Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,968 --> 00:03:10,200
My lord.
2
00:04:16,201 --> 00:04:17,434
No!
3
00:04:37,422 --> 00:04:39,773
No! No! No!
4
00:04:59,744 --> 00:05:01,211
My lord!
5
00:05:01,213 --> 00:05:02,912
My lord! Ugh!
6
00:05:07,319 --> 00:05:08,585
Sir. Sir.
7
00:05:08,587 --> 00:05:09,819
Sir.
8
00:05:21,166 --> 00:05:22,699
What's the news?
9
00:05:22,701 --> 00:05:24,183
The old duke is banished
10
00:05:24,185 --> 00:05:25,719
by his younger brother, the new duke.
11
00:05:25,721 --> 00:05:27,471
So where will the old duke live?
12
00:05:27,473 --> 00:05:30,640
Well, they say he's
already in the Forest of Arden.
13
00:05:50,663 --> 00:05:52,328
Come on.
14
00:07:16,115 --> 00:07:19,866
I pray thee, Rosalind,
15
00:07:19,868 --> 00:07:23,636
sweet my coz,
16
00:07:23,638 --> 00:07:25,405
be merry.
17
00:07:25,407 --> 00:07:27,908
Dear Celia,
18
00:07:27,910 --> 00:07:31,878
I show more mirth than I am mistress of.
19
00:07:31,880 --> 00:07:36,016
And would you yet I were merrier?
20
00:07:36,018 --> 00:07:39,953
Unless you could teach me
to forget a banished father.
21
00:07:39,955 --> 00:07:43,389
You know my father hath no child but I,
22
00:07:43,391 --> 00:07:46,193
nor none is like to have.
23
00:07:46,195 --> 00:07:50,663
And truly, when he dies, thou shalt be his heir.
24
00:07:50,665 --> 00:07:53,900
For what he hath taken away
from thy father perforce,
25
00:07:53,902 --> 00:07:58,338
I will render thee again in affection.
26
00:07:58,340 --> 00:08:00,540
By mine honor I will.
27
00:08:00,542 --> 00:08:05,078
And when I break that oath, let me turn monster.
28
00:08:05,080 --> 00:08:08,948
Therefore, my sweet Rose,
29
00:08:08,950 --> 00:08:11,400
my dear Rose...
30
00:08:12,588 --> 00:08:14,637
be merry.
31
00:08:18,544 --> 00:08:22,261
What shall be our sport, then?
32
00:08:39,398 --> 00:08:41,564
Oh.
33
00:08:41,566 --> 00:08:44,117
Oh. How now, wit, whither wander you?
34
00:08:44,119 --> 00:08:46,202
Mistress, you must come away to your father.
35
00:08:46,204 --> 00:08:47,738
Were you made the messenger?
36
00:08:47,740 --> 00:08:50,223
No, by mine honor.
37
00:08:50,225 --> 00:08:52,459
But I was bid to come for you.
38
00:08:52,461 --> 00:08:55,345
Monsieur Le Beau. What's the news?
39
00:08:55,347 --> 00:08:57,313
I will tell you the beginning,
40
00:08:57,315 --> 00:09:00,249
and if it please Your Ladyships,
41
00:09:00,251 --> 00:09:02,618
you may see the end,
42
00:09:02,620 --> 00:09:05,088
for the best is yet to do.
43
00:09:31,366 --> 00:09:33,033
What make you here?
44
00:09:33,035 --> 00:09:34,334
Nothing.
45
00:09:34,336 --> 00:09:37,037
I am not taught to make anything.
46
00:09:39,942 --> 00:09:41,274
Know you where you are, sir?
47
00:09:41,276 --> 00:09:42,876
Oh, sir, very well.
48
00:09:42,878 --> 00:09:44,811
Know you before whom, sir?
49
00:09:44,813 --> 00:09:48,014
Aye. Better than him I am before knows me.
50
00:09:48,016 --> 00:09:49,916
I know you are my eldest brother,
51
00:09:49,918 --> 00:09:51,518
and in the gentle condition of blood,
52
00:09:51,520 --> 00:09:52,953
you should so know me.
53
00:09:52,955 --> 00:09:55,421
The courtesy of nations allows you my better,
54
00:09:55,423 --> 00:09:56,790
in that you are the first-born.
55
00:09:56,792 --> 00:09:58,792
But the same tradition takes not away my blood
56
00:09:58,794 --> 00:10:01,160
were there 20 brothers betwixt us.
57
00:10:06,551 --> 00:10:08,151
Sweet masters, be patient.
58
00:10:10,021 --> 00:10:11,388
Come, come, elder brother,
59
00:10:11,390 --> 00:10:13,056
you are too young in this.
60
00:10:29,641 --> 00:10:31,241
Wilt thou lay hands on me, villain?
61
00:10:31,243 --> 00:10:32,642
I am no villain!
62
00:10:32,644 --> 00:10:34,978
I am the youngest son of Sir Rowland de Boys.
63
00:10:34,980 --> 00:10:36,429
Wert thou not my brother,
64
00:10:36,431 --> 00:10:38,181
I would not take this hand from thy throat
65
00:10:38,183 --> 00:10:40,333
till this other pulled out
thy tongue for saying so.
66
00:10:42,037 --> 00:10:45,105
For your father's remembrance, be at accord.
67
00:10:53,648 --> 00:10:55,182
Let me go, I say!
68
00:10:55,184 --> 00:10:57,417
My father charged you in his will
69
00:10:57,419 --> 00:10:59,486
to give me good education.
70
00:10:59,488 --> 00:11:01,854
You have trained me like a peasant,
71
00:11:01,856 --> 00:11:06,593
obscuring and hiding from me
all gentlemanlike qualities.
72
00:11:06,595 --> 00:11:09,329
The spirit of my father grows strong in me,
73
00:11:09,331 --> 00:11:11,331
and I will no longer endure it.
74
00:11:11,333 --> 00:11:14,167
Therefore, allow me such exercises
75
00:11:14,169 --> 00:11:15,635
as may become a gentleman,
76
00:11:15,637 --> 00:11:17,504
or give me the poor allottery
77
00:11:17,506 --> 00:11:19,239
my father left me by testament.
78
00:11:19,241 --> 00:11:21,241
With that I will go buy my fortunes.
79
00:11:21,243 --> 00:11:22,775
And what wilt thou do?
80
00:11:22,777 --> 00:11:25,011
Beg when that is spent?
81
00:11:30,952 --> 00:11:33,052
Well, sir, get you in.
82
00:11:33,054 --> 00:11:34,621
I will not long be troubled with you.
83
00:11:34,623 --> 00:11:37,023
You shall have some part of your will.
84
00:11:38,693 --> 00:11:40,226
Get you with him,
85
00:11:40,228 --> 00:11:42,027
you old dog!
86
00:11:42,029 --> 00:11:44,431
Is "old dog" my reward?
87
00:11:45,884 --> 00:11:49,469
Most true, I have lost my teeth in your service.
88
00:11:49,471 --> 00:11:52,722
God be with my old master.
89
00:11:52,724 --> 00:11:55,591
He would not have spoke such a word.
90
00:12:16,098 --> 00:12:18,314
You wrestle before the new duke?
91
00:12:18,316 --> 00:12:20,383
Marry, sir,
92
00:12:20,385 --> 00:12:24,770
and we came to acquaint you with, um, a matter.
93
00:12:24,772 --> 00:12:25,852
Oh.
94
00:12:34,065 --> 00:12:37,183
He is given, sir, secretly to understand
95
00:12:37,185 --> 00:12:39,436
that your younger brother, Orlando,
96
00:12:39,438 --> 00:12:41,721
hath a disposition to come in against him
97
00:12:41,723 --> 00:12:43,106
to try a fall.
98
00:12:46,945 --> 00:12:49,829
Your brother is but young and tender.
99
00:12:49,831 --> 00:12:52,348
And for your love,
100
00:12:52,350 --> 00:12:55,785
Charles would be loath to foil him.
101
00:12:57,122 --> 00:13:00,272
I tell thee, Charles...
102
00:13:02,661 --> 00:13:05,562
it is the stubbornest young fellow.
103
00:13:07,115 --> 00:13:09,165
Full of ambition.
104
00:13:10,585 --> 00:13:14,837
A secret and a villainous contriver against me,
105
00:13:14,839 --> 00:13:17,257
his natural brother.
106
00:13:18,327 --> 00:13:21,027
Therefore...
107
00:13:21,029 --> 00:13:22,645
use thy discretion.
108
00:13:24,248 --> 00:13:28,101
For he will practice against thee by poison...
109
00:13:28,103 --> 00:13:31,187
entrap thee by some treacherous device,
110
00:13:31,189 --> 00:13:32,989
and never leave
111
00:13:32,991 --> 00:13:35,342
till he hath taken thy life.
112
00:13:39,430 --> 00:13:43,132
I am heartily glad we came hither to you.
113
00:13:43,134 --> 00:13:45,651
He'll give him his payment.
114
00:13:49,257 --> 00:13:52,192
God keep your worship.
115
00:13:52,194 --> 00:13:54,674
Farewell, good Charles.
116
00:14:00,134 --> 00:14:03,353
I hope I shall see an end of him.
117
00:14:04,556 --> 00:14:08,157
For my soul, yet I know not why,
118
00:14:08,159 --> 00:14:10,960
hates nothing
119
00:14:10,962 --> 00:14:12,662
more than he.
120
00:14:14,466 --> 00:14:16,182
Yet...
121
00:14:17,519 --> 00:14:20,286
he's gentle.
122
00:14:21,923 --> 00:14:25,725
Never schooled, and yet learned.
123
00:14:25,727 --> 00:14:27,727
Full of noble device.
124
00:14:31,399 --> 00:14:35,468
And so much in the heart
125
00:14:35,470 --> 00:14:36,469
of my own people,
126
00:14:36,471 --> 00:14:38,504
who best know him...
127
00:14:39,741 --> 00:14:44,010
that I am altogether misprized.
128
00:14:47,115 --> 00:14:49,649
But...
129
00:14:52,136 --> 00:14:54,704
it shall not be so long.
130
00:14:56,240 --> 00:14:58,908
This wrestler...
131
00:14:58,910 --> 00:15:00,927
shall clear all.
132
00:15:07,719 --> 00:15:10,353
Shall we see this wrestling, cousin?
133
00:15:10,355 --> 00:15:12,922
You must if you stay here.
134
00:15:14,226 --> 00:15:16,075
They are ready.
135
00:15:30,007 --> 00:15:33,910
How now, daughter and cousin?
136
00:15:33,912 --> 00:15:36,913
Are you crept hither to see the wrestling?
137
00:15:36,915 --> 00:15:38,832
Aye, my liege,
138
00:15:38,834 --> 00:15:40,566
so please you give us leave.
139
00:15:40,568 --> 00:15:44,003
You will take little delight
in it, I can tell you.
140
00:15:44,005 --> 00:15:46,889
There is such odds in the man.
141
00:15:46,891 --> 00:15:48,925
In pity of the challenger's youth,
142
00:15:48,927 --> 00:15:50,660
I would fain dissuade him.
143
00:15:50,662 --> 00:15:52,962
But he will not be entreated.
144
00:15:52,964 --> 00:15:55,682
Speak to him, ladies.
145
00:15:55,684 --> 00:15:58,150
See if you can move him.
146
00:16:01,706 --> 00:16:05,441
Young man, have you
challenged Charles the wrestler?
147
00:16:05,443 --> 00:16:07,343
Young gentleman...
148
00:16:07,345 --> 00:16:08,611
your spirits are too bold
149
00:16:08,613 --> 00:16:09,678
for your years.
150
00:16:10,815 --> 00:16:12,932
We pray you, for your own sake,
151
00:16:12,934 --> 00:16:16,335
to embrace your safety
and give over this attempt.
152
00:16:16,337 --> 00:16:17,870
Do, young sir.
153
00:16:17,872 --> 00:16:20,973
Your reputation shall not therefore be misprized.
154
00:16:20,975 --> 00:16:22,442
We will make it our suit to the duke
155
00:16:22,444 --> 00:16:25,378
that the wrestling might not go forward.
156
00:16:25,380 --> 00:16:26,645
I beseech you,
157
00:16:26,647 --> 00:16:29,048
punish me not with your hard thoughts,
158
00:16:29,050 --> 00:16:31,317
wherein I confess me much guilty to deny
159
00:16:31,319 --> 00:16:35,304
so fair and excellent ladies anything.
160
00:16:35,306 --> 00:16:39,542
But let your fair...
161
00:16:39,544 --> 00:16:41,461
eyes and gentle wishes
162
00:16:41,463 --> 00:16:43,262
go with me to my trial.
163
00:16:43,264 --> 00:16:45,565
Wherein, if I be foiled,
164
00:16:45,567 --> 00:16:48,601
there is but one shamed that was never gracious.
165
00:16:48,603 --> 00:16:50,069
If killed,
166
00:16:50,071 --> 00:16:53,072
but one dead that is willing to be so.
167
00:16:54,276 --> 00:16:56,041
I shall do my friends no wrong,
168
00:16:56,043 --> 00:16:58,177
for I have none to lament me.
169
00:16:58,179 --> 00:17:00,346
The world no injury,
170
00:17:00,348 --> 00:17:02,081
for in it I have nothing.
171
00:17:02,083 --> 00:17:04,400
Only in the world I fill up a place
172
00:17:04,402 --> 00:17:07,303
which may be better supplied
when I have made it empty.
173
00:17:07,305 --> 00:17:09,605
The little strength that I have,
174
00:17:09,607 --> 00:17:10,873
I would it were with you.
175
00:17:12,894 --> 00:17:15,728
And mine, to eke out hers.
176
00:17:17,582 --> 00:17:20,533
Fare you well.
177
00:17:21,736 --> 00:17:23,252
Come.
178
00:17:23,254 --> 00:17:25,254
Where is this young gallant
179
00:17:25,256 --> 00:17:28,725
that is so desirous to lie with his mother earth?
180
00:17:28,727 --> 00:17:30,526
Ready, sir.
181
00:17:37,769 --> 00:17:41,754
You shall try but one fall.
182
00:17:41,756 --> 00:17:45,992
Now Hercules be thy speed, young man.
183
00:18:34,559 --> 00:18:35,958
You should not have mocked me.
184
00:19:14,565 --> 00:19:17,716
Very excellent, young man.
185
00:19:30,565 --> 00:19:31,497
No more!
186
00:19:33,117 --> 00:19:35,051
No more.
187
00:19:43,344 --> 00:19:45,510
How dost thou, Charles?
188
00:19:46,498 --> 00:19:48,814
He cannot speak, my lord.
189
00:19:48,816 --> 00:19:51,767
Bear him away.
190
00:20:08,920 --> 00:20:10,886
What is thy name, young man?
191
00:20:10,888 --> 00:20:12,855
Orlando, my liege.
192
00:20:12,857 --> 00:20:15,158
The youngest son of Sir Rowland de Boys.
193
00:20:17,946 --> 00:20:21,397
I would thou hadst been son to some man else.
194
00:20:23,334 --> 00:20:26,652
The world esteemed thy father honorable,
195
00:20:26,654 --> 00:20:29,288
but I did find him still mine enemy.
196
00:20:32,026 --> 00:20:33,508
Thou shouldst have better pleased me
197
00:20:33,510 --> 00:20:35,144
with this deed
198
00:20:35,146 --> 00:20:38,631
hadst thou descended from another house.
199
00:20:46,540 --> 00:20:49,375
My father loved Sir Rowland as his soul,
200
00:20:49,377 --> 00:20:51,817
and all the world was of my father's mind.
201
00:20:53,097 --> 00:20:56,282
My father's rough and envious disposition
202
00:20:56,284 --> 00:20:57,833
sticks me at heart.
203
00:20:57,835 --> 00:20:59,918
Sir, you have well deserved.
204
00:21:01,088 --> 00:21:03,138
Wear this necklace for me,
205
00:21:03,140 --> 00:21:07,309
one out of suits with fortune...
206
00:21:07,311 --> 00:21:08,911
that could give more,
207
00:21:09,881 --> 00:21:10,961
but that her hand
208
00:21:12,467 --> 00:21:14,717
lacks means.
209
00:21:23,611 --> 00:21:25,144
Can I not say "I thank you"?
210
00:21:25,146 --> 00:21:26,979
Did you call?
211
00:21:27,948 --> 00:21:29,549
Sir.
212
00:21:31,452 --> 00:21:33,452
You have wrestled well.
213
00:21:36,090 --> 00:21:37,606
And overthrown...
214
00:21:39,160 --> 00:21:41,200
more than your enemies.
215
00:21:43,431 --> 00:21:44,713
Will you go, coz?
216
00:21:56,277 --> 00:21:57,643
O poor Orlando.
217
00:21:59,280 --> 00:22:01,547
Thou art overthrown.
218
00:22:10,341 --> 00:22:11,540
Good sir, I do in friendship
219
00:22:11,542 --> 00:22:13,675
counsel you to leave this place.
220
00:22:13,677 --> 00:22:16,312
Albeit you have deserved high commendation,
221
00:22:16,314 --> 00:22:17,713
true applause and love.
222
00:22:17,715 --> 00:22:19,381
Thank you, sir. Pray you, tell me this:
223
00:22:19,383 --> 00:22:21,083
Which of the two was daughter of the duke
224
00:22:21,085 --> 00:22:22,635
that here was at the wrestling?
225
00:22:22,637 --> 00:22:24,837
Neither his daughter, if we judge by manners.
226
00:22:24,839 --> 00:22:28,407
But yet indeed the shorter is his daughter.
227
00:22:28,409 --> 00:22:31,227
The other is daughter to the banished duke,
228
00:22:31,229 --> 00:22:33,629
and here detained by her usurping uncle
229
00:22:33,631 --> 00:22:35,664
to keep his daughter company,
230
00:22:35,666 --> 00:22:37,800
whose loves are dearer
231
00:22:37,802 --> 00:22:39,235
than the natural bond of sisters.
232
00:22:39,237 --> 00:22:40,920
But, I can tell you that of late
233
00:22:40,922 --> 00:22:43,923
this duke hath taken displeasure
against his gentle niece,
234
00:22:43,925 --> 00:22:46,058
grounded upon no other argument
235
00:22:46,060 --> 00:22:48,327
but that the people praise her for her virtues
236
00:22:48,329 --> 00:22:51,213
and pity her for her good father's sake.
237
00:22:52,417 --> 00:22:54,667
And on my life, his malice 'gainst the lady
238
00:22:54,669 --> 00:22:56,535
will suddenly break forth.
239
00:22:56,537 --> 00:22:57,803
Sir,
240
00:22:57,805 --> 00:23:01,823
hereafter, in a better world than this...
241
00:23:01,825 --> 00:23:03,676
I shall desire more love
242
00:23:03,678 --> 00:23:06,128
and knowledge of you.
243
00:23:06,130 --> 00:23:08,213
I rest much bounden to you.
244
00:23:08,215 --> 00:23:09,799
Fare you well.
245
00:23:11,152 --> 00:23:15,154
Thus must I from the smoke into the smother,
246
00:23:15,156 --> 00:23:17,239
from tyrant duke
247
00:23:17,241 --> 00:23:19,408
unto a tyrant brother.
248
00:23:20,811 --> 00:23:23,378
But heavenly...
249
00:23:25,249 --> 00:23:26,049
Rosalind.
250
00:23:32,840 --> 00:23:34,790
Why, Rosalind.
251
00:23:36,294 --> 00:23:38,727
Cupid have mercy, not a word?
252
00:23:38,729 --> 00:23:41,097
Not one to throw at a dog.
253
00:23:41,099 --> 00:23:42,831
But is all this for your father?
254
00:23:42,833 --> 00:23:47,403
No. Some of it is for my child's father.
255
00:23:49,740 --> 00:23:52,541
Let us talk in good earnest.
256
00:23:52,543 --> 00:23:57,012
Is it possible on such a sudden
257
00:23:57,014 --> 00:23:59,348
you should fall into so strong a liking
258
00:23:59,350 --> 00:24:01,517
with old Sir Rowland's youngest son?
259
00:24:01,519 --> 00:24:04,320
The duke my father loved his father dearly.
260
00:24:04,322 --> 00:24:06,021
Doth it therefore ensue
261
00:24:06,023 --> 00:24:08,357
that you should love his son dearly?
262
00:24:08,359 --> 00:24:11,026
Mistress, dispatch you with your safest haste,
263
00:24:11,028 --> 00:24:12,461
and get you from our court.
264
00:24:12,463 --> 00:24:13,462
Me, uncle?
265
00:24:13,464 --> 00:24:14,496
You, cousin.
266
00:24:14,498 --> 00:24:15,965
Within these 10 days
267
00:24:15,967 --> 00:24:17,332
if that thou beest found so near
268
00:24:17,334 --> 00:24:20,569
our public court as 20 miles,
269
00:24:20,571 --> 00:24:22,171
thou diest for it.
270
00:24:22,173 --> 00:24:23,672
I do beseech Your Grace,
271
00:24:23,674 --> 00:24:26,675
let me the knowledge of my fault bear with me.
272
00:24:26,677 --> 00:24:28,878
Never so much as in a thought unborn
273
00:24:28,880 --> 00:24:30,229
did I offend Your Highness.
274
00:24:30,231 --> 00:24:33,282
Let it suffice thee that I trust thee not.
275
00:24:33,284 --> 00:24:36,135
Yet your mistrust cannot make me a traitor.
276
00:24:36,137 --> 00:24:38,470
Thou art thy father's daughter, there's enough.
277
00:24:38,472 --> 00:24:40,172
Dear sovereign, hear me speak.
278
00:24:40,174 --> 00:24:42,774
Aye, Celia...
279
00:24:42,776 --> 00:24:45,110
we stayed her for your sake,
280
00:24:45,112 --> 00:24:47,846
else had she with her father ranged along.
281
00:24:47,848 --> 00:24:51,050
She is too subtle for thee.
282
00:24:51,052 --> 00:24:53,102
And her smoothness,
283
00:24:53,104 --> 00:24:54,203
her very silence,
284
00:24:54,205 --> 00:24:56,538
and her patience speak to the people,
285
00:24:56,540 --> 00:24:58,207
and they pity her.
286
00:24:58,209 --> 00:25:00,343
Thou art a fool.
287
00:25:00,345 --> 00:25:02,278
She robs thee of thy name.
288
00:25:02,280 --> 00:25:05,614
And thou will show more bright
and seem more virtuous
289
00:25:05,616 --> 00:25:06,815
when she is gone.
290
00:25:06,817 --> 00:25:08,351
Then open not thy lips.
291
00:25:08,353 --> 00:25:11,687
Firm and irrevocable is my doom,
292
00:25:11,689 --> 00:25:14,756
which I have passed upon her.
293
00:25:14,758 --> 00:25:16,425
She...
294
00:25:16,427 --> 00:25:18,327
is banished.
295
00:25:25,836 --> 00:25:28,356
Pronounce that sentence then on me, my liege.
296
00:25:29,573 --> 00:25:32,013
I cannot live out of her company.
297
00:25:37,432 --> 00:25:40,098
You are a fool.
298
00:25:50,144 --> 00:25:51,310
You.
299
00:25:52,413 --> 00:25:55,981
Niece, provide yourself.
300
00:25:55,983 --> 00:25:58,150
If you outstay the time,
301
00:25:58,152 --> 00:25:59,751
upon mine honor,
302
00:25:59,753 --> 00:26:02,020
and in the greatness of my word...
303
00:26:03,957 --> 00:26:05,757
you die.
304
00:26:21,459 --> 00:26:22,891
Who's there?
305
00:26:25,063 --> 00:26:26,562
O my sweet master.
306
00:26:27,898 --> 00:26:31,534
O you memory of old Sir Rowland.
307
00:26:31,536 --> 00:26:33,902
Why, what make you here?
308
00:26:33,904 --> 00:26:34,903
Your brother...
309
00:26:34,905 --> 00:26:38,373
No. No brother, yet the son...
310
00:26:38,375 --> 00:26:41,393
Yet not the son. I will not call him son.
311
00:26:41,395 --> 00:26:43,662
He's heard your praises,
312
00:26:43,664 --> 00:26:47,082
and this night he means to burn this stable
313
00:26:47,084 --> 00:26:50,436
where you used to lie, and you within it.
314
00:26:50,438 --> 00:26:52,571
Why, whither, Adam, wouldst thou have me go?
315
00:26:52,573 --> 00:26:55,241
No matter whither, so you stay not here.
316
00:26:55,243 --> 00:26:57,709
Yet this I will not do, do how I can.
317
00:26:57,711 --> 00:26:59,578
I rather will submit me to the malice
318
00:26:59,580 --> 00:27:01,813
of a diverted blood and bloody brother!
319
00:27:01,815 --> 00:27:02,948
But do not so.
320
00:27:05,353 --> 00:27:08,053
I have 500 crowns.
321
00:27:08,055 --> 00:27:11,707
The thrifty hire I saved under your father.
322
00:27:12,993 --> 00:27:16,361
All this I give you. Let me be your servant.
323
00:27:16,363 --> 00:27:19,565
Though I look old, yet I'm strong and lusty.
324
00:27:19,567 --> 00:27:21,633
I'll do the service of a younger man.
325
00:27:21,635 --> 00:27:24,403
O good old man.
326
00:27:24,405 --> 00:27:26,938
Thou art not for the fashion of these times,
327
00:27:26,940 --> 00:27:29,575
where none will sweat but for promotion.
328
00:27:31,044 --> 00:27:34,646
But come thy ways, we'll go along together.
329
00:27:37,084 --> 00:27:40,985
And I will follow thee to the last gasp,
330
00:27:40,987 --> 00:27:43,739
with truth and loyalty.
331
00:27:51,181 --> 00:27:55,651
From 17 years till now,
332
00:27:55,653 --> 00:27:59,621
almost fourscore, here lived I...
333
00:28:01,409 --> 00:28:03,976
but now live here no more.
334
00:28:06,029 --> 00:28:09,131
At 17, many their fortunes seek.
335
00:28:10,667 --> 00:28:13,218
But at fourscore
336
00:28:13,220 --> 00:28:14,870
it is too late a week.
337
00:28:17,775 --> 00:28:20,809
Yet fortune cannot recompense me better
338
00:28:20,811 --> 00:28:23,361
than to die well,
339
00:28:23,363 --> 00:28:26,565
and not my master's debtor.
340
00:28:50,308 --> 00:28:53,275
O my poor Rosalind...
341
00:28:55,045 --> 00:28:57,863
whither wilt thou go?
342
00:28:58,933 --> 00:29:02,567
O prithee, be cheerful,
343
00:29:02,569 --> 00:29:06,605
know'st thou not, the duke hath
banished me, his daughter?
344
00:29:06,607 --> 00:29:07,606
That he hath not.
345
00:29:07,608 --> 00:29:10,743
No? Hath not?
346
00:29:10,745 --> 00:29:14,079
Rosalind lacks then the love which teaches thee
347
00:29:14,081 --> 00:29:16,081
that thou and I am one.
348
00:29:16,083 --> 00:29:18,416
Shall we be sundered?
349
00:29:18,418 --> 00:29:21,637
Shall we part, sweet girl?
350
00:29:21,639 --> 00:29:23,438
No.
351
00:29:23,440 --> 00:29:26,408
Let my father seek another heir.
352
00:29:26,410 --> 00:29:27,892
Therefore,
353
00:29:27,894 --> 00:29:31,162
devise with me how we may fly.
354
00:29:31,164 --> 00:29:33,064
Whither to go and what to bear with us.
355
00:29:33,066 --> 00:29:35,334
And do not seek to take your change upon you,
356
00:29:35,336 --> 00:29:37,636
to bear your griefs yourself and leave me out.
357
00:29:37,638 --> 00:29:39,638
For by this heaven,
358
00:29:39,640 --> 00:29:43,375
now at our sorrows pale, say what thou canst,
359
00:29:43,377 --> 00:29:45,244
I'll go along with thee.
360
00:29:45,246 --> 00:29:46,861
Why, whither shall we go?
361
00:29:46,863 --> 00:29:51,116
To seek my uncle in the Forest of Arden.
362
00:29:52,586 --> 00:29:54,319
Alas...
363
00:29:54,321 --> 00:29:56,405
what danger will it be to us,
364
00:29:56,407 --> 00:29:59,975
maids as we are, to travel forth so far?
365
00:30:01,996 --> 00:30:04,529
I'll put myself in
366
00:30:04,531 --> 00:30:07,132
poor and mean attire,
367
00:30:07,134 --> 00:30:11,386
and with a kind of umber smirch my face.
368
00:30:11,388 --> 00:30:12,921
The like do you.
369
00:30:12,923 --> 00:30:16,992
So shall we pass along and never stir assailants.
370
00:30:18,029 --> 00:30:19,862
Were it not better,
371
00:30:19,864 --> 00:30:22,097
because that I am more than common tall,
372
00:30:22,099 --> 00:30:27,018
that I did suit me all points like a man?
373
00:30:29,473 --> 00:30:32,557
What shall I call thee when thou art...
374
00:30:32,559 --> 00:30:33,842
a man?
375
00:30:35,579 --> 00:30:39,431
I'll have no worse a name than Jove's own page.
376
00:30:39,433 --> 00:30:41,953
And therefore look you call me Ganymede.
377
00:30:43,637 --> 00:30:45,120
But what will you be called?
378
00:30:45,122 --> 00:30:47,489
Something that hath a reference to my state.
379
00:30:47,491 --> 00:30:49,257
No longer Celia...
380
00:30:50,861 --> 00:30:53,011
but Aliena.
381
00:30:53,013 --> 00:30:54,913
But cousin...
382
00:30:54,915 --> 00:30:57,749
what if we assayed to steal the clownish fool
383
00:30:57,751 --> 00:30:59,418
out of your father's court?
384
00:30:59,420 --> 00:31:02,303
Would he not be a comfort to our travel?
385
00:31:02,305 --> 00:31:04,940
He'll go along o'er the wide world with me.
386
00:31:06,710 --> 00:31:08,143
Let's away.
387
00:32:07,538 --> 00:32:09,788
Godspeed our flight.
388
00:32:09,790 --> 00:32:12,574
Now go we in content,
389
00:32:12,576 --> 00:32:15,711
to liberty and not to banishment.
390
00:32:53,467 --> 00:32:58,103
Well, this is the Forest of Arden.
391
00:32:58,105 --> 00:33:01,139
Now am I in Arden, the more fool I.
392
00:33:01,141 --> 00:33:03,308
When I was at home, I was in a better place.
393
00:34:45,562 --> 00:34:47,145
Now...
394
00:34:47,147 --> 00:34:51,116
my co-mates and brothers in exile,
395
00:34:51,118 --> 00:34:55,653
hath not old custom made this life more sweet
396
00:34:55,655 --> 00:34:58,523
than that of painted pomp?
397
00:34:58,525 --> 00:35:02,594
Are not these woods more free from peril
398
00:35:02,596 --> 00:35:04,596
than the envious court?
399
00:35:04,598 --> 00:35:08,400
Here feel we not the penalty of Adam,
400
00:35:08,402 --> 00:35:10,469
the seasons' difference,
401
00:35:10,471 --> 00:35:14,706
as the icy fang and churlish
chiding of the winter's wind,
402
00:35:14,708 --> 00:35:18,076
which when it bites and blows upon my body,
403
00:35:18,078 --> 00:35:24,282
even till I shrink with cold, I smile and say:
404
00:35:24,284 --> 00:35:27,352
"This is no flattery."
405
00:35:27,354 --> 00:35:30,288
"These are counselors"
406
00:35:30,290 --> 00:35:35,160
"that feelingly persuade me what I am."
407
00:35:35,162 --> 00:35:38,397
Sweet are the uses of adversity,
408
00:35:38,399 --> 00:35:41,400
which like the toad, ugly and venomous,
409
00:35:41,402 --> 00:35:45,803
wears yet a precious jewel in his head.
410
00:35:45,805 --> 00:35:49,174
And this our life,
411
00:35:49,176 --> 00:35:51,976
exempt from public haunt,
412
00:35:51,978 --> 00:35:57,349
finds tongues in trees,
413
00:35:57,351 --> 00:36:00,685
books in the running brooks,
414
00:36:00,687 --> 00:36:03,972
sermons in stones,
415
00:36:03,974 --> 00:36:06,241
and good...
416
00:36:07,844 --> 00:36:10,278
in everything.
417
00:36:10,280 --> 00:36:13,931
I would not change it.
418
00:36:16,903 --> 00:36:21,139
Come, shall we go and kill us venison?
419
00:36:25,011 --> 00:36:27,763
Jaques.
420
00:36:27,765 --> 00:36:29,631
No.
421
00:36:30,701 --> 00:36:33,135
And yet it irks me...
422
00:36:33,137 --> 00:36:34,235
Wait a minute. Brother.
423
00:36:35,639 --> 00:36:37,739
The poor dappled fools,
424
00:36:37,741 --> 00:36:41,710
being native burghers of this desert city,
425
00:36:41,712 --> 00:36:45,931
should in their own confines, with forked heads,
426
00:36:45,933 --> 00:36:48,900
have their round haunches gored.
427
00:36:48,902 --> 00:36:49,951
Indeed, my lord.
428
00:36:51,154 --> 00:36:54,555
The melancholy Jaques grieves at that,
429
00:36:54,557 --> 00:36:58,960
and in that kind swears you do more usurp
430
00:36:58,962 --> 00:37:02,614
than doth your brother
431
00:37:02,616 --> 00:37:04,349
that hath banished you.
432
00:37:14,995 --> 00:37:17,028
Can it be possible...
433
00:37:18,482 --> 00:37:21,566
that no man saw them?
434
00:37:22,635 --> 00:37:24,535
My lord...
435
00:37:24,537 --> 00:37:27,171
the roynish clown,
436
00:37:27,173 --> 00:37:30,342
at whom so oft Your Grace was wont to laugh,
437
00:37:30,344 --> 00:37:33,528
is also missing.
438
00:37:33,530 --> 00:37:36,197
Hisperia, the princess' gentlewoman
439
00:37:36,199 --> 00:37:39,333
confesses that she secretly o'erheard
440
00:37:39,335 --> 00:37:41,019
your daughter and her cousin
441
00:37:41,021 --> 00:37:44,806
much commend the parts and graces of the wrestler
442
00:37:44,808 --> 00:37:48,343
that did but lately foil the sinewy Charles.
443
00:37:48,345 --> 00:37:50,328
And she believes,
444
00:37:50,330 --> 00:37:53,148
wherever they are gone,
445
00:37:53,150 --> 00:37:56,551
that youth is surely in their company.
446
00:37:56,553 --> 00:37:58,036
Send to his brother.
447
00:37:59,306 --> 00:38:02,107
Fetch that gallant hither.
448
00:38:02,109 --> 00:38:04,959
I'll make him find him.
449
00:38:04,961 --> 00:38:07,312
Do this suddenly!
450
00:38:07,314 --> 00:38:10,414
And let not search and inquisition quail
451
00:38:10,416 --> 00:38:13,401
to bring again these foolish runaways!
452
00:38:16,523 --> 00:38:21,058
O Jupiter, how weary are my spirits.
453
00:38:21,060 --> 00:38:24,295
I care not for my
spirits, if my legs were not weary.
454
00:38:24,297 --> 00:38:28,400
I could find it in my
heart to disgrace my man's apparel
455
00:38:28,402 --> 00:38:30,602
and to cry like a woman.
456
00:38:30,604 --> 00:38:34,105
But I must comfort the weaker vessel,
457
00:38:34,107 --> 00:38:37,275
therefore courage, good Aliena.
458
00:38:37,277 --> 00:38:39,778
I pray you bear with me.
459
00:38:39,780 --> 00:38:42,980
I cannot go no further.
460
00:38:42,982 --> 00:38:45,884
For my part, I'd rather bear
with you than bear you.
461
00:38:57,931 --> 00:39:01,433
That is the way to make her scorn you still.
462
00:39:01,435 --> 00:39:05,570
O Corin, that thou knew'st how I do love her.
463
00:39:05,572 --> 00:39:08,172
I partly guess, for I have loved ere now.
464
00:39:08,174 --> 00:39:10,442
No, Corin, being old,
465
00:39:10,444 --> 00:39:12,076
thou canst not guess.
466
00:39:17,083 --> 00:39:18,883
Though in thy youth
467
00:39:18,885 --> 00:39:20,785
thou wast as true a lover
468
00:39:20,787 --> 00:39:23,171
as ever sighed upon a midnight pillow.
469
00:39:23,173 --> 00:39:25,373
But...
470
00:39:25,375 --> 00:39:27,859
if thy love were ever like to mine,
471
00:39:27,861 --> 00:39:31,429
as sure I think did never man love so...
472
00:39:32,749 --> 00:39:35,116
how many actions most ridiculous
473
00:39:35,118 --> 00:39:37,234
hast thou been drawn to by thy fantasy?
474
00:39:37,236 --> 00:39:39,771
Into a thousand that I have forgotten.
475
00:39:39,773 --> 00:39:42,673
Then thou didst never love so heartily.
476
00:39:42,675 --> 00:39:44,592
If thou rememb'rest not
477
00:39:44,594 --> 00:39:49,180
the slightest folly that ever
love did make thee run into,
478
00:39:49,182 --> 00:39:51,399
thou hast not loved.
479
00:39:51,401 --> 00:39:54,835
Or if thou hast not sat as I do now,
480
00:39:54,837 --> 00:39:58,239
wearing thy hearer in thy mistress' praise,
481
00:39:58,241 --> 00:39:59,741
thou hast not loved.
482
00:39:59,743 --> 00:40:03,477
Or if thou hast not broke from company abruptly,
483
00:40:03,479 --> 00:40:07,348
as my passion now makes me...
484
00:40:07,350 --> 00:40:08,950
thou hast not loved.
485
00:40:11,888 --> 00:40:14,005
O Phoebe, Phoebe, Phoebe.
486
00:40:15,141 --> 00:40:17,292
Alas, poor shepherd,
487
00:40:17,294 --> 00:40:20,161
searching of thy wound,
488
00:40:20,163 --> 00:40:22,363
I have by hard adventure found mine own.
489
00:40:22,365 --> 00:40:24,332
And I mine.
490
00:40:26,053 --> 00:40:29,237
I remember when I was in love.
491
00:40:29,239 --> 00:40:32,807
We that are true lovers run into strange capers.
492
00:40:32,809 --> 00:40:34,992
But as all is mortal in nature,
493
00:40:34,994 --> 00:40:37,912
so is all nature in love mortal in folly.
494
00:40:37,914 --> 00:40:40,498
Thou speak'st wiser than thou art 'ware of.
495
00:40:40,500 --> 00:40:42,550
Nay, I shall ne'er be 'ware of mine own wit
496
00:40:42,552 --> 00:40:44,119
till I break my shins against it.
497
00:40:44,121 --> 00:40:45,469
Jove.
498
00:40:45,471 --> 00:40:48,657
Jove, this shepherd's passion
is much upon my fashion.
499
00:40:48,659 --> 00:40:51,626
And mine, though it grows
something stale with me.
500
00:40:52,963 --> 00:40:54,662
Mm. I pray you.
501
00:40:54,664 --> 00:40:56,464
One of you question yond man,
502
00:40:56,466 --> 00:40:58,933
if he for gold will give us any food.
503
00:40:58,935 --> 00:41:01,603
I faint almost to death.
504
00:41:01,605 --> 00:41:03,571
Holla, you, clown.
505
00:41:03,573 --> 00:41:06,240
Peaceful. He's not thy kinsman.
506
00:41:06,242 --> 00:41:07,341
Who calls?
507
00:41:07,343 --> 00:41:08,760
Your betters, sir.
508
00:41:08,762 --> 00:41:10,778
Else are they very wretched.
509
00:41:10,780 --> 00:41:13,665
Peace, I say.
510
00:41:13,667 --> 00:41:14,966
Good even to you, friend.
511
00:41:14,968 --> 00:41:17,985
And to you, gentle sir.
512
00:41:17,987 --> 00:41:19,688
And to you all.
513
00:41:19,690 --> 00:41:23,057
I prithee, shepherd,
514
00:41:23,059 --> 00:41:24,793
if that love or gold
515
00:41:24,795 --> 00:41:28,262
can in this desert place buy entertainment...
516
00:41:28,264 --> 00:41:32,200
bring us where we may rest ourselves and feed.
517
00:41:32,202 --> 00:41:34,936
Here's a young maid with travel much oppressed
518
00:41:34,938 --> 00:41:36,671
and faints for succor.
519
00:41:36,673 --> 00:41:39,106
Fair sir, I pity her...
520
00:41:39,108 --> 00:41:41,509
and wish for her sake more than for mine own
521
00:41:41,511 --> 00:41:44,346
my fortunes were more able to relieve her. But...
522
00:41:44,348 --> 00:41:46,731
I am shepherd to another man
523
00:41:46,733 --> 00:41:49,851
and do not shear the fleeces that I graze.
524
00:41:49,853 --> 00:41:53,554
My master is of churlish disposition,
525
00:41:53,556 --> 00:41:55,673
and little recks to find the way to heaven
526
00:41:55,675 --> 00:41:57,158
by doing deeds of hospitality.
527
00:41:57,160 --> 00:42:00,127
Besides, his cote, his flocks,
528
00:42:00,129 --> 00:42:01,879
and bounds of feed are now on sale.
529
00:42:01,881 --> 00:42:04,549
And at our sheepcote now,
by reasons of his absence,
530
00:42:04,551 --> 00:42:06,991
there's nothing that you will feed on.
531
00:42:08,154 --> 00:42:11,038
But what is, come see.
532
00:42:11,040 --> 00:42:15,010
I pray thee, if it stand with honesty,
533
00:42:15,012 --> 00:42:20,381
buy thou the cottage, pasture and the flock...
534
00:42:21,534 --> 00:42:24,435
and thou shalt have to pay for it of us.
535
00:42:24,437 --> 00:42:26,354
And we will mend thy wages.
536
00:42:27,491 --> 00:42:29,257
I like this place,
537
00:42:29,259 --> 00:42:32,894
and willingly could waste my time in it.
538
00:42:37,334 --> 00:42:38,500
Mm.
539
00:42:38,502 --> 00:42:40,051
Go with me.
540
00:42:41,287 --> 00:42:44,522
If you like upon report the soil,
541
00:42:44,524 --> 00:42:47,691
the profit, and this kind of life,
542
00:42:47,693 --> 00:42:50,712
I will your very faithful feeder be
543
00:42:50,714 --> 00:42:52,297
and buy it with your gold
544
00:42:52,299 --> 00:42:53,965
right suddenly.
545
00:43:11,534 --> 00:43:15,737
♫ Under the greenwood tree ♫
546
00:43:15,739 --> 00:43:19,874
♫ Who loves to lie with me ♫
547
00:43:19,876 --> 00:43:23,845
♫ And turn his merry note ♫
548
00:43:23,847 --> 00:43:28,716
♫ Unto the sweet Bird's throat ♫
549
00:43:28,718 --> 00:43:32,820
♫ Come hither Come hither ♫
550
00:43:32,822 --> 00:43:37,158
♫ Come hither, come ♫
551
00:43:37,160 --> 00:43:41,295
♫ Here shall ye see ♫
552
00:43:41,297 --> 00:43:45,800
♫ No enemy ♫
553
00:43:45,802 --> 00:43:52,507
♫ But winter And rough weather ♫
554
00:43:57,731 --> 00:43:59,830
More.
555
00:43:59,832 --> 00:44:03,184
More, I prithee, more.
556
00:44:03,186 --> 00:44:05,820
It will make you melancholy, Monsieur Jaques.
557
00:44:05,822 --> 00:44:07,321
I thank it.
558
00:44:07,323 --> 00:44:10,324
More, I prithee, more.
559
00:44:10,326 --> 00:44:12,710
I can suck melancholy out of a song
560
00:44:12,712 --> 00:44:15,847
as a weasel sucks eggs.
561
00:44:15,849 --> 00:44:18,382
More, I prithee, more.
562
00:44:18,384 --> 00:44:20,284
My voice is ragged.
563
00:44:20,286 --> 00:44:22,270
I know I cannot please you.
564
00:44:22,272 --> 00:44:23,538
I do not desire you to please me.
565
00:44:23,540 --> 00:44:25,840
I do desire you to sing.
566
00:44:25,842 --> 00:44:28,460
Come, more, another stanza.
567
00:44:28,462 --> 00:44:29,860
Call you 'em stanzas?
568
00:44:29,862 --> 00:44:31,629
What you will, Monsieur Jaques.
569
00:44:31,631 --> 00:44:33,931
Nay, I care not for their names.
570
00:44:33,933 --> 00:44:36,568
They owe me nothing.
571
00:44:36,570 --> 00:44:38,303
Will you sing?
572
00:44:38,305 --> 00:44:41,306
More at your request than to please myself.
573
00:44:41,308 --> 00:44:44,341
Well, then if ever I thank
any man, I'll thank you.
574
00:44:44,343 --> 00:44:45,843
Come...
575
00:44:45,845 --> 00:44:47,695
warble.
576
00:44:52,819 --> 00:44:56,955
The duke hath been all this day to look you.
577
00:44:56,957 --> 00:45:00,808
And I have been all this day to avoid him.
578
00:45:09,102 --> 00:45:10,401
I'll go sleep...
579
00:45:11,771 --> 00:45:13,404
if I can.
580
00:45:14,540 --> 00:45:16,441
If I cannot,
581
00:45:16,443 --> 00:45:17,708
I'll rail against
582
00:45:17,710 --> 00:45:20,411
all the first-born of Egypt.
583
00:45:32,692 --> 00:45:34,525
Good morrow, fool.
584
00:45:34,527 --> 00:45:35,927
No, sir, call me not fool
585
00:45:35,928 --> 00:45:38,329
till heaven hath sent me fortune.
586
00:46:03,456 --> 00:46:05,356
Dear master...
587
00:46:06,592 --> 00:46:08,159
I can go no further.
588
00:46:10,196 --> 00:46:13,014
O, I die for food.
589
00:46:14,918 --> 00:46:17,869
Here lie I down,
590
00:46:17,871 --> 00:46:21,322
and measure out my grave.
591
00:46:27,530 --> 00:46:30,050
Farewell, kind master.
592
00:46:54,691 --> 00:46:56,190
What?
593
00:46:56,192 --> 00:46:57,675
You look merrily.
594
00:46:57,677 --> 00:46:59,977
A fool. A fool.
595
00:46:59,979 --> 00:47:03,347
I met a fool in the forest.
596
00:47:03,349 --> 00:47:07,184
A motley fool, a miserable world.
597
00:47:07,186 --> 00:47:10,621
As I do live by food, I met a fool,
598
00:47:10,623 --> 00:47:13,090
who laid him down
599
00:47:13,092 --> 00:47:15,292
and basked him in the sun.
600
00:47:17,029 --> 00:47:20,030
Says very wisely:
601
00:47:20,032 --> 00:47:21,999
"It is 10:00,
602
00:47:22,001 --> 00:47:23,868
"thus we may see," quoth he,
603
00:47:23,870 --> 00:47:26,837
"how the world wags.
604
00:47:26,839 --> 00:47:29,607
"'Tis but an hour ago since it was 9...
605
00:47:29,609 --> 00:47:32,543
"and after one hour more, 'twill be 11.
606
00:47:32,545 --> 00:47:34,678
"And so from hour to hour,
607
00:47:34,680 --> 00:47:38,015
"we ripe and ripe,
608
00:47:38,017 --> 00:47:41,452
"then from hour to hour, we rot and rot,
609
00:47:41,454 --> 00:47:43,987
and thereby hangs a tale."
610
00:47:45,625 --> 00:47:49,460
When I did hear the motley fool
thus moral on the time,
611
00:47:49,462 --> 00:47:52,630
my lungs began to crow
612
00:47:52,632 --> 00:47:54,031
like chanticleer.
613
00:47:54,033 --> 00:47:57,100
That fools should be so deep contemplative.
614
00:47:57,102 --> 00:47:59,503
And I did laugh sans intermission.
615
00:47:59,505 --> 00:48:01,439
What fool is this?
616
00:48:01,441 --> 00:48:03,206
O...
617
00:48:03,208 --> 00:48:04,875
worthy fool.
618
00:48:04,877 --> 00:48:07,044
One that hath been a courtier, and says:
619
00:48:07,046 --> 00:48:09,647
"If ladies be but young and fair,
620
00:48:09,649 --> 00:48:12,282
they have the gift to know it."
621
00:48:12,284 --> 00:48:14,017
And in his brain,
622
00:48:14,019 --> 00:48:15,953
which is as dry as
623
00:48:15,955 --> 00:48:18,422
the remainder biscuit after a voyage,
624
00:48:18,424 --> 00:48:22,059
he hath strange places crammed with observation,
625
00:48:22,061 --> 00:48:25,362
for which he vents in mangled forms.
626
00:48:25,364 --> 00:48:27,197
O, that I were a fool!
627
00:48:27,199 --> 00:48:30,468
I am ambitious for a motley coat.
628
00:48:30,470 --> 00:48:32,770
Thou shalt have one.
629
00:48:32,772 --> 00:48:34,572
It is my only suit,
630
00:48:34,574 --> 00:48:36,874
provided that you weed your better judgments
631
00:48:36,876 --> 00:48:38,008
of all opinion,
632
00:48:38,010 --> 00:48:42,179
that grows rank in them that I am wise.
633
00:48:42,181 --> 00:48:44,381
I must have
634
00:48:44,383 --> 00:48:46,951
liberty withal,
635
00:48:46,953 --> 00:48:49,987
as large a charter as the wind
636
00:48:49,989 --> 00:48:52,456
to blow on whom I please.
637
00:48:53,459 --> 00:48:55,392
For so fools have.
638
00:48:55,394 --> 00:48:57,661
Invest me in my motley.
639
00:48:57,663 --> 00:49:01,331
Give me leave to speak my mind.
640
00:49:01,333 --> 00:49:04,869
And I will through and through
641
00:49:04,871 --> 00:49:07,705
cleanse the foul body
642
00:49:07,707 --> 00:49:10,440
of the infected world,
643
00:49:10,442 --> 00:49:13,410
if they will patiently receive my medicine.
644
00:49:19,585 --> 00:49:22,953
Which is he that killed the deer?
645
00:49:27,777 --> 00:49:29,076
No deer.
646
00:49:38,872 --> 00:49:40,571
Forbear, and eat no more!
647
00:49:42,108 --> 00:49:43,775
Why, I have ate none yet.
648
00:49:43,777 --> 00:49:45,776
Nor shalt not till necessity be served.
649
00:49:45,778 --> 00:49:48,338
Of what kind should this cock come of?
650
00:49:50,182 --> 00:49:52,450
Art thou thus boldened, man,
651
00:49:52,452 --> 00:49:54,067
by thy distress,
652
00:49:54,069 --> 00:49:57,522
or else a rude despiser of good manners,
653
00:49:57,524 --> 00:50:00,224
that in civility thou seem'st so empty?
654
00:50:00,226 --> 00:50:01,993
You touched my vein at first.
655
00:50:01,995 --> 00:50:03,327
But forbear, I say.
656
00:50:03,329 --> 00:50:05,295
He dies that touches any of this fruit
657
00:50:05,297 --> 00:50:07,164
till I and my affairs are answered!
658
00:50:07,166 --> 00:50:11,368
And you will not be answered
with reason, I must die?
659
00:50:12,372 --> 00:50:14,472
What would you have?
660
00:50:14,474 --> 00:50:18,693
Your gentleness shall force...
661
00:50:18,695 --> 00:50:21,828
more than your force move us to gentleness.
662
00:50:21,830 --> 00:50:24,048
I almost die for food, and let me have it!
663
00:50:24,050 --> 00:50:26,884
Sit down and feed.
664
00:50:28,471 --> 00:50:30,371
And welcome to our table.
665
00:50:32,158 --> 00:50:34,575
Speak you so gently?
666
00:50:39,115 --> 00:50:43,033
Pardon me, I... I pray you.
667
00:50:43,035 --> 00:50:45,987
I thought that all things had been savage here.
668
00:50:45,989 --> 00:50:47,904
Let...
669
00:50:47,906 --> 00:50:51,542
gentleness my strong enforcement be,
670
00:50:51,544 --> 00:50:53,410
in the which hope I blush...
671
00:50:55,214 --> 00:50:56,247
and hide my sword.
672
00:50:58,117 --> 00:51:00,601
Therefore...
673
00:51:00,603 --> 00:51:03,020
sit you down...
674
00:51:03,022 --> 00:51:04,255
in gentleness.
675
00:51:05,557 --> 00:51:07,258
There is an old poor man
676
00:51:07,260 --> 00:51:09,426
who after me hath many a weary step
677
00:51:09,428 --> 00:51:11,012
limped in pure love.
678
00:51:11,014 --> 00:51:12,713
Till he be first sufficed...
679
00:51:12,715 --> 00:51:15,917
Oppressed with two weak evils, age and hunger.
680
00:51:15,919 --> 00:51:17,785
I will not touch a bit.
681
00:51:17,787 --> 00:51:19,320
Go find him out,
682
00:51:19,322 --> 00:51:21,939
and we will nothing waste till you return.
683
00:51:21,941 --> 00:51:24,775
I thank ye, and be blessed for your good comfort.
684
00:51:25,978 --> 00:51:27,611
Thou seest...
685
00:51:27,613 --> 00:51:30,648
we are not all alone unhappy.
686
00:51:30,650 --> 00:51:34,251
This wide and universal theater
687
00:51:34,253 --> 00:51:37,921
presents more woeful pageants...
688
00:51:37,923 --> 00:51:41,341
than the scene wherein we play in.
689
00:51:41,343 --> 00:51:43,377
All the world's a stage,
690
00:51:43,379 --> 00:51:46,781
and all the men and women merely players.
691
00:51:46,783 --> 00:51:49,383
They have their exits and their entrances.
692
00:51:49,385 --> 00:51:53,788
And one man in his time plays many parts,
693
00:51:53,790 --> 00:51:57,057
his acts being seven ages.
694
00:51:57,059 --> 00:52:00,193
First the infant, mewling and puking
695
00:52:00,195 --> 00:52:01,896
in the nurse's arms.
696
00:52:01,898 --> 00:52:05,699
Then the whining schoolboy,
697
00:52:05,701 --> 00:52:10,304
with his satchel and shining morning face,
698
00:52:10,306 --> 00:52:16,209
creeping like snail unwillingly to school.
699
00:52:16,211 --> 00:52:20,815
And the lover, sighing like furnace,
700
00:52:20,817 --> 00:52:26,386
with a woeful ballad made
to his mistress' eyebrow.
701
00:52:26,388 --> 00:52:28,789
Then the soldier,
702
00:52:28,791 --> 00:52:31,492
full of strange oaths,
703
00:52:31,494 --> 00:52:34,394
and bearded like the pard,
704
00:52:34,396 --> 00:52:39,132
jealous in honor, sudden and quick in quarrel...
705
00:52:39,134 --> 00:52:43,270
seeking the bubble reputation
706
00:52:43,272 --> 00:52:46,006
even in the cannon's mouth.
707
00:52:47,610 --> 00:52:49,777
Then the justice...
708
00:52:49,779 --> 00:52:53,848
in fair round belly with good capon lined,
709
00:52:53,850 --> 00:52:59,520
with eyes severe and beard of formal cut,
710
00:52:59,522 --> 00:53:03,223
full of wise saws and modern instances.
711
00:53:03,225 --> 00:53:06,694
So he plays his part.
712
00:53:06,696 --> 00:53:09,396
Sixth age shifts...
713
00:53:09,398 --> 00:53:13,501
into the lean and slippered pantaloon,
714
00:53:13,503 --> 00:53:19,206
with spectacles on nose and pouch on side,
715
00:53:19,208 --> 00:53:22,009
his youthful hose, well saved,
716
00:53:22,011 --> 00:53:26,346
a world too wide for his shrunk shank.
717
00:53:26,348 --> 00:53:29,750
And his big manly voice,
718
00:53:29,752 --> 00:53:33,453
turning again to a childish treble,
719
00:53:33,455 --> 00:53:37,758
pipes and whistles in his sound.
720
00:53:37,760 --> 00:53:40,293
Last scene of all...
721
00:53:41,497 --> 00:53:48,185
that ends this strange, eventful history,
722
00:53:48,187 --> 00:53:50,520
is second childishness...
723
00:53:52,291 --> 00:53:54,391
and mere oblivion.
724
00:53:56,562 --> 00:53:58,762
Sans teeth.
725
00:53:59,832 --> 00:54:02,032
Sans eyes.
726
00:54:03,436 --> 00:54:05,635
Sans taste.
727
00:54:11,377 --> 00:54:13,110
Sans everything.
728
00:54:19,318 --> 00:54:21,218
Welcome.
729
00:54:21,220 --> 00:54:23,687
Set down your venerable burden
730
00:54:23,689 --> 00:54:26,056
and let him feed.
731
00:54:26,058 --> 00:54:28,725
I thank you most for him.
732
00:54:28,727 --> 00:54:32,162
So had you need,
733
00:54:32,164 --> 00:54:34,431
I scarce can speak
734
00:54:34,433 --> 00:54:36,900
to thank you for myself.
735
00:54:36,902 --> 00:54:40,237
Welcome. Fall to.
736
00:54:40,239 --> 00:54:43,740
Give us some music, and good cousin, sing.
737
00:54:45,411 --> 00:54:50,114
♫ Blow, blow Thou winter wind ♫
738
00:54:50,116 --> 00:54:54,551
♫ Thou art not so unkind ♫
739
00:54:54,553 --> 00:54:59,356
♫ As man's ingratitude ♫
740
00:54:59,358 --> 00:55:03,994
♫ Thy tooth is not so keen ♫
741
00:55:03,996 --> 00:55:08,999
♫ Because thou art not seen ♫
742
00:55:09,001 --> 00:55:12,969
♫ Although thy breath be rude ♫
743
00:55:12,971 --> 00:55:18,175
♫ Heigh-ho, sing heigh-ho ♫
744
00:55:18,177 --> 00:55:22,979
♫ Unto the green holly ♫
745
00:55:22,981 --> 00:55:27,651
♫ Most friendship is feigning ♫
746
00:55:27,653 --> 00:55:32,589
♫ Most loving Mere folly ♫
747
00:55:32,591 --> 00:55:36,193
♫ The heigh-ho The holly ♫
748
00:55:41,583 --> 00:55:44,951
Be truly welcome hither.
749
00:55:47,356 --> 00:55:51,842
I am the duke that loved your father.
750
00:55:53,195 --> 00:55:56,864
Good old man, thou art right welcome,
751
00:55:56,866 --> 00:55:58,665
as thy master is.
752
00:55:58,667 --> 00:56:01,134
Give me your hand,
753
00:56:01,136 --> 00:56:03,587
and let me all your fortunes
754
00:56:03,589 --> 00:56:04,788
understand.
755
00:56:12,014 --> 00:56:14,514
Not see him since?
756
00:56:14,516 --> 00:56:19,202
Sir. Sir. That cannot be.
757
00:56:19,204 --> 00:56:22,656
Find out thy brother wheresoe'er he is.
758
00:56:22,658 --> 00:56:24,958
Seek him with candle.
759
00:56:24,960 --> 00:56:28,145
Bring him dead or living.
760
00:56:28,147 --> 00:56:32,015
Thy lands and all things
that thou dost call thine
761
00:56:32,017 --> 00:56:36,854
worth seizure, do we seize into our hands,
762
00:56:36,856 --> 00:56:40,624
till thou canst quit thee by thy brother's mouth
763
00:56:40,626 --> 00:56:42,976
of what we think against thee.
764
00:56:42,978 --> 00:56:46,580
I never loved my brother in my life.
765
00:56:53,055 --> 00:56:54,838
More villain thou.
766
00:57:42,305 --> 00:57:47,674
Hang there, my
verse, in witness of my love.
767
00:57:47,676 --> 00:57:52,546
And thou, thrice-crowned queen of night,
768
00:57:52,548 --> 00:57:58,152
survey with thy chaste eye,
from thy pale sphere above,
769
00:57:58,154 --> 00:58:04,558
thy huntress' name that my full life doth sway.
770
00:58:04,560 --> 00:58:08,128
O Rosalind...
771
00:58:08,130 --> 00:58:10,664
these trees shall be my books.
772
00:58:10,666 --> 00:58:14,050
And in their barks, my thoughts I'll character,
773
00:58:14,052 --> 00:58:17,987
that every eye which in this forest looks
774
00:58:17,989 --> 00:58:23,093
shall see thy virtue witnessed everywhere.
775
00:58:23,095 --> 00:58:24,695
Run.
776
00:58:24,697 --> 00:58:27,130
Run, Orlando!
777
00:58:27,132 --> 00:58:31,935
Carve on every tree the fair,
778
00:58:31,937 --> 00:58:37,073
the chaste and unexpressive she.
779
00:58:37,075 --> 00:58:39,276
Rosalind!
780
00:59:10,075 --> 00:59:11,241
Come on. Huh.
781
00:59:25,223 --> 00:59:26,923
And how like you this shepherd's life,
782
00:59:26,925 --> 00:59:28,108
Master Touchstone?
783
00:59:30,746 --> 00:59:32,428
Truly, shepherd...
784
00:59:33,999 --> 00:59:37,784
in respect of itself, it is a good life.
785
00:59:37,786 --> 00:59:39,686
But in respect that it is a shepherd's life,
786
00:59:39,688 --> 00:59:40,721
it is naught.
787
00:59:42,724 --> 00:59:46,493
In respect that it is solitary,
I like it very well.
788
00:59:46,495 --> 00:59:48,412
But in respect that it is private,
789
00:59:48,414 --> 00:59:50,180
it is a very vile life.
790
00:59:51,717 --> 00:59:54,351
Now, in respect that it is in the fields,
791
00:59:54,353 --> 00:59:56,853
it pleaseth me well.
792
00:59:56,855 --> 01:00:00,724
But in respect it is not
in the court, it is tedious.
793
01:00:02,578 --> 01:00:04,594
Hast any philosophy in thee, shepherd?
794
01:00:04,596 --> 01:00:07,264
No more but that I know the more one sickens,
795
01:00:07,266 --> 01:00:09,632
the worse at ease he is.
796
01:00:09,634 --> 01:00:11,235
And that, uh...
797
01:00:11,237 --> 01:00:13,887
he that wants money, means and content,
798
01:00:13,889 --> 01:00:15,622
is without three good friends.
799
01:00:16,641 --> 01:00:20,093
That the property of rain is to wet
800
01:00:20,095 --> 01:00:22,979
and fire to burn.
801
01:00:22,981 --> 01:00:27,200
That, uh, good pastures makes fat sheep.
802
01:00:27,202 --> 01:00:31,055
And that a great cause of the night is...
803
01:00:33,526 --> 01:00:34,758
lack of the sun.
804
01:00:37,513 --> 01:00:39,730
A natural philosopher.
805
01:00:41,116 --> 01:00:43,183
Wast ever in court, shepherd?
806
01:00:43,185 --> 01:00:44,634
No, truly.
807
01:00:44,636 --> 01:00:46,203
Then thou art damned.
808
01:00:46,205 --> 01:00:48,071
Nay, I hope. No, truly.
809
01:00:48,073 --> 01:00:49,840
Thou art damned like an ill-roasted egg,
810
01:00:49,842 --> 01:00:51,007
all on one side.
811
01:00:51,009 --> 01:00:53,744
For not being at court? Your reason?
812
01:00:53,746 --> 01:00:55,145
Why, if thou wast never at court,
813
01:00:55,147 --> 01:00:57,614
thou never saw'st good manners.
814
01:00:57,616 --> 01:00:59,983
And if thou never saw'st good manners,
815
01:00:59,985 --> 01:01:02,452
thy manners must be wicked.
816
01:01:02,454 --> 01:01:03,787
And wickedness is sin.
817
01:01:03,789 --> 01:01:07,490
And sin is damnation.
818
01:01:09,445 --> 01:01:11,728
Thou art in a parlous state, shepherd.
819
01:01:11,730 --> 01:01:13,830
Not a whit, Touchstone.
820
01:01:13,832 --> 01:01:16,867
Now, those that are good manners at the court,
821
01:01:16,869 --> 01:01:19,169
are as ridiculous in the country
822
01:01:19,171 --> 01:01:21,137
as the behavior of the country
823
01:01:21,139 --> 01:01:22,973
is most mockable at the court.
824
01:01:22,975 --> 01:01:26,693
You told me you salute not at the court,
825
01:01:26,695 --> 01:01:28,495
but you kiss your hands.
826
01:01:28,497 --> 01:01:31,431
That courtesy would be uncleanly
if courtiers were shepherds.
827
01:01:31,433 --> 01:01:33,400
Instance, briefly. Come, instance.
828
01:01:33,402 --> 01:01:35,768
Why, we are still handling our ewes,
829
01:01:35,770 --> 01:01:38,038
and their fells, you know, are greasy.
830
01:01:38,040 --> 01:01:42,909
Why, do not your courtier's hands sweat?
831
01:01:48,617 --> 01:01:49,549
Sir...
832
01:01:50,819 --> 01:01:53,620
I...am a true laborer.
833
01:01:55,674 --> 01:01:57,941
Owe no man hate...
834
01:01:57,943 --> 01:02:00,260
envy no man's happiness.
835
01:02:00,262 --> 01:02:02,262
I'm glad of other men's good.
836
01:02:04,416 --> 01:02:05,916
Content with my harm.
837
01:02:08,771 --> 01:02:13,406
The greatest of my pride is to see my ewes graze
838
01:02:13,408 --> 01:02:15,158
and my lambs suck.
839
01:02:15,160 --> 01:02:17,009
That is another simple sin in you.
840
01:02:17,011 --> 01:02:19,396
To bring the ewes and the rams together,
841
01:02:19,398 --> 01:02:20,797
and to offer to get your living
842
01:02:20,799 --> 01:02:23,239
by the copulation of cattle. Rr.
843
01:02:30,709 --> 01:02:33,243
From the east to western Ind,
844
01:02:33,245 --> 01:02:35,812
No jewel is like Rosalind.
845
01:02:35,814 --> 01:02:38,215
Her worth being mounted on the wind.
846
01:02:38,217 --> 01:02:41,818
Through all the world bears Rosalind.
847
01:02:41,820 --> 01:02:44,421
All the pictures fairest lined.
848
01:02:44,423 --> 01:02:46,956
Are but black to Rosalind.
849
01:02:46,958 --> 01:02:49,359
Let no face be kept in mind.
850
01:02:49,361 --> 01:02:51,961
But the fair of Rosalind.
851
01:02:51,963 --> 01:02:55,098
Sweetest nut hath sourest rind
Such a nut is Rosalind.
852
01:02:56,335 --> 01:02:58,218
Peace, you dull fool.
853
01:02:58,220 --> 01:02:59,669
I found them on a tree.
854
01:02:59,671 --> 01:03:01,621
Truly the tree yields bad fruit.
855
01:03:06,828 --> 01:03:09,268
Come, shepherd, let us make an honorable retreat.
856
01:03:18,324 --> 01:03:19,506
Audrey?
857
01:03:24,195 --> 01:03:25,212
Come on.
858
01:03:29,384 --> 01:03:31,184
Know you who hath done this?
859
01:03:31,186 --> 01:03:32,185
Is it a man?
860
01:03:32,187 --> 01:03:34,654
And a chain that you once wore
861
01:03:34,656 --> 01:03:36,222
about his neck?
862
01:03:40,478 --> 01:03:41,862
Change you color?
863
01:03:41,864 --> 01:03:43,144
I prithee, who?
864
01:03:43,732 --> 01:03:46,149
O Lord.
865
01:03:46,151 --> 01:03:47,717
Nay, but who is it?
866
01:03:47,719 --> 01:03:49,786
Is it possible?
867
01:03:49,788 --> 01:03:50,887
Nay, I prithee now,
868
01:03:50,889 --> 01:03:52,722
with most petitionary vehemence,
869
01:03:52,724 --> 01:03:54,340
tell me who it is.
870
01:03:54,342 --> 01:03:57,860
O wonderful.
871
01:03:57,862 --> 01:04:00,130
It is young Orlando,
872
01:04:00,132 --> 01:04:01,948
that tripped up the wrestler's heels
873
01:04:01,950 --> 01:04:04,000
and your heart both in an instant.
874
01:04:04,002 --> 01:04:05,201
Orlando?
875
01:04:05,203 --> 01:04:06,670
Orlando.
876
01:04:06,672 --> 01:04:08,288
What did he when thou saw'st him?
877
01:04:08,290 --> 01:04:10,023
What said he? How looked he?
878
01:04:10,025 --> 01:04:11,858
Wherein went he? What makes he here?
879
01:04:11,860 --> 01:04:13,694
Did he ask for me? Where remains he?
880
01:04:13,696 --> 01:04:14,828
How parted he with thee?
881
01:04:14,830 --> 01:04:16,296
And when shalt thou see him again?
882
01:04:16,298 --> 01:04:17,578
Answer me in one word.
883
01:04:18,734 --> 01:04:21,768
I found him under a tree
884
01:04:21,770 --> 01:04:24,071
like a dropped acorn.
885
01:04:24,073 --> 01:04:25,572
It may be well be called Jove's tree
886
01:04:25,574 --> 01:04:27,307
when it drops forth such fruit.
887
01:04:27,309 --> 01:04:29,342
Give me audience, good madam. Proceed.
888
01:04:29,344 --> 01:04:33,379
There he lay, stretched along
like a wounded knight.
889
01:04:33,381 --> 01:04:35,615
Though it be a pity to see such a sight,
890
01:04:35,617 --> 01:04:37,417
it well becomes the ground.
891
01:04:37,419 --> 01:04:39,019
Cry "holla" to thy tongue, I prithee,
892
01:04:39,021 --> 01:04:40,754
it curvets unseasonably.
893
01:04:40,756 --> 01:04:42,989
He was furnished like a hunter.
894
01:04:42,991 --> 01:04:44,591
How ominous.
895
01:04:44,593 --> 01:04:46,259
He comes to kill my heart.
896
01:04:46,261 --> 01:04:47,861
I would sing my song without a burden.
897
01:04:47,863 --> 01:04:49,662
Thou bring'st me out of tune.
898
01:04:49,664 --> 01:04:51,898
Do you not know I am a woman?
899
01:04:51,900 --> 01:04:54,400
When I think, I must speak.
900
01:05:05,664 --> 01:05:07,096
I thank you for your company.
901
01:05:07,098 --> 01:05:09,098
But good faith, I had as lief
902
01:05:09,100 --> 01:05:10,700
have been myself alone.
903
01:05:10,702 --> 01:05:11,668
And so had I.
904
01:05:11,670 --> 01:05:13,169
But yet, for fashion sake,
905
01:05:13,171 --> 01:05:15,205
I thank you too for your society.
906
01:05:15,207 --> 01:05:16,256
God by you.
907
01:05:17,359 --> 01:05:19,859
Let's meet as little as we can.
908
01:05:19,861 --> 01:05:22,228
I do desire we may be better strangers.
909
01:05:23,132 --> 01:05:25,449
I pray you, mar no more trees
910
01:05:25,451 --> 01:05:27,283
with writing love songs in their barks.
911
01:05:27,285 --> 01:05:29,486
I pray you, mar no more of my verses
912
01:05:29,488 --> 01:05:32,205
with reading them ill-favoredly.
913
01:05:32,207 --> 01:05:34,608
Rosalind is your love's name?
914
01:05:34,610 --> 01:05:37,277
Yes. Just.
915
01:05:37,279 --> 01:05:38,578
I do not like her name.
916
01:05:38,580 --> 01:05:40,146
There was no thought of pleasing you
917
01:05:40,148 --> 01:05:41,815
when she was christened.
918
01:05:41,817 --> 01:05:43,583
What stature is she of?
919
01:05:43,585 --> 01:05:46,586
Just as high as my heart.
920
01:05:48,657 --> 01:05:50,556
You are full of pretty answers.
921
01:05:50,558 --> 01:05:51,557
Not so,
922
01:05:51,559 --> 01:05:53,960
but I answer you right.
923
01:05:53,962 --> 01:05:55,294
You have a nimble wit.
924
01:05:55,296 --> 01:05:57,097
Will you sit down with me?
925
01:05:57,099 --> 01:06:00,700
And we two will rail against
our mistress the world,
926
01:06:00,702 --> 01:06:02,702
and all our misery.
927
01:06:02,704 --> 01:06:05,689
I will chide no breather in the world but myself,
928
01:06:05,691 --> 01:06:07,974
against whom I know most faults.
929
01:06:07,976 --> 01:06:10,360
The worst fault you have...
930
01:06:10,362 --> 01:06:11,522
is to be in love.
931
01:06:13,498 --> 01:06:15,815
'Tis a fault I will not change
932
01:06:15,817 --> 01:06:17,851
for your best virtue.
933
01:06:19,888 --> 01:06:20,903
Heh.
934
01:06:22,574 --> 01:06:25,341
I am weary of you.
935
01:06:27,912 --> 01:06:29,613
By my troth, I was seeking
936
01:06:29,615 --> 01:06:31,147
for a fool when I found you.
937
01:06:31,149 --> 01:06:32,382
He is drowned in the brook.
938
01:06:32,384 --> 01:06:34,433
Look but in and you shall see him.
939
01:06:39,290 --> 01:06:41,941
Why, there I shall see mine own figure.
940
01:06:41,943 --> 01:06:43,860
Adieu, good Monsieur Melancholy.
941
01:06:43,862 --> 01:06:47,380
Farewell, good Signor Love.
942
01:06:57,091 --> 01:07:00,293
I will speak to him like a saucy lackey,
943
01:07:00,295 --> 01:07:03,296
and under that habit play the knave with him.
944
01:07:08,503 --> 01:07:10,770
Do you hear, forester?
945
01:07:10,772 --> 01:07:13,006
Very well. What would you?
946
01:07:13,008 --> 01:07:16,843
I pray you, what is't o'clock?
947
01:07:16,845 --> 01:07:18,310
You should ask me what time o' day.
948
01:07:18,312 --> 01:07:20,914
There's no clock in the forest.
949
01:07:20,916 --> 01:07:24,017
Then there's no true lover in the forest.
950
01:07:24,019 --> 01:07:26,920
Else sighing every minute and groaning every hour
951
01:07:26,922 --> 01:07:28,387
would detect the lazy foot of time
952
01:07:28,389 --> 01:07:30,056
as well as a clock!
953
01:07:31,593 --> 01:07:33,927
Where dwell you, pretty youth?
954
01:07:33,929 --> 01:07:35,795
With this shepherdess, my sister,
955
01:07:35,797 --> 01:07:37,196
here in the skirts of the forest,
956
01:07:37,198 --> 01:07:38,998
like fringe upon a petticoat.
957
01:07:39,000 --> 01:07:40,900
Are you native of this place?
958
01:07:40,902 --> 01:07:42,468
Your accent is something finer
959
01:07:42,470 --> 01:07:44,938
than you could purchase in so removed a dwelling.
960
01:07:44,940 --> 01:07:46,906
I've been told so of many.
961
01:07:46,908 --> 01:07:49,208
But indeed an old religious uncle of mine
962
01:07:49,210 --> 01:07:50,409
taught me to speak,
963
01:07:50,411 --> 01:07:53,546
who was in his youth an inland man.
964
01:07:53,548 --> 01:07:55,949
One that knew courtship too well,
965
01:07:55,951 --> 01:07:58,051
for there he fell in love.
966
01:07:58,053 --> 01:08:00,853
I have heard him read many lectures against it.
967
01:08:00,855 --> 01:08:04,657
And I thank God I am not a woman,
968
01:08:04,659 --> 01:08:07,727
to be touched with so many giddy offenses
969
01:08:07,729 --> 01:08:10,863
as he hath generally taxed
their whole sex withal.
970
01:08:10,865 --> 01:08:12,732
Can you remember any of the principal evils
971
01:08:12,734 --> 01:08:14,601
that he laid to the charge of women?
972
01:08:14,603 --> 01:08:16,202
There were none principal.
973
01:08:16,204 --> 01:08:17,870
They were all like one another
974
01:08:17,872 --> 01:08:19,472
as halfpence are.
975
01:08:19,474 --> 01:08:22,341
Every one fault seeming monstrous
976
01:08:22,343 --> 01:08:24,677
till his fellow fault came to match it.
977
01:08:24,679 --> 01:08:26,879
I prithee, recount some of them.
978
01:08:26,881 --> 01:08:30,950
No. I will not cast away my physic
979
01:08:30,952 --> 01:08:33,686
but on those that are sick.
980
01:08:33,688 --> 01:08:37,624
There is a man haunts the forest
981
01:08:37,626 --> 01:08:40,493
that abuses our young plants
982
01:08:40,495 --> 01:08:43,529
with carving "Rosalind" on their barks.
983
01:08:43,531 --> 01:08:46,565
Hangs odes upon hawthorns
984
01:08:46,567 --> 01:08:49,902
and elegies on brambles,
985
01:08:49,904 --> 01:08:51,070
all forsooth,
986
01:08:51,072 --> 01:08:54,206
deifying the name of Rosalind. Huh.
987
01:08:54,208 --> 01:08:56,643
If I could meet that fancy monger,
988
01:08:56,645 --> 01:09:00,212
I would give him some good counsel,
989
01:09:00,214 --> 01:09:01,213
for he seems to have
990
01:09:01,215 --> 01:09:04,150
the quotidian of love upon him.
991
01:09:04,152 --> 01:09:08,187
I am he that is so love-shaked.
992
01:09:08,189 --> 01:09:10,990
There is none of my uncle's marks upon you.
993
01:09:10,992 --> 01:09:13,993
He taught me how to know a man in love,
994
01:09:13,995 --> 01:09:15,094
in which cage of rushes
995
01:09:15,096 --> 01:09:17,163
I am sure you are not prisoner.
996
01:09:17,165 --> 01:09:18,564
What were his marks?
997
01:09:18,566 --> 01:09:22,135
A lean cheek, which you have not.
998
01:09:22,137 --> 01:09:26,806
A blue eye and sunken, which you have not.
999
01:09:26,808 --> 01:09:30,943
An unquestionable spirit, which you have not.
1000
01:09:30,945 --> 01:09:32,879
Then your hose should be ungartered,
1001
01:09:32,881 --> 01:09:34,914
your bonnet unbanded,
1002
01:09:34,916 --> 01:09:39,218
your sleeve unbuttoned, your shoe untied,
1003
01:09:39,220 --> 01:09:40,486
and everything about you
1004
01:09:40,488 --> 01:09:44,557
demonstrating a careless desolation.
1005
01:09:44,559 --> 01:09:47,026
But you are no such man.
1006
01:09:47,028 --> 01:09:51,497
You are rather point-device in your...
1007
01:09:51,499 --> 01:09:53,265
accouterments,
1008
01:09:53,267 --> 01:09:55,267
as loving yourself
1009
01:09:55,269 --> 01:09:58,470
than seeming the lover of any other.
1010
01:09:58,472 --> 01:09:59,638
Fair youth,
1011
01:09:59,640 --> 01:10:02,141
I would I could make thee believe I love.
1012
01:10:02,143 --> 01:10:06,611
Me believe it?
1013
01:10:06,613 --> 01:10:07,612
I swear to thee, youth,
1014
01:10:07,614 --> 01:10:09,247
by the white hand of Rosalind,
1015
01:10:09,249 --> 01:10:12,884
I am that he, that unfortunate he.
1016
01:10:12,886 --> 01:10:15,953
But are you so much in love as your rhymes speak?
1017
01:10:15,955 --> 01:10:19,957
Neither rhyme nor reason can express how much.
1018
01:10:19,959 --> 01:10:22,927
Love is merely a madness,
1019
01:10:22,929 --> 01:10:24,863
and, I tell you, deserves as well
1020
01:10:24,865 --> 01:10:27,899
a dark house and a whip as madmen do.
1021
01:10:27,901 --> 01:10:31,102
And the reason why they are not
so punished and cured
1022
01:10:31,104 --> 01:10:34,005
is that the lunacy is so ordinary
1023
01:10:34,007 --> 01:10:37,008
that the whippers are in love too.
1024
01:10:38,779 --> 01:10:44,282
Yet I profess curing it by counsel.
1025
01:10:44,284 --> 01:10:46,350
Did you ever cure any so?
1026
01:10:46,352 --> 01:10:48,686
Yes. One.
1027
01:10:48,688 --> 01:10:50,455
And in this manner.
1028
01:10:51,792 --> 01:10:55,727
He was to imagine me,
1029
01:10:55,729 --> 01:10:57,796
his love, his mistress,
1030
01:10:57,798 --> 01:11:00,832
and I set him every day
1031
01:11:00,834 --> 01:11:02,801
to woo me.
1032
01:11:05,204 --> 01:11:08,773
At which time would I, being but a moonish youth,
1033
01:11:08,775 --> 01:11:11,976
grieve, be effeminate,
1034
01:11:11,978 --> 01:11:15,112
changeable, longing and liking,
1035
01:11:15,114 --> 01:11:17,582
proud, fantastical,
1036
01:11:17,584 --> 01:11:21,185
apish, shallow, inconstant,
1037
01:11:21,187 --> 01:11:24,121
full of tears, full of smiles,
1038
01:11:24,123 --> 01:11:26,591
for every passion something,
1039
01:11:26,593 --> 01:11:28,660
and for no passion truly anything.
1040
01:11:28,662 --> 01:11:31,395
As boys and women are, for the most part,
1041
01:11:31,397 --> 01:11:33,531
cattle of this color,
1042
01:11:33,533 --> 01:11:37,134
would now like him, now loathe him,
1043
01:11:37,136 --> 01:11:41,305
then entertain him, then forswear him,
1044
01:11:41,307 --> 01:11:44,375
now weep for him, then spit at him,
1045
01:11:44,377 --> 01:11:49,481
that I drave my suitor from his mad humor of love
1046
01:11:49,483 --> 01:11:53,351
to a living humor of madness...
1047
01:11:53,353 --> 01:11:56,053
which was to forswear
the full stream of the world
1048
01:11:56,055 --> 01:11:58,890
and to live in a nook merely monastic.
1049
01:11:58,892 --> 01:12:00,391
And thus...
1050
01:12:00,393 --> 01:12:02,226
I cured him.
1051
01:12:02,228 --> 01:12:04,362
And this way will I take upon me
1052
01:12:04,364 --> 01:12:06,030
to wash your liver as clean
1053
01:12:06,032 --> 01:12:08,666
as a sound sheep's heart,
1054
01:12:08,668 --> 01:12:11,369
that there shall not be one spot of love in it.
1055
01:12:11,371 --> 01:12:13,905
I would not be cured, youth.
1056
01:12:13,907 --> 01:12:17,909
I would cure you if you would
but call me Rosalind,
1057
01:12:17,911 --> 01:12:21,463
and come every day and woo me.
1058
01:12:21,465 --> 01:12:24,699
Now, by the faith of my love, I will.
1059
01:12:27,003 --> 01:12:28,002
Will you?
1060
01:12:28,004 --> 01:12:30,539
With all my heart, good youth.
1061
01:12:30,541 --> 01:12:35,576
Nay. You must call me Rosalind.
1062
01:12:59,586 --> 01:13:02,254
I will fetch up your goats, Audrey.
1063
01:13:02,256 --> 01:13:03,989
Hm. And how, Audrey?
1064
01:13:03,991 --> 01:13:06,291
Am I the man yet?
1065
01:13:06,293 --> 01:13:08,026
Doth my simple feature content you?
1066
01:13:09,029 --> 01:13:11,429
Your features.
1067
01:13:11,431 --> 01:13:12,898
Lord warrant us.
1068
01:13:14,968 --> 01:13:16,268
What features?
1069
01:13:18,087 --> 01:13:19,153
I am here with thee...
1070
01:13:20,156 --> 01:13:21,222
and thy goats...
1071
01:13:22,392 --> 01:13:23,958
as the most capricious poet,
1072
01:13:23,960 --> 01:13:26,861
honest Ovid, was among the Goths.
1073
01:13:28,064 --> 01:13:30,881
And truly, I would the gods
had made thee poetical.
1074
01:13:32,919 --> 01:13:35,853
I do not know what "poetical" is.
1075
01:13:35,855 --> 01:13:39,790
Is it honest in deed and word? Hm?
1076
01:13:39,792 --> 01:13:40,858
Mmm. Is it a true thing?
1077
01:13:40,860 --> 01:13:41,859
Mm. No.
1078
01:13:41,861 --> 01:13:43,094
No, truly.
1079
01:13:43,096 --> 01:13:45,597
For the truest poetry is the most feigning,
1080
01:13:45,599 --> 01:13:47,599
and lovers are given to poetry.
1081
01:13:47,601 --> 01:13:50,552
And what they swear in poetry it may be said,
1082
01:13:50,554 --> 01:13:53,588
as lovers they do feign.
1083
01:13:53,590 --> 01:13:54,889
Do you wish, then,
1084
01:13:54,891 --> 01:13:56,891
that the gods had made me...
1085
01:13:56,893 --> 01:13:59,260
um, poetical?
1086
01:13:59,262 --> 01:14:00,761
I do, truly. Oh.
1087
01:14:00,763 --> 01:14:02,830
For thou swear'st to me thou art honest.
1088
01:14:02,832 --> 01:14:03,831
Mm-hm.
1089
01:14:03,833 --> 01:14:05,800
Now if thou wert a poet,
1090
01:14:05,802 --> 01:14:07,735
I might have some hope thou didst feign.
1091
01:14:11,774 --> 01:14:13,508
Would you not have me honest?
1092
01:14:13,510 --> 01:14:15,343
No, truly.
1093
01:14:15,345 --> 01:14:17,478
Unless thou wert hard-favored.
1094
01:14:17,480 --> 01:14:18,947
For honesty coupled to beauty
1095
01:14:18,949 --> 01:14:21,016
is to have honey a sauce to sugar.
1096
01:14:21,018 --> 01:14:23,151
Well, I am not fair.
1097
01:14:23,153 --> 01:14:26,320
And therefore I pray the gods make me honest.
1098
01:14:26,322 --> 01:14:28,189
Truly, to cast away honesty upon a foul slut
1099
01:14:28,191 --> 01:14:30,324
were to put good meat into an unclean dish.
1100
01:14:30,326 --> 01:14:32,043
I am not a slut!
1101
01:14:35,414 --> 01:14:38,549
Though I thank the gods I am foul.
1102
01:14:38,551 --> 01:14:40,351
Well, praise be the gods for thy foulness,
1103
01:14:40,353 --> 01:14:42,036
sluttishness may come hereafter.
1104
01:14:48,645 --> 01:14:50,078
But be it as it may be...
1105
01:14:51,248 --> 01:14:52,964
I will...
1106
01:14:52,966 --> 01:14:54,031
marry...
1107
01:14:54,033 --> 01:14:55,132
thee.
1108
01:14:58,171 --> 01:14:59,454
Ya-hoo!
1109
01:14:59,456 --> 01:15:01,222
And to that end I have been with the vicar
1110
01:15:01,224 --> 01:15:03,324
of the next village, who hath promised to meet me
1111
01:15:03,326 --> 01:15:05,427
in this place of the forest and to couple us.
1112
01:15:06,596 --> 01:15:08,836
I would fain see this meeting.
1113
01:15:09,032 --> 01:15:10,698
Oh. Well, the gods give us joy.
1114
01:15:10,700 --> 01:15:13,151
Oh. Courage. As horns are odious...
1115
01:15:14,453 --> 01:15:15,470
they are necessary.
1116
01:15:15,472 --> 01:15:16,705
Oh!
1117
01:15:16,707 --> 01:15:18,139
Oh. Oh.
1118
01:15:22,529 --> 01:15:23,528
You are well met.
1119
01:15:23,530 --> 01:15:24,729
Will you dispatch us here,
1120
01:15:24,731 --> 01:15:26,397
or shall we follow you to your chapel?
1121
01:15:26,399 --> 01:15:29,734
Is there none here to give the woman?
1122
01:15:29,736 --> 01:15:31,736
I will not take her on gift of any man.
1123
01:15:31,738 --> 01:15:34,005
Truly, she must be given,
1124
01:15:34,007 --> 01:15:36,107
or the marriage is not lawful.
1125
01:15:36,109 --> 01:15:39,577
Proceed. Proceed.
1126
01:15:39,579 --> 01:15:40,859
I'll give her.
1127
01:15:41,915 --> 01:15:44,481
Good even, good Monsieur What-You-Call-It?
1128
01:15:44,483 --> 01:15:47,218
How do you, sir? You are very well met. Heh.
1129
01:15:47,220 --> 01:15:48,720
God 'ild you for your last company.
1130
01:15:48,722 --> 01:15:50,387
I am very glad to see you.
1131
01:15:51,457 --> 01:15:53,524
Even a toy in hand here, sir.
1132
01:15:56,495 --> 01:15:58,696
Nay, pray be covered.
1133
01:16:00,834 --> 01:16:03,667
Will you be married, motley? Mm.
1134
01:16:03,669 --> 01:16:06,570
As the ox hath his bow, sir, the horse his curb,
1135
01:16:06,572 --> 01:16:09,774
and the falcon her bells,
so man hath his desires.
1136
01:16:11,694 --> 01:16:15,430
And as pigeons bill,
so wedlock would be nibbling.
1137
01:16:16,800 --> 01:16:19,667
And will you, being a man of your breeding,
1138
01:16:19,669 --> 01:16:22,020
be married under a bush like a beggar?
1139
01:16:22,022 --> 01:16:24,488
Get you to church and have a good priest
1140
01:16:24,490 --> 01:16:27,959
that can tell you what marriage is.
1141
01:16:27,961 --> 01:16:29,360
I am not in the mind,
1142
01:16:29,362 --> 01:16:31,629
but I were better to be married
of him than of another.
1143
01:16:31,631 --> 01:16:33,098
Oh.
1144
01:16:35,702 --> 01:16:37,902
For he is not like to marry me well.
1145
01:16:37,904 --> 01:16:40,104
And not being well married,
it will be a good excuse
1146
01:16:40,106 --> 01:16:42,607
for me hereafter to leave my wife.
1147
01:16:44,778 --> 01:16:47,645
Go thou with me and let me counsel thee.
1148
01:16:51,717 --> 01:16:53,985
We must be married.
1149
01:17:02,178 --> 01:17:04,262
Never talk to me, I will weep.
1150
01:17:04,264 --> 01:17:05,780
Do, I prithee.
1151
01:17:05,782 --> 01:17:09,633
But have the grace to consider
that tears do not become a man.
1152
01:17:09,635 --> 01:17:11,585
But have I not cause to weep?
1153
01:17:11,587 --> 01:17:15,372
As good cause as one would
desire, therefore weep.
1154
01:17:15,374 --> 01:17:18,593
But why did he swear he would
come this morning and comes not?
1155
01:17:18,595 --> 01:17:21,446
Nay, certainly, there is no truth in him.
1156
01:17:21,448 --> 01:17:24,231
Do you think so? Not true in love?
1157
01:17:24,233 --> 01:17:26,868
Yes, when he is in...
1158
01:17:26,870 --> 01:17:29,270
but I think he is not in.
1159
01:17:29,272 --> 01:17:32,139
You have heard him swear downright he was.
1160
01:17:32,141 --> 01:17:34,308
"Was" is not "is."
1161
01:17:34,310 --> 01:17:35,243
Ah!
1162
01:17:38,181 --> 01:17:39,646
Mistress and master.
1163
01:17:40,750 --> 01:17:41,883
You have oft inquired
1164
01:17:41,885 --> 01:17:44,185
after the shepherd that complained of love,
1165
01:17:44,187 --> 01:17:46,220
who you saw sitting by me on the turf
1166
01:17:46,222 --> 01:17:48,455
praising the proud, disdainful shepherdess
1167
01:17:48,457 --> 01:17:49,707
that was his mistress.
1168
01:17:49,709 --> 01:17:51,275
Well? And what of him?
1169
01:17:51,277 --> 01:17:53,528
If you will see a pageant of true love,
1170
01:17:53,530 --> 01:17:54,695
go hence a while.
1171
01:17:56,499 --> 01:17:57,865
Ow!
1172
01:18:03,739 --> 01:18:05,673
Sweet Phoebe...
1173
01:18:05,675 --> 01:18:07,675
do not scorn me.
1174
01:18:09,228 --> 01:18:12,196
Do not, Phoebe, say that you love me not,
1175
01:18:12,198 --> 01:18:13,965
but say not so in bitterness.
1176
01:18:13,967 --> 01:18:16,433
I would not be thy executioner.
1177
01:18:16,435 --> 01:18:18,168
I fly thee, for I would not injure thee.
1178
01:18:18,170 --> 01:18:20,671
If ever, as that ever may be near,
1179
01:18:20,673 --> 01:18:23,474
you meet in some fresh cheek the power of fancy,
1180
01:18:23,476 --> 01:18:26,377
then shall you know the wounds invisible
1181
01:18:26,379 --> 01:18:27,945
that love's keen arrows make.
1182
01:18:27,947 --> 01:18:30,280
But till that time, come not thou near me.
1183
01:18:30,282 --> 01:18:33,150
And when that time comes,
afflict me with thy mocks.
1184
01:18:33,152 --> 01:18:36,320
Pity me not, as till that time
I shall not pity thee.
1185
01:18:36,322 --> 01:18:40,625
And why, I pray you? Who might be your mother
1186
01:18:40,627 --> 01:18:42,343
that you insult, exult,
1187
01:18:42,345 --> 01:18:44,795
and all at once, over the wretched?
1188
01:18:44,797 --> 01:18:47,131
What, though you have no beauty...
1189
01:18:47,133 --> 01:18:48,599
As, by my faith, I see no more in you
1190
01:18:48,601 --> 01:18:51,352
than without candle may go dark to bed
1191
01:18:51,354 --> 01:18:54,489
must you be therefore proud and pitiless?
1192
01:19:08,588 --> 01:19:10,988
Why do you look on me?
1193
01:19:13,143 --> 01:19:15,043
'Od's my little life.
1194
01:19:15,045 --> 01:19:16,961
I think she means to
1195
01:19:16,963 --> 01:19:19,663
tangle my eyes too.
1196
01:19:25,855 --> 01:19:29,390
No, faith, proud mistress,
1197
01:19:29,392 --> 01:19:32,560
hope not after it.
1198
01:19:32,562 --> 01:19:36,063
'Tis not your inky brows, your black silk hair,
1199
01:19:36,065 --> 01:19:39,867
your bugle eyeballs, nor your cheek of cream
1200
01:19:39,869 --> 01:19:44,071
that can entame my spirits to your worship!
1201
01:19:44,073 --> 01:19:46,307
You foolish shepherd,
1202
01:19:46,309 --> 01:19:48,309
wherefore do you follow her?
1203
01:19:48,311 --> 01:19:52,346
You are a thousand times
a properer man than she a woman.
1204
01:19:52,348 --> 01:19:55,550
'Tis not her glass but you that flatters her.
1205
01:19:55,552 --> 01:19:58,352
But, mistress, know yourself.
1206
01:19:58,354 --> 01:20:00,221
Down on your knees!
1207
01:20:00,223 --> 01:20:03,991
And thank heaven, fasting, for a good man's love.
1208
01:20:03,993 --> 01:20:08,529
For I must tell you, friendly in your ear:
1209
01:20:08,531 --> 01:20:11,799
Sell when you can. You are not for all markets.
1210
01:20:13,386 --> 01:20:14,919
Cry the man mercy,
1211
01:20:14,921 --> 01:20:17,572
love him, take his offer.
1212
01:20:17,574 --> 01:20:20,524
Sweet youth, I pray you,
1213
01:20:20,526 --> 01:20:22,393
chide a year together.
1214
01:20:22,395 --> 01:20:26,130
I had rather hear you chide than this man woo.
1215
01:20:26,132 --> 01:20:29,017
He's fallen in love with your foulness.
1216
01:20:29,019 --> 01:20:31,986
And she'll fall in love with my anger.
1217
01:20:31,988 --> 01:20:35,156
I pray you, do not fall in love with me,
1218
01:20:35,158 --> 01:20:38,626
for I am falser than vows made in wine.
1219
01:20:40,297 --> 01:20:42,363
Besides...
1220
01:20:43,400 --> 01:20:44,565
I like you not.
1221
01:20:54,544 --> 01:20:58,896
Dead shepherd, now I find thy saw of might:
1222
01:20:58,898 --> 01:21:01,849
"Whoever loved that loved not at first sight?"
1223
01:21:01,851 --> 01:21:04,352
Sweet Phoebe.
1224
01:21:04,354 --> 01:21:06,120
Uh? What sayest thou, Silvius?
1225
01:21:06,122 --> 01:21:07,488
Sweet Phoebe, pity me.
1226
01:21:07,490 --> 01:21:09,690
Oh. Why, I am sorry for thee,
1227
01:21:09,692 --> 01:21:10,858
gentle Silvius.
1228
01:21:10,860 --> 01:21:13,127
Wherever sorrow is, relief would be.
1229
01:21:13,129 --> 01:21:15,562
If you do sorrow at my grief in love
1230
01:21:15,564 --> 01:21:17,932
by giving love, your sorrow and my grief
1231
01:21:17,934 --> 01:21:20,001
were both extermined.
1232
01:21:20,003 --> 01:21:23,504
Thou hast my love. Is not that neighborly?
1233
01:21:23,506 --> 01:21:24,505
I would have you!
1234
01:21:24,507 --> 01:21:26,473
Oh.
1235
01:21:26,475 --> 01:21:29,010
Know'st thou the youth that spoke to me erewhile?
1236
01:21:29,012 --> 01:21:31,478
Not very well, but I have met him oft.
1237
01:21:31,480 --> 01:21:35,049
Think not I love him, though I ask for him.
1238
01:21:35,051 --> 01:21:37,852
'Tis but a peevish boy.
1239
01:21:37,854 --> 01:21:40,420
Yet he talks well.
1240
01:21:40,422 --> 01:21:42,289
Oh! It is a pretty youth...
1241
01:21:42,291 --> 01:21:43,858
Not very pretty.
1242
01:21:43,860 --> 01:21:47,294
There was a pretty redness in his lip.
1243
01:21:47,296 --> 01:21:49,296
A little riper and more lusty red
1244
01:21:49,298 --> 01:21:50,597
than that mixed in his cheek.
1245
01:21:50,599 --> 01:21:52,933
'Twas just the difference
1246
01:21:52,935 --> 01:21:56,336
betwixt the constant red and the mingled damask.
1247
01:21:58,307 --> 01:22:00,607
I have more cause to hate him
1248
01:22:00,609 --> 01:22:02,009
than to love him.
1249
01:22:02,011 --> 01:22:05,345
For what had he to do to chide at me?
1250
01:22:05,347 --> 01:22:07,414
He said mine eyes were black
1251
01:22:07,416 --> 01:22:09,817
and my hair black.
1252
01:22:09,819 --> 01:22:12,286
And now I am remembered, scorned at me.
1253
01:22:12,288 --> 01:22:14,528
I marvel why I answered not again.
1254
01:22:15,925 --> 01:22:18,726
I'll write to him a very taunting letter...
1255
01:22:18,728 --> 01:22:22,063
and thou shalt bear it, wilt thou, Silvius?
1256
01:22:22,065 --> 01:22:24,098
Phoebe...
1257
01:22:24,100 --> 01:22:25,933
with all my heart.
1258
01:22:25,935 --> 01:22:27,134
I'll write it straight.
1259
01:22:27,136 --> 01:22:29,236
The matter's in my head and in mine heart.
1260
01:22:29,238 --> 01:22:32,439
I'll be bitter with him and passing short.
1261
01:22:32,441 --> 01:22:33,641
Go with me, Silvius.
1262
01:22:35,945 --> 01:22:38,412
We shall find a time, Audrey.
1263
01:22:38,414 --> 01:22:39,914
Patience...
1264
01:22:39,916 --> 01:22:41,381
gentle Audrey.
1265
01:22:41,383 --> 01:22:43,851
Faith, the priest was good enough,
1266
01:22:43,853 --> 01:22:46,787
for all the old gentleman's saying.
1267
01:22:46,789 --> 01:22:48,155
Audrey...
1268
01:22:48,157 --> 01:22:49,857
there is a youth here in the forest
1269
01:22:49,859 --> 01:22:51,779
lays claim to you. Huh.
1270
01:22:53,029 --> 01:22:57,064
He hath no interest in me in the world.
1271
01:22:58,318 --> 01:23:01,419
It is meat and drink to me to see a clown.
1272
01:23:15,901 --> 01:23:16,834
William.
1273
01:23:18,904 --> 01:23:20,638
Good even, Audrey.
1274
01:23:20,640 --> 01:23:22,760
God ye good e'en, William.
1275
01:23:23,710 --> 01:23:24,875
And good even to you, sir.
1276
01:23:24,877 --> 01:23:26,610
Good even, gentle friend.
1277
01:23:26,612 --> 01:23:29,079
Oh, cover thy head, cover thy head.
1278
01:23:29,081 --> 01:23:31,362
Nay, prithee, be covered.
1279
01:23:32,284 --> 01:23:33,451
How old are you...
1280
01:23:33,453 --> 01:23:34,618
friend?
1281
01:23:36,322 --> 01:23:37,805
Five-and-twenty, sir.
1282
01:23:37,807 --> 01:23:39,323
A ripe age. Huh.
1283
01:23:40,727 --> 01:23:42,426
Is thy name William?
1284
01:23:42,428 --> 01:23:43,494
William, sir.
1285
01:23:43,496 --> 01:23:46,564
A fair name. Wast born in the forest here?
1286
01:23:46,566 --> 01:23:47,515
Aye, sir...
1287
01:23:47,517 --> 01:23:49,600
I thank God.
1288
01:23:49,602 --> 01:23:51,402
"Thank God." Good answer.
1289
01:23:51,404 --> 01:23:52,653
Art rich?
1290
01:23:52,655 --> 01:23:55,289
Faith, sir, so-so.
1291
01:23:55,291 --> 01:23:58,259
"So-so" is good, very good, very excellent good.
1292
01:23:58,261 --> 01:24:00,494
And yet it is not. It is but so-so.
1293
01:24:03,699 --> 01:24:04,799
Art thou wise?
1294
01:24:04,801 --> 01:24:07,768
Aye, sir. I have a...
1295
01:24:07,770 --> 01:24:09,303
pretty wit.
1296
01:24:13,276 --> 01:24:15,596
That's it. Why, thou sayest well.
1297
01:24:17,280 --> 01:24:19,730
I do now remember a saying:
1298
01:24:19,732 --> 01:24:22,633
"The fool doth think he is wise,
1299
01:24:22,635 --> 01:24:26,002
but the wise man knows himself to be a fool."
1300
01:24:28,424 --> 01:24:30,424
You do love this maid?
1301
01:24:31,744 --> 01:24:33,243
I do, sir.
1302
01:24:35,231 --> 01:24:36,998
Give me your hand.
1303
01:24:39,469 --> 01:24:41,335
Art thou learned? No, sir.
1304
01:24:41,337 --> 01:24:42,936
Then learn this of me:
1305
01:24:42,938 --> 01:24:44,271
Ah!
1306
01:24:44,273 --> 01:24:45,806
To have is to have.
1307
01:24:45,808 --> 01:24:47,574
For it is a figure in rhetoric that drink
1308
01:24:47,576 --> 01:24:49,676
being poured out of a cup into a glass
1309
01:24:49,678 --> 01:24:51,712
by filling the one doth empty the other.
1310
01:24:51,714 --> 01:24:53,714
For all your writers do consent
1311
01:24:53,716 --> 01:24:55,782
that ipse is he.
1312
01:24:55,784 --> 01:24:58,519
Now, you are not ipse, for I am he!
1313
01:24:58,521 --> 01:24:59,586
Which he, sir?
1314
01:24:59,588 --> 01:25:02,423
He, sir, that must marry this woman!
1315
01:25:03,792 --> 01:25:05,626
Therefore, you clown,
1316
01:25:05,628 --> 01:25:08,629
abandon the society of this female,
1317
01:25:08,631 --> 01:25:11,565
or, clown, I kill thee!
1318
01:25:13,569 --> 01:25:17,571
I will kill thee 150 ways!
1319
01:25:17,573 --> 01:25:19,573
Therefore, depart.
1320
01:25:19,575 --> 01:25:20,574
Do, good William.
1321
01:25:20,576 --> 01:25:23,010
God rest ye merry, sir.
1322
01:25:32,421 --> 01:25:35,856
Trip, Audrey. Trip, Audrey!
1323
01:25:35,858 --> 01:25:37,124
Ah!
1324
01:25:53,459 --> 01:25:55,692
I prithee, pretty youth,
1325
01:25:55,694 --> 01:25:58,562
let me be better acquainted with thee.
1326
01:26:06,222 --> 01:26:08,702
They say you are a melancholy fellow.
1327
01:26:10,359 --> 01:26:13,560
I am so. Uh, I do love it better than laughing.
1328
01:26:13,562 --> 01:26:15,045
Those that are in extremity of either
1329
01:26:15,047 --> 01:26:17,848
are abominable fellows and betray themselves
1330
01:26:17,850 --> 01:26:20,834
to every modern censure worse than drunkards.
1331
01:26:20,836 --> 01:26:22,736
Oh, why? 'Tis good to be sad...
1332
01:26:22,738 --> 01:26:24,822
and say nothing.
1333
01:26:24,824 --> 01:26:26,907
Why, then, 'tis good to be a post.
1334
01:26:30,312 --> 01:26:32,045
Uh...
1335
01:26:32,047 --> 01:26:34,581
I have neither the scholar's melancholy,
1336
01:26:34,583 --> 01:26:36,367
which is emulation,
1337
01:26:36,369 --> 01:26:39,853
nor the musician's, which is fantastical,
1338
01:26:39,855 --> 01:26:42,973
nor the courtier's, which is proud,
1339
01:26:42,975 --> 01:26:47,227
nor the soldier's, which is ambitious,
1340
01:26:47,229 --> 01:26:50,214
nor the lawyer's, which is politic,
1341
01:26:50,216 --> 01:26:54,001
nor the lady's, which is nice,
1342
01:26:54,003 --> 01:26:56,237
nor the lover's, which is all these.
1343
01:26:57,974 --> 01:27:01,058
But it is a melancholy of mine own...
1344
01:27:01,060 --> 01:27:06,764
compounded of many simples,
extracted from many objects,
1345
01:27:06,766 --> 01:27:09,350
and indeed the...
1346
01:27:09,352 --> 01:27:12,336
sundry contemplation of my travels...
1347
01:27:12,338 --> 01:27:16,924
in which my often rumination wraps me in a...
1348
01:27:20,079 --> 01:27:21,645
most humorous...
1349
01:27:21,647 --> 01:27:23,981
sadness.
1350
01:27:23,983 --> 01:27:25,282
A traveler.
1351
01:27:25,284 --> 01:27:28,435
Oh, by my faith, you've great reason to be sad.
1352
01:27:28,437 --> 01:27:29,720
I fear you've sold your own lands
1353
01:27:29,722 --> 01:27:31,756
to see other men's.
1354
01:27:31,758 --> 01:27:33,490
And to have seen much and to have nothing
1355
01:27:33,492 --> 01:27:35,559
is to have rich eyes and poor hands.
1356
01:27:38,214 --> 01:27:39,429
Yes.
1357
01:27:41,534 --> 01:27:44,084
I have gained my experience.
1358
01:27:44,086 --> 01:27:46,036
I'd rather have a fool to make me merry
1359
01:27:46,038 --> 01:27:48,839
than experience to make me sad.
1360
01:27:48,841 --> 01:27:50,674
And to travel for it too.
1361
01:27:50,676 --> 01:27:54,544
Good day and happiness, dear Rosalind.
1362
01:27:54,546 --> 01:27:55,545
Nay, then, God by you,
1363
01:27:55,547 --> 01:27:58,482
and you talk in blank verse.
1364
01:27:58,484 --> 01:28:00,885
Farewell, Monsieur Traveler.
1365
01:28:00,887 --> 01:28:03,154
Why, how now, Orlando,
1366
01:28:03,156 --> 01:28:05,636
where have you been all this while?
1367
01:28:08,227 --> 01:28:10,194
You a lover?
1368
01:28:10,196 --> 01:28:11,745
And you serve me such another trick,
1369
01:28:11,747 --> 01:28:14,147
never come in my sight more.
1370
01:28:14,149 --> 01:28:17,318
My fair Rosalind, I come
within an hour of my promise.
1371
01:28:17,320 --> 01:28:20,153
Break an hour's promise in love?
1372
01:28:20,155 --> 01:28:21,555
Pardon me, dear Rosalind.
1373
01:28:21,557 --> 01:28:24,491
Nay, and you be so tardy.
1374
01:28:24,493 --> 01:28:25,559
Come no more in my sight.
1375
01:28:25,561 --> 01:28:28,128
I had as lief be wooed of a...
1376
01:28:28,130 --> 01:28:30,097
snail.
1377
01:28:30,099 --> 01:28:32,399
O... Of a snail?
1378
01:28:32,401 --> 01:28:35,352
Aye, of a snail.
1379
01:28:35,354 --> 01:28:39,256
For though he comes slowly...
1380
01:28:39,258 --> 01:28:41,275
he carries his house on his head.
1381
01:28:43,746 --> 01:28:45,512
And I am your Rosalind.
1382
01:28:45,514 --> 01:28:47,547
It pleases him to call you so,
1383
01:28:47,549 --> 01:28:51,252
but he hath a Rosalind of a better leer than you.
1384
01:28:54,090 --> 01:28:56,357
Come. Woo me.
1385
01:28:56,359 --> 01:28:58,943
Woo me.
1386
01:28:58,945 --> 01:29:01,278
For now I am in a holiday humor
1387
01:29:01,280 --> 01:29:03,030
and like enough to consent.
1388
01:29:03,032 --> 01:29:04,231
What would you say to me now
1389
01:29:04,233 --> 01:29:07,234
an I were your very, very Rosalind?
1390
01:29:08,237 --> 01:29:10,571
I would kiss before I spoke.
1391
01:29:10,573 --> 01:29:14,124
Nay, you were better speak first.
1392
01:29:15,778 --> 01:29:18,479
Am not I your Rosalind?
1393
01:29:18,481 --> 01:29:20,347
I take some joy to say you are
1394
01:29:20,349 --> 01:29:22,866
because I would be talking of her.
1395
01:29:22,868 --> 01:29:24,001
Oh, well, in her person...
1396
01:29:24,003 --> 01:29:27,504
I say I will not have you.
1397
01:29:27,506 --> 01:29:29,573
Then in mine own person I die.
1398
01:29:29,575 --> 01:29:31,559
Men have died from time to time,
1399
01:29:31,561 --> 01:29:32,726
and worms have eaten them,
1400
01:29:32,728 --> 01:29:34,044
but not for love.
1401
01:29:34,046 --> 01:29:36,229
I would not have my right Rosalind of this mind,
1402
01:29:36,231 --> 01:29:38,231
for I protest her frown might kill me.
1403
01:29:38,233 --> 01:29:41,067
By this hand, it will not kill a fly.
1404
01:29:41,069 --> 01:29:43,103
But come, now I will be your Rosalind
1405
01:29:43,105 --> 01:29:45,239
in a more coming-on disposition.
1406
01:29:45,241 --> 01:29:47,974
And ask me what you will, I will grant it.
1407
01:29:47,976 --> 01:29:50,360
Then love me, Rosalind.
1408
01:29:50,362 --> 01:29:52,496
Yes, faith, will I,
1409
01:29:52,498 --> 01:29:54,614
Fridays and Saturdays and all.
1410
01:29:54,616 --> 01:29:55,766
And wilt thou have me?
1411
01:29:55,768 --> 01:29:59,086
Aye, and 20 such.
1412
01:29:59,088 --> 01:30:00,070
What sayest thou?
1413
01:30:01,490 --> 01:30:03,590
Are you not good?
1414
01:30:03,592 --> 01:30:05,525
I hope so.
1415
01:30:05,527 --> 01:30:09,696
Why then, can one desire
too much of a good thing?
1416
01:30:20,342 --> 01:30:21,876
Come, sister.
1417
01:30:21,878 --> 01:30:25,662
You shall be the priest and marry us.
1418
01:30:29,551 --> 01:30:32,286
Give me your hand, Orlando.
1419
01:30:36,142 --> 01:30:38,542
What do you say, sister?
1420
01:30:40,196 --> 01:30:41,836
Pray thee, marry us.
1421
01:30:58,798 --> 01:31:01,498
I cannot say the words.
1422
01:31:01,500 --> 01:31:03,700
You must begin.
1423
01:31:03,702 --> 01:31:07,020
"Will you, Orlando...?"
1424
01:31:07,022 --> 01:31:08,872
G-go to.
1425
01:31:11,660 --> 01:31:15,696
Will you, Orlando...
1426
01:31:15,698 --> 01:31:18,949
have to wife this Rosalind?
1427
01:31:21,754 --> 01:31:23,369
I will.
1428
01:31:24,407 --> 01:31:27,991
I do take thee...
1429
01:31:27,993 --> 01:31:30,027
Orlando...
1430
01:31:32,648 --> 01:31:35,199
for my husband.
1431
01:31:46,812 --> 01:31:47,878
Heh.
1432
01:31:56,188 --> 01:31:58,105
Now tell me...
1433
01:31:58,107 --> 01:32:01,191
how long you would have her
1434
01:32:01,193 --> 01:32:04,211
after you have possessed her.
1435
01:32:04,213 --> 01:32:06,429
Forever and a day.
1436
01:32:06,431 --> 01:32:09,967
Say "a day" without the "ever."
1437
01:32:09,969 --> 01:32:12,836
No, no, Orlando.
1438
01:32:12,838 --> 01:32:15,839
Men are April when they woo,
1439
01:32:15,841 --> 01:32:18,508
December when they wed.
1440
01:32:18,510 --> 01:32:21,311
Maids are May when they are maids,
1441
01:32:21,313 --> 01:32:24,848
but the sky changes when they are wives.
1442
01:32:24,850 --> 01:32:27,251
I will be more jealous of thee
1443
01:32:27,253 --> 01:32:29,953
than a Barbary cock-pigeon over his hen.
1444
01:32:29,955 --> 01:32:32,589
More clamorous than a parrot against rain.
1445
01:32:32,591 --> 01:32:35,158
More newfangled than an ape.
1446
01:32:35,160 --> 01:32:39,062
More giddy in my desires than a monkey.
1447
01:32:39,064 --> 01:32:43,833
I will weep... for nothing...
1448
01:32:43,835 --> 01:32:45,935
like Diana in the fountain, and I will do that
1449
01:32:45,937 --> 01:32:48,022
when you are disposed to be merry.
1450
01:32:48,024 --> 01:32:50,607
I will laugh like a hyena,
1451
01:32:50,609 --> 01:32:53,694
and that when thou art inclined to sleep.
1452
01:32:53,696 --> 01:32:56,246
But will my Rosalind do so?
1453
01:32:57,533 --> 01:33:00,334
By my life, she will do as I do.
1454
01:33:01,486 --> 01:33:05,021
O, but she is wise.
1455
01:33:06,925 --> 01:33:09,175
By 2:00, Rosalind, I'll be with thee again.
1456
01:33:09,177 --> 01:33:12,613
Alas, dear love, I cannot lack thee two hours.
1457
01:33:12,615 --> 01:33:14,781
I must attend the duke at dinner.
1458
01:33:14,783 --> 01:33:16,966
By 2:00 I will be with thee again.
1459
01:33:16,968 --> 01:33:20,837
Aye, go your ways. Go your ways. Hm.
1460
01:33:20,839 --> 01:33:22,072
I knew what you would prove.
1461
01:33:22,074 --> 01:33:23,624
My friends told me as much,
1462
01:33:23,626 --> 01:33:25,292
and I thought no less.
1463
01:33:25,294 --> 01:33:28,162
That flattering tongue of yours won me.
1464
01:33:29,632 --> 01:33:32,199
Two o'clock is your hour?
1465
01:33:32,201 --> 01:33:34,718
Aye, sweet Rosalind.
1466
01:33:41,093 --> 01:33:45,645
You have simply misused our sex
1467
01:33:45,647 --> 01:33:47,664
in your love-prate.
1468
01:33:50,535 --> 01:33:56,840
O coz, coz, coz...
1469
01:33:56,842 --> 01:34:00,894
my pretty little coz...
1470
01:34:00,896 --> 01:34:05,098
that thou didst know how many fathom deep
1471
01:34:05,100 --> 01:34:07,184
I am in love.
1472
01:34:09,872 --> 01:34:13,606
But it cannot be sounded.
1473
01:34:13,608 --> 01:34:15,325
My affection...
1474
01:34:15,327 --> 01:34:20,413
hath an unknown bottom...
1475
01:34:20,415 --> 01:34:22,582
like the Bay of Portugal.
1476
01:34:24,186 --> 01:34:27,787
I'll tell thee, Aliena...
1477
01:34:27,789 --> 01:34:32,509
I cannot be out of the sight of Orlando.
1478
01:34:33,529 --> 01:34:36,312
I'll go find a shadow
1479
01:34:36,314 --> 01:34:39,149
and sigh till he come.
1480
01:34:44,255 --> 01:34:45,755
And I'll sleep.
1481
01:35:44,816 --> 01:35:45,916
Ah!
1482
01:36:07,923 --> 01:36:09,422
Ah! Ah! Ah!
1483
01:36:09,424 --> 01:36:10,590
Sh-sh. Sh-sh. Sh-sh. Ah!
1484
01:36:10,592 --> 01:36:12,826
Sh-sh. Sh.
1485
01:36:14,963 --> 01:36:16,043
Ugh.
1486
01:36:19,601 --> 01:36:21,367
Rosalind.
1487
01:36:24,840 --> 01:36:27,640
He that brings this love to thee.
1488
01:36:27,642 --> 01:36:30,510
Little knows this love in me.
1489
01:36:32,313 --> 01:36:33,379
Phoebe did write it?
1490
01:36:33,381 --> 01:36:36,349
Wilt thou love such a woman?
1491
01:36:36,351 --> 01:36:39,035
What? To make thee an instrument
1492
01:36:39,037 --> 01:36:41,071
and play false strains upon thee?
1493
01:36:41,073 --> 01:36:44,440
Not to be endured. Well, go your way to her,
1494
01:36:44,442 --> 01:36:48,444
for I see love hath made thee a tame snake.
1495
01:36:48,446 --> 01:36:50,346
And say this to her:
1496
01:36:50,348 --> 01:36:53,850
That if she love me, I charge her to love thee.
1497
01:36:53,852 --> 01:36:55,451
If she will not, I will never have her,
1498
01:36:55,453 --> 01:36:57,620
unless thou entreat for her.
1499
01:36:57,622 --> 01:37:01,491
If you be a true lover, hence... You...
1500
01:37:01,493 --> 01:37:03,373
and not a word. Uh...
1501
01:37:20,912 --> 01:37:22,361
Pray you...
1502
01:37:22,363 --> 01:37:25,498
if you know...
1503
01:37:25,500 --> 01:37:28,101
uh, where in the purlieus of this forest
1504
01:37:28,103 --> 01:37:30,503
stands a sheepcote...
1505
01:37:30,505 --> 01:37:34,007
fenced about with...
1506
01:37:34,009 --> 01:37:35,158
olive trees?
1507
01:37:36,678 --> 01:37:38,211
West of this place.
1508
01:37:39,882 --> 01:37:43,283
Down in the neighbor bottom.
1509
01:37:43,285 --> 01:37:45,886
The rank of osiers by the murmuring stream.
1510
01:37:48,023 --> 01:37:51,158
Left on your right hand brings you to the place.
1511
01:37:52,895 --> 01:37:56,863
But at this hour the house doth keep itself.
1512
01:37:56,865 --> 01:37:57,898
There's none within.
1513
01:37:59,168 --> 01:38:04,070
If that an eye may profit by a tongue...
1514
01:38:05,774 --> 01:38:07,473
then...
1515
01:38:07,475 --> 01:38:08,708
I should know you.
1516
01:38:18,287 --> 01:38:21,020
Are not you the owner of the house I did...
1517
01:38:21,022 --> 01:38:23,055
inquire for?
1518
01:38:23,057 --> 01:38:24,658
It is no boast,
1519
01:38:24,660 --> 01:38:27,427
being asked, to say we are.
1520
01:38:29,931 --> 01:38:31,731
Orlando...
1521
01:38:33,134 --> 01:38:37,236
doth commend him to you both.
1522
01:38:38,473 --> 01:38:40,940
And, uh, to that youth
1523
01:38:40,942 --> 01:38:44,143
he calls his Rosalind...
1524
01:38:44,145 --> 01:38:46,713
he sends this bloody napkin.
1525
01:38:46,715 --> 01:38:48,315
Are you he?
1526
01:38:51,153 --> 01:38:52,752
Come on.
1527
01:38:52,754 --> 01:38:53,754
Come on.
1528
01:38:54,889 --> 01:38:56,489
Go on. Ho!
1529
01:39:06,051 --> 01:39:07,116
Are you his brother?
1530
01:39:07,118 --> 01:39:09,218
Was't you he rescued?
1531
01:39:09,220 --> 01:39:11,922
Was't you that did so oft contrive to kill him?
1532
01:39:11,924 --> 01:39:14,123
'Twas I, but 'tis not I.
1533
01:39:15,494 --> 01:39:18,895
Brief, I recovered him, bound up his wound,
1534
01:39:18,897 --> 01:39:21,815
and after some small space being strong at heart,
1535
01:39:21,817 --> 01:39:24,417
he sent me hither, stranger as I am,
1536
01:39:24,419 --> 01:39:26,152
to tell this story,
1537
01:39:26,154 --> 01:39:28,321
that you might excuse his broken promise.
1538
01:39:28,323 --> 01:39:30,891
I pray you... tell your brother
1539
01:39:30,893 --> 01:39:34,093
how well I counterfeited, heigh-ho.
1540
01:39:36,364 --> 01:39:38,030
This was not counterfeit.
1541
01:39:38,032 --> 01:39:40,249
There is too great testimony in your complexion,
1542
01:39:40,251 --> 01:39:41,651
but it was a passion of earnest.
1543
01:39:41,653 --> 01:39:43,553
Counterfeit, I assure you.
1544
01:39:43,555 --> 01:39:46,556
Well, then, take a good heart
and counterfeit to be a man.
1545
01:39:46,558 --> 01:39:48,191
So I do, but in faith,
1546
01:39:48,193 --> 01:39:50,660
I should have been a woman by right.
1547
01:39:52,380 --> 01:39:54,900
Come, you look paler and paler.
1548
01:40:05,561 --> 01:40:08,778
Neither call the giddiness of it in question,
1549
01:40:08,780 --> 01:40:12,015
the poverty of her, the small acquaintance,
1550
01:40:12,017 --> 01:40:14,417
my sudden wooing, nor...
1551
01:40:14,419 --> 01:40:17,587
her sudden consenting.
1552
01:40:17,589 --> 01:40:19,589
But...
1553
01:40:19,591 --> 01:40:20,690
say with me...
1554
01:40:21,994 --> 01:40:25,528
I love Aliena.
1555
01:40:25,530 --> 01:40:28,898
Say with her that she loves me.
1556
01:40:30,168 --> 01:40:33,586
Consent with both that we may enjoy each other.
1557
01:40:33,588 --> 01:40:35,672
It shall be to your good.
1558
01:40:36,875 --> 01:40:38,941
For our father's house
1559
01:40:38,943 --> 01:40:42,979
and all the revenue that was old Sir Rowland's,
1560
01:40:42,981 --> 01:40:47,384
will I estate upon you.
1561
01:40:47,386 --> 01:40:49,085
And here...
1562
01:40:49,087 --> 01:40:51,388
live and die a shepherd.
1563
01:40:55,660 --> 01:40:57,594
You have my consent.
1564
01:41:02,767 --> 01:41:06,001
Let your wedding be tomorrow.
1565
01:41:06,003 --> 01:41:10,840
Thither will I invite the duke
and all's contented followers.
1566
01:41:19,117 --> 01:41:21,384
Go you and prepare Aliena.
1567
01:41:58,223 --> 01:42:01,057
My dear Orlando.
1568
01:42:03,195 --> 01:42:05,128
How it grieves me to see thee
1569
01:42:05,130 --> 01:42:07,197
wear thy heart in a scarf.
1570
01:42:07,199 --> 01:42:08,515
It is my arm.
1571
01:42:08,517 --> 01:42:10,884
I thought thy heart had been wounded
1572
01:42:10,886 --> 01:42:12,435
with the claws of a lion.
1573
01:42:12,437 --> 01:42:14,420
Wounded it is,
1574
01:42:14,422 --> 01:42:16,862
but with the eyes of a lady.
1575
01:42:19,461 --> 01:42:22,562
Did your brother tell you
how I counterfeited to swoon
1576
01:42:22,564 --> 01:42:24,731
when he showed me your handkerchief?
1577
01:42:24,733 --> 01:42:26,816
Aye.
1578
01:42:26,818 --> 01:42:29,218
And greater wonders than that.
1579
01:42:32,190 --> 01:42:34,440
Your brother and my sister
1580
01:42:34,442 --> 01:42:38,094
no sooner met, but they looked
1581
01:42:38,096 --> 01:42:41,531
no sooner looked but they loved,
1582
01:42:41,533 --> 01:42:44,434
no sooner loved but they sighed,
1583
01:42:44,436 --> 01:42:46,403
no sooner sighed but they asked
1584
01:42:46,405 --> 01:42:48,171
one another the reason,
1585
01:42:48,173 --> 01:42:50,473
no sooner knew the reason
1586
01:42:50,475 --> 01:42:53,109
but they sought the remedy.
1587
01:42:53,111 --> 01:42:54,811
And in these degrees
1588
01:42:54,813 --> 01:42:59,015
have they made a pair of stairs to marriage.
1589
01:42:59,017 --> 01:43:01,184
They shall be married tomorrow...
1590
01:43:01,186 --> 01:43:03,546
and I will bid the duke to the nuptial.
1591
01:43:04,940 --> 01:43:08,942
But, O, how bitter a thing it is
1592
01:43:08,944 --> 01:43:12,778
to look into happiness
through another man's eyes.
1593
01:43:12,780 --> 01:43:14,914
By so much the more shall I tomorrow
1594
01:43:14,916 --> 01:43:16,649
be at the height of heart-heaviness
1595
01:43:16,651 --> 01:43:19,719
by how much I shall think my brother happy...
1596
01:43:19,721 --> 01:43:22,321
in having what he wishes for.
1597
01:43:22,323 --> 01:43:23,622
Why, then...
1598
01:43:23,624 --> 01:43:28,010
tomorrow I cannot serve your turn for Rosalind?
1599
01:43:28,012 --> 01:43:30,412
I can live no longer by thinking.
1600
01:43:34,519 --> 01:43:37,704
I will weary you then
no longer with idle talking.
1601
01:43:43,461 --> 01:43:47,497
Believe then, if you please...
1602
01:43:47,499 --> 01:43:51,834
that I can do strange things.
1603
01:43:53,405 --> 01:43:57,006
I have, since I was 3 year old,
1604
01:43:57,008 --> 01:43:59,876
conversed with a magician...
1605
01:43:59,878 --> 01:44:02,912
most profound in his art,
1606
01:44:02,914 --> 01:44:06,315
and yet not damnable.
1607
01:44:06,317 --> 01:44:08,851
If you do love Rosalind,
1608
01:44:08,853 --> 01:44:10,453
so near the heart
1609
01:44:10,455 --> 01:44:13,890
as your gesture cries it out,
1610
01:44:13,892 --> 01:44:17,192
when your brother marries Aliena,
1611
01:44:17,194 --> 01:44:21,063
shall you marry her.
1612
01:44:21,065 --> 01:44:24,366
I know into what straits
of fortune she is driven,
1613
01:44:24,368 --> 01:44:26,235
and it is not impossible to me,
1614
01:44:26,237 --> 01:44:29,472
if it appear not inconvenient to you,
1615
01:44:29,474 --> 01:44:32,909
to set her before your eyes tomorrow,
1616
01:44:32,911 --> 01:44:36,178
human as she is and without any danger.
1617
01:44:36,180 --> 01:44:39,515
Speak'st thou in sober meanings?
1618
01:44:39,517 --> 01:44:42,718
If you will be married tomorrow,
1619
01:44:42,720 --> 01:44:44,520
you shall...
1620
01:44:45,590 --> 01:44:47,323
and to Rosalind...
1621
01:44:47,325 --> 01:44:49,525
if you will.
1622
01:44:53,665 --> 01:44:56,832
Youth, you have done me much ungentleness
1623
01:44:56,834 --> 01:44:58,434
to show the letter that I writ to you.
1624
01:44:58,436 --> 01:44:59,435
I care not if I have.
1625
01:44:59,437 --> 01:45:00,603
It is my study
1626
01:45:00,605 --> 01:45:03,439
to seem despiteful and ungentle to you.
1627
01:45:03,441 --> 01:45:05,875
You are there followed by a faithful shepherd.
1628
01:45:05,877 --> 01:45:08,978
Look upon him, love him. He worships you.
1629
01:45:08,980 --> 01:45:10,079
Good shepherd,
1630
01:45:10,081 --> 01:45:12,214
tell this youth what 'tis to love.
1631
01:45:12,216 --> 01:45:15,818
It is to be all made of sighs and tears,
1632
01:45:15,820 --> 01:45:17,019
and so am I for Phoebe.
1633
01:45:17,021 --> 01:45:19,255
And I for Ganymede. And I for Rosalind.
1634
01:45:19,257 --> 01:45:20,657
And I for no woman.
1635
01:45:20,659 --> 01:45:21,891
It is to be all made of
1636
01:45:21,893 --> 01:45:23,660
faith and service,
1637
01:45:23,662 --> 01:45:25,060
and so am I for Phoebe.
1638
01:45:25,062 --> 01:45:26,496
And I for Ganymede.
1639
01:45:26,498 --> 01:45:27,664
And I for Rosalind.
1640
01:45:27,666 --> 01:45:29,265
And I for no woman.
1641
01:45:29,267 --> 01:45:32,502
It is to be all made of fantasy,
all made of passion,
1642
01:45:32,504 --> 01:45:33,869
and all made of wishes,
1643
01:45:33,871 --> 01:45:36,372
all adoration, duty and observance,
1644
01:45:36,374 --> 01:45:39,475
all humbleness, all patience and impatience,
1645
01:45:39,477 --> 01:45:43,346
all purity, all trial, all obedience,
1646
01:45:43,348 --> 01:45:44,781
and so am I for Phoebe.
1647
01:45:44,783 --> 01:45:46,449
And so am I for Ganymede.
1648
01:45:46,451 --> 01:45:48,217
And so am I for Rosalind.
1649
01:45:48,219 --> 01:45:50,052
And so am I for no woman.
1650
01:45:50,054 --> 01:45:52,154
If this be so, why blame you me to love you?
1651
01:45:52,156 --> 01:45:54,824
If this be so, why blame you me to love you?!
1652
01:45:54,826 --> 01:45:56,926
If this be so, why blame you me to love you?!
1653
01:45:56,928 --> 01:45:59,762
Who do you speak too,
"Why blame you me to love you?"
1654
01:45:59,764 --> 01:46:02,198
To her that is not here, nor doth not hear!
1655
01:46:02,200 --> 01:46:03,366
Ganymede! Phoebe!
1656
01:46:03,368 --> 01:46:06,602
Pray you, no more of this!
1657
01:46:06,604 --> 01:46:08,304
'Tis like the howling
1658
01:46:08,306 --> 01:46:10,906
of Irish wolves against the moon!
1659
01:46:14,996 --> 01:46:17,162
I will help you if I can.
1660
01:46:17,164 --> 01:46:19,164
I would love you if I could.
1661
01:46:20,868 --> 01:46:24,269
Tomorrow meet here all together.
1662
01:46:24,271 --> 01:46:25,905
I will marry you
1663
01:46:25,907 --> 01:46:27,073
if ever I marry woman,
1664
01:46:27,075 --> 01:46:28,808
and I'll be married tomorrow.
1665
01:46:28,810 --> 01:46:31,811
I will satisfy you if ever I satisfy man,
1666
01:46:31,813 --> 01:46:34,379
and you shall be married tomorrow.
1667
01:46:34,381 --> 01:46:36,015
I will content you,
1668
01:46:36,017 --> 01:46:37,717
if what pleases you contents you,
1669
01:46:37,719 --> 01:46:40,352
and you shall be married tomorrow.
1670
01:46:40,354 --> 01:46:42,855
As you love Rosalind, meet.
1671
01:46:42,857 --> 01:46:45,091
As you love Phoebe, meet.
1672
01:46:45,093 --> 01:46:48,761
And as I love no woman, I'll meet.
1673
01:46:49,831 --> 01:46:53,432
So fare you well. I have left you commands.
1674
01:46:53,434 --> 01:46:54,834
I'll not fail, if I live.
1675
01:46:54,836 --> 01:46:56,602
Nor I. Nor I.
1676
01:46:56,604 --> 01:46:57,903
Ha!
1677
01:47:46,454 --> 01:47:48,454
Ah.
1678
01:47:48,456 --> 01:47:49,889
Welcome, welcome.
1679
01:48:00,084 --> 01:48:02,852
He is in the Forest of Arden,
1680
01:48:02,854 --> 01:48:06,639
and many merry men with him.
1681
01:48:06,641 --> 01:48:10,743
And there they live like the old
Robin Hood of England.
1682
01:48:11,796 --> 01:48:13,395
They say many young gentlemen
1683
01:48:13,397 --> 01:48:15,764
flock to him every day,
1684
01:48:15,766 --> 01:48:19,769
and fleet the time carelessly,
1685
01:48:19,771 --> 01:48:22,338
as they did in the golden world.
1686
01:49:11,889 --> 01:49:13,956
Dost thou believe, Orlando,
1687
01:49:13,958 --> 01:49:15,891
that the boy can do all this
1688
01:49:15,893 --> 01:49:17,593
that he hath promised?
1689
01:49:17,595 --> 01:49:20,446
I sometimes do believe...
1690
01:49:20,448 --> 01:49:22,848
and sometimes do not,
1691
01:49:22,850 --> 01:49:26,219
as those that fear they hope,
1692
01:49:26,221 --> 01:49:27,987
and know they fear.
1693
01:49:27,989 --> 01:49:31,090
I do remember in this shepherd boy
1694
01:49:31,092 --> 01:49:32,891
some lively touches...
1695
01:49:32,893 --> 01:49:35,394
of my daughter's favor.
1696
01:49:35,396 --> 01:49:37,063
My lord, the first time that I ever saw him,
1697
01:49:37,065 --> 01:49:39,465
methought he was a brother to your daughter.
1698
01:49:41,869 --> 01:49:43,302
Oh, no.
1699
01:49:43,304 --> 01:49:47,239
There is sure another flood toward,
1700
01:49:47,241 --> 01:49:50,342
and these couples are coming to the ark.
1701
01:49:50,344 --> 01:49:55,347
Here comes a pair of very strange beasts.
1702
01:50:00,120 --> 01:50:02,004
Audrey.
1703
01:50:06,210 --> 01:50:08,210
Salutation and greeting to you all.
1704
01:50:08,212 --> 01:50:09,678
Mwah, mwah, mwah.
1705
01:50:09,680 --> 01:50:11,179
I press in here, sir,
1706
01:50:11,181 --> 01:50:13,982
amongst the rest of the country copulatives,
1707
01:50:13,984 --> 01:50:15,785
to swear and to forswear,
1708
01:50:15,787 --> 01:50:18,220
according as marriage binds and blood breaks.
1709
01:50:18,222 --> 01:50:19,388
Hm.
1710
01:50:19,390 --> 01:50:20,923
A poor virgin, sir.
1711
01:50:20,925 --> 01:50:23,659
An ill-favored thing, sir, but mine own. Hm.
1712
01:50:23,661 --> 01:50:25,260
A poor humor of mine, sir,
1713
01:50:25,262 --> 01:50:27,662
to take that, that no man else will.
1714
01:50:30,535 --> 01:50:32,100
Oh!
1715
01:50:32,102 --> 01:50:34,069
Is not this a rare fellow, my lord?
1716
01:50:34,071 --> 01:50:36,939
He's as good at anything...
1717
01:50:36,941 --> 01:50:39,174
and yet a fool.
1718
01:50:44,532 --> 01:50:48,400
Then is there mirth in heaven...
1719
01:50:50,604 --> 01:50:54,339
when earthly things made even...
1720
01:50:54,341 --> 01:50:56,675
atone together.
1721
01:51:08,706 --> 01:51:10,689
Good duke...
1722
01:51:10,691 --> 01:51:12,592
receive thy daughter.
1723
01:51:12,594 --> 01:51:17,195
Hymen from heaven brought her...
1724
01:51:17,197 --> 01:51:19,899
yea, brought her hither,
1725
01:51:19,901 --> 01:51:23,452
that thou mightst join her hand with his,
1726
01:51:23,454 --> 01:51:26,305
whose heart within his bosom is.
1727
01:51:50,915 --> 01:51:55,384
To you I give myself, for I am yours.
1728
01:51:56,971 --> 01:52:00,706
To you I give myself...
1729
01:52:00,708 --> 01:52:02,841
for I am yours.
1730
01:52:03,911 --> 01:52:07,163
If there be truth in sight...
1731
01:52:07,165 --> 01:52:09,645
you are my daughter.
1732
01:52:12,286 --> 01:52:14,270
If there be truth in sight...
1733
01:52:16,223 --> 01:52:18,424
you are my Rosalind.
1734
01:52:45,069 --> 01:52:49,705
I'll have no father, if you be not he.
1735
01:52:58,616 --> 01:53:01,049
I'll have no husband...
1736
01:53:01,051 --> 01:53:02,884
if you be not he.
1737
01:53:07,775 --> 01:53:09,474
Nor ne'er-wed woman,
1738
01:53:09,476 --> 01:53:12,511
if you be not she.
1739
01:53:35,836 --> 01:53:39,805
You and you...
1740
01:53:39,807 --> 01:53:42,675
no cross shall part.
1741
01:53:46,414 --> 01:53:48,714
You and you...
1742
01:53:48,716 --> 01:53:51,196
are heart in heart.
1743
01:53:53,020 --> 01:53:57,673
You to his love must accord...
1744
01:53:58,910 --> 01:54:01,243
or have a woman to your lord.
1745
01:54:05,116 --> 01:54:07,216
You and you...
1746
01:54:07,218 --> 01:54:09,918
are sure together,
1747
01:54:09,920 --> 01:54:12,788
as the winter to foul weather.
1748
01:54:23,484 --> 01:54:27,204
Let me have
audience for a word or two.
1749
01:54:37,615 --> 01:54:41,217
I am the second son of old Sir Rowland
1750
01:54:41,219 --> 01:54:42,351
that bring these tidings
1751
01:54:42,353 --> 01:54:44,487
to this fair assembly.
1752
01:54:46,557 --> 01:54:48,357
Duke Frederick...
1753
01:54:48,359 --> 01:54:51,060
hearing how that every day men of great worth
1754
01:54:51,062 --> 01:54:53,429
resorted to this forest...
1755
01:54:53,431 --> 01:54:55,431
addressed a mighty power,
1756
01:54:55,433 --> 01:54:57,833
which were on foot in his own conduct,
1757
01:54:57,835 --> 01:54:59,835
purposely to take his brother here,
1758
01:54:59,837 --> 01:55:02,638
and put him to the sword.
1759
01:55:02,640 --> 01:55:06,108
And to the skirts of this wild wood he came,
1760
01:55:06,110 --> 01:55:09,745
where, meeting with an old religious man,
1761
01:55:09,747 --> 01:55:12,048
after some question with him,
1762
01:55:12,050 --> 01:55:15,651
was converted both from his enterprise
1763
01:55:15,653 --> 01:55:17,286
and from the world.
1764
01:55:17,288 --> 01:55:20,523
His crown bequeathing to his banished brother,
1765
01:55:20,525 --> 01:55:24,142
and all their lands restored to them again
1766
01:55:24,144 --> 01:55:26,795
that were with him exiled.
1767
01:55:26,797 --> 01:55:29,164
This to be true,
1768
01:55:29,166 --> 01:55:31,032
I do engage my life.
1769
01:55:34,405 --> 01:55:38,073
Welcome, young man.
1770
01:55:38,075 --> 01:55:42,278
Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding.
1771
01:55:50,220 --> 01:55:52,020
First...
1772
01:55:52,022 --> 01:55:54,290
in this forest,
1773
01:55:54,292 --> 01:55:56,358
let us do those ends
1774
01:55:56,360 --> 01:56:00,396
that here were well begun and well begot.
1775
01:56:00,398 --> 01:56:04,400
And after, every of this happy number
1776
01:56:04,402 --> 01:56:08,570
that have endured shrewd days and nights with us,
1777
01:56:08,572 --> 01:56:11,807
shall share the good of our returned fortune
1778
01:56:11,809 --> 01:56:14,843
according to the measure of their states.
1779
01:56:17,948 --> 01:56:21,617
Meantime, forget this new-fall'n dignity,
1780
01:56:21,619 --> 01:56:23,900
and fall into our rustic revelry.
1781
01:56:25,055 --> 01:56:27,055
Play, music!
1782
01:56:27,057 --> 01:56:30,192
And you, brides and bridegrooms all,
1783
01:56:30,194 --> 01:56:34,430
with measure heaped in joy to the measure fall!
1784
01:56:38,001 --> 01:56:40,001
Sir...
1785
01:56:40,003 --> 01:56:42,103
by your patience.
1786
01:56:43,273 --> 01:56:44,807
If I heard you rightly,
1787
01:56:44,809 --> 01:56:47,643
the duke hath put on a religious life
1788
01:56:47,645 --> 01:56:50,879
and thrown into neglect the pompous court?
1789
01:56:50,881 --> 01:56:52,481
He hath.
1790
01:56:54,819 --> 01:56:58,320
To him will I.
1791
01:56:58,322 --> 01:56:59,988
Out of these convertites,
1792
01:56:59,990 --> 01:57:04,125
there is much matter to be heard and learned.
1793
01:57:06,430 --> 01:57:09,498
You to your former honor I bequeath.
1794
01:57:09,500 --> 01:57:12,033
Your patience and your virtue well deserves it.
1795
01:57:15,305 --> 01:57:17,439
So...
1796
01:57:17,441 --> 01:57:19,341
to your pleasures.
1797
01:57:19,343 --> 01:57:23,445
I am for other than for dancing measures.
1798
01:57:23,447 --> 01:57:24,847
Stay.
1799
01:57:24,849 --> 01:57:28,116
Jaques, stay.
1800
01:57:28,118 --> 01:57:31,720
To see no pastime I.
1801
01:57:33,424 --> 01:57:35,891
What you would have...
1802
01:57:35,893 --> 01:57:38,194
I'll stay to know at...
1803
01:57:38,196 --> 01:57:40,996
some abandoned cave.
1804
01:57:46,420 --> 01:57:47,620
Proceed.
1805
01:57:49,389 --> 01:57:51,557
Proceed. We'll so begin these rites,
1806
01:57:51,559 --> 01:57:55,961
as we do trust they'll end in true delights!
1807
01:57:59,883 --> 01:58:03,352
♫ It was a lover and his lass ♫
1808
01:58:03,354 --> 01:58:06,838
♫ With a hey and a ho And a hey, nonino ♫
1809
01:58:06,840 --> 01:58:10,392
♫ That o'er the green corn field Did pass ♫
1810
01:58:10,394 --> 01:58:14,245
♫ In springtime The only pretty ring time ♫
1811
01:58:14,247 --> 01:58:16,181
♫ When birds do sing ♫
1812
01:58:16,183 --> 01:58:17,866
♫ Hey ding-a-ding, ding, ding ♫
1813
01:58:17,868 --> 01:58:21,203
♫ Sweet lovers ♫
1814
01:58:21,205 --> 01:58:24,823
♫ Sweet lovers ♫
1815
01:58:24,825 --> 01:58:27,559
♫ Sweet lovers love the spring ♫
1816
01:59:11,571 --> 01:59:14,672
♫ This carol they began That hour ♫
1817
01:59:14,674 --> 01:59:17,142
♫ With a hey and a ho And a hey, nonino ♫
1818
01:59:18,845 --> 01:59:21,579
♫ How that a life was but A flower ♫
1819
01:59:21,581 --> 01:59:25,350
♫ In springtime The only pretty ring time ♫
1820
01:59:25,352 --> 01:59:26,952
♫ When birds do sing ♫
1821
01:59:26,954 --> 01:59:28,653
♫ Hey ding-a-ding, ding, ding ♫
1822
01:59:28,655 --> 01:59:30,588
♫ Sweet lovers ♫ ♫ Ding-a-ding-ding ♫
1823
01:59:30,590 --> 01:59:32,508
♫ Ding-ding, ding-ding ♫
1824
01:59:32,510 --> 01:59:34,259
♫ Sweet lovers ♫ ♫ Ding-a-ding-ding ♫
1825
01:59:34,261 --> 01:59:35,994
♫ Ding-ding, ding-ding ♫
1826
01:59:35,996 --> 01:59:40,466
♫ Sweet lovers love the spring ♫
1827
01:59:47,408 --> 01:59:50,458
♫ And therefore Take the present time ♫
1828
01:59:50,460 --> 01:59:53,912
♫ With a hey and a ho And a hey, nonino ♫
1829
01:59:53,914 --> 01:59:57,616
♫ For love is a crown engraved With the prime ♫
1830
01:59:57,618 --> 02:00:01,136
♫ In the springtime The only pretty ring time ♫
1831
02:00:01,138 --> 02:00:03,071
♫ When birds do sing ♫
1832
02:00:03,073 --> 02:00:05,106
♫ Hey ding-a-ding, ding, ding ♫
1833
02:00:05,108 --> 02:00:06,908
♫ Sweet lovers ♫ ♫ Ding-a-ding-ding ♫
1834
02:00:06,910 --> 02:00:08,059
♫ Ding-ding, ding-ding ♫
1835
02:00:08,061 --> 02:00:09,895
♫ Sweet lovers ♫ ♫ Ding-a-ding-ding ♫
1836
02:00:09,897 --> 02:00:11,797
♫ Ding-ding, ding-ding ♫
1837
02:00:11,799 --> 02:00:14,900
♫ Sweet lovers love the spring ♫
1838
02:00:14,902 --> 02:00:17,969
♫ Love the spring ♫
1839
02:00:31,519 --> 02:00:33,251
♫ Sweet lovers ♫ ♫ Ding-a-ding-ding ♫
1840
02:00:33,253 --> 02:00:34,853
♫ Ding-ding, ding-ding ♫
1841
02:00:34,855 --> 02:00:37,922
♫ Sweet lovers Love the spring ♫
1842
02:00:37,924 --> 02:00:40,209
♫ Love the spring ♫
1843
02:00:57,895 --> 02:01:01,663
It is not the fashion
to see the lady the epilogue,
1844
02:01:01,665 --> 02:01:03,198
but it is no more unhandsome
1845
02:01:03,200 --> 02:01:06,268
than to see the lord the prologue.
1846
02:01:06,270 --> 02:01:09,638
If it be true that good wine needs no bush,
1847
02:01:09,640 --> 02:01:14,143
'tis true that a good play needs no epilogue.
1848
02:01:14,145 --> 02:01:16,645
Yet to good wine they do use good bushes,
1849
02:01:16,647 --> 02:01:21,216
and good plays prove the better
by the help of good epilogues.
1850
02:01:21,218 --> 02:01:23,886
My way is to conjure you.
1851
02:01:24,989 --> 02:01:26,789
And I'll begin with the women.
1852
02:01:27,858 --> 02:01:31,526
I charge you, O women...
1853
02:01:31,528 --> 02:01:34,496
for the love you bear to men,
1854
02:01:34,498 --> 02:01:38,033
to like as much of this play as please you.
1855
02:01:38,035 --> 02:01:39,835
And I charge you...
1856
02:01:41,338 --> 02:01:43,071
O men...
1857
02:01:44,275 --> 02:01:46,008
for the love you bear to women...
1858
02:01:46,010 --> 02:01:50,312
As I perceive by your simpering,
none of you hates them.
1859
02:01:50,314 --> 02:01:55,083
That between you and the women
the play may please.
1860
02:01:55,085 --> 02:01:56,584
If I were a woman,
1861
02:01:56,586 --> 02:01:59,855
I would kiss as many of you
as had beards that pleased me,
1862
02:01:59,857 --> 02:02:01,623
complexions that liked me,
1863
02:02:01,625 --> 02:02:05,127
and breaths that I defied not.
1864
02:02:05,129 --> 02:02:07,162
And, I'm sure, as many of you as have good beards
1865
02:02:07,164 --> 02:02:10,065
or good faces or sweet breaths,
1866
02:02:10,067 --> 02:02:15,003
will, for my kind offer, when I make curtsy,
1867
02:02:15,005 --> 02:02:16,705
bid me...
1868
02:02:18,475 --> 02:02:19,541
farewell.
1869
02:02:22,213 --> 02:02:23,813
And cut.
129582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.