All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E59.220706.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,054 --> 00:00:23,053 (Episode 59) 2 00:00:23,053 --> 00:00:24,553 That's total nonsense. 3 00:00:25,883 --> 00:00:26,883 Father. 4 00:00:29,493 --> 00:00:30,963 You'll marry whom? 5 00:00:31,424 --> 00:00:32,424 Seo Dong Hee? 6 00:00:34,364 --> 00:00:35,364 Yes. 7 00:00:37,664 --> 00:00:39,004 Have you completely lost your mind? 8 00:00:39,364 --> 00:00:41,133 Why would you marry a woman like her? 9 00:00:41,133 --> 00:00:42,673 You don't lack anything! 10 00:00:43,074 --> 00:00:45,044 It's not about that. 11 00:00:45,943 --> 00:00:47,644 Dong Hee is a wonderful person. 12 00:00:47,644 --> 00:00:48,644 I don't want to hear it. 13 00:00:49,574 --> 00:00:51,114 Stop talking nonsense. 14 00:00:51,414 --> 00:00:52,513 Just eat your food. 15 00:00:53,114 --> 00:00:54,114 Father. 16 00:00:55,714 --> 00:00:57,424 I told you to drop it. 17 00:00:58,324 --> 00:01:01,924 I know what you think of her and that you're biased against her. 18 00:01:01,924 --> 00:01:03,924 Dad told you to stop. Did you not hear that? 19 00:01:04,494 --> 00:01:05,494 Also, 20 00:01:05,894 --> 00:01:08,733 did you have to bring it up today of all days and ruin the mood? 21 00:01:08,733 --> 00:01:10,263 Must you be like this too? 22 00:01:11,534 --> 00:01:12,534 Mom. 23 00:01:13,403 --> 00:01:16,703 All right. Let's talk about it another time. 24 00:01:17,233 --> 00:01:19,644 Let's eat, okay? Eat up. 25 00:01:20,814 --> 00:01:23,373 There's no need to talk about it again. 26 00:01:23,873 --> 00:01:25,483 I won't waste my time listening to such nonsense. 27 00:01:25,813 --> 00:01:26,813 Father. 28 00:01:30,483 --> 00:01:32,824 I'm done. You guys finish your food. 29 00:01:40,164 --> 00:01:42,634 I guess he's really serious about her. 30 00:01:57,584 --> 00:01:58,584 Father. 31 00:01:59,684 --> 00:02:01,953 I totally understand why you're so upset, 32 00:02:03,483 --> 00:02:06,653 but Dong Hee really isn't the kind of person you think she is. 33 00:02:08,794 --> 00:02:10,054 She's not that kind of person? 34 00:02:11,024 --> 00:02:13,123 Then what's she like? 35 00:02:14,763 --> 00:02:16,733 It's just that she's had a few mishaps. 36 00:02:17,093 --> 00:02:19,104 She's more pure-hearted and kinder than anybody else I know. 37 00:02:19,104 --> 00:02:21,233 And I truly love her. 38 00:02:21,233 --> 00:02:22,673 Come to your senses, you fool! 39 00:02:24,373 --> 00:02:26,774 Do you think I raised you to see you in this mess? 40 00:02:27,244 --> 00:02:28,974 If I let you marry someone like her, 41 00:02:28,974 --> 00:02:31,284 I won't be able to face In Ha when I die. 42 00:02:31,613 --> 00:02:33,713 I told you. I love Dong Hee. 43 00:02:34,483 --> 00:02:35,814 Isn't that enough? 44 00:02:37,884 --> 00:02:39,754 I don't want to talk about this anymore. 45 00:02:40,254 --> 00:02:41,824 Break up with her while I'm asking you nicely. 46 00:02:43,124 --> 00:02:46,064 Don't disappoint me anymore. Do you understand? 47 00:02:47,493 --> 00:02:48,493 Father. 48 00:03:01,713 --> 00:03:02,713 Cha Yeol. 49 00:03:03,673 --> 00:03:05,143 Don't be so upset. 50 00:03:05,814 --> 00:03:08,183 You have my support. 51 00:03:08,713 --> 00:03:09,713 Okay? 52 00:03:33,044 --> 00:03:34,974 Hey, by the way... 53 00:03:36,673 --> 00:03:39,414 Did you know that they were seeing each other? 54 00:03:40,243 --> 00:03:42,683 I ran into them at a restaurant a little while ago. 55 00:03:43,154 --> 00:03:45,354 Honestly, I don't know what he's thinking. 56 00:03:45,553 --> 00:03:47,324 Dong Hee's kid was there too. 57 00:03:47,553 --> 00:03:48,624 Are you serious? 58 00:03:49,523 --> 00:03:52,423 That means they've already gone all the way. 59 00:03:54,463 --> 00:03:56,094 Mom, please. 60 00:03:56,333 --> 00:03:57,634 Hey, what do you think? 61 00:03:57,833 --> 00:04:00,433 Are you against their relationship too? 62 00:04:01,233 --> 00:04:04,104 No. I don't want to be against it, Mother. 63 00:04:05,344 --> 00:04:07,474 Good. I'm glad to hear that. 64 00:04:07,814 --> 00:04:10,074 You and I are in agreement for a change. 65 00:04:10,273 --> 00:04:13,384 Sung Wook, don't be vague. 66 00:04:13,384 --> 00:04:14,884 Be clear about whose side you're on. 67 00:04:15,254 --> 00:04:17,483 Cha Yeol loves her. What's the problem? 68 00:04:29,564 --> 00:04:32,263 Isn't he taking you out on a date today? 69 00:04:33,233 --> 00:04:36,834 His brother and sister-in-law are returning from their honeymoon today. 70 00:04:36,933 --> 00:04:37,943 Really? 71 00:04:38,673 --> 00:04:41,414 I wonder if he has told his family about you. 72 00:04:42,373 --> 00:04:43,474 Auntie Myung Sook. 73 00:04:45,514 --> 00:04:47,284 Him Chan, did you finish your noodles? 74 00:04:47,553 --> 00:04:48,553 Yes. 75 00:04:48,714 --> 00:04:51,383 Then go play with Uncle Tae Pyung in his room. 76 00:04:51,683 --> 00:04:53,683 Tae Pyung, go play with Him Chan. 77 00:04:54,323 --> 00:04:55,623 I'm still eating. 78 00:04:57,724 --> 00:04:58,863 Okay, fine. 79 00:04:59,323 --> 00:05:01,433 Him Chan, let's go play some games. 80 00:05:01,433 --> 00:05:02,933 - Okay, Uncle Tae Pyung. - Let's go. 81 00:05:04,803 --> 00:05:05,803 Come on. 82 00:05:11,173 --> 00:05:14,214 So? Did he mention when he was planning to tell them? 83 00:05:14,943 --> 00:05:16,914 What's the rush? 84 00:05:16,943 --> 00:05:18,683 It's not about that. 85 00:05:18,743 --> 00:05:21,613 I'm asking because he said he'd tell them after his brother's wedding. 86 00:05:23,253 --> 00:05:25,154 It won't be easy for him to bring it up. 87 00:05:25,154 --> 00:05:27,623 I'm sure he'll tell them when the time is right. 88 00:05:28,993 --> 00:05:30,354 Listen, Dong Hee. 89 00:05:30,854 --> 00:05:33,894 How about you let him tell his parents the truth about Him Chan? 90 00:05:34,933 --> 00:05:37,803 Being a single mother and raising your nephew are different. 91 00:05:37,803 --> 00:05:40,604 Even I'd be against it if I heard you were a single mother. 92 00:05:40,904 --> 00:05:42,673 But I'd see you in a different light... 93 00:05:42,673 --> 00:05:44,443 if I found out you were raising your nephew. 94 00:05:45,173 --> 00:05:46,204 Don't you agree, honey? 95 00:05:46,443 --> 00:05:48,044 Well, that is true. 96 00:05:48,044 --> 00:05:51,584 But what if they find out and tell her that she can't bring Him Chan? 97 00:05:51,584 --> 00:05:52,584 Then what? 98 00:05:53,514 --> 00:05:55,354 No way. They won't do that. 99 00:05:55,854 --> 00:05:58,753 If they do, we'll just raise him. 100 00:05:59,823 --> 00:06:01,553 No. That is absurd, Auntie Myung Sook. 101 00:06:02,323 --> 00:06:04,224 And that's beside the point. 102 00:06:04,224 --> 00:06:07,733 If I keep making such concessions, Him Chan will find out in no time. 103 00:06:08,363 --> 00:06:11,363 I want to keep it a secret for the rest of my life, 104 00:06:11,764 --> 00:06:13,204 so I can't let that happen. 105 00:06:14,334 --> 00:06:15,404 Right. 106 00:06:15,534 --> 00:06:17,873 If Him Chan finds out that you're not his biological mother, 107 00:06:17,873 --> 00:06:21,173 he'll be so shocked. 108 00:06:22,313 --> 00:06:23,443 Exactly. 109 00:06:24,344 --> 00:06:27,514 Even so, this is about your marriage. 110 00:06:27,784 --> 00:06:29,753 You should concede that much. 111 00:06:30,454 --> 00:06:32,854 You can't expect them to approve of you when you're not willing to budge. 112 00:06:33,284 --> 00:06:36,053 Try putting yourself in Cha Yeol's position. 113 00:06:43,193 --> 00:06:44,193 Who is it? 114 00:06:44,534 --> 00:06:45,534 Is it him? 115 00:06:55,373 --> 00:06:56,443 Where are you going? 116 00:06:59,584 --> 00:07:02,983 Don't tell me you're going out to see her again. 117 00:07:03,813 --> 00:07:04,954 I'll see you later. 118 00:07:06,724 --> 00:07:08,394 Hey, Cha Yeol! 119 00:07:25,373 --> 00:07:28,914 That fool. What is he thinking, seriously? 120 00:07:29,943 --> 00:07:32,084 Sung Wook, are you against them dating? 121 00:07:33,414 --> 00:07:37,014 Are you really not against their relationship? 122 00:07:37,014 --> 00:07:39,923 Like I said earlier, I don't want to be against it. 123 00:07:40,623 --> 00:07:43,923 I thought you just said it not to get on my mother's nerves. 124 00:07:44,094 --> 00:07:47,764 Exactly. I don't want to get on Mother's nerves. 125 00:07:47,794 --> 00:07:49,433 I should be trying to win brownie points with her. 126 00:07:49,433 --> 00:07:51,233 I don't want to fall out of her favor because of this. 127 00:07:52,904 --> 00:07:53,904 By the way, 128 00:07:54,204 --> 00:07:58,003 do you know why my mom isn't against Cha Yeol marrying Dong Hee? 129 00:07:58,673 --> 00:08:01,644 Isn't it because Cha Yeol isn't your biological brother? 130 00:08:01,914 --> 00:08:05,544 I think that's why she isn't fond of him and is trying to keep him in check. 131 00:08:05,983 --> 00:08:06,983 Am I wrong? 132 00:08:08,383 --> 00:08:09,483 No, you're right. 133 00:08:09,813 --> 00:08:10,813 Exactly. 134 00:08:11,014 --> 00:08:14,024 So don't go against your mother. 135 00:08:14,253 --> 00:08:16,354 She's got our back, you know. 136 00:08:16,894 --> 00:08:20,193 Anyway, let's get ready. We should go see your mother. 137 00:08:21,233 --> 00:08:23,193 We can visit her another time. 138 00:08:23,433 --> 00:08:25,363 With all this going on, 139 00:08:25,534 --> 00:08:27,204 we should stay home. 140 00:08:28,003 --> 00:08:30,034 Still, your mother must be waiting for us. 141 00:08:30,173 --> 00:08:32,144 Are you sure we can visit her another time? 142 00:08:32,573 --> 00:08:33,573 Yes, of course. 143 00:08:34,144 --> 00:08:37,313 Hey, still. 144 00:08:37,313 --> 00:08:40,644 How could you not even visit your mother after your honeymoon? 145 00:08:41,214 --> 00:08:43,053 I thought you and Sung Wook were coming today, 146 00:08:43,053 --> 00:08:45,683 so I prepared so much food. 147 00:08:45,683 --> 00:08:48,753 In any case, we can't come today. I have to go. 148 00:08:48,753 --> 00:08:50,294 Wait, Seung Ju. Baek Seung Ju! 149 00:08:52,593 --> 00:08:54,794 She's so mean. 150 00:08:56,394 --> 00:08:58,164 She's only been married for a few days, 151 00:08:58,364 --> 00:09:00,164 but she's already acting like she belongs to that family. 152 00:09:02,774 --> 00:09:05,443 What am I going to do with all this food? 153 00:09:22,353 --> 00:09:23,394 You scared me. 154 00:09:24,323 --> 00:09:25,323 You're here. 155 00:09:25,364 --> 00:09:27,063 You didn't even hear me come out? 156 00:09:27,063 --> 00:09:28,664 What were you thinking about? 157 00:09:29,593 --> 00:09:30,693 Nothing. 158 00:09:31,764 --> 00:09:33,603 Is Him Chan not coming with us? 159 00:09:33,803 --> 00:09:36,173 My aunt will look after him today. 160 00:09:36,173 --> 00:09:38,443 What should we do? What do you want to do? 161 00:09:38,774 --> 00:09:41,213 Well, there's a movie I want to watch. 162 00:09:41,244 --> 00:09:42,343 Do you want to go to the movies? 163 00:09:42,973 --> 00:09:44,843 Sure, let's go. 164 00:09:50,053 --> 00:09:51,524 Oh, it's coming off. 165 00:09:54,024 --> 00:09:55,624 Honey, are you going somewhere? 166 00:09:55,994 --> 00:10:00,193 Mr. Jang at the dumpling shop invited me over for lunch. 167 00:10:00,193 --> 00:10:02,394 Really? Okay, get going. 168 00:10:02,394 --> 00:10:03,394 All right. 169 00:10:04,164 --> 00:10:06,734 Great-uncle Jung Ho, can I tag along? 170 00:10:06,734 --> 00:10:09,534 I miss Mr. Jang. 171 00:10:09,973 --> 00:10:11,603 You want to tag along? 172 00:10:12,004 --> 00:10:13,673 Sure, you can come with me. 173 00:10:13,973 --> 00:10:15,073 I'm so excited! 174 00:10:19,984 --> 00:10:20,984 My gosh! 175 00:10:21,683 --> 00:10:23,154 What brings you here? 176 00:10:23,514 --> 00:10:24,984 Oh, hello. 177 00:10:25,284 --> 00:10:28,693 Mr. Jang invited me over for lunch. 178 00:10:28,693 --> 00:10:30,053 I see. 179 00:10:30,723 --> 00:10:32,894 My gosh! You're here too. 180 00:10:32,894 --> 00:10:35,193 - Hello. - Hi. 181 00:10:35,193 --> 00:10:37,034 - Hello, welcome. - Hello. 182 00:10:37,034 --> 00:10:39,563 Hi, Him Chan. Hey, Hye Ran. 183 00:10:39,563 --> 00:10:40,563 - Come on in. - Thank you. 184 00:10:40,563 --> 00:10:41,734 - Hyun Seok. - Yes? 185 00:10:41,734 --> 00:10:44,744 Why don't you all join me for lunch? 186 00:10:44,744 --> 00:10:46,073 I have so much food at home. 187 00:10:46,404 --> 00:10:48,414 Why don't you join me for lunch at my place? 188 00:10:48,774 --> 00:10:51,514 Oh, would that be okay? 189 00:10:51,514 --> 00:10:53,583 Yes, sure thing. Why don't we do that? 190 00:10:53,583 --> 00:10:54,583 Okay, sure. 191 00:10:55,114 --> 00:10:56,154 Come on in. 192 00:10:56,154 --> 00:10:57,284 - Thank you. - After you. 193 00:10:57,284 --> 00:10:58,984 - Go on in. - Let's go. 194 00:10:59,583 --> 00:11:00,583 Here. 195 00:11:06,193 --> 00:11:09,534 Why did you make so much food? 196 00:11:09,534 --> 00:11:13,134 My daughter and son-in-law were supposed to visit me today. 197 00:11:13,134 --> 00:11:15,433 But something has come up, so they can't come today. 198 00:11:15,833 --> 00:11:17,534 Oh, I see. 199 00:11:18,144 --> 00:11:20,343 Kiddo, eat as much as you want. 200 00:11:20,343 --> 00:11:22,973 Thank you. Where is the bathroom? 201 00:11:23,173 --> 00:11:26,244 My mom told me to always wash my hands before I eat. 202 00:11:26,884 --> 00:11:28,553 My gosh. You're so adorable. 203 00:11:28,984 --> 00:11:31,154 It's over there. Hyun Seok, why don't you go with him? 204 00:11:31,154 --> 00:11:32,583 Sure. Let's go. 205 00:11:32,583 --> 00:11:35,553 Oh, please sit down. I'll go. 206 00:11:35,994 --> 00:11:37,193 I can take him. 207 00:11:37,193 --> 00:11:38,764 Don't worry. Please sit. 208 00:11:38,764 --> 00:11:40,164 - Let's go, Him Chan. - Okay. 209 00:11:40,164 --> 00:11:41,433 - Go on. - Come here. 210 00:11:41,433 --> 00:11:42,433 Let's go. 211 00:11:43,193 --> 00:11:47,433 My gosh. Who does he take after that he's so adorable? 212 00:11:47,433 --> 00:11:49,833 He's just like his dad. 213 00:11:50,203 --> 00:11:53,744 Really? Then his father must be very handsome. 214 00:11:54,443 --> 00:11:56,973 Yes, he was handsome. 215 00:11:57,744 --> 00:11:59,544 Very handsome indeed. 216 00:12:00,583 --> 00:12:02,884 But that sounds like... 217 00:12:03,114 --> 00:12:05,053 Is his dad away or something? 218 00:12:05,553 --> 00:12:09,053 He died in an accident. 219 00:12:09,823 --> 00:12:11,764 My gosh. How did that happen? 220 00:12:12,923 --> 00:12:14,693 It was a hit-and-run accident. 221 00:12:15,294 --> 00:12:16,394 My goodness. 222 00:12:17,433 --> 00:12:20,664 Someone I know was also killed by a hit-and-run. 223 00:12:21,774 --> 00:12:24,644 Really? Who? 224 00:12:26,103 --> 00:12:28,213 Just someone. 225 00:12:29,213 --> 00:12:32,914 Then he must miss his dad a lot. 226 00:12:33,583 --> 00:12:35,484 He never even met his dad. 227 00:12:35,884 --> 00:12:38,223 The accident happened the day he was born. 228 00:12:39,124 --> 00:12:41,794 What? The day he was born? 229 00:12:42,353 --> 00:12:45,264 Yes. He was on his way to the hospital to attend the birth of his child. 230 00:12:48,164 --> 00:12:49,734 What's wrong? 231 00:12:49,994 --> 00:12:52,034 Oh, it's nothing. Don't mind me. 232 00:12:52,034 --> 00:12:54,203 - All right, let's eat. - Okay. 233 00:12:54,203 --> 00:12:55,703 - Did you wash your hands thoroughly? - Yes. 234 00:12:58,703 --> 00:12:59,904 Dig in. 235 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 All right. Thank you. 236 00:13:02,144 --> 00:13:03,813 Thanks for the food. It looks delicious. 237 00:13:03,813 --> 00:13:06,044 Thank you for the food, Grandma. 238 00:13:07,213 --> 00:13:10,813 "Grandma"? Okay, eat up. 239 00:13:10,813 --> 00:13:11,823 Okay! 240 00:13:14,423 --> 00:13:16,823 My gosh. You're a good cook. 241 00:13:17,053 --> 00:13:18,323 That can't be, right? 242 00:13:18,593 --> 00:13:20,394 There is no way. 243 00:13:21,394 --> 00:13:23,933 Yes. Jae Seok said his parents had passed away. 244 00:13:23,933 --> 00:13:25,703 He only had a sister. 245 00:13:26,904 --> 00:13:29,404 But this kid lives with his grandparents. 246 00:13:30,433 --> 00:13:32,703 What on earth was I thinking? 247 00:13:34,374 --> 00:13:36,244 What's wrong, Grandma? 248 00:13:36,514 --> 00:13:40,014 Oh, nothing. Eat as much as you want. 249 00:13:40,114 --> 00:13:41,114 Okay. 250 00:13:42,984 --> 00:13:44,114 Do you want some stew? 251 00:13:44,114 --> 00:13:45,384 - No, it's okay. - You don't want it? 252 00:13:45,384 --> 00:13:46,384 All right. 253 00:13:50,394 --> 00:13:51,394 It's good. 254 00:13:52,364 --> 00:13:53,794 What did you think of the movie? 255 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 I enjoyed it. 256 00:13:56,894 --> 00:13:58,563 Did you really enjoy it? 257 00:14:00,063 --> 00:14:01,063 Yes. 258 00:14:01,634 --> 00:14:02,634 Why? 259 00:14:03,173 --> 00:14:06,173 It seemed like you were having a hard time focusing on the movie. 260 00:14:07,404 --> 00:14:09,473 Are you worried about something? 261 00:14:10,774 --> 00:14:11,784 No, I'm not. 262 00:14:12,644 --> 00:14:13,914 Aren't you hungry? 263 00:14:14,384 --> 00:14:15,583 I'm starving. 264 00:14:15,813 --> 00:14:17,853 I haven't had a burger in a while. How about we get a burger? 265 00:14:18,654 --> 00:14:19,654 Sure, sounds good. 266 00:14:25,323 --> 00:14:26,693 Oh, our food is ready. 267 00:14:33,963 --> 00:14:35,504 (Father) 268 00:14:39,803 --> 00:14:44,044 The person you have reached is unavailable. Please leave a message... 269 00:14:57,453 --> 00:14:58,463 Here. 270 00:14:59,294 --> 00:15:01,364 Mr. Kang called. 271 00:15:04,034 --> 00:15:05,333 Oh, he did? 272 00:15:06,904 --> 00:15:08,673 You're not going to call him back? 273 00:15:11,303 --> 00:15:12,943 I'll see him at home anyway. 274 00:15:16,173 --> 00:15:17,514 It's okay. Don't worry. 275 00:15:17,774 --> 00:15:19,544 Let's eat. It looks delicious. 276 00:15:25,723 --> 00:15:28,223 Dad, do you have a girlfriend now? 277 00:15:28,223 --> 00:15:29,923 What? A girlfriend? 278 00:15:30,453 --> 00:15:31,764 What are you talking about? 279 00:15:31,764 --> 00:15:34,394 Answer my question. Do you have a girlfriend or not? 280 00:15:34,994 --> 00:15:36,593 No, I don't. Why do you ask? 281 00:15:36,734 --> 00:15:38,333 Then who is Lee Soo Jung? 282 00:15:39,264 --> 00:15:40,634 How do you know that name? 283 00:15:40,864 --> 00:15:43,234 Oh, you must've overheard your mom's phone conversation with me. 284 00:15:44,203 --> 00:15:45,843 She's a nobody, Hye Na. 285 00:15:46,173 --> 00:15:47,203 If she's a nobody, 286 00:15:47,203 --> 00:15:50,313 why is Mom saying that woman should throw a party to congratulate you? 287 00:15:50,774 --> 00:15:52,683 Your mom got the wrong idea. 288 00:15:53,544 --> 00:15:56,353 So you don't need to worry about a thing, okay? 289 00:15:56,784 --> 00:15:58,553 I'll trust you, then. 290 00:15:59,953 --> 00:16:00,953 All right. 291 00:16:07,494 --> 00:16:08,494 Mom. 292 00:16:09,234 --> 00:16:12,303 Dad said there was nothing going on between him and that woman, Lee Soo Jung. 293 00:16:13,264 --> 00:16:15,374 You asked him about it? 294 00:16:15,473 --> 00:16:18,673 You told me to ask him directly if I was curious. 295 00:16:19,374 --> 00:16:21,073 But why are you telling me this? 296 00:16:21,073 --> 00:16:22,943 It has nothing to do with me. 297 00:16:23,274 --> 00:16:26,083 Just because. I figured you'd be curious too. 298 00:16:27,144 --> 00:16:29,083 I'm not curious at all. 299 00:16:29,313 --> 00:16:32,754 Anyway, nothing's going on between them, so don't get the wrong idea. 300 00:16:33,984 --> 00:16:35,124 That brat. 301 00:16:39,524 --> 00:16:41,323 I'm surprised, Kim Tae Pyung. 302 00:16:41,593 --> 00:16:43,534 She's so persistent, but he won't give in? 303 00:16:50,833 --> 00:16:53,274 Thank you for everything today, Ms. Bang. 304 00:16:54,244 --> 00:16:56,713 It was my pleasure. Get home safely. 305 00:16:56,843 --> 00:16:57,843 Will do. 306 00:16:58,173 --> 00:17:01,083 Thanks for the great meal. Go back inside. 307 00:17:01,114 --> 00:17:02,114 Okay, Hyun Seok. 308 00:17:03,514 --> 00:17:05,784 Bye, kiddo. 309 00:17:06,024 --> 00:17:08,524 Take care, Grandma. 310 00:17:09,423 --> 00:17:11,593 All right. See you. 311 00:17:11,593 --> 00:17:12,593 Bye. 312 00:17:15,034 --> 00:17:18,603 We'll get going, then. Go inside and get some rest. 313 00:17:18,603 --> 00:17:20,333 All right. Then... 314 00:17:20,333 --> 00:17:21,404 Just a moment. 315 00:17:22,933 --> 00:17:24,504 Oh, it's Jung Eun. 316 00:17:25,944 --> 00:17:27,674 - My sister, Jung Eun? - Yes. 317 00:17:28,143 --> 00:17:29,143 Hello? 318 00:17:29,474 --> 00:17:32,744 Mr. Jang! I just got a call from the production company. 319 00:17:33,784 --> 00:17:35,913 They want to sign a contract with me. 320 00:17:35,913 --> 00:17:37,053 Really? 321 00:17:37,514 --> 00:17:40,883 My gosh. That's such great news. Congratulations, Jung Eun. 322 00:17:42,623 --> 00:17:45,924 She's landed a contract with a production company for her drama. 323 00:17:46,663 --> 00:17:49,234 Really? Are you serious? 324 00:17:49,934 --> 00:17:51,163 Yes. 325 00:17:52,004 --> 00:17:53,504 Can I talk to her? 326 00:17:53,563 --> 00:17:54,764 Sure, here. 327 00:17:56,833 --> 00:17:57,974 Jung Eun, it's me. 328 00:17:59,244 --> 00:18:01,073 Is what Mr. Jang said all true? 329 00:18:01,303 --> 00:18:03,313 Is it true that you've landed a contract for your drama? 330 00:18:04,014 --> 00:18:08,143 Yes. But why are you with Mr. Jang now? 331 00:18:08,583 --> 00:18:10,613 That's not important now. 332 00:18:10,613 --> 00:18:13,784 Have you really landed a contract for your drama? 333 00:18:14,484 --> 00:18:16,153 Yes. It's true, Jung Ho. 334 00:18:16,454 --> 00:18:19,093 I'll meet them in person tomorrow and sign the contract. 335 00:18:19,093 --> 00:18:21,893 That's amazing. Congratulations, Jung Eun. 336 00:18:21,893 --> 00:18:25,504 Then come home as soon as you sign the contract tomorrow, okay? 337 00:18:26,734 --> 00:18:27,734 All right. 338 00:18:28,264 --> 00:18:30,274 Congratulations again, sister. 339 00:18:31,333 --> 00:18:33,843 Thanks, Jung Ho. I have to go. 340 00:18:36,274 --> 00:18:40,083 My gosh. Why is he with Jung Ho now? 341 00:18:42,553 --> 00:18:43,553 Oh, dear. 342 00:18:44,113 --> 00:18:45,954 Congratulations, Mr. Kim. 343 00:18:46,024 --> 00:18:47,684 Thank you, Mr. Jang. 344 00:18:47,754 --> 00:18:50,694 It took ten years to hear this good news! 345 00:18:51,593 --> 00:18:52,593 Great-uncle Jung Ho. 346 00:18:52,724 --> 00:18:56,163 Did something good happen to Great-aunt Jung Eun? 347 00:18:56,794 --> 00:18:57,794 Yes. 348 00:18:57,934 --> 00:19:01,803 She's finally debuting as a writer. 349 00:19:02,004 --> 00:19:03,333 - Really? - Yes. 350 00:19:03,704 --> 00:19:07,403 But how come she didn't call you first? 351 00:19:07,403 --> 00:19:09,913 She called Mr. Jang first. Why is that? 352 00:19:10,674 --> 00:19:13,643 Oh, good question. 353 00:19:14,784 --> 00:19:16,514 Why did Jung Eun do that? 354 00:19:18,984 --> 00:19:21,724 Oh... I wonder too. 355 00:19:34,163 --> 00:19:35,403 Go on in. 356 00:19:38,674 --> 00:19:39,674 What's wrong? 357 00:19:40,873 --> 00:19:42,174 Is there something you want to say? 358 00:19:42,974 --> 00:19:45,843 Is Mr. Kang more against it than you expected? 359 00:19:45,913 --> 00:19:46,913 What? 360 00:19:49,014 --> 00:19:50,284 What do you mean? 361 00:19:50,954 --> 00:19:53,684 Didn't you tell him about us today? 362 00:19:54,284 --> 00:19:57,424 You and Mr. Kang probably had a fight before you left home. 363 00:19:59,724 --> 00:20:01,424 How did you know? 364 00:20:01,994 --> 00:20:03,734 How could I not know? 365 00:20:03,794 --> 00:20:06,264 Your mind was elsewhere all day. 366 00:20:08,333 --> 00:20:10,974 I'm sorry. We shouldn't have met up today. 367 00:20:11,534 --> 00:20:13,873 I didn't cancel because I was confident that I wouldn't show it. 368 00:20:14,474 --> 00:20:15,474 I guess I was wrong. 369 00:20:16,643 --> 00:20:20,113 I'm sorry. You're stressed out because of me. 370 00:20:22,113 --> 00:20:25,224 I wish I was someone you could be more proud of. 371 00:20:26,524 --> 00:20:29,524 I've never met anyone who makes me this proud. 372 00:20:33,224 --> 00:20:35,464 I bet you said that to hear me say this. 373 00:20:42,704 --> 00:20:45,873 My father just doesn't know how wonderful you really are yet. 374 00:20:46,103 --> 00:20:48,274 I'm sure he'll support our relationship once he sees that. 375 00:20:48,873 --> 00:20:52,044 So don't say stuff like that ever again. Okay? 376 00:20:53,383 --> 00:20:56,813 Okay, I won't. 377 00:20:59,454 --> 00:21:01,853 But do me a favor. 378 00:21:02,524 --> 00:21:03,524 A favor? 379 00:21:04,424 --> 00:21:05,424 What is it? 380 00:21:06,424 --> 00:21:09,234 Don't butt heads with him. 381 00:21:10,034 --> 00:21:12,264 I can wait. 382 00:21:12,264 --> 00:21:15,603 Let's take it slow and take our time persuading him. 383 00:21:16,934 --> 00:21:17,934 Okay? 384 00:21:20,944 --> 00:21:22,244 All right. 385 00:21:23,944 --> 00:21:26,944 Then get going. He must be waiting for you at home. 386 00:21:28,883 --> 00:21:30,754 Okay, I'll see you tomorrow. 387 00:21:30,913 --> 00:21:32,583 Okay, see you tomorrow. 388 00:21:50,403 --> 00:21:51,403 Have some tea, Father. 389 00:21:51,603 --> 00:21:52,903 Yes, thanks. 390 00:21:56,474 --> 00:21:57,474 You're getting in just now? 391 00:21:58,014 --> 00:21:59,014 Yes. 392 00:22:02,883 --> 00:22:03,954 I'm home. 393 00:22:05,883 --> 00:22:07,454 Did you see her? 394 00:22:08,924 --> 00:22:09,924 Yes. 395 00:22:12,863 --> 00:22:14,563 So you won't listen to me. 396 00:22:15,194 --> 00:22:16,863 Are you just going to do whatever you want? 397 00:22:17,264 --> 00:22:19,163 Instead of flat out saying you disapprove of my decision, 398 00:22:19,563 --> 00:22:22,734 can't you hear me out and try to understand why I love her so much? 399 00:22:23,704 --> 00:22:24,704 What did you say? 400 00:22:24,833 --> 00:22:27,073 It wasn't an easy decision for me either. 401 00:22:27,504 --> 00:22:30,674 Her so-called flaws did bother me too. 402 00:22:31,444 --> 00:22:32,813 But I still love her. 403 00:22:32,813 --> 00:22:34,944 Doesn't that tell you that there must be... 404 00:22:34,944 --> 00:22:36,883 something special about her? 405 00:22:38,784 --> 00:22:39,784 So? 406 00:22:40,424 --> 00:22:42,254 Are you saying you refuse to give up? 407 00:22:42,694 --> 00:22:43,694 Father. 408 00:22:46,524 --> 00:22:47,724 Fine, then I have no choice. 409 00:22:49,194 --> 00:22:50,994 I'll have to meet her and talk to her myself. 410 00:22:51,694 --> 00:22:52,704 Father! 411 00:23:27,133 --> 00:23:28,133 You're here. 412 00:23:28,303 --> 00:23:29,303 Yes. 413 00:23:29,704 --> 00:23:31,573 Was everything okay last night? 414 00:23:32,974 --> 00:23:34,444 Yes, everything was fine. 415 00:23:34,744 --> 00:23:36,274 Are you sure? 416 00:23:37,474 --> 00:23:38,474 Yes, I told you. 417 00:23:39,984 --> 00:23:41,184 Then I'm relieved. 418 00:23:42,984 --> 00:23:44,083 Dong Hee. 419 00:23:45,184 --> 00:23:46,784 - What is it? - Well... 420 00:23:47,284 --> 00:23:50,954 My father might want to meet with you. 421 00:23:52,393 --> 00:23:54,363 Mr. Kang might want to meet with me? 422 00:23:54,363 --> 00:23:55,363 Yes. 423 00:23:56,794 --> 00:23:58,034 That said... 424 00:23:58,563 --> 00:24:00,563 If he does call you, 425 00:24:00,863 --> 00:24:02,504 don't meet him. Just tell me. 426 00:24:03,274 --> 00:24:06,044 I can't do that if he wants to see me. 427 00:24:06,044 --> 00:24:08,974 I just don't think anything good will come out of you meeting him now. 428 00:24:09,274 --> 00:24:12,684 So meet him later. 429 00:24:12,843 --> 00:24:14,714 After I persuade him. 430 00:24:15,313 --> 00:24:16,313 Okay? 431 00:24:17,754 --> 00:24:20,053 Okay, I'll do that. 432 00:24:26,593 --> 00:24:29,333 (Chairman Kang In Kyu) 433 00:24:33,903 --> 00:24:35,934 Tell Ms. Seo Dong Hee of the design team to come to my office. 434 00:24:36,303 --> 00:24:37,373 Yes, sir. 435 00:24:47,684 --> 00:24:49,684 Hello, this is Seo Dong Hee of the design team. 436 00:24:51,313 --> 00:24:53,724 Mr. Kang would like to see you now. 437 00:24:55,284 --> 00:24:57,954 Okay, I'll come now. 438 00:24:58,623 --> 00:24:59,623 Okay. 439 00:25:02,393 --> 00:25:03,393 Who was that? 440 00:25:04,264 --> 00:25:06,633 Mr. Park in the pattern room. 441 00:25:07,004 --> 00:25:09,803 Ms. Kim, I have to go to the pattern room. 442 00:25:10,204 --> 00:25:11,204 Sure. 443 00:25:14,244 --> 00:25:15,413 You need to fix all of this. 444 00:25:15,813 --> 00:25:16,813 - All of it? - Yes. 445 00:25:17,274 --> 00:25:18,843 But this is... 446 00:25:35,734 --> 00:25:36,734 Yes, come in. 447 00:25:42,674 --> 00:25:44,573 I heard you asked for me, sir. 448 00:25:46,444 --> 00:25:47,544 Take a seat. 449 00:25:48,004 --> 00:25:49,014 Yes, sir. 450 00:25:55,214 --> 00:25:56,613 Let's skip the tea. 451 00:25:57,313 --> 00:25:58,313 Sure. 452 00:25:59,254 --> 00:26:01,083 I heard you and Cha Yeol were seeing each other. 453 00:26:04,754 --> 00:26:05,764 Answer me. 454 00:26:06,524 --> 00:26:08,123 Aren't you two in a relationship? 455 00:26:08,724 --> 00:26:10,994 Yes, we are. 456 00:26:13,734 --> 00:26:15,573 Do you think... 457 00:26:16,103 --> 00:26:18,534 that you're a good match for Cha Yeol? 458 00:26:19,004 --> 00:26:21,544 I'm fully aware that I'm not good enough for him. 459 00:26:22,174 --> 00:26:26,613 However, we truly love each other, sir. 460 00:26:26,913 --> 00:26:27,913 So? 461 00:26:28,913 --> 00:26:30,613 Do you expect me to let you two get married? 462 00:26:32,484 --> 00:26:35,353 - Sir. - You have a kid, don't you? 463 00:26:37,093 --> 00:26:38,093 Yes. 464 00:26:38,294 --> 00:26:40,524 Then shouldn't you think about your child? 465 00:26:45,063 --> 00:26:47,063 I don't want to talk about this anymore. 466 00:26:47,663 --> 00:26:49,034 Break up with Cha Yeol. 467 00:26:49,034 --> 00:26:50,133 Sir. 468 00:26:50,133 --> 00:26:52,974 Know your place. 469 00:26:53,403 --> 00:26:55,103 I get that you're greedy, 470 00:26:55,204 --> 00:26:57,573 but how dare you think that you can be with Cha Yeol? 471 00:27:01,583 --> 00:27:03,113 If you got the message, you may leave. 472 00:27:07,083 --> 00:27:08,684 I said, you may leave. 473 00:27:10,553 --> 00:27:12,393 Yes, sir. 474 00:27:17,794 --> 00:27:20,964 (Chairman Kang In Kyu) 475 00:27:27,044 --> 00:27:28,244 Cha Yeol. 476 00:28:02,444 --> 00:28:04,474 (Bravo, My Life) 477 00:28:04,474 --> 00:28:05,474 That kid yesterday... 478 00:28:05,474 --> 00:28:08,383 - Seung Ju, I think I saw your son. - What? 479 00:28:08,383 --> 00:28:10,184 I finally signed the contract. 480 00:28:10,184 --> 00:28:11,784 I owe it all to you, Mr. Jang. 481 00:28:11,784 --> 00:28:12,784 What are they doing? 482 00:28:12,784 --> 00:28:14,623 Dad, are you not going to let them get married? 483 00:28:14,623 --> 00:28:17,954 As they say, "Out of sight, out of mind." 484 00:28:17,954 --> 00:28:20,494 How could you not be hurt after hearing something like that? 485 00:28:20,494 --> 00:28:23,294 I won't go anywhere without Him Chan. 33519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.