Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,487 --> 00:00:23,217
I have a child.
2
00:00:25,387 --> 00:00:26,387
Pardon?
3
00:00:27,457 --> 00:00:29,887
I have a son.
4
00:00:37,367 --> 00:00:38,797
You have a son?
5
00:00:39,867 --> 00:00:41,336
Did you get married young?
6
00:00:42,707 --> 00:00:43,906
No.
7
00:00:44,437 --> 00:00:45,637
(Interviewers)
8
00:00:45,637 --> 00:00:46,637
Then...
9
00:00:46,937 --> 00:00:47,946
Are you...
10
00:00:49,306 --> 00:00:50,507
a single mother?
11
00:00:52,077 --> 00:00:53,077
Yes.
12
00:00:56,416 --> 00:00:57,757
How old is your son?
13
00:00:58,556 --> 00:00:59,956
He's nine.
14
00:01:00,516 --> 00:01:03,927
Then you probably had to
give up college because of your son.
15
00:01:04,827 --> 00:01:05,827
Correct.
16
00:01:22,406 --> 00:01:23,776
I'm sorry, baby.
17
00:01:27,847 --> 00:01:29,317
But I can't...
18
00:01:30,817 --> 00:01:33,386
give up on my future because of you.
19
00:01:39,897 --> 00:01:40,897
I'm sorry.
20
00:01:47,367 --> 00:01:50,136
If you got into the fashion program
at Kyungseo University,
21
00:01:50,267 --> 00:01:52,177
it means you had good grades.
22
00:01:52,977 --> 00:01:56,546
Didn't you feel like you were giving up
on your future because of your child?
23
00:01:57,076 --> 00:01:58,076
No, not at all.
24
00:01:58,477 --> 00:02:00,377
I always wanted to be a fashion designer,
25
00:02:00,377 --> 00:02:04,287
but I thought being a good mother
was more important.
26
00:02:04,817 --> 00:02:07,586
I can always go back to school.
27
00:02:07,586 --> 00:02:10,526
But for my son, I was all he had.
28
00:02:12,696 --> 00:02:13,796
What about now?
29
00:02:14,996 --> 00:02:18,136
Do you not regret that decision?
30
00:02:19,267 --> 00:02:22,636
No, not even one bit.
31
00:02:24,707 --> 00:02:25,707
I see.
32
00:02:26,477 --> 00:02:28,106
It mustn't have been easy to tell us this.
33
00:02:28,347 --> 00:02:30,106
Thank you for your honesty.
34
00:02:30,606 --> 00:02:31,616
No problem.
35
00:02:33,317 --> 00:02:35,516
Ms. Song, tell us about your family.
36
00:02:40,687 --> 00:02:42,687
Ms. Kim, who do you think they'll hire?
37
00:02:43,386 --> 00:02:46,227
I think they'll pick Song Chae Young.
What about you?
38
00:02:46,497 --> 00:02:47,826
Seo Dong Hee.
39
00:02:47,826 --> 00:02:49,597
No way.
40
00:02:49,896 --> 00:02:52,166
Why? If you just look at their portfolios,
41
00:02:52,166 --> 00:02:54,736
she's as skilled as Song Chae Young is.
42
00:02:54,736 --> 00:02:56,337
Yes, exactly.
43
00:02:56,636 --> 00:02:58,176
Since their skills are on the same level,
44
00:02:58,176 --> 00:03:00,277
the interviewers will look
at their other qualifications.
45
00:03:00,377 --> 00:03:03,347
Qualifications matter,
but diligence is equally important.
46
00:03:03,347 --> 00:03:05,576
Thank you both.
47
00:03:05,576 --> 00:03:07,546
We'll let you know
as soon as we make our decision,
48
00:03:07,546 --> 00:03:09,087
so please wait for our call.
49
00:03:09,446 --> 00:03:10,486
- Sure.
- Sure.
50
00:03:14,257 --> 00:03:16,027
Ms. Seo, just a moment.
51
00:03:16,326 --> 00:03:17,326
Yes?
52
00:03:18,127 --> 00:03:19,527
If you get this job,
53
00:03:19,527 --> 00:03:21,766
will you have a hard time
because of your kid?
54
00:03:22,166 --> 00:03:23,426
You may have to work late.
55
00:03:23,627 --> 00:03:25,497
No, it will be fine.
56
00:03:25,766 --> 00:03:28,537
I've been staying with my aunt,
57
00:03:28,537 --> 00:03:30,977
and she offered to look after him.
58
00:03:31,877 --> 00:03:35,146
Really? Okay. You can go.
59
00:03:35,507 --> 00:03:36,507
Okay, goodbye.
60
00:03:41,486 --> 00:03:43,187
(Interviewers)
61
00:03:43,187 --> 00:03:44,717
You shouldn't have asked her
that question.
62
00:03:45,956 --> 00:03:48,757
- Why not?
- Why give her false hope?
63
00:03:49,787 --> 00:03:52,557
Do you want to hire Seo Dong Hee?
64
00:03:54,196 --> 00:03:55,997
If you're okay with it.
65
00:03:56,696 --> 00:04:00,166
Gosh, I don't like her. What should we do?
66
00:04:01,967 --> 00:04:04,537
Let's think about this more carefully.
67
00:04:04,636 --> 00:04:07,206
How about we talk about it
over dinner this evening?
68
00:04:07,646 --> 00:04:08,646
Sure, let's do that.
69
00:04:24,896 --> 00:04:27,157
Hi, Him Chan. It's Mom.
70
00:04:28,696 --> 00:04:30,426
I got everything done.
71
00:04:30,426 --> 00:04:32,866
How about we go visit Mr. Jang
at the dumpling shop?
72
00:04:33,037 --> 00:04:37,166
Really? I miss Mr. Jang. I'd love to, Mom.
73
00:04:37,166 --> 00:04:40,376
Then I'll pick you up from school.
Wait for me.
74
00:04:40,876 --> 00:04:41,876
Okay.
75
00:04:50,486 --> 00:04:53,816
My gosh, Ms. Choi.
You have such a nice swing posture.
76
00:04:54,157 --> 00:04:57,126
Oh, please. I'm just doing what I learned.
77
00:04:57,126 --> 00:04:58,897
Did you study ballet?
78
00:04:59,397 --> 00:05:00,556
How did you know?
79
00:05:01,066 --> 00:05:02,426
Did you tell her?
80
00:05:02,727 --> 00:05:06,967
No. I didn't even know
that you studied ballet.
81
00:05:06,967 --> 00:05:08,407
I can tell from the way you walk.
82
00:05:08,407 --> 00:05:11,606
Everyone who studied ballet stands out
because of their good posture.
83
00:05:12,207 --> 00:05:14,147
What did you study in school?
84
00:05:14,606 --> 00:05:17,647
Did you major
in something fashion-related?
85
00:05:18,517 --> 00:05:20,046
What makes you think that?
86
00:05:20,676 --> 00:05:23,486
Because you have a good fashion sense.
87
00:05:24,587 --> 00:05:26,986
My gosh, thank you. I'm flattered.
88
00:05:27,486 --> 00:05:29,256
I didn't study fashion,
89
00:05:29,256 --> 00:05:31,827
but my daughter is a fashion designer.
90
00:05:31,827 --> 00:05:34,056
You may know her.
91
00:05:34,866 --> 00:05:35,866
Me?
92
00:05:36,996 --> 00:05:41,806
My daughter manages the design team
at Inha Fashion.
93
00:05:42,436 --> 00:05:45,407
Really? I didn't know.
94
00:05:45,876 --> 00:05:48,207
Ms. Jung, why didn't you tell me?
95
00:05:48,506 --> 00:05:51,447
My gosh. I had no idea either.
96
00:05:51,517 --> 00:05:53,246
Is there anything you know?
97
00:05:55,316 --> 00:05:56,616
What's your daughter's name?
98
00:05:56,616 --> 00:05:58,517
Seung Ju, Baek Seung Ju.
99
00:05:58,517 --> 00:06:02,556
I see. I remember overhearing
my husband and Director Kang...
100
00:06:02,556 --> 00:06:04,327
talk about Ms. Baek a few times.
101
00:06:04,327 --> 00:06:07,996
She's your daughter.
102
00:06:08,527 --> 00:06:09,926
Director Kang?
103
00:06:11,537 --> 00:06:12,796
Yes, my elder son.
104
00:06:13,666 --> 00:06:17,006
You mean, Director Kang Sung Wook?
105
00:06:17,606 --> 00:06:21,246
How do you know my son's name?
106
00:06:22,477 --> 00:06:26,077
I happened to see his name
on my daughter's phone the other day.
107
00:06:26,647 --> 00:06:28,986
It looked like they had dinner together.
108
00:06:29,787 --> 00:06:32,887
He texted her to make sure
that she got home safely.
109
00:06:32,887 --> 00:06:35,727
When I saw that, I thought
he was very caring and considerate.
110
00:06:35,926 --> 00:06:40,126
It's no surprise that
he comes from such a good family.
111
00:06:41,897 --> 00:06:42,897
Is that right?
112
00:06:45,166 --> 00:06:47,397
What does your husband do?
113
00:06:47,806 --> 00:06:49,707
He works in real estate development.
114
00:06:49,707 --> 00:06:52,037
In the US.
115
00:06:53,137 --> 00:06:56,006
He works in real estate development
in the US?
116
00:06:59,017 --> 00:07:01,447
Yes. Let's go inside.
117
00:07:02,616 --> 00:07:03,616
Let's go.
118
00:07:07,486 --> 00:07:08,756
Grandpa Jang!
119
00:07:08,756 --> 00:07:10,327
My gosh! Look who's here.
120
00:07:10,327 --> 00:07:12,827
Him Chan, my sweet pumpkin!
121
00:07:13,126 --> 00:07:15,197
- Did you come alone?
- I'm here too.
122
00:07:15,327 --> 00:07:16,866
Hey, you're here too.
123
00:07:17,697 --> 00:07:19,337
Welcome.
124
00:07:19,697 --> 00:07:21,037
Were you prepping the green onions?
125
00:07:21,037 --> 00:07:22,166
Yes, I was.
126
00:07:22,936 --> 00:07:25,977
Hey, leave it.
Your hands will smell like green onions.
127
00:07:26,106 --> 00:07:28,006
It's fine. I don't care.
128
00:07:29,546 --> 00:07:32,847
Anyway, what brings you by?
You didn't even call.
129
00:07:34,017 --> 00:07:35,647
I just wanted to see you.
130
00:07:35,947 --> 00:07:38,387
Him Chan missed you too.
131
00:07:38,657 --> 00:07:41,186
My goodness. Really?
132
00:07:41,186 --> 00:07:43,287
You missed me, Him Chan?
133
00:07:43,387 --> 00:07:47,126
Yes! Didn't you miss me?
134
00:07:48,296 --> 00:07:50,097
I did, of course.
135
00:07:50,097 --> 00:07:52,637
I missed you so much that I nearly cried.
136
00:07:54,366 --> 00:07:56,666
I haven't seen you in a while, Him Chan.
What can I buy you?
137
00:07:56,936 --> 00:07:58,236
Is there anything you want to eat?
138
00:07:58,676 --> 00:08:00,837
Your dumplings.
139
00:08:01,106 --> 00:08:03,306
That's it? My goodness.
140
00:08:03,806 --> 00:08:07,847
If you're saying it to be considerate,
you really don't need to do that.
141
00:08:07,986 --> 00:08:12,316
No, I really want to eat the dumplings
that you made.
142
00:08:13,616 --> 00:08:14,827
Really?
143
00:08:15,327 --> 00:08:18,256
Okay. Then go to the kitchen
and ask Auntie to cook some for you.
144
00:08:18,356 --> 00:08:20,256
She'll be very happy to see you.
145
00:08:20,597 --> 00:08:23,227
- Okay!
- All right, go.
146
00:08:23,227 --> 00:08:27,866
(Hana Dumplings)
147
00:08:27,866 --> 00:08:32,037
So? Is it nice to stay
with your aunt and her family?
148
00:08:32,176 --> 00:08:36,046
Yes, it is very nice.
They all adore Him Chan.
149
00:08:37,306 --> 00:08:41,347
My goodness. I wish
you had gotten in touch with them sooner.
150
00:08:42,616 --> 00:08:46,116
Right. You said you applied
to Inha Fashion. How did it go?
151
00:08:46,416 --> 00:08:47,416
Have you heard from them?
152
00:08:49,027 --> 00:08:52,197
I actually had an in-person interview
earlier today.
153
00:08:52,756 --> 00:08:53,756
You did?
154
00:08:54,626 --> 00:08:55,996
If you had an in-person interview,
155
00:08:55,996 --> 00:08:58,536
it means there's a good chance
that you'll get the job.
156
00:08:59,297 --> 00:09:00,896
I don't think I'll get the job.
157
00:09:00,996 --> 00:09:02,337
What? Why not?
158
00:09:03,807 --> 00:09:06,837
The other applicants are highly qualified.
159
00:09:07,847 --> 00:09:08,847
And? What else?
160
00:09:09,646 --> 00:09:12,516
In any case,
I'm happy I had the experience.
161
00:09:14,847 --> 00:09:17,917
Did you tell them about Him Chan?
162
00:09:19,817 --> 00:09:20,817
Yes.
163
00:09:21,227 --> 00:09:23,126
My aunt told me not to,
164
00:09:23,626 --> 00:09:25,126
but I had to tell them.
165
00:09:25,427 --> 00:09:28,626
Right, I get it.
166
00:09:29,167 --> 00:09:30,827
Him Chan is your everything.
167
00:09:32,136 --> 00:09:33,736
You did the right thing.
168
00:09:34,036 --> 00:09:36,937
Knowing how you are,
the guilt would've haunted you...
169
00:09:36,937 --> 00:09:39,036
if you hadn't told them about him.
170
00:09:41,606 --> 00:09:44,646
What? Why are you looking at me like that?
171
00:09:46,016 --> 00:09:48,646
I guess this was why
I wanted to see you today.
172
00:09:49,286 --> 00:09:52,557
I knew you'd understand me.
173
00:09:53,057 --> 00:09:54,356
My goodness.
174
00:09:54,786 --> 00:09:57,957
The other day, someone said I made him
feel comfortable because I understood him.
175
00:09:58,227 --> 00:09:59,526
Today, you're saying the same thing.
176
00:09:59,996 --> 00:10:01,766
The other day? Who?
177
00:10:02,626 --> 00:10:05,396
Just someone. A troublemaker.
178
00:10:47,876 --> 00:10:49,876
This time, it's someone else.
179
00:10:51,746 --> 00:10:54,146
Aren't you here because of the accident
that happened years ago?
180
00:10:57,886 --> 00:10:59,356
Did someone else...
181
00:11:00,217 --> 00:11:01,386
come here?
182
00:11:01,386 --> 00:11:02,526
Of course.
183
00:11:03,187 --> 00:11:07,197
His sister comes here every year
to give out flyers.
184
00:11:09,896 --> 00:11:11,437
Flyers?
185
00:11:11,437 --> 00:11:13,636
To find the hit-and-run driver.
186
00:11:14,967 --> 00:11:15,967
Really?
187
00:11:16,636 --> 00:11:19,077
Anyway, who are you?
188
00:11:20,337 --> 00:11:21,977
She told me...
189
00:11:22,347 --> 00:11:24,577
that she was his only family.
190
00:11:30,717 --> 00:11:32,187
Are you his friend?
191
00:11:35,156 --> 00:11:36,557
Sorry, I have to go.
192
00:11:55,177 --> 00:11:56,677
The victim's family
is still looking for us?
193
00:12:06,386 --> 00:12:07,687
How's the steak?
194
00:12:08,587 --> 00:12:10,227
I love the steak here.
195
00:12:11,727 --> 00:12:12,827
Do you come here often?
196
00:12:13,457 --> 00:12:14,567
I did, back in college.
197
00:12:14,766 --> 00:12:15,866
Really?
198
00:12:16,197 --> 00:12:17,727
How come I never saw you here?
199
00:12:17,727 --> 00:12:19,866
I came here often back in college too.
200
00:12:22,337 --> 00:12:25,106
So who's your pick
between the two applicants?
201
00:12:26,776 --> 00:12:28,207
You want to talk about work already?
202
00:12:31,376 --> 00:12:32,376
Well...
203
00:12:32,847 --> 00:12:36,317
I like Song Chae Young better
in all aspects.
204
00:12:37,386 --> 00:12:38,917
She's not bad.
205
00:12:39,256 --> 00:12:40,256
But what's the problem?
206
00:12:40,817 --> 00:12:43,187
Why do you want to hire Seo Dong Hee?
207
00:12:43,827 --> 00:12:46,427
Is it because you pity her?
208
00:12:49,866 --> 00:12:52,467
I'm not foolish enough
to let my personal feelings affect work.
209
00:12:53,197 --> 00:12:54,197
Right.
210
00:12:54,837 --> 00:12:56,636
Pardon my rudeness.
211
00:12:57,366 --> 00:12:58,437
Did I offend you?
212
00:12:59,077 --> 00:13:01,207
No, not at all.
213
00:13:01,876 --> 00:13:04,776
I just wanted you to know that.
That's all.
214
00:13:08,616 --> 00:13:10,917
I want to hire Seo Dong Hee...
215
00:13:11,187 --> 00:13:12,786
because I think...
216
00:13:12,786 --> 00:13:15,126
she's a better fit for our brand
based on her portfolio.
217
00:13:15,427 --> 00:13:18,097
Song Chae Young's designs
are a bit too avant-garde.
218
00:13:19,197 --> 00:13:22,197
That is true,
but don't you think it's her strength?
219
00:13:23,327 --> 00:13:25,866
It tells me that
she's more creative and adventurous.
220
00:13:25,996 --> 00:13:28,437
Besides, we can't ignore the fact
that she's more qualified for the job.
221
00:13:28,707 --> 00:13:31,106
It could be seen
as reverse discrimination.
222
00:13:34,136 --> 00:13:35,707
Most importantly,
223
00:13:35,707 --> 00:13:39,016
it does concern me that
Seo Dong Hee is a single mother.
224
00:13:40,047 --> 00:13:42,187
There are some things that
tell you everything about that person.
225
00:13:43,116 --> 00:13:46,087
It's not common for a high school girl
to get pregnant and give birth.
226
00:13:48,126 --> 00:13:49,256
That's true.
227
00:13:50,386 --> 00:13:52,227
But if you want to hire her,
228
00:13:52,727 --> 00:13:53,727
go for it.
229
00:13:54,197 --> 00:13:57,067
No. You're the one
with the decision-making power,
230
00:13:57,266 --> 00:13:58,896
so I'll follow your decision.
231
00:13:59,697 --> 00:14:01,437
Are you sure you're okay with that?
232
00:14:02,036 --> 00:14:03,036
Yes, of course.
233
00:14:04,307 --> 00:14:06,577
Then let's go with Song Chae Young.
234
00:14:07,536 --> 00:14:10,776
Okay. I'll give her a call
and tell her to start next week.
235
00:14:11,477 --> 00:14:12,477
Sounds good.
236
00:14:21,587 --> 00:14:24,727
So? You told them about Him Chan?
237
00:14:25,927 --> 00:14:26,927
Yes.
238
00:14:27,297 --> 00:14:29,266
Then you're not getting the job.
239
00:14:30,567 --> 00:14:32,197
Something else will come along.
240
00:14:32,197 --> 00:14:33,937
It's not like
there are no other companies.
241
00:14:34,597 --> 00:14:36,307
You did the right thing, Dong Hee.
242
00:14:36,567 --> 00:14:39,337
What's wrong with a mother
talking about her child?
243
00:14:40,577 --> 00:14:42,677
I'll be upstairs.
244
00:14:42,906 --> 00:14:45,016
All right. Get some rest.
245
00:14:52,286 --> 00:14:54,756
Who does she take after?
She really needs to be more flexible.
246
00:14:55,786 --> 00:14:57,986
It's not something she can hide
even if she tries.
247
00:14:58,557 --> 00:15:01,026
Why not? She can hide it if she wants to.
248
00:15:02,297 --> 00:15:03,567
Don't be like that.
249
00:15:03,766 --> 00:15:06,667
If you keep this up,
she may leave with Him Chan again.
250
00:15:16,577 --> 00:15:19,246
Hey, Kim Tae Pyung.
Are you out of your mind?
251
00:15:20,516 --> 00:15:23,187
What? It turned out nicely.
252
00:15:23,547 --> 00:15:24,886
It turned out nicely?
253
00:15:25,087 --> 00:15:27,516
Are you kidding me?
You think this is nice?
254
00:15:27,516 --> 00:15:29,727
A perm can't look nicer than this.
255
00:15:29,927 --> 00:15:31,126
Do you want tighter curls?
256
00:15:31,526 --> 00:15:32,626
Then let's do it again.
257
00:15:33,057 --> 00:15:34,697
Why you little...
258
00:15:35,526 --> 00:15:38,366
How can I go out looking like this?
259
00:15:38,667 --> 00:15:40,567
Why are you even worried about that?
260
00:15:40,567 --> 00:15:42,036
You never go out anyway.
261
00:15:42,036 --> 00:15:44,266
You're always stuck at home
trying to write.
262
00:15:45,207 --> 00:15:48,177
Hey, Kim Tae Pyung. Watch your mouth.
263
00:15:50,906 --> 00:15:52,947
- What's wrong?
- What's going on, Jung Eun?
264
00:15:59,087 --> 00:16:00,717
Jung Eun, what happened?
265
00:16:00,717 --> 00:16:02,786
You know what happened. Must you ask?
266
00:16:03,286 --> 00:16:05,496
This is all Tae Pyung's fault.
267
00:16:05,957 --> 00:16:08,727
Hey, did you actually learn
how to do this?
268
00:16:08,827 --> 00:16:12,097
Of course.
I watched all the tutorials online.
269
00:16:12,437 --> 00:16:15,707
It would've looked perfect if I had
taken off the rods ten minutes earlier.
270
00:16:15,707 --> 00:16:17,437
Perfect, my foot.
271
00:16:17,437 --> 00:16:18,977
This is all your fault.
272
00:16:18,977 --> 00:16:22,006
You said you suddenly had a good idea
and asked me to wait ten minutes.
273
00:16:22,376 --> 00:16:23,376
You little...
274
00:16:28,886 --> 00:16:31,087
My gosh, I'm sorry.
275
00:16:31,856 --> 00:16:33,217
I shouldn't laugh.
276
00:16:33,756 --> 00:16:36,057
Don't just laugh.
277
00:16:36,057 --> 00:16:38,156
Do something, Ja Young.
278
00:16:38,156 --> 00:16:40,496
You just got the perm done today,
so you can't get rid of it right away.
279
00:16:40,496 --> 00:16:42,597
It'll damage your hair a lot.
280
00:16:43,266 --> 00:16:44,797
I don't care.
281
00:16:44,797 --> 00:16:47,297
Myung Sook said it'd be better
to just shave my head.
282
00:16:47,667 --> 00:16:48,937
Mother said that? My goodness.
283
00:16:50,036 --> 00:16:51,807
Come to the salon tomorrow.
284
00:16:51,807 --> 00:16:53,307
I'll try to fix it for you.
285
00:16:54,376 --> 00:16:56,547
Thanks. I'll see you tomorrow.
286
00:16:56,977 --> 00:16:57,977
Okay.
287
00:16:59,847 --> 00:17:03,347
Kim Tae Pyung.
Of course, you'd mess up like this.
288
00:17:06,786 --> 00:17:08,626
Mom, what's so funny?
289
00:17:09,026 --> 00:17:11,057
Hey, your dad got himself
in trouble again.
290
00:17:11,057 --> 00:17:12,957
He totally ruined Auntie Jung Eun's hair.
291
00:17:13,756 --> 00:17:15,097
Oh, no.
292
00:17:15,427 --> 00:17:17,626
He has to get a hairstyling license.
293
00:17:17,626 --> 00:17:21,297
I don't care what you say.
I'll never get back together with him,
294
00:17:21,567 --> 00:17:23,266
so give up already.
295
00:17:23,766 --> 00:17:25,736
Mom, why do you hate Dad so much?
296
00:17:26,177 --> 00:17:28,647
He's good-looking
and has a great sense of humor.
297
00:17:28,907 --> 00:17:30,846
Just because
he doesn't make a lot of money?
298
00:17:31,477 --> 00:17:33,016
"Just because?"
299
00:17:33,276 --> 00:17:35,147
You think it's so easy
because I earn money...
300
00:17:35,147 --> 00:17:36,316
and give you plenty of pocket money.
301
00:17:36,316 --> 00:17:38,357
You give me "plenty" of pocket money?
302
00:17:38,756 --> 00:17:41,286
You only give me three dollars a week.
You call that "plenty?"
303
00:17:41,687 --> 00:17:43,826
That should be more than enough
for an elementary school kid.
304
00:17:43,826 --> 00:17:45,127
Why would you need more than that?
305
00:17:45,397 --> 00:17:47,897
This is why I like Dad more.
306
00:17:48,326 --> 00:17:49,927
Dad may not make a lot of money,
307
00:17:49,927 --> 00:17:51,967
but he spends it all on me
whenever he earns money.
308
00:17:53,266 --> 00:17:54,697
Hey. If he keeps spending like that,
309
00:17:54,697 --> 00:17:56,236
he'll be dead broke soon!
310
00:17:59,236 --> 00:18:01,877
I can't win an argument with her anymore.
311
00:18:05,717 --> 00:18:07,377
You're sure about that, right?
312
00:18:07,377 --> 00:18:09,217
- I'm home.
- Hey.
313
00:18:09,217 --> 00:18:10,217
Did you have dinner?
314
00:18:10,447 --> 00:18:12,786
Of course. It's way past dinnertime.
315
00:18:14,516 --> 00:18:15,957
Did something good happen today?
316
00:18:16,657 --> 00:18:18,127
No. Why?
317
00:18:19,397 --> 00:18:22,026
You seem to be in a good mood today.
318
00:18:22,496 --> 00:18:24,826
Did you have dinner with Ms. Baek?
319
00:18:25,836 --> 00:18:27,496
How did you know, Mom?
320
00:18:27,496 --> 00:18:30,707
The intelligent lady
who is great at her job...
321
00:18:30,707 --> 00:18:32,977
and speaks fluent English.
Was that Ms. Baek?
322
00:18:33,677 --> 00:18:35,346
Mom, how do you know?
323
00:18:36,806 --> 00:18:40,546
She played golf
with Ms. Baek's mother today.
324
00:18:41,717 --> 00:18:43,846
Really? How do you know her mother?
325
00:18:44,246 --> 00:18:45,387
Did you know her from before?
326
00:18:46,316 --> 00:18:49,256
No. It's a long story.
327
00:18:49,657 --> 00:18:52,657
Anyway,
what do you like about her so much?
328
00:18:53,056 --> 00:18:55,266
You don't need a reason to like someone.
329
00:18:55,266 --> 00:18:58,096
They say it only takes three seconds
to fall for someone.
330
00:18:59,367 --> 00:19:00,536
Is that what happened?
331
00:19:01,036 --> 00:19:04,107
Well, I did think she was very likable
when I first met her,
332
00:19:04,266 --> 00:19:05,377
but I find her very inspiring.
333
00:19:06,137 --> 00:19:08,207
Inspiring?
So she's not just a pretty face?
334
00:19:08,877 --> 00:19:10,407
She's not afraid to speak up,
335
00:19:10,407 --> 00:19:12,717
but she also respects
other people's opinions.
336
00:19:12,717 --> 00:19:14,276
She's well-mannered.
337
00:19:14,276 --> 00:19:15,816
And I think her family is well-off.
338
00:19:17,187 --> 00:19:19,986
Is that what she said?
That her family was well-off.
339
00:19:20,586 --> 00:19:21,986
She didn't have to say anything.
340
00:19:22,387 --> 00:19:25,627
I can tell from her demeanor
and the way she moves and talks.
341
00:19:25,756 --> 00:19:28,296
All right, that's enough.
342
00:19:29,526 --> 00:19:32,897
So? Do you want to date her?
343
00:19:33,566 --> 00:19:35,137
Yes, I want to.
344
00:19:35,407 --> 00:19:39,236
Let me do some research.
Don't rush into it.
345
00:19:39,236 --> 00:19:41,236
Research on what?
346
00:19:41,236 --> 00:19:43,306
You already met her mother.
347
00:19:43,306 --> 00:19:44,907
I only met her once, so who knows?
348
00:19:45,816 --> 00:19:49,016
Just leave it to Sung Wook.
Don't try to meddle in it.
349
00:19:49,617 --> 00:19:53,316
Just let me handle all things
related to Sung Wook's marriage.
350
00:19:53,316 --> 00:19:55,086
Stop trying to pick a fight with me.
351
00:20:08,506 --> 00:20:09,637
Of course.
352
00:20:10,407 --> 00:20:14,336
His sister comes here every year
to give out flyers.
353
00:20:14,506 --> 00:20:16,776
To find the hit-and-run driver.
354
00:20:33,197 --> 00:20:35,826
Hey, who did you have dinner with?
355
00:20:40,836 --> 00:20:42,407
I had a great time today.
356
00:20:42,407 --> 00:20:44,467
Thank you for respecting my opinion.
357
00:20:44,667 --> 00:20:47,377
I'll see you tomorrow at work.
Sweet dreams.
358
00:20:48,377 --> 00:20:49,377
Who is it?
359
00:20:51,377 --> 00:20:52,576
You don't need to know.
360
00:20:53,177 --> 00:20:54,246
Director Kang?
361
00:20:55,546 --> 00:20:57,086
How did you know?
362
00:20:58,786 --> 00:21:01,486
I know everything you're up to.
363
00:21:02,387 --> 00:21:03,387
Goodness.
364
00:21:03,986 --> 00:21:06,427
What are you waiting for? Text him back.
365
00:21:10,167 --> 00:21:12,397
(Okay.)
366
00:21:12,796 --> 00:21:14,566
Are you out of your mind?
367
00:21:14,566 --> 00:21:17,036
Who sends such a cold one-word answer?
368
00:21:17,036 --> 00:21:19,236
It's none of your business!
369
00:21:19,306 --> 00:21:20,306
Goodness.
370
00:21:21,677 --> 00:21:25,516
If he asks you what your father does,
371
00:21:25,516 --> 00:21:27,617
tell him that he works
in real estate development in the US.
372
00:21:28,816 --> 00:21:30,187
What do you mean?
373
00:21:30,647 --> 00:21:32,086
What do you think?
374
00:21:32,086 --> 00:21:34,516
If you start seeing each other,
he'll ask you about your family.
375
00:21:34,516 --> 00:21:36,227
If he does, just say that.
376
00:21:37,427 --> 00:21:39,657
Why do I have to tell such a lie?
377
00:21:39,796 --> 00:21:42,667
Then what? Will you tell him that
your father's been in and out of jail?
378
00:21:42,667 --> 00:21:45,066
- Mom!
- Don't ask me!
379
00:21:45,266 --> 00:21:47,336
I don't know how it happened,
but that's what I said.
380
00:21:48,566 --> 00:21:51,207
I played golf with his mother today.
381
00:22:02,486 --> 00:22:03,486
Did you just get home?
382
00:22:06,217 --> 00:22:07,217
Yes.
383
00:22:10,127 --> 00:22:12,596
How much did you drink?
You can barely walk.
384
00:22:13,996 --> 00:22:15,127
I'm sorry.
385
00:22:29,647 --> 00:22:30,977
Is Cha Yeol home?
386
00:22:31,546 --> 00:22:32,546
Yes.
387
00:22:33,447 --> 00:22:35,016
Make him a cup of honey tea.
388
00:22:36,486 --> 00:22:37,717
Did he drink a lot?
389
00:22:37,947 --> 00:22:40,056
He can barely walk.
390
00:22:42,227 --> 00:22:44,887
I wonder if something's going on with him.
391
00:23:00,937 --> 00:23:02,276
Drink this before you fall asleep.
392
00:23:08,117 --> 00:23:09,846
I'll leave it here.
393
00:23:10,447 --> 00:23:11,717
Drink it later.
394
00:23:12,687 --> 00:23:14,387
She's still looking for us.
395
00:23:19,256 --> 00:23:20,326
What do you mean?
396
00:23:21,397 --> 00:23:22,627
Who are you talking about?
397
00:23:24,096 --> 00:23:25,667
The victim's sister...
398
00:23:28,566 --> 00:23:30,637
is still looking for us.
399
00:23:32,607 --> 00:23:35,806
What have you been up to?
400
00:23:36,977 --> 00:23:38,746
Did you go to Taean?
401
00:23:40,246 --> 00:23:41,776
Did you go back to the scene?
402
00:23:42,647 --> 00:23:43,816
Don't worry.
403
00:23:46,086 --> 00:23:47,917
I ran away like a coward.
404
00:23:50,756 --> 00:23:51,756
My goodness.
405
00:24:12,516 --> 00:24:14,246
- You're here.
- Where is Ms. Kim?
406
00:24:14,576 --> 00:24:16,786
I'm here. What is it, Ms. Baek?
407
00:24:17,586 --> 00:24:19,516
Can you get me Song Chae Young's number?
408
00:24:19,816 --> 00:24:21,756
Why do you need her phone number?
409
00:24:22,627 --> 00:24:25,496
Are we hiring her as an intern?
410
00:24:27,227 --> 00:24:28,667
- Yes.
- My gosh.
411
00:24:28,667 --> 00:24:32,296
That's great.
You made the right decision, Ms. Baek.
412
00:25:11,107 --> 00:25:12,576
Let's see.
413
00:25:16,407 --> 00:25:17,477
It's perfect.
414
00:25:32,756 --> 00:25:33,756
Are you going somewhere?
415
00:25:35,157 --> 00:25:37,566
Someone asked me to make him a cardigan.
416
00:25:37,566 --> 00:25:39,836
I finally finished it,
so I'm going to drop it off.
417
00:25:40,096 --> 00:25:41,096
Really?
418
00:25:41,467 --> 00:25:43,937
Show me. I want to see how good you are.
419
00:25:43,937 --> 00:25:46,377
Don't expect anything special though.
420
00:25:46,377 --> 00:25:49,207
It's just a cardigan.
421
00:25:49,846 --> 00:25:51,306
Show me.
422
00:25:57,986 --> 00:25:58,986
My gosh.
423
00:25:59,857 --> 00:26:01,387
You made this?
424
00:26:03,157 --> 00:26:05,596
What do you think? Does it look okay?
425
00:26:06,427 --> 00:26:08,326
It looks great.
426
00:26:08,627 --> 00:26:11,227
Put a label here, and everyone will think
it's from a designer boutique.
427
00:26:12,236 --> 00:26:13,236
Really?
428
00:26:13,236 --> 00:26:15,836
Goodness. I can't believe
that company didn't recognize your talent.
429
00:26:16,336 --> 00:26:19,137
Inha Fashion or whatever it's called.
They're bound to fail.
430
00:26:20,137 --> 00:26:21,276
Oh, please.
431
00:26:21,536 --> 00:26:23,407
- I'll take it.
- Here. Oh, no.
432
00:26:23,806 --> 00:26:25,846
Hold on.
433
00:26:30,516 --> 00:26:32,157
Who's calling?
434
00:26:32,157 --> 00:26:34,056
I think it's Inha Fashion.
435
00:26:34,516 --> 00:26:37,187
Really? You should answer it.
436
00:26:37,786 --> 00:26:38,796
Okay.
437
00:26:41,096 --> 00:26:42,096
Hello?
438
00:26:42,266 --> 00:26:45,026
Ms. Seo Dong Hee? This is Baek Seung Ju.
439
00:26:45,167 --> 00:26:48,096
Yes. Hello, Ms. Baek.
440
00:26:48,496 --> 00:26:50,066
Why did you call me?
441
00:26:50,336 --> 00:26:51,937
I wanted to let you know our decision.
442
00:26:52,377 --> 00:26:54,236
I see.
443
00:26:54,907 --> 00:26:57,677
Thank you for calling.
444
00:26:59,417 --> 00:27:00,877
Congratulations, Ms. Seo.
445
00:27:01,147 --> 00:27:03,816
Sorry? What do you mean?
446
00:27:04,117 --> 00:27:06,056
We want you to be our new intern.
447
00:27:08,486 --> 00:27:09,486
Me?
448
00:27:10,927 --> 00:27:13,697
I got the internship?
449
00:27:14,727 --> 00:27:16,697
What? Really?
450
00:27:18,167 --> 00:27:20,096
You can start next week.
451
00:27:20,536 --> 00:27:21,637
Okay, Ms. Baek.
452
00:27:21,796 --> 00:27:24,637
Thank you. Thank you so much!
453
00:27:26,637 --> 00:27:27,637
Auntie Myung Sook!
454
00:28:01,607 --> 00:28:03,647
(Bravo, My Life)
455
00:28:03,647 --> 00:28:04,947
Congratulations, Dong Hee.
456
00:28:04,947 --> 00:28:06,576
Marrying him...
457
00:28:06,576 --> 00:28:08,076
would be like hitting the jackpot.
458
00:28:08,076 --> 00:28:09,947
I never asked you to look out for me.
459
00:28:09,947 --> 00:28:12,617
What's done can't be undone.
460
00:28:12,617 --> 00:28:15,117
Why did Cha Yeol suddenly decide
to join the company?
461
00:28:15,117 --> 00:28:16,127
Ms. Baek.
462
00:28:16,127 --> 00:28:18,486
I thought you were coming solo,
but you brought this beautiful lady.
463
00:28:18,486 --> 00:28:19,496
Thanks for today.
464
00:28:19,496 --> 00:28:21,227
This had better not happen again.
32797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.