Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,132 --> 00:00:33,802
(Episode 19)
2
00:00:36,861 --> 00:00:37,872
You woke up.
3
00:00:38,001 --> 00:00:39,001
Yes.
4
00:00:39,572 --> 00:00:40,672
We're here.
5
00:00:41,172 --> 00:00:42,442
Yes, we got here just now.
6
00:00:43,642 --> 00:00:44,971
Thanks to you, I had a good nap.
7
00:00:45,672 --> 00:00:46,672
Let's go.
8
00:00:46,912 --> 00:00:47,912
Okay.
9
00:00:55,582 --> 00:00:56,652
Where do you live?
10
00:00:57,321 --> 00:00:59,252
- Me? Why?
- I'll call a taxi for you.
11
00:00:59,252 --> 00:01:01,021
It's okay. Just leave it.
I'll figure it out.
12
00:01:01,021 --> 00:01:03,222
No. You drove all the way here for me.
13
00:01:03,222 --> 00:01:06,232
I just want to take a walk. Go inside.
14
00:01:07,601 --> 00:01:10,101
Then let me walk you to the main road.
15
00:01:10,101 --> 00:01:12,332
It's okay. Go inside.
16
00:01:12,332 --> 00:01:13,332
Hey, Seung Ju.
17
00:01:13,531 --> 00:01:14,542
Go inside!
18
00:01:16,902 --> 00:01:17,912
Get home safely.
19
00:01:41,401 --> 00:01:42,401
What?
20
00:01:44,532 --> 00:01:45,802
What's she doing here?
21
00:01:46,832 --> 00:01:47,901
Does she live in the area?
22
00:02:07,892 --> 00:02:08,892
Did you have dinner?
23
00:02:09,222 --> 00:02:10,222
No, not yet.
24
00:02:10,862 --> 00:02:11,862
Then come downstairs.
25
00:02:12,231 --> 00:02:13,631
- Mom.
- Yes?
26
00:02:14,062 --> 00:02:16,401
Do you happen to know
where Ms. Baek lives?
27
00:02:17,062 --> 00:02:20,942
Ms. Baek? I heard she lived
in Secret Palace in Cheongdam-dong.
28
00:02:20,942 --> 00:02:21,942
Why do you ask?
29
00:02:22,871 --> 00:02:25,071
I was just curious. I saw her in the area.
30
00:02:25,812 --> 00:02:27,612
I guess she was here
to take care of something.
31
00:02:28,782 --> 00:02:31,412
What's going on? Are you interested again?
32
00:02:31,652 --> 00:02:32,851
No, it's not that.
33
00:02:33,051 --> 00:02:35,282
I was just curious
what she was doing in this area.
34
00:02:35,782 --> 00:02:37,791
Since this has been brought up,
I must ask you...
35
00:02:38,051 --> 00:02:39,622
why you suddenly don't like her anymore.
36
00:02:39,722 --> 00:02:43,291
There's no way she rejected you.
37
00:02:44,492 --> 00:02:45,662
Why do you think that?
38
00:02:46,731 --> 00:02:48,731
She rejected you?
39
00:02:51,731 --> 00:02:53,801
No way. Does she not know...
40
00:02:53,801 --> 00:02:55,801
who your father is?
41
00:02:56,601 --> 00:02:57,611
Mom.
42
00:02:57,671 --> 00:02:59,511
I just can't wrap my head around it.
43
00:02:59,511 --> 00:03:02,912
How dare a team manager
reject the company owner's son?
44
00:03:05,152 --> 00:03:07,522
How brazen.
45
00:03:08,282 --> 00:03:09,481
I can't believe this.
46
00:03:15,391 --> 00:03:16,522
I shouldn't have told her.
47
00:03:22,402 --> 00:03:23,402
Honey.
48
00:03:24,002 --> 00:03:25,972
Can't you fire Ms. Baek?
49
00:03:27,842 --> 00:03:30,912
What do you mean?
Why should I fire Ms. Baek?
50
00:03:31,442 --> 00:03:34,611
She rejected Sung Wook.
51
00:03:35,412 --> 00:03:36,442
Did Sung Wook say that?
52
00:03:36,442 --> 00:03:38,912
It's not like the company
can't function without her.
53
00:03:39,081 --> 00:03:41,321
So fire her tomorrow.
54
00:03:43,122 --> 00:03:45,391
Get with the times, honey.
55
00:03:45,921 --> 00:03:48,492
These days, firing someone without cause
could get you into trouble.
56
00:03:49,092 --> 00:03:50,861
Stop talking nonsense.
57
00:03:51,062 --> 00:03:53,131
Just let them figure it out.
58
00:03:53,731 --> 00:03:55,361
How could I?
59
00:03:55,361 --> 00:03:57,701
He'll run into her at work every day.
60
00:03:57,701 --> 00:04:01,301
His pride will be crushed
every time he sees her.
61
00:04:01,301 --> 00:04:05,071
That's something he has to deal with,
so mind your own business.
62
00:04:05,472 --> 00:04:06,872
Sung Wook is not a kid.
63
00:04:07,212 --> 00:04:08,742
You shouldn't have to clean up his mess.
64
00:04:08,742 --> 00:04:10,412
That's rich coming from someone
who wanted...
65
00:04:10,412 --> 00:04:13,212
to take Cha Yeol to the hospital
for a little bruise around the eye.
66
00:04:13,581 --> 00:04:15,152
This is different.
67
00:04:15,522 --> 00:04:16,951
How is it different?
68
00:04:17,752 --> 00:04:20,962
Goodness. I can't talk to you.
69
00:04:32,201 --> 00:04:34,541
You know, our lease will end soon.
70
00:04:35,242 --> 00:04:36,402
We should move, right?
71
00:04:36,772 --> 00:04:37,871
Tell them we'll renew our lease.
72
00:04:39,611 --> 00:04:44,111
Come on, Seung Ju.
Let's move back to our old place.
73
00:04:45,082 --> 00:04:46,412
Our old place? Where?
74
00:04:46,681 --> 00:04:49,351
Secret Palace! Where else?
75
00:04:52,322 --> 00:04:53,392
Do we have money?
76
00:04:54,162 --> 00:04:56,822
The deposit is 300,000 dollars,
and the rent will be 9,000.
77
00:04:58,532 --> 00:04:59,791
Mom, have you lost your mind?
78
00:05:00,592 --> 00:05:01,861
You know how much I make in a month.
79
00:05:02,101 --> 00:05:04,101
What? The rent will be
9,000 dollars a month?
80
00:05:05,301 --> 00:05:07,801
I never asked you to pay the rent.
81
00:05:07,972 --> 00:05:10,171
We can pay the deposit
with 300,000 dollars from this place...
82
00:05:10,171 --> 00:05:12,241
and pay the rent with the rest.
83
00:05:12,811 --> 00:05:15,882
Stop talking nonsense. Just eat your food.
84
00:05:16,882 --> 00:05:19,251
I'm doing this to marry you off.
85
00:05:21,022 --> 00:05:22,251
What are you talking about?
86
00:05:22,782 --> 00:05:24,691
What does us moving
have to do with me getting married?
87
00:05:26,791 --> 00:05:29,561
Well, the thing is...
88
00:05:34,501 --> 00:05:36,762
Mom, what on earth are you up to?
89
00:05:37,032 --> 00:05:39,871
I want you to marry
the Inha Fashion family's eldest son.
90
00:05:39,871 --> 00:05:42,441
Forget it! I already turned him down.
91
00:05:42,972 --> 00:05:43,972
What?
92
00:05:43,972 --> 00:05:46,342
He asked me out, and I rejected him.
93
00:05:47,981 --> 00:05:50,342
How could you ruin everything like this?
94
00:05:50,342 --> 00:05:51,551
Are you out of your mind?
95
00:05:51,551 --> 00:05:55,481
Mom, don't try to ruin my life.
Please do nothing.
96
00:05:55,921 --> 00:05:58,322
I will marry the one I love.
97
00:05:58,952 --> 00:06:00,491
Hey, love doesn't put food on the table!
98
00:06:00,491 --> 00:06:01,991
You won't get another chance like this.
99
00:06:03,361 --> 00:06:07,061
I won't give up on marrying you off
to Director Kang. End of discussion!
100
00:06:13,472 --> 00:06:15,972
(Korean Photographers Association)
101
00:06:15,972 --> 00:06:16,972
(Korean Photographers Association)
102
00:06:18,441 --> 00:06:19,671
(Korean Photographers Association)
103
00:06:19,671 --> 00:06:23,681
(Korean Photographers Association)
104
00:06:25,212 --> 00:06:27,152
(Sea)
105
00:06:33,491 --> 00:06:35,392
Oh, this is the West Sea.
106
00:06:38,762 --> 00:06:41,832
Nice. I should've checked
this website sooner.
107
00:06:43,032 --> 00:06:45,202
Oh, this is my old neighborhood.
108
00:06:51,871 --> 00:06:55,441
My old neighborhood
looks so beautiful in these photos.
109
00:06:58,851 --> 00:06:59,851
Mom.
110
00:07:00,212 --> 00:07:02,551
Great-aunt Myung Sook says to come down
and have some fruit with us.
111
00:07:02,882 --> 00:07:04,691
Him Chan, come and see this.
112
00:07:08,162 --> 00:07:09,291
What is this?
113
00:07:10,022 --> 00:07:12,291
I grew up in this neighborhood.
114
00:07:12,861 --> 00:07:14,902
This was my grandmother's restaurant.
115
00:07:14,902 --> 00:07:16,231
(Taean House)
116
00:07:16,231 --> 00:07:17,632
My gosh, it's so nice.
117
00:07:18,501 --> 00:07:20,371
Did you take these pictures, Mom?
118
00:07:20,832 --> 00:07:23,972
No, they were all taken
by professional photographers.
119
00:07:25,072 --> 00:07:26,072
(By Kang Cha Yeol)
120
00:07:26,772 --> 00:07:27,782
What?
121
00:07:28,712 --> 00:07:29,941
"Kang Cha Yeol?"
122
00:07:31,311 --> 00:07:32,681
What is it, Mom?
123
00:07:33,111 --> 00:07:34,111
Well...
124
00:07:34,582 --> 00:07:37,822
I think I know the person
who took this photo.
125
00:07:43,061 --> 00:07:44,962
- It's good.
- It's sweet.
126
00:07:47,902 --> 00:07:49,532
Why did you come back alone?
Where's your mom?
127
00:07:50,162 --> 00:07:51,832
She has to work.
128
00:07:52,101 --> 00:07:54,202
Why did she have to bring work home?
129
00:07:54,741 --> 00:07:57,611
Did you send in everything
for the drama script contest?
130
00:07:57,811 --> 00:07:59,842
Yes, at dawn.
131
00:08:00,142 --> 00:08:01,142
Well done.
132
00:08:02,181 --> 00:08:04,782
What do you think?
Can we hope for some good news this time?
133
00:08:05,111 --> 00:08:07,481
My gosh, don't ask me.
134
00:08:08,082 --> 00:08:10,481
I'm going to give up
if I don't make it this time.
135
00:08:11,392 --> 00:08:12,791
Then what will you do?
136
00:08:13,392 --> 00:08:14,722
I'll find something to do.
137
00:08:15,191 --> 00:08:17,462
I'm healthy, so I'm sure I can find a job.
138
00:08:19,262 --> 00:08:22,101
You should just get married.
139
00:08:22,931 --> 00:08:25,572
Come on. Even you are being like this now?
140
00:08:25,572 --> 00:08:28,642
I should've paid more attention
and been on your case about it.
141
00:08:29,101 --> 00:08:30,101
Honey.
142
00:08:30,342 --> 00:08:33,142
Hire a matchmaking service...
143
00:08:33,142 --> 00:08:34,282
so she can meet some eligible men.
144
00:08:34,912 --> 00:08:36,111
A matchmaking service?
145
00:08:37,082 --> 00:08:39,012
They won't accept her.
146
00:08:40,152 --> 00:08:41,251
Why not?
147
00:08:41,481 --> 00:08:43,481
She doesn't have a job,
and she's not young.
148
00:08:43,481 --> 00:08:46,022
On top of that,
she blew all her money on stocks.
149
00:08:46,022 --> 00:08:48,621
Who'd want to meet a woman
in her situation?
150
00:08:48,822 --> 00:08:51,132
Honey, that's mean.
151
00:08:52,162 --> 00:08:54,431
She's right, Jung Ho.
152
00:08:54,662 --> 00:08:55,831
That's my reality.
153
00:08:57,402 --> 00:08:58,402
What do you say?
154
00:08:59,032 --> 00:09:00,532
Should I hire one
that specializes in remarriages?
155
00:09:01,002 --> 00:09:02,341
No, I don't want that!
156
00:09:02,701 --> 00:09:05,372
I'll either stay single or marry someone
who's never been married before.
157
00:09:06,642 --> 00:09:09,412
Goodness. She still has
a lot of growing up to do.
158
00:09:09,642 --> 00:09:10,882
I wouldn't want that either.
159
00:09:11,352 --> 00:09:12,852
Jung Eun doesn't lack anything.
160
00:09:12,852 --> 00:09:14,652
Why should she marry a divorced man?
161
00:09:15,181 --> 00:09:16,282
What's with you?
162
00:09:21,321 --> 00:09:23,022
Where is Tae Pyung?
163
00:09:23,022 --> 00:09:24,931
I need him to take my side
at times like this.
164
00:09:25,362 --> 00:09:28,701
Great-aunt Myung Sook,
should I take your side?
165
00:09:28,862 --> 00:09:29,862
Would you?
166
00:09:30,762 --> 00:09:33,201
Then whenever you get a chance,
167
00:09:33,201 --> 00:09:36,441
tell them Mr. Jang at the dumpling house
is an amazing person.
168
00:09:37,071 --> 00:09:38,071
Okay!
169
00:09:38,441 --> 00:09:41,311
My gosh, Him Chan.
You're such a smart cookie.
170
00:09:42,242 --> 00:09:43,311
Here, let me.
171
00:09:45,482 --> 00:09:46,951
Eat up.
172
00:09:52,821 --> 00:09:54,461
(Hana Dumplings)
173
00:09:55,091 --> 00:09:58,791
(Hana Dumplings)
174
00:09:59,732 --> 00:10:01,961
Oh, are you leaving now?
175
00:10:02,301 --> 00:10:04,732
Yes. You too?
176
00:10:04,732 --> 00:10:05,732
Yes.
177
00:10:06,671 --> 00:10:08,171
By the way, Mr. Jang.
178
00:10:08,171 --> 00:10:09,171
Yes?
179
00:10:10,171 --> 00:10:12,272
Do you really not want to remarry?
180
00:10:12,772 --> 00:10:15,242
My goodness. Why do you
keep asking me about this?
181
00:10:15,242 --> 00:10:17,112
I told you that
I have no interest in remarrying.
182
00:10:17,882 --> 00:10:19,382
But isn't it lonely to live alone?
183
00:10:20,152 --> 00:10:22,482
I've been living alone for a long time,
so it's fine.
184
00:10:22,852 --> 00:10:25,951
Oh, right. You said
Dong Hee's aunt and her family...
185
00:10:26,451 --> 00:10:29,522
were your in-laws.
186
00:10:30,061 --> 00:10:32,061
Yes. Why do you ask?
187
00:10:32,061 --> 00:10:34,461
They invited me,
so I'm visiting them this weekend.
188
00:10:34,461 --> 00:10:36,732
I want to buy a little gift,
but I have no idea what to get.
189
00:10:37,632 --> 00:10:39,402
They invited you?
190
00:10:39,632 --> 00:10:40,632
Yes.
191
00:10:41,242 --> 00:10:42,872
Why?
192
00:10:44,571 --> 00:10:46,811
I guess they're getting started on it.
193
00:10:47,012 --> 00:10:49,642
Sorry? What do you mean?
194
00:10:49,642 --> 00:10:51,252
Getting started on what?
195
00:10:51,451 --> 00:10:53,912
Oh, it's nothing.
196
00:10:54,421 --> 00:10:57,022
- You want to buy them a gift?
- Yes.
197
00:10:57,122 --> 00:11:01,122
There's an aspiring writer in the family.
198
00:11:01,362 --> 00:11:03,522
Why don't you buy a book for her?
199
00:11:03,522 --> 00:11:05,732
Oh, really?
200
00:11:06,331 --> 00:11:08,032
Yes. I'll get going, then.
201
00:11:08,032 --> 00:11:09,301
Okay, get home safely.
202
00:11:09,301 --> 00:11:10,301
You too.
203
00:11:13,732 --> 00:11:15,902
I see, a book.
204
00:11:19,811 --> 00:11:21,311
- This is the last question.
- Okay.
205
00:11:21,941 --> 00:11:25,152
"Which one of the following
is the best rinse..."
206
00:11:25,152 --> 00:11:28,522
"for the first solution
when doing a cold perm?"
207
00:11:29,152 --> 00:11:31,122
"Number one, egg rinse."
208
00:11:31,752 --> 00:11:33,821
"Number two, acidic rinse."
209
00:11:34,392 --> 00:11:36,321
"Number three, lemon rinse."
210
00:11:37,091 --> 00:11:38,961
"Number four, plain rinse."
211
00:11:42,362 --> 00:11:44,532
I know! Number one, egg rinse.
212
00:11:44,772 --> 00:11:47,071
Wrong answer.
It's number four, plain rinse.
213
00:11:47,372 --> 00:11:49,571
Oh, I see.
214
00:11:50,872 --> 00:11:52,211
Hold on. What is "plain rinse?"
215
00:11:52,512 --> 00:11:54,811
How would I know, Dad?
216
00:11:55,311 --> 00:11:57,642
I know what plain yogurt is,
217
00:11:58,551 --> 00:12:00,051
but I've never heard
of "plain rinse" before.
218
00:12:01,152 --> 00:12:03,782
Dad, did you study or not?
219
00:12:04,122 --> 00:12:06,551
I asked you 20 questions,
and you got more than 10 wrong.
220
00:12:06,951 --> 00:12:09,862
You only asked me questions
about stuff that I didn't study.
221
00:12:10,122 --> 00:12:13,331
I knew it wouldn't be easy,
but I'm really worried now.
222
00:12:13,732 --> 00:12:15,862
I feel confident about the practical exam,
223
00:12:16,301 --> 00:12:17,762
but the written exam will be hard.
224
00:12:20,931 --> 00:12:22,502
You said your mom wouldn't be home
until 9 p.m.!
225
00:12:22,502 --> 00:12:24,301
I don't know. Just hide! Go!
226
00:12:26,571 --> 00:12:27,882
Your shoes!
227
00:12:28,081 --> 00:12:29,081
Hurry.
228
00:12:34,051 --> 00:12:36,352
Mom, why did you get home so early today?
229
00:12:36,581 --> 00:12:38,551
Why? I can't come home early?
230
00:12:39,022 --> 00:12:40,221
I never said that.
231
00:12:41,492 --> 00:12:42,791
Did you finish your homework?
232
00:12:42,791 --> 00:12:43,791
Of course.
233
00:12:45,992 --> 00:12:47,132
Why do you need to go into my room?
234
00:12:50,801 --> 00:12:51,971
I bet you didn't do your homework.
235
00:12:52,431 --> 00:12:53,431
I told you I finished it.
236
00:12:53,701 --> 00:12:55,571
Then why would you stop me? Move aside.
237
00:12:55,742 --> 00:12:58,112
Why don't you believe your own daughter?
238
00:12:58,112 --> 00:13:00,171
You've done nothing to earn my trust.
Move!
239
00:13:01,341 --> 00:13:02,412
Mom!
240
00:13:06,711 --> 00:13:07,951
Show me your homework.
241
00:13:08,982 --> 00:13:10,551
Fine. Here.
242
00:13:16,791 --> 00:13:18,132
This is it?
243
00:13:19,191 --> 00:13:22,201
If you don't believe me,
you can call my teacher and ask.
244
00:13:22,961 --> 00:13:24,232
What about your English homework?
245
00:13:24,232 --> 00:13:26,632
I couldn't get to it
because you told me to clean the house.
246
00:13:26,872 --> 00:13:28,801
I'll do it now, so get out.
247
00:13:29,242 --> 00:13:30,471
You and your excuses.
248
00:13:30,471 --> 00:13:32,541
I'll check once you're done,
so you have to do it.
249
00:13:32,671 --> 00:13:35,081
Okay, I heard you. Get out.
250
00:13:35,081 --> 00:13:36,081
Here.
251
00:13:42,081 --> 00:13:43,081
Hi.
252
00:13:51,632 --> 00:13:54,032
Okay, I'm leaving. Don't push me.
253
00:13:54,331 --> 00:13:55,902
If you come back here again,
254
00:13:56,132 --> 00:13:58,701
I'll call the cops on you for trespassing.
255
00:14:00,772 --> 00:14:03,502
Goodness. You love calling the police.
256
00:14:05,341 --> 00:14:06,341
Bye, Hye Na.
257
00:14:06,642 --> 00:14:07,742
Bye, Dad.
258
00:14:13,752 --> 00:14:14,982
Kim Hye Na, you brat.
259
00:14:16,382 --> 00:14:18,852
Why don't you just go live with your dad?
260
00:14:20,291 --> 00:14:21,421
Gosh.
261
00:15:34,561 --> 00:15:36,762
You made this?
262
00:15:37,232 --> 00:15:38,232
Yes.
263
00:15:38,502 --> 00:15:41,402
But is this how it's done, Ms. Kim?
264
00:15:42,272 --> 00:15:44,811
Yes, it is.
265
00:15:45,471 --> 00:15:46,971
Did you work on this by yourself?
266
00:15:47,441 --> 00:15:50,341
Mr. Kang helped me out.
267
00:15:51,882 --> 00:15:52,882
I did?
268
00:15:53,652 --> 00:15:54,982
What did I do?
269
00:15:55,581 --> 00:15:58,992
I found lots of nice photos
on the website you told me about.
270
00:15:59,122 --> 00:16:00,122
Thank you.
271
00:16:01,321 --> 00:16:02,321
Whatever.
272
00:16:04,362 --> 00:16:06,831
Anyway, you did a good job,
considering you've never done this before.
273
00:16:07,232 --> 00:16:09,902
Really? Thank you, Ms. Kim.
274
00:16:09,902 --> 00:16:13,872
Right. Could you take this to Mr. Park
in the pattern room?
275
00:16:13,872 --> 00:16:15,571
Sure, no problem.
276
00:16:17,102 --> 00:16:18,671
She's good.
277
00:16:20,142 --> 00:16:22,341
As they say, everyone has talent.
278
00:16:24,482 --> 00:16:25,982
Good morning, everyone.
279
00:16:26,152 --> 00:16:27,152
Good morning, Ms. Baek.
280
00:16:31,852 --> 00:16:32,852
Ms. Baek.
281
00:16:33,652 --> 00:16:34,652
Here.
282
00:16:35,221 --> 00:16:36,892
You said you wouldn't be able
to finish it by today.
283
00:16:37,061 --> 00:16:38,061
Did you stay up all night?
284
00:16:39,492 --> 00:16:41,392
Well, yes.
285
00:16:48,441 --> 00:16:49,502
This is good.
286
00:16:49,772 --> 00:16:51,971
We'll finalize the style based on this.
287
00:16:52,112 --> 00:16:53,272
Well done, Ms. Kim.
288
00:16:53,272 --> 00:16:54,571
Thank you.
289
00:16:54,941 --> 00:16:56,041
Would you like some coffee?
290
00:16:56,382 --> 00:16:57,382
- Sure, thank you.
- No problem.
291
00:17:08,122 --> 00:17:11,022
Mr. Kang, would you mind pouring two cups?
292
00:17:13,392 --> 00:17:14,492
Do it yourself.
293
00:17:16,461 --> 00:17:17,461
Sorry?
294
00:17:19,571 --> 00:17:20,571
What's with him?
295
00:17:21,541 --> 00:17:22,541
Right.
296
00:17:23,902 --> 00:17:26,912
Wasn't it Ms. Seo Dong Hee who made it?
297
00:17:28,211 --> 00:17:29,211
I beg your pardon?
298
00:17:29,211 --> 00:17:30,481
The mood board.
299
00:17:30,912 --> 00:17:32,652
From what I know,
she was the one who made it.
300
00:17:32,912 --> 00:17:33,912
Am I wrong?
301
00:17:36,181 --> 00:17:37,181
So what?
302
00:17:38,421 --> 00:17:39,421
Just saying.
303
00:17:43,761 --> 00:17:46,191
Just because he's friends with Ms. Baek,
304
00:17:46,191 --> 00:17:47,691
he thinks he's on my level.
305
00:17:51,802 --> 00:17:54,701
Jung Eun! Come downstairs.
306
00:17:57,501 --> 00:17:58,511
What's up, Myung Sook?
307
00:18:00,312 --> 00:18:01,372
Try this on.
308
00:18:02,642 --> 00:18:03,741
What is this?
309
00:18:03,741 --> 00:18:05,681
Don't wear those baggy-kneed sweatpants
all the time.
310
00:18:05,681 --> 00:18:07,312
You should wear things like this.
311
00:18:09,021 --> 00:18:10,822
You bought this for me?
312
00:18:11,481 --> 00:18:14,921
I saw it while passing by the shop
and thought it'd look nice on you.
313
00:18:15,991 --> 00:18:17,991
You want me to wear this at home?
314
00:18:17,991 --> 00:18:19,332
This looks expensive.
315
00:18:19,662 --> 00:18:22,501
Don't worry. It wasn't expensive.
You can wear it at home.
316
00:18:22,701 --> 00:18:25,201
No, it's too nice.
317
00:18:25,201 --> 00:18:26,372
I'll wear it when I go out.
318
00:18:27,001 --> 00:18:29,402
You rarely go out.
319
00:18:29,402 --> 00:18:31,342
You go out less than ten times a year.
320
00:18:31,741 --> 00:18:34,271
Don't let it collect dust in your closet.
Just wear it.
321
00:18:34,612 --> 00:18:36,681
I'll buy you more clothes
if you need something for going out.
322
00:18:38,211 --> 00:18:39,882
What's with you all of a sudden?
323
00:18:40,612 --> 00:18:44,021
Nothing. I felt bad because
you're always so shabbily dressed.
324
00:18:44,552 --> 00:18:47,852
Sometimes, I'm embarrassed for you
in front of your brother and Tae Pyung.
325
00:18:48,122 --> 00:18:51,461
Come on. It's not that bad.
326
00:18:51,461 --> 00:18:53,231
It is that bad.
327
00:18:53,461 --> 00:18:55,031
So make sure you wear that from now on.
328
00:18:55,961 --> 00:18:59,001
Okay, will do. Thank you.
329
00:19:00,031 --> 00:19:01,501
I'm so excited!
330
00:19:04,671 --> 00:19:06,372
At least she knows that it's expensive.
331
00:19:09,342 --> 00:19:11,412
Okay, the outfit's taken care of.
332
00:19:16,251 --> 00:19:18,392
How's everything coming along
for the tenth branch in Chungnam?
333
00:19:18,592 --> 00:19:20,251
The grand opening is next week.
334
00:19:21,251 --> 00:19:24,362
Is it? I want you to oversee everything
at the grand opening.
335
00:19:24,761 --> 00:19:27,832
Sure thing. I already booked a trip
to take care of it next week.
336
00:19:28,362 --> 00:19:29,362
Good.
337
00:19:32,671 --> 00:19:35,572
I heard things didn't work out
with Ms. Baek.
338
00:19:38,102 --> 00:19:39,142
Did Mom tell you?
339
00:19:40,372 --> 00:19:41,511
Take a seat.
340
00:19:49,052 --> 00:19:50,421
Did you...
341
00:19:51,521 --> 00:19:53,521
ask her out only to be rejected?
342
00:19:54,451 --> 00:19:56,292
Yes, she rejected me flat out.
343
00:19:56,592 --> 00:19:58,691
Why? Is she seeing someone?
344
00:19:59,431 --> 00:20:02,132
No, she said she wanted to focus on work.
345
00:20:02,902 --> 00:20:04,501
And you're giving up?
346
00:20:05,132 --> 00:20:06,302
What, then?
347
00:20:06,701 --> 00:20:08,342
She doesn't like me.
Must I beg her to date me?
348
00:20:10,072 --> 00:20:12,711
You'll keep running into her at work.
349
00:20:13,241 --> 00:20:14,612
It'll be uncomfortable.
350
00:20:15,941 --> 00:20:17,011
It can't be helped.
351
00:20:17,612 --> 00:20:19,751
Don't be a loser.
352
00:20:20,511 --> 00:20:21,511
What?
353
00:20:21,511 --> 00:20:24,882
What I'm saying is, you must keep
your personal feelings from work.
354
00:20:26,221 --> 00:20:29,521
Then I'm already a loser.
355
00:20:30,691 --> 00:20:31,691
What?
356
00:20:32,431 --> 00:20:35,201
I'm already regretting it,
so don't scold me.
357
00:20:35,531 --> 00:20:37,931
I'm so embarrassed
when I think about what I did yesterday.
358
00:20:38,201 --> 00:20:40,271
You fool...
359
00:20:44,842 --> 00:20:46,711
You said you were regretting it,
so it's fine.
360
00:20:47,741 --> 00:20:49,812
Stop beating yourself up.
361
00:20:50,281 --> 00:20:51,751
She rejected you.
362
00:20:51,751 --> 00:20:53,751
Of course, you're hurt.
363
00:20:57,352 --> 00:20:59,152
Shall I buy you a drink after work today?
364
00:21:00,852 --> 00:21:03,761
It's okay. Thanks, Dad.
365
00:21:05,662 --> 00:21:08,132
All right. Get back to work, then.
366
00:21:09,062 --> 00:21:10,562
Stand tall.
367
00:21:12,802 --> 00:21:13,802
Okay.
368
00:21:25,612 --> 00:21:28,421
It looks like she really hurt his pride.
369
00:21:38,761 --> 00:21:41,431
I need your approval on something
by the end of the day.
370
00:21:41,931 --> 00:21:42,931
I'll take a look at it now.
371
00:21:58,342 --> 00:21:59,951
I was out of line yesterday.
372
00:22:00,981 --> 00:22:01,981
Pardon me?
373
00:22:02,382 --> 00:22:04,352
I lashed out at you
during the sales meeting...
374
00:22:04,781 --> 00:22:06,392
because I was upset with you.
375
00:22:07,451 --> 00:22:09,322
It's okay. Don't worry.
376
00:22:15,461 --> 00:22:18,132
If the work trip next week makes you
uncomfortable, you don't have to come.
377
00:22:18,501 --> 00:22:20,001
Mr. Lee can accompany me.
378
00:22:21,072 --> 00:22:23,872
No, it'd be unprofessional of me
not to go.
379
00:22:24,241 --> 00:22:27,572
I'd like to accompany you as planned
if you're okay with it.
380
00:22:28,711 --> 00:22:29,981
Sure, let's do that.
381
00:22:31,481 --> 00:22:32,481
Thank you.
382
00:22:52,671 --> 00:22:53,671
Ms. Seo.
383
00:22:53,971 --> 00:22:54,971
Yes?
384
00:22:55,001 --> 00:22:57,441
The mood board you worked on.
385
00:22:57,441 --> 00:22:59,771
I submitted it to Ms. Baek.
386
00:22:59,941 --> 00:23:00,941
That's okay with you, right?
387
00:23:01,412 --> 00:23:04,142
Of course. Thank you, Ms. Kim.
388
00:23:04,441 --> 00:23:05,451
No problem.
389
00:23:14,392 --> 00:23:17,622
I'm heading out to do market research.
I'll just go home when I'm done.
390
00:23:18,062 --> 00:23:19,062
Sure, sounds good.
391
00:23:19,691 --> 00:23:20,892
I'll go with her.
392
00:23:20,892 --> 00:23:23,332
Then take Ms. Seo too.
393
00:23:23,332 --> 00:23:25,372
Show her how we do market research.
394
00:23:25,372 --> 00:23:26,372
Sure.
395
00:23:26,872 --> 00:23:27,872
Let's go, Ms. Seo.
396
00:23:27,931 --> 00:23:28,941
Okay.
397
00:23:29,102 --> 00:23:30,501
I'll tag along too, then.
398
00:23:32,441 --> 00:23:34,471
I have nothing to do in the office anyway.
399
00:23:35,281 --> 00:23:37,842
You hurt your eye though.
Will you be all right?
400
00:23:38,681 --> 00:23:39,681
Yes, I'll be fine.
401
00:23:41,652 --> 00:23:42,882
We'll get going, then.
402
00:23:42,882 --> 00:23:44,622
- Bye.
- Bye.
403
00:23:44,622 --> 00:23:46,191
All right, take it easy.
404
00:23:56,332 --> 00:23:59,402
I have to stop by the pattern room.
Meet me at the entrance.
405
00:23:59,402 --> 00:24:01,902
I'll come with you.
I have to go to the pattern room too.
406
00:24:06,241 --> 00:24:07,542
See you in a bit.
407
00:24:15,652 --> 00:24:18,622
Can you not say "Thank you" all the time?
408
00:24:23,062 --> 00:24:24,392
Who? Are you talking to me?
409
00:24:24,792 --> 00:24:26,892
Who else is here?
410
00:24:27,862 --> 00:24:30,501
I don't say "Thank you" all the time.
411
00:24:31,662 --> 00:24:33,402
I saw you do it earlier.
412
00:24:33,671 --> 00:24:35,542
Earlier? When?
413
00:24:36,741 --> 00:24:40,412
When Ms. Kim said she submitted
your mood board to Ms. Baek,
414
00:24:40,642 --> 00:24:41,812
you thanked her, didn't you?
415
00:24:42,441 --> 00:24:46,451
Oh, that. I thanked her
because I was grateful.
416
00:24:46,451 --> 00:24:47,912
What's wrong with that?
417
00:24:47,912 --> 00:24:49,781
Don't you know what it means?
418
00:24:50,921 --> 00:24:52,052
What does it mean?
419
00:24:52,052 --> 00:24:55,362
It means she snatched up your work
and took credit for it.
420
00:24:57,761 --> 00:24:59,431
No way.
421
00:25:02,231 --> 00:25:04,402
I heard it clearly.
422
00:25:08,431 --> 00:25:12,241
So give thanks only where it's due.
423
00:25:15,941 --> 00:25:17,281
I don't care.
424
00:25:19,082 --> 00:25:20,082
What?
425
00:25:20,352 --> 00:25:23,021
I got to work on it thanks to Ms. Kim,
426
00:25:23,281 --> 00:25:26,691
so it doesn't matter
even if she took credit for it.
427
00:25:29,961 --> 00:25:32,191
Anyway, thanks for telling me.
428
00:25:33,662 --> 00:25:34,662
Again?
429
00:25:36,102 --> 00:25:37,862
You're getting mad at me for thanking you?
430
00:25:39,701 --> 00:25:42,342
I'm sick of hearing it.
431
00:25:50,812 --> 00:25:52,951
Oh, you're a talented photographer.
432
00:25:55,152 --> 00:25:57,322
It's not like you've seen my photos.
433
00:25:58,021 --> 00:25:59,792
I have, on that website.
434
00:26:01,822 --> 00:26:03,721
Oh, I see.
435
00:26:04,122 --> 00:26:06,691
By the way, when did you visit
the West Sea and take those photos?
436
00:26:12,231 --> 00:26:13,231
What?
437
00:26:13,431 --> 00:26:16,001
I saw that you were in Taean.
When were you there?
438
00:26:18,241 --> 00:26:19,342
I've never been there.
439
00:26:19,771 --> 00:26:20,771
What?
440
00:26:23,112 --> 00:26:24,642
I've never been to Taean.
441
00:26:24,912 --> 00:26:25,981
That place isn't Taean.
442
00:26:26,451 --> 00:26:28,612
Come on. No way.
443
00:26:28,612 --> 00:26:31,122
I was born and raised in Taean,
so I could tell right away.
444
00:26:31,122 --> 00:26:33,191
One of the photos even shows
my grandmother's restaurant...
445
00:26:33,191 --> 00:26:34,721
I told you. That place isn't Taean.
446
00:26:37,362 --> 00:26:39,062
Okay, fine.
447
00:26:39,062 --> 00:26:41,261
Why are you so angry?
448
00:26:55,011 --> 00:26:57,612
Where are you going?
We have to wait for the others!
449
00:27:01,451 --> 00:27:02,451
Over here!
450
00:27:20,832 --> 00:27:22,441
What's with him?
451
00:27:54,171 --> 00:27:56,001
(Bravo, My Life)
452
00:27:56,271 --> 00:27:58,912
This time, I got rejected.
She loves work more.
453
00:27:58,912 --> 00:28:00,642
What's wrong with your daughter?
454
00:28:00,642 --> 00:28:03,042
She wants to marry the one she loves.
455
00:28:03,042 --> 00:28:05,681
Thanks for being there for me, Seung Ju.
456
00:28:05,681 --> 00:28:08,181
I'm not mad at you,
so you don't need to apologize.
457
00:28:08,181 --> 00:28:10,421
Then may I ask why you're angry?
458
00:28:10,421 --> 00:28:12,221
Do you have memories
that you want to forget?
459
00:28:12,221 --> 00:28:14,792
Something you want to forget so badly.
31965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.