 00:52:47,978 I can't even look you in the eyes, I wasn't able to protect our son. 408 00:52:50,018 --> 00:52:51,178 Halime. 409 00:52:53,698 --> 00:52:55,298 It wasn't your fault. 410 00:52:57,178 --> 00:52:59,058 Every cloud has a silver lining. 411 00:53:01,378 --> 00:53:03,218 Our mercy is like an ocean. 412 00:53:04,218 --> 00:53:06,738 We can't renounce it just because the enemy poured 413 00:53:07,218 --> 00:53:08,938 a few drops of poison into it. 414 00:53:11,338 --> 00:53:14,818 We should be merciful even if we get harmed in the end. 415 00:53:16,178 --> 00:53:19,458 But if it comes to it, our revenge will be terrible. 416 00:53:31,698 --> 00:53:34,778 Allah willing, we'll discover Kırca's tracks today. 417 00:53:35,458 --> 00:53:39,098 -Pray for us, Aslıhan. -Stay safe, Turgut. 418 00:53:39,938 --> 00:53:42,898 I hope you find Kırca alive and well. 419 00:53:43,738 --> 00:53:45,978 I hope so too. Oğuz! 420 00:53:47,178 --> 00:53:50,978 -Stay here and guard the tribe. -As you command, Chief Alp Turgut. 421 00:54:16,418 --> 00:54:17,458 Come on, alps! 422 00:54:26,098 --> 00:54:27,738 Turgut has finally left the tribe, my Bey. 423 00:54:29,018 --> 00:54:30,498 He's taken only a few alps with him. 424 00:54:31,538 --> 00:54:34,338 Sancar Bey will deal with them easily. 425 00:54:35,738 --> 00:54:41,618 Once Turgut has been dealt with, Aslıhan and her alps will be vulnerable. 426 00:54:42,458 --> 00:54:44,498 And it'll be even easier for us to assume control. 427 00:54:45,778 --> 00:54:48,698 Now, we must stay alert 428 00:54:49,178 --> 00:54:52,098 and wait for news from Sancar. 429 00:56:36,778 --> 00:56:39,938 You won't grow up to be a great warrior if you don't eat. 430 00:56:40,458 --> 00:56:44,218 I don't need your food to grow up to be a great warrior. 431 00:56:44,418 --> 00:56:47,618 I'm already an alp, thanks to my mother's food. 432 00:56:48,778 --> 00:56:50,618 Do you want to get out of here? 433 00:56:55,898 --> 00:56:57,698 Then you must preserve your strength. 434 00:56:58,578 --> 00:57:02,018 -And to do that, you need to eat. -I will preserve my strength! 435 00:57:02,338 --> 00:57:06,898 I'm going to make that traitor Darius pay, just like I did to Ares. 436 00:57:07,418 --> 00:57:08,738 Of course you will. 437 00:57:10,218 --> 00:57:14,378 We showed him mercy, yet he betrayed us. 438 00:57:14,898 --> 00:57:17,258 I'll not show him any more mercy now. 439 00:57:19,938 --> 00:57:25,018 But mercy is a good thing, Gündüz. It's the only thing that makes us human. 440 00:57:29,578 --> 00:57:32,658 -Are you a merciful person? -Yes, of course. 441 00:57:33,098 --> 00:57:35,018 Then let me go. 442 00:57:36,938 --> 00:57:41,218 You have a very strong father, Gündüz. He'll come for you. 443 00:57:42,938 --> 00:57:44,418 Now drink your soup. 444 00:57:45,698 --> 00:57:48,778 So that when your father comes he will see you are still just as strong. 445 00:57:50,138 --> 00:57:51,298 Trust me. 446 00:57:59,178 --> 00:58:00,178 Here. 447 00:58:30,018 --> 00:58:30,938 bey? 448 00:58:32,378 --> 00:58:36,098 -What the hell is that? -It's opium, bey. It'll ease your pain. 449 00:58:36,178 --> 00:58:39,658 Do you expect me to drug myself at a time like this, you fool? 450 00:58:41,698 --> 00:58:43,578 You're in a great deal of pain, bey. 451 00:58:43,698 --> 00:58:46,138 So much pain might affect your ability to make decisions. 452 00:58:46,498 --> 00:58:48,818 That's why I thought we should seek to ease your pain. 453 00:58:49,138 --> 00:58:52,738 Nothing could ever hurt me as much as knowing the Turks are on our lands! 454 00:58:53,338 --> 00:58:54,858 Now, get the hell out of here! 455 00:59:07,178 --> 00:59:08,458 The gate! 456 00:59:35,418 --> 00:59:37,818 We weren't expecting you, Ertuğrul Bey. 457 00:59:38,778 --> 00:59:42,058 Let Governor Ares know I'm here. I have things to discuss with him. 458 00:59:45,098 --> 00:59:48,738 Soldier, let the governor know Ertuğrul Bey is here. 459 00:59:49,178 --> 00:59:50,058 Quickly! 460 00:59:54,258 --> 00:59:56,098 bey, Ertuğrul Bey is here. 461 00:59:58,858 --> 01:00:01,058 -With how many alps? -Only a few. 462 01:00:04,018 --> 01:00:05,898 -Show him to my chamber! -Yes, bey. 463 01:00:13,258 --> 01:00:14,658 You've come to me! 464 01:00:15,578 --> 01:00:17,738 You've come to me all by yourself, Ertuğrul! 465 01:00:22,418 --> 01:00:24,298 He might be here to hold you accountable. 466 01:00:24,418 --> 01:00:27,858 Maybe. Or maybe he is here to ask for my help. 467 01:00:28,738 --> 01:00:30,658 I helped him save Turgut, 468 01:00:30,778 --> 01:00:33,138 maybe he seeks my help finding his son Gündüz, too. 469 01:00:34,938 --> 01:00:37,818 Right. We left no traces behind. 470 01:00:39,178 --> 01:00:41,578 He can't possibly know you have the child. 471 01:00:41,858 --> 01:00:45,618 No, but he probably suspects we have him. 472 01:00:46,338 --> 01:00:47,578 He'll try to trick us. 473 01:00:48,378 --> 01:00:49,698 So, what are you going to do? 474 01:00:50,778 --> 01:00:52,178 I'll do the same. 475 01:00:53,258 --> 01:00:57,898 This game will continue until one of us is dead, Titan. 476 01:00:59,898 --> 01:01:04,218 Come with me and hide somewhere. Listen to what's said. 477 01:01:14,978 --> 01:01:16,218 This way, Ertuğrul Bey. 478 01:01:57,738 --> 01:02:00,818 -Did you send word to our alps? -Yes, my Bey. 479 01:02:01,258 --> 01:02:03,978 I'll check on them after this and get them ready for the raid. 480 01:02:05,258 --> 01:02:07,218 What about you? Did you talk to your alps? 481 01:02:07,698 --> 01:02:09,338 Yes, my Bey. Don't you worry. 482 01:02:09,578 --> 01:02:13,138 Some of the alps will change sides and fight with us once we've made our move. 483 01:02:13,538 --> 01:02:14,778 Good, good. 484 01:02:16,178 --> 01:02:20,458 Turgut left the tribe. Sancar will take care of him soon. 485 01:02:21,658 --> 01:02:25,938 Remember, there is to be no blood shed in the tribe. 486 01:02:28,018 --> 01:02:31,738 Turgut and Aslıhan are our targets, I don't want anyone else harmed. 487 01:02:31,978 --> 01:02:35,138 -Act accordingly. -Yes, my Bey. 488 01:02:36,098 --> 01:02:38,938 We should expect Ertuğrul Bey to come down hard on us afterwards. 489 01:02:39,018 --> 01:02:40,498 What will we do then, my Bey? 490 01:02:43,298 --> 01:02:44,698 Don't worry. 491 01:02:46,338 --> 01:02:50,138 Ertuğrul will accept my leadership 492 01:02:50,298 --> 01:02:52,698 whether he likes it or not. 493 01:02:53,738 --> 01:02:58,178 Once Aslıhan and Turgut are dead... 494 01:03:01,018 --> 01:03:04,658 it'll be Ertuğrul's turn. 495 01:04:02,938 --> 01:04:04,378 The tracks go that way. 496 01:04:26,578 --> 01:04:27,658 Come on, alps! 497 01:04:38,418 --> 01:04:41,218 Turgut bought it. He's following the tracks. 498 01:04:42,098 --> 01:04:44,898 Remember, this battle is crucial. 499 01:04:45,298 --> 01:04:49,058 Turgut has to die if we're to have unity and peace in the Cavdar tribe. 500 01:04:49,898 --> 01:04:51,578 I'll be the one who takes his life. 501 01:04:52,618 --> 01:04:54,178 -You go that way. -Yes, my Bey. 502 01:04:54,338 --> 01:04:55,378 And you go that way. 503 01:04:56,058 --> 01:04:57,938 -You'll come with me. -Yes, my Bey. 504 01:04:59,538 --> 01:05:02,738 Who can save you from me this time, Turgut Alp? 505 01:05:28,498 --> 01:05:32,138 -Welcome, Ertuğrul Bey. -Thank you, Governor Ares. 506 01:05:33,898 --> 01:05:35,338 What happened to your eye? 507 01:05:36,058 --> 01:05:37,218 An unfortunate accident. 508 01:05:39,538 --> 01:05:43,898 If you truly know your enemy then you'll always be victorious, son. 509 01:05:44,378 --> 01:05:46,818 You need to hit them where they're weakest. 510 01:05:47,458 --> 01:05:51,178 Just like Basat stabbing the monster in its eye. 511 01:05:53,458 --> 01:05:57,338 -I'm sorry. -Come on, let's take a seat. 512 01:06:00,618 --> 01:06:03,658 I wasn't expecting you. To what do I owe the pleasure? 513 01:06:09,858 --> 01:06:13,178 My son Gündüz has been taken from the tribe. 514 01:06:15,498 --> 01:06:16,578 Your son's been kidnapped? 515 01:06:19,018 --> 01:06:20,138 And from the tribe? 516 01:06:20,778 --> 01:06:22,778 Who would dare do something like that, Ertuğrul Bey? 517 01:06:23,138 --> 01:06:24,858 A Greek trader called Darius. 518 01:06:27,898 --> 01:06:29,578 He had been injured by bandits. 519 01:06:29,978 --> 01:06:34,058 We showed him mercy, healed his wounds, treated him as our guest. 520 01:06:35,178 --> 01:06:36,578 And then he kidnapped my son. 521 01:06:37,138 --> 01:06:38,818 A Greek trader, you say? 522 01:06:40,178 --> 01:06:42,338 I'm so sorry to hear this, Ertuğrul Bey. 523 01:06:42,738 --> 01:06:47,618 But if that's the case, he probably intends to sell your son as a slave. 524 01:06:48,058 --> 01:06:50,698 I don't care what his plans are, Ares. 525 01:06:51,498 --> 01:06:54,258 I only care about saving my son. 526 01:06:57,378 --> 01:07:00,658 You know how grateful I am to you. 527 01:07:01,738 --> 01:07:03,778 You helped save the lives of Turgut Alp and Aslıhan Hatun. 528 01:07:04,858 --> 01:07:06,538 It was nothing, Ertuğrul Bey. 529 01:07:06,738 --> 01:07:09,098 After all, we do business together. 530 01:07:10,018 --> 01:07:13,538 You should know that I'll do my best to help you find your son, too. 531 01:07:14,658 --> 01:07:16,978 I came here confident that you would help, Ares. 532 01:07:18,658 --> 01:07:20,618 You know the Greek traders well. 533 01:07:21,218 --> 01:07:23,578 You know better than anyone 534 01:07:24,018 --> 01:07:26,618 what they do and where they go. 535 01:07:27,138 --> 01:07:30,858 I'll gladly help you Ertuğrul Bey. Soldier! 536 01:07:36,858 --> 01:07:38,338 Send out your men. 537 01:07:38,538 --> 01:07:40,858 Question every Greek trader you can get hold of. 538 01:07:40,978 --> 01:07:44,178 Whoever's holding the son of Ertuğrul Bey must bring him to me at once. 539 01:07:44,698 --> 01:07:46,938 If they don't, I'll behead them one by one. 540 01:07:47,258 --> 01:07:48,578 Yes, bey. 541 01:08:16,858 --> 01:08:20,258 -May I come in, Aslıhan Hatun? -Come in, Oğuz. 542 01:08:26,298 --> 01:08:28,018 Has there been any news? 543 01:08:28,538 --> 01:08:33,058 -The news is not good, Aslıhan Hatun. -Tell me, what's happened? 544 01:08:33,458 --> 01:08:35,378 Ertuğrul Bey's son has been kidnapped. 545 01:08:38,498 --> 01:08:42,098 Who... who would do that? How is that possible? 546 01:08:42,418 --> 01:08:45,098 A Greek trader. They let him in because he was wounded. 547 01:08:45,578 --> 01:08:47,378 Ertuğrul Bey is chasing after him. 548 01:08:53,058 --> 01:08:55,178 Yet another disaster. 549 01:08:56,618 --> 01:08:59,538 Allah, keep all of us safe. 550 01:09:04,378 --> 01:09:09,178 -Oğuz, gather the beys here at once. -Yes, Aslıhan Hatun. 551 01:09:11,138 --> 01:09:12,138 Door! 552 01:09:36,498 --> 01:09:39,898 Alps, tether your horses here. 553 01:09:48,698 --> 01:09:52,098 The weather has broken. I hope that's a sign. 554 01:09:52,938 --> 01:09:53,938 Stay alert. 555 01:10:20,058 --> 01:10:21,418 This was carved on purpose. 556 01:10:22,258 --> 01:10:23,538 Alps, it's a trap! 557 01:11:03,338 --> 01:11:06,258 Surrender if you don't want your alps to die, Turgut Alp. 558 01:11:19,938 --> 01:11:22,018 If you were only brave enough, 559 01:11:22,618 --> 01:11:25,138 you'd lower your hoods and face me like real men. 560 01:11:25,978 --> 01:11:26,978 Where's Kırca? 561 01:12:28,378 --> 01:12:31,458 Relax, my Bey. Why don't you sit down? 562 01:12:33,098 --> 01:12:37,778 Now isn't the time to sit. We move as soon as we hear from Sancar. 563 01:12:40,578 --> 01:12:42,618 Prepare my sword and armor. 564 01:12:43,938 --> 01:12:45,058 It's already done, my Bey. 565 01:12:46,098 --> 01:12:49,578 -My Bey, may I come in? -Come in. 566 01:12:52,818 --> 01:12:56,458 My Bey, our alps are ready. 567 01:12:56,898 --> 01:13:00,258 We'll surround the tribe as soon as you give the order. 568 01:13:02,698 --> 01:13:06,458 We need confirmation of Turgut's death, first. 569 01:13:09,418 --> 01:13:12,378 Come on Sancar, come on. 570 01:13:13,338 --> 01:13:16,618 Bring me word of his death or even better bring me his head. 571 01:13:16,698 --> 01:13:21,738 Do whatever is necessary, but get here right now! 572 01:13:22,698 --> 01:13:27,018 Get here so that we may take over the tribe. 573 01:14:13,898 --> 01:14:16,138 -Brother, are you all right? -Yes, Chief Alp Turgut. 574 01:14:16,795 --> 01:14:18,338 We need to get back to the tribe right now. 575 01:14:18,458 --> 01:14:20,378 The bastards might have already attacked. Come on. 576 01:14:20,498 --> 01:14:22,658 Leave me here, you'll get back faster. 577 01:14:23,698 --> 01:14:27,218 Not going to happen, brother. We're in this together. 578 01:14:27,858 --> 01:14:28,858 Come on. 579 01:14:37,698 --> 01:14:41,858 Just like I said, Ertuğrul Bey. I'm happy to help you any way I can. 580 01:14:42,738 --> 01:14:45,298 I hope we find your son safe and well. 581 01:14:46,418 --> 01:14:48,338 I wasn't wrong to trust you, Ares. 582 01:14:49,338 --> 01:14:51,178 You honor me, Ertuğrul Bey. 583 01:14:51,898 --> 01:14:54,058 But I'd like to strengthen this bond. 584 01:14:55,018 --> 01:14:59,138 I think we should show sincerity in peace and friendship. 585 01:15:01,458 --> 01:15:03,858 -How is that going to happen? -With trade. 586 01:15:04,338 --> 01:15:05,338 Meaning? 587 01:15:06,178 --> 01:15:09,458 We can reinforce our partnership through the bazaar. 588 01:15:12,218 --> 01:15:14,258 Tell me what you're thinking, Ares. 589 01:15:14,498 --> 01:15:18,378 Look Ertuğrul Bey, I've brought a skilled trader from Nicaea. His name is Niko. 590 01:15:19,138 --> 01:15:22,258 Through him, a lot of Venetian and Greek traders will come to the bazaar. 591 01:15:22,578 --> 01:15:24,258 We'll both make more money. 592 01:15:24,778 --> 01:15:28,738 But in order to do that, I need some privileges over the bazaar. 593 01:15:29,098 --> 01:15:32,298 I believe you'll be amendable to that after all the things I've done for you. 594 01:15:34,138 --> 01:15:37,138 Very well. Your offer is reasonable. 595 01:15:38,618 --> 01:15:43,898 But I need to find Gündüz first. Then we can talk in more detail. 596 01:15:44,178 --> 01:15:46,818 Just let me introduce you to Niko before you leave. 597 01:15:48,298 --> 01:15:49,218 Summon Niko. 598 01:15:57,658 --> 01:16:01,378 What's this all about, Aslıhan Hatun? Why have you gathered us here? 599 01:16:02,498 --> 01:16:07,978 My beys and alps. As you all know, after Kırca went missing 600 01:16:08,418 --> 01:16:11,538 we took the precaution of doubling the guards. 601 01:16:12,138 --> 01:16:15,418 We now need to take further measures to protect ourselves. 602 01:16:16,138 --> 01:16:17,818 That's why I asked you here. 603 01:16:18,618 --> 01:16:20,498 But why is this necessary, Aslıhan Hatun? 604 01:16:21,378 --> 01:16:23,338 I received news from the Kayi Tribe. 605 01:16:24,018 --> 01:16:26,818 Gündüz, son of Ertuğrul Bey, has been kidnapped. 606 01:16:27,538 --> 01:16:29,338 -How come? -Who could do that? 607 01:16:29,458 --> 01:16:30,498 Who would dare do that? 608 01:16:39,778 --> 01:16:45,058 Whoever's capable of kidnapping the son of Ertuğrul Bey is capable of anything. 609 01:16:45,298 --> 01:16:49,338 That's why the first thing we need to do is make sure our tribe is secure. 610 01:16:50,098 --> 01:16:54,218 After that, we'll do whatever we can to support the Kayi Tribe. 611 01:16:55,138 --> 01:16:58,978 -She's right. -Aslıhan Hatun has a point. 612 01:16:59,058 --> 01:17:00,618 -She's right. -She's right. 613 01:17:01,858 --> 01:17:05,418 Alps, double the guards. 614 01:17:06,298 --> 01:17:08,618 Have them patrol the tribe in groups of two. 615 01:17:09,258 --> 01:17:11,138 Yes, Aslıhan Hatun. 616 01:17:14,338 --> 01:17:17,458 My beys, you should be careful too. 617 01:17:17,818 --> 01:17:19,338 Yes, Aslıhan Hatun. 618 01:17:19,658 --> 01:17:23,138 Great games are being played out around us. 619 01:17:23,698 --> 01:17:26,978 The enemy is rushing towards us like a river in a flood. 620 01:17:27,378 --> 01:17:30,258 If we don't stand together 621 01:17:31,098 --> 01:17:33,338 this river will wash us away. 622 01:17:34,818 --> 01:17:37,458 -She's right. -Aslıhan Hatun is right. 623 01:17:56,698 --> 01:18:00,178 -May I come in, my Bey? -Come in. 624 01:18:04,858 --> 01:18:06,178 Any news from Sancar? 625 01:18:06,898 --> 01:18:09,138 No, my Bey. Not yet. 626 01:18:09,498 --> 01:18:11,738 -But there is something else. -What? 627 01:18:13,018 --> 01:18:16,938 Aslıhan Hatun, she's doubled the number of guards patrolling the tribe. 628 01:18:17,458 --> 01:18:19,978 And she gathered the beys and alps and issued instructions to them. 629 01:18:23,978 --> 01:18:24,978 Interesting. 630 01:18:25,738 --> 01:18:27,858 I wonder if she's learned of the attack. 631 01:18:30,178 --> 01:18:33,898 Sancar! Why have you not yet brought me Turgut's head? 632 01:18:35,898 --> 01:18:37,538 There's something else you should know, my Bey. 633 01:18:38,858 --> 01:18:41,858 Ertuğrul Bey's son Gündüz was kidnapped from his tribe. 634 01:18:45,098 --> 01:18:46,778 What did you just say, Kayatekin? 635 01:18:47,258 --> 01:18:50,298 Ertuğrul's son? From the tribe? 636 01:18:52,378 --> 01:18:55,098 -Who did it? -We don't know, my Bey. 637 01:19:03,578 --> 01:19:08,378 That must be the reason Aslıhan has taken all these precautions. 638 01:19:11,978 --> 01:19:16,658 Ertuğrul can't be in his right mind if his son has been kidnapped. 639 01:19:17,738 --> 01:19:20,858 And once Turgut dies... 640 01:19:22,178 --> 01:19:24,258 everything will be in our favor. 641 01:19:25,338 --> 01:19:27,778 Come on, Sancar, come on. 642 01:19:29,178 --> 01:19:30,378 Come on. 643 01:19:33,778 --> 01:19:36,578 Niko. Meet Ertuğrul Bey, 644 01:19:37,658 --> 01:19:41,858 glorious margrave of the Seljuks and owner of Hanlı bazaar. 645 01:19:45,298 --> 01:19:47,898 I hope we'll soon be working together at the bazaar. 646 01:19:48,378 --> 01:19:49,818 Nice to meet you, Ertuğrul Bey. 647 01:19:55,018 --> 01:19:56,018 Thank you, Niko. 648 01:19:56,738 --> 01:19:58,538 As Governor Ares just said, 649 01:19:59,218 --> 01:20:01,858 I hope we get to work together at Hanlı bazaar. 650 01:20:02,058 --> 01:20:06,418 Surely Ertuğrul Bey, that would be in everyone's interest. 651 01:20:07,618 --> 01:20:09,858 Let's see what time brings us, Niko. 652 01:20:10,698 --> 01:20:13,218 We can talk about it again when the time is right. 653 01:20:16,178 --> 01:20:17,898 I best get going now, Governor Ares. 654 01:20:19,938 --> 01:20:22,898 I'll look forward to hearing your decision, Ertuğrul bey. 655 01:20:24,578 --> 01:20:26,618 And I'll look forward to hearing of Gündüz. 656 01:20:28,858 --> 01:20:29,738 Ertuğrul Bey. 657 01:20:32,098 --> 01:20:34,578 It was an honor to meet you. 658 01:20:48,578 --> 01:20:52,258 Get to work, Niko. I've dealt with the nasty part. 659 01:20:52,698 --> 01:20:55,098 The rest is up to you. 660 01:20:55,698 --> 01:20:58,338 -Prepare accordingly. -Yes, bey. 661 01:21:20,698 --> 01:21:22,658 Ertuğrul is obviously playing with you. 662 01:21:24,098 --> 01:21:27,658 I know, Titan. But it's not one sided. 663 01:21:28,378 --> 01:21:32,058 I'm playing with him too and I'll be the winner in the end. 664 01:22:17,138 --> 01:22:18,938 There is still no news. 665 01:22:22,818 --> 01:22:25,778 Do you think something bad has happened, my Bey? 666 01:22:26,258 --> 01:22:29,058 Wife, think positively! 667 01:22:33,498 --> 01:22:36,098 -May I come in, my Bey? -Come in, Kayatekin. 668 01:22:39,218 --> 01:22:40,138 My Bey. 669 01:22:41,458 --> 01:22:44,538 Turgut... Turgut is on his way back to the tribe. 670 01:22:45,058 --> 01:22:46,178 My Allah. 671 01:22:48,778 --> 01:22:50,258 What the hell are you saying? 672 01:22:52,338 --> 01:22:53,338 Sancar. 673 01:22:57,218 --> 01:22:58,498 Wait here. 674 01:23:05,818 --> 01:23:08,778 -Where are the others? -Where are the other alps? 675 01:23:31,778 --> 01:23:32,738 Alps! 676 01:23:35,738 --> 01:23:37,138 Where are our brothers? 677 01:23:40,098 --> 01:23:41,338 What's happened to them? 678 01:23:41,778 --> 01:23:44,458 What happened, Chief Alp Turgut? Did you find Kırca Alp? 679 01:23:44,618 --> 01:23:47,498 What's happened to our brothers? Who did this, Chief Alp Turgut? 680 01:23:48,658 --> 01:23:50,178 They ambushed us. 681 01:23:51,298 --> 01:23:55,858 They hid their faces. But... they each got what they deserved. 682 01:24:01,818 --> 01:24:03,378 Take him to the healing tent. 683 01:24:30,578 --> 01:24:32,858 Sancar... Sancar! 684 01:24:34,498 --> 01:24:36,498 -Kayatekin! -Yes, my Bey? 685 01:24:37,098 --> 01:24:41,538 -Find out where Sancar is, right away. -Yes, my Bey. 686 01:24:48,658 --> 01:24:50,098 Turgut! 687 01:24:50,898 --> 01:24:54,738 Turgut! If you've done anything to my son, 688 01:24:55,138 --> 01:24:58,858 I swear to Allah, I'll rain hell upon you 689 01:24:59,298 --> 01:25:02,498 and take your head in front of everyone. 690 01:25:06,498 --> 01:25:08,778 What happened Turgut? Where are the alps? 691 01:25:12,938 --> 01:25:14,298 We were ambushed. 692 01:25:15,418 --> 01:25:16,778 Good Allah. 693 01:25:19,178 --> 01:25:22,138 Who? Who did this? 694 01:25:24,298 --> 01:25:25,298 I don't know. 695 01:25:26,818 --> 01:25:28,338 They looked like bandits. 696 01:25:30,458 --> 01:25:31,938 They hid their faces. 697 01:25:36,698 --> 01:25:42,818 First Kırca, and now this ambush. For Allah's sake, what's going on, Turgut? 698 01:25:45,738 --> 01:25:47,778 Whoever ambushed us... 699 01:25:51,098 --> 01:25:53,298 knew I'd be there. 700 01:25:56,418 --> 01:25:57,858 I suspect Bahadir. 701 01:25:59,618 --> 01:26:02,858 It might not have been Bahadir Bey. 702 01:26:05,538 --> 01:26:07,818 I got news from the Kayi Tribe today. 703 01:26:08,538 --> 01:26:10,458 Ertuğrul Bey's son, Gündüz... 704 01:26:12,978 --> 01:26:14,458 What about Gündüz? 705 01:26:17,058 --> 01:26:18,698 Gündüz has been kidnapped. 706 01:26:20,218 --> 01:26:21,218 Who? 707 01:26:23,258 --> 01:26:24,658 Who kidnapped him? 708 01:26:26,858 --> 01:26:28,778 I can think of only one person. 709 01:26:36,498 --> 01:26:37,658 Governor Ares. 710 01:26:38,098 --> 01:26:41,298 He might also be the one who had you ambushed. 711 01:27:00,658 --> 01:27:04,378 Go to Ertuğrul Bey if you like. Don't leave him alone. 712 01:27:05,178 --> 01:27:06,858 Don't worry about us here. 713 01:27:07,298 --> 01:27:11,058 I've taken more precautions and increased the guards. Nothing bad will happen. 714 01:27:16,698 --> 01:27:18,218 I feel like I'm drowning in rage. 715 01:27:19,778 --> 01:27:24,658 But... it's still dangerous here. 716 01:27:25,698 --> 01:27:29,898 If I leave here, they'll look to take advantage of my absence. 717 01:27:30,698 --> 01:27:32,258 This is where I must be. 718 01:27:41,618 --> 01:27:45,578 Allah willing, Ertuğrul Bey will save his son without my help. 719 01:27:46,738 --> 01:27:47,738 I hope so. 720 01:28:07,738 --> 01:28:11,898 Gündüz is alive and in the castle. I'll locate him as soon as possible. 721 01:28:12,058 --> 01:28:14,058 Wait for me in the empty shop, Ertuğrul Bey. 722 01:28:44,698 --> 01:28:45,978 Gündüz is in the castle. 723 01:28:48,498 --> 01:28:49,898 Where is the empty shop? 724 01:28:50,258 --> 01:28:52,538 -Let me take you there, my Bey. -Not now. 725 01:28:53,818 --> 01:28:55,978 They must see us leave the castle. 726 01:28:57,658 --> 01:29:00,058 We'll come back in disguise. 727 01:29:01,818 --> 01:29:02,898 Come on. 728 01:29:30,338 --> 01:29:31,338 Come. 729 01:29:34,658 --> 01:29:35,658 Bismillahirrahmanirrahim. 730 01:29:46,898 --> 01:29:52,218 My brave son was going to go hunting on wild horses. 731 01:29:54,898 --> 01:29:58,498 He was to ride horses and win battles. 732 01:30:00,058 --> 01:30:04,698 He will still do those things, Halime Hatun. Try not to worry. 733 01:30:05,498 --> 01:30:11,258 I'd give my life to hold you in my arms one more time, son. 734 01:30:16,018 --> 01:30:18,618 There are signs of him everywhere, Hafsa. 735 01:30:20,258 --> 01:30:22,538 Wherever I look, I see him. 736 01:30:24,298 --> 01:30:26,178 I'm dying inside. 737 01:30:27,858 --> 01:30:31,098 Halime Hatun, be patient, for Allah's sake. 738 01:30:32,218 --> 01:30:36,018 You'll see, Ertuğrul Bey will come back with Gündüz. 739 01:30:37,618 --> 01:30:40,978 I hope so. I hope so, Hafsa. 740 01:31:16,892 --> 01:31:19,492 My mother must be crying a lot at the marquee, Marya. 741 01:31:20,692 --> 01:31:22,372 You will soon get back to your tribe. 742 01:31:22,612 --> 01:31:24,492 Ares will not let me go. 743 01:31:25,252 --> 01:31:28,372 Weren't you an alp? Do alps surrender? 744 01:31:28,652 --> 01:31:32,172 Ertuğrul Bey's son, Gündüz, never surrenders. 745 01:31:32,412 --> 01:31:33,532 Good for you. 746 01:31:33,972 --> 01:31:38,572 People sometimes do things they don't believe in, but for good reason. 747 01:31:39,492 --> 01:31:41,852 You must be nice to Ares. 748 01:31:43,532 --> 01:31:45,532 Why are you helping me? 749 01:31:47,132 --> 01:31:49,292 Because you remind me of my brother. 750 01:31:49,932 --> 01:31:51,372 What happened to him? 751 01:31:53,372 --> 01:31:55,252 Some merciless people killed him. 752 01:31:57,572 --> 01:32:00,052 But I won't let anything happen to you. 753 01:32:00,612 --> 01:32:04,892 When I get out of here, I will avenge your brother too. 754 01:32:18,372 --> 01:32:20,812 I have to go now. I will come back later. 755 01:32:21,252 --> 01:32:22,372 Eat your food. 756 01:32:31,612 --> 01:32:34,172 My Allah, let my father come and rescue me. 757 01:32:35,172 --> 01:32:37,612 Don't let my mother and Grandmother worry too much. 758 01:33:30,612 --> 01:33:32,332 Let me see your face, Günküt. 759 01:33:37,092 --> 01:33:38,052 Good, good. 760 01:33:42,292 --> 01:33:43,812 Let me take a look, Bamsi. 761 01:33:47,812 --> 01:33:48,652 Bamsi? 762 01:34:10,212 --> 01:34:11,172 Put down your hands. 763 01:34:24,892 --> 01:34:25,972 Well, would you look at my alp. 764 01:34:27,532 --> 01:34:31,652 Why do you laugh so heartedly? Look at your own moustache. 765 01:34:32,732 --> 01:34:35,452 I'm not ashamed of my moustache that I would hide it like you. 766 01:34:35,772 --> 01:34:36,652 Günküt! 767 01:34:37,452 --> 01:34:40,532 You know I cut off the tips of that moustache before. 768 01:34:41,452 --> 01:34:45,692 When this is over, I'm going to pull them out one by one. 769 01:34:45,812 --> 01:34:47,332 One by one! 770 01:34:47,412 --> 01:34:48,772 That's enough, Bamsi. 771 01:34:49,892 --> 01:34:51,652 You both shaved like you're meant to. 772 01:34:54,652 --> 01:34:56,892 You have its roots. It will grow back. 773 01:34:57,532 --> 01:34:58,772 I hope so, my Bey. 774 01:34:59,092 --> 01:35:00,732 I hope it grows back in no time. 775 01:35:01,732 --> 01:35:03,172 It will Bamsi, Allah willing. 776 01:35:03,772 --> 01:35:04,932 Come on, to the horses. 777 01:35:05,172 --> 01:35:06,012 My Bey. 778 01:35:07,772 --> 01:35:11,412 What will Hafsa Hatun say when she sees me like this? 779 01:35:12,092 --> 01:35:15,772 I fear she might frown until it grows back. 780 01:35:16,852 --> 01:35:18,972 You're going to go back to the tribe looking like that. 781 01:35:19,212 --> 01:35:22,892 And you're the head alp. They will see you like this. 782 01:35:23,132 --> 01:35:24,572 That should be your main concern. 783 01:35:29,372 --> 01:35:32,772 You cut your beard for our duty. 784 01:35:33,572 --> 01:35:37,652 For our duty, we always do what is necessary without considering 785 01:35:37,972 --> 01:35:40,332 what others might think, right? 786 01:35:40,692 --> 01:35:43,372 Right, my Bey. Duty is what matters the most. 787 01:35:45,652 --> 01:35:47,092 Good for you, my man. 788 01:35:48,132 --> 01:35:50,452 -To the horses. -All right. 789 01:36:01,412 --> 01:36:03,132 My Allah, help me. 790 01:36:04,332 --> 01:36:05,652 Please. 791 01:36:07,492 --> 01:36:10,132 Marya, is the kid all right? 792 01:36:15,252 --> 01:36:17,412 He is so small, Commander Kostas. 793 01:36:18,412 --> 01:36:21,852 Don't be weak, Marya. He is very valuable to us. 794 01:36:23,492 --> 01:36:24,572 Don't worry. 795 01:36:52,372 --> 01:36:56,172 Oh, Sancar. You couldn't kill that dog. 796 01:36:58,812 --> 01:37:00,892 I hope your life is safe. 797 01:37:01,012 --> 01:37:03,172 My Bey... Calm down, my Bey. 798 01:37:03,732 --> 01:37:05,892 If anything had happened, Turgut would've said something. 799 01:37:06,172 --> 01:37:08,372 -Permission to enter, my Bey. -Come in. 800 01:37:12,372 --> 01:37:15,452 My Bey. Sancar Bey... 801 01:37:16,212 --> 01:37:17,572 he is wounded. 802 01:37:20,732 --> 01:37:21,572 Wounded? 803 01:37:24,852 --> 01:37:25,852 Is he all right? 804 01:37:27,292 --> 01:37:29,812 They dressed his wounds, my Bey. He is all right for now. 805 01:37:31,772 --> 01:37:32,972 My Allah. 806 01:37:36,972 --> 01:37:39,532 And Turgut? 807 01:37:40,612 --> 01:37:42,212 Did Turgut see his face? 808 01:37:42,412 --> 01:37:43,532 He did not, my Bey. 809 01:37:43,852 --> 01:37:44,932 He did not. 810 01:37:48,732 --> 01:37:49,972 There, my Bey. 811 01:37:50,092 --> 01:37:53,332 Sancar Bey is all right. And Turgut didn't see who he was. 812 01:38:01,292 --> 01:38:04,932 Hatun, do you think these things are so easy? 813 01:38:05,932 --> 01:38:10,292 Even if they didn't see Sancar's face, they will suspect us. 814 01:38:11,332 --> 01:38:13,652 They will be watching us. 815 01:38:16,172 --> 01:38:17,452 They might even... 816 01:38:20,692 --> 01:38:23,092 make a move against us. 817 01:38:26,412 --> 01:38:28,452 We didn't get what we hoped for. 818 01:38:30,852 --> 01:38:37,252 Now we must do whatever we can so they do not to suspect us. 819 01:38:40,252 --> 01:38:44,012 That's why I am going to visit Aslıhan and Turgut. 820 01:38:48,652 --> 01:38:53,572 Then I will go see Sancar without anyone knowing. 821 01:39:20,092 --> 01:39:21,772 Somebody is coming. Get ready. 822 01:39:31,212 --> 01:39:32,212 Ertuğrul Bey. 823 01:39:33,052 --> 01:39:35,692 Ares' courtesan Marya knows where they are keeping Gündüz. 824 01:39:36,572 --> 01:39:38,372 Bamsi Alp, you were right. 825 01:39:39,052 --> 01:39:40,652 What you said was useful. Thank you. 826 01:39:41,372 --> 01:39:42,452 You're welcome. 827 01:39:43,852 --> 01:39:45,972 You keeping your eye out helped us, Bamsi. 828 01:39:46,492 --> 01:39:49,172 You once again proved that you deserve to be head alp. 829 01:39:50,372 --> 01:39:52,212 Thank you, my Bey. Thank you. 830 01:39:54,012 --> 01:39:55,612 Then we talk to Marya. 831 01:39:55,852 --> 01:39:58,972 I found Marya's quarters, my Bey. We can go right away. 832 01:40:00,892 --> 01:40:02,652 Only Bamsi will come with us. 833 01:40:03,652 --> 01:40:05,972 With Allah's grace, if we get Gündüz and get out... 834 01:40:06,652 --> 01:40:08,052 we will be out of the fort 835 01:40:08,252 --> 01:40:09,732 before the doors are opened. 836 01:40:10,452 --> 01:40:12,012 And the next time we go there... 837 01:40:12,532 --> 01:40:14,492 it will be to conquer the fort with Allah's permission. 838 01:40:15,052 --> 01:40:16,852 Hopefully, my Bey. 839 01:40:18,052 --> 01:40:19,092 You... 840 01:40:19,932 --> 01:40:21,972 lie in wait at the market and the gates. 841 01:40:22,092 --> 01:40:25,452 -As you wish, my Bey. -Give us your blessing, men. 842 01:40:25,572 --> 01:40:27,852 -It is yours. -It is yours, my Bey. 843 01:40:28,372 --> 01:40:29,772 I hope you come with your son. 844 01:40:31,132 --> 01:40:32,092 Thank you. 845 01:41:01,572 --> 01:41:03,132 Permission to enter. 846 01:41:11,772 --> 01:41:12,892 Come in. 847 01:41:23,812 --> 01:41:25,132 Selamunaleykum. 848 01:41:38,172 --> 01:41:39,332 Aleykumselamun. 849 01:41:40,812 --> 01:41:42,052 Why have you come, Bahadir Bey? 850 01:41:45,932 --> 01:41:48,492 You were eating, apologies. 851 01:41:50,332 --> 01:41:51,252 However... 852 01:41:52,012 --> 01:41:53,492 I heard something. 853 01:41:54,532 --> 01:41:57,292 Ertuğrul Bey's son was kidnapped. 854 01:42:04,012 --> 01:42:05,092 He was. 855 01:42:05,972 --> 01:42:06,932 However... 856 01:42:07,892 --> 01:42:11,532 our bey will retrieve Gündüz in one piece, sooner or later. 857 01:42:12,212 --> 01:42:13,812 Hopefully. 858 01:42:15,372 --> 01:42:18,212 If there is anything I can do to aid you in this... 859 01:42:18,612 --> 01:42:21,292 I am ready to do it, that is what I came to say. 860 01:42:31,532 --> 01:42:33,052 Thank you, Bahadir Bey. 861 01:42:33,612 --> 01:42:35,092 There is no need for now. 862 01:42:39,492 --> 01:42:40,772 There might have been... 863 01:42:42,132 --> 01:42:45,212 some unpleasant dealings among us. 864 01:42:46,652 --> 01:42:47,572 But... 865 01:42:47,972 --> 01:42:51,372 a boy's life it at stake here. 866 01:42:52,532 --> 01:42:53,852 In situations like this... 867 01:42:54,972 --> 01:42:56,772 hostilities are left behind. 868 01:42:58,212 --> 01:43:00,332 If there is anything I can do... 869 01:43:01,132 --> 01:43:02,492 I will be in my tent. 870 01:43:08,372 --> 01:43:09,532 Good night. 871 01:43:14,932 --> 01:43:15,972 Thank you. 872 01:43:23,612 --> 01:43:24,572 Door. 873 01:43:45,092 --> 01:43:47,012 By kidnapping Ertuğrul's boy... 874 01:43:47,612 --> 01:43:49,852 we have greatly shaken Ertuğrul and the Turks. 875 01:43:50,612 --> 01:43:53,172 We will continue to do so until they fall. 876 01:43:53,772 --> 01:43:55,572 Up next is Bahadir Bey. 877 01:43:56,132 --> 01:43:59,652 We will pull him into our ranks and help him to get his tribe back. 878 01:44:01,612 --> 01:44:03,452 Ertuğrul will not like that at all. 879 01:44:05,052 --> 01:44:07,292 And it will cause a stir among the Turks. 880 01:44:07,492 --> 01:44:09,412 That's exactly what I want. 881 01:44:10,532 --> 01:44:12,732 Then it's up to you, Titan. 882 01:44:16,492 --> 01:44:17,332 What is? 883 01:44:18,092 --> 01:44:19,972 Call your men, get them here. 884 01:44:22,092 --> 01:44:24,932 We will watch what goes on among the Turks from here. 885 01:44:25,132 --> 01:44:26,532 We will make our moves accordingly. 886 01:44:28,452 --> 01:44:31,012 I hope these moves turn into big slaughters. 887 01:44:31,452 --> 01:44:32,852 They definitely will. 888 01:44:33,492 --> 01:44:36,332 When they start fighting among themselves we will destroy them all. 889 01:44:37,372 --> 01:44:39,092 You don't have to worry about us. 890 01:44:39,892 --> 01:44:43,172 Me and my men have been longing to shed Turkish blood. 891 01:44:43,332 --> 01:44:44,732 Just tell us 892 01:44:44,812 --> 01:44:46,852 when, where and what to do. 893 01:44:47,972 --> 01:44:48,932 Then... 894 01:44:49,412 --> 01:44:50,852 get on your walls... 895 01:44:51,372 --> 01:44:54,052 and watch the blood that flows from Turk Tribes with pleasure. 896 01:45:01,532 --> 01:45:04,612 To our holy empire and cause. 897 01:45:29,852 --> 01:45:31,252 Here, Ertuğrul Bey. 898 01:46:04,052 --> 01:46:05,092 Who is it? 899 01:46:05,172 --> 01:46:06,692 Tekfur Ares sent me. 900 01:46:12,212 --> 01:46:13,292 What do you want? 901 01:46:23,732 --> 01:46:24,852 Marya. 902 01:46:25,692 --> 01:46:27,212 What are you up to? 903 01:46:29,092 --> 01:46:30,572 What do you mean? 904 01:46:31,372 --> 01:46:34,492 I know you have been secretly talking to Ertuğrul's alps. 905 01:46:36,852 --> 01:46:38,172 You are out of your mind. 906 01:46:39,172 --> 01:46:41,932 Why did you tell them that you were... 907 01:46:42,852 --> 01:46:44,372 working for that dog Simko? 908 01:46:45,412 --> 01:46:47,292 What are you after, Marya? 909 01:46:47,492 --> 01:46:48,772 Talk to me. 910 01:46:50,052 --> 01:46:52,252 You came here uninvited. Get out! 911 01:46:55,892 --> 01:46:57,972 Ares will punish you. 912 01:47:04,092 --> 01:47:05,452 I don't think so. 913 01:47:06,252 --> 01:47:09,532 Ares will kill you if he finds out that you have been 914 01:47:09,652 --> 01:47:11,732 whispering into alps' ears, you know that right? 915 01:47:14,412 --> 01:47:15,412 Tell me. 916 01:47:16,412 --> 01:47:18,132 Why did you talk to the alps? 917 01:47:18,332 --> 01:47:19,732 Either you talk now... 918 01:47:21,052 --> 01:47:23,612 or I will tell Ares what I know. 919 01:47:23,692 --> 01:47:24,772 Come on. 920 01:47:26,532 --> 01:47:28,492 Allah damn you all! 921 01:47:31,372 --> 01:47:35,652 He will kill that innocent boy just like he killed my brother. 922 01:47:37,292 --> 01:47:40,052 Enough, I can't take it anymore. 923 01:47:40,652 --> 01:47:41,812 Damn you... 924 01:47:42,452 --> 01:47:45,612 and that scum that is your lord! 925 01:47:47,732 --> 01:47:48,692 Yes. 926 01:47:49,892 --> 01:47:50,852 Damn him. 927 01:48:00,332 --> 01:48:01,652 Ertuğrul Bey! 928 01:48:03,292 --> 01:48:04,532 Where is my son, Marya? 929 01:48:07,772 --> 01:48:09,892 Allah has answered my prayers. 930 01:48:12,092 --> 01:48:13,572 I will take you to him. 931 01:48:14,892 --> 01:48:17,092 Just avenge my brother. 932 01:48:53,372 --> 01:48:54,212 Halime Hatun! 933 01:48:54,932 --> 01:48:55,892 Hafsa! 934 01:48:56,012 --> 01:48:59,532 I asked the alps, still no word from Ertuğrul Bey. 935 01:49:02,772 --> 01:49:03,732 Mother... 936 01:49:04,612 --> 01:49:06,412 Still no word. 937 01:49:06,732 --> 01:49:09,412 How will I live if something happened to Gündüz? 938 01:49:10,932 --> 01:49:12,652 My girl, my beautiful girl... 939 01:49:12,892 --> 01:49:14,572 hope for the best. 940 01:49:14,812 --> 01:49:17,132 My Ertuğrul will find him and bring him to you. 941 01:49:17,532 --> 01:49:18,852 Don't you lose hope. 942 01:49:21,412 --> 01:49:22,932 You are right, mother. 943 01:49:23,412 --> 01:49:25,812 What can I say, I can't make my heart listen. 944 01:49:26,772 --> 01:49:29,492 My Ertuğrul and my Gündüz are at that forsaken fort. 945 01:49:30,972 --> 01:49:33,652 Every minute they don't return, It eats me up inside. 946 01:49:34,252 --> 01:49:36,412 Allah willing, they will return in one piece. 947 01:49:36,932 --> 01:49:38,852 You need to be strong. 948 01:49:39,292 --> 01:49:40,692 Trust in Allah. 949 01:49:41,132 --> 01:49:42,172 Okay? 950 01:49:42,772 --> 01:49:43,612 Okay? 951 01:49:43,692 --> 01:49:44,852 My dear Allah... 952 01:49:45,892 --> 01:49:49,252 please let them return to the tribe in one piece. 953 01:49:50,172 --> 01:49:52,372 Allah willing. Allah help us. 954 01:50:00,612 --> 01:50:01,572 This way. 955 01:50:03,532 --> 01:50:07,452 Ares asked me to look after Gündüz at night. He won't call for me. 956 01:50:08,212 --> 01:50:12,012 He doesn't want anyone to know that Gündüz is at the fort. He increased security. 957 01:50:13,892 --> 01:50:15,372 Where are the guards, Marya? 958 01:50:15,452 --> 01:50:16,892 There are two at the door. 959 01:50:16,972 --> 01:50:19,452 And his special guards are on patrol, 960 01:50:20,052 --> 01:50:22,652 his best warriors, the soldiers who are closest to Ares. 961 01:50:23,092 --> 01:50:24,532 Be careful. 962 01:50:24,612 --> 01:50:26,092 -Bamsi. -Yes. 963 01:50:26,172 --> 01:50:27,412 I will go with Marya. 964 01:50:28,092 --> 01:50:30,772 Watch out for the guards, watch my back. 965 01:50:31,092 --> 01:50:32,972 Yes, my Bey. Yes. 966 01:50:33,052 --> 01:50:35,972 Do not engage with them unless necessary. 967 01:50:38,412 --> 01:50:39,532 Let's go, Marya. 968 01:51:04,292 --> 01:51:06,692 Tekfur Ares wants to see the boy right away. 969 01:51:10,932 --> 01:51:12,092 Who is this? 970 01:51:50,852 --> 01:51:51,932 Gündüz... 971 01:52:09,892 --> 01:52:11,012 Father! 972 01:52:12,652 --> 01:52:14,212 Am I dreaming? 973 01:52:14,292 --> 01:52:15,732 It is not a dream, my boy. 974 01:52:16,292 --> 01:52:18,412 I came to take you home. 975 01:52:29,092 --> 01:52:32,092 You taught me that a Turk doesn't surrender, 976 01:52:32,212 --> 01:52:33,692 and I never did. 977 01:52:34,092 --> 01:52:35,279 I did not bring disgrace upon you. 978 01:52:35,652 --> 01:52:37,252 Well done, my boy. 979 01:52:39,252 --> 01:52:40,412 Ertuğrul Bey, 980 01:52:40,892 --> 01:52:43,212 the sun is about to rise, the gates will be opened. Hurry. 981 01:52:44,092 --> 01:52:45,172 all right. 982 01:52:45,652 --> 01:52:46,812 Come on, my boy. 983 01:52:49,812 --> 01:52:51,212 This is yours from now on. 984 01:52:51,652 --> 01:52:53,892 Take it. You deserve it. 985 01:52:54,332 --> 01:52:55,732 Protect yourself if need be. 986 01:52:57,452 --> 01:52:58,972 This is the day, father. 987 01:52:59,132 --> 01:53:00,852 If enemies should befall me 988 01:53:00,932 --> 01:53:04,172 I will hit my first one with this. 989 01:53:04,412 --> 01:53:05,892 You will, my boy. 990 01:53:06,892 --> 01:53:08,212 You will. 991 01:53:19,212 --> 01:53:20,332 Come. 992 01:53:21,812 --> 01:53:23,492 Alert Tekfur Ares. 993 01:53:23,652 --> 01:53:24,892 Ertuğrul is in the fort. 994 01:53:24,972 --> 01:53:26,452 Ya Allah! 995 01:54:05,492 --> 01:54:07,132 Marya! Are you all right? 996 01:54:10,532 --> 01:54:11,772 Are you all right, Marya? 997 01:54:16,132 --> 01:54:17,052 I'm fine. 998 01:54:17,652 --> 01:54:18,852 Ertuğrul Bey, 999 01:54:19,452 --> 01:54:20,892 You go. 1000 01:54:21,452 --> 01:54:22,292 I... 1001 01:54:22,932 --> 01:54:24,692 I will take care of myself. 1002 01:54:26,492 --> 01:54:27,732 Avenge... 1003 01:54:28,012 --> 01:54:29,492 my brother. 1004 01:54:29,732 --> 01:54:31,452 I give you my word, Marya. 1005 01:54:32,292 --> 01:54:33,892 I will avenge your brother. 1006 01:54:36,492 --> 01:54:37,652 Come on, son. 1007 01:55:26,692 --> 01:55:32,212 The light of my dark eye 1008 01:55:36,172 --> 01:55:40,732 Atop the mountain that lies dark ahead 1009 01:55:41,852 --> 01:55:43,732 My son 1010 01:55:47,012 --> 01:55:52,892 May your wings never break 1011 01:55:55,172 --> 01:56:01,572 May your rivers never run dry 1012 01:56:10,372 --> 01:56:12,092 Mighty Lord, 1013 01:56:12,252 --> 01:56:16,012 for the sake of the prophet Muhammed... 1014 01:56:16,732 --> 01:56:19,012 please spare my Gündüz. 1015 01:56:20,572 --> 01:56:21,812 Spare him. 1016 01:56:40,972 --> 01:56:43,052 My dear Allah, help us. 1017 01:56:55,812 --> 01:56:56,932 Allah damn it! 1018 01:56:57,892 --> 01:56:59,292 What happened here? 1019 01:57:03,412 --> 01:57:04,412 Marya! 1020 01:57:08,292 --> 01:57:09,132 Marya! 1021 01:57:10,932 --> 01:57:13,692 She's hurt! Send for the healer at once! 1022 01:57:17,292 --> 01:57:18,292 Gündüz! 1023 01:57:30,412 --> 01:57:33,292 We need to pass the soldiers at the gates before the ones in the fort come. 1024 01:57:33,372 --> 01:57:34,372 Come on. 1025 01:57:37,412 --> 01:57:38,852 Alert all the guards! 1026 01:57:38,932 --> 01:57:40,452 Hold all the gates! Hurry! 1027 01:57:51,812 --> 01:57:53,372 -What's going on, Niko? -Not Niko. 1028 01:57:53,772 --> 01:57:54,972 Atsız! 1029 01:58:04,252 --> 01:58:06,172 Hide my boy, hide! 1030 01:58:06,412 --> 01:58:08,012 Protect yourself, Gündüz! 1031 01:59:24,932 --> 01:59:25,812 Kostas. 1032 01:59:26,852 --> 01:59:30,692 All the wine I've drunk since morning has not eased the pain. 1033 01:59:33,012 --> 01:59:35,092 Give me some good news that may help. 1034 01:59:36,852 --> 01:59:37,972 My lord... 1035 01:59:38,812 --> 01:59:40,292 They took Gündüz. 1036 01:59:49,732 --> 01:59:51,212 What do you mean, they took him? 1037 01:59:51,332 --> 01:59:52,572 What are you saying? 1038 01:59:52,652 --> 01:59:55,532 My lord, they killed the men in the hallway. 1039 01:59:56,692 --> 01:59:58,852 I ran to the dungeon but... 1040 01:59:59,372 --> 02:00:00,532 he wasn't there. 1041 02:00:02,772 --> 02:00:05,412 Have you lost your mind, what are you saying? 1042 02:00:05,532 --> 02:00:06,812 Where is Marya? 1043 02:00:06,972 --> 02:00:09,492 Marya is wounded, my lord. They took her to her room. 1044 02:00:15,412 --> 02:00:17,572 Ertuğrul has come to save his son. 1045 02:00:18,812 --> 02:00:20,172 Close the gates. 1046 02:00:20,292 --> 02:00:22,332 Alert the men, don't let them out. 1047 02:00:22,492 --> 02:00:24,692 Why are you just standing there, go! 1048 02:00:26,532 --> 02:00:27,652 Door. 1049 02:00:38,292 --> 02:00:39,332 Ertuğrul! 1050 02:00:40,572 --> 02:00:42,852 I will not let you win this time... 1051 02:00:44,052 --> 02:00:46,452 no matter the cost. 1052 02:01:09,132 --> 02:01:10,012 Father! 1053 02:01:31,852 --> 02:01:33,012 Come, son. 1054 02:01:33,292 --> 02:01:34,252 Come on. 1055 02:01:45,812 --> 02:01:47,092 Thank you. 1056 02:01:55,532 --> 02:01:57,692 I told you if Ertuğrul leaves, he wins. 1057 02:01:58,132 --> 02:01:58,972 I can't let that happen. 1058 02:01:59,332 --> 02:02:01,652 Run to the gates, don't let them out. 1059 02:02:56,452 --> 02:02:58,332 They penetrated the deepest corners of my fort, 1060 02:02:59,412 --> 02:03:01,332 killed my men and left. 1061 02:03:03,172 --> 02:03:05,492 Ertuğrul will pay for this. 1062 02:03:06,332 --> 02:03:07,852 Ertuğrul broke the peace, Ares. 1063 02:03:08,292 --> 02:03:09,892 Allahdamn the peace! 1064 02:03:10,652 --> 02:03:12,052 It is time for blood! 1065 02:03:12,732 --> 02:03:13,812 Close the gates! 1066 02:03:14,492 --> 02:03:16,372 No one goes out! 1067 02:03:16,932 --> 02:03:18,772 The war with the Turks has begun! 1068 02:04:09,092 --> 02:04:11,252 Yah! 1069 02:04:49,212 --> 02:04:50,492 My girl... 1070 02:04:51,012 --> 02:04:53,172 My girl, this is eating you up. 1071 02:04:54,132 --> 02:04:55,452 Come, sit a little. 1072 02:04:57,492 --> 02:04:59,012 How can I sit, mother? 1073 02:04:59,212 --> 02:05:00,732 There's still no word. 1074 02:05:01,732 --> 02:05:04,212 I cannot stay sat in this tent. 1075 02:05:04,732 --> 02:05:07,532 I cannot rest until my Ertuğrul and my Gündüz are back. 1076 02:05:13,892 --> 02:05:15,532 My dear Allah, 1077 02:05:15,612 --> 02:05:18,052 let them come to their tribe in one piece. 1078 02:05:26,692 --> 02:05:27,972 The kettledrum. 1079 02:05:28,092 --> 02:05:30,092 I hope they're signaling good news. 1080 02:05:30,612 --> 02:05:31,732 Allah willing. 1081 02:05:34,052 --> 02:05:35,612 My Allah. 1082 02:05:37,212 --> 02:05:38,492 My Allah. 1083 02:06:09,772 --> 02:06:14,132 Ertuğrul Bey brings Gündüz! 1084 02:06:29,212 --> 02:06:32,132 Rejoice, Ertuğrul Bey is back. 1085 02:06:46,932 --> 02:06:48,052 Gündüz! 1086 02:06:49,452 --> 02:06:50,852 Gündüz! My son! 1087 02:06:51,132 --> 02:06:52,812 Ertuğrul Bey is back! 1088 02:07:09,132 --> 02:07:10,612 Welcome, my Bey. 1089 02:07:17,252 --> 02:07:18,852 Mother, I'm back. 1090 02:07:20,452 --> 02:07:22,292 Welcome, my Gündüz. 1091 02:07:40,172 --> 02:07:41,492 My Gündüz. 1092 02:07:48,012 --> 02:07:49,532 You are all right, aren't you? 1093 02:07:49,652 --> 02:07:51,692 Those fiends didn't do anything to you, did they? 1094 02:07:52,092 --> 02:07:55,452 Don't worry, Mother, your son made them sorry. 1095 02:08:00,372 --> 02:08:01,772 Good for you. 1096 02:08:01,972 --> 02:08:03,052 My Gündüz. 1097 02:08:03,812 --> 02:08:04,932 Grandmother. 1098 02:08:05,532 --> 02:08:06,852 I'd die for you. 1099 02:08:09,492 --> 02:08:10,892 Oh, my dear. 1100 02:08:11,572 --> 02:08:12,932 Oh, my dearest. 1101 02:08:17,212 --> 02:08:18,372 Ertuğrul. 1102 02:08:20,452 --> 02:08:22,332 Oh, my dear. 1103 02:08:37,492 --> 02:08:38,692 Welcome. 1104 02:08:38,772 --> 02:08:40,092 It's nice to be back. 1105 02:08:45,172 --> 02:08:46,572 My Gündüz. 1106 02:08:47,052 --> 02:08:48,212 I'd die for you. 1107 02:08:49,092 --> 02:08:50,212 My son. 1108 02:08:50,452 --> 02:08:52,132 Allah bless you. 1109 02:08:52,652 --> 02:08:54,652 You gave us the joy of reunion. 1110 02:08:57,132 --> 02:08:59,012 I was burning up inside, my Bey. 1111 02:09:00,092 --> 02:09:02,492 But now that I see you in one piece... 1112 02:09:03,292 --> 02:09:05,732 I wouldn't be sad even if the world fell. 1113 02:09:06,172 --> 02:09:07,812 You gave me the biggest of joys. 1114 02:09:08,652 --> 02:09:10,972 From now on, the fire in your heart will subside, Halime. 1115 02:09:13,252 --> 02:09:14,972 Their fire will begin. 1116 02:09:20,892 --> 02:09:22,052 The enemy... 1117 02:09:23,212 --> 02:09:26,372 can take nothing from us with traps. 1118 02:09:27,172 --> 02:09:30,452 To the fiends who rage to rid us of these lands... 1119 02:09:31,732 --> 02:09:33,372 we have no son to give them. 1120 02:09:34,172 --> 02:09:36,132 We have not an inch of land to give them. 1121 02:09:38,132 --> 02:09:40,732 Evil has revealed its face. 1122 02:09:41,612 --> 02:09:46,252 Conquest has become necessary to keep order. 1123 02:09:47,052 --> 02:09:50,092 From now on, swords will be drawn... 1124 02:09:52,212 --> 02:09:54,532 and until the order of evil is destroyed... 1125 02:09:55,172 --> 02:09:57,652 they will not be put away. 1126 02:09:57,812 --> 02:10:01,332 Allahu akbar! 1127 02:10:03,172 --> 02:10:08,172 Allahu akbar! 1128 02:10:12,972 --> 02:10:18,252 Allahu akbar! 79298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.