All language subtitles for Cleaning.Up.E10.220703.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,944 --> 00:00:06,339 (Cleaning Up) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:06,363 --> 00:00:11,251 [Transcribed and synced by Team D&O] 3 00:00:12,342 --> 00:00:15,747 (All names, places, companies, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:26,236 --> 00:00:27,594 Song Woo-chang is actually, 5 00:00:27,738 --> 00:00:29,655 planning to cut you off. 6 00:00:34,560 --> 00:00:36,078 Cut me off? 7 00:00:37,277 --> 00:00:39,594 After all I've done for the team? 8 00:00:40,656 --> 00:00:44,991 I won't sit back and let you get me, you jerks. 9 00:01:02,570 --> 00:01:04,048 Don't get worked up. 10 00:01:04,049 --> 00:01:05,386 I won't let that happen. 11 00:01:05,667 --> 00:01:07,144 So trust me and wait patiently. 12 00:01:12,612 --> 00:01:13,897 This is ridiculous. 13 00:01:15,057 --> 00:01:17,893 How dare they treat me like some disposable toothpaste? 14 00:01:18,204 --> 00:01:19,611 I'm the Yoon Tae-kyung. 15 00:01:26,904 --> 00:01:28,841 (Leader) 16 00:01:34,356 --> 00:01:35,834 It's Yoon Tae-kyung. 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,789 Why was it so hard to reach you? 18 00:01:38,212 --> 00:01:39,709 Geum Jan-di told me everything. 19 00:01:40,190 --> 00:01:41,947 That you plan to dump me. 20 00:01:41,948 --> 00:01:43,705 How could you? 21 00:01:45,624 --> 00:01:47,621 I won't go down alone. 22 00:01:47,793 --> 00:01:48,950 -Tae-kyung. -I... 23 00:01:49,253 --> 00:01:51,315 I need this job. 24 00:01:51,484 --> 00:01:54,260 I have an apartment loan to pay off. 25 00:01:54,369 --> 00:01:55,854 I have to raise my daughter too! 26 00:01:56,193 --> 00:01:57,151 Hey, Yoon Tae-kyung. 27 00:01:57,152 --> 00:01:58,909 I need money! 28 00:01:58,910 --> 00:02:00,987 You crazy idiot. 29 00:02:00,988 --> 00:02:03,024 Call me when you're sober! 30 00:02:11,197 --> 00:02:12,075 (Leader) 31 00:02:16,521 --> 00:02:18,937 -Did that sober you up? -Yes. 32 00:02:19,670 --> 00:02:21,145 Spare me. 33 00:02:21,506 --> 00:02:23,283 That's the attitude. 34 00:02:23,603 --> 00:02:25,700 You should beg me, not threaten me. 35 00:02:26,101 --> 00:02:26,899 Then, 36 00:02:27,459 --> 00:02:29,476 what do you want me to do? 37 00:02:29,477 --> 00:02:31,634 First, tell me about Jin Yeon-ah. 38 00:02:32,474 --> 00:02:34,148 Jin Yeon-ah... 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,348 Who is Jin Yeon-ah? 40 00:02:37,349 --> 00:02:39,066 Do you really not know her? 41 00:02:39,413 --> 00:02:40,991 She said you got her in the team. 42 00:02:41,384 --> 00:02:42,962 N-No. 43 00:02:42,963 --> 00:02:44,720 I swear I don't know her. 44 00:02:45,061 --> 00:02:46,898 I only heard her name from Geum Jan-di. 45 00:02:46,938 --> 00:02:48,429 I really don't know who that is. 46 00:03:32,660 --> 00:03:36,371 I'm suspicious of Geum Jan-di. 47 00:03:36,969 --> 00:03:38,982 Jin Yeon-ah knew all the inside info of Vested. 48 00:03:40,501 --> 00:03:42,258 That means it's highly likely her doing. 49 00:03:44,577 --> 00:03:46,374 Lee Young-shin is just as suspicious. 50 00:03:47,374 --> 00:03:49,910 He brought her to our gathering. 51 00:03:53,627 --> 00:03:56,923 We better hunt down the spy first. 52 00:03:58,102 --> 00:03:59,260 How? 53 00:03:59,860 --> 00:04:01,098 Tae-kyung. 54 00:04:01,698 --> 00:04:03,356 Let's entrap them both. 55 00:04:08,650 --> 00:04:10,007 This is rude. 56 00:04:10,189 --> 00:04:11,207 Why… 57 00:04:15,803 --> 00:04:17,720 didn't you tell me about Jin Yeon-ah? 58 00:04:21,134 --> 00:04:22,671 Let's meet Jin Yeon-ah. 59 00:04:25,273 --> 00:04:26,327 Do you have time tomorrow? 60 00:04:27,271 --> 00:04:28,629 Let's meet up for a moment. 61 00:04:31,919 --> 00:04:32,797 In my house. 62 00:04:37,093 --> 00:04:38,850 I'll text you when. 63 00:04:56,179 --> 00:04:58,237 -Welcome. -Long time no see. 64 00:04:58,579 --> 00:05:00,836 You seem to lose weight. 65 00:05:00,861 --> 00:05:01,419 You think so? 66 00:05:02,538 --> 00:05:03,716 Come on in. 67 00:05:09,916 --> 00:05:11,294 What do you mean? 68 00:05:11,444 --> 00:05:14,397 We'll find out who Jin Yeon-ah is. 69 00:05:14,740 --> 00:05:17,137 I'm meeting her in Lee Young-shin's house. 70 00:05:36,636 --> 00:05:37,593 (Geum Jan-di) 71 00:05:40,660 --> 00:05:41,858 You should answer it. 72 00:05:41,859 --> 00:05:43,097 No, it's only troublesome. 73 00:05:43,098 --> 00:05:45,834 The person you have called cannot be reached. 74 00:05:55,265 --> 00:05:56,542 (Recent calls, Jin Yeon-ah) 75 00:05:58,302 --> 00:06:00,918 You were about to dial her. 76 00:06:01,878 --> 00:06:02,756 (Dialing) 77 00:06:05,134 --> 00:06:07,571 (Dialing) 78 00:06:13,745 --> 00:06:15,422 The person you have called cannot be reached. 79 00:06:15,423 --> 00:06:17,440 Youll be directed to voicemail. 80 00:06:18,919 --> 00:06:21,256 Oh, dear. She screened your call. 81 00:06:27,810 --> 00:06:28,968 (Send a message) 82 00:06:28,969 --> 00:06:30,766 (Jin Yeon-ah) 83 00:06:33,244 --> 00:06:37,319 If you drive fast, we can make it to Lee Young-shin's house in 10 minutes. 84 00:06:41,475 --> 00:06:42,833 Do you know where he lives? 85 00:06:43,499 --> 00:06:45,316 Yoon Tae-kyung is on the way. 86 00:06:45,451 --> 00:06:46,509 Leave Lee Yogshin's house now. 87 00:06:47,217 --> 00:06:50,013 I think I need to make a call outside. 88 00:07:03,432 --> 00:07:05,948 Trouble opening the door, Ms. Eo Yong-mi? 89 00:07:10,464 --> 00:07:12,701 You should stay for madeleines. 90 00:07:22,451 --> 00:07:23,649 Mr. Lee. 91 00:07:55,248 --> 00:07:56,506 No matter how urgent it is, 92 00:07:58,079 --> 00:07:59,616 you should take your bag with you. 93 00:08:13,337 --> 00:08:14,575 How... 94 00:08:38,844 --> 00:08:39,775 Hurry and leave. 95 00:08:40,168 --> 00:08:41,226 Before I change my mind. 96 00:08:47,082 --> 00:08:48,527 Yoon Tae-kyung will arrive soon. 97 00:08:49,978 --> 00:08:50,876 Hurry. 98 00:08:56,691 --> 00:08:58,787 I'm sorry, Mr. Lee. 99 00:09:11,868 --> 00:09:13,423 Lee Young-shin, what are you doing? 100 00:10:14,028 --> 00:10:15,106 It's me. 101 00:10:15,365 --> 00:10:16,770 Did you escape? 102 00:10:17,426 --> 00:10:18,699 Yes, I just did. 103 00:10:20,789 --> 00:10:23,005 I'm near his house right now. 104 00:10:23,138 --> 00:10:24,695 Come. I've got things to tell you. 105 00:10:26,797 --> 00:10:27,716 Where are you right now? 106 00:10:29,286 --> 00:10:33,207 You'll see a red brick house down the residential street from his house. 107 00:10:33,796 --> 00:10:34,653 Yes. I see it. 108 00:10:35,725 --> 00:10:36,743 Then what? 109 00:10:37,282 --> 00:10:39,239 Turn right around the house. 110 00:10:39,440 --> 00:10:41,117 You will find a small parking lot. 111 00:10:41,118 --> 00:10:42,862 I did. 112 00:10:42,887 --> 00:10:44,644 Keep walking to the right, 113 00:10:44,675 --> 00:10:46,312 and youll see two brick houses. 114 00:10:46,496 --> 00:10:47,794 Take the road in between. 115 00:10:48,534 --> 00:10:49,452 I'll be waiting there. 116 00:10:51,191 --> 00:10:52,169 Okay. 117 00:10:52,849 --> 00:10:54,866 How did you lose her? 118 00:11:00,253 --> 00:11:01,539 Or did you let her go? 119 00:11:02,628 --> 00:11:04,385 She had already sensed it. 120 00:11:08,253 --> 00:11:10,350 Have you told this situation to anyone? 121 00:11:14,546 --> 00:11:15,904 Only to Geum Jan-di. 122 00:12:06,733 --> 00:12:07,351 Oh, right. 123 00:12:08,591 --> 00:12:09,304 Song Woo-chang. 124 00:12:10,405 --> 00:12:11,617 The captain knows too. 125 00:12:13,256 --> 00:12:14,174 What? 126 00:12:16,173 --> 00:12:19,249 Did you really think I wouldn't know? 127 00:12:20,008 --> 00:12:21,087 Song Woo-chang, that man full of doubt, 128 00:12:21,088 --> 00:12:23,125 accepted her without any questions? 129 00:12:23,405 --> 00:12:25,762 Gosh, no way. 130 00:12:26,680 --> 00:12:29,443 It's weird if you don't suspect a thing. 131 00:12:29,877 --> 00:12:33,339 The smart Lee Young-shin ate and drank tea with her. 132 00:12:34,532 --> 00:12:37,088 But he didn't find her suspicious. 133 00:12:38,379 --> 00:12:40,137 So you're suspecting me too, aren't you? 134 00:12:41,383 --> 00:12:44,420 You should've looked before you leaped. 135 00:12:47,269 --> 00:12:48,393 I wonder... 136 00:12:49,536 --> 00:12:51,752 if he met that shameless woman by now. 137 00:13:25,730 --> 00:13:28,586 I'm sorry. A car suddenly cut in. 138 00:13:29,210 --> 00:13:31,067 Come on. Lets go. 139 00:14:04,760 --> 00:14:05,838 What should I do? 140 00:14:07,725 --> 00:14:09,222 She can't go far, so leave her. 141 00:14:09,744 --> 00:14:10,284 Yes. sir. 142 00:14:40,717 --> 00:14:42,154 (My Yeon-ah) 143 00:14:49,108 --> 00:14:51,384 (My Yeon-ah) 144 00:14:51,985 --> 00:14:53,422 Hey, Yeon-ah. 145 00:14:53,463 --> 00:14:55,355 Mom, where are you? 146 00:14:55,960 --> 00:14:57,138 Did something happen? 147 00:14:57,450 --> 00:14:58,062 What? 148 00:15:00,420 --> 00:15:01,383 No. Why? 149 00:15:02,443 --> 00:15:03,305 Are you sick? 150 00:15:03,735 --> 00:15:05,971 No, I'm just tired. 151 00:15:06,769 --> 00:15:08,586 Are you really okay? 152 00:15:08,867 --> 00:15:09,745 Yes. 153 00:15:10,665 --> 00:15:11,543 Mom. 154 00:15:12,783 --> 00:15:14,260 Can I go and see you? 155 00:15:18,777 --> 00:15:23,231 Yeon-ah. I work the night shifts these days and have to go to work later on. 156 00:15:24,005 --> 00:15:25,544 I'll drop by soon. 157 00:15:26,747 --> 00:15:27,626 Okay. 158 00:15:28,880 --> 00:15:30,508 Don't miss any meals. 159 00:15:31,083 --> 00:15:32,580 And take care of yourself as you work. 160 00:15:33,300 --> 00:15:34,878 I will Yeon-ah. 161 00:15:35,518 --> 00:15:36,816 I love you. 162 00:15:37,096 --> 00:15:38,853 Okay, got it. 163 00:15:40,752 --> 00:15:41,830 Bye. 164 00:16:01,690 --> 00:16:05,065 (Si-ah. Yeon-ah) 165 00:16:10,780 --> 00:16:13,037 (Yeon-ah has severe cramps.) 166 00:16:13,038 --> 00:16:14,236 (Si-ah lies at times.) 167 00:16:24,656 --> 00:16:26,413 Why? What is it? 168 00:16:31,258 --> 00:16:32,336 To me, 169 00:16:34,335 --> 00:16:36,971 you looked lonesome. 170 00:16:37,377 --> 00:16:40,364 Why is she making her loved one so lonely? 171 00:16:40,389 --> 00:16:41,826 Why does she tire him out? 172 00:16:41,949 --> 00:16:44,283 She even gambles. 173 00:16:45,883 --> 00:16:47,760 So imagine how she is to the kids. 174 00:16:56,865 --> 00:16:57,739 If it were me, 175 00:16:59,788 --> 00:17:04,961 I would do much better for you and the kids. That's what I thought. 176 00:17:09,038 --> 00:17:11,434 I guess I had a sense of superiority over her. 177 00:17:14,632 --> 00:17:16,549 But I don't know if this is right. 178 00:17:19,087 --> 00:17:22,043 Can you tell me 179 00:17:24,961 --> 00:17:26,758 what I did? 180 00:18:03,699 --> 00:18:05,976 How much do you know about Jin Yeon-ah? 181 00:18:08,257 --> 00:18:10,814 Nothing. I swear. 182 00:18:11,461 --> 00:18:14,457 When I find out what you know about her... 183 00:18:23,598 --> 00:18:25,096 It's coffee right now. 184 00:18:26,056 --> 00:18:29,950 But who knows what will be inside this cup, 185 00:18:30,970 --> 00:18:32,348 next time. 186 00:18:34,546 --> 00:18:35,208 Your answer? 187 00:18:37,583 --> 00:18:38,178 Understood. 188 00:18:52,503 --> 00:18:53,741 How's your son doing? 189 00:18:57,642 --> 00:18:58,959 What should we do after? 190 00:18:58,960 --> 00:19:01,037 I don't know. 191 00:19:29,627 --> 00:19:30,985 Oh, dear. 192 00:19:32,205 --> 00:19:34,301 Darn, come on. 193 00:19:35,501 --> 00:19:37,019 -Oh, poor him. -Hey, get up. 194 00:19:37,020 --> 00:19:38,117 -Gosh. -Get up. 195 00:19:38,438 --> 00:19:39,876 You really need physical training. 196 00:19:54,759 --> 00:19:56,541 Do 50 squats every day, okay? 197 00:19:56,639 --> 00:19:57,477 Promise. 198 00:19:57,598 --> 00:19:59,135 Or I'll come after you. 199 00:19:59,895 --> 00:20:01,033 Me too. 200 00:20:51,160 --> 00:20:52,400 What happened, Yong-mi? 201 00:20:52,425 --> 00:20:53,355 Just something. 202 00:20:53,801 --> 00:20:54,089 Gosh 203 00:20:54,574 --> 00:20:56,573 I'm sorry for causing you a nuisance. 204 00:20:56,814 --> 00:20:59,171 It's okay. Are you sure everything's good? 205 00:20:59,172 --> 00:20:59,920 Yes, of course. 206 00:21:00,930 --> 00:21:02,008 Well... 207 00:21:02,688 --> 00:21:03,785 I'm sorry to ask, 208 00:21:04,239 --> 00:21:07,661 but can you stay someplace else from tomorrow? 209 00:21:08,243 --> 00:21:10,759 Must I move out before the moving? 210 00:21:11,698 --> 00:21:13,415 I'd like you to. 211 00:21:16,054 --> 00:21:16,937 Okay. 212 00:21:17,132 --> 00:21:18,809 I can stay at the lab for the time being. 213 00:21:18,850 --> 00:21:21,107 I was looking for a new place anyway. 214 00:21:22,294 --> 00:21:24,930 I'm sorry, and thank you. 215 00:21:49,078 --> 00:21:51,834 Hurry and leave. Before I change my mind. 216 00:21:57,789 --> 00:21:59,366 Yoon Tae-kyung will arrive soon. 217 00:22:00,679 --> 00:22:01,597 Hurry. 218 00:22:06,219 --> 00:22:08,416 Why isn't Yong-mi coming? 219 00:22:08,417 --> 00:22:11,853 The manager will come to check who's late soon. 220 00:22:12,118 --> 00:22:13,268 Should I try calling her? 221 00:22:13,292 --> 00:22:14,810 Yes, go ahead. 222 00:22:20,405 --> 00:22:22,182 She's not picking up. 223 00:22:24,940 --> 00:22:26,037 Yong-mi. 224 00:22:26,585 --> 00:22:27,553 Hi. 225 00:22:27,577 --> 00:22:29,534 "Hi"? 226 00:22:29,832 --> 00:22:31,390 Why aren't you at work yet? 227 00:22:31,744 --> 00:22:32,678 And what's with your voice? 228 00:22:33,610 --> 00:22:34,908 Today... 229 00:22:36,647 --> 00:22:39,024 I don't think I can go to work for a few days. 230 00:22:39,335 --> 00:22:40,933 So why? 231 00:22:41,961 --> 00:22:44,018 I can't explain right now. 232 00:22:44,317 --> 00:22:45,896 Once things get settled. I will. 233 00:22:46,177 --> 00:22:48,733 Tell the manager for me. 234 00:22:49,054 --> 00:22:49,972 Okay. 235 00:22:52,290 --> 00:22:53,228 What did she say? 236 00:22:54,768 --> 00:22:56,665 No, no, no! 237 00:22:56,706 --> 00:22:57,384 Why? 238 00:22:57,725 --> 00:22:59,402 Just today is serious enough, 239 00:22:59,403 --> 00:23:00,840 but what, a few days? 240 00:23:01,187 --> 00:23:03,184 Tell her to just quit working! 241 00:23:05,536 --> 00:23:07,293 Ms. Kim Soon-ja. 242 00:23:08,693 --> 00:23:10,730 Ms. Kim Soon-ja, come out immediately! 243 00:23:12,868 --> 00:23:16,723 It's already a week past the due date! 244 00:23:20,141 --> 00:23:21,418 Oh Dong-ju? 245 00:23:23,081 --> 00:23:24,890 It's you, Dong-ju! 246 00:23:24,915 --> 00:23:26,593 You still carry a baseball bat. 247 00:23:28,472 --> 00:23:29,310 Are you drunk? 248 00:23:29,351 --> 00:23:31,867 It's me, Jo-han. 249 00:23:31,868 --> 00:23:33,565 Yes, Jo-han. 250 00:23:33,746 --> 00:23:34,584 Long time no see. 251 00:23:35,444 --> 00:23:37,681 (Hanbang Private Loan) 252 00:23:48,164 --> 00:23:49,009 It's good to see you. 253 00:23:54,341 --> 00:23:55,318 Why aren't you drinking? 254 00:23:57,201 --> 00:23:58,598 I just don't want to. 255 00:23:59,410 --> 00:24:00,857 Should we order soju? 256 00:24:02,136 --> 00:24:03,873 Or do you want soju bombs? 257 00:24:04,233 --> 00:24:06,870 I'm trying to quit drinking these days. 258 00:24:07,637 --> 00:24:09,914 Come on, just a glass. 259 00:24:09,939 --> 00:24:12,595 We met after such a long time. 260 00:24:13,943 --> 00:24:14,914 By the way, 261 00:24:15,861 --> 00:24:17,686 I can't believe you still carry that. 262 00:24:19,537 --> 00:24:20,735 It reminds me of the old times. 263 00:24:22,114 --> 00:24:23,032 Do you remember? 264 00:24:23,533 --> 00:24:25,370 You were so strict. 265 00:24:25,970 --> 00:24:26,888 You do? 266 00:24:27,808 --> 00:24:28,926 Was I? 267 00:24:30,396 --> 00:24:32,153 So what do you do these days? 268 00:24:33,026 --> 00:24:34,220 With a necktie on, 269 00:24:36,114 --> 00:24:39,455 so I doubt you're an office man. 270 00:24:40,216 --> 00:24:44,051 Don't tell me you're into a pyramid scheme. 271 00:24:44,052 --> 00:24:45,370 You're married. 272 00:24:45,890 --> 00:24:47,128 Don't worry. 273 00:24:47,129 --> 00:24:49,066 I work at a company. 274 00:24:49,067 --> 00:24:51,043 What company? 275 00:24:51,084 --> 00:24:52,682 I'm with the Sales Department of Saman Motors. 276 00:24:54,658 --> 00:24:55,636 But... 277 00:24:56,778 --> 00:24:57,478 recently, 278 00:24:58,497 --> 00:25:01,053 I was promoted to department head. 279 00:25:04,031 --> 00:25:04,597 Saman? 280 00:25:06,367 --> 00:25:06,937 A department head. 281 00:25:08,046 --> 00:25:09,244 You see, 282 00:25:09,589 --> 00:25:11,067 when I played in the minor league, 283 00:25:11,443 --> 00:25:13,101 I worked quite diligently. 284 00:25:13,404 --> 00:25:16,820 The head of the club took a liking to me and recommended me to Saman. 285 00:25:17,220 --> 00:25:18,618 Wow. 286 00:25:19,102 --> 00:25:21,579 You found success, Kettle. 287 00:25:22,165 --> 00:25:25,061 You always carried a kettle to serve water, 288 00:25:25,062 --> 00:25:26,340 but you made it from there. 289 00:25:26,486 --> 00:25:27,285 You sure did. 290 00:25:29,573 --> 00:25:30,608 What about you, bro? 291 00:25:31,430 --> 00:25:33,108 What, bro? 292 00:25:33,133 --> 00:25:34,291 Yes, bro. 293 00:25:35,771 --> 00:25:37,363 We're getting old together. 294 00:25:37,908 --> 00:25:39,066 I can call you that, right? 295 00:25:39,067 --> 00:25:39,985 Brother. 296 00:25:44,546 --> 00:25:47,562 -Let's have another drink, bro. -No. 297 00:25:47,696 --> 00:25:50,434 We need to go for another round! 298 00:25:53,072 --> 00:25:54,929 My gosh. 299 00:25:54,930 --> 00:25:57,187 -You do have gotten gutsy. -What? 300 00:25:57,507 --> 00:25:58,665 Hey, Jo-han. 301 00:25:59,106 --> 00:26:01,938 You played so poorly that you used to throw batting balls. 302 00:26:02,302 --> 00:26:04,619 You've gotten so gutsy. 303 00:26:04,660 --> 00:26:07,036 I give you that. 304 00:26:09,243 --> 00:26:10,121 Right. 305 00:26:10,890 --> 00:26:12,827 What did you do in the meantime? 306 00:26:13,264 --> 00:26:15,021 You were always so eager to insult your juniors. 307 00:26:16,347 --> 00:26:19,603 It's a joke. I'm just joking. 308 00:26:19,969 --> 00:26:22,639 I've become cheeky with the social experience. 309 00:26:22,640 --> 00:26:24,937 Now I even get to joke around with you. 310 00:26:25,720 --> 00:26:26,598 Right. 311 00:26:26,756 --> 00:26:29,093 We're both getting old anyway. 312 00:26:30,904 --> 00:26:32,142 Right, give me your business card. 313 00:26:32,469 --> 00:26:35,146 I'll recommend you if anyone needs a loan. 314 00:26:35,187 --> 00:26:36,744 My business card? 315 00:26:36,805 --> 00:26:37,903 Just a second. Can you hold this? 316 00:26:37,904 --> 00:26:39,661 I don't have a business card. 317 00:26:39,662 --> 00:26:40,880 but I'll give you this. 318 00:26:43,938 --> 00:26:45,335 No matter how old you get, 319 00:26:45,360 --> 00:26:47,377 you need to show courtesy to your senior. 320 00:26:48,257 --> 00:26:50,929 I regret that I adored you for resembling me. 321 00:26:51,839 --> 00:26:52,172 Bro? 322 00:26:53,068 --> 00:26:54,865 Darn you little... 323 00:26:55,745 --> 00:26:56,342 Bro? 324 00:27:01,278 --> 00:27:03,714 That crazy idiot is so proud until the end. 325 00:27:09,593 --> 00:27:12,023 You'll feel too ashamed to even sleep tonight. 326 00:27:38,060 --> 00:27:39,497 (Hanbang Private Loan) 327 00:27:40,757 --> 00:27:43,313 Why, are you here to pay me back? 328 00:27:44,233 --> 00:27:45,091 At this hour? 329 00:27:45,392 --> 00:27:46,250 Did you drink? 330 00:27:46,291 --> 00:27:47,189 It's none of your business. 331 00:27:48,793 --> 00:27:50,230 Pay me and leave already. 332 00:27:51,705 --> 00:27:53,163 You shouldn't drink, should you? 333 00:27:53,164 --> 00:27:55,740 And you gamble knowing that you shouldn't? 334 00:27:55,881 --> 00:27:57,717 That's how we got to know each other. 335 00:27:58,798 --> 00:27:59,706 So what do you want? 336 00:28:01,994 --> 00:28:03,432 I feel like 337 00:28:04,072 --> 00:28:05,849 I want to beat someone up real bad. 338 00:28:06,729 --> 00:28:09,285 And I won't mind a woman. 339 00:28:11,644 --> 00:28:12,761 I'm here to borrow money. 340 00:28:13,584 --> 00:28:15,560 Why? To gamble again? 341 00:28:15,719 --> 00:28:17,716 -No. -Then? 342 00:28:18,695 --> 00:28:19,203 Then? 343 00:28:21,353 --> 00:28:22,031 Just forget it. 344 00:28:22,892 --> 00:28:25,008 Don't drink, or you'll end up like me. 345 00:28:27,086 --> 00:28:28,004 Then? 346 00:28:33,679 --> 00:28:34,957 Darn it. 347 00:28:47,426 --> 00:28:50,002 She might be sued at this rate. 348 00:28:50,660 --> 00:28:51,878 Ms. Eo! 349 00:28:53,179 --> 00:28:56,495 You might be sued, do you hear me? 350 00:28:56,855 --> 00:29:00,950 An ant might fall from here and sue you! 351 00:29:02,607 --> 00:29:04,564 You take your days off without notice. 352 00:29:04,747 --> 00:29:06,124 You can't even focus on work. 353 00:29:06,149 --> 00:29:09,601 Why don't you just quit and rest at home? 354 00:29:09,961 --> 00:29:10,839 I'm sorry. 355 00:29:12,417 --> 00:29:14,934 Miss work without notice one more time. 356 00:29:15,742 --> 00:29:17,316 And you will be fired right away. 357 00:29:17,660 --> 00:29:19,118 This is my last warning. 358 00:29:31,405 --> 00:29:33,422 Yong-mi. You were here? 359 00:29:34,897 --> 00:29:35,860 I've been looking for you. 360 00:29:36,049 --> 00:29:38,697 Soo-ja! Yong-mi is here. 361 00:29:42,782 --> 00:29:43,840 What are you doing here? 362 00:29:46,170 --> 00:29:47,207 I don't know. 363 00:29:49,826 --> 00:29:51,223 Let's have breakfast. 364 00:29:51,224 --> 00:29:53,381 It's about time for employees to come. 365 00:29:53,422 --> 00:29:55,459 You two go ahead. I have work to do. 366 00:29:58,057 --> 00:30:01,173 What's wrong with her? 367 00:30:03,531 --> 00:30:04,529 Geez. 368 00:30:07,527 --> 00:30:08,745 You need to explain. 369 00:30:10,504 --> 00:30:12,101 I had no other choice. 370 00:30:12,521 --> 00:30:14,179 Song Woo-chang already knew everything. 371 00:30:15,622 --> 00:30:18,478 I think he reached Yoon Tae-kyung. 372 00:30:20,233 --> 00:30:21,631 I have my own fish to fry. 373 00:30:21,632 --> 00:30:24,248 Song Woo-chang is suspecting me too. 374 00:30:25,368 --> 00:30:27,824 How much does he know about me? 375 00:30:27,865 --> 00:30:30,289 That you're not Jin Yeon-ah, as far as I know. 376 00:30:30,886 --> 00:30:33,502 He asked me how much I know about you. 377 00:30:36,330 --> 00:30:38,213 Lee Young-shin knows my real name. 378 00:30:39,803 --> 00:30:40,561 Anything else? 379 00:30:40,586 --> 00:30:41,924 I don't know how much he knows. 380 00:30:43,409 --> 00:30:45,226 Can you check? 381 00:30:46,226 --> 00:30:48,063 We shouldn't get involved anymore. 382 00:30:48,983 --> 00:30:51,499 When I find out what you know about her. 383 00:30:53,492 --> 00:30:56,647 But who knows what will be inside this cup, 384 00:30:57,933 --> 00:30:59,091 next time. 385 00:31:02,923 --> 00:31:04,300 Don't come to work please. 386 00:31:04,746 --> 00:31:07,182 If you get caught. I'll be dead too. 387 00:31:07,183 --> 00:31:08,521 I'm asking you. 388 00:31:08,801 --> 00:31:11,118 I'll get you a different job. 389 00:31:11,958 --> 00:31:13,435 What can I do? 390 00:31:13,490 --> 00:31:14,316 Just wait. 391 00:31:14,715 --> 00:31:17,311 There will be so many jobs available for you. 392 00:31:17,872 --> 00:31:20,328 I'll look it up and call you tomorrow. 393 00:31:21,008 --> 00:31:24,044 So, please don't come to work after today. 394 00:31:31,997 --> 00:31:34,832 (Geum Jan-di) 395 00:31:36,239 --> 00:31:37,969 -Hello? -It's me. 396 00:31:38,290 --> 00:31:40,427 Are you available for an interview this afternoon? 397 00:31:41,426 --> 00:31:41,930 Yes. 398 00:31:42,305 --> 00:31:44,942 There's a chairman of a small corporate I know of. 399 00:31:45,162 --> 00:31:46,260 His secretary position is vacant. 400 00:31:46,285 --> 00:31:47,879 So you're up for the interview. 401 00:31:48,833 --> 00:31:50,915 He already knows how old you are. 402 00:31:50,916 --> 00:31:52,554 I told nice things about you. 403 00:31:52,555 --> 00:31:54,240 You'll get the job as long as you don't make any major mistakes. 404 00:31:55,531 --> 00:31:56,429 Okay. 405 00:31:56,664 --> 00:31:58,367 He's pretty old. 406 00:31:58,408 --> 00:32:00,055 He's picky about what you wear. 407 00:32:00,547 --> 00:32:02,023 Dress well. 408 00:32:02,892 --> 00:32:04,809 I'll text you the time and place. 409 00:32:05,370 --> 00:32:07,007 Okay. I will. 410 00:32:15,239 --> 00:32:17,136 (Jongsan Women's Sauna) 411 00:32:33,200 --> 00:32:36,276 Yes, Captain. I just met her. 412 00:32:37,475 --> 00:32:38,317 Yes, sir. 413 00:33:28,860 --> 00:33:30,036 Explain. 414 00:33:30,910 --> 00:33:31,687 How do you know her? 415 00:33:35,413 --> 00:33:36,443 Just before buying Yesan Constructions-- 416 00:33:37,240 --> 00:33:38,744 That's a lie. 417 00:33:41,937 --> 00:33:43,903 She's the only one who had the key to my office. 418 00:33:44,070 --> 00:33:45,927 I don't know about the phone. It's true. 419 00:33:45,968 --> 00:33:47,685 I don't know how she got that phone. 420 00:33:47,710 --> 00:33:50,142 You're the only insider from Vested we know. 421 00:33:52,830 --> 00:33:53,878 Why didn't you tell me? 422 00:34:03,010 --> 00:34:05,526 Because of money. 423 00:34:07,178 --> 00:34:07,689 I'm sorry. 424 00:34:09,158 --> 00:34:09,658 What money? 425 00:34:12,919 --> 00:34:14,816 When I found out she was fake. 426 00:34:17,583 --> 00:34:19,989 I got paid for information from her. 427 00:34:20,779 --> 00:34:21,521 For Yesan Constructions. 428 00:34:23,404 --> 00:34:24,162 But that's not all. 429 00:34:24,724 --> 00:34:25,565 As you all checked, 430 00:34:25,605 --> 00:34:27,263 she brought accurate information. 431 00:34:27,583 --> 00:34:29,295 I thought we'd need her. 432 00:34:32,155 --> 00:34:34,032 And I just wanted this team to remain. 433 00:34:36,197 --> 00:34:38,091 Okay. Explain. 434 00:34:43,082 --> 00:34:43,868 I didn't know. 435 00:34:45,264 --> 00:34:47,481 There's no way you didn't know. 436 00:34:47,778 --> 00:34:50,997 You overlooked even when Geum Jan-di and I suspected her? 437 00:34:52,801 --> 00:34:56,831 You wouldn't have fallen for an old woman like her. 438 00:35:03,245 --> 00:35:04,063 It was her hand. 439 00:35:06,531 --> 00:35:08,367 What kind of gibberish is that? 440 00:35:11,496 --> 00:35:12,774 Are you Mr. Lee Young-shin? 441 00:35:13,514 --> 00:35:15,574 -May I sit here? -Of course. 442 00:35:18,649 --> 00:35:19,627 I'm Lee Young-shin. 443 00:35:23,080 --> 00:35:24,500 I'm Yoon Tae-kyung's friend, 444 00:35:25,795 --> 00:35:26,798 Jin Yeon-ah. 445 00:35:38,587 --> 00:35:39,665 I was careless. 446 00:35:40,872 --> 00:35:41,467 I'm sorry. 447 00:35:51,734 --> 00:35:53,147 You really don't know this face? 448 00:36:00,411 --> 00:36:01,728 She looks familiar, but no. 449 00:36:02,989 --> 00:36:03,919 If she went into my office, 450 00:36:03,960 --> 00:36:05,837 she must be from inside. 451 00:36:08,137 --> 00:36:10,279 She doesn't work for us. I'm sure. 452 00:36:18,824 --> 00:36:19,338 Who are you? 453 00:36:20,281 --> 00:36:22,997 Why do I have to tell you? 454 00:36:24,543 --> 00:36:27,434 Its not like you're so beautiful that you could even ruin the country. 455 00:36:28,350 --> 00:36:30,303 Still, it will be a waste if you die today. 456 00:36:30,701 --> 00:36:34,316 I have a phone that contains your secrets 457 00:36:35,075 --> 00:36:38,071 and the recording of your conversation in the first meeting. 458 00:36:38,975 --> 00:36:41,391 Did you think I didn't see this coming? 459 00:36:43,234 --> 00:36:46,933 If one day I suddenly disappear or supposedly kill myself. 460 00:36:49,172 --> 00:36:50,390 Yoon Tae-kyung's phone 461 00:36:52,348 --> 00:36:56,123 and the recording from the meeting will be sent to the prosecutors. 462 00:37:01,655 --> 00:37:03,382 That's not how you make a deal. 463 00:37:03,716 --> 00:37:07,691 A single pill for migraine will solve the problem for us. 464 00:37:08,774 --> 00:37:10,430 But you'll lose your life. 465 00:37:13,010 --> 00:37:13,719 Persuade me. 466 00:37:19,443 --> 00:37:20,427 End it here. 467 00:37:22,482 --> 00:37:24,857 I only helped you after joining your team. 468 00:37:25,771 --> 00:37:27,490 I also had some fun thanks to you. 469 00:37:28,123 --> 00:37:29,641 Lets just end it here. 470 00:37:33,661 --> 00:37:36,058 How can I be sure you won't be a splinter in the thumb? 471 00:37:37,087 --> 00:37:39,044 Like you said, nothing is more valuable 472 00:37:39,650 --> 00:37:41,088 than my own life. 473 00:37:43,571 --> 00:37:46,826 Fine. Send us all your information on us. 474 00:37:49,596 --> 00:37:50,729 How are you going to bring it? 475 00:37:55,856 --> 00:37:57,094 Should I send Lee Young-shin? 476 00:38:00,932 --> 00:38:01,740 I will go. 477 00:38:19,073 --> 00:38:19,951 Then the manager said, 478 00:38:20,571 --> 00:38:23,387 "It went to Andromeda" 479 00:38:26,365 --> 00:38:28,702 That's crazy. 480 00:38:39,931 --> 00:38:41,345 Aside from my name, 481 00:38:41,370 --> 00:38:42,927 how much do you know about me? 482 00:38:43,683 --> 00:38:45,320 You have two daughters named 483 00:38:45,345 --> 00:38:46,582 Jin Yeon-ah and Jin Si-ah. 484 00:38:46,660 --> 00:38:49,556 You live in an old villa that is 30 years old. 485 00:38:49,800 --> 00:38:51,138 You work as a housemaid 486 00:38:51,179 --> 00:38:52,916 in UM Village in Cheongdam-dong. 487 00:38:55,214 --> 00:38:58,330 When I lied, you must've despised me. 488 00:39:00,088 --> 00:39:02,605 I gave you a chance to be honest once. 489 00:39:03,765 --> 00:39:05,123 I told you about my one secret. 490 00:39:05,148 --> 00:39:06,600 You should tell me yours. 491 00:39:06,703 --> 00:39:08,620 How does wine taste to you? 492 00:39:15,013 --> 00:39:18,049 As you can see, I had no courage to be honest. 493 00:39:20,216 --> 00:39:21,874 Were you even planning to? 494 00:39:59,176 --> 00:40:00,574 Will you wait here? 495 00:40:01,184 --> 00:40:02,341 Yoon Tae-kyung's phone-- 496 00:40:02,379 --> 00:40:03,860 Let's keep going. 497 00:41:49,108 --> 00:41:50,705 (Si-ah is the best.) 498 00:42:00,040 --> 00:42:01,078 I didn't make a copy. 499 00:42:01,820 --> 00:42:03,857 and I didn't record anything about you people. 500 00:42:04,492 --> 00:42:06,808 I'll make sure to pay you back too. 501 00:42:57,510 --> 00:42:59,037 I got Yoon's project phone. 502 00:42:59,393 --> 00:43:00,950 She didn't make a copy, 503 00:43:00,951 --> 00:43:01,709 and the recordings were a lie. 504 00:43:04,547 --> 00:43:05,585 What about her house? 505 00:43:09,382 --> 00:43:11,579 It was someplace else, not her house. 506 00:43:20,730 --> 00:43:22,487 We have to believe her for now. 507 00:43:23,247 --> 00:43:24,805 I can't guarantee, but I'll take responsibility. 508 00:43:27,163 --> 00:43:28,720 You will take responsibility? 509 00:43:32,877 --> 00:43:34,674 Fine, let's believe her. 510 00:43:36,261 --> 00:43:37,487 What are you going to do with that woman? 511 00:43:38,591 --> 00:43:40,668 Not sure. What do you suggest? 512 00:43:40,948 --> 00:43:42,985 She can't be a threat to us. 513 00:43:43,026 --> 00:43:44,584 I suggest you just get over it. 514 00:43:44,585 --> 00:43:46,382 All right, I'll do that. 515 00:44:30,975 --> 00:44:32,772 (Express bus ticket, 46,000 won) 516 00:44:35,170 --> 00:44:38,006 He's so diligent at using my debit card. 517 00:44:39,566 --> 00:44:40,604 (SJ Bank) 518 00:44:42,962 --> 00:44:45,798 Press the button you'd like to proceed. 519 00:44:47,078 --> 00:44:48,915 Your card is being read. 520 00:44:48,956 --> 00:44:49,954 (Withdraw) 521 00:44:49,955 --> 00:44:52,031 Enter your PIN number. 522 00:44:53,111 --> 00:44:54,908 (PIN Number) 523 00:44:56,508 --> 00:44:58,544 Please hold. 524 00:44:59,065 --> 00:44:59,863 (Du-young) 525 00:44:59,864 --> 00:45:00,902 Press the amount... 526 00:45:00,903 --> 00:45:02,980 -you'd like to withdraw. -I'm at the bank now. 527 00:45:04,539 --> 00:45:06,895 I'm so excited to get a coffee truck. 528 00:45:06,936 --> 00:45:07,415 I'm so excited to get a coffee truck. 529 00:45:21,761 --> 00:45:23,038 Please take your card. 530 00:45:23,319 --> 00:45:24,836 (Not enough money in the account) 531 00:45:29,312 --> 00:45:30,122 In-kyung? 532 00:45:32,709 --> 00:45:34,493 Hello? In-kyung. 533 00:45:56,373 --> 00:45:59,759 Should we report your money stolen? 534 00:46:09,390 --> 00:46:11,187 (I use this money temporarily. I'm sorry.) 535 00:46:13,785 --> 00:46:15,582 Your boyfriend took the money? 536 00:46:16,382 --> 00:46:18,637 This is theft. We should report him. 537 00:46:24,973 --> 00:46:25,731 What is it? 538 00:46:26,531 --> 00:46:27,212 Then, 539 00:46:28,609 --> 00:46:30,926 he will become an ex-convict. 540 00:47:06,395 --> 00:47:08,965 Can't you think of any place he might go to? 541 00:47:09,485 --> 00:47:11,723 He used my debit card. 542 00:47:12,483 --> 00:47:13,258 When? 543 00:47:13,765 --> 00:47:15,398 30 minutes before I went to the bank. 544 00:47:16,558 --> 00:47:18,874 Where did he use your card? 545 00:47:19,674 --> 00:47:21,751 He bought an express bus ticket. 546 00:47:21,992 --> 00:47:24,868 Can I check the text message? 547 00:47:29,264 --> 00:47:30,821 Here. 548 00:47:30,822 --> 00:47:31,301 (Express bus ticket, 46,000 won) 549 00:47:31,821 --> 00:47:35,457 The price says he's going somewhere pretty far. 550 00:47:35,825 --> 00:47:37,774 Maybe Jeolla or Gyeongsang Province? 551 00:47:38,055 --> 00:47:41,170 His family lives in Gimhae, South Gyeongsang. 552 00:47:41,911 --> 00:47:44,007 Let me call the terminal first to check. 553 00:47:58,633 --> 00:48:00,989 (Auntie: Don't let your mom know.) 554 00:48:03,827 --> 00:48:05,384 What shouldn't I know? 555 00:48:06,984 --> 00:48:08,501 (Draw pattern to unlock) 556 00:48:08,782 --> 00:48:09,820 Gosh. 557 00:48:24,925 --> 00:48:25,403 (Can you give me some allowance?) 558 00:48:25,444 --> 00:48:26,442 (Okay. I just wired the money.) 559 00:48:26,566 --> 00:48:28,123 Don't let your mom know. 560 00:48:30,643 --> 00:48:31,641 What are you doing? 561 00:48:35,481 --> 00:48:35,974 Have you been 562 00:48:36,668 --> 00:48:39,024 asking your aunt for money? 563 00:48:40,987 --> 00:48:42,380 This is invading privacy. 564 00:48:42,405 --> 00:48:43,204 I'm your mother. 565 00:48:44,384 --> 00:48:45,901 And she's your aunt. 566 00:48:46,422 --> 00:48:49,258 But you discuss everything with her. 567 00:48:49,259 --> 00:48:51,495 You don't have the capability. 568 00:48:52,415 --> 00:48:53,933 You rude brat. 569 00:48:54,629 --> 00:48:56,187 I may be incapable, but I'm still your mother. 570 00:48:56,611 --> 00:48:57,362 Whatever. 571 00:48:57,889 --> 00:48:59,407 Just get out. I need to study. 572 00:48:59,448 --> 00:49:01,433 What did I do you so wrong? 573 00:49:02,005 --> 00:49:03,802 I sold insurance, scrubbed others, 574 00:49:03,843 --> 00:49:05,937 and even sold products to pay for your studies. 575 00:49:06,579 --> 00:49:09,025 I played a part in your acceptance to the prestigious university. 576 00:49:09,633 --> 00:49:11,709 Yes, you played a big part. 577 00:49:11,930 --> 00:49:12,968 Because of you, 578 00:49:12,993 --> 00:49:14,510 I missed my ticket to the Ivy League. 579 00:49:15,311 --> 00:49:17,627 Only if you hadn't lost that money from Auntie-- 580 00:49:17,628 --> 00:49:20,784 I didn't gamble it away nor did I buy expensive clothes for myself. 581 00:49:21,264 --> 00:49:23,101 Had I at least bought myself a cup of coffee, 582 00:49:23,142 --> 00:49:24,939 I wouldn't be this sad. 583 00:49:24,940 --> 00:49:25,699 I get it. So... 584 00:49:26,499 --> 00:49:29,095 I only wanted to make your life better in the States, 585 00:49:29,096 --> 00:49:30,933 so I lent money to my close friend and lost it. 586 00:49:30,974 --> 00:49:31,972 That's all l did. 587 00:49:32,253 --> 00:49:33,250 It was a mistake. 588 00:49:33,411 --> 00:49:34,545 Because of that one mistake, 589 00:49:34,570 --> 00:49:36,927 do I have to feel guilty to my son for my whole life? 590 00:49:36,967 --> 00:49:39,484 That one mistake changed the goal of my life. 591 00:49:40,044 --> 00:49:41,602 Your one mistake. 592 00:49:43,155 --> 00:49:43,871 Get it? 593 00:49:45,558 --> 00:49:48,954 Just live as you would. 594 00:49:48,979 --> 00:49:50,256 I have no expectations from you, 595 00:49:51,552 --> 00:49:52,869 and I never will. 596 00:49:55,111 --> 00:49:55,806 Leave my room please. 597 00:50:05,417 --> 00:50:07,014 Mom. 598 00:50:10,201 --> 00:50:11,998 Don't buy this for goodness' sake. 599 00:50:31,429 --> 00:50:32,467 How did you find me here? 600 00:50:32,708 --> 00:50:33,722 If you were going to run away, 601 00:50:33,747 --> 00:50:35,024 you shouldn't have used my card. 602 00:50:37,103 --> 00:50:39,460 D-Don't be like this. 603 00:50:39,700 --> 00:50:42,816 You've gotten smart. 604 00:50:42,817 --> 00:50:44,614 Besides, I'm not running away. 605 00:50:44,655 --> 00:50:46,172 You're mistaken. I'm only going on a trip. 606 00:50:46,733 --> 00:50:48,810 Stop talking and give me my money. 607 00:50:48,811 --> 00:50:50,088 Give me the money you stole! 608 00:50:50,129 --> 00:50:52,725 Okay. Let's talk outside. Let's get out. 609 00:50:52,966 --> 00:50:54,763 Let's get out of here. It's okay. 610 00:50:56,323 --> 00:50:57,600 Lets get out. 611 00:51:02,276 --> 00:51:04,593 I told you about the investment. 612 00:51:05,393 --> 00:51:07,190 I thought you understood me. 613 00:51:07,231 --> 00:51:09,268 I said no. 614 00:51:09,269 --> 00:51:11,585 I just need three months. 615 00:51:11,755 --> 00:51:13,423 Once I become successful after three months, 616 00:51:13,958 --> 00:51:16,780 I was going to propose you. 617 00:51:16,821 --> 00:51:18,857 I'm only borrowing it for three months. 618 00:51:19,660 --> 00:51:20,336 Just three months. 619 00:51:21,496 --> 00:51:23,013 Besides, when we get married, 620 00:51:23,054 --> 00:51:24,851 it's going to be common property. 621 00:51:24,892 --> 00:51:26,929 If you make such a fuss, 622 00:51:27,210 --> 00:51:30,005 you'll be embarrassed big time later. 623 00:51:30,399 --> 00:51:31,324 Even if you're married, 624 00:51:31,365 --> 00:51:32,363 it's not common property. 625 00:51:33,123 --> 00:51:34,161 Who are you? 626 00:51:34,202 --> 00:51:35,999 Korea has the separate property system. 627 00:51:36,305 --> 00:51:39,116 Property before marriage or money the individual made after... 628 00:51:41,956 --> 00:51:43,078 I'm sorry for eavesdropping. 629 00:51:44,361 --> 00:51:46,398 I know you told me not to interrupt. 630 00:51:46,399 --> 00:51:47,957 But I just couldn't listen to him. 631 00:51:48,712 --> 00:51:51,079 You must give that money back to her! 632 00:51:52,153 --> 00:51:53,191 Unbelievable. 633 00:51:54,011 --> 00:51:55,009 You were cheating on me? 634 00:51:55,510 --> 00:51:56,808 Cheating? Watch your mouth. 635 00:51:58,626 --> 00:52:01,222 I'm sorry, Du-young. 636 00:52:01,223 --> 00:52:03,300 Why are you apologizing to him? 637 00:52:03,301 --> 00:52:04,579 I'm the one who is heartbroken. 638 00:52:05,139 --> 00:52:07,216 We broke up already. 639 00:52:07,241 --> 00:52:08,998 When you let me in, you had feelings for me too. 640 00:52:09,534 --> 00:52:11,611 What are you talking about? You-- 641 00:52:11,636 --> 00:52:13,154 How can you love two people at the same time? 642 00:52:13,179 --> 00:52:16,254 I had no idea, and I dreamed of our future. 643 00:52:16,327 --> 00:52:17,845 You're such a bad girl. 644 00:52:17,870 --> 00:52:19,667 I can never let this go. My heart is... 645 00:52:21,242 --> 00:52:22,496 The bus is departing in three minutes. 646 00:52:22,521 --> 00:52:25,077 So wait for me at home until I go back. 647 00:52:25,400 --> 00:52:27,957 When I settle my feelings, I'll-- 648 00:52:51,769 --> 00:52:53,087 I'm really sorry. 649 00:52:54,123 --> 00:52:55,964 Things got worse because of me. 650 00:52:57,017 --> 00:52:58,015 No. 651 00:52:59,986 --> 00:53:01,544 Because I'm not good enough, 652 00:53:02,478 --> 00:53:04,275 that's the best love I could get. 653 00:53:04,886 --> 00:53:07,003 You should've let him sue me for assault. 654 00:53:07,778 --> 00:53:09,096 If you just let him take the bus, 655 00:53:09,121 --> 00:53:10,715 you'll lose all the money you saved up... 656 00:53:11,308 --> 00:53:12,183 No. 657 00:53:14,268 --> 00:53:16,824 I can't let you get in trouble because of me. 658 00:53:18,379 --> 00:53:19,818 Money doesn't matter. 659 00:53:22,547 --> 00:53:23,545 Yet. 660 00:53:28,170 --> 00:53:29,300 I still got 661 00:53:31,287 --> 00:53:32,170 my debit card 662 00:53:40,167 --> 00:53:43,043 I'm not crying for money. 663 00:53:45,032 --> 00:53:46,310 It's just... 664 00:53:47,728 --> 00:53:49,765 that the man I used to love once... 665 00:53:52,544 --> 00:53:55,660 My love is so pitiful. 666 00:53:57,219 --> 00:53:59,016 It's him who was bad. 667 00:54:00,040 --> 00:54:01,558 Your love is innocent. 668 00:54:03,330 --> 00:54:03,701 So, 669 00:54:06,050 --> 00:54:08,127 don't be embarrassed. 670 00:54:46,650 --> 00:54:47,928 Yes? 671 00:54:48,798 --> 00:54:50,202 Lets grab a drink with Yong-mi. 672 00:54:51,325 --> 00:54:52,603 Next time. 673 00:54:52,883 --> 00:54:54,536 There's no next time. 674 00:54:54,687 --> 00:54:57,455 I might die of a heart attack tonight. 675 00:54:58,518 --> 00:54:59,556 It's so unfair. 676 00:55:00,049 --> 00:55:02,272 My heart is going to burst from resentment. 677 00:55:03,073 --> 00:55:04,566 If I have to die of a heart attack, 678 00:55:04,591 --> 00:55:05,909 I'd rather die drinking... What's that called? 679 00:55:05,910 --> 00:55:08,226 Expensive whiskey. 680 00:55:09,466 --> 00:55:12,142 You can't die drinking expensive alcohol. 681 00:55:12,559 --> 00:55:14,356 You need rat poison at least. 682 00:55:16,858 --> 00:55:18,935 If you're suggesting rat poison, I'd go. 683 00:57:58,685 --> 00:58:01,001 (Ahn ln-kyung) 684 00:58:15,725 --> 00:58:17,003 Bye. 685 00:58:17,523 --> 00:58:18,841 (59,000 won) 686 00:58:29,670 --> 00:58:31,228 It's all booze anyway. 687 00:58:32,130 --> 00:58:33,927 So whiskey is the same as soju. 688 00:58:34,106 --> 00:58:35,144 Yes. 689 00:58:35,384 --> 00:58:37,221 We'll get drunk the same, right? 690 00:58:38,261 --> 00:58:39,579 Have you tried calling Yong-mi? 691 00:58:41,418 --> 00:58:42,975 She won't pick up. 692 00:58:42,976 --> 00:58:44,254 Send her a text message. 693 00:58:44,977 --> 00:58:46,535 Okay. 694 00:58:47,891 --> 00:58:49,688 Is there anything cheaper? 695 00:59:45,070 --> 00:59:46,627 This will be my last text message. 696 00:59:47,148 --> 00:59:48,612 I left your bag in front of your door. 697 00:59:51,583 --> 00:59:53,420 I forgot I left it there. 698 01:00:05,224 --> 01:00:05,950 Who can it be? 699 01:01:14,766 --> 01:01:15,766 Ms. Eo? 700 01:01:17,563 --> 01:01:18,268 Ms. Eo! 701 01:01:25,318 --> 01:01:26,318 Ms. Eo! 702 01:01:29,818 --> 01:01:30,623 Ms. Eo? 703 01:01:32,568 --> 01:01:33,568 Eo Yong-Mi! 704 01:02:05,612 --> 01:02:08,136 CLEANING UP 705 01:02:08,378 --> 01:02:09,440 Oh, my gosh! 706 01:02:09,519 --> 01:02:11,319 {\an8}What happened to your face? 707 01:02:11,955 --> 01:02:14,157 {\an8}I'm sorry I lied. 708 01:02:17,371 --> 01:02:17,870 {\an8}Yong-mi! 709 01:02:17,894 --> 01:02:21,064 {\an8}Should I rip her open and sell her organs to the black market? 710 01:02:22,097 --> 01:02:25,201 Who the heck is this son of a gun? 711 01:02:25,238 --> 01:02:27,526 I'm going to throw you into jail at any cost. 712 01:02:27,589 --> 01:02:29,495 Have you gone mad? You shouldn't be here. 713 01:02:29,629 --> 01:02:30,629 You ridiculed me. 714 01:02:31,441 --> 01:02:32,481 How dare you! 715 01:02:34,676 --> 01:02:35,345 Pick it up! 716 01:02:37,223 --> 01:02:38,343 Put that down. 717 01:02:38,349 --> 01:02:39,754 Why did you do that to me? 718 01:02:40,278 --> 01:02:42,278 You crossed the line too much. 719 01:02:43,364 --> 01:02:44,884 How do I die today? 720 01:02:45,247 --> 01:02:47,047 By taking my own life, huh. 721 01:02:50,600 --> 01:02:54,492 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed and synced by Team D&O] 49495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.