Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,949 --> 00:00:49,449
Hail Lord Shiva!
2
00:00:49,532 --> 00:00:53,324
Hail Lord Shiva!
3
00:00:53,824 --> 00:00:55,614
Greetings, sir!
- Greetings.
4
00:00:55,949 --> 00:00:58,199
Is the boss ready?
- He had gone to the temple with you.
5
00:00:58,282 --> 00:01:00,657
He had gone to the temple with me?
What are you saying?
6
00:01:00,740 --> 00:01:02,240
Looks like you've
forgotten him again.
7
00:01:02,324 --> 00:01:05,615
Good Lord, how will he get here now?
8
00:01:11,115 --> 00:01:12,407
Chirkut!
9
00:01:13,949 --> 00:01:15,865
Keep it all. Keep it all.
10
00:01:15,949 --> 00:01:17,199
Chirkut!
11
00:01:20,324 --> 00:01:21,532
Chirkut!
12
00:01:23,365 --> 00:01:26,699
Chirkut!
- Coming, sir. Coming, right away.
13
00:01:26,782 --> 00:01:29,740
Forgive me, sir. I made a mistake.
- Come fast.
14
00:01:30,282 --> 00:01:31,615
Forgive me, sir.
15
00:01:31,699 --> 00:01:34,157
Till when? How many times?
16
00:01:34,240 --> 00:01:35,782
Sir, I don't do it intentionally.
17
00:01:35,865 --> 00:01:37,782
I have an illness of forgetting.
It happens.
18
00:01:37,865 --> 00:01:39,240
Do you forget to eat?
19
00:01:39,324 --> 00:01:42,740
Do you forget to
breathe or wear clothes?
20
00:01:42,157 --> 00:01:43,407
You don't forget to take
your salary on time either.
21
00:01:43,490 --> 00:01:47,824
Talking about salary.. sir, I want
the salary a little earlier this month.
22
00:01:47,907 --> 00:01:49,532
Salary? What is that?
Even I have forgotten.
23
00:01:49,615 --> 00:01:52,615
Sir, I am a poor man.
I will be ruined.
24
00:01:52,699 --> 00:01:58,949
I told you to find a good boy
for my daughter. Did you do it?
25
00:02:01,157 --> 00:02:04,782
It doesn't matter how the boy is.
He could be ugly for all I care.
26
00:02:04,865 --> 00:02:06,699
But he should have
more money than me.
27
00:02:06,782 --> 00:02:08,240
He should have a
bigger bungalow than mine.
28
00:02:08,324 --> 00:02:10,574
He should have a
bungalow in every city of India.
29
00:02:10,657 --> 00:02:12,282
A beautiful bungalow.
30
00:02:15,115 --> 00:02:16,740
Hey, Raja, come on.
31
00:02:26,115 --> 00:02:27,615
Here, wear your clothes.
32
00:03:07,407 --> 00:03:09,907
Raja, come.
33
00:03:10,324 --> 00:03:13,449
You are being released
from this Azad Singh's jail.
34
00:03:13,532 --> 00:03:14,699
Is it?
35
00:03:14,782 --> 00:03:19,282
Here, take this.
Your 16 months' earnings.
36
00:03:21,324 --> 00:03:26,490
Sir, money!
37
00:03:30,615 --> 00:03:33,320
I read your file. Nice.
38
00:03:33,657 --> 00:03:35,449
You turned out to be true.
39
00:03:35,532 --> 00:03:39,324
The court had to agree that you
hadn't bombed the minister's car.
40
00:03:39,407 --> 00:03:41,615
Yes, the court agreed.
41
00:03:42,532 --> 00:03:44,324
But after 16 months.
42
00:03:45,199 --> 00:03:47,407
Sixteen months back
I was screaming out..
43
00:03:47,490 --> 00:03:49,320
..that I did not place the bomb..
44
00:03:49,115 --> 00:03:52,615
..and you people
wanted to drag me out here.
45
00:03:52,699 --> 00:03:54,907
You took away 16 months of my life.
46
00:03:54,990 --> 00:03:57,365
Where do I get those 16 months from?
47
00:03:57,657 --> 00:03:59,115
I don't understand..
48
00:03:59,199 --> 00:04:03,282
..how you were arrested
if you hadn't put the bomb.
49
00:04:03,365 --> 00:04:06,574
Sir, when a man's time
is ill-fated..
50
00:04:06,657 --> 00:04:09,115
..everything slips
away from his grasp.
51
00:04:09,199 --> 00:04:10,199
Very sad.
52
00:04:11,490 --> 00:04:14,407
But bygones are bygones.
53
00:04:15,740 --> 00:04:20,281
Just as a father tells his
daughter when she gets married..
54
00:04:20,365 --> 00:04:24,865
..that she shouldn't do anything
which will make her come back..
55
00:04:25,282 --> 00:04:27,657
..in the same way I
tell every prisoner..
56
00:04:27,740 --> 00:04:31,320
..don't do anything which
will make you come back.
57
00:04:31,115 --> 00:04:32,824
Good. Very good.
58
00:04:32,907 --> 00:04:35,407
Now, go home from here.
59
00:04:35,490 --> 00:04:39,240
Sir, I will go home but via Dubai.
60
00:04:41,490 --> 00:04:42,782
Sir..
61
00:04:43,532 --> 00:04:45,823
Okay. Greetings.
62
00:05:08,449 --> 00:05:10,740
Come on, get down.
63
00:05:33,699 --> 00:05:35,740
Hey, Babloo. How are you?
64
00:05:36,990 --> 00:05:38,324
Hey, Raja.
65
00:05:44,324 --> 00:05:45,699
Raja!
66
00:05:46,824 --> 00:05:48,115
Mother!
67
00:05:49,199 --> 00:05:51,699
Mother!
- Son!
68
00:05:53,824 --> 00:05:55,740
Mother, you are crying?
69
00:05:55,365 --> 00:05:58,865
Look, Mother, if you cry, so will I.
70
00:05:59,115 --> 00:06:02,490
I'm seeing you after so
long that's why I'm crying.
71
00:06:02,740 --> 00:06:04,907
No, Mother.
Look, what I've got for you?
72
00:06:04,990 --> 00:06:07,865
Hold this.
Here, Mother, a shawl for you.
73
00:06:07,949 --> 00:06:10,407
A saree from Dubai.
74
00:06:10,490 --> 00:06:12,907
Mother, I have got
slippers for you too.
75
00:06:12,990 --> 00:06:17,240
They are so soft that not a
single stone will prick you.
76
00:06:17,324 --> 00:06:20,115
Take this.
- My great son.
77
00:06:20,199 --> 00:06:22,157
Did you think of me in Dubai?
78
00:06:23,407 --> 00:06:24,320
Dubai.
79
00:06:24,407 --> 00:06:25,282
Mother!
80
00:06:29,157 --> 00:06:31,615
I used to remember you
each and every moment.
81
00:06:31,699 --> 00:06:34,320
Raja, how did you become so fair?
82
00:06:34,115 --> 00:06:36,407
Mother, everything was air-conditioned.
The house too.
83
00:06:36,490 --> 00:06:38,449
The cars.. just about everything.
84
00:06:38,532 --> 00:06:39,907
You couldn't see the sun there.
85
00:06:39,990 --> 00:06:41,990
In that case you won't like it here.
86
00:06:44,657 --> 00:06:46,282
When I have spent all my life here..
87
00:06:46,365 --> 00:06:48,199
..how can I belong to
Dubai in just two years?
88
00:06:48,282 --> 00:06:50,490
Never. Not at all.
89
00:06:50,574 --> 00:06:52,949
May you live long.
90
00:06:53,157 --> 00:06:55,698
You haven't changed at all
after your stint abroad.
91
00:06:55,782 --> 00:07:00,990
Son, how have your
hands become so tough?
92
00:07:07,365 --> 00:07:10,157
I had a car. A very expensive one.
93
00:07:10,240 --> 00:07:12,949
I wouldn't give it to a driver.
I drove it myself. - Okay.
94
00:07:16,365 --> 00:07:18,699
With your love,
everything will be okay.
95
00:07:18,782 --> 00:07:21,320
You've travelled a long distance.
You must be tired.
96
00:07:21,115 --> 00:07:24,199
I am not tired.
I reached in two hours.
97
00:07:24,282 --> 00:07:27,657
Two hours?
- What else? I came by plane.
98
00:07:27,740 --> 00:07:31,199
You came by plane?
- Mother, do one thing.
99
00:07:31,282 --> 00:07:34,532
Take a look at all your things.
I've got a perfume too.
100
00:07:34,615 --> 00:07:37,324
I am going to meet
my friends, Mother.
101
00:07:41,740 --> 00:07:43,865
Hey, Raja. Hey.
102
00:07:48,782 --> 00:07:50,948
Come fast.
103
00:07:52,449 --> 00:07:54,407
Calm down guys.
104
00:07:58,865 --> 00:08:03,740
You'll have a long life,
Raja, I swear by God.
105
00:08:03,157 --> 00:08:06,698
Honestly Raja,
we've been talking about you.
106
00:08:06,782 --> 00:08:09,823
I can't believe it that
Raja is in front of us.
107
00:08:09,907 --> 00:08:12,573
Tell us, did you break the
jail or tear down the wall?
108
00:08:12,657 --> 00:08:15,115
Neither of those two.
109
00:08:15,199 --> 00:08:18,824
I didn't commit any crime, friends,
I am walking free. - Is it so?
110
00:08:19,199 --> 00:08:21,282
Your body looks great.
111
00:08:21,365 --> 00:08:24,157
He would be doing exercise daily.
- Very nice.
112
00:08:24,240 --> 00:08:25,699
Perfectly fit.
113
00:08:25,782 --> 00:08:29,407
Raja, we are hungry. Can we have
something to eat. - Yes, yes.
114
00:08:29,490 --> 00:08:31,699
We're very hungry, pal.
- You are hungry?
115
00:08:31,782 --> 00:08:33,865
Guys, he is hungry.
116
00:08:33,948 --> 00:08:36,990
You are hungry?
117
00:08:39,782 --> 00:08:42,490
I haven't eaten for years.
Look at my stomach.
118
00:08:42,573 --> 00:08:46,740
Look. - But Raja, we've
been hungry since years.
119
00:08:46,157 --> 00:08:50,532
Raja, give us a party today.
- Yes, party..
120
00:08:54,324 --> 00:08:55,699
Party!
- Yes..
121
00:09:18,574 --> 00:09:21,656
What great food!
122
00:09:21,907 --> 00:09:25,320
After so many days we've
been lucky to get good food.
123
00:09:25,115 --> 00:09:27,574
Not so many days but
for the first time..
124
00:09:27,657 --> 00:09:29,699
..we are lucky to get
such great food. Eat.
125
00:09:29,782 --> 00:09:32,657
Raja, I won't fall ill
eating this, will I?
126
00:09:32,740 --> 00:09:34,907
Hey, are you crazy?
127
00:09:34,990 --> 00:09:37,824
Can anyone fall ill
eating such good food?
128
00:09:39,199 --> 00:09:42,310
Burping in public! Cheapo!
129
00:09:42,115 --> 00:09:43,949
Let it be. Let him eat.
130
00:09:47,490 --> 00:09:50,365
What if we get food-poisoning?
- Our Balwant got lucky.
131
00:09:50,449 --> 00:09:54,531
Yes. He is the most lucky man today.
132
00:09:54,615 --> 00:09:58,199
Sometime back, he was a
regular clerk earning Rs.500.
133
00:09:58,282 --> 00:10:01,782
Today, he's a billionaire.
- Yes.
134
00:10:02,490 --> 00:10:05,365
Mr. Lalwani's generosity
is also worth praising.
135
00:10:05,449 --> 00:10:10,740
His only daughter fell in love
with a regular clerk from his office.
136
00:10:10,157 --> 00:10:14,740
Instead of firing him,
he made him his son-in-law.
137
00:10:14,157 --> 00:10:16,574
I wish we had such luck.
- Yes.
138
00:10:25,532 --> 00:10:27,615
Don't get worked up unnecessarily.
139
00:10:27,699 --> 00:10:30,574
Ups and downs happen in
illicit business. - Tea.
140
00:10:30,657 --> 00:10:32,657
This week, Bobby Deol's
movie is going to be released.
141
00:10:32,740 --> 00:10:34,990
I heard that it is a very good movie.
142
00:10:35,199 --> 00:10:37,365
Buy the tickets.
- What do you mean, buy tickets?
143
00:10:37,449 --> 00:10:39,740
I only have Rs.250.
144
00:10:39,157 --> 00:10:42,532
If I had money, I would buy 300
tickets and sell one for Rs.300.
145
00:10:42,615 --> 00:10:43,782
Okay.
146
00:10:43,865 --> 00:10:46,657
Why is our Michael Jackson
looking like Pankaj Udhas?
147
00:10:46,740 --> 00:10:50,407
Raja, where are you lost?
148
00:10:50,490 --> 00:10:52,907
Raja, you are
sitting like a lost leader.
149
00:10:52,990 --> 00:10:55,657
Tell us, what's the problem?
150
00:10:56,574 --> 00:10:59,490
Nothing. I am just thinking.
151
00:10:59,657 --> 00:11:02,282
But at least tell us
what you are thinking.
152
00:11:04,115 --> 00:11:06,157
I realised at the wedding yesterday..
153
00:11:06,699 --> 00:11:09,656
..that it is very easy
to become a billionaire.
154
00:11:09,740 --> 00:11:11,324
It's easy to be a billionaire?
155
00:11:12,699 --> 00:11:14,281
Do you see this city?
156
00:11:14,365 --> 00:11:16,532
There are thousands
of billionaires here.
157
00:11:16,990 --> 00:11:20,115
All that has to be done is
find a billionaire girl..
158
00:11:20,199 --> 00:11:23,324
..fall in love, and marry her.
159
00:11:23,949 --> 00:11:26,656
And Raja will become a billionaire.
160
00:11:30,324 --> 00:11:33,865
It is just tough not impossible,
right?
161
00:11:34,157 --> 00:11:36,782
I was disillusioned.
162
00:11:37,157 --> 00:11:41,657
I always thought that only smart
and hardworking would earn money.
163
00:11:41,740 --> 00:11:46,115
But it was a wrong idea.
That bridegroom has changed my life.
164
00:11:46,199 --> 00:11:47,824
He has shown me a new way.
165
00:11:49,324 --> 00:11:53,324
I have decided that henceforth..
166
00:11:53,532 --> 00:11:55,532
..all I have to do
is leave all my work..
167
00:11:55,615 --> 00:11:58,824
..and look for a
billionaire's daughter.
168
00:11:58,907 --> 00:12:01,115
Where there's a will, there's a way.
169
00:12:01,282 --> 00:12:03,199
If you wish with a
true heart, you find God.
170
00:12:03,282 --> 00:12:05,615
How difficult would it be
to find a billionaire girl?
171
00:12:06,240 --> 00:12:08,865
What say, Aslam?
Are you guys with me?
172
00:12:08,949 --> 00:12:12,449
Yes, why not?
- Now, there's only one aim in life.
173
00:12:12,782 --> 00:12:17,740
Raja will marry a billionaire girl.
174
00:13:10,865 --> 00:13:12,699
'Our Balwant was really lucky.'
175
00:13:12,782 --> 00:13:16,157
'Sometime back, he was
a regular clerk earning Rs.500.'
176
00:13:16,240 --> 00:13:18,240
'He's a billionaire today.'
177
00:13:18,324 --> 00:13:20,699
Raja.
- Yes, Mother.
178
00:13:20,782 --> 00:13:23,782
Son, promise me that you
won't go to Dubai again.
179
00:13:23,865 --> 00:13:25,615
I don't want to go.
180
00:13:25,699 --> 00:13:29,740
I agree there's
everything there, but Mother..
181
00:13:29,907 --> 00:13:32,490
..there is no freedom out there.
- Really?
182
00:13:32,824 --> 00:13:36,781
Now, Mother, I'll just
be with you and serve you.
183
00:13:37,324 --> 00:13:43,240
I will make so much money that my
mother will eat in a golden plate.
184
00:13:44,657 --> 00:13:50,782
Oh God! It will take 20 to 25 years
to make so much money.
185
00:13:54,157 --> 00:13:56,199
I'll take such a
short cut that your son..
186
00:13:56,282 --> 00:13:58,282
..will become a
billionaire straight away.
187
00:13:58,657 --> 00:14:02,490
Look, don't do anything
wrong to earn a quick buck.
188
00:14:03,490 --> 00:14:08,407
Wrong thing? Do you think
your son will do such a thing?
189
00:14:08,824 --> 00:14:12,990
No, son. - Mother, I promise you,
I won't do anything wrong.
190
00:14:13,865 --> 00:14:16,949
I have thought of a business.
191
00:14:17,449 --> 00:14:19,199
I have been thinking about that.
192
00:14:25,907 --> 00:14:28,320
My blessings are always with you.
193
00:14:29,199 --> 00:14:30,574
The eyes have tired out.
194
00:14:30,657 --> 00:14:31,949
Come out now at least.
195
00:14:32,365 --> 00:14:38,740
Come. Ohh, here she comes.
Your dream girl will be in this bus.
196
00:14:39,824 --> 00:14:42,365
Look, such cute girls
are getting off. Wow.
197
00:14:42,657 --> 00:14:45,907
Whenever he thinks, he thinks small.
198
00:14:46,157 --> 00:14:48,115
C class people of the
B category. Low people.
199
00:14:48,324 --> 00:14:49,740
What status do they have?
200
00:14:49,824 --> 00:14:52,865
They are born in the river
and die in the gutter. C class!
201
00:15:00,532 --> 00:15:02,824
This is what we call a girl.
202
00:15:07,907 --> 00:15:09,865
What a girl!
203
00:16:12,490 --> 00:16:18,449
"Friends, I've gone crazy..
- Gone crazy."
204
00:16:19,532 --> 00:16:26,115
"Look I'm wounded..
- Wounded."
205
00:16:26,199 --> 00:16:29,615
"I am searching for you everywhere."
206
00:16:29,699 --> 00:16:33,115
"I am asking your name and address."
207
00:16:33,199 --> 00:16:36,574
"What number should I call?"
208
00:16:36,657 --> 00:16:40,320
"I search you in my heart,
I am obsessed."
209
00:16:40,115 --> 00:16:43,532
"Maverick.."
210
00:16:43,615 --> 00:16:49,157
"Maverick, I am a maverick."
211
00:16:50,574 --> 00:16:57,406
"Maverick, he is a maverick."
212
00:17:25,324 --> 00:17:30,865
"It seems she is hiding somewhere."
213
00:17:32,282 --> 00:17:38,407
"My fate has stopped working for me."
214
00:17:39,240 --> 00:17:44,532
"It seems she is hiding somewhere."
215
00:17:44,615 --> 00:17:50,199
"My fate has stopped working for me."
216
00:17:51,532 --> 00:17:58,407
"If I find her,
I will find some peace."
217
00:17:58,490 --> 00:18:05,365
"Maverick, I am a maverick."
218
00:18:05,449 --> 00:18:12,490
"Maverick, he is a maverick."
219
00:18:43,699 --> 00:18:49,282
"Make your tresses my chain."
220
00:18:50,615 --> 00:18:56,449
"Don't bother about my life,
shoot the arrow."
221
00:18:57,782 --> 00:19:03,115
"Make your tresses my chain.."
222
00:19:04,574 --> 00:19:10,157
"Don't bother about my life,
shoot the arrow."
223
00:19:11,490 --> 00:19:18,240
"I forgive, oh killer,
you killing me."
224
00:19:18,324 --> 00:19:25,282
"Maverick, I am a maverick."
225
00:19:25,365 --> 00:19:32,365
"Maverick, he is a maverick."
226
00:20:00,240 --> 00:20:07,740
"Whether fair or dark, anyone will do..
- Will do."
227
00:20:07,157 --> 00:20:14,157
"As long as she's rich,
anyone will do."
228
00:20:14,240 --> 00:20:19,574
"Whether fair or dark,
anyone will do."
229
00:20:19,657 --> 00:20:25,532
"As long as she's rich,
anyone will do."
230
00:20:26,615 --> 00:20:33,449
"I don't care if she
wears a sari or a pant."
231
00:20:33,532 --> 00:20:40,532
"Maverick, I am a maverick."
232
00:20:40,615 --> 00:20:47,320
"Maverick, he is a maverick."
233
00:20:47,657 --> 00:20:53,490
"Friends, I've gone crazy..
- Gone crazy."
234
00:20:54,657 --> 00:21:00,990
"Look I'm wounded..
- Wounded."
235
00:21:01,365 --> 00:21:04,699
"I am searching for you everywhere."
236
00:21:04,782 --> 00:21:08,282
"I am asking your name and address."
237
00:21:08,365 --> 00:21:11,615
"What number should I call?"
238
00:21:11,699 --> 00:21:15,240
"I search you in my heart,
I am obsessed."
239
00:21:15,324 --> 00:21:25,240
"Maverick, I am a maverick."
240
00:21:25,699 --> 00:21:32,615
"Maverick, I am a maverick."
241
00:22:01,824 --> 00:22:04,365
This poor man is dead.
242
00:22:08,824 --> 00:22:12,199
Aslam, he was a genius.
- Bring it here.
243
00:22:13,240 --> 00:22:15,324
He was top ranker in every class.
244
00:22:15,407 --> 00:22:17,657
What's the use of such education?
245
00:22:17,740 --> 00:22:19,699
He is not alive anymore.
246
00:22:19,782 --> 00:22:22,865
That's why I didn't
waste time studying.
247
00:22:22,949 --> 00:22:25,157
It all has to do with fate.
248
00:22:25,240 --> 00:22:27,949
Look, here is an appointment letter.
249
00:22:28,199 --> 00:22:31,365
Looks like, he got a job
as a professor in Jamnadas.
250
00:22:31,449 --> 00:22:33,865
He was going to join there.
- Which college did you say?
251
00:22:33,949 --> 00:22:35,824
Jamnadas. He's deaf.
252
00:22:35,907 --> 00:22:37,730
What?
253
00:22:37,157 --> 00:22:41,240
Jamnadas college,
where the rich kids go.
254
00:22:41,324 --> 00:22:45,407
So?
- Raja, boys and girls.
255
00:22:46,282 --> 00:22:51,448
Girls. Just think. His accident..
256
00:22:51,907 --> 00:22:56,323
..his file coming to you, his death..
257
00:22:56,699 --> 00:22:59,782
..the rich kids
studying at Jamnadas college..
258
00:23:00,199 --> 00:23:04,199
..are all the tricks
played by God above.
259
00:23:07,365 --> 00:23:11,324
Looks like God will
fulfill my wish here.
260
00:23:12,699 --> 00:23:14,949
A rich man's daughter.
261
00:23:15,157 --> 00:23:19,730
Mr. Parimal Chaturvedi, this is
the first time in our college..
262
00:23:19,324 --> 00:23:23,657
..we are appointing a young
professor for our young students.
263
00:23:23,740 --> 00:23:27,990
Thank you very much.
- Who else is in your family?
264
00:23:31,907 --> 00:23:35,573
But in the application you
said you were an orphan.
265
00:23:35,657 --> 00:23:40,157
I was absolutely right.
By mother I mean Mother India.
266
00:23:40,240 --> 00:23:42,865
Keep one thing in mind, Mr. Parimal..
267
00:23:43,115 --> 00:23:47,490
..all the students in this
college are from rich homes.
268
00:23:47,574 --> 00:23:50,240
That's why I have come here,
my love.
269
00:23:50,449 --> 00:23:52,115
What did you say?
270
00:23:52,574 --> 00:23:54,407
I know. I understand.
271
00:23:54,490 --> 00:23:59,490
Any complaint against you from
any student can cost you your job.
272
00:23:59,574 --> 00:24:03,824
Which stupid fellow wants
to work here all his life?
273
00:24:04,157 --> 00:24:05,948
This rose is nice.
274
00:24:06,199 --> 00:24:09,324
Chacha Nehru had this hobby.
275
00:24:09,657 --> 00:24:11,730
So do I.
276
00:24:11,157 --> 00:24:14,730
Oh. Good.
277
00:24:14,157 --> 00:24:16,698
You can go to your class.
278
00:24:20,907 --> 00:24:23,532
They couldn't be
more impatient than me.
279
00:24:24,157 --> 00:24:25,615
Okay.
280
00:24:30,782 --> 00:24:33,323
Pooja, don't do that.
281
00:24:33,407 --> 00:24:35,532
Please don't throw it.
282
00:24:36,157 --> 00:24:39,407
Pooja, please listen to me,
come on stop!
283
00:24:39,490 --> 00:24:41,282
Please don't do that,
we get hurt.
284
00:24:41,365 --> 00:24:43,740
Don't do that!
285
00:24:48,699 --> 00:24:51,490
You silly girl,
why are you throwing this?
286
00:24:58,449 --> 00:25:00,115
She's good.
287
00:25:00,615 --> 00:25:02,490
Silence! Silence!
288
00:25:03,407 --> 00:25:05,907
Here's another new admission.
289
00:25:07,907 --> 00:25:11,657
Yes. But I am not a student,
I am a professor.
290
00:25:11,740 --> 00:25:12,990
Professor?
291
00:25:13,365 --> 00:25:14,949
Wow!
292
00:25:19,990 --> 00:25:22,240
Thank you.
293
00:25:34,740 --> 00:25:37,865
My name is Professor
Parimal Chaturvedi.
294
00:25:38,240 --> 00:25:40,365
You people can call me Raja too.
295
00:25:40,657 --> 00:25:42,282
Hi Raja.
296
00:25:54,449 --> 00:25:58,490
Why did you choose a
boring subject like History?
297
00:26:00,990 --> 00:26:02,740
I agree that History is boring.
298
00:26:06,240 --> 00:26:10,740
..then History can
become very interesting.
299
00:26:10,407 --> 00:26:11,990
There's everything in History.
300
00:26:20,157 --> 00:26:21,782
Affection means love.
301
00:26:22,240 --> 00:26:23,490
Love.
302
00:26:23,574 --> 00:26:27,907
Tell me one thing,
how many of you are in love?
303
00:26:32,490 --> 00:26:35,282
Poonam, raise your hand.
- Why?
304
00:26:35,365 --> 00:26:37,199
What do you mean why?
What is Rajesh to you?
305
00:26:37,282 --> 00:26:40,490
Raise your hand. Come on.
306
00:26:42,240 --> 00:26:43,699
Shame on you all.
307
00:26:43,865 --> 00:26:46,699
The percentage of love
is so low in this class.
308
00:26:47,157 --> 00:26:51,730
Okay, tell me one thing.
How many of you are waiting for love?
309
00:26:51,532 --> 00:26:55,407
Pooja, raise your hand.
310
00:26:57,532 --> 00:26:58,990
Raise your hand.
311
00:26:59,949 --> 00:27:03,449
Raise it.
- Raise your hand, come on.
312
00:27:03,949 --> 00:27:06,199
Raise it, my love.
313
00:27:09,240 --> 00:27:11,365
Very good.
314
00:27:11,449 --> 00:27:15,532
Now I am sure, the result
of this class will be 100%.
315
00:27:19,490 --> 00:27:24,157
Love means affection, romance.
- Oh no!
316
00:27:25,657 --> 00:27:28,490
Okay students.
We'll study this lesson tomorrow.
317
00:27:28,574 --> 00:27:29,740
Nice meeting you all.
318
00:27:29,824 --> 00:27:32,282
See you sir.
319
00:27:33,365 --> 00:27:35,240
Sir.
- Yes?
320
00:27:35,615 --> 00:27:40,907
Would you tutor us about love,
other than in class? - No.
321
00:27:46,782 --> 00:27:50,320
Raja, listen,
they didn't find out, right?
322
00:27:50,365 --> 00:27:53,657
I don't believe it.
Imagine my condition.
323
00:27:53,740 --> 00:27:57,320
What? - So many boys and
girls saying, good morning sir.
324
00:27:57,115 --> 00:28:00,490
Good afternoon sir,
good evening sir, good night sir.
325
00:28:00,574 --> 00:28:02,199
After every word, there is a sir.
326
00:28:02,282 --> 00:28:03,948
My head started spinning.
327
00:28:09,407 --> 00:28:13,907
I started flying.
- Were you able to do what you went for?
328
00:28:13,990 --> 00:28:15,949
Did you catch a billionaire girl?
329
00:28:18,365 --> 00:28:20,449
Catch someone.
- I would.
330
00:28:20,532 --> 00:28:24,282
But I can't decide who is more of
a billionaire and the only child.
331
00:28:24,365 --> 00:28:27,615
That's simple. Ask the girls.
332
00:28:28,740 --> 00:28:30,824
Are you mad?
333
00:28:33,990 --> 00:28:37,365
Stupid. We'll have to
think of something else.
334
00:28:37,449 --> 00:28:38,949
I have an idea.
335
00:28:42,240 --> 00:28:44,657
Raja, carefully.
336
00:28:47,490 --> 00:28:50,490
..that the students' records'
file is in the principal's office?
337
00:28:50,740 --> 00:28:53,782
If we get the right girl's file..
338
00:28:54,115 --> 00:28:56,282
..then I'll surely have a billion
or two in my name. - Is it so?
339
00:28:56,365 --> 00:28:57,657
Yes.
340
00:28:59,282 --> 00:29:02,282
Hey!
- What happened?
341
00:29:02,990 --> 00:29:04,365
You found the file?
342
00:29:04,449 --> 00:29:07,365
Look, the book.
- Book?
343
00:29:07,449 --> 00:29:10,740
Hari Om.
- Come fast.
344
00:29:10,157 --> 00:29:11,657
What about the book?
- Get here quickly.
345
00:29:11,740 --> 00:29:13,449
It's the same one.
- The same one?
346
00:29:13,532 --> 00:29:16,698
That one.
- Oh, yes, that one.
347
00:29:16,782 --> 00:29:18,782
Good, give it to me. I'll keep it.
348
00:29:18,990 --> 00:29:21,320
You'll get spoilt, stupid.
349
00:29:21,990 --> 00:29:26,320
The principal behaves as if
she's the most decent person.
350
00:29:26,532 --> 00:29:28,240
You know, I hate these
kinds of characters.
351
00:29:28,324 --> 00:29:29,615
I don't like such people.
352
00:29:29,699 --> 00:29:31,115
They see such dirty books.
353
00:29:31,199 --> 00:29:34,324
Hey, I hope you don't have
any affair with the principal, do you?
354
00:29:34,740 --> 00:29:36,907
Fool! You think I'll have
an affair with her?
355
00:29:36,990 --> 00:29:38,282
Insolent!
356
00:29:38,907 --> 00:29:42,532
Let's see that iron cupboard.
- Yes.
357
00:29:46,907 --> 00:29:48,282
Hold this.
358
00:29:53,782 --> 00:29:55,948
This is the record I wanted.
- Is it?
359
00:29:59,240 --> 00:30:00,449
This one's good.
360
00:30:00,532 --> 00:30:02,782
Show me.
- She looks good.
361
00:30:02,865 --> 00:30:06,740
She's great as our sister-in-law.
- What a girl!
362
00:30:09,282 --> 00:30:11,657
..just imagine how much will
be there in her father's locker.
363
00:30:11,740 --> 00:30:16,615
Just think.
- You think we need a girl for WWF?
364
00:30:17,199 --> 00:30:18,990
How many times I've told you?
She should look beautiful.
365
00:30:21,824 --> 00:30:25,824
She's gorgeous. Looks like Sridevi.
- Show me.
366
00:30:26,824 --> 00:30:30,782
Parul Shah. Four
brothers and two sisters.
367
00:30:30,865 --> 00:30:33,320
How many times I've told you?
She should be the only child.
368
00:30:33,115 --> 00:30:35,490
Have you seen the business?
He sells underwear.
369
00:30:35,574 --> 00:30:38,449
It will be great then.
We'll get underwear for free.
370
00:30:38,532 --> 00:30:41,198
Shut up!
- What rubbish?
371
00:30:42,740 --> 00:30:44,449
Hey, what are you looking for?
372
00:30:44,532 --> 00:30:46,865
There was a girl.
She was very beautiful.
373
00:30:46,949 --> 00:30:48,907
I can't find her form.
374
00:30:49,782 --> 00:30:51,730
Where is her form?
375
00:30:54,949 --> 00:30:56,490
Is it this?
376
00:31:06,865 --> 00:31:08,824
Pooja Vidya Prakash.
377
00:31:13,657 --> 00:31:15,865
..to be a
millionaire but a billionaire.
378
00:31:20,865 --> 00:31:24,657
So, from today we all swear..
379
00:31:25,449 --> 00:31:28,532
..that Pooja is your sister-in-law.
- Yes!
380
00:31:28,615 --> 00:31:34,199
Pooja is our sister-in-law.
- Pooja is your sister-in-law.
381
00:31:48,824 --> 00:31:50,449
Sir.
382
00:31:54,199 --> 00:31:57,824
Good morning sir.
- Good morning.
383
00:31:58,157 --> 00:32:01,115
Sir, today is the annual
function of our college.
384
00:32:01,199 --> 00:32:02,990
All the lecturers and
professors are coming.
385
00:32:04,907 --> 00:32:07,323
I am not different.
I'll surely come.
386
00:32:07,490 --> 00:32:10,324
And anyway, this school
and college is my family.
387
00:32:10,990 --> 00:32:13,865
What time is the function?
- Tonight at 8.00pm.
388
00:32:36,240 --> 00:32:40,282
"O fair one, where are you going?
We know you are in love."
389
00:32:40,365 --> 00:32:43,324
"How did it happen?
What did you say? Did he touch you?"
390
00:32:43,407 --> 00:32:44,657
"Did something happen to you?"
391
00:32:44,740 --> 00:32:48,574
"Don't fool us."
392
00:32:48,907 --> 00:32:52,407
"Don't hide it from us."
393
00:32:52,615 --> 00:32:54,699
"Oh fair one, my heart was stolen."
394
00:32:54,782 --> 00:32:56,740
"I lost my sleep, and my peace."
395
00:32:56,824 --> 00:32:58,740
"I didn't realise when the
sun set or night arrived."
396
00:32:58,824 --> 00:33:01,157
"I didn't know when we spoke."
397
00:33:01,240 --> 00:33:05,157
"Oh what do I tell you?"
398
00:33:05,240 --> 00:33:08,824
"Oh what do I hide from you?"
399
00:33:39,740 --> 00:33:47,407
"My beloved loves this vermilion
on my forehead, and these earrings."
400
00:33:47,865 --> 00:33:55,282
"After meeting, my beloved
for sometime, I came home."
401
00:33:56,157 --> 00:34:04,323
"My beloved loves this vermilion
on my forehead, and these earrings."
402
00:34:04,407 --> 00:34:11,864
"After meeting my beloved
for sometime, I came home.."
403
00:34:12,324 --> 00:34:14,199
"Where is your lipstick?
Where's your earring?"
404
00:34:14,282 --> 00:34:16,324
"There's no vermilion on your forehead!"
405
00:34:16,407 --> 00:34:20,740
"Your kohl has gone,
your hair is disheveled."
406
00:34:20,824 --> 00:34:28,490
"Oh what do I tell you?
Oh what do I hide from you?"
407
00:34:39,199 --> 00:34:47,240
"It is about that day when he called,
I went to his room."
408
00:34:47,324 --> 00:34:55,157
"The door closed because of the
wind and the window was shut too."
409
00:34:55,532 --> 00:35:03,615
"It is about that day when he called,
I went to his room."
410
00:35:03,699 --> 00:35:11,365
"The door closed because of the
wind and the window was shut too."
411
00:35:11,740 --> 00:35:15,823
"Tell us what happened there.
Tell us what didn't happen there."
412
00:35:15,907 --> 00:35:20,199
"Did your heart race?
Did your mind wander?"
413
00:35:20,282 --> 00:35:27,824
"Oh what do I tell you?
Oh what do I hide from you?"
414
00:35:28,240 --> 00:35:32,240
"Oh fair one, where are you going?
We know you are in love."
415
00:35:32,324 --> 00:35:35,240
"How did it happen?
What did you say? Did he touch you?"
416
00:35:35,324 --> 00:35:36,532
"Did something happen to you?"
417
00:35:36,615 --> 00:35:44,281
"Don't fool us.
Don't hide it from us."
418
00:35:44,574 --> 00:35:46,532
"Oh fair one, my heart was stolen."
419
00:35:46,615 --> 00:35:48,656
"I lost my sleep, and my peace."
420
00:35:48,740 --> 00:35:50,656
"I didn't realise when the
sun set or night arrived."
421
00:35:50,740 --> 00:35:53,730
"I didn't know when we spoke."
422
00:35:53,157 --> 00:36:00,740
"Oh what do I tell you?
Oh what do I hide from you?"
423
00:36:05,365 --> 00:36:13,448
"Don't fool us.
Don't hide it from us."
424
00:36:17,740 --> 00:36:26,156
"Oh what do I tell you?
Oh what do I hide from you?"
425
00:36:29,990 --> 00:36:32,781
Pooja is my only child.
- Even he's our only child.
426
00:36:32,865 --> 00:36:35,615
We want a beautiful
bride for our handsome son.
427
00:36:35,699 --> 00:36:39,865
When my daughter ventures out,
the moon also shies away.
428
00:36:40,740 --> 00:36:43,281
Son, I am not talking
about that moon.
429
00:36:43,365 --> 00:36:46,365
My daughter is very homely and shy.
430
00:36:46,449 --> 00:36:48,699
Whichever house she goes to,
she'll bring in brightness.
431
00:36:48,782 --> 00:36:51,740
Brother. Your daughter
will come to our house.
432
00:36:51,824 --> 00:36:55,615
Sir, why will Pooja
go to their house?
433
00:36:55,699 --> 00:36:59,990
After marriage, Pooja will
go to their house, not yours.
434
00:37:01,574 --> 00:37:03,865
They have come to talk
about Pooja's marriage.
435
00:37:03,949 --> 00:37:05,699
I see. Pooja's marriage
- I'm sorry.
436
00:37:05,782 --> 00:37:07,865
Here, Pooja has come too. Come.
437
00:37:07,949 --> 00:37:10,907
Listen, the girl looks homely.
438
00:37:16,657 --> 00:37:20,657
This is their son, Vijay.
Prepare the tea yourself.
439
00:37:20,740 --> 00:37:22,781
Ask them how much sugar they want.
440
00:37:22,990 --> 00:37:24,406
Oh no.
- Sorry.
441
00:37:24,490 --> 00:37:27,310
Go fast. Get him to change his
clothes quickly. Go dear, go.
442
00:37:27,115 --> 00:37:29,490
Yes, Daddy. Please come this way.
443
00:37:36,865 --> 00:37:38,448
What are you doing?
444
00:37:41,282 --> 00:37:43,740
I am showing you
my true form.
445
00:37:43,824 --> 00:37:47,532
This?
- Which cigarette will you have?
446
00:37:49,407 --> 00:37:53,990
555, Marlboro,
Rothmans or our own Wills?
447
00:37:57,949 --> 00:38:01,824
I don't drink. - Then have
brown sugar. It's in the bathroom.
448
00:38:01,907 --> 00:38:06,115
You take brown sugar too?
- Of course. It's a lot of fun.
449
00:38:06,199 --> 00:38:09,490
And these are the days to enjoy.
450
00:38:09,574 --> 00:38:13,949
Fifteen factories and 12 bungalows.
- But sir, who's bungalow is this?
451
00:38:16,824 --> 00:38:19,657
I guess the boy and girl
have liked each other.
452
00:38:20,240 --> 00:38:21,698
Oh no. Get lost.
453
00:38:25,574 --> 00:38:27,824
My job is done.
454
00:38:27,907 --> 00:38:31,782
I accept all your conditions.
Quickly find a good date.
455
00:38:31,865 --> 00:38:34,115
No, Daddy, I won't marry this girl.
456
00:38:34,199 --> 00:38:36,740
What are you saying, son?
What's wrong with my daughter?
457
00:38:36,824 --> 00:38:37,990
There are only bad things.
458
00:38:41,282 --> 00:38:43,615
I don't want to marry her.
- God! We don't want such a girl.
459
00:38:43,699 --> 00:38:46,365
Let's go.
- What are you saying, Mr. Sehgal?
460
00:38:46,449 --> 00:38:48,449
Please listen.
461
00:38:49,449 --> 00:38:52,740
Such a girl's shadow
shouldn't fall in our home.
462
00:38:52,157 --> 00:38:54,365
Bye. Bye fool.
463
00:38:54,449 --> 00:38:57,865
Mr. Sehgal. - Daddy, where do you
find such specimens?
464
00:38:57,949 --> 00:38:59,490
So all this was your mischief?
465
00:38:59,574 --> 00:39:03,449
Not mischief, Daddy, this is
called being smart. - Smart?
466
00:39:03,532 --> 00:39:05,949
If you don't get married,
you'll remain a spinster for life.
467
00:39:07,699 --> 00:39:11,865
I will marry, but
not an idiot like this.
468
00:39:11,949 --> 00:39:13,365
You are the idiot.
469
00:39:13,615 --> 00:39:16,365
Do you know? His father has
15 factories and 12 bungalows.
470
00:39:16,449 --> 00:39:17,824
He is a billionaire.
471
00:39:17,907 --> 00:39:22,324
When you are such a billionaire..
472
00:39:22,407 --> 00:39:25,449
..why do you need to look
for a billionaire boy for me?
473
00:39:25,532 --> 00:39:28,782
Don't be stubborn.
You will marry the boy I like.
474
00:39:28,865 --> 00:39:30,615
Did you understand?
- No. - What?
475
00:39:31,782 --> 00:39:35,532
I will marry the one I like.
476
00:39:36,157 --> 00:39:37,907
Love is God!
477
00:39:40,740 --> 00:39:44,615
What's the matter?
The class is looking very good.
478
00:39:44,699 --> 00:39:48,407
Sir, you are nice, and so
the class has become nice too.
479
00:39:48,490 --> 00:39:49,906
Thank you.
480
00:39:49,990 --> 00:39:52,573
So, where were we yesterday?
- Love.
481
00:39:55,740 --> 00:39:57,448
I like it.
482
00:39:57,532 --> 00:40:01,740
If the whole country would
scream out slogans with love..
483
00:40:05,157 --> 00:40:08,824
You. Which is your
favourite love story?
484
00:40:09,824 --> 00:40:10,740
Laila-Majnu.
485
00:40:10,824 --> 00:40:13,949
What kind of a
girl would you like to marry?
486
00:40:22,115 --> 00:40:24,990
Someone who's rich,
handsome, and educated.
487
00:40:32,782 --> 00:40:35,949
Marriage is an important
and big decision.
488
00:40:36,282 --> 00:40:40,865
As far as I know, you
all are from rich families.
489
00:40:40,949 --> 00:40:42,240
Yes!
490
00:40:42,324 --> 00:40:47,865
Just think, if you get
married to an equal status person..
491
00:40:48,365 --> 00:40:52,906
..be it girl or boy,
who's seen everything in the world..
492
00:40:53,740 --> 00:40:56,573
..will that person value you? No.
493
00:40:57,407 --> 00:41:01,115
That's why, for a happy life,
marry a poor person.
494
00:41:01,324 --> 00:41:07,365
Marry a poor person. Think about it..
if you marry a poor boy..
495
00:41:08,657 --> 00:41:11,324
..who hasn't seen anything in life..
496
00:41:11,407 --> 00:41:16,824
..who knows that all through life
he'll struggle to make ends meet.
497
00:41:17,324 --> 00:41:20,365
What if he gets the chance to eat
lavish meals morning and evening?
498
00:41:21,324 --> 00:41:25,240
What if a person who
doesn't have a place to stay..
499
00:41:25,324 --> 00:41:29,320
..suddenly starts
living in a bungalow?
500
00:41:29,657 --> 00:41:32,949
A person who doesn't have
money for a bus ticket..
501
00:41:33,115 --> 00:41:36,615
..starts moving around
in a Mercedes.
502
00:41:36,699 --> 00:41:40,320
Lavish food to eat and
Mercedes to roam around..
503
00:41:40,115 --> 00:41:42,198
..he will consider you as a Goddess.
504
00:41:43,199 --> 00:41:45,199
He will worship you.
505
00:41:45,865 --> 00:41:47,656
He will massage your legs.
506
00:41:50,115 --> 00:41:51,948
So what have you rich people learnt?
507
00:41:57,865 --> 00:41:59,823
Yes. Very good.
508
00:42:03,157 --> 00:42:04,990
Yes, I am poor.
509
00:42:05,449 --> 00:42:09,320
But a teacher's job is to teach.
Not to test.
510
00:43:09,927 --> 00:43:11,510
Darn you.
511
00:43:37,568 --> 00:43:38,860
Leave me!
512
00:44:05,110 --> 00:44:09,818
Darn scoundrel, rogue!
You tried to rape her?
513
00:44:09,901 --> 00:44:11,442
You tried to rape her?
514
00:44:11,818 --> 00:44:15,693
I teach you about love,
and you understand lust.
515
00:44:16,485 --> 00:44:18,860
You think I am mad?
516
00:44:19,235 --> 00:44:22,680
Get out of here.
517
00:44:22,151 --> 00:44:24,260
How dare you tease women?
518
00:44:28,318 --> 00:44:30,260
No, don't cry.
519
00:44:30,276 --> 00:44:32,734
As long as this Parimal is with you,
nothing will happen to you.
520
00:44:32,818 --> 00:44:35,193
No, no.
521
00:44:35,943 --> 00:44:39,680
Pooja, you walk so fast.
522
00:44:40,110 --> 00:44:43,680
That Professor Parimal
is a real film hero.
523
00:44:43,151 --> 00:44:47,484
He looks so good. He's amazing.
524
00:44:47,818 --> 00:44:50,776
How do you find him?
- He seems good.
525
00:44:50,860 --> 00:44:54,985
Look, Pooja. I'm telling you.
You won't find a better boy.
526
00:44:58,151 --> 00:45:01,901
If you delay,
someone else will get him.
527
00:45:01,985 --> 00:45:05,693
What are you saying?
If it is fated, he'll be mine.
528
00:45:06,318 --> 00:45:08,776
That means you have
started falling for him.
529
00:45:08,860 --> 00:45:11,193
Look, forget about fate.
530
00:45:11,276 --> 00:45:14,484
This is the same as,
there is food on the table..
531
00:45:14,568 --> 00:45:18,735
..and we sit thinking
that if it is our fate..
532
00:45:18,818 --> 00:45:20,860
..we'll eat.
533
00:45:20,943 --> 00:45:24,680
You have to use your hands
to get the food to the mouth.
534
00:45:24,360 --> 00:45:26,776
I can't say it. I feel shy.
535
00:45:26,860 --> 00:45:29,443
Oh, such bashfulness!
536
00:45:31,276 --> 00:45:35,401
He is in your stars. Look.
537
00:46:30,943 --> 00:46:35,193
"You ask for the heart.."
538
00:46:35,485 --> 00:46:39,610
"..I'll give you my life."
539
00:46:44,651 --> 00:46:48,276
"..I'll say yes.."
540
00:46:49,235 --> 00:46:58,318
"Test me, oh beloved."
541
00:46:58,401 --> 00:47:02,151
"You ask for the heart.."
542
00:47:02,860 --> 00:47:06,818
"..I'll give you my life."
543
00:47:07,485 --> 00:47:11,610
"Whatever you say so.."
544
00:47:11,985 --> 00:47:16,680
"..I'll say yes.."
545
00:47:16,610 --> 00:47:25,693
"Test me, oh beloved."
546
00:47:25,776 --> 00:47:30,260
"You ask for the heart.."
547
00:47:30,318 --> 00:47:34,610
"..I'll give you my life."
548
00:47:34,985 --> 00:47:39,193
"Whatever you say so.."
549
00:47:39,485 --> 00:47:43,610
"..I'll say yes.."
550
00:48:40,151 --> 00:48:43,942
"Sleep under the
shade of my tresses.."
551
00:48:49,485 --> 00:48:53,680
"Let me hide in your embrace.."
552
00:48:53,151 --> 00:48:58,484
"..let me hide you in
the alleys of my heart."
553
00:48:59,443 --> 00:49:08,651
"Let the whole world
continue searching."
554
00:49:08,735 --> 00:49:12,485
"You ask for the heart.."
555
00:49:13,110 --> 00:49:16,943
"..I'll give you my life."
556
00:49:17,735 --> 00:49:21,776
"Whatever you say so.."
557
00:49:22,235 --> 00:49:26,901
"..I'll say yes."
558
00:50:13,943 --> 00:50:22,485
"I am your lover, you are my beloved,
then why these compulsions?"
559
00:50:23,110 --> 00:50:32,276
"I am in your eyes, you are in my
eyes, then why these distances?"
560
00:50:32,985 --> 00:50:41,943
"This weather is beautiful,
we are young."
561
00:50:42,276 --> 00:50:46,567
"You ask for the heart.."
562
00:50:46,818 --> 00:50:50,943
"..I'll give you my life."
563
00:50:51,360 --> 00:50:55,193
"Whatever you say so.."
564
00:50:55,901 --> 00:50:59,692
"..I'll say yes."
565
00:51:24,610 --> 00:51:27,193
Hey, Pappu,
is what I've written okay?
566
00:51:27,276 --> 00:51:28,442
There's nothing wrong in it, right?
567
00:51:28,526 --> 00:51:29,692
It's great.
568
00:51:29,776 --> 00:51:31,984
Stick it up fast. Don't waste time.
569
00:51:33,526 --> 00:51:37,734
Pappu, it is not sticking.
- Hey, shut up.
570
00:51:37,818 --> 00:51:39,651
If the watchman comes,
we'll get it good.
571
00:51:39,735 --> 00:51:43,260
I'm putting it.
- Quickly.
572
00:51:43,401 --> 00:51:44,776
Work quickly.
573
00:51:45,485 --> 00:51:46,776
Aslam, take it up.
574
00:51:52,110 --> 00:51:54,693
Now see the fun.
- Here she comes.
575
00:52:13,318 --> 00:52:17,610
What's happened?
- Our college Laila has arrived.
576
00:52:17,693 --> 00:52:23,693
"Laila, oh Laila.
How are you, Laila?"
577
00:52:23,776 --> 00:52:26,609
"You've made so many
people's heart dirty."
578
00:52:28,235 --> 00:52:31,360
"I cannot put my mind to studies."
579
00:52:32,485 --> 00:52:37,651
"I've come to see you with the excuse
of going to college.." - Shut up!
580
00:52:38,985 --> 00:52:40,943
What is all this nonsense?
581
00:52:41,401 --> 00:52:43,776
If you want to sing so much,
sing on the footpath.
582
00:52:43,860 --> 00:52:46,651
You'll get some money.
- If you are so much into love..
583
00:52:46,735 --> 00:52:50,276
..do it outside the college or
we'll have that professor out.
584
00:52:50,360 --> 00:52:51,901
How dare you say that?
585
00:52:52,651 --> 00:52:55,734
If you talk about him like this,
I'll cut your tongue.
586
00:52:55,818 --> 00:53:01,360
We will shut up but how will
you shut the college walls..
587
00:53:01,985 --> 00:53:05,860
..that are screaming out about
your lover story with the professor?
588
00:53:05,943 --> 00:53:10,151
'Dream girl.'
'My life in your name.'
589
00:53:10,443 --> 00:53:13,680
'In the history of love stories,
a new story.'
590
00:53:13,568 --> 00:53:16,680
'The doctor of the heart, Parimal.'
591
00:53:16,360 --> 00:53:18,151
'Come into my arms.'
592
00:53:18,693 --> 00:53:22,318
'Don't leave me and go.
I am not fulfilled as yet.'
593
00:53:22,735 --> 00:53:26,901
'Love birds.'
'Latest romance in town.'
594
00:53:27,443 --> 00:53:29,693
'The heart started beating.'
595
00:53:33,639 --> 00:53:37,347
Okay, tell me, what is the fees
you've given for a love tuition?
596
00:53:38,180 --> 00:53:41,930
Will you take tuitions from us?
You'll pass without studying.
597
00:53:43,514 --> 00:53:45,722
Did I have thorns in me?
598
00:53:46,180 --> 00:53:48,555
If you had given me one chance..
599
00:53:48,639 --> 00:53:51,970
..you would have
forgotten that professor.
600
00:53:51,680 --> 00:53:53,721
Comparing yourself
with the professor?
601
00:53:53,805 --> 00:53:57,763
Even if you die and take birth again,
you won't be equal to him.
602
00:53:58,639 --> 00:54:00,347
And listen to me carefully.
603
00:54:00,430 --> 00:54:03,513
Publicise it as much
as you want to. This?
604
00:54:03,597 --> 00:54:06,550
This is nothing.
Print it in the paper.
605
00:54:06,139 --> 00:54:08,764
Telecast it on TV.
It won't make any difference to me.
606
00:54:08,847 --> 00:54:12,430
Whether I love a professor or
a peon, it is my personal life.
607
00:54:12,514 --> 00:54:14,930
I haven't given the right
to anyone to comment on it.
608
00:54:19,805 --> 00:54:22,930
..didn't our principal tell
you the rules of this college?
609
00:54:24,222 --> 00:54:28,472
Just that any complaints against me,
would have you all..
610
00:54:28,555 --> 00:54:32,805
We've seen your complaints
all over the college walls.
611
00:54:32,889 --> 00:54:37,514
It is shameful that a professor
is flirting with his student.
612
00:54:37,930 --> 00:54:39,263
Tell me one thing..
613
00:54:39,597 --> 00:54:43,347
..do you flirt with Pooja or
does Pooja flirt with you?
614
00:54:43,680 --> 00:54:46,680
No, sir, don't talk
like this about Pooja.
615
00:54:46,972 --> 00:54:48,597
Pooja is a nice girl.
616
00:54:50,472 --> 00:54:52,514
That means it's your mistake.
617
00:55:00,972 --> 00:55:03,430
Raja, you shouldn't
have left this job. - Yes.
618
00:55:03,514 --> 00:55:07,305
I have left the job.
Don't pester me about it.
619
00:55:07,389 --> 00:55:10,805
That was the only place
to get a billionaire girl.
620
00:55:11,430 --> 00:55:15,130
If you were in the college,
you would have got some one.
621
00:55:19,180 --> 00:55:20,388
Here, hit me.
622
00:55:20,805 --> 00:55:23,180
This is the
difference between you and me.
623
00:55:23,264 --> 00:55:26,639
Keep doing a friend's role.
You'll can never be heroes.
624
00:55:27,139 --> 00:55:28,680
You'll don't have a brain like me.
625
00:55:28,764 --> 00:55:31,555
Just watch. The result of my love
will be out in 24 hours.
626
00:55:34,430 --> 00:55:35,638
Get out of here.
627
00:55:36,347 --> 00:55:37,972
Don't try to make me understand.
628
00:55:43,264 --> 00:55:45,764
Mother, that spoon will hurt me.
Mother please.
629
00:55:45,847 --> 00:55:47,514
You should have
clearly told the principal..
630
00:55:47,597 --> 00:55:49,222
..that the girl is
the cause of all this.
631
00:55:49,305 --> 00:55:53,138
Mother, careful. I'll get hurt.
632
00:55:53,430 --> 00:55:55,971
Just tell me where that girl stays.
633
00:55:57,889 --> 00:55:59,680
I'll give her two
tight slaps and ask her..
634
00:55:59,764 --> 00:56:02,847
..did you find only my son
to make him lose his job?
635
00:56:09,347 --> 00:56:13,180
Mother, you look so
sweet when you're angry.
636
00:56:20,889 --> 00:56:24,514
If I had blamed her,
she'd have been disgraced.
637
00:56:25,389 --> 00:56:28,972
I don't care about what happens to me,
but she shouldn't be defamed.
638
00:56:29,222 --> 00:56:31,347
What?
- Yes, Mother.
639
00:56:31,430 --> 00:56:33,263
You're siding that girl?
640
00:56:33,347 --> 00:56:35,970
Because of her, you lost your job.
641
00:56:35,180 --> 00:56:39,221
Yes, mother. I love her a lot.
642
00:56:39,430 --> 00:56:42,263
I cannot live without her.
She's my life.
643
00:56:42,555 --> 00:56:47,180
Are you okay?
I think you've lost your mind.
644
00:56:47,514 --> 00:56:49,805
But always remember one thing..
645
00:56:50,555 --> 00:56:53,388
..the poor should never
dream about being rich.
646
00:56:53,639 --> 00:56:55,764
Listen to me. Forget that girl.
647
00:56:55,847 --> 00:56:58,140
And look for another job.
648
00:57:03,722 --> 00:57:06,639
Yes, Mother. You're right.
649
00:57:06,889 --> 00:57:09,764
Where is that girl,
staying in a palace..
650
00:57:09,930 --> 00:57:12,388
..and where am I..
staying in this hutment.
651
00:57:12,680 --> 00:57:14,513
We can never be one.
652
00:57:14,597 --> 00:57:17,347
Okay, Mother,
I won't meet her after today.
653
00:57:20,514 --> 00:57:22,805
..there will be no
other girl in my life.
654
00:57:22,889 --> 00:57:26,970
Except her.
Because I really love her.
655
00:57:26,180 --> 00:57:28,805
And I can never forget her.
656
00:57:32,805 --> 00:57:35,430
Now, I will leave this city itself.
657
00:57:42,426 --> 00:57:45,426
'No sir, don't talk
like this about Pooja.'
658
00:57:45,509 --> 00:57:47,920
'Pooja is a nice girl.'
659
00:57:53,801 --> 00:57:58,592
'Mother, if I had blamed her,
she'd have been disgraced.'
660
00:58:03,842 --> 00:58:08,134
'Yes, Mother, I really love her.'
661
00:58:08,467 --> 00:58:10,920
'I cannot live without her.'
662
00:58:10,176 --> 00:58:11,759
'She's my life.'
663
00:58:12,509 --> 00:58:13,801
Hey, Aslam, where's Raja?
664
00:58:13,884 --> 00:58:15,634
Why? What work do you have?
665
00:58:15,717 --> 00:58:18,900
I have no work.
This girl's been looking for Raja.
666
00:58:22,426 --> 00:58:23,842
Girl?
667
00:58:23,926 --> 00:58:25,301
Come, madam.
668
00:58:26,301 --> 00:58:29,467
Hi. I had gone to Raja's house.
669
00:58:29,551 --> 00:58:31,551
I got to know I'll find him here.
670
00:58:31,634 --> 00:58:34,259
Who are you?
- My name is Pooja.
671
00:58:34,342 --> 00:58:39,634
Leave me.
- What are you doing?
672
00:58:39,717 --> 00:58:42,920
Is this any way to talk to a girl?
- Leave me!
673
00:58:42,176 --> 00:58:45,717
She ruined our friend's life.
What have you come for now?
674
00:58:57,967 --> 00:59:00,134
Miss Pooja, you can't
meet Raja again ever.
675
00:59:00,217 --> 00:59:01,717
What? Why?
676
00:59:01,926 --> 00:59:03,217
After all, what happened to Raja?
677
00:59:03,301 --> 00:59:05,426
What happened?
Now, we'll have to tell you that?
678
00:59:05,509 --> 00:59:08,759
Please tell me.
I'm starting to worry now.
679
00:59:08,842 --> 00:59:10,509
Do you know what a heart is?
680
00:59:10,592 --> 00:59:14,510
If you had a heart, you wouldn't
have broken our poor friend's heart.
681
00:59:14,592 --> 00:59:16,342
He loved you so much.
682
00:59:16,717 --> 00:59:19,509
Look, please tell me. I beg you.
683
00:59:19,592 --> 00:59:20,967
Tell me where he is.
684
00:59:21,176 --> 00:59:26,342
Raja, has left us
and gone away for good.
685
00:59:26,884 --> 00:59:28,967
What? Where's he gone?
686
00:59:29,592 --> 00:59:30,884
Railway station.
687
00:59:33,259 --> 00:59:36,920
Raja, what do you think?
She'll come, right?
688
00:59:36,384 --> 00:59:39,592
She'll surely come.
- What if she doesn't?
689
00:59:40,384 --> 00:59:42,426
I told you, she'll come.
690
00:59:42,509 --> 00:59:45,259
I mean, if she doesn't come,
you'll really go away?
691
00:59:46,176 --> 00:59:49,926
I have taken a platform ticket.
Not a ticket to Junaghad.
692
00:59:54,842 --> 00:59:56,717
Keep this down.
- Why?
693
00:59:56,801 --> 00:59:58,134
Keep it here.
694
00:59:59,176 --> 01:00:02,176
I told you once, twice.
You've gone crazy. She'll come.
695
01:00:20,717 --> 01:00:23,301
Raja!
696
01:00:23,592 --> 01:00:25,342
Raja!
697
01:00:25,509 --> 01:00:29,342
She's come.
698
01:00:29,426 --> 01:00:31,509
Raja!
699
01:00:39,884 --> 01:00:43,217
I love you!
- I love you! - I love you!
700
01:00:43,301 --> 01:00:46,467
I love you!
- Yes, Pooja, I love you too.
701
01:00:47,342 --> 01:00:50,426
I love you! - I love you too.
- I'm coming that side.
702
01:00:50,509 --> 01:00:51,801
Careful.
703
01:00:53,426 --> 01:00:54,676
Hey, baldy, move.
704
01:00:56,759 --> 01:00:58,176
Raja, carefully.
705
01:00:59,634 --> 01:01:01,900
Hey Sardar, move!
706
01:01:03,634 --> 01:01:05,717
I'm falling.
707
01:01:06,634 --> 01:01:07,801
Thank you.
708
01:01:07,884 --> 01:01:09,510
I'm falling again.
709
01:01:14,551 --> 01:01:15,801
Help me.
710
01:01:16,342 --> 01:01:17,634
Raja! Move away.
711
01:01:20,467 --> 01:01:22,426
Move away. Let me go.
712
01:01:24,259 --> 01:01:25,842
Raja!
713
01:01:29,342 --> 01:01:30,426
Move aside.
714
01:01:35,443 --> 01:01:38,260
Were you leaving?
- No.
715
01:01:38,860 --> 01:01:42,443
I had bought platform
tickets to roam around here.
716
01:01:43,360 --> 01:01:45,276
Oh, my love.
717
01:02:12,943 --> 01:02:15,651
"Hey, the feeling in my heart
is so brand new."
718
01:02:15,735 --> 01:02:17,693
"This beating in my
heart is just for you."
719
01:02:17,776 --> 01:02:19,817
"I never wanted
anyone quite like this."
720
01:02:19,901 --> 01:02:22,526
"I'm crazy, baby, crazy.
Touch me once like this."
721
01:02:30,901 --> 01:02:34,609
"Print this news in the newspaper."
722
01:02:35,235 --> 01:02:39,110
"Put up posters in the market."
723
01:02:43,776 --> 01:02:47,526
"Print this news in the newspaper."
724
01:02:48,110 --> 01:02:51,860
"Put up posters in the market."
725
01:02:52,110 --> 01:02:58,943
"One girl, one boy,
have gone crazy in love."
726
01:03:07,235 --> 01:03:10,818
"Print this news in the newspaper."
727
01:03:11,651 --> 01:03:15,317
"Put up posters in the market."
728
01:03:15,610 --> 01:03:22,568
"One girl, one boy,
have gone crazy in love."
729
01:03:50,193 --> 01:03:54,610
"I've been unable to
sleep since we've met."
730
01:03:58,776 --> 01:04:02,984
"I've been unable to
sleep since we've met."
731
01:04:07,360 --> 01:04:11,276
"Between you and me is
the wall of the world."
732
01:04:11,360 --> 01:04:16,260
"Come, let's search for a
window or a door in this wall."
733
01:04:24,401 --> 01:04:28,234
"Print this news in the newspaper."
734
01:04:28,776 --> 01:04:32,359
"Put up posters in the market."
735
01:04:41,318 --> 01:04:43,735
"Touch me, baby, touch me.
I'm all on fire."
736
01:04:43,818 --> 01:04:45,860
"Hurry, baby, hurry.
Fulfill my desire."
737
01:04:45,943 --> 01:04:47,943
"Don't you know that I love you?"
738
01:04:58,776 --> 01:05:03,234
"Everyone is getting married
and we are still unmarried."
739
01:05:07,276 --> 01:05:11,526
"Everyone is getting married
and we are still unmarried."
740
01:05:11,610 --> 01:05:15,776
"The matters of the heart
shouldn't remain in heart."
741
01:05:15,860 --> 01:05:19,776
"There are a few days
and a few nights of love."
742
01:05:19,860 --> 01:05:24,693
"It shouldn't happen
that we both die waiting."
743
01:05:32,985 --> 01:05:36,735
"Print this news in the newspaper."
744
01:05:37,276 --> 01:05:41,260
"Put up posters in the market."
745
01:05:45,818 --> 01:05:48,260
"Come to me, and I'll
show you what I feel."
746
01:05:48,110 --> 01:05:50,680
"Hold me tight, and
you'll know what I mean."
747
01:05:50,151 --> 01:05:52,192
"Love is a desire
burning up in my soul."
748
01:05:52,276 --> 01:05:54,484
"Hurry, baby, hurry,
I am out of control."
749
01:06:13,735 --> 01:06:18,680
"Let the enemies of
love do what they want."
750
01:06:22,276 --> 01:06:26,484
"Let the enemies of
love do what they want."
751
01:06:26,568 --> 01:06:30,776
"Why should we hold our
hearts and sigh quietly."
752
01:06:30,860 --> 01:06:34,860
"When we have loved why should
we fear a little disrepute?"
753
01:06:34,943 --> 01:06:39,610
"There are thorns too in
the garland of flowers."
754
01:06:47,985 --> 01:06:51,610
"Print this news in the newspaper."
755
01:06:52,276 --> 01:06:55,901
"Put up posters in the market."
756
01:06:56,235 --> 01:07:03,151
"One girl, one boy,
have gone crazy in love."
757
01:07:11,526 --> 01:07:15,234
"Print this news in the newspaper."
758
01:07:15,860 --> 01:07:19,526
"Put up posters in the market."
759
01:07:19,860 --> 01:07:26,818
"One girl, one boy,
have gone crazy in love."
760
01:07:34,276 --> 01:07:35,651
Take it easy.
761
01:07:42,901 --> 01:07:44,151
Take it easy.
762
01:07:44,693 --> 01:07:47,680
Take this photo and
give it to the priest. - Yes.
763
01:07:51,235 --> 01:07:55,110
Sir, I've seen this girl somewhere.
764
01:07:55,193 --> 01:07:57,401
Oh, yes? Where have you seen her?
765
01:07:57,485 --> 01:07:59,776
Where? Yes, I remember.
766
01:07:59,860 --> 01:08:04,901
Sir, this girl was singing on the
streets with a vagabond. - What?
767
01:08:04,985 --> 01:08:06,360
She was dancing too.
768
01:08:06,443 --> 01:08:09,443
Sir, she dances so well.
- Stop your rubbish.
769
01:08:09,818 --> 01:08:14,680
Aren't you ashamed of saying
such things about my daughter?
770
01:08:14,151 --> 01:08:15,359
Daughter?
771
01:08:21,526 --> 01:08:23,734
I am looking for a
billionaire boy for her..
772
01:08:23,818 --> 01:08:26,693
..and she's going about
singing and dancing with a vagabond.
773
01:08:26,776 --> 01:08:28,484
Where's Pooja?
774
01:08:30,109 --> 01:08:32,484
Which Pooja?
- My daughter.
775
01:08:32,943 --> 01:08:35,260
Who are you?
- Your father.
776
01:08:35,109 --> 01:08:37,484
Daddy!
- Daddy.
777
01:08:38,109 --> 01:08:40,192
Daddy. Are you back?
778
01:08:40,276 --> 01:08:42,193
What am I hearing to?
779
01:08:42,276 --> 01:08:43,943
You heard right.
780
01:08:50,859 --> 01:08:53,401
You are making a chawl
dweller my son-in-law.
781
01:08:53,484 --> 01:08:56,817
A chawl-dweller. Why?
Don't human beings live there?
782
01:08:56,901 --> 01:09:00,734
They do. But God has made them
worthy of just living there.
783
01:09:00,818 --> 01:09:02,235
And you're getting him here?
784
01:09:02,318 --> 01:09:05,680
You don't know these men.
They will do anything to become rich.
785
01:09:05,151 --> 01:09:07,318
This man loves you only because..
786
01:09:07,401 --> 01:09:10,526
..he can see your wealth and bungalow.
787
01:09:10,609 --> 01:09:12,317
What are you saying, Daddy?
788
01:09:12,401 --> 01:09:15,276
He doesn't even know who's
daughter I am and where I live.
789
01:09:15,359 --> 01:09:17,817
Is it? Is he that innocent?
Does he love you without knowing?
790
01:09:17,901 --> 01:09:20,651
Why? Am I not fit to be loved?
791
01:09:20,734 --> 01:09:23,151
Pooja, try to
understand what I'm saying.
792
01:09:23,234 --> 01:09:26,734
He'll kill you and become the
owner of this property.
793
01:09:26,818 --> 01:09:28,401
Oh my God!
794
01:09:28,484 --> 01:09:31,984
You haven't seen him or met him,
but you just keep rambling.
795
01:09:34,651 --> 01:09:37,526
Then?
- Okay, let me meet him someday.
796
01:09:37,609 --> 01:09:38,817
That's the way to go.
797
01:09:38,901 --> 01:09:41,651
Not someday.
He's here, at downstairs. Come on.
798
01:09:41,734 --> 01:09:43,276
He's already waiting down?
799
01:09:43,359 --> 01:09:44,651
What are you doing?
800
01:09:44,984 --> 01:09:46,734
What is the necessity to
do everything so quickly?
801
01:09:46,818 --> 01:09:50,151
Try and understand, child.
- Daddy, you are too much.
802
01:09:50,234 --> 01:09:53,670
Daddy, you'll really like him.
- That's okay, but..
803
01:09:53,151 --> 01:09:54,568
Raja.
804
01:10:05,235 --> 01:10:06,735
Sir.
- Daddy!
805
01:10:06,818 --> 01:10:08,693
What happened to sir?
- Oh my God. Daddy!
806
01:10:08,776 --> 01:10:10,443
Sir.
- Daddy!
807
01:10:10,526 --> 01:10:12,693
Daddy! What are you doing?
808
01:10:12,776 --> 01:10:14,901
He's having fits.
He should smell the shoe.
809
01:10:14,985 --> 01:10:17,485
Daddy doesn't get fits.
He is unconscious.
810
01:10:17,568 --> 01:10:19,260
Unconscious?
- Get some water.
811
01:10:19,110 --> 01:10:21,401
Quickly.
- I think we must call the doctor.
812
01:10:21,485 --> 01:10:23,260
Get it quickly.
813
01:10:23,401 --> 01:10:25,193
Daddy.
814
01:10:25,401 --> 01:10:27,526
Here, he is okay.
815
01:10:27,610 --> 01:10:30,567
Daddy, get up. Carefully.
816
01:10:31,235 --> 01:10:34,567
Daddy, are you okay?
Should I call the doctor?
817
01:10:35,860 --> 01:10:38,567
Is this the boy you love?
- Yes.
818
01:10:40,235 --> 01:10:42,942
You want to marry him?
- Yes.
819
01:10:45,110 --> 01:10:48,942
I want to talk to him alone.
820
01:10:50,526 --> 01:10:53,260
Oh no. Come.
821
01:11:56,693 --> 01:11:58,985
This marriage is not possible.
- What?
822
01:11:59,193 --> 01:12:01,260
Listen.
- It cannot.
823
01:12:01,610 --> 01:12:03,485
Listen.
- This marriage is not possible.
824
01:12:03,568 --> 01:12:05,151
Listen to me, Raja.
825
01:12:05,860 --> 01:12:08,276
Pooja, you also hear it.
This marriage cannot happen.
826
01:12:08,360 --> 01:12:11,860
Raja! Raja!
- I won't get married.
827
01:12:19,901 --> 01:12:21,110
Hello.
828
01:12:34,110 --> 01:12:36,151
Who are you to say no to Pooja?
829
01:12:36,235 --> 01:12:38,942
Day and night, we put in
the efforts for your love.
830
01:12:43,735 --> 01:12:45,192
And you?
831
01:12:45,901 --> 01:12:48,276
I spent the whole night
sticking posters for you.
832
01:12:48,360 --> 01:12:51,360
And now when everything was okay,
you refused to marry.
833
01:12:51,443 --> 01:12:53,651
Do you know how Pooja will feel?
834
01:12:53,735 --> 01:12:55,110
Why are you silent? Talk.
835
01:12:55,193 --> 01:12:56,693
There must be a reason.
836
01:12:56,776 --> 01:13:00,943
Yes, Raja. I have come
to hear that reason too.
837
01:13:05,235 --> 01:13:07,401
After all, why can't you marry me?
838
01:13:07,485 --> 01:13:11,860
Pooja, I cannot marry you
because I love you very much.
839
01:13:14,485 --> 01:13:16,526
Today I won't hide anything from you.
840
01:13:17,610 --> 01:13:21,485
Pooja, I just loved you for your wealth.
- What do you mean?
841
01:13:21,735 --> 01:13:25,360
Like every poor person,
I also wished to be a billionaire.
842
01:13:25,693 --> 01:13:27,276
Lead a good life.
843
01:13:28,860 --> 01:13:31,260
But now I really love you.
844
01:13:32,110 --> 01:13:35,692
I don't want you to marry me
and lead a life of poverty.
845
01:13:41,860 --> 01:13:44,670
Find someone suitable,
and marry him.
846
01:13:44,151 --> 01:13:45,943
What are you saying, Raja?
847
01:13:46,401 --> 01:13:47,901
I will marry only you.
848
01:13:48,485 --> 01:13:51,192
Nobody can take your place in my life.
849
01:13:51,693 --> 01:13:55,235
And when it comes to money,
my daddy has a lot.
850
01:13:55,318 --> 01:13:58,860
Pooja, your father is
in a very big problem.
851
01:13:58,943 --> 01:14:01,276
Problem? What do you mean?
852
01:14:02,943 --> 01:14:06,860
When I met your daddy
that day he told me..
853
01:14:06,943 --> 01:14:09,693
'Look, my daughter is very simple,
and straightforward..'
854
01:14:10,360 --> 01:14:11,776
'She's very innocent.'
855
01:14:11,860 --> 01:14:13,942
'I beg you.
- What are you doing?'
856
01:14:14,901 --> 01:14:18,680
'I beg you. Spare my daughter.'
857
01:14:18,401 --> 01:14:20,860
'I know that you have tricked
her with the greed for money.'
858
01:14:21,193 --> 01:14:22,943
'How did he know that?'
859
01:14:23,193 --> 01:14:25,680
'I give you money every month.'
860
01:14:25,193 --> 01:14:27,693
'Take double next month
but leave my daughter.'
861
01:14:27,776 --> 01:14:31,235
'Sir, what are you saying?
When did I take money?'
862
01:14:31,401 --> 01:14:32,776
'I haven't taken any money from you.'
863
01:14:32,860 --> 01:14:35,485
'In fact, I've spent money
treating your daughter.'
864
01:14:35,818 --> 01:14:37,318
'You didn't take a penny?'
865
01:14:37,735 --> 01:14:40,260
'Say that, you didn't
leave a penny with me.'
866
01:14:40,110 --> 01:14:42,985
'Look, Rocky.
- I'm not Rocky. I'm Raja.'
867
01:14:43,276 --> 01:14:46,318
'May be Raja. But you've
become that with my money.'
868
01:14:46,610 --> 01:14:49,151
'Remove the glasses, and
look into my eyes, and talk.'
869
01:14:52,568 --> 01:14:53,901
'Have you worn lenses?'
870
01:14:54,443 --> 01:14:57,693
'What are you doing? You want to
rip out my eyes? They are original.'
871
01:14:57,776 --> 01:15:00,235
'Your character doesn't change
with a change in lens colour.'
872
01:15:00,401 --> 01:15:03,401
'It doesn't change the truth
either that you are Rocky.'
873
01:15:03,610 --> 01:15:05,401
'Again Rocky?'
874
01:15:05,818 --> 01:15:08,235
'How many times should I say it?
I am Raja.'
875
01:15:08,401 --> 01:15:11,443
'You are lying.
- You are amazing!'
876
01:15:11,651 --> 01:15:13,110
'Why are you making
me Rocky forcibly?'
877
01:15:13,193 --> 01:15:15,151
'I am Raja, not Rocky.'
878
01:15:15,318 --> 01:15:16,651
'Strange.'
879
01:15:17,151 --> 01:15:20,680
'The face and personality's the same.'
880
01:15:20,360 --> 01:15:22,260
'The only difference is in the eyes.'
881
01:15:22,443 --> 01:15:24,235
'Are you seriously not Rocky?'
882
01:15:24,485 --> 01:15:27,735
'How can I make you understand,
I'm not Rocky. I'm Raja.'
883
01:15:30,818 --> 01:15:35,318
'Then, only you can save me
from him.'
884
01:15:35,401 --> 01:15:37,193
'From whom?
- From Rocky.'
885
01:15:37,943 --> 01:15:40,680
'That darn man has
made life hell for me.'
886
01:15:40,485 --> 01:15:45,610
'If you free me from him,
I'll get you married to my daughter.'
887
01:15:46,443 --> 01:15:50,680
'Who is this Rocky?
Why is he after you?'
888
01:15:51,360 --> 01:15:53,151
'He is blackmailing me.'
889
01:15:53,860 --> 01:15:55,260
'Blackmail?'
890
01:15:55,610 --> 01:15:58,401
'I had gone to Delhi some
years ago on some business.'
891
01:15:59,485 --> 01:16:02,567
'There at a party,
my friends got me drunk.'
892
01:16:03,526 --> 01:16:05,680
'While drinking..
893
01:16:05,151 --> 01:16:07,235
'I keep thinking that
I should forget you.'
894
01:16:07,318 --> 01:16:09,610
'But I forget that
which I am supposed to forget!'
895
01:16:12,401 --> 01:16:14,151
'Okay, I shall leave, bye.'
896
01:16:14,235 --> 01:16:18,776
'What's the hurry, Mr. Vidya Prakash?
Have some more.'
897
01:16:19,735 --> 01:16:22,670
'A lot of night still remains.
- No. Bye.'
898
01:16:23,985 --> 01:16:25,985
'Forgive me, madam.
- It's okay.'
899
01:16:50,818 --> 01:16:53,110
'I'll take you to your room.'
900
01:16:53,360 --> 01:16:55,670
'Thank you.
- Carefully.'
901
01:16:55,151 --> 01:16:56,360
'Sorry..'
902
01:16:57,568 --> 01:16:58,943
'What room are you in?'
903
01:17:01,193 --> 01:17:02,693
'It's here.'
904
01:17:14,901 --> 01:17:16,110
'God!'
905
01:17:17,651 --> 01:17:18,818
'Good morning.'
906
01:17:23,860 --> 01:17:28,192
'What's wrong with you?
You got me here last night.'
907
01:17:29,110 --> 01:17:30,235
'Me?'
908
01:17:30,818 --> 01:17:32,680
'What nonsense!'
909
01:17:32,151 --> 01:17:35,818
'You asked me to stay here.
I refused you so much.'
910
01:17:36,235 --> 01:17:39,110
'Yes, maybe, last night
I was a bit too drunk.'
911
01:17:39,860 --> 01:17:41,942
'Because of that
I made this mistake.'
912
01:17:42,193 --> 01:17:45,693
'Mistake? And what you
did with me in the night..'
913
01:17:48,110 --> 01:17:49,942
'What? What did I do?'
914
01:17:50,401 --> 01:17:52,943
'Just what a man does with a woman?'
915
01:17:56,943 --> 01:17:59,360
'Oh God! What's happened?'
916
01:17:59,443 --> 01:18:02,360
'Look, I guess,
I wasn't in my senses.'
917
01:18:03,193 --> 01:18:06,610
'Forget what's
happened and please go away.'
918
01:18:06,943 --> 01:18:09,526
'Go away? How do I go away?'
919
01:18:09,985 --> 01:18:12,110
'I am an Indian girl.'
920
01:18:12,568 --> 01:18:15,735
'No one else can come into my life now.
- Oh shut up!'
921
01:18:16,151 --> 01:18:17,568
'She left after that.'
922
01:18:18,526 --> 01:18:21,151
'One day I got a
message to meet her immediately.'
923
01:18:21,776 --> 01:18:22,943
'I went to meet her.'
924
01:18:27,651 --> 01:18:30,193
'You are going to be a father.
- No.'
925
01:18:30,651 --> 01:18:33,943
'This isn't possible.
- But that's what has happened.'
926
01:18:34,860 --> 01:18:36,776
'Look, I am a grown-up girl's father.'
927
01:18:36,985 --> 01:18:38,651
'What will people
say if they hear this?'
928
01:18:38,901 --> 01:18:41,260
'You should have
thought of it earlier.'
929
01:18:41,818 --> 01:18:43,985
'Get rid of this child somehow.'
930
01:18:44,318 --> 01:18:45,693
'I'll give you whatever
the expenses come up to.'
931
01:18:45,776 --> 01:18:47,651
'This cannot be done.
- Then, what's the solution?'
932
01:18:47,735 --> 01:18:49,942
'Marriage.
- Marriage?'
933
01:18:51,151 --> 01:18:52,485
'That's impossible.'
934
01:18:52,985 --> 01:18:55,485
'My daughter is fit for marriage.
How can I marry you?'
935
01:18:55,568 --> 01:18:57,193
'Find some other way. Please.'
936
01:18:57,443 --> 01:18:59,360
'The other way is
for me to end my life.'
937
01:18:59,443 --> 01:19:00,651
'What are you doing?
- Leave me!'
938
01:19:00,735 --> 01:19:03,192
'Leave me.
- What are you doing?'
939
01:19:03,276 --> 01:19:05,818
'Don't do this.
- I don't want to live. Leave me.'
940
01:19:18,443 --> 01:19:22,318
'I didn't know that the scoundrel
Rocky, had captured it all on camera.'
941
01:19:22,985 --> 01:19:24,901
'He has that revolver as well.'
942
01:19:25,443 --> 01:19:28,680
'He's been
blackmailing me since then.'
943
01:19:28,651 --> 01:19:30,485
'He is a very dangerous person.'
944
01:19:31,110 --> 01:19:32,651
'He has made me penniless.'
945
01:19:32,943 --> 01:19:34,318
'He has troubled me to such
an extent that..'
946
01:19:34,401 --> 01:19:35,735
'..neither can I live nor can I die.'
947
01:19:36,651 --> 01:19:38,526
'I am sure that
you're the only one..'
948
01:19:38,610 --> 01:19:40,442
'..who can free me from this.'
949
01:19:40,693 --> 01:19:44,151
'You love my daughter.
You are my future son-in-law.'
950
01:19:44,568 --> 01:19:47,193
'It's your duty to
help me out of this.'
951
01:19:47,985 --> 01:19:51,485
'I have taken a loan on this
bungalow and factory too.'
952
01:19:52,193 --> 01:19:54,526
'I have nothing with me.'
953
01:19:54,610 --> 01:19:55,817
That's it.
954
01:19:56,276 --> 01:19:59,485
From then onwards, that blackmailer
has taken millions from your daddy.
955
01:20:01,151 --> 01:20:02,776
That day isn't too far away when..
956
01:20:03,485 --> 01:20:07,260
..he'll be out of his
factory and bungalow, and in jail.
957
01:20:11,360 --> 01:20:14,735
My daddy cannot do
something like that, Raja.
958
01:20:15,193 --> 01:20:18,443
Who can know a father
better than his child?
959
01:20:18,901 --> 01:20:21,776
He has been trapped into it.
960
01:20:21,860 --> 01:20:24,192
Please help him.
961
01:20:25,651 --> 01:20:27,901
There's nobody in the
world who'll help me.
962
01:20:28,276 --> 01:20:31,568
You are one crazy person and the
other is, my daughter, crazy in love.
963
01:20:31,860 --> 01:20:36,276
Only my wife was normal who
God took away before time.
964
01:20:36,360 --> 01:20:38,442
Amazing! God took
away sister-in-law..
965
01:20:38,526 --> 01:20:40,818
..and you didn't even tell me?
- Chirkut!
966
01:20:40,901 --> 01:20:42,193
What had happened to sister-in-law?
967
01:20:42,276 --> 01:20:45,943
Chirkut, talk with some sense.
She died 11 years back.
968
01:20:46,360 --> 01:20:49,360
I'm sorry, sir.
I have the illness of forgetting.
969
01:20:49,443 --> 01:20:54,260
Do I have less worries in
my life for you to add more?
970
01:20:54,901 --> 01:20:57,568
There had been only one hope, Raja.
971
01:20:58,151 --> 01:21:00,401
He completely refused to help him.
972
01:21:00,485 --> 01:21:02,235
Daddy
- Who?
973
01:21:02,860 --> 01:21:04,817
Raja will help you.
974
01:21:05,276 --> 01:21:08,526
What did you say? Raja will help me?
975
01:21:08,860 --> 01:21:12,235
Raja will really help me?
Live long, my children.
976
01:21:12,818 --> 01:21:16,260
Daddy, he has come just to help you.
- Really? Very good.
977
01:21:16,110 --> 01:21:18,360
We'll think about how to
save you from Rocky later.
978
01:21:18,443 --> 01:21:21,151
First let me see Rocky at least.
- I will show you Rocky.
979
01:21:21,235 --> 01:21:23,692
But I have a plan on
how to show him to you.
980
01:22:12,235 --> 01:22:16,776
"We love, we love Rocky."
981
01:22:17,276 --> 01:22:22,526
"We love, we love Rocky."
982
01:22:55,610 --> 01:22:59,442
"There is one name, that is Rocky."
983
01:23:00,776 --> 01:23:04,651
"Who else remains in this city."
984
01:23:05,818 --> 01:23:10,901
"I am in my senses,
I am getting excited."
985
01:23:10,985 --> 01:23:15,110
"Give me one more drink, my love."
986
01:23:16,110 --> 01:23:21,670
"We love, we love Rocky."
987
01:23:21,151 --> 01:23:25,610
"We love, we love Rocky."
988
01:23:26,235 --> 01:23:31,276
"I am in my senses,
I am getting excited."
989
01:23:31,360 --> 01:23:35,401
"Give me one more drink, my love."
990
01:23:36,568 --> 01:23:41,568
"We love, we love Rocky."
991
01:23:41,651 --> 01:23:46,818
"We love, we love Rocky."
992
01:24:27,485 --> 01:24:32,670
"He moves faster than the wind."
993
01:24:32,693 --> 01:24:37,110
"It falters and holds itself."
994
01:24:37,693 --> 01:24:46,568
"It moves ahead of all,
the horse of which I am a jockey."
995
01:24:47,985 --> 01:24:52,651
"We love, we love Rocky."
996
01:24:52,985 --> 01:24:57,610
"We love, we love Rocky."
997
01:24:58,110 --> 01:25:00,692
"I am in my senses."
998
01:25:00,776 --> 01:25:03,235
"I am getting excited."
999
01:25:03,318 --> 01:25:06,943
"Give me one more drink, my love."
1000
01:25:08,360 --> 01:25:13,401
"We love, we love Rocky."
1001
01:25:13,485 --> 01:25:18,670
"We love, we love Rocky."
1002
01:25:19,568 --> 01:25:20,901
"Get with it."
1003
01:25:24,651 --> 01:25:25,985
"Get with it."
1004
01:26:04,568 --> 01:26:09,260
"Becoming a fragrance, I evaporated."
1005
01:26:09,610 --> 01:26:14,401
"Becoming magic, I cast a spell."
1006
01:26:14,735 --> 01:26:23,276
"I took something and left,
everyone else kept gaping."
1007
01:26:24,985 --> 01:26:28,567
"There is one name, that is Rocky."
1008
01:26:35,193 --> 01:26:37,610
"I am in my senses."
1009
01:26:37,693 --> 01:26:40,235
"I am getting excited."
1010
01:26:40,318 --> 01:26:43,901
"Give me one more drink, my love."
1011
01:26:45,318 --> 01:26:48,401
"We love, we love Rocky."
1012
01:26:50,443 --> 01:26:53,901
"We love, we love Rocky."
1013
01:26:55,610 --> 01:26:58,985
"We love, we love Rocky."
1014
01:27:00,693 --> 01:27:04,680
"We love, we love Rocky."
1015
01:27:11,693 --> 01:27:13,360
Hello.
- Mr. Commissioner.
1016
01:27:13,443 --> 01:27:14,401
Yes, speaking.
1017
01:27:14,485 --> 01:27:16,651
Sir, I wanted to tell you
something since a long time.
1018
01:27:18,443 --> 01:27:21,680
Sir, a man has been
blackmailing me for some days.
1019
01:27:21,151 --> 01:27:23,443
Who is this man? What's his name?
1020
01:27:23,526 --> 01:27:25,610
Sir, I've given
everything I have to him.
1021
01:27:25,693 --> 01:27:27,651
I have nothing left now to give him.
1022
01:27:27,735 --> 01:27:30,442
He has made me penniless.
He's very dangerous.
1023
01:27:30,526 --> 01:27:33,360
Don't worry.
Tell us that man's name at least.
1024
01:27:33,443 --> 01:27:36,485
He has harassed quite a
few big people in the city.
1025
01:27:36,568 --> 01:27:40,680
Sir, I can't tell you
anything on the phone.
1026
01:27:40,151 --> 01:27:43,943
I'll have to come to you personally.
I request you, sir.
1027
01:27:44,151 --> 01:27:47,610
You can come tomorrow
morning at 9.00am. - Thank you sir.
1028
01:27:47,693 --> 01:27:49,680
Okay.
- Thank you very much.
1029
01:29:20,235 --> 01:29:21,651
Mummy!
1030
01:29:26,526 --> 01:29:29,235
Save me. Daddy.
1031
01:30:33,110 --> 01:30:34,317
'Mr. Commissioner.
- I'm speaking.'
1032
01:30:34,401 --> 01:30:36,943
'I'm businessman, Dinesh Raheja.
- Yes, tell me.'
1033
01:30:38,943 --> 01:30:41,276
'Sir, a man has been
blackmailing me for some days.'
1034
01:30:41,360 --> 01:30:43,317
'Which man? What's his name?'
1035
01:30:43,401 --> 01:30:45,360
'Sir, I've given
everything I have to him.'
1036
01:30:45,443 --> 01:30:47,443
'I have nothing left to give him.'
1037
01:30:49,151 --> 01:30:52,110
'Don't worry.
Give us his name at least.'
1038
01:30:52,193 --> 01:30:55,401
'He's a very dangerous man.
He has harassed..'
1039
01:30:55,651 --> 01:30:57,318
'..quite a few of the
big people in the city.'
1040
01:30:57,610 --> 01:30:59,985
'Sir, I can't tell you
anything on the phone.'
1041
01:31:04,485 --> 01:31:07,110
'Okay, come tomorrow
morning at 9.00am.'
1042
01:31:07,193 --> 01:31:08,193
'Thank you sir.'
1043
01:31:49,735 --> 01:31:50,942
No Rocky.
1044
01:31:56,568 --> 01:31:58,651
Rocky, he's dead.
1045
01:32:12,401 --> 01:32:15,610
Pooja, why don't you listen to me?
- Daddy.
1046
01:32:15,943 --> 01:32:18,985
Why don't you forget Raja?
- What are you saying, Daddy?
1047
01:32:19,151 --> 01:32:22,680
Really. I don't hate Raja.
I hate his face.
1048
01:32:22,151 --> 01:32:25,901
He looks like Rocky,
and you know how much I hate Rocky.
1049
01:32:25,985 --> 01:32:28,735
Even without wanting,
I have to see him once in a month.
1050
01:32:28,818 --> 01:32:31,943
Now, if you marry him,
I'll have to see his face everyday.
1051
01:32:34,943 --> 01:32:36,401
..Raja is worried about you.
1052
01:32:36,485 --> 01:32:38,817
He wants to help you in
every way. Still you..
1053
01:32:38,901 --> 01:32:41,318
But you listen..
- Listen to me.
1054
01:32:41,401 --> 01:32:43,526
Who do you want to meet?
- Your father.
1055
01:32:43,610 --> 01:32:47,151
Sir.
- For what are you punishing me?
1056
01:32:47,235 --> 01:32:49,276
Tell me, why are you punishing me?
1057
01:32:49,360 --> 01:32:51,942
You ask me in my own house
who I'd like to meet?
1058
01:32:54,693 --> 01:32:56,985
..I forgot that
someone's come to see you.
1059
01:32:59,651 --> 01:33:01,401
I don't want to meet anybody.
1060
01:33:05,776 --> 01:33:07,568
Hello, Mr. Vidya.
1061
01:33:09,276 --> 01:33:10,193
You?
1062
01:33:10,985 --> 01:33:14,670
How did you dare to
come into this house?
1063
01:33:14,568 --> 01:33:20,610
How did you dare to plan against me?
1064
01:33:21,735 --> 01:33:24,276
To kill me.
- But that's a lie.
1065
01:33:26,526 --> 01:33:33,568
Mr. Vidya, Rocky is never
uninformed about his prey.
1066
01:33:40,985 --> 01:33:43,526
And anyway,
after coming to your house..
1067
01:33:45,110 --> 01:33:47,735
..I got a very big wealth.
1068
01:33:47,818 --> 01:33:51,680
You've taken all the wealth.
What's left with us now?
1069
01:33:51,151 --> 01:33:55,360
Your daughter. If I get her..
1070
01:33:56,526 --> 01:33:58,443
..my life will be made.
1071
01:33:59,651 --> 01:34:01,443
That's where you made a mistake.
1072
01:34:01,526 --> 01:34:04,276
She's not my daughter.
She's the neighbour's daughter.
1073
01:34:04,360 --> 01:34:07,817
Child, how are your parents?
Give them my greetings.
1074
01:34:07,901 --> 01:34:10,276
Go to your house now.
I'll meet you in the evening.
1075
01:34:10,360 --> 01:34:12,276
Go home.
1076
01:34:13,943 --> 01:34:17,110
Don't consider me to
be so stupid, Mr. Vidya.
1077
01:34:17,485 --> 01:34:20,670
I know the relationship
you both share. - Raja!
1078
01:34:20,151 --> 01:34:23,526
The car has become great.
Same colour and number plate.
1079
01:34:23,610 --> 01:34:24,651
There's no difference.
1080
01:34:24,943 --> 01:34:26,401
Very good.
- Oh my God.
1081
01:34:26,485 --> 01:34:28,567
You are Raja? Daddy, this is Raja.
1082
01:34:28,651 --> 01:34:30,818
They are all his friends.
- What's wrong with you all?
1083
01:34:30,901 --> 01:34:33,651
Just look how my heart is beating.
What if I had a heart attack?
1084
01:34:33,735 --> 01:34:37,860
But Raja, you look exactly like Rocky.
- That's because of me.
1085
01:34:37,943 --> 01:34:42,693
I know the guy who
stitches Rocky's clothes.
1086
01:34:42,776 --> 01:34:45,860
I told him to stitch the
same kind of clothes..
1087
01:34:45,943 --> 01:34:48,526
..for Raja as
he stitches for Rocky.
1088
01:34:48,610 --> 01:34:50,697
And why have you
worn a waiter's outfit?
1089
01:34:50,873 --> 01:34:52,548
I’ve joined Rocky’s hotel. That’s why.
1090
01:34:53,294 --> 01:34:55,974
When you people couldn’t recognize me..
1091
01:34:56,278 --> 01:34:59,500
..I’m fully confident that
forget about Rocky..
1092
01:35:00,258 --> 01:35:02,960
..even his father won’t be
able to recognise me.
1093
01:35:23,106 --> 01:35:24,898
I love you darling.
1094
01:35:26,564 --> 01:35:30,439
Sonia, keep all the stuff in locker.
1095
01:35:30,856 --> 01:35:33,148
Okay.
- I'll wait for you in the office.
1096
01:37:51,523 --> 01:37:53,106
Hello darling.
1097
01:37:59,856 --> 01:38:02,148
You're back?
1098
01:38:04,231 --> 01:38:08,231
You are so enticing that
it's tough to let you go.
1099
01:38:08,314 --> 01:38:11,481
Really? Don't try to flatter me.
1100
01:38:11,564 --> 01:38:14,689
Tell me why you got back.
- I forgot the lighter.
1101
01:38:15,148 --> 01:38:16,398
Is it?
1102
01:38:46,689 --> 01:38:48,773
Raja, did you get anything there?
1103
01:38:48,856 --> 01:38:52,938
I got something there
which I never got from you.
1104
01:38:55,632 --> 01:38:59,220
I was saved or
I wouldn't be fit for you.
1105
01:38:59,106 --> 01:39:01,606
What do you mean?
What did you get there?
1106
01:39:01,689 --> 01:39:03,481
Do you want to know
what I got there?
1107
01:39:08,971 --> 01:39:12,138
Do you want to know
what I got there?
1108
01:39:14,555 --> 01:39:19,513
"Oh God.."
1109
01:39:19,805 --> 01:39:24,763
"Oh God.."
1110
01:39:40,888 --> 01:39:43,555
"Oh God, I'm done for."
1111
01:39:46,180 --> 01:39:48,471
"Oh God, I'm done for."
1112
01:39:48,555 --> 01:39:51,346
"I agreed unknowingly."
1113
01:39:51,430 --> 01:39:56,346
"Oh God, I'm done for.
I agreed unknowingly."
1114
01:39:56,430 --> 01:40:01,971
"O beloved, I got so scared
of your eyes and by your talks."
1115
01:40:04,638 --> 01:40:09,846
"Oh God, I'm done for.
I agreed unknowingly."
1116
01:40:09,930 --> 01:40:15,130
"Oh God, I'm done for.
I agreed unknowingly."
1117
01:40:46,805 --> 01:40:49,550
"If you had to say 'Oh God' repeatedly..
1118
01:40:49,138 --> 01:40:52,305
..you shouldn't have loved me."
1119
01:40:54,763 --> 01:40:56,930
"If you had to say 'Oh God' repeatedly..
1120
01:41:02,138 --> 01:41:12,763
"You have become a devil today,
beloved, I feel shy.."
1121
01:41:12,846 --> 01:41:18,429
"I did what you told me to,
now it has crossed the limits.."
1122
01:41:18,513 --> 01:41:21,550
"Oh God..
- Oh God..
1123
01:41:21,138 --> 01:41:26,263
"Oh God, I'm done for.
I agreed unknowingly."
1124
01:41:26,346 --> 01:41:31,763
"Oh God, I'm done for.
I agreed unknowingly."
1125
01:42:21,430 --> 01:42:27,138
"Your intentions are different,
this is not love, it is cheating.."
1126
01:42:29,305 --> 01:42:34,930
"Your intentions are different,
this is not love, it is cheating."
1127
01:42:36,930 --> 01:42:42,960
"You said you would satisfy me.."
1128
01:42:42,180 --> 01:42:47,680
"One day you would make me happy.."
1129
01:42:47,763 --> 01:42:53,305
"On the day of the promise,
you broke your promise.."
1130
01:42:53,388 --> 01:42:55,888
"Oh God..
- Oh God.."
1131
01:42:55,971 --> 01:43:01,179
"By saying 'Oh God'
you refused after promising."
1132
01:43:01,263 --> 01:43:06,138
"By saying 'Oh God'
you refused after promising."
1133
01:43:06,221 --> 01:43:11,763
"O beloved, you got so scared
of my eyes and by my words."
1134
01:43:11,846 --> 01:43:14,388
"Oh God..
- Oh God.."
1135
01:43:14,471 --> 01:43:19,679
"Oh God, I'm done for.
I agreed unknowingly."
1136
01:43:19,763 --> 01:43:24,638
"Oh God, I'm done for.
I agreed unknowingly."
1137
01:43:24,721 --> 01:43:30,221
"O beloved, I got so scared
of your eyes and by your talks."
1138
01:43:30,305 --> 01:43:32,763
"Oh God..
- Oh God.."
1139
01:43:32,846 --> 01:43:35,513
"Oh God, I'm done for."
1140
01:43:37,888 --> 01:43:40,805
"I agreed unknowingly."
1141
01:43:43,471 --> 01:43:46,138
"Oh God, I'm done for."
1142
01:43:48,388 --> 01:43:51,513
"I agreed unknowingly."
1143
01:44:10,930 --> 01:44:13,138
Sorry madam, there's
no room available.
1144
01:44:13,221 --> 01:44:16,221
We desperately need a room.
1145
01:44:16,305 --> 01:44:18,721
Look at his state.
1146
01:44:21,596 --> 01:44:24,388
We didn't find a room in the
hospital in this big city.
1147
01:44:24,471 --> 01:44:27,540
If we don't get a room here,
where will we go?
1148
01:44:27,138 --> 01:44:29,430
In the first place,
we're strangers to this city.
1149
01:44:29,513 --> 01:44:31,346
Where do we go now?
1150
01:44:31,430 --> 01:44:33,638
Madam, how did this happen to him?
1151
01:44:33,721 --> 01:44:36,721
Sir, here is the key
of room number 408.
1152
01:44:36,805 --> 01:44:38,971
It's just been emptied.
I've cleaned it up too.
1153
01:44:39,971 --> 01:44:42,540
Did you see our luck?
There's one room empty.
1154
01:44:42,138 --> 01:44:43,763
Yes madam, you are very lucky.
- Yes!
1155
01:44:43,846 --> 01:44:46,304
Pinto, take this key,
and take them to their room. - Yes.
1156
01:44:47,930 --> 01:44:49,138
Come on quickly.
1157
01:44:59,180 --> 01:45:01,846
This is Rocky's key.
Room number 409.
1158
01:45:01,930 --> 01:45:03,960
409?
- Yes.
1159
01:45:03,180 --> 01:45:05,221
Raja, take care of yourself.
1160
01:45:05,721 --> 01:45:08,540
Don't worry about me.
1161
01:46:48,846 --> 01:46:50,846
I'll just freshen up, darling.
1162
01:47:14,596 --> 01:47:16,471
How are you, Mr. Keshu?
1163
01:47:16,555 --> 01:47:17,721
Fine, sir.
1164
01:47:20,138 --> 01:47:22,221
Yes sir.
1165
01:47:25,721 --> 01:47:28,679
Liberty Tower, okay?
- Okay sir.
1166
01:47:34,221 --> 01:47:35,888
How are you, Mr. Shyam?
1167
01:47:35,971 --> 01:47:38,554
I can't give you any more money.
1168
01:47:42,805 --> 01:47:45,888
I saw your cassette last night.
1169
01:48:00,638 --> 01:48:03,680
5:00 pm. Liberty Tower.
1170
01:48:10,721 --> 01:48:13,221
Sir, I'm coming at
5:00 pm with all the money.
1171
01:48:13,305 --> 01:48:15,930
Oh, that's so sweet of you.
1172
01:48:27,388 --> 01:48:29,971
Did you chat with your friends?
1173
01:48:30,263 --> 01:48:32,471
Today is cash collection day.
1174
01:48:33,305 --> 01:48:36,471
Everyone's coming to the
Liberty Tower at 5:00 pm.
1175
01:48:58,721 --> 01:49:00,960
Come here.
1176
01:49:06,346 --> 01:49:08,540
Oh naughty.
1177
01:49:35,388 --> 01:49:37,180
..are decent like you..
1178
01:49:43,888 --> 01:49:46,513
Mewalal, Jaganlal..
1179
01:49:46,930 --> 01:49:51,263
..Daulatram, Dinesh Raheja,
Iqbal Singh..
1180
01:49:51,346 --> 01:49:54,929
One minute. Whose name did
you read before Iqbal Singh?
1181
01:49:55,430 --> 01:49:57,130
Dinesh Raheja.
1182
01:49:57,846 --> 01:49:59,513
Is he the same Dinesh
Raheja from Bandra..
1183
01:49:59,596 --> 01:50:02,304
..whose complete family
was killed a few days ago?
1184
01:50:02,388 --> 01:50:04,596
Yes, a Bandra address
is written in the diary.
1185
01:50:05,930 --> 01:50:09,555
That means, Rocky has murdered
Dinesh Raheja and his family.
1186
01:50:09,638 --> 01:50:12,513
I told you. He is very dangerous.
He can do anything.
1187
01:50:12,596 --> 01:50:15,130
If he can do anything,
we are no less capable.
1188
01:50:20,221 --> 01:50:22,596
..Rocky doesn't reach
Liberty Tower at 5.00pm.
1189
01:50:28,930 --> 01:50:30,138
Stop!
1190
01:50:31,263 --> 01:50:32,846
Stop!
1191
01:50:32,930 --> 01:50:36,846
MH02 H1773.
Find out whose car this is.
1192
01:51:04,763 --> 01:51:06,263
Mr. Rocky owns that car.
1193
01:51:06,346 --> 01:51:08,263
Oh I see, thank you.
1194
01:51:13,346 --> 01:51:19,304
Is that red car halted outside yours?
1195
01:51:19,388 --> 01:51:20,305
Yes.
1196
01:51:20,471 --> 01:51:22,679
I am sure you must not have thought
even in your wildest dreams..
1197
01:51:22,763 --> 01:51:25,513
..that the police
would find you so easily.
1198
01:51:25,596 --> 01:51:29,763
What do you mean?
- You tried to kill me today.
1199
01:51:29,846 --> 01:51:32,846
Me? What are you saying?
1200
01:51:32,930 --> 01:51:35,180
Don't try to be innocent.
1201
01:51:35,388 --> 01:51:38,638
Didn't you hit against
my car 15 minutes back?
1202
01:51:38,721 --> 01:51:40,513
Fifteen minutes back?
1203
01:51:41,471 --> 01:51:46,130
Look, commissioner, I have to go
for an important meeting at 5:00pm.
1204
01:51:46,471 --> 01:51:48,513
You are mistaken.
1205
01:51:49,430 --> 01:51:51,930
I've been in my hotel
since the last three hours.
1206
01:51:52,221 --> 01:51:54,346
You can enquire if you want to.
1207
01:51:54,430 --> 01:51:58,388
If you weren't there,
how did your car reach there?
1208
01:51:58,555 --> 01:52:00,805
Isn't your car red?
1209
01:52:00,888 --> 01:52:04,221
Isn't your car's number 1773?
1210
01:52:04,305 --> 01:52:06,930
You are right, Mr. Commissioner.
1211
01:52:07,805 --> 01:52:11,971
That is the colour and
the number of my car.
1212
01:52:13,388 --> 01:52:17,971
If I have hit your car,
then my car would have a dent too.
1213
01:52:18,888 --> 01:52:22,960
If you wish to,
you can check my car..
1214
01:52:22,430 --> 01:52:25,763
..because I can't fix
my car in 15 minutes.
1215
01:52:50,596 --> 01:52:52,721
Strange. The car is the same.
1216
01:52:53,805 --> 01:52:55,305
Same colour.
1217
01:53:02,680 --> 01:53:04,971
Are you satisfied,
Mr. Commissioner?
1218
01:53:05,305 --> 01:53:07,680
You can go.
- Thank you.
1219
01:53:13,388 --> 01:53:14,513
Oh..
1220
01:53:21,138 --> 01:53:23,221
But who is this other person?
1221
01:53:25,680 --> 01:53:28,846
Mr. Rocky, this is the
installment from all three of us.
1222
01:54:45,596 --> 01:54:48,554
I'll kill those scoundrels!
1223
01:54:49,680 --> 01:54:53,388
Scoundrels, they didn't
come to give my installment.
1224
01:54:53,471 --> 01:54:55,471
I'll cut them into pieces.
1225
01:54:55,555 --> 01:54:59,471
Relax darling. We will do as you say.
1226
01:54:59,555 --> 01:55:01,180
Nothing will happen.
1227
01:55:01,513 --> 01:55:03,305
I have left messages for them.
1228
01:55:03,388 --> 01:55:06,513
They are coming to meet
you tomorrow at the hotel.
1229
01:55:11,388 --> 01:55:14,638
I swear, I have never seen
so much money in my life.
1230
01:55:14,721 --> 01:55:16,263
Forget about seeing..
1231
01:55:16,346 --> 01:55:19,554
..I never dreamt that
I would get to see so much money.
1232
01:55:19,638 --> 01:55:21,971
But what will we do with so much money?
- Share it among ourselves.
1233
01:55:24,430 --> 01:55:26,263
I can see the dead
bodies of those people.
1234
01:55:26,346 --> 01:55:28,846
If they don't give Rocky
the money, he'll kill them.
1235
01:55:28,930 --> 01:55:31,130
Noting will happen to them.
1236
01:55:32,721 --> 01:55:35,679
To the commissioner? What will you
tell him if he questions you?
1237
01:55:35,763 --> 01:55:36,971
He will ask.
1238
01:55:37,513 --> 01:55:40,960
But not me. He will ask Rocky.
1239
01:55:45,930 --> 01:55:52,550
Oh my God! Not again! You 1773!
1240
01:55:55,971 --> 01:55:57,846
Hey what are you up to?
1241
01:55:57,930 --> 01:55:59,680
Come out! Come out!
1242
01:55:59,763 --> 01:56:02,180
This is the second time
you've tried to kill me.
1243
01:56:02,263 --> 01:56:05,960
You can't escape this time.
Got that? You are under arrest.
1244
01:56:05,180 --> 01:56:07,263
Come out! Come out!
1245
01:56:10,138 --> 01:56:12,763
This is too much.
How dare he drop me and get away?
1246
01:56:12,846 --> 01:56:14,846
Stop! Stop!
1247
01:56:16,138 --> 01:56:18,130
You are lying.
1248
01:56:20,346 --> 01:56:22,960
You want to lie to me..
1249
01:56:22,180 --> 01:56:24,471
..saying that I have
taken money from you all?
1250
01:56:24,555 --> 01:56:28,638
Yes, Mr. Rocky. We gave you a
briefcase filled with money ourselves.
1251
01:56:28,721 --> 01:56:31,304
Oh just shut up!
1252
01:56:35,763 --> 01:56:38,346
Am I mad?
1253
01:56:42,221 --> 01:56:45,846
Why don't you say that you
three have become crooked?
1254
01:56:46,138 --> 01:56:48,721
If we were to get crooked,
it would have happened earlier.
1255
01:56:48,805 --> 01:56:50,130
Why would it happen now?
1256
01:56:51,930 --> 01:56:54,971
There he is. Arrest him!
- Wait!
1257
01:56:58,305 --> 01:57:00,680
What is my crime?
- Crime?
1258
01:57:02,846 --> 01:57:06,304
You commit such a grave crime,
and ask what your crime is?
1259
01:57:06,388 --> 01:57:11,680
You have hit my car twice,
trying to kill me.
1260
01:57:14,263 --> 01:57:15,430
When did I try?
1261
01:57:15,513 --> 01:57:18,388
Now. Half an hour back.
1262
01:57:19,263 --> 01:57:21,388
Half an hour?
- Yes.
1263
01:57:24,638 --> 01:57:28,550
Shut up. You have tried to
kill a police commissioner.
1264
01:57:28,138 --> 01:57:32,638
You cannot escape because
I am a witness to this myself.
1265
01:57:32,721 --> 01:57:36,304
Sir, it is true that Rocky has
been with us for the last two hours.
1266
01:57:36,388 --> 01:57:40,130
Really? So you are also with him?
1267
01:57:40,388 --> 01:57:43,263
Beware, I'll put you in the jail too.
1268
01:57:43,346 --> 01:57:46,929
Mr. Commissioner, you know
I am a famous lawyer here.
1269
01:57:50,430 --> 01:57:54,888
Mr. Saxena, I can't contradict you.
But how is it possible?
1270
01:57:54,971 --> 01:57:58,763
Because I saw him with my
own eyes. We had a struggle.
1271
01:57:58,846 --> 01:58:02,971
He hit me with this
briefcase full of money.
1272
01:58:07,430 --> 01:58:10,763
Till now in the city, there were
two cars with the same number.
1273
01:58:10,846 --> 01:58:13,721
Now there are two
people with the same face.
1274
01:58:16,430 --> 01:58:22,221
That means, there's another
person who looks like you..
1275
01:58:22,305 --> 01:58:24,138
..and is doing all this.
1276
01:58:31,180 --> 01:58:35,430
Mr. Rocky, you will not leave
your house the next 24 hours.
1277
01:58:35,513 --> 01:58:40,513
Because in those 24 hours,
I will arrest that man.
1278
01:58:42,555 --> 01:58:43,805
Come on.
1279
01:58:47,221 --> 01:58:52,221
Mr. Rocky, this is the
briefcase I gave you.
1280
01:58:59,263 --> 01:59:03,680
Who is he? Where is he right now?
1281
01:59:07,680 --> 01:59:10,138
Wow! Diamond necklace!
1282
01:59:10,346 --> 01:59:13,304
It is very beautiful.
- It is beautiful..
1283
01:59:13,388 --> 01:59:16,550
..but not more than you.
1284
01:59:16,471 --> 01:59:19,888
It will become beautiful
once you wear it.
1285
01:59:19,971 --> 01:59:21,888
Help me wear it.
1286
01:59:21,971 --> 01:59:25,804
Sonia, I'll do that..
1287
01:59:26,513 --> 01:59:28,721
..when I marry you.
1288
01:59:28,805 --> 01:59:30,138
Marry?
1289
01:59:30,930 --> 01:59:34,221
I love you darling.
- I love you.
1290
01:59:34,930 --> 01:59:38,221
Go, keep it in the locker.
1291
01:59:38,930 --> 01:59:40,888
I'll make a drink and come.
1292
01:59:44,930 --> 01:59:46,721
Come on, come out fast.
1293
01:59:57,805 --> 01:59:59,930
Get mixed quickly.
1294
02:00:01,221 --> 02:00:03,888
Raja eat up all their wealth today.
1295
02:00:09,471 --> 02:00:12,960
I will marry you on the same day.
1296
02:00:13,138 --> 02:00:16,430
Now your Rocky
cannot live without you.
1297
02:01:21,721 --> 02:01:23,130
Who are you?
1298
02:02:28,846 --> 02:02:30,179
Sonia.
1299
02:02:31,346 --> 02:02:32,638
Sonia.
1300
02:02:34,138 --> 02:02:35,430
Sonia.
1301
02:02:35,721 --> 02:02:37,130
Sonia!
1302
02:02:40,721 --> 02:02:42,471
Get up.
1303
02:02:43,888 --> 02:02:45,555
Who had come here?
1304
02:02:48,180 --> 02:02:50,180
Who had come?
1305
02:02:50,430 --> 02:02:53,846
Who had come? You had come.
1306
02:02:54,680 --> 02:02:58,960
I had come? Who emptied this locker?
1307
02:02:59,680 --> 02:03:01,138
Locker?
1308
02:03:01,888 --> 02:03:06,263
Yes. You gave me a
necklace to keep in the locker.
1309
02:03:06,346 --> 02:03:08,721
After that, I locked it.
1310
02:03:09,971 --> 02:03:11,763
I gave it?
1311
02:03:13,305 --> 02:03:18,550
Yes. Then you gave me a drink.
1312
02:03:19,263 --> 02:03:21,596
I don't remember anything after that.
1313
02:03:38,721 --> 02:03:41,346
That scoundrel!
1314
02:03:42,638 --> 02:03:44,130
Here, sister.
- Yes.
1315
02:03:46,180 --> 02:03:47,221
Take this.
1316
02:03:49,180 --> 02:03:50,263
Have some tomatoes.
1317
02:03:55,680 --> 02:03:56,763
Raja.
1318
02:03:59,346 --> 02:04:00,346
Raja.
1319
02:04:03,680 --> 02:04:07,221
You worthless kid. You think
you're actually a billionaire..
1320
02:04:07,305 --> 02:04:11,930
..just because you're
wearing costly clothes and glasses?
1321
02:04:12,221 --> 02:04:15,513
To such an extent that you
don't recognise your poor mother?
1322
02:04:15,805 --> 02:04:18,130
'She must be Raja's mother.'
1323
02:04:21,555 --> 02:04:23,180
Why are you laughing?
1324
02:04:26,388 --> 02:04:28,805
Okay, son, go ahead, laugh.
1325
02:04:28,888 --> 02:04:33,805
Mother, I was acting.
1326
02:04:35,263 --> 02:04:37,550
You were acting?
- What else?
1327
02:04:37,138 --> 02:04:38,971
I was wearing these
rented clothes and glasses..
1328
02:04:41,596 --> 02:04:43,721
Whether you are a
billionaire or the president..
1329
02:04:43,805 --> 02:04:46,346
..you'll always remain my son.
Where were you?
1330
02:04:46,680 --> 02:04:47,888
I was waiting for you.
1331
02:04:48,221 --> 02:04:50,554
You were not there.
I had to carry so much.
1332
02:04:50,638 --> 02:04:55,138
Just think that after today you
won't have to carry any weight.
1333
02:04:55,680 --> 02:04:58,960
Just pray that your son
becomes a billionaire.
1334
02:04:58,180 --> 02:05:01,763
Stop building castles in the air,
and come home. - Yes.
1335
02:05:02,638 --> 02:05:06,388
Come home.
- You walk ahead. I'll walk behind.
1336
02:05:06,471 --> 02:05:08,179
Would I dare walk with you?
1337
02:05:08,263 --> 02:05:09,805
Come on.
- Come on.
1338
02:05:10,346 --> 02:05:11,429
Oh yes!
- What?
1339
02:05:11,513 --> 02:05:13,930
After you left,
Vidya Prakash's man came home.
1340
02:05:14,388 --> 02:05:16,971
Vidya Prakash's man?
- Pooja's father.
1341
02:05:20,221 --> 02:05:23,960
It must be very important work.
He's called you home.
1342
02:05:24,555 --> 02:05:27,960
Mother, do one thing. You go home.
1343
02:05:27,555 --> 02:05:30,138
I'll just meet Mr. Vidya Prakash,
and return.
1344
02:05:30,555 --> 02:05:32,180
Come fast.
- Yes, mother.
1345
02:05:32,805 --> 02:05:34,180
Vidya Prakash.
1346
02:05:36,971 --> 02:05:39,471
Do you know what will be the
value of each diamond here?
1347
02:05:39,555 --> 02:05:41,971
We haven't seen a diamond,
how will we know it's value?
1348
02:05:45,680 --> 02:05:47,930
Now watch how I deal with Rocky.
1349
02:06:41,930 --> 02:06:45,971
How are you feeling?
- Scoundrel.
1350
02:06:46,680 --> 02:06:50,971
You will be alive till I am here.
1351
02:06:51,846 --> 02:06:56,804
The day I leave here will be
the last day of your life.
1352
02:06:56,888 --> 02:07:00,346
That would happen only
if you leave from here.
1353
02:07:01,596 --> 02:07:03,763
If I don't reach home by night..
1354
02:07:04,513 --> 02:07:09,346
..my friends will come
here searching for me.
1355
02:07:09,513 --> 02:07:10,805
By night?
1356
02:07:17,221 --> 02:07:21,130
Seven nights have passed, Mr. Raja.
- What?
1357
02:07:21,763 --> 02:07:23,180
Yes.
1358
02:07:24,263 --> 02:07:27,596
You forget about your friends.
1359
02:07:29,513 --> 02:07:31,888
I have handled them.
1360
02:07:33,555 --> 02:07:38,305
I have stolen only
seven days from your life.
1361
02:07:38,388 --> 02:07:40,471
Just seven days.
1362
02:07:42,680 --> 02:07:45,805
Do you want to see the
result of those seven days?
1363
02:07:57,180 --> 02:08:02,221
"Friends, I've gone crazy.."
1364
02:08:04,138 --> 02:08:09,221
"Look I am wounded.."
1365
02:08:10,930 --> 02:08:17,888
"I search for you everywhere,
asking your name and address.."
1366
02:08:17,971 --> 02:08:21,304
"On which number do I call you?"
1367
02:08:21,388 --> 02:08:24,846
"My heart's looking for you,
I'm obsessed.."
1368
02:08:24,930 --> 02:08:28,305
"Maverick.."
1369
02:08:28,388 --> 02:08:33,555
"Maverick. I am a maverick.."
1370
02:08:35,221 --> 02:08:38,554
"Maverick. I am a maverick.."
1371
02:08:38,638 --> 02:08:41,138
These are your stupid friends, right?
1372
02:08:42,471 --> 02:08:45,471
'What the deal with Rocky is done?'
1373
02:08:45,721 --> 02:08:46,971
Pooja.
1374
02:08:55,555 --> 02:08:57,805
'I won't have to see
his damn face again.'
1375
02:08:57,888 --> 02:09:00,180
'You'll have to see mine.
- What do you mean?'
1376
02:09:00,263 --> 02:09:02,763
'We look alike, right?'
1377
02:09:02,846 --> 02:09:04,960
'So what if you look alike?'
1378
02:09:04,180 --> 02:09:05,888
'There's a world of difference
between you two.'
1379
02:09:05,971 --> 02:09:09,221
'And now, as I promised,
I will get you both married.'
1380
02:09:09,305 --> 02:09:10,930
'So nice of you daddy.'
1381
02:09:12,846 --> 02:09:14,471
'Mother.
- Yes.'
1382
02:09:14,763 --> 02:09:15,805
Mother.
1383
02:09:15,888 --> 02:09:17,888
'What is it?'
- Here's your innocent mother.
1384
02:09:19,430 --> 02:09:22,550
'This is Pooja.
- That's enough.'
1385
02:09:22,138 --> 02:09:26,388
'Live long.
- Pooja, this is my mother..'
1386
02:09:30,263 --> 02:09:34,130
'..and made me
someone you could love.'
1387
02:09:34,930 --> 02:09:38,930
'You are with me, right?
I can't be touched by evil.'
1388
02:09:48,721 --> 02:09:50,846
'My blessings are always with you.'
1389
02:09:55,513 --> 02:09:58,888
Mr. Raja.
1390
02:10:00,388 --> 02:10:06,138
If you are the biggest gambler,
I am the king of gamblers.
1391
02:10:07,221 --> 02:10:10,221
You were just dying to
become Rocky, right?
1392
02:10:11,471 --> 02:10:14,471
You played the game till the interval.
1393
02:10:20,138 --> 02:10:23,180
I won't let you succeed, you rogue.
1394
02:10:24,138 --> 02:10:29,513
Sonia, take care of Mr. Raja.
1395
02:11:01,388 --> 02:11:06,346
Did you see the short
cut to reach the top?
1396
02:11:07,221 --> 02:11:10,846
The body down, and the soul on top.
1397
02:11:10,930 --> 02:11:13,221
Rocky, I will..
1398
02:11:14,138 --> 02:11:16,346
I am Rocky? I am Raja.
1399
02:11:17,471 --> 02:11:19,960
I am Raja.
1400
02:11:20,596 --> 02:11:23,679
I am Raja. He's Rocky!
1401
02:11:28,555 --> 02:11:31,638
Looted so many
people and on top of it..
1402
02:11:31,721 --> 02:11:34,679
..you made my friends yours.
1403
02:11:34,888 --> 02:11:38,430
You made my mother yours.
Scoundrel!
1404
02:11:39,180 --> 02:11:42,430
Don't kill me, Rocky!
1405
02:11:46,221 --> 02:11:49,679
Should I let go of a
scoundrel like you?
1406
02:11:50,138 --> 02:11:52,596
Should I let go of a
scoundrel like you?
1407
02:11:53,138 --> 02:11:56,430
People will praise me
for killing you.
1408
02:11:56,846 --> 02:11:58,679
They will praise me.
1409
02:11:59,263 --> 02:12:04,555
They'll say..
An ordinary Raja killed the mighty Rocky!
1410
02:12:05,471 --> 02:12:06,929
Okay, Rocky..
1411
02:12:08,888 --> 02:12:10,388
..take care.
1412
02:12:11,346 --> 02:12:12,471
No, Rocky.
1413
02:12:12,721 --> 02:12:13,846
Bye.
1414
02:12:14,888 --> 02:12:16,846
I love you Rocky!
1415
02:12:18,971 --> 02:12:21,540
I love you Rocky!
1416
02:12:22,596 --> 02:12:24,596
Bye, bye scoundrel.
1417
02:12:31,471 --> 02:12:32,763
No!
1418
02:13:09,180 --> 02:13:10,763
Hey you all, move from here.
1419
02:13:12,805 --> 02:13:14,550
Come on.
1420
02:13:18,388 --> 02:13:19,596
Stay back.
1421
02:13:44,305 --> 02:13:46,471
Are you calling the police?
1422
02:13:53,471 --> 02:13:54,846
The key.
1423
02:14:01,680 --> 02:14:03,638
Here. Here it is.
1424
02:14:05,680 --> 02:14:09,721
Sonia, take a taxi and go
and meet me at home. - Okay.
1425
02:14:09,805 --> 02:14:12,130
The rest of you come with me.
1426
02:14:14,638 --> 02:14:15,846
Quickly.
1427
02:14:32,555 --> 02:14:35,638
Boss, take me to the doctor.
1428
02:14:36,430 --> 02:14:40,180
Boss, I'm dying, boss, please.
1429
02:14:40,263 --> 02:14:43,138
Shut up! I say shut up!
- Please!
1430
02:14:48,971 --> 02:14:52,596
Throw him out.
1431
02:15:01,763 --> 02:15:04,221
Drive faster.
1432
02:15:07,430 --> 02:15:08,846
John!
1433
02:15:10,846 --> 02:15:12,679
Yogi, come in front.
1434
02:15:20,555 --> 02:15:23,846
He's getting off, and running away.
1435
02:15:27,721 --> 02:15:30,596
Look he is running away. Follow him.
1436
02:15:35,721 --> 02:15:37,471
Hey move!
1437
02:15:38,471 --> 02:15:39,596
Stop!
1438
02:15:49,263 --> 02:15:51,138
Don't let him escape.
Catch him.
1439
02:15:54,971 --> 02:15:57,638
Stop! Everybody move!
1440
02:15:58,388 --> 02:15:59,888
Stop him.
1441
02:16:07,346 --> 02:16:09,960
Someone stop him!
1442
02:16:17,805 --> 02:16:18,930
Stop!
1443
02:16:56,888 --> 02:16:58,550
Yogi.
- Yes?
1444
02:16:58,555 --> 02:17:02,805
Call home and find out
whether Sonia's reached.
1445
02:17:02,888 --> 02:17:03,971
Okay.
1446
02:17:04,513 --> 02:17:05,680
And this?
1447
02:17:14,221 --> 02:17:15,596
Yogi!
1448
02:18:09,971 --> 02:18:12,262
"It's raining colours.."
1449
02:18:17,596 --> 02:18:20,555
"It's raining colours.."
1450
02:18:38,471 --> 02:18:39,805
He's the same.
1451
02:18:40,180 --> 02:18:44,430
Taking the witnesses and
proofs into consideration..
1452
02:18:44,721 --> 02:18:50,221
..this court sentence's Rocky to death..
1453
02:18:50,805 --> 02:18:52,388
..under section 302.
1454
02:18:52,638 --> 02:18:55,550
To be hanged till death.
1455
02:18:55,846 --> 02:18:58,221
Aslam, at least you
people recognise me.
1456
02:18:58,888 --> 02:19:01,763
Mr. Judge, I am not Rocky.
I am Raja.
1457
02:19:01,846 --> 02:19:04,721
Mr. Judge, please listen to me,
I am not Rocky, I am Raja.
1458
02:19:24,388 --> 02:19:28,596
'Now mother, I'll just be
with you and serve you.'
1459
02:19:31,638 --> 02:19:34,971
'..that I will make my
mother eat in a golden plate.'
1460
02:19:35,221 --> 02:19:38,930
'Don't do any wrong
thing to make a quick buck.'
1461
02:19:52,555 --> 02:19:55,388
In which cell that
new criminal Rocky is?
1462
02:19:55,471 --> 02:19:57,262
In that cell ahead.
1463
02:20:00,846 --> 02:20:02,887
Greetings, sir.
- Greetings, sir.
1464
02:20:05,346 --> 02:20:08,971
Sir.
1465
02:20:10,305 --> 02:20:14,138
Did you recognise me? I'm Raja.
1466
02:20:14,930 --> 02:20:18,471
That minister's car? That bomb?
1467
02:20:23,138 --> 02:20:25,680
Now you've started
killing in the name of Rocky.
1468
02:20:26,638 --> 02:20:28,721
Sir, I haven't killed anyone.
1469
02:20:29,263 --> 02:20:31,555
I am not Rocky.
- What do you mean?
1470
02:20:31,638 --> 02:20:35,471
Rocky is my look alike.
He murdered people.
1471
02:20:35,763 --> 02:20:38,596
He has got me accused.
1472
02:20:39,930 --> 02:20:42,430
Not only the court but my mother..
1473
02:20:42,513 --> 02:20:45,555
..Pooja and my
friends think I am Rocky.
1474
02:20:45,805 --> 02:20:48,305
Sir, I am not Rocky. I am Raja.
1475
02:20:48,388 --> 02:20:50,680
If your own don't
agree and the court too..
1476
02:20:50,763 --> 02:20:53,763
..how can I agree that
you are Raja, not Rocky?
1477
02:20:55,721 --> 02:20:58,887
When I got out of the jail,
you told me..
1478
02:20:59,221 --> 02:21:02,471
"Just as a father tells his
daughter before giving her away.."
1479
02:21:02,555 --> 02:21:04,346
"..the same way I
tell every prisoner.."
1480
02:21:04,430 --> 02:21:08,221
"..not to do anything
which will get him back here."
1481
02:21:08,305 --> 02:21:11,596
I say this to every prisoner.
What's new?
1482
02:21:11,805 --> 02:21:14,930
Sir, every prisoner of
yours doesn't steal your ring.
1483
02:21:19,721 --> 02:21:24,471
Sir, that day, your ring..
1484
02:21:29,930 --> 02:21:31,721
Yes, I had robbed it.
1485
02:21:32,971 --> 02:21:38,971
You ring stealer! Give me my ring.
1486
02:21:39,721 --> 02:21:45,930
Sir, I sold that ring, and
bought gifts for my mother.
1487
02:21:49,680 --> 02:21:53,763
I am not Rocky. I am Raja.
1488
02:21:54,846 --> 02:21:57,971
Rocky has kept my mother with him.
1489
02:22:02,805 --> 02:22:07,221
I beg you, sir. Let me go.
1490
02:22:10,346 --> 02:22:12,471
Let me go, sir.
1491
02:22:14,638 --> 02:22:16,471
Let me go, sir.
1492
02:22:16,971 --> 02:22:22,930
Raja, I can be able
to handle the situation..
1493
02:22:23,305 --> 02:22:25,930
..only for 24 hours if I set you free.
1494
02:22:26,680 --> 02:22:30,846
You'll have to be back in 24 hours.
- I will, sir.
1495
02:22:31,263 --> 02:22:35,555
Rocky. Rocky.
1496
02:22:39,555 --> 02:22:44,130
You are the only one
left who knows that I am Rocky.
1497
02:22:47,430 --> 02:22:49,550
I'm sorry Sonia.
1498
02:23:03,138 --> 02:23:04,346
Tie the knot.
1499
02:23:20,680 --> 02:23:24,555
You will know right now
who Rocky is and who Raja is.
1500
02:23:28,596 --> 02:23:30,930
Raja, don't you worry.
1501
02:23:31,346 --> 02:23:33,721
You go ahead with the wedding rites.
We'll handle him.
1502
02:23:33,805 --> 02:23:36,471
Aslam, try to understand me.
1503
02:23:36,555 --> 02:23:38,638
This man is very dangerous.
1504
02:23:38,930 --> 02:23:40,930
I am your real friend, Raja.
1505
02:23:45,513 --> 02:23:49,888
Move aside. You know
very well, I can't hurt you.
1506
02:23:49,971 --> 02:23:53,471
But we can.
You are not our friend but enemy.
1507
02:23:53,555 --> 02:23:55,888
You are our Raja's enemy.
- One minute.
1508
02:23:56,763 --> 02:24:00,971
Sonia, get up. Tell them
who's Rocky and who's Raja.
1509
02:24:05,888 --> 02:24:08,430
But you were dead, weren't you?
- Yes..
1510
02:24:09,971 --> 02:24:12,262
..but I had acted dead.
1511
02:24:17,513 --> 02:24:19,930
..is not Raja. He is Rocky.
1512
02:24:22,805 --> 02:24:24,971
No one will move a step.
- Daddy!
1513
02:24:25,513 --> 02:24:27,805
Pooja. - Move, you old hag.
- Daddy!
1514
02:24:27,888 --> 02:24:29,388
Pooja!
- Daddy!
1515
02:24:35,555 --> 02:24:36,971
Oh my God!
1516
02:24:37,638 --> 02:24:39,638
Raja!
- Pooja!
1517
02:24:41,263 --> 02:24:42,471
Raja!
1518
02:24:47,680 --> 02:24:49,638
Let go! Let go!
1519
02:24:53,930 --> 02:24:56,846
Leave me! Raja!
Leave me!
1520
02:25:07,138 --> 02:25:08,513
Raja!
1521
02:25:59,763 --> 02:26:01,138
Leave me!
- Come on!
1522
02:26:18,680 --> 02:26:22,805
Search. There are so many cars.
She must be in one of it.
1523
02:26:43,388 --> 02:26:46,513
Pooja.
- Run.
1524
02:26:51,263 --> 02:26:52,680
Pooja!
1525
02:26:59,721 --> 02:27:00,971
Pooja!
1526
02:27:06,763 --> 02:27:07,846
Pooja!
1527
02:27:15,305 --> 02:27:16,430
Pooja!
1528
02:27:17,221 --> 02:27:18,512
Pooja!
1529
02:27:22,763 --> 02:27:24,130
Pooja!
1530
02:27:25,763 --> 02:27:26,971
Boom!
1531
02:27:28,680 --> 02:27:30,138
Pooja!
1532
02:27:46,388 --> 02:27:47,638
Pooja!
1533
02:27:49,388 --> 02:27:50,930
Pooja!
1534
02:28:08,221 --> 02:28:09,471
Pooja!
1535
02:28:13,888 --> 02:28:15,180
Pooja!
1536
02:28:23,305 --> 02:28:24,846
Pooja!
1537
02:29:14,721 --> 02:29:15,971
Pooja!
1538
02:29:44,388 --> 02:29:47,930
Pooja, you go home.
- Yes, take care of yourself.
1539
02:31:48,180 --> 02:31:50,930
What happened?
- What happened?
1540
02:32:07,430 --> 02:32:09,430
Bless them.
- Live long.
116571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.