Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,944 --> 00:00:06,339
(Cleaning Up)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:06,363 --> 00:00:11,251
[Transcribed and synced by Team D&O]
3
00:00:12,342 --> 00:00:15,747
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
4
00:00:26,236 --> 00:00:27,594
Song Woo-chang is actually,
5
00:00:27,738 --> 00:00:29,655
planning to cut you off.
6
00:00:34,560 --> 00:00:36,078
Cut me off?
7
00:00:37,277 --> 00:00:39,594
After all I've done for the team?
8
00:00:40,656 --> 00:00:44,991
I won't sit back and let you get me, you jerks.
9
00:01:02,570 --> 00:01:04,048
Don't get worked up.
10
00:01:04,049 --> 00:01:05,386
I won't let that happen.
11
00:01:05,667 --> 00:01:07,144
So trust me and wait patiently.
12
00:01:12,612 --> 00:01:13,897
This is ridiculous.
13
00:01:15,057 --> 00:01:17,893
How dare they treat me
like some disposable toothpaste?
14
00:01:18,204 --> 00:01:19,611
I'm the Yoon Tae-kyung.
15
00:01:26,904 --> 00:01:28,841
(Leader)
16
00:01:34,356 --> 00:01:35,834
It's Yoon Tae-kyung.
17
00:01:36,012 --> 00:01:37,789
Why was it so hard to reach you?
18
00:01:38,212 --> 00:01:39,709
Geum Jan-di told me everything.
19
00:01:40,190 --> 00:01:41,947
That you plan to dump me.
20
00:01:41,948 --> 00:01:43,705
How could you?
21
00:01:45,624 --> 00:01:47,621
I won't go down alone.
22
00:01:47,793 --> 00:01:48,950
-Tae-kyung.
-I...
23
00:01:49,253 --> 00:01:51,315
I need this job.
24
00:01:51,484 --> 00:01:54,260
I have an apartment loan to pay off.
25
00:01:54,369 --> 00:01:55,854
I have to raise my daughter too!
26
00:01:56,193 --> 00:01:57,151
Hey, Yoon Tae-kyung.
27
00:01:57,152 --> 00:01:58,909
I need money!
28
00:01:58,910 --> 00:02:00,987
You crazy idiot.
29
00:02:00,988 --> 00:02:03,024
Call me when you're sober!
30
00:02:11,197 --> 00:02:12,075
(Leader)
31
00:02:16,521 --> 00:02:18,937
-Did that sober you up?
-Yes.
32
00:02:19,670 --> 00:02:21,145
Spare me.
33
00:02:21,506 --> 00:02:23,283
That's the attitude.
34
00:02:23,603 --> 00:02:25,700
You should beg me, not threaten me.
35
00:02:26,101 --> 00:02:26,899
Then,
36
00:02:27,459 --> 00:02:29,476
what do you want me to do?
37
00:02:29,477 --> 00:02:31,634
First, tell me about Jin Yeon-ah.
38
00:02:32,474 --> 00:02:34,148
Jin Yeon-ah...
39
00:02:35,071 --> 00:02:37,348
Who is Jin Yeon-ah?
40
00:02:37,349 --> 00:02:39,066
Do you really not know her?
41
00:02:39,413 --> 00:02:40,991
She said you got her in the team.
42
00:02:41,384 --> 00:02:42,962
N-No.
43
00:02:42,963 --> 00:02:44,720
I swear I don't know her.
44
00:02:45,061 --> 00:02:46,898
I only heard her name from Geum Jan-di.
45
00:02:46,938 --> 00:02:48,429
I really don't know who that is.
46
00:03:32,660 --> 00:03:36,371
I'm suspicious of Geum Jan-di.
47
00:03:36,969 --> 00:03:38,982
Jin Yeon-ah knew all the inside info of Vested.
48
00:03:40,501 --> 00:03:42,258
That means it's highly likely her doing.
49
00:03:44,577 --> 00:03:46,374
Lee Young-shin is just as suspicious.
50
00:03:47,374 --> 00:03:49,910
He brought her to our gathering.
51
00:03:53,627 --> 00:03:56,923
We better hunt down the spy first.
52
00:03:58,102 --> 00:03:59,260
How?
53
00:03:59,860 --> 00:04:01,098
Tae-kyung.
54
00:04:01,698 --> 00:04:03,356
Let's entrap them both.
55
00:04:08,650 --> 00:04:10,007
This is rude.
56
00:04:10,189 --> 00:04:11,207
Why…
57
00:04:15,803 --> 00:04:17,720
didn't you tell me about Jin Yeon-ah?
58
00:04:21,134 --> 00:04:22,671
Let's meet Jin Yeon-ah.
59
00:04:25,273 --> 00:04:26,327
Do you have time tomorrow?
60
00:04:27,271 --> 00:04:28,629
Let's meet up for a moment.
61
00:04:31,919 --> 00:04:32,797
In my house.
62
00:04:37,093 --> 00:04:38,850
I'll text you when.
63
00:04:56,179 --> 00:04:58,237
-Welcome.
-Long time no see.
64
00:04:58,579 --> 00:05:00,836
You seem to lose weight.
65
00:05:00,861 --> 00:05:01,419
You think so?
66
00:05:02,538 --> 00:05:03,716
Come on in.
67
00:05:09,916 --> 00:05:11,294
What do you mean?
68
00:05:11,444 --> 00:05:14,397
We'll find out who Jin Yeon-ah is.
69
00:05:14,740 --> 00:05:17,137
I'm meeting her in Lee Young-shin's house.
70
00:05:36,636 --> 00:05:37,593
(Geum Jan-di)
71
00:05:40,660 --> 00:05:41,858
You should answer it.
72
00:05:41,859 --> 00:05:43,097
No, it's only troublesome.
73
00:05:43,098 --> 00:05:45,834
The person you have called cannot be reached.
74
00:05:55,265 --> 00:05:56,542
(Recent calls, Jin Yeon-ah)
75
00:05:58,302 --> 00:06:00,918
You were about to dial her.
76
00:06:01,878 --> 00:06:02,756
(Dialing)
77
00:06:05,134 --> 00:06:07,571
(Dialing)
78
00:06:13,745 --> 00:06:15,422
The person you have called cannot be reached.
79
00:06:15,423 --> 00:06:17,440
Youll be directed to voicemail.
80
00:06:18,919 --> 00:06:21,256
Oh, dear. She screened your call.
81
00:06:27,810 --> 00:06:28,968
(Send a message)
82
00:06:28,969 --> 00:06:30,766
(Jin Yeon-ah)
83
00:06:33,244 --> 00:06:37,319
If you drive fast, we can make it
to Lee Young-shin's house in 10 minutes.
84
00:06:41,475 --> 00:06:42,833
Do you know where he lives?
85
00:06:43,499 --> 00:06:45,316
Yoon Tae-kyung is on the way.
86
00:06:45,451 --> 00:06:46,509
Leave Lee Yogshin's house now.
87
00:06:47,217 --> 00:06:50,013
I think I need to make a call outside.
88
00:07:03,432 --> 00:07:05,948
Trouble opening the door, Ms. Eo Yong-mi?
89
00:07:10,464 --> 00:07:12,701
You should stay for madeleines.
90
00:07:22,451 --> 00:07:23,649
Mr. Lee.
91
00:07:55,248 --> 00:07:56,506
No matter how urgent it is,
92
00:07:58,079 --> 00:07:59,616
you should take your bag with you.
93
00:08:13,337 --> 00:08:14,575
How...
94
00:08:38,844 --> 00:08:39,775
Hurry and leave.
95
00:08:40,168 --> 00:08:41,226
Before I change my mind.
96
00:08:47,082 --> 00:08:48,527
Yoon Tae-kyung will arrive soon.
97
00:08:49,978 --> 00:08:50,876
Hurry.
98
00:08:56,691 --> 00:08:58,787
I'm sorry, Mr. Lee.
99
00:09:11,868 --> 00:09:13,423
Lee Young-shin, what are you doing?
100
00:10:14,028 --> 00:10:15,106
It's me.
101
00:10:15,365 --> 00:10:16,770
Did you escape?
102
00:10:17,426 --> 00:10:18,699
Yes, I just did.
103
00:10:20,789 --> 00:10:23,005
I'm near his house right now.
104
00:10:23,138 --> 00:10:24,695
Come. I've got things to tell you.
105
00:10:26,797 --> 00:10:27,716
Where are you right now?
106
00:10:29,286 --> 00:10:33,207
You'll see a red brick house down
the residential street from his house.
107
00:10:33,796 --> 00:10:34,653
Yes. I see it.
108
00:10:35,725 --> 00:10:36,743
Then what?
109
00:10:37,282 --> 00:10:39,239
Turn right around the house.
110
00:10:39,440 --> 00:10:41,117
You will find a small parking lot.
111
00:10:41,118 --> 00:10:42,862
I did.
112
00:10:42,887 --> 00:10:44,644
Keep walking to the right,
113
00:10:44,675 --> 00:10:46,312
and youll see two brick houses.
114
00:10:46,496 --> 00:10:47,794
Take the road in between.
115
00:10:48,534 --> 00:10:49,452
I'll be waiting there.
116
00:10:51,191 --> 00:10:52,169
Okay.
117
00:10:52,849 --> 00:10:54,866
How did you lose her?
118
00:11:00,253 --> 00:11:01,539
Or did you let her go?
119
00:11:02,628 --> 00:11:04,385
She had already sensed it.
120
00:11:08,253 --> 00:11:10,350
Have you told this situation to anyone?
121
00:11:14,546 --> 00:11:15,904
Only to Geum Jan-di.
122
00:12:06,733 --> 00:12:07,351
Oh, right.
123
00:12:08,591 --> 00:12:09,304
Song Woo-chang.
124
00:12:10,405 --> 00:12:11,617
The captain knows too.
125
00:12:13,256 --> 00:12:14,174
What?
126
00:12:16,173 --> 00:12:19,249
Did you really think I wouldn't know?
127
00:12:20,008 --> 00:12:21,087
Song Woo-chang, that man full of doubt,
128
00:12:21,088 --> 00:12:23,125
accepted her without any questions?
129
00:12:23,405 --> 00:12:25,762
Gosh, no way.
130
00:12:26,680 --> 00:12:29,443
It's weird if you don't suspect a thing.
131
00:12:29,877 --> 00:12:33,339
The smart Lee Young-shin
ate and drank tea with her.
132
00:12:34,532 --> 00:12:37,088
But he didn't find her suspicious.
133
00:12:38,379 --> 00:12:40,137
So you're suspecting me too, aren't you?
134
00:12:41,383 --> 00:12:44,420
You should've looked before you leaped.
135
00:12:47,269 --> 00:12:48,393
I wonder...
136
00:12:49,536 --> 00:12:51,752
if he met that shameless woman by now.
137
00:13:25,730 --> 00:13:28,586
I'm sorry. A car suddenly cut in.
138
00:13:29,210 --> 00:13:31,067
Come on. Lets go.
139
00:14:04,760 --> 00:14:05,838
What should I do?
140
00:14:07,725 --> 00:14:09,222
She can't go far, so leave her.
141
00:14:09,744 --> 00:14:10,284
Yes. sir.
142
00:14:40,717 --> 00:14:42,154
(My Yeon-ah)
143
00:14:49,108 --> 00:14:51,384
(My Yeon-ah)
144
00:14:51,985 --> 00:14:53,422
Hey, Yeon-ah.
145
00:14:53,463 --> 00:14:55,355
Mom, where are you?
146
00:14:55,960 --> 00:14:57,138
Did something happen?
147
00:14:57,450 --> 00:14:58,062
What?
148
00:15:00,420 --> 00:15:01,383
No. Why?
149
00:15:02,443 --> 00:15:03,305
Are you sick?
150
00:15:03,735 --> 00:15:05,971
No, I'm just tired.
151
00:15:06,769 --> 00:15:08,586
Are you really okay?
152
00:15:08,867 --> 00:15:09,745
Yes.
153
00:15:10,665 --> 00:15:11,543
Mom.
154
00:15:12,783 --> 00:15:14,260
Can I go and see you?
155
00:15:18,777 --> 00:15:23,231
Yeon-ah. I work the night shifts these days
and have to go to work later on.
156
00:15:24,005 --> 00:15:25,544
I'll drop by soon.
157
00:15:26,747 --> 00:15:27,626
Okay.
158
00:15:28,880 --> 00:15:30,508
Don't miss any meals.
159
00:15:31,083 --> 00:15:32,580
And take care of yourself as you work.
160
00:15:33,300 --> 00:15:34,878
I will Yeon-ah.
161
00:15:35,518 --> 00:15:36,816
I love you.
162
00:15:37,096 --> 00:15:38,853
Okay, got it.
163
00:15:40,752 --> 00:15:41,830
Bye.
164
00:16:01,690 --> 00:16:05,065
(Si-ah. Yeon-ah)
165
00:16:10,780 --> 00:16:13,037
(Yeon-ah has severe cramps.)
166
00:16:13,038 --> 00:16:14,236
(Si-ah lies at times.)
167
00:16:24,656 --> 00:16:26,413
Why? What is it?
168
00:16:31,258 --> 00:16:32,336
To me,
169
00:16:34,335 --> 00:16:36,971
you looked lonesome.
170
00:16:37,377 --> 00:16:40,364
Why is she making her loved one so lonely?
171
00:16:40,389 --> 00:16:41,826
Why does she tire him out?
172
00:16:41,949 --> 00:16:44,283
She even gambles.
173
00:16:45,883 --> 00:16:47,760
So imagine how she is to the kids.
174
00:16:56,865 --> 00:16:57,739
If it were me,
175
00:16:59,788 --> 00:17:04,961
I would do much better for you
and the kids. That's what I thought.
176
00:17:09,038 --> 00:17:11,434
I guess I had a sense of superiority over her.
177
00:17:14,632 --> 00:17:16,549
But I don't know if this is right.
178
00:17:19,087 --> 00:17:22,043
Can you tell me
179
00:17:24,961 --> 00:17:26,758
what I did?
180
00:18:03,699 --> 00:18:05,976
How much do you know about Jin Yeon-ah?
181
00:18:08,257 --> 00:18:10,814
Nothing. I swear.
182
00:18:11,461 --> 00:18:14,457
When I find out what you know about her...
183
00:18:23,598 --> 00:18:25,096
It's coffee right now.
184
00:18:26,056 --> 00:18:29,950
But who knows what will be inside this cup,
185
00:18:30,970 --> 00:18:32,348
next time.
186
00:18:34,546 --> 00:18:35,208
Your answer?
187
00:18:37,583 --> 00:18:38,178
Understood.
188
00:18:52,503 --> 00:18:53,741
How's your son doing?
189
00:18:57,642 --> 00:18:58,959
What should we do after?
190
00:18:58,960 --> 00:19:01,037
I don't know.
191
00:19:29,627 --> 00:19:30,985
Oh, dear.
192
00:19:32,205 --> 00:19:34,301
Darn, come on.
193
00:19:35,501 --> 00:19:37,019
-Oh, poor him.
-Hey, get up.
194
00:19:37,020 --> 00:19:38,117
-Gosh.
-Get up.
195
00:19:38,438 --> 00:19:39,876
You really need physical training.
196
00:19:54,759 --> 00:19:56,541
Do 50 squats every day, okay?
197
00:19:56,639 --> 00:19:57,477
Promise.
198
00:19:57,598 --> 00:19:59,135
Or I'll come after you.
199
00:19:59,895 --> 00:20:01,033
Me too.
200
00:20:51,160 --> 00:20:52,400
What happened, Yong-mi?
201
00:20:52,425 --> 00:20:53,355
Just something.
202
00:20:53,801 --> 00:20:54,089
Gosh
203
00:20:54,574 --> 00:20:56,573
I'm sorry for causing you a nuisance.
204
00:20:56,814 --> 00:20:59,171
It's okay. Are you sure everything's good?
205
00:20:59,172 --> 00:20:59,920
Yes, of course.
206
00:21:00,930 --> 00:21:02,008
Well...
207
00:21:02,688 --> 00:21:03,785
I'm sorry to ask,
208
00:21:04,239 --> 00:21:07,661
but can you stay someplace else from tomorrow?
209
00:21:08,243 --> 00:21:10,759
Must I move out before the moving?
210
00:21:11,698 --> 00:21:13,415
I'd like you to.
211
00:21:16,054 --> 00:21:16,937
Okay.
212
00:21:17,132 --> 00:21:18,809
I can stay at the lab for the time being.
213
00:21:18,850 --> 00:21:21,107
I was looking for a new place anyway.
214
00:21:22,294 --> 00:21:24,930
I'm sorry, and thank you.
215
00:21:49,078 --> 00:21:51,834
Hurry and leave. Before I change my mind.
216
00:21:57,789 --> 00:21:59,366
Yoon Tae-kyung will arrive soon.
217
00:22:00,679 --> 00:22:01,597
Hurry.
218
00:22:06,219 --> 00:22:08,416
Why isn't Yong-mi coming?
219
00:22:08,417 --> 00:22:11,853
The manager will come to check who's late soon.
220
00:22:12,118 --> 00:22:13,268
Should I try calling her?
221
00:22:13,292 --> 00:22:14,810
Yes, go ahead.
222
00:22:20,405 --> 00:22:22,182
She's not picking up.
223
00:22:24,940 --> 00:22:26,037
Yong-mi.
224
00:22:26,585 --> 00:22:27,553
Hi.
225
00:22:27,577 --> 00:22:29,534
"Hi"?
226
00:22:29,832 --> 00:22:31,390
Why aren't you at work yet?
227
00:22:31,744 --> 00:22:32,678
And what's with your voice?
228
00:22:33,610 --> 00:22:34,908
Today...
229
00:22:36,647 --> 00:22:39,024
I don't think I can go to work for a few days.
230
00:22:39,335 --> 00:22:40,933
So why?
231
00:22:41,961 --> 00:22:44,018
I can't explain right now.
232
00:22:44,317 --> 00:22:45,896
Once things get settled. I will.
233
00:22:46,177 --> 00:22:48,733
Tell the manager for me.
234
00:22:49,054 --> 00:22:49,972
Okay.
235
00:22:52,290 --> 00:22:53,228
What did she say?
236
00:22:54,768 --> 00:22:56,665
No, no, no!
237
00:22:56,706 --> 00:22:57,384
Why?
238
00:22:57,725 --> 00:22:59,402
Just today is serious enough,
239
00:22:59,403 --> 00:23:00,840
but what, a few days?
240
00:23:01,187 --> 00:23:03,184
Tell her to just quit working!
241
00:23:05,536 --> 00:23:07,293
Ms. Kim Soon-ja.
242
00:23:08,693 --> 00:23:10,730
Ms. Kim Soon-ja, come out immediately!
243
00:23:12,868 --> 00:23:16,723
It's already a week past the due date!
244
00:23:20,141 --> 00:23:21,418
Oh Dong-ju?
245
00:23:23,081 --> 00:23:24,890
It's you, Dong-ju!
246
00:23:24,915 --> 00:23:26,593
You still carry a baseball bat.
247
00:23:28,472 --> 00:23:29,310
Are you drunk?
248
00:23:29,351 --> 00:23:31,867
It's me, Jo-han.
249
00:23:31,868 --> 00:23:33,565
Yes, Jo-han.
250
00:23:33,746 --> 00:23:34,584
Long time no see.
251
00:23:35,444 --> 00:23:37,681
(Hanbang Private Loan)
252
00:23:48,164 --> 00:23:49,009
It's good to see you.
253
00:23:54,341 --> 00:23:55,318
Why aren't you drinking?
254
00:23:57,201 --> 00:23:58,598
I just don't want to.
255
00:23:59,410 --> 00:24:00,857
Should we order soju?
256
00:24:02,136 --> 00:24:03,873
Or do you want soju bombs?
257
00:24:04,233 --> 00:24:06,870
I'm trying to quit drinking these days.
258
00:24:07,637 --> 00:24:09,914
Come on, just a glass.
259
00:24:09,939 --> 00:24:12,595
We met after such a long time.
260
00:24:13,943 --> 00:24:14,914
By the way,
261
00:24:15,861 --> 00:24:17,686
I can't believe you still carry that.
262
00:24:19,537 --> 00:24:20,735
It reminds me of the old times.
263
00:24:22,114 --> 00:24:23,032
Do you remember?
264
00:24:23,533 --> 00:24:25,370
You were so strict.
265
00:24:25,970 --> 00:24:26,888
You do?
266
00:24:27,808 --> 00:24:28,926
Was I?
267
00:24:30,396 --> 00:24:32,153
So what do you do these days?
268
00:24:33,026 --> 00:24:34,220
With a necktie on,
269
00:24:36,114 --> 00:24:39,455
so I doubt you're an office man.
270
00:24:40,216 --> 00:24:44,051
Don't tell me you're into a pyramid scheme.
271
00:24:44,052 --> 00:24:45,370
You're married.
272
00:24:45,890 --> 00:24:47,128
Don't worry.
273
00:24:47,129 --> 00:24:49,066
I work at a company.
274
00:24:49,067 --> 00:24:51,043
What company?
275
00:24:51,084 --> 00:24:52,682
I'm with the Sales Department of Saman Motors.
276
00:24:54,658 --> 00:24:55,636
But...
277
00:24:56,778 --> 00:24:57,478
recently,
278
00:24:58,497 --> 00:25:01,053
I was promoted to department head.
279
00:25:04,031 --> 00:25:04,597
Saman?
280
00:25:06,367 --> 00:25:06,937
A department head.
281
00:25:08,046 --> 00:25:09,244
You see,
282
00:25:09,589 --> 00:25:11,067
when I played in the minor league,
283
00:25:11,443 --> 00:25:13,101
I worked quite diligently.
284
00:25:13,404 --> 00:25:16,820
The head of the club took a liking to me
and recommended me to Saman.
285
00:25:17,220 --> 00:25:18,618
Wow.
286
00:25:19,102 --> 00:25:21,579
You found success, Kettle.
287
00:25:22,165 --> 00:25:25,061
You always carried a kettle to serve water,
288
00:25:25,062 --> 00:25:26,340
but you made it from there.
289
00:25:26,486 --> 00:25:27,285
You sure did.
290
00:25:29,573 --> 00:25:30,608
What about you, bro?
291
00:25:31,430 --> 00:25:33,108
What, bro?
292
00:25:33,133 --> 00:25:34,291
Yes, bro.
293
00:25:35,771 --> 00:25:37,363
We're getting old together.
294
00:25:37,908 --> 00:25:39,066
I can call you that, right?
295
00:25:39,067 --> 00:25:39,985
Brother.
296
00:25:44,546 --> 00:25:47,562
-Let's have another drink, bro.
-No.
297
00:25:47,696 --> 00:25:50,434
We need to go for another round!
298
00:25:53,072 --> 00:25:54,929
My gosh.
299
00:25:54,930 --> 00:25:57,187
-You do have gotten gutsy.
-What?
300
00:25:57,507 --> 00:25:58,665
Hey, Jo-han.
301
00:25:59,106 --> 00:26:01,938
You played so poorly
that you used to throw batting balls.
302
00:26:02,302 --> 00:26:04,619
You've gotten so gutsy.
303
00:26:04,660 --> 00:26:07,036
I give you that.
304
00:26:09,243 --> 00:26:10,121
Right.
305
00:26:10,890 --> 00:26:12,827
What did you do in the meantime?
306
00:26:13,264 --> 00:26:15,021
You were always so eager to insult your juniors.
307
00:26:16,347 --> 00:26:19,603
It's a joke. I'm just joking.
308
00:26:19,969 --> 00:26:22,639
I've become cheeky with the social experience.
309
00:26:22,640 --> 00:26:24,937
Now I even get to joke around with you.
310
00:26:25,720 --> 00:26:26,598
Right.
311
00:26:26,756 --> 00:26:29,093
We're both getting old anyway.
312
00:26:30,904 --> 00:26:32,142
Right, give me your business card.
313
00:26:32,469 --> 00:26:35,146
I'll recommend you if anyone needs a loan.
314
00:26:35,187 --> 00:26:36,744
My business card?
315
00:26:36,805 --> 00:26:37,903
Just a second. Can you hold this?
316
00:26:37,904 --> 00:26:39,661
I don't have a business card.
317
00:26:39,662 --> 00:26:40,880
but I'll give you this.
318
00:26:43,938 --> 00:26:45,335
No matter how old you get,
319
00:26:45,360 --> 00:26:47,377
you need to show courtesy to your senior.
320
00:26:48,257 --> 00:26:50,929
I regret that I adored you for resembling me.
321
00:26:51,839 --> 00:26:52,172
Bro?
322
00:26:53,068 --> 00:26:54,865
Darn you little...
323
00:26:55,745 --> 00:26:56,342
Bro?
324
00:27:01,278 --> 00:27:03,714
That crazy idiot is so proud until the end.
325
00:27:09,593 --> 00:27:12,023
You'll feel too ashamed to even sleep tonight.
326
00:27:38,060 --> 00:27:39,497
(Hanbang Private Loan)
327
00:27:40,757 --> 00:27:43,313
Why, are you here to pay me back?
328
00:27:44,233 --> 00:27:45,091
At this hour?
329
00:27:45,392 --> 00:27:46,250
Did you drink?
330
00:27:46,291 --> 00:27:47,189
It's none of your business.
331
00:27:48,793 --> 00:27:50,230
Pay me and leave already.
332
00:27:51,705 --> 00:27:53,163
You shouldn't drink, should you?
333
00:27:53,164 --> 00:27:55,740
And you gamble knowing that you shouldn't?
334
00:27:55,881 --> 00:27:57,717
That's how we got to know each other.
335
00:27:58,798 --> 00:27:59,706
So what do you want?
336
00:28:01,994 --> 00:28:03,432
I feel like
337
00:28:04,072 --> 00:28:05,849
I want to beat someone up real bad.
338
00:28:06,729 --> 00:28:09,285
And I won't mind a woman.
339
00:28:11,644 --> 00:28:12,761
I'm here to borrow money.
340
00:28:13,584 --> 00:28:15,560
Why? To gamble again?
341
00:28:15,719 --> 00:28:17,716
-No.
-Then?
342
00:28:18,695 --> 00:28:19,203
Then?
343
00:28:21,353 --> 00:28:22,031
Just forget it.
344
00:28:22,892 --> 00:28:25,008
Don't drink, or you'll end up like me.
345
00:28:27,086 --> 00:28:28,004
Then?
346
00:28:33,679 --> 00:28:34,957
Darn it.
347
00:28:47,426 --> 00:28:50,002
She might be sued at this rate.
348
00:28:50,660 --> 00:28:51,878
Ms. Eo!
349
00:28:53,179 --> 00:28:56,495
You might be sued, do you hear me?
350
00:28:56,855 --> 00:29:00,950
An ant might fall from here and sue you!
351
00:29:02,607 --> 00:29:04,564
You take your days off without notice.
352
00:29:04,747 --> 00:29:06,124
You can't even focus on work.
353
00:29:06,149 --> 00:29:09,601
Why don't you just quit and rest at home?
354
00:29:09,961 --> 00:29:10,839
I'm sorry.
355
00:29:12,417 --> 00:29:14,934
Miss work without notice one more time.
356
00:29:15,742 --> 00:29:17,316
And you will be fired right away.
357
00:29:17,660 --> 00:29:19,118
This is my last warning.
358
00:29:31,405 --> 00:29:33,422
Yong-mi. You were here?
359
00:29:34,897 --> 00:29:35,860
I've been looking for you.
360
00:29:36,049 --> 00:29:38,697
Soo-ja! Yong-mi is here.
361
00:29:42,782 --> 00:29:43,840
What are you doing here?
362
00:29:46,170 --> 00:29:47,207
I don't know.
363
00:29:49,826 --> 00:29:51,223
Let's have breakfast.
364
00:29:51,224 --> 00:29:53,381
It's about time for employees to come.
365
00:29:53,422 --> 00:29:55,459
You two go ahead. I have work to do.
366
00:29:58,057 --> 00:30:01,173
What's wrong with her?
367
00:30:03,531 --> 00:30:04,529
Geez.
368
00:30:07,527 --> 00:30:08,745
You need to explain.
369
00:30:10,504 --> 00:30:12,101
I had no other choice.
370
00:30:12,521 --> 00:30:14,179
Song Woo-chang already knew everything.
371
00:30:15,622 --> 00:30:18,478
I think he reached Yoon Tae-kyung.
372
00:30:20,233 --> 00:30:21,631
I have my own fish to fry.
373
00:30:21,632 --> 00:30:24,248
Song Woo-chang is suspecting me too.
374
00:30:25,368 --> 00:30:27,824
How much does he know about me?
375
00:30:27,865 --> 00:30:30,289
That you're not Jin Yeon-ah, as far as I know.
376
00:30:30,886 --> 00:30:33,502
He asked me how much I know about you.
377
00:30:36,330 --> 00:30:38,213
Lee Young-shin knows my real name.
378
00:30:39,803 --> 00:30:40,561
Anything else?
379
00:30:40,586 --> 00:30:41,924
I don't know how much he knows.
380
00:30:43,409 --> 00:30:45,226
Can you check?
381
00:30:46,226 --> 00:30:48,063
We shouldn't get involved anymore.
382
00:30:48,983 --> 00:30:51,499
When I find out what you know about her.
383
00:30:53,492 --> 00:30:56,647
But who knows what will be inside this cup,
384
00:30:57,933 --> 00:30:59,091
next time.
385
00:31:02,923 --> 00:31:04,300
Don't come to work please.
386
00:31:04,746 --> 00:31:07,182
If you get caught. I'll be dead too.
387
00:31:07,183 --> 00:31:08,521
I'm asking you.
388
00:31:08,801 --> 00:31:11,118
I'll get you a different job.
389
00:31:11,958 --> 00:31:13,435
What can I do?
390
00:31:13,490 --> 00:31:14,316
Just wait.
391
00:31:14,715 --> 00:31:17,311
There will be so many jobs available for you.
392
00:31:17,872 --> 00:31:20,328
I'll look it up and call you tomorrow.
393
00:31:21,008 --> 00:31:24,044
So, please don't come to work after today.
394
00:31:31,997 --> 00:31:34,832
(Geum Jan-di)
395
00:31:36,239 --> 00:31:37,969
-Hello?
-It's me.
396
00:31:38,290 --> 00:31:40,427
Are you available for an interview
this afternoon?
397
00:31:41,426 --> 00:31:41,930
Yes.
398
00:31:42,305 --> 00:31:44,942
There's a chairman of a
small corporate I know of.
399
00:31:45,162 --> 00:31:46,260
His secretary position is vacant.
400
00:31:46,285 --> 00:31:47,879
So you're up for the interview.
401
00:31:48,833 --> 00:31:50,915
He already knows how old you are.
402
00:31:50,916 --> 00:31:52,554
I told nice things about you.
403
00:31:52,555 --> 00:31:54,240
You'll get the job as long as
you don't make any major mistakes.
404
00:31:55,531 --> 00:31:56,429
Okay.
405
00:31:56,664 --> 00:31:58,367
He's pretty old.
406
00:31:58,408 --> 00:32:00,055
He's picky about what you wear.
407
00:32:00,547 --> 00:32:02,023
Dress well.
408
00:32:02,892 --> 00:32:04,809
I'll text you the time and place.
409
00:32:05,370 --> 00:32:07,007
Okay. I will.
410
00:32:15,239 --> 00:32:17,136
(Jongsan Women's Sauna)
411
00:32:33,200 --> 00:32:36,276
Yes, Captain. I just met her.
412
00:32:37,475 --> 00:32:38,317
Yes, sir.
413
00:33:28,860 --> 00:33:30,036
Explain.
414
00:33:30,910 --> 00:33:31,687
How do you know her?
415
00:33:35,413 --> 00:33:36,443
Just before buying Yesan Constructions--
416
00:33:37,240 --> 00:33:38,744
That's a lie.
417
00:33:41,937 --> 00:33:43,903
She's the only one who had the key to my office.
418
00:33:44,070 --> 00:33:45,927
I don't know about the phone. It's true.
419
00:33:45,968 --> 00:33:47,685
I don't know how she got that phone.
420
00:33:47,710 --> 00:33:50,142
You're the only insider from Vested we know.
421
00:33:52,830 --> 00:33:53,878
Why didn't you tell me?
422
00:34:03,010 --> 00:34:05,526
Because of money.
423
00:34:07,178 --> 00:34:07,689
I'm sorry.
424
00:34:09,158 --> 00:34:09,658
What money?
425
00:34:12,919 --> 00:34:14,816
When I found out she was fake.
426
00:34:17,583 --> 00:34:19,989
I got paid for information from her.
427
00:34:20,779 --> 00:34:21,521
For Yesan Constructions.
428
00:34:23,404 --> 00:34:24,162
But that's not all.
429
00:34:24,724 --> 00:34:25,565
As you all checked,
430
00:34:25,605 --> 00:34:27,263
she brought accurate information.
431
00:34:27,583 --> 00:34:29,295
I thought we'd need her.
432
00:34:32,155 --> 00:34:34,032
And I just wanted this team to remain.
433
00:34:36,197 --> 00:34:38,091
Okay. Explain.
434
00:34:43,082 --> 00:34:43,868
I didn't know.
435
00:34:45,264 --> 00:34:47,481
There's no way you didn't know.
436
00:34:47,778 --> 00:34:50,997
You overlooked
even when Geum Jan-di and I suspected her?
437
00:34:52,801 --> 00:34:56,831
You wouldn't have fallen
for an old woman like her.
438
00:35:03,245 --> 00:35:04,063
It was her hand.
439
00:35:06,531 --> 00:35:08,367
What kind of gibberish is that?
440
00:35:11,496 --> 00:35:12,774
Are you Mr. Lee Young-shin?
441
00:35:13,514 --> 00:35:15,574
-May I sit here?
-Of course.
442
00:35:18,649 --> 00:35:19,627
I'm Lee Young-shin.
443
00:35:23,080 --> 00:35:24,500
I'm Yoon Tae-kyung's friend,
444
00:35:25,795 --> 00:35:26,798
Jin Yeon-ah.
445
00:35:38,587 --> 00:35:39,665
I was careless.
446
00:35:40,872 --> 00:35:41,467
I'm sorry.
447
00:35:51,734 --> 00:35:53,147
You really don't know this face?
448
00:36:00,411 --> 00:36:01,728
She looks familiar, but no.
449
00:36:02,989 --> 00:36:03,919
If she went into my office,
450
00:36:03,960 --> 00:36:05,837
she must be from inside.
451
00:36:08,137 --> 00:36:10,279
She doesn't work for us. I'm sure.
452
00:36:18,824 --> 00:36:19,338
Who are you?
453
00:36:20,281 --> 00:36:22,997
Why do I have to tell you?
454
00:36:24,543 --> 00:36:27,434
Its not like you're so beautiful that
you could even ruin the country.
455
00:36:28,350 --> 00:36:30,303
Still, it will be a waste if you die today.
456
00:36:30,701 --> 00:36:34,316
I have a phone that contains your secrets
457
00:36:35,075 --> 00:36:38,071
and the recording of your conversation
in the first meeting.
458
00:36:38,975 --> 00:36:41,391
Did you think I didn't see this coming?
459
00:36:43,234 --> 00:36:46,933
If one day I suddenly disappear
or supposedly kill myself.
460
00:36:49,172 --> 00:36:50,390
Yoon Tae-kyung's phone
461
00:36:52,348 --> 00:36:56,123
and the recording from the meeting
will be sent to the prosecutors.
462
00:37:01,655 --> 00:37:03,382
That's not how you make a deal.
463
00:37:03,716 --> 00:37:07,691
A single pill for migraine
will solve the problem for us.
464
00:37:08,774 --> 00:37:10,430
But you'll lose your life.
465
00:37:13,010 --> 00:37:13,719
Persuade me.
466
00:37:19,443 --> 00:37:20,427
End it here.
467
00:37:22,482 --> 00:37:24,857
I only helped you after joining your team.
468
00:37:25,771 --> 00:37:27,490
I also had some fun thanks to you.
469
00:37:28,123 --> 00:37:29,641
Lets just end it here.
470
00:37:33,661 --> 00:37:36,058
How can I be sure you won't be
a splinter in the thumb?
471
00:37:37,087 --> 00:37:39,044
Like you said, nothing is more valuable
472
00:37:39,650 --> 00:37:41,088
than my own life.
473
00:37:43,571 --> 00:37:46,826
Fine. Send us all your information on us.
474
00:37:49,596 --> 00:37:50,729
How are you going to bring it?
475
00:37:55,856 --> 00:37:57,094
Should I send Lee Young-shin?
476
00:38:00,932 --> 00:38:01,740
I will go.
477
00:38:19,073 --> 00:38:19,951
Then the manager said,
478
00:38:20,571 --> 00:38:23,387
"It went to Andromeda"
479
00:38:26,365 --> 00:38:28,702
That's crazy.
480
00:38:39,931 --> 00:38:41,345
Aside from my name,
481
00:38:41,370 --> 00:38:42,927
how much do you know about me?
482
00:38:43,683 --> 00:38:45,320
You have two daughters named
483
00:38:45,345 --> 00:38:46,582
Jin Yeon-ah and Jin Si-ah.
484
00:38:46,660 --> 00:38:49,556
You live in an old villa that is 30 years old.
485
00:38:49,800 --> 00:38:51,138
You work as a housemaid
486
00:38:51,179 --> 00:38:52,916
in UM Village in Cheongdam-dong.
487
00:38:55,214 --> 00:38:58,330
When I lied, you must've despised me.
488
00:39:00,088 --> 00:39:02,605
I gave you a chance to be honest once.
489
00:39:03,765 --> 00:39:05,123
I told you about my one secret.
490
00:39:05,148 --> 00:39:06,600
You should tell me yours.
491
00:39:06,703 --> 00:39:08,620
How does wine taste to you?
492
00:39:15,013 --> 00:39:18,049
As you can see, I had no courage to be honest.
493
00:39:20,216 --> 00:39:21,874
Were you even planning to?
494
00:39:59,176 --> 00:40:00,574
Will you wait here?
495
00:40:01,184 --> 00:40:02,341
Yoon Tae-kyung's phone--
496
00:40:02,379 --> 00:40:03,860
Let's keep going.
497
00:41:49,108 --> 00:41:50,705
(Si-ah is the best.)
498
00:42:00,040 --> 00:42:01,078
I didn't make a copy.
499
00:42:01,820 --> 00:42:03,857
and I didn't record anything about you people.
500
00:42:04,492 --> 00:42:06,808
I'll make sure to pay you back too.
501
00:42:57,510 --> 00:42:59,037
I got Yoon's project phone.
502
00:42:59,393 --> 00:43:00,950
She didn't make a copy,
503
00:43:00,951 --> 00:43:01,709
and the recordings were a lie.
504
00:43:04,547 --> 00:43:05,585
What about her house?
505
00:43:09,382 --> 00:43:11,579
It was someplace else, not her house.
506
00:43:20,730 --> 00:43:22,487
We have to believe her for now.
507
00:43:23,247 --> 00:43:24,805
I can't guarantee, but I'll take responsibility.
508
00:43:27,163 --> 00:43:28,720
You will take responsibility?
509
00:43:32,877 --> 00:43:34,674
Fine, let's believe her.
510
00:43:36,261 --> 00:43:37,487
What are you going to do with that woman?
511
00:43:38,591 --> 00:43:40,668
Not sure. What do you suggest?
512
00:43:40,948 --> 00:43:42,985
She can't be a threat to us.
513
00:43:43,026 --> 00:43:44,584
I suggest you just get over it.
514
00:43:44,585 --> 00:43:46,382
All right, I'll do that.
515
00:44:30,975 --> 00:44:32,772
(Express bus ticket, 46,000 won)
516
00:44:35,170 --> 00:44:38,006
He's so diligent at using my debit card.
517
00:44:39,566 --> 00:44:40,604
(SJ Bank)
518
00:44:42,962 --> 00:44:45,798
Press the button you'd like to proceed.
519
00:44:47,078 --> 00:44:48,915
Your card is being read.
520
00:44:48,956 --> 00:44:49,954
(Withdraw)
521
00:44:49,955 --> 00:44:52,031
Enter your PIN number.
522
00:44:53,111 --> 00:44:54,908
(PIN Number)
523
00:44:56,508 --> 00:44:58,544
Please hold.
524
00:44:59,065 --> 00:44:59,863
(Du-young)
525
00:44:59,864 --> 00:45:00,902
Press the amount...
526
00:45:00,903 --> 00:45:02,980
-you'd like to withdraw.
-I'm at the bank now.
527
00:45:04,539 --> 00:45:06,895
I'm so excited to get a coffee truck.
528
00:45:06,936 --> 00:45:07,415
I'm so excited to get a coffee truck.
529
00:45:21,761 --> 00:45:23,038
Please take your card.
530
00:45:23,319 --> 00:45:24,836
(Not enough money in the account)
531
00:45:29,312 --> 00:45:30,122
In-kyung?
532
00:45:32,709 --> 00:45:34,493
Hello? In-kyung.
533
00:45:56,373 --> 00:45:59,759
Should we report your money stolen?
534
00:46:09,390 --> 00:46:11,187
(I use this money temporarily. I'm sorry.)
535
00:46:13,785 --> 00:46:15,582
Your boyfriend took the money?
536
00:46:16,382 --> 00:46:18,637
This is theft. We should report him.
537
00:46:24,973 --> 00:46:25,731
What is it?
538
00:46:26,531 --> 00:46:27,212
Then,
539
00:46:28,609 --> 00:46:30,926
he will become an ex-convict.
540
00:47:06,395 --> 00:47:08,965
Can't you think of any place he might go to?
541
00:47:09,485 --> 00:47:11,723
He used my debit card.
542
00:47:12,483 --> 00:47:13,258
When?
543
00:47:13,765 --> 00:47:15,398
30 minutes before I went to the bank.
544
00:47:16,558 --> 00:47:18,874
Where did he use your card?
545
00:47:19,674 --> 00:47:21,751
He bought an express bus ticket.
546
00:47:21,992 --> 00:47:24,868
Can I check the text message?
547
00:47:29,264 --> 00:47:30,821
Here.
548
00:47:30,822 --> 00:47:31,301
(Express bus ticket, 46,000 won)
549
00:47:31,821 --> 00:47:35,457
The price says he's going somewhere pretty far.
550
00:47:35,825 --> 00:47:37,774
Maybe Jeolla or Gyeongsang Province?
551
00:47:38,055 --> 00:47:41,170
His family lives in Gimhae, South Gyeongsang.
552
00:47:41,911 --> 00:47:44,007
Let me call the terminal first to check.
553
00:47:58,633 --> 00:48:00,989
(Auntie: Don't let your mom know.)
554
00:48:03,827 --> 00:48:05,384
What shouldn't I know?
555
00:48:06,984 --> 00:48:08,501
(Draw pattern to unlock)
556
00:48:08,782 --> 00:48:09,820
Gosh.
557
00:48:24,925 --> 00:48:25,403
(Can you give me some allowance?)
558
00:48:25,444 --> 00:48:26,442
(Okay. I just wired the money.)
559
00:48:26,566 --> 00:48:28,123
Don't let your mom know.
560
00:48:30,643 --> 00:48:31,641
What are you doing?
561
00:48:35,481 --> 00:48:35,974
Have you been
562
00:48:36,668 --> 00:48:39,024
asking your aunt for money?
563
00:48:40,987 --> 00:48:42,380
This is invading privacy.
564
00:48:42,405 --> 00:48:43,204
I'm your mother.
565
00:48:44,384 --> 00:48:45,901
And she's your aunt.
566
00:48:46,422 --> 00:48:49,258
But you discuss everything with her.
567
00:48:49,259 --> 00:48:51,495
You don't have the capability.
568
00:48:52,415 --> 00:48:53,933
You rude brat.
569
00:48:54,629 --> 00:48:56,187
I may be incapable, but I'm still your mother.
570
00:48:56,611 --> 00:48:57,362
Whatever.
571
00:48:57,889 --> 00:48:59,407
Just get out. I need to study.
572
00:48:59,448 --> 00:49:01,433
What did I do you so wrong?
573
00:49:02,005 --> 00:49:03,802
I sold insurance, scrubbed others,
574
00:49:03,843 --> 00:49:05,937
and even sold products to pay for your studies.
575
00:49:06,579 --> 00:49:09,025
I played a part in your acceptance
to the prestigious university.
576
00:49:09,633 --> 00:49:11,709
Yes, you played a big part.
577
00:49:11,930 --> 00:49:12,968
Because of you,
578
00:49:12,993 --> 00:49:14,510
I missed my ticket to the Ivy League.
579
00:49:15,311 --> 00:49:17,627
Only if you hadn't lost that money from Auntie--
580
00:49:17,628 --> 00:49:20,784
I didn't gamble it away
nor did I buy expensive clothes for myself.
581
00:49:21,264 --> 00:49:23,101
Had I at least bought myself a cup of coffee,
582
00:49:23,142 --> 00:49:24,939
I wouldn't be this sad.
583
00:49:24,940 --> 00:49:25,699
I get it. So...
584
00:49:26,499 --> 00:49:29,095
I only wanted to make
your life better in the States,
585
00:49:29,096 --> 00:49:30,933
so I lent money to my close friend and lost it.
586
00:49:30,974 --> 00:49:31,972
That's all l did.
587
00:49:32,253 --> 00:49:33,250
It was a mistake.
588
00:49:33,411 --> 00:49:34,545
Because of that one mistake,
589
00:49:34,570 --> 00:49:36,927
do I have to feel guilty
to my son for my whole life?
590
00:49:36,967 --> 00:49:39,484
That one mistake changed the goal of my life.
591
00:49:40,044 --> 00:49:41,602
Your one mistake.
592
00:49:43,155 --> 00:49:43,871
Get it?
593
00:49:45,558 --> 00:49:48,954
Just live as you would.
594
00:49:48,979 --> 00:49:50,256
I have no expectations from you,
595
00:49:51,552 --> 00:49:52,869
and I never will.
596
00:49:55,111 --> 00:49:55,806
Leave my room please.
597
00:50:05,417 --> 00:50:07,014
Mom.
598
00:50:10,201 --> 00:50:11,998
Don't buy this for goodness' sake.
599
00:50:31,429 --> 00:50:32,467
How did you find me here?
600
00:50:32,708 --> 00:50:33,722
If you were going to run away,
601
00:50:33,747 --> 00:50:35,024
you shouldn't have used my card.
602
00:50:37,103 --> 00:50:39,460
D-Don't be like this.
603
00:50:39,700 --> 00:50:42,816
You've gotten smart.
604
00:50:42,817 --> 00:50:44,614
Besides, I'm not running away.
605
00:50:44,655 --> 00:50:46,172
You're mistaken. I'm only going on a trip.
606
00:50:46,733 --> 00:50:48,810
Stop talking and give me my money.
607
00:50:48,811 --> 00:50:50,088
Give me the money you stole!
608
00:50:50,129 --> 00:50:52,725
Okay. Let's talk outside. Let's get out.
609
00:50:52,966 --> 00:50:54,763
Let's get out of here. It's okay.
610
00:50:56,323 --> 00:50:57,600
Lets get out.
611
00:51:02,276 --> 00:51:04,593
I told you about the investment.
612
00:51:05,393 --> 00:51:07,190
I thought you understood me.
613
00:51:07,231 --> 00:51:09,268
I said no.
614
00:51:09,269 --> 00:51:11,585
I just need three months.
615
00:51:11,755 --> 00:51:13,423
Once I become successful after three months,
616
00:51:13,958 --> 00:51:16,780
I was going to propose you.
617
00:51:16,821 --> 00:51:18,857
I'm only borrowing it for three months.
618
00:51:19,660 --> 00:51:20,336
Just three months.
619
00:51:21,496 --> 00:51:23,013
Besides, when we get married,
620
00:51:23,054 --> 00:51:24,851
it's going to be common property.
621
00:51:24,892 --> 00:51:26,929
If you make such a fuss,
622
00:51:27,210 --> 00:51:30,005
you'll be embarrassed big time later.
623
00:51:30,399 --> 00:51:31,324
Even if you're married,
624
00:51:31,365 --> 00:51:32,363
it's not common property.
625
00:51:33,123 --> 00:51:34,161
Who are you?
626
00:51:34,202 --> 00:51:35,999
Korea has the separate property system.
627
00:51:36,305 --> 00:51:39,116
Property before marriage
or money the individual made after...
628
00:51:41,956 --> 00:51:43,078
I'm sorry for eavesdropping.
629
00:51:44,361 --> 00:51:46,398
I know you told me not to interrupt.
630
00:51:46,399 --> 00:51:47,957
But I just couldn't listen to him.
631
00:51:48,712 --> 00:51:51,079
You must give that money back to her!
632
00:51:52,153 --> 00:51:53,191
Unbelievable.
633
00:51:54,011 --> 00:51:55,009
You were cheating on me?
634
00:51:55,510 --> 00:51:56,808
Cheating? Watch your mouth.
635
00:51:58,626 --> 00:52:01,222
I'm sorry, Du-young.
636
00:52:01,223 --> 00:52:03,300
Why are you apologizing to him?
637
00:52:03,301 --> 00:52:04,579
I'm the one who is heartbroken.
638
00:52:05,139 --> 00:52:07,216
We broke up already.
639
00:52:07,241 --> 00:52:08,998
When you let me in, you had feelings for me too.
640
00:52:09,534 --> 00:52:11,611
What are you talking about? You--
641
00:52:11,636 --> 00:52:13,154
How can you love two people at the same time?
642
00:52:13,179 --> 00:52:16,254
I had no idea, and I dreamed of our future.
643
00:52:16,327 --> 00:52:17,845
You're such a bad girl.
644
00:52:17,870 --> 00:52:19,667
I can never let this go. My heart is...
645
00:52:21,242 --> 00:52:22,496
The bus is departing in three minutes.
646
00:52:22,521 --> 00:52:25,077
So wait for me at home until I go back.
647
00:52:25,400 --> 00:52:27,957
When I settle my feelings, I'll--
648
00:52:51,769 --> 00:52:53,087
I'm really sorry.
649
00:52:54,123 --> 00:52:55,964
Things got worse because of me.
650
00:52:57,017 --> 00:52:58,015
No.
651
00:52:59,986 --> 00:53:01,544
Because I'm not good enough,
652
00:53:02,478 --> 00:53:04,275
that's the best love I could get.
653
00:53:04,886 --> 00:53:07,003
You should've let him sue me for assault.
654
00:53:07,778 --> 00:53:09,096
If you just let him take the bus,
655
00:53:09,121 --> 00:53:10,715
you'll lose all the money you saved up...
656
00:53:11,308 --> 00:53:12,183
No.
657
00:53:14,268 --> 00:53:16,824
I can't let you get in trouble because of me.
658
00:53:18,379 --> 00:53:19,818
Money doesn't matter.
659
00:53:22,547 --> 00:53:23,545
Yet.
660
00:53:28,170 --> 00:53:29,300
I still got
661
00:53:31,287 --> 00:53:32,170
my debit card
662
00:53:40,167 --> 00:53:43,043
I'm not crying for money.
663
00:53:45,032 --> 00:53:46,310
It's just...
664
00:53:47,728 --> 00:53:49,765
that the man I used to love once...
665
00:53:52,544 --> 00:53:55,660
My love is so pitiful.
666
00:53:57,219 --> 00:53:59,016
It's him who was bad.
667
00:54:00,040 --> 00:54:01,558
Your love is innocent.
668
00:54:03,330 --> 00:54:03,701
So,
669
00:54:06,050 --> 00:54:08,127
don't be embarrassed.
670
00:54:46,650 --> 00:54:47,928
Yes?
671
00:54:48,798 --> 00:54:50,202
Lets grab a drink with Yong-mi.
672
00:54:51,325 --> 00:54:52,603
Next time.
673
00:54:52,883 --> 00:54:54,536
There's no next time.
674
00:54:54,687 --> 00:54:57,455
I might die of a heart attack tonight.
675
00:54:58,518 --> 00:54:59,556
It's so unfair.
676
00:55:00,049 --> 00:55:02,272
My heart is going to burst from resentment.
677
00:55:03,073 --> 00:55:04,566
If I have to die of a heart attack,
678
00:55:04,591 --> 00:55:05,909
I'd rather die drinking... What's that called?
679
00:55:05,910 --> 00:55:08,226
Expensive whiskey.
680
00:55:09,466 --> 00:55:12,142
You can't die drinking expensive alcohol.
681
00:55:12,559 --> 00:55:14,356
You need rat poison at least.
682
00:55:16,858 --> 00:55:18,935
If you're suggesting rat poison, I'd go.
683
00:57:58,685 --> 00:58:01,001
(Ahn ln-kyung)
684
00:58:15,725 --> 00:58:17,003
Bye.
685
00:58:17,523 --> 00:58:18,841
(59,000 won)
686
00:58:29,670 --> 00:58:31,228
It's all booze anyway.
687
00:58:32,130 --> 00:58:33,927
So whiskey is the same as soju.
688
00:58:34,106 --> 00:58:35,144
Yes.
689
00:58:35,384 --> 00:58:37,221
We'll get drunk the same, right?
690
00:58:38,261 --> 00:58:39,579
Have you tried calling Yong-mi?
691
00:58:41,418 --> 00:58:42,975
She won't pick up.
692
00:58:42,976 --> 00:58:44,254
Send her a text message.
693
00:58:44,977 --> 00:58:46,535
Okay.
694
00:58:47,891 --> 00:58:49,688
Is there anything cheaper?
695
00:59:45,070 --> 00:59:46,627
This will be my last text message.
696
00:59:47,148 --> 00:59:48,612
I left your bag in front of your door.
697
00:59:51,583 --> 00:59:53,420
I forgot I left it there.
698
01:00:05,224 --> 01:00:05,950
Who can it be?
699
01:01:14,766 --> 01:01:15,766
Ms. Eo?
700
01:01:17,563 --> 01:01:18,268
Ms. Eo!
701
01:01:25,318 --> 01:01:26,318
Ms. Eo!
702
01:01:29,818 --> 01:01:30,623
Ms. Eo?
703
01:01:32,568 --> 01:01:33,568
Eo Yong-Mi!
704
01:02:05,612 --> 01:02:08,136
CLEANING UP
705
01:02:08,378 --> 01:02:09,440
Oh, my gosh!
706
01:02:09,519 --> 01:02:11,319
{\an8}What happened to your face?
707
01:02:11,955 --> 01:02:14,157
{\an8}I'm sorry I lied.
708
01:02:17,371 --> 01:02:17,870
{\an8}Yong-mi!
709
01:02:17,894 --> 01:02:21,064
{\an8}Should I rip her open and sell
her organs to the black market?
710
01:02:22,097 --> 01:02:25,201
Who the heck is this son of a gun?
711
01:02:25,238 --> 01:02:27,526
I'm going to throw you into jail at any cost.
712
01:02:27,589 --> 01:02:29,495
Have you gone mad? You shouldn't be here.
713
01:02:29,629 --> 01:02:30,629
You ridiculed me.
714
01:02:31,441 --> 01:02:32,481
How dare you!
715
01:02:34,676 --> 01:02:35,345
Pick it up!
716
01:02:37,223 --> 01:02:38,343
Put that down.
717
01:02:38,349 --> 01:02:39,754
Why did you do that to me?
718
01:02:40,278 --> 01:02:42,278
You crossed the line too much.
719
01:02:43,364 --> 01:02:44,884
How do I die today?
720
01:02:45,247 --> 01:02:47,047
By taking my own life, huh.
721
01:02:50,600 --> 01:02:54,492
[Subtitles by K-Plus Asia]
[Transcribed and synced by Team D&O]
49495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.