All language subtitles for 3eedss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,290 --> 00:00:33,790 Thank you. 2 00:00:33,832 --> 00:00:37,790 When I'm naughty my daddy always sends me up to my room. 3 00:00:37,832 --> 00:00:41,874 About six minutes later he comes up and he forgives me. 4 00:00:44,878 --> 00:00:48,086 I really need a stopwatch so that I can time him. 5 00:00:48,111 --> 00:00:50,194 Get off the floor, Megan! 6 00:00:50,219 --> 00:00:52,469 Come on you lot, up! 7 00:00:54,745 --> 00:00:56,078 Get down at once! 8 00:00:56,103 --> 00:00:57,645 Sit, come on now, get down! 9 00:00:57,670 --> 00:00:59,504 Sit, stay there, stay! 10 00:01:00,686 --> 00:01:01,519 Sit! 11 00:01:03,378 --> 00:01:04,253 Excuse me! 12 00:01:05,154 --> 00:01:06,320 Excuse me, is this the Portsmouth train? 13 00:01:06,362 --> 00:01:07,570 Well, it's about time! 14 00:01:07,612 --> 00:01:09,279 I promised and I'm not one to break my word. 15 00:01:09,320 --> 00:01:11,487 Only when I went to tell him it's as if he-- 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,154 I'm sorry, is this the Portsmouth train? 17 00:01:13,195 --> 00:01:14,487 No, no, it's the express. 18 00:01:14,529 --> 00:01:16,320 It doesn't stop. 19 00:01:16,362 --> 00:01:17,195 Thank you. 20 00:01:17,237 --> 00:01:18,695 Thank you very much. 21 00:01:18,737 --> 00:01:19,862 Alright, settle down. 22 00:01:19,904 --> 00:01:21,529 This is the express it doesn't stop here. 23 00:01:22,570 --> 00:01:23,779 Where's Adam? 24 00:01:24,695 --> 00:01:26,029 How come nobody stopped him? 25 00:01:26,070 --> 00:01:27,570 I don't imagine that we have chocolate 26 00:01:27,612 --> 00:01:28,695 every hour of the day or night. 27 00:01:32,945 --> 00:01:34,320 Better not go too close. 28 00:01:43,984 --> 00:01:45,984 Do you have any water? 29 00:01:46,026 --> 00:01:47,234 Yes. 30 00:01:47,276 --> 00:01:49,859 Do you require plain water or mineral water? 31 00:01:49,901 --> 00:01:51,318 I got something in my eye. 32 00:01:51,359 --> 00:01:53,609 The express was going through, a piece of grit, I think. 33 00:01:53,651 --> 00:01:55,859 Then I should advise plain water in that case. 34 00:01:55,901 --> 00:01:56,943 Okay, plain water. 35 00:01:56,984 --> 00:01:58,609 Mineral water will not be necessary. 36 00:01:58,651 --> 00:01:59,484 Okay. 37 00:02:00,818 --> 00:02:02,276 There's a man I know lost the sight 38 00:02:02,318 --> 00:02:03,568 of one eye through gettin' grit in it. 39 00:02:03,609 --> 00:02:04,984 Oh. 40 00:02:05,026 --> 00:02:06,859 Do you want me to pull the lid down and have a look? 41 00:02:06,901 --> 00:02:08,068 No, no, it's okay. 42 00:02:08,109 --> 00:02:09,901 Here you are madam, here is your water. 43 00:02:09,943 --> 00:02:13,651 Apply the glass directly to the eye, that will wash it out. 44 00:02:13,693 --> 00:02:15,401 Oh, do not care for the state 45 00:02:15,443 --> 00:02:17,359 of the floor which can be mopped. 46 00:02:17,401 --> 00:02:18,984 I forgot this lot. 47 00:02:19,026 --> 00:02:20,151 Where'd you want it? 48 00:02:20,193 --> 00:02:21,818 Here. 49 00:02:21,859 --> 00:02:23,193 When he grabbed my arm like that, 50 00:02:23,234 --> 00:02:25,318 see, I didn't know what to do. 51 00:02:25,359 --> 00:02:28,234 Haven't you two had enough to eat? 52 00:02:29,234 --> 00:02:30,859 Better? 53 00:02:30,901 --> 00:02:32,401 I'm afraid not. 54 00:02:32,443 --> 00:02:35,443 Try blowing your nose and rubbing the other eye. 55 00:02:35,484 --> 00:02:36,609 Blowing my nose, huh? 56 00:02:44,026 --> 00:02:45,484 May I help you? 57 00:02:45,526 --> 00:02:46,943 - Let's see. - No, no. 58 00:02:46,984 --> 00:02:48,151 Please come over here. 59 00:02:48,193 --> 00:02:50,026 I'll be alright. 60 00:02:50,068 --> 00:02:51,901 Now please, look up. 61 00:02:53,026 --> 00:02:54,443 - Look up, slight again. - I can't. 62 00:02:54,484 --> 00:02:55,443 Look down. 63 00:02:55,484 --> 00:02:56,526 Now there it is. 64 00:02:56,568 --> 00:02:58,526 Now hold it perfectly, perfectly still. 65 00:03:00,151 --> 00:03:01,151 There. 66 00:03:01,193 --> 00:03:02,276 There, that's it. 67 00:03:03,359 --> 00:03:04,734 You may think that it's still there, 68 00:03:04,776 --> 00:03:05,943 but I assure you it's not. 69 00:03:05,984 --> 00:03:06,984 You're really very kind. 70 00:03:07,026 --> 00:03:08,318 Not at all. 71 00:03:08,359 --> 00:03:09,734 That's my train, goodbye. 72 00:03:10,734 --> 00:03:11,568 Bye. 73 00:03:13,109 --> 00:03:14,026 Well, I'm not giving 74 00:03:14,068 --> 00:03:15,984 him any more love, I tell ya. 75 00:03:16,026 --> 00:03:17,234 That man is so stupid, 76 00:03:17,276 --> 00:03:20,276 he couldn't find his way out of a phone booth. 77 00:03:20,318 --> 00:03:21,234 Bye. 78 00:03:21,276 --> 00:03:22,359 Bye, madam. 79 00:06:29,401 --> 00:06:30,193 Thank you, sir. 80 00:06:30,234 --> 00:06:31,234 Thank you. 81 00:06:32,859 --> 00:06:33,859 Thank you, miss. 82 00:06:33,901 --> 00:06:35,234 Goodnight, George. 83 00:06:35,276 --> 00:06:38,151 - Goodnight, Mrs. - Jesson. 84 00:06:38,193 --> 00:06:38,984 Hello. 85 00:06:39,026 --> 00:06:39,818 Hello, my love. 86 00:06:39,859 --> 00:06:41,443 Thank you, my dear. 87 00:07:32,651 --> 00:07:34,776 Two more victims of yesterday's-- 88 00:08:02,193 --> 00:08:03,026 Hello. 89 00:08:04,151 --> 00:08:07,734 Good girl, Jamie. 90 00:08:10,359 --> 00:08:11,693 Out you go, now. 91 00:08:13,109 --> 00:08:14,026 Out you go. 92 00:08:28,984 --> 00:08:30,734 In Jamie, come, come. 93 00:08:32,193 --> 00:08:33,484 I'm home! 94 00:08:33,526 --> 00:08:37,609 We heard you, we're in the play room! 95 00:08:39,526 --> 00:08:40,568 Who's winning? 96 00:08:40,609 --> 00:08:42,734 I am, that's why Alistair's cross. 97 00:08:42,776 --> 00:08:43,984 Did you buy me anything? 98 00:08:44,026 --> 00:08:44,943 We're only losing 'cause Ilse's 99 00:08:44,984 --> 00:08:47,068 got no idea of how to play! 100 00:08:48,782 --> 00:08:50,699 Alistair, don't be so rude! 101 00:08:52,193 --> 00:08:54,859 - It's quite true, Mrs. - Jesson, I have no idea at all. 102 00:08:58,443 --> 00:09:02,568 You're not bad, really, it's just that you can't serve. 103 00:09:02,609 --> 00:09:03,443 I've won! 104 00:09:05,943 --> 00:09:06,776 21-15! 105 00:09:08,151 --> 00:09:10,234 Dad, did you know Jeffrey Barrowclough 106 00:09:10,276 --> 00:09:11,526 got a wart on his thumb? 107 00:09:11,568 --> 00:09:12,984 Nobody ever tells me anything, do they? 108 00:09:13,026 --> 00:09:14,526 Hello. 109 00:09:14,568 --> 00:09:15,943 - What's that you got, Daddy? - You always keep the really 110 00:09:15,984 --> 00:09:17,026 important information for your mother. 111 00:09:17,068 --> 00:09:17,943 - Alistair! - Don't make fun of it! 112 00:09:17,984 --> 00:09:19,484 Warts are a virus! 113 00:09:19,526 --> 00:09:21,276 Anyone could catch his warts if they shook hands with him. 114 00:09:21,318 --> 00:09:22,401 - And I'm telling you-- - Nonsense! 115 00:09:22,443 --> 00:09:23,401 It's bedtime! 116 00:09:23,443 --> 00:09:24,484 You can catch anything if you 117 00:09:24,526 --> 00:09:26,026 don't get a good night's sleep. 118 00:09:26,068 --> 00:09:28,318 Unless I do that the petrol won't flow into it. 119 00:09:28,359 --> 00:09:29,693 Now go up to bed, both of you, 120 00:09:29,734 --> 00:09:30,943 and I'll come up in a quarter of 121 00:09:30,984 --> 00:09:32,984 an hour to read you a story, Dominic. 122 00:09:34,068 --> 00:09:37,276 Right, now I want that and that. 123 00:09:37,318 --> 00:09:38,151 Come here. 124 00:10:05,609 --> 00:10:08,609 Come on, Ilse, just one more game! 125 00:10:23,276 --> 00:10:24,193 Hi, good day? 126 00:10:25,359 --> 00:10:27,734 Much as usual, tiring. 127 00:10:27,776 --> 00:10:30,568 We are shorthanded while Lucy Parfitt is on holiday. 128 00:10:30,609 --> 00:10:32,484 They asked me if I could do two days a week. 129 00:10:32,526 --> 00:10:34,443 Well, I hope you said you couldn't. 130 00:10:34,484 --> 00:10:36,401 Yes, I did say I couldn't. 131 00:10:41,609 --> 00:10:43,568 I got something in my eye at the railway station. 132 00:10:43,609 --> 00:10:44,776 Just as well, social work. 133 00:10:44,818 --> 00:10:47,526 It can suck you in, you know, like a drug. 134 00:10:49,026 --> 00:10:50,443 In your eye, where? 135 00:10:50,484 --> 00:10:52,068 At Winchester, not here. 136 00:10:52,109 --> 00:10:53,234 The express was going through, 137 00:10:53,276 --> 00:10:54,818 a piece of grit went in my eye. 138 00:10:55,776 --> 00:10:56,693 Ooh, that's painful. 139 00:10:56,734 --> 00:10:58,068 You alright? 140 00:10:58,109 --> 00:10:58,943 Yes. 141 00:11:00,401 --> 00:11:01,484 There was a very nice man in 142 00:11:01,526 --> 00:11:03,734 the refreshment room and he took it out. 143 00:11:03,776 --> 00:11:05,234 That could be very dangerous, you know. 144 00:11:05,276 --> 00:11:08,734 You can lose the sight of an eye by getting grit into it. 145 00:11:08,776 --> 00:11:10,234 You sure you're okay? 146 00:11:13,693 --> 00:11:15,609 I'd better go up to the boys. 147 00:11:36,984 --> 00:11:37,859 Mrs. Baxter! 148 00:11:37,901 --> 00:11:40,068 Oh, Mrs. Baxter. 149 00:11:40,109 --> 00:11:42,859 I'm sorry, I forgot to give you these. 150 00:11:42,901 --> 00:11:45,484 Now, what happens is, you've got to fill out 151 00:11:45,526 --> 00:11:49,818 this form here and then send it to 30 Devonshire Street 152 00:11:50,901 --> 00:11:53,276 and they'll send you back your cards. 153 00:11:53,318 --> 00:11:54,526 My name's Grace Smedley. 154 00:11:55,609 --> 00:11:57,568 Now, if you have any problems at all, 155 00:11:57,609 --> 00:11:59,984 ask them to phone me here at the CAB 156 00:12:00,026 --> 00:12:02,359 office and I'll sort it out for you. 157 00:12:09,276 --> 00:12:11,026 He didn't come home Friday night. 158 00:12:12,068 --> 00:12:12,901 That's payday. 159 00:12:12,943 --> 00:12:14,318 Yes. 160 00:12:14,359 --> 00:12:16,318 Saturday, he didn't come home. 161 00:12:17,193 --> 00:12:18,193 Sunday I never saw him. 162 00:12:18,234 --> 00:12:20,109 Excuse me, just one second. 163 00:12:30,109 --> 00:12:31,401 Excuse me. 164 00:12:31,443 --> 00:12:32,943 Just one second. 165 00:12:34,609 --> 00:12:35,443 Grace! 166 00:12:42,234 --> 00:12:43,609 Yes? 167 00:12:43,651 --> 00:12:46,901 I've got no food in the house, nothing. 168 00:12:46,943 --> 00:12:48,193 And no money at all? 169 00:12:48,234 --> 00:12:49,068 Nothing. 170 00:12:50,401 --> 00:12:52,818 It's Friday, he gives me my money. 171 00:12:52,859 --> 00:12:54,609 Friday night he gives me the money. 172 00:12:56,359 --> 00:12:58,109 If he hasn't been to the pub first. 173 00:12:59,443 --> 00:13:00,818 Does he often drink it up? 174 00:13:02,026 --> 00:13:05,068 He never drinks it all up, I do manage. 175 00:13:06,109 --> 00:13:07,651 Forgive me, Mrs. Gaines, but, 176 00:13:08,818 --> 00:13:11,359 has your husband ever left home before? 177 00:13:11,401 --> 00:13:14,776 He may have been away, not to say he left. 178 00:13:17,526 --> 00:13:18,318 The kettle. 179 00:13:18,359 --> 00:13:19,401 Oh, sorry! 180 00:13:22,109 --> 00:13:23,026 For long? 181 00:13:23,068 --> 00:13:23,943 No, never! 182 00:13:31,193 --> 00:13:32,484 Maybe a night. 183 00:13:35,484 --> 00:13:37,734 Maybe Friday night he might stay out 184 00:13:37,776 --> 00:13:39,401 if he'd been drinking that night. 185 00:13:44,901 --> 00:13:46,943 He might stay, like a weekend. 186 00:13:59,776 --> 00:14:00,609 Yes? 187 00:14:07,943 --> 00:14:10,818 A week he was once away, took up with some bit 188 00:14:10,859 --> 00:14:13,234 from Northampton come to see the wrestling. 189 00:14:13,276 --> 00:14:16,068 Well, his auntie May lives in Northampton. 190 00:14:16,109 --> 00:14:17,401 He's got connections there. 191 00:14:17,443 --> 00:14:20,109 And how did you manage during that week? 192 00:14:20,151 --> 00:14:22,984 I sold the furniture, lived off that. 193 00:14:23,026 --> 00:14:25,401 We got some more after that, I purchased. 194 00:14:29,068 --> 00:14:31,693 Perhaps it's just as well you've come to us this time. 195 00:14:31,734 --> 00:14:33,193 Would you like to go through that door, sir? 196 00:14:33,234 --> 00:14:35,234 Oh, thank you very much. 197 00:14:35,276 --> 00:14:36,068 Through here? 198 00:14:36,109 --> 00:14:37,068 Yes, that's right. 199 00:14:37,109 --> 00:14:38,818 You have how many children? 200 00:14:38,859 --> 00:14:39,651 Six. 201 00:14:39,693 --> 00:14:40,484 Six children. 202 00:14:40,526 --> 00:14:41,818 - The tea. - Thank you. 203 00:14:41,859 --> 00:14:43,318 Sorry about the interruptions. 204 00:14:43,359 --> 00:14:44,193 Here. 205 00:14:45,109 --> 00:14:45,984 Six children. 206 00:14:46,026 --> 00:14:46,859 With the baby. 207 00:14:49,234 --> 00:14:50,443 And you're how old? 208 00:14:50,484 --> 00:14:51,318 28. 209 00:14:53,901 --> 00:14:54,943 About your age, miss. 210 00:14:56,068 --> 00:14:56,568 I'm 37. 211 00:14:57,859 --> 00:15:00,359 I think the first thing is money, don't you? 212 00:15:01,693 --> 00:15:03,151 We can think of what to do about your husband 213 00:15:03,193 --> 00:15:05,859 when we know if he's coming back or not. 214 00:15:05,901 --> 00:15:07,984 Oh, he'll be back. 215 00:15:08,026 --> 00:15:10,109 Can you go to the Social Security this afternoon? 216 00:15:10,151 --> 00:15:11,526 Yes. 217 00:15:11,568 --> 00:15:13,609 I'll talk to them first and tell them to expect you. 218 00:15:13,651 --> 00:15:16,568 Yes. 219 00:15:16,609 --> 00:15:18,901 This is the address. 220 00:15:20,401 --> 00:15:21,526 Here. 221 00:15:21,568 --> 00:15:22,568 Thank you. 222 00:15:25,984 --> 00:15:30,984 Some 800 years old and is part of the original one built. 223 00:15:31,026 --> 00:15:32,693 If we now look at the nave, 224 00:15:32,734 --> 00:15:36,193 it's the longest Gothic nave in the world. 225 00:15:36,234 --> 00:15:38,443 If we come round here we can see 226 00:15:38,484 --> 00:15:40,901 rather better the north side. 227 00:15:40,943 --> 00:15:43,026 Some people think that this is the-- 228 00:15:49,776 --> 00:15:50,609 Hello. 229 00:15:52,193 --> 00:15:53,734 Hello. 230 00:15:53,776 --> 00:15:54,568 Do you remember me? 231 00:15:54,609 --> 00:15:55,443 I took a bit of-- 232 00:15:55,484 --> 00:15:56,609 Piece of grit out of my eye. 233 00:15:56,651 --> 00:15:57,901 Sure. 234 00:15:57,943 --> 00:15:59,693 Of course I remember, it was only last week. 235 00:16:00,568 --> 00:16:02,026 Do you live in Winchester? 236 00:16:02,068 --> 00:16:03,984 No, no, I live in, may I sit down? 237 00:16:04,026 --> 00:16:05,026 Please do. 238 00:16:09,651 --> 00:16:11,943 I live in Basingstoke, I'm a doctor, 239 00:16:11,984 --> 00:16:15,943 but I have to pop in here once a week to, oh-- 240 00:16:16,943 --> 00:16:19,443 Would you like some of this? 241 00:16:20,109 --> 00:16:21,318 No? 242 00:16:21,359 --> 00:16:23,818 I come here once a week to the chest clinic. 243 00:16:23,859 --> 00:16:25,609 Sometimes some of my patients are there. 244 00:16:25,651 --> 00:16:27,443 They're a very sickly lot, my patients, I'm afraid. 245 00:16:27,484 --> 00:16:28,693 Well, think how much sicker they'd be 246 00:16:28,734 --> 00:16:31,734 if you weren't there. 247 00:16:34,068 --> 00:16:34,901 Well... 248 00:16:36,526 --> 00:16:37,318 What's that you're eating? 249 00:16:37,359 --> 00:16:38,776 Would you like some lunch? 250 00:16:38,818 --> 00:16:40,026 No, what is it? 251 00:16:40,068 --> 00:16:42,484 That's prosciutto, raw ham. 252 00:16:43,484 --> 00:16:45,484 How do you spell that? 253 00:16:46,901 --> 00:16:50,526 P-r-o-s-c-i-u-double t-o. 254 00:16:51,943 --> 00:16:53,026 Well, that's very kind of you, 255 00:16:53,068 --> 00:16:54,693 but I promised to have lunch with some 256 00:16:54,734 --> 00:16:56,776 of my colleagues in the hospital canteen. 257 00:16:57,901 --> 00:17:00,026 I expect it'll be meat and potatoes. 258 00:17:01,109 --> 00:17:02,359 Not something delicious like that. 259 00:17:03,943 --> 00:17:06,943 I came into town to do some shopping for one of my patients. 260 00:17:08,401 --> 00:17:10,651 Do you lunch here every day? 261 00:17:10,693 --> 00:17:12,151 Oh no, I'm like you. 262 00:17:12,193 --> 00:17:14,234 I come into Winchester once a week. 263 00:17:14,276 --> 00:17:17,109 My work is close by and if it's warm 264 00:17:17,151 --> 00:17:19,734 I like sitting out here during the lunch hour. 265 00:17:19,776 --> 00:17:21,984 But if it's raining I walk to the Georgian Dragon 266 00:17:22,026 --> 00:17:25,734 for a cheese salad and a glass of wine. 267 00:17:25,776 --> 00:17:28,609 What an exciting life you do lead. 268 00:17:29,859 --> 00:17:32,068 Well, I suppose I'd better be getting along. 269 00:17:35,068 --> 00:17:37,776 It was a pleasure to see you again. 270 00:17:37,818 --> 00:17:39,318 I enjoyed it. 271 00:17:39,359 --> 00:17:42,151 I daresay we'll meet at the refreshment room, won't we? 272 00:17:42,193 --> 00:17:44,026 You make it sound like an assignation. 273 00:17:44,068 --> 00:17:44,859 Do I? 274 00:17:44,901 --> 00:17:46,276 Well, I didn't mean to. 275 00:17:46,318 --> 00:17:47,651 Was it offensive? 276 00:17:47,693 --> 00:17:50,193 Of course not, I shall look forward to it. 277 00:17:51,151 --> 00:17:52,526 Goodbye, doctor? 278 00:17:53,651 --> 00:17:54,484 Harvey. 279 00:17:54,526 --> 00:17:55,359 Harvey. 280 00:17:56,359 --> 00:17:57,276 Goodbye. 281 00:17:57,318 --> 00:18:00,818 - Sorry. - Goodbye. 282 00:18:21,526 --> 00:18:23,901 I've lived in England for 17 years. 283 00:18:23,943 --> 00:18:26,651 My husband is English and my children, 284 00:18:26,693 --> 00:18:28,901 well, they're very English. 285 00:18:28,943 --> 00:18:31,443 I almost think of myself as English now. 286 00:18:31,484 --> 00:18:32,609 What do you call your children? 287 00:18:32,651 --> 00:18:33,984 Alistair and Dominic. 288 00:18:34,026 --> 00:18:35,484 You can't be more English than that. 289 00:18:35,526 --> 00:18:36,984 Actually, there's Scottish, you know, 290 00:18:37,026 --> 00:18:38,443 you should have said-- 291 00:18:38,484 --> 00:18:39,609 British. 292 00:18:39,651 --> 00:18:41,526 I don't go back to Italy. 293 00:18:41,568 --> 00:18:43,193 I have no close family there now. 294 00:18:44,151 --> 00:18:45,401 They're all dead. 295 00:18:45,443 --> 00:18:46,359 What happened? 296 00:18:46,401 --> 00:18:47,901 The war. 297 00:18:47,943 --> 00:18:48,734 Sorry. 298 00:18:48,776 --> 00:18:50,443 It was a long time ago. 299 00:18:50,484 --> 00:18:53,609 Would it be impertinent, would it be rude 300 00:18:53,651 --> 00:18:56,109 of me to ask how you came to marry an-- 301 00:18:56,151 --> 00:18:57,151 An Englishman? 302 00:18:57,193 --> 00:18:58,276 Yes. 303 00:19:00,484 --> 00:19:02,443 Well, because I loved him. 304 00:19:04,193 --> 00:19:07,193 We met at a time when I was very lonely. 305 00:19:08,401 --> 00:19:11,401 He was very uncertain, unsure of himself. 306 00:19:12,734 --> 00:19:15,193 Oh, he was, you know how long 307 00:19:15,234 --> 00:19:16,776 it takes Englishmen to grow up. 308 00:19:16,818 --> 00:19:18,026 Yes, indeed, I do. 309 00:19:18,901 --> 00:19:20,068 Have I offended you? 310 00:19:20,109 --> 00:19:21,443 No, not at all. 311 00:19:21,484 --> 00:19:23,984 It took me approximately 25 years to grow up myself, 312 00:19:24,026 --> 00:19:26,484 if indeed, it can be said that I've grown up now. 313 00:19:28,193 --> 00:19:28,901 Tell me more, go on. 314 00:19:28,943 --> 00:19:30,359 Nothing more to tell. 315 00:19:30,401 --> 00:19:31,943 Of course, there must be millions of things to tell. 316 00:19:31,984 --> 00:19:33,526 - No. - All kinds of things. 317 00:19:33,568 --> 00:19:36,318 Tell me, do you never go to Italy, not even for-- 318 00:19:43,651 --> 00:19:45,026 What did you say? 319 00:19:45,068 --> 00:19:47,651 You never go back to Italy, not even for holidays? 320 00:19:48,609 --> 00:19:49,443 No, no. 321 00:19:50,276 --> 00:19:52,151 My roots are here now. 322 00:19:52,193 --> 00:19:53,026 Ah. 323 00:19:55,401 --> 00:19:56,401 Shall we? 324 00:19:56,443 --> 00:19:57,859 Yes, of course. 325 00:20:06,109 --> 00:20:07,901 Very firm roots. 326 00:20:07,943 --> 00:20:08,901 Like a tree. 327 00:20:09,984 --> 00:20:12,109 England is a good country for trees. 328 00:20:12,151 --> 00:20:13,193 It's good soil. 329 00:20:14,109 --> 00:20:15,734 They grow well. 330 00:20:15,776 --> 00:20:18,109 Even exotic, foreign trees. 331 00:20:18,151 --> 00:20:19,818 Do you feel exotic and foreign? 332 00:20:20,734 --> 00:20:21,776 No. 333 00:20:21,818 --> 00:20:23,776 You seem exotic and foreign to me. 334 00:20:23,818 --> 00:20:25,401 I'm very happy here. 335 00:20:25,443 --> 00:20:26,359 I beg your pardon. 336 00:20:27,693 --> 00:20:30,234 Oh damn, I'm afraid that's my train. 337 00:20:31,109 --> 00:20:32,984 Perhaps we'll meet again. 338 00:20:33,026 --> 00:20:34,568 We're bound to. 339 00:20:34,609 --> 00:20:36,109 Yes. 340 00:20:36,151 --> 00:20:39,234 Perhaps we'll meet when you're eating that, uh-- 341 00:20:40,234 --> 00:20:41,234 Prosciutto. 342 00:20:41,276 --> 00:20:42,484 - Prosciutto. - Prosciutto, yes. 343 00:20:42,526 --> 00:20:43,651 Prosciutto, 344 00:20:43,693 --> 00:20:44,651 near the cathedral. 345 00:20:45,526 --> 00:20:47,193 If it's not raining. 346 00:20:47,234 --> 00:20:48,818 If, indeed, it is not raining. 347 00:20:49,776 --> 00:20:50,568 Goodbye. 348 00:20:50,609 --> 00:20:51,443 Goodbye. 349 00:21:16,109 --> 00:21:19,026 Well, her husband hasn't come back. 350 00:21:20,068 --> 00:21:21,734 He's been away for two weeks now. 351 00:21:21,776 --> 00:21:24,359 That's longer than he's ever been away before, 352 00:21:24,401 --> 00:21:26,901 except when he was with some woman. 353 00:21:26,943 --> 00:21:27,734 Yes. 354 00:21:27,776 --> 00:21:28,943 Six children. 355 00:21:28,984 --> 00:21:29,984 I talked to the school. 356 00:21:31,318 --> 00:21:34,526 The oldest boy's quite bright, rather sensitive. 357 00:21:36,026 --> 00:21:38,151 What does she want to happen? 358 00:21:38,193 --> 00:21:39,693 She wants him back, of course. 359 00:21:39,734 --> 00:21:41,109 She wants her husband back. 360 00:21:41,151 --> 00:21:43,151 I thought she'd be better off without him. 361 00:21:43,193 --> 00:21:44,068 Providing you can get her all 362 00:21:44,109 --> 00:21:45,776 the benefits she's entitled to. 363 00:21:45,818 --> 00:21:46,984 Of course, we can get her what 364 00:21:47,026 --> 00:21:49,484 she's entitled to, that's not the point. 365 00:21:49,526 --> 00:21:51,026 What is the point? 366 00:21:51,068 --> 00:21:53,943 The family is the point, the whole family. 367 00:21:53,984 --> 00:21:56,401 There are other important things, you know. 368 00:21:57,318 --> 00:21:59,026 I saw my doctor again today. 369 00:22:00,109 --> 00:22:01,318 Is anything the matter? 370 00:22:01,359 --> 00:22:02,859 Not our doctor. 371 00:22:02,901 --> 00:22:04,068 You remember the man I met in 372 00:22:04,109 --> 00:22:05,859 the refreshment room at Winchester station? 373 00:22:05,901 --> 00:22:07,734 Oh, the gentlemen who took the grit out of your eye. 374 00:22:07,776 --> 00:22:09,026 Yes. 375 00:22:09,068 --> 00:22:10,234 He's a doctor, is he? 376 00:22:10,276 --> 00:22:11,276 Uh-huh. 377 00:22:11,318 --> 00:22:12,901 Well, if you catch the same train 378 00:22:12,943 --> 00:22:14,484 you're bound to see each other. 379 00:22:14,526 --> 00:22:16,734 He doesn't, he lives in the opposite direction. 380 00:22:16,776 --> 00:22:18,359 He says he has a practice in, 381 00:22:19,443 --> 00:22:22,151 I can't remember where exactly. 382 00:22:22,193 --> 00:22:23,818 Well, if you let someone take a piece of grit 383 00:22:23,859 --> 00:22:26,026 out of your eye you've got a friend for life. 384 00:22:26,068 --> 00:22:28,401 You're bound to say hello and how are you. 385 00:22:28,443 --> 00:22:30,693 Yes, would you like that? 386 00:22:31,526 --> 00:22:32,776 Would I like what? 387 00:22:32,818 --> 00:22:34,526 If we asked him over for a meal. 388 00:22:35,526 --> 00:22:36,734 It was only a piece of grit. 389 00:22:36,776 --> 00:22:38,818 It wasn't a major surgical operation, was it? 390 00:22:40,151 --> 00:22:43,026 He seems quite nice, I think you'd like him. 391 00:22:43,068 --> 00:22:45,609 We could ask him and his wife over for dinner one evening. 392 00:22:45,651 --> 00:22:46,609 Oh, no! 393 00:22:46,651 --> 00:22:47,484 Why not? 394 00:22:47,526 --> 00:22:49,318 Because you hardly know him. 395 00:22:49,359 --> 00:22:50,568 I don't know him at all and his 396 00:22:50,609 --> 00:22:52,568 wife doesn't know either of us. 397 00:22:52,609 --> 00:22:53,984 You should only invite people to dinner 398 00:22:54,026 --> 00:22:57,318 who you were at school with or who you owe money to. 399 00:22:57,359 --> 00:22:59,276 We could ask someone with them. 400 00:23:00,193 --> 00:23:02,068 Je-- 401 00:23:02,109 --> 00:23:03,109 Jeremy and Pamela. 402 00:23:03,151 --> 00:23:04,943 Why don't you ask him to lunch? 403 00:23:06,318 --> 00:23:07,651 But you never eat lunch. 404 00:23:08,526 --> 00:23:09,943 Exactly. 405 00:23:09,984 --> 00:23:12,193 Graham, how hopeless you are. 406 00:23:12,234 --> 00:23:16,068 Yes, that's what you love about me, isn't it? 407 00:23:16,109 --> 00:23:19,359 Family, you take it for granted, darling, 408 00:23:19,401 --> 00:23:21,359 because you've always been part of one. 409 00:23:22,443 --> 00:23:23,859 But it's everything, really. 410 00:23:27,943 --> 00:23:30,943 You know I can't do any more of this, I'm going blind. 411 00:23:30,984 --> 00:23:33,318 Alistair, what are you doing up at this time? 412 00:23:33,359 --> 00:23:34,734 Oh, please let me see if Daddy's 413 00:23:34,776 --> 00:23:36,151 finished the undercarriage! 414 00:23:36,193 --> 00:23:37,568 Okay, then straight to bed or there'll be-- 415 00:23:37,609 --> 00:23:39,068 No television tomorrow! 416 00:23:40,026 --> 00:23:41,859 Dad! 417 00:23:41,901 --> 00:23:44,359 Alright, come on, I'll show you what I've done so far. 418 00:23:55,151 --> 00:23:57,609 I've done half, I'll have to leave it till tomorrow. 419 00:23:57,651 --> 00:23:59,776 Oh, it's great, Dad! 420 00:23:59,818 --> 00:24:00,609 Bed, shoo! 421 00:24:00,651 --> 00:24:01,818 Thanks, Dad! 422 00:24:14,651 --> 00:24:15,568 Goodnight, Dad. 423 00:24:15,609 --> 00:24:17,359 Goodnight. 424 00:24:41,609 --> 00:24:42,443 Graham? 425 00:25:17,776 --> 00:25:19,193 Okay, Anna, I'll go. 426 00:25:19,234 --> 00:25:20,776 I'm just on my way out. 427 00:25:20,818 --> 00:25:24,401 They should know we're closed between one and two. 428 00:25:24,443 --> 00:25:26,734 Hello, I'd like to see Mrs. Jesson. 429 00:25:26,776 --> 00:25:29,693 Well, yes, she is in, actually. 430 00:25:29,734 --> 00:25:31,318 Anna, it's for you. 431 00:25:33,234 --> 00:25:34,026 Hello. 432 00:25:34,068 --> 00:25:35,109 Doctor Harvey! 433 00:25:35,151 --> 00:25:35,776 Ciao, Anna! 434 00:25:35,818 --> 00:25:37,276 Ciao! 435 00:25:37,318 --> 00:25:40,984 I've come to take you to the Georgian Dragon for, um... 436 00:25:41,026 --> 00:25:44,401 Let's see now, what was it, cheese salad and a--? 437 00:25:44,443 --> 00:25:45,234 Glass of wine. 438 00:25:45,276 --> 00:25:46,151 Glass of wine. 439 00:25:46,193 --> 00:25:47,651 But it's not raining. 440 00:25:47,693 --> 00:25:52,734 Oh no, it looks very much as if it's going to thunder. 441 00:25:52,776 --> 00:25:54,609 Nonsense. 442 00:25:54,651 --> 00:25:55,984 Will you come? 443 00:26:20,984 --> 00:26:23,359 I said if it was raining I had one glass of wine 444 00:26:23,401 --> 00:26:26,193 and a cheese salad, not three glasses. 445 00:26:26,234 --> 00:26:27,609 Perhaps it's the sunny day. 446 00:26:27,651 --> 00:26:29,068 I'm quite intoxicated! 447 00:26:29,109 --> 00:26:30,526 Sounds wonderful. 448 00:26:31,651 --> 00:26:34,651 In memory of, oh! 449 00:26:34,693 --> 00:26:38,859 Well, I will now show you my formidable prowess. 450 00:26:41,734 --> 00:26:43,151 It's beautiful! 451 00:26:44,276 --> 00:26:46,234 I used to play rugby. 452 00:26:46,276 --> 00:26:47,193 Yes? 453 00:26:47,234 --> 00:26:52,234 Hmm, I don't play it anymore. 454 00:26:55,234 --> 00:26:58,984 Could you go to the mystery plays this afternoon? 455 00:26:59,026 --> 00:27:00,026 I have work to do. 456 00:27:01,651 --> 00:27:03,568 Well, I know, so do I. 457 00:27:03,609 --> 00:27:05,359 Could you get off somehow? 458 00:27:06,776 --> 00:27:09,651 Well, I haven't any appointments this afternoon. 459 00:27:09,693 --> 00:27:14,693 I suppose I could clear things up and get away early. 460 00:27:15,234 --> 00:27:16,068 Good. 461 00:27:24,818 --> 00:27:29,651 All hours, all hours this harvest is mine! 462 00:27:31,401 --> 00:27:32,734 Do you feel guilty at all? 463 00:27:32,776 --> 00:27:33,568 What? 464 00:27:33,609 --> 00:27:36,234 Do you feel guilty at all? 465 00:27:36,276 --> 00:27:37,151 No. 466 00:27:37,193 --> 00:27:38,609 I do. 467 00:27:38,651 --> 00:27:39,484 Why? 468 00:27:40,693 --> 00:27:42,234 Neglecting our work. 469 00:27:43,484 --> 00:27:46,901 Well, I worked this morning, so did you. 470 00:27:46,943 --> 00:27:49,068 What's wrong with a little relaxation? 471 00:27:49,109 --> 00:27:53,026 What on earth should we feel guilty about? 472 00:27:53,068 --> 00:27:54,234 As though... 473 00:27:58,318 --> 00:27:59,318 It doesn't matter. 474 00:27:59,359 --> 00:27:59,943 Yes, it does. 475 00:27:59,984 --> 00:28:01,484 Tell me. 476 00:28:01,526 --> 00:28:04,901 Well, anyone could have come in to see me this afternoon. 477 00:28:04,943 --> 00:28:07,568 Anyone needing help and I wasn't there. 478 00:28:09,818 --> 00:28:12,151 That's not what you meant. 479 00:28:14,818 --> 00:28:16,359 No. 480 00:28:16,401 --> 00:28:17,568 What did you mean? 481 00:28:17,609 --> 00:28:18,443 I don't know. 482 00:28:19,568 --> 00:28:20,693 A sort of instinct. 483 00:28:22,026 --> 00:28:25,276 As if we were running a risk deliberately. 484 00:28:31,568 --> 00:28:34,901 I am the voice crying in the wilderness! 485 00:28:34,943 --> 00:28:38,276 The path of righteousness I show! 486 00:28:38,318 --> 00:28:41,943 Look ye, forsake all wretchedness. 487 00:28:41,984 --> 00:28:46,568 I give baptism in pure water called the river of Jordan. 488 00:28:47,484 --> 00:28:50,318 My baptism is but signature of 489 00:28:50,359 --> 00:28:52,526 his baptism whose like is none. 490 00:28:53,484 --> 00:28:54,276 It's very late. 491 00:28:54,318 --> 00:28:55,151 Shall we go, please? 492 00:28:55,193 --> 00:28:56,151 Alright. 493 00:29:00,318 --> 00:29:03,609 Behold the lamb of God is this. 494 00:29:06,984 --> 00:29:10,234 John Baptist, my own good friend, 495 00:29:10,276 --> 00:29:13,359 that faithfully doth preach my will. 496 00:29:13,401 --> 00:29:16,234 My deepest thanks to thee I hand the law of God. 497 00:29:16,276 --> 00:29:17,484 That's strange. 498 00:29:17,526 --> 00:29:18,651 What are you thinking about? 499 00:29:18,693 --> 00:29:20,276 I was thinking of my childhood. 500 00:29:20,318 --> 00:29:23,484 We're a long way away. 501 00:29:23,526 --> 00:29:28,318 And confirm that sacrament that you shall be. 502 00:29:29,859 --> 00:29:32,443 A voice crying in the wilderness. 503 00:29:32,484 --> 00:29:35,443 Prepare ye, the way of the Lord and make his path straight. 504 00:29:36,776 --> 00:29:38,234 The fulfillment of the prophecy, 505 00:29:38,276 --> 00:29:40,109 I think it's Isaiah, I think. 506 00:29:40,151 --> 00:29:41,568 I think it was. 507 00:29:43,151 --> 00:29:46,193 Tell me, what makes you think of your childhood? 508 00:29:46,234 --> 00:29:51,276 Well, when I was a little girl it was the war, of course. 509 00:29:51,318 --> 00:29:53,734 We used to spend whole nights in the air raid shelter. 510 00:29:55,026 --> 00:29:57,401 But when my mother was asleep I'd creep out. 511 00:29:59,151 --> 00:30:01,443 There was a very, very high wall at the end of the garden. 512 00:30:03,026 --> 00:30:07,901 I'd stand on it and watch the rockets lighting up Naples. 513 00:30:09,193 --> 00:30:12,443 It was like fireworks, better than fireworks. 514 00:30:12,484 --> 00:30:14,026 It was almost as though the stars 515 00:30:14,068 --> 00:30:16,609 were falling to help the bombers. 516 00:30:16,651 --> 00:30:20,401 And soon there'd be, there'd be great 517 00:30:20,443 --> 00:30:23,026 plumes of fire from the burning buildings 518 00:30:23,068 --> 00:30:25,359 rising up to meet the falling stars. 519 00:30:27,526 --> 00:30:28,401 Very spectacular. 520 00:30:30,109 --> 00:30:31,193 I was always frightened. 521 00:30:32,526 --> 00:30:36,276 Frightened to stand there on the wall watching. 522 00:30:38,151 --> 00:30:41,151 And just then I thought, 523 00:30:43,984 --> 00:30:45,984 I had the same feeling about you and me. 524 00:30:47,818 --> 00:30:49,401 Something we shouldn't be doing. 525 00:30:50,859 --> 00:30:52,193 Something dangerous. 526 00:30:53,943 --> 00:30:56,484 Well, life is a very dangerous business. 527 00:30:57,776 --> 00:30:59,651 I mean, walking across the road is dangerous. 528 00:30:59,693 --> 00:31:01,526 What John the Baptist was about 529 00:31:01,568 --> 00:31:03,984 to do was extremely dangerous at the time. 530 00:31:04,026 --> 00:31:06,151 Perhaps they might take his head. 531 00:31:07,318 --> 00:31:08,109 Don't laugh at me. 532 00:31:08,151 --> 00:31:09,484 I'm not laughing at you. 533 00:31:10,609 --> 00:31:13,943 John the Baptist, so many Saint Johns. 534 00:31:13,984 --> 00:31:15,193 Saint John of the Cross. 535 00:31:15,234 --> 00:31:16,651 Saint Climacus. 536 00:31:16,693 --> 00:31:18,109 Saint John of Beverly. 537 00:31:18,151 --> 00:31:19,943 Of Capistrano. 538 00:31:25,859 --> 00:31:29,818 For now I pass forth into the wilderness. 539 00:31:29,859 --> 00:31:32,609 The Holy Ghost shall be my guide! 540 00:31:34,526 --> 00:31:35,359 Two? 541 00:31:35,401 --> 00:31:36,568 Thank you, yes put it on here. 542 00:31:36,609 --> 00:31:38,401 - Any help? - No, no, it's fine. 543 00:31:39,984 --> 00:31:41,609 Excuse me, please, excuse me. 544 00:31:44,151 --> 00:31:49,151 Thank you, excuse me. 545 00:31:50,193 --> 00:31:51,401 Can I help you? 546 00:31:51,443 --> 00:31:53,443 Yes, thank you. 547 00:31:56,526 --> 00:31:58,234 Very fattening. 548 00:31:58,276 --> 00:32:00,068 We starve tomorrow. 549 00:32:00,109 --> 00:32:01,193 You know, this is one of my-- 550 00:32:01,234 --> 00:32:01,859 Would you like one? 551 00:32:01,901 --> 00:32:03,443 I'll have a bite. 552 00:32:03,484 --> 00:32:06,401 One of my earliest passions I've never really got over it. 553 00:32:06,443 --> 00:32:09,026 I think I could live on fresh Bath buns. 554 00:32:09,068 --> 00:32:10,276 And no vitamins at all? 555 00:32:10,318 --> 00:32:11,234 Excuse me, please. 556 00:32:11,276 --> 00:32:12,609 I'd eat a lot of oranges. 557 00:32:17,776 --> 00:32:19,818 There's nothing wrong, you know. 558 00:32:19,859 --> 00:32:21,193 Of course, not. 559 00:32:21,234 --> 00:32:24,568 Playing truant for a day is not exactly a crime. 560 00:32:25,943 --> 00:32:28,443 You mustn't say that, it's very old-fashioned. 561 00:32:28,484 --> 00:32:29,401 Children say 'bunking off' nowadays. 562 00:32:30,818 --> 00:32:31,984 What, oh, playing truant is bunking off? 563 00:32:32,026 --> 00:32:33,859 - Bunking, yes. - Oh, I see. 564 00:32:34,859 --> 00:32:36,693 How very kind you are. 565 00:32:38,109 --> 00:32:39,901 You said that before. 566 00:32:39,943 --> 00:32:43,568 I thought perhaps you hadn't heard. 567 00:32:43,609 --> 00:32:44,776 Well, I had. 568 00:32:48,109 --> 00:32:48,984 It's Dr. Harvey. 569 00:32:49,026 --> 00:32:50,276 We can sit there. 570 00:32:50,318 --> 00:32:51,151 Oh, yes. 571 00:32:59,984 --> 00:33:02,193 You seem to be a great expert about the English. 572 00:33:02,234 --> 00:33:04,359 Bunking off, I never heard of that. 573 00:33:04,401 --> 00:33:06,651 Well, perhaps your children don't say that. 574 00:33:09,026 --> 00:33:11,151 You say you try to be very English. 575 00:33:11,193 --> 00:33:12,734 You don't seem very English to me. 576 00:33:12,776 --> 00:33:16,609 No, I don't try to be anything I'm not. 577 00:33:16,651 --> 00:33:18,193 My husband is a county solicitor, 578 00:33:18,234 --> 00:33:20,943 we live in a village, we have two sons. 579 00:33:20,984 --> 00:33:24,151 I do fit in, I enjoy it. 580 00:33:26,109 --> 00:33:27,693 My wife doesn't like the country. 581 00:33:27,734 --> 00:33:28,943 It's not her fault. 582 00:33:28,984 --> 00:33:31,943 She was born in London, grew up a Londoner. 583 00:33:31,984 --> 00:33:33,193 What is she like? 584 00:33:33,234 --> 00:33:34,234 My wife? 585 00:33:34,276 --> 00:33:39,026 Oh, she's small, fair, intelligent. 586 00:33:42,859 --> 00:33:44,443 And your husband, Graham is his name? 587 00:33:44,484 --> 00:33:45,526 Graham, yes. 588 00:33:45,568 --> 00:33:46,734 What's he like? 589 00:33:46,776 --> 00:33:48,776 He's very tall, brown hair, very kind, 590 00:33:48,818 --> 00:33:51,776 not emotional and he's very intelligent. 591 00:33:53,526 --> 00:33:56,276 You say that with a great deal of pride. 592 00:33:57,359 --> 00:33:58,193 Did I? 593 00:34:02,526 --> 00:34:04,859 Where did you go? 594 00:34:04,901 --> 00:34:06,068 What? 595 00:34:06,109 --> 00:34:07,276 Where have you been? 596 00:34:07,318 --> 00:34:08,151 You went away. 597 00:34:10,401 --> 00:34:11,359 I didn't mean to. 598 00:34:12,401 --> 00:34:14,484 It just seems so awkward. 599 00:34:15,859 --> 00:34:17,234 When we are almost strangers to be 600 00:34:17,276 --> 00:34:20,193 talking about such personal matters. 601 00:34:21,943 --> 00:34:24,359 It's one thing to close a window, 602 00:34:24,401 --> 00:34:28,734 it's quite another to slam it on my fingers. 603 00:34:28,776 --> 00:34:29,776 I'm sorry. 604 00:34:32,026 --> 00:34:33,109 It's awful. 605 00:34:44,151 --> 00:34:46,276 I didn't mean to be disagreeable. 606 00:34:46,318 --> 00:34:49,234 No, you couldn't be disagreeable. 607 00:34:50,359 --> 00:34:52,526 Tell me, how did you become a doctor? 608 00:34:54,026 --> 00:34:56,526 Oh, I don't know, family tradition, 609 00:34:56,568 --> 00:34:58,484 my father was a doctor. 610 00:34:58,526 --> 00:35:00,693 It was a question of ideals, I suppose. 611 00:35:00,734 --> 00:35:01,651 What ideals? 612 00:35:02,943 --> 00:35:04,568 Preventative medicine-- 613 00:35:04,609 --> 00:35:05,859 Sanitation, hygiene, diet? 614 00:35:05,901 --> 00:35:07,234 You seem to know a lot about it. 615 00:35:07,276 --> 00:35:08,609 A little bit. 616 00:35:08,651 --> 00:35:11,026 I have to know a little bit for the Advice Bureau. 617 00:35:11,068 --> 00:35:12,568 Of course, of course. 618 00:35:12,609 --> 00:35:15,526 Well, environmental pollution, 619 00:35:15,568 --> 00:35:17,901 that's my particular pigeon, that's my specialty, 620 00:35:17,943 --> 00:35:19,609 that's the thing I'm interested in. 621 00:35:19,651 --> 00:35:21,568 What do you mean? 622 00:35:21,609 --> 00:35:23,734 Dust, diseases of the lungs. 623 00:35:25,401 --> 00:35:26,526 I've actually written a paper on it 624 00:35:26,568 --> 00:35:28,568 for a British medical journal. 625 00:35:28,609 --> 00:35:29,776 I'm showing off now. 626 00:35:29,818 --> 00:35:30,651 Are you bored? 627 00:35:30,693 --> 00:35:31,818 No, no. 628 00:35:31,859 --> 00:35:33,734 On pneumoconiosis. 629 00:35:35,276 --> 00:35:37,109 Pneumoco? 630 00:35:37,151 --> 00:35:39,026 I knew you wouldn't get that, pneumoconiosis. 631 00:35:39,068 --> 00:35:40,568 Don't be alarmed, it's quite simple, really. 632 00:35:40,609 --> 00:35:44,026 It's the slow process of fibrosis in the lungs 633 00:35:44,068 --> 00:35:47,693 caused by the inhalation of minute particles of dust. 634 00:35:47,734 --> 00:35:49,026 And this, of course, is a marvelous place 635 00:35:49,068 --> 00:35:50,776 for studying such a phenomenon because 636 00:35:50,818 --> 00:35:53,151 they still mine chalk here, you see. 637 00:35:53,193 --> 00:35:54,859 You suddenly look much younger. 638 00:35:55,734 --> 00:35:57,193 I do? 639 00:35:57,234 --> 00:35:59,609 Almost like a little boy. 640 00:35:59,651 --> 00:36:01,068 Why'd you say that? 641 00:36:01,109 --> 00:36:05,026 I don't know. 642 00:36:05,068 --> 00:36:05,901 Yes, I do. 643 00:36:07,526 --> 00:36:09,109 Tell me. 644 00:36:09,151 --> 00:36:11,776 No, please go on, you were saying about the chalk. 645 00:36:13,151 --> 00:36:15,568 Yes, well it's not only chalk, you know. 646 00:36:16,776 --> 00:36:18,609 There's other forms of disease. 647 00:36:18,651 --> 00:36:19,693 Yes? 648 00:36:19,734 --> 00:36:21,776 There's the inhalation of coal dust, 649 00:36:21,818 --> 00:36:24,026 that's called anthracosis. 650 00:36:24,068 --> 00:36:26,068 Then there's steel dust. 651 00:36:27,734 --> 00:36:29,901 Yes, of course, steel. 652 00:36:29,943 --> 00:36:32,026 It's called chalicosis. 653 00:36:33,693 --> 00:36:37,193 And there's stone dust that's called, silicosis. 654 00:36:39,818 --> 00:36:41,568 There's your train. 655 00:36:42,443 --> 00:36:43,693 Yes. 656 00:36:43,734 --> 00:36:45,859 What's the matter? 657 00:36:45,901 --> 00:36:47,984 Nothing, nothing at all. 658 00:36:48,026 --> 00:36:48,901 You must run. 659 00:36:50,401 --> 00:36:52,734 And thank you, I've enjoyed this afternoon enormously. 660 00:36:52,776 --> 00:36:53,984 Shall I see you again? 661 00:36:54,026 --> 00:36:55,234 It's the other platform, isn't it? 662 00:36:55,276 --> 00:36:56,651 - You'll have to hurry. - Shall I see you again? 663 00:36:56,693 --> 00:36:58,276 - Don't worry-- - Shall I see you again? 664 00:36:58,318 --> 00:36:59,901 Yes, perhaps you and your wife could come over-- 665 00:36:59,943 --> 00:37:01,443 No, no, no, please, please. 666 00:37:02,276 --> 00:37:03,568 But I can't. 667 00:37:04,984 --> 00:37:06,943 I ask you most humbly. 668 00:37:08,734 --> 00:37:10,151 You must run. 669 00:37:10,193 --> 00:37:11,193 Next week? 670 00:37:13,734 --> 00:37:14,734 Next week. 671 00:37:18,318 --> 00:37:19,318 Thank you. 672 00:37:21,568 --> 00:37:22,401 Goodbye. 673 00:37:39,443 --> 00:37:41,359 You finished? 674 00:39:44,609 --> 00:39:45,943 I'm home! 675 00:39:45,984 --> 00:39:49,984 We can't come, we're playing a game! 676 00:39:50,026 --> 00:39:51,109 Well, you haven't passed yet, 677 00:39:51,151 --> 00:39:53,026 so you don't get your 200, off you go. 678 00:39:53,068 --> 00:39:53,859 Hi. 679 00:39:53,901 --> 00:39:55,276 Hello, you're late. 680 00:39:55,318 --> 00:39:56,443 Nine. 681 00:39:56,484 --> 00:39:57,734 I just missed the train. 682 00:39:57,776 --> 00:39:58,984 Ilse? 683 00:39:59,026 --> 00:40:01,193 Oh, she's upstairs, she's got a headache. 684 00:40:01,234 --> 00:40:03,193 Dolly Messiter rang, said she saw you 685 00:40:03,234 --> 00:40:04,776 at the mystery play this afternoon. 686 00:40:06,776 --> 00:40:08,484 She phoned to tell you that? 687 00:40:08,526 --> 00:40:10,901 No, I don't think so, something about a right of way. 688 00:40:10,943 --> 00:40:12,401 She was after a bit of free legal advice 689 00:40:12,443 --> 00:40:14,151 and dressed it up as a social call. 690 00:40:14,193 --> 00:40:15,276 That means I pay you, doesn't it? 691 00:40:15,318 --> 00:40:16,943 Right, yes. 692 00:40:16,984 --> 00:40:18,734 90 pounds, please. 693 00:40:18,776 --> 00:40:19,859 90? 694 00:40:19,901 --> 00:40:21,151 Give me 10. 695 00:40:21,193 --> 00:40:22,401 Six. 696 00:40:22,443 --> 00:40:24,526 One, two, three, four, five, six. 697 00:40:24,568 --> 00:40:26,109 Where do you want it? 698 00:40:26,151 --> 00:40:27,234 Oh, is that for sale? 699 00:40:27,276 --> 00:40:28,568 How much is it? 700 00:40:28,609 --> 00:40:29,526 How much is it there? 701 00:40:29,568 --> 00:40:30,609 60 pounds. 702 00:40:30,651 --> 00:40:33,109 Do you want it? 703 00:40:33,151 --> 00:40:33,943 Do you want it? 704 00:40:33,984 --> 00:40:35,151 Yes. 705 00:40:35,193 --> 00:40:36,151 Off you go. 706 00:40:37,776 --> 00:40:38,859 Five and one. 707 00:40:40,609 --> 00:40:42,818 One, two, three, four, five and one. 708 00:40:42,859 --> 00:40:43,943 Come on, and one. 709 00:40:43,984 --> 00:40:45,568 Super tax, come on you've gotta dish out 710 00:40:45,609 --> 00:40:47,359 - 100 pounds to the bank. - Pay a hundred. 711 00:40:47,401 --> 00:40:50,068 Thank you, on you go. 712 00:40:51,484 --> 00:40:53,318 Two, five, six. 713 00:40:53,359 --> 00:40:54,776 That one's, who's got that one? 714 00:40:54,818 --> 00:40:55,609 Is that for sale? 715 00:40:55,651 --> 00:40:56,484 Anybody got it? 716 00:40:56,526 --> 00:40:57,443 What is it? 717 00:40:57,484 --> 00:40:58,484 It's yours, Dad. 718 00:40:58,526 --> 00:40:59,401 Oh, is it? 719 00:40:59,443 --> 00:41:01,276 Oh, yes, you owe me six pounds. 720 00:41:01,318 --> 00:41:03,526 I shall die rich, come on. 721 00:41:30,068 --> 00:41:30,901 Lucy? 722 00:41:31,859 --> 00:41:32,859 It's Anna Jesson. 723 00:41:33,901 --> 00:41:35,068 Lucy, my dear, I don't think I shall 724 00:41:35,109 --> 00:41:37,693 be able to come into the bureau next week. 725 00:41:38,651 --> 00:41:40,776 No, not on Wednesday. 726 00:41:42,401 --> 00:41:43,984 Perhaps I could manage another-- 727 00:41:45,318 --> 00:41:47,318 Yes, I know, it is very inconvenient. 728 00:41:47,359 --> 00:41:50,068 I'm very sorry about it, but really, 729 00:41:50,109 --> 00:41:51,859 my dear, it's going to be quite impossible 730 00:41:51,901 --> 00:41:54,318 for me to come in next Wednesday. 731 00:41:54,359 --> 00:41:55,776 I have to be here at home. 732 00:42:01,276 --> 00:42:02,109 Thank you. 733 00:42:03,609 --> 00:42:04,859 Thank you so much, Lucy. 734 00:42:47,276 --> 00:42:48,276 Collecting 200. 735 00:42:48,318 --> 00:42:49,526 Who's winning? 736 00:42:49,568 --> 00:42:50,859 I am. 737 00:42:50,901 --> 00:42:52,943 I've got a set of all red cards. 738 00:42:52,984 --> 00:42:54,776 I've got houses on them. 739 00:42:54,818 --> 00:42:55,693 But I'm winning. 740 00:42:55,734 --> 00:42:57,484 Okay, Alistair, off you go. 741 00:42:57,526 --> 00:42:59,026 I've gotta pay you 20. 742 00:42:59,068 --> 00:43:00,651 Six, ten. 743 00:43:00,693 --> 00:43:03,359 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine and 10. 744 00:43:03,401 --> 00:43:05,068 He's got more money than you have. 745 00:43:05,109 --> 00:43:05,943 Chance. 746 00:43:34,359 --> 00:43:36,276 Your husband's doing awfully well. 747 00:43:36,318 --> 00:43:38,234 Yes, he is, isn't he? 748 00:43:47,484 --> 00:43:48,443 Good shot! 749 00:43:49,651 --> 00:43:50,484 Four. 750 00:43:55,068 --> 00:43:56,109 Have you got to 50 yet? 751 00:43:56,151 --> 00:43:56,984 What? 752 00:43:57,026 --> 00:43:58,151 Oh, you haven't put it down. 753 00:43:58,193 --> 00:43:59,734 I'm sorry, what was it? 754 00:43:59,776 --> 00:44:00,734 - Four. - Four. 755 00:44:00,776 --> 00:44:02,068 Your husband scored a four. 756 00:44:02,109 --> 00:44:03,359 That's great! 757 00:44:15,818 --> 00:44:17,401 What are you up to? 758 00:44:17,443 --> 00:44:18,734 I'm a searchlight! 759 00:44:18,776 --> 00:44:20,151 In the daytime? 760 00:44:20,193 --> 00:44:22,651 You'd be better off being a signal man, wouldn't you? 761 00:44:22,693 --> 00:44:24,526 And all my tanks run to the tree. 762 00:44:24,568 --> 00:44:26,109 Go on, try and hit that one. 763 00:44:27,193 --> 00:44:28,609 Oh, you did, you amaze me. 764 00:44:31,484 --> 00:44:32,401 Supper's ready. 765 00:44:32,443 --> 00:44:33,568 Shall I call them from the garden? 766 00:44:33,609 --> 00:44:34,734 No, no I'll do it. 767 00:44:39,651 --> 00:44:41,109 Come in, boys, supper's ready! 768 00:44:41,151 --> 00:44:42,318 I bombed all his tanks! 769 00:44:42,359 --> 00:44:43,151 Did you see? 770 00:44:43,193 --> 00:44:44,109 Come here. 771 00:44:44,151 --> 00:44:45,151 Oh, mommy! 772 00:44:48,193 --> 00:44:49,109 I'm alright! 773 00:44:50,109 --> 00:44:51,234 Well, that was quite a battle. 774 00:44:51,276 --> 00:44:53,443 Who's gonna clear away after supper, you? 775 00:44:53,484 --> 00:44:55,526 Yes, but Alistair made all the mess. 776 00:44:55,568 --> 00:44:56,859 Then both you can. 777 00:44:56,901 --> 00:44:59,109 I wonder what is for supper, do you know? 778 00:44:59,151 --> 00:44:59,984 Hi. 779 00:45:08,026 --> 00:45:09,151 Silicosis. 780 00:45:09,193 --> 00:45:10,234 What? 781 00:45:10,276 --> 00:45:12,151 Anagram, silicosis. 782 00:45:12,193 --> 00:45:15,193 That gives me the rest of the quotation which is, 783 00:45:15,234 --> 00:45:19,026 'love bade me welcome, yet my something drew back'. 784 00:45:21,109 --> 00:45:24,526 Four letters beginning with S, Henry Vaughn. 785 00:45:24,568 --> 00:45:25,859 Soul. 786 00:45:25,901 --> 00:45:27,359 Huh? 787 00:45:27,401 --> 00:45:28,234 Soul. 788 00:45:30,151 --> 00:45:30,984 Is it? 789 00:45:33,526 --> 00:45:35,318 Yes, it is, you're right. 790 00:45:35,359 --> 00:45:37,068 What or naught you do know? 791 00:45:37,109 --> 00:45:39,193 I've never even heard of that. 792 00:45:39,234 --> 00:45:42,026 Nor have I, it has to be soul, nothing else would fit. 793 00:45:44,234 --> 00:45:48,609 Love bade me welcome, yet my soul drew back. 794 00:45:54,609 --> 00:45:56,901 Do you think Alistair's too young for chess? 795 00:46:00,276 --> 00:46:01,609 Why? 796 00:46:01,651 --> 00:46:03,068 Oh, I don't know, my father gave 797 00:46:03,109 --> 00:46:05,609 me a set when I was about his age. 798 00:46:05,651 --> 00:46:06,484 And? 799 00:46:08,109 --> 00:46:09,568 Pristine. 800 00:46:11,818 --> 00:46:13,318 Well, you can never start chess too young, 801 00:46:13,359 --> 00:46:15,568 it's good training for the mind. 802 00:46:15,609 --> 00:46:17,318 You never play chess. 803 00:46:18,693 --> 00:46:19,984 I wasn't any good at it. 804 00:46:21,151 --> 00:46:23,276 That's 'cause I hated it. 805 00:46:23,318 --> 00:46:25,984 But then, Alistair's more like you, he's very analytical. 806 00:46:26,026 --> 00:46:27,859 He might be marvelous at it. 807 00:46:29,151 --> 00:46:30,526 Am I really very analytical? 808 00:46:31,776 --> 00:46:33,693 Harry Patterson was saying the other day 809 00:46:33,734 --> 00:46:37,193 he'd given his boy a set and he was 810 00:46:37,234 --> 00:46:38,859 an absolute wizard at it already. 811 00:46:39,943 --> 00:46:41,151 He's about the same age. 812 00:46:42,026 --> 00:46:42,859 Analytical. 813 00:46:43,859 --> 00:46:45,193 Makes me sound cold. 814 00:46:46,568 --> 00:46:47,776 I don't like that. 815 00:46:47,818 --> 00:46:48,651 I'm not cold. 816 00:46:50,359 --> 00:46:52,193 I just thought that you could get me 817 00:46:52,234 --> 00:46:56,443 a set on Wednesday when you go into town. 818 00:46:56,484 --> 00:46:57,318 But I... 819 00:46:58,401 --> 00:46:59,276 What? 820 00:46:59,318 --> 00:47:00,901 Well, I... 821 00:47:00,943 --> 00:47:03,484 I was not listening properly, I misunderstood. 822 00:47:05,109 --> 00:47:08,401 You are going into town on Wednesday, aren't you? 823 00:47:08,443 --> 00:47:10,693 Well, I thought of changing my day. 824 00:47:10,734 --> 00:47:11,693 Didn't I tell you? 825 00:47:13,359 --> 00:47:16,193 Yes, you probably did, I forgot. 826 00:47:56,443 --> 00:47:58,484 Anna, if it's a bore I'll get Miss Dulce 827 00:47:58,526 --> 00:48:00,318 to buy one out of petty cash. 828 00:48:00,359 --> 00:48:02,026 No, I'll get one on Wednesday. 829 00:48:02,068 --> 00:48:04,026 It's no trouble, I shall go in. 830 00:48:06,776 --> 00:48:09,526 I come to see Mrs. Jesson, that's who I always see. 831 00:48:09,568 --> 00:48:11,109 I'm afraid she's not in today. 832 00:48:11,151 --> 00:48:13,568 You're Mrs. Gaines, aren't you, did you make an appointment? 833 00:48:13,609 --> 00:48:15,693 She said I could come in any day if I was in trouble. 834 00:48:15,734 --> 00:48:16,859 Yes, that's right, you can, 835 00:48:16,901 --> 00:48:18,693 there's always somebody here to help you. 836 00:48:18,734 --> 00:48:19,984 Wednesday's Mrs. Jesson's day. 837 00:48:20,026 --> 00:48:23,109 Mrs. Jesson comes in on Wednesdays, I know that. 838 00:48:23,151 --> 00:48:25,776 Yes, I'm afraid she won't be in today, though. 839 00:48:25,818 --> 00:48:26,651 Excuse me. 840 00:48:28,318 --> 00:48:29,901 Citizen's Advice Bureau. 841 00:48:29,943 --> 00:48:32,401 Would you hold on a minute, please? 842 00:48:32,443 --> 00:48:34,318 She may be in at the end of the week. 843 00:48:34,359 --> 00:48:35,693 - Well, I'll come back. - But she's thinking 844 00:48:35,734 --> 00:48:36,568 of changing her day. 845 00:48:36,609 --> 00:48:37,526 You sure I can't help you? 846 00:48:37,568 --> 00:48:38,943 She'll be in tomorrow? 847 00:48:38,984 --> 00:48:39,776 She may be. 848 00:48:39,818 --> 00:48:41,026 I'll come back then. 849 00:48:42,109 --> 00:48:44,193 Hello, I'm sorry, yes. 850 00:48:45,318 --> 00:48:47,151 Oh, yes, we did. 851 00:48:47,193 --> 00:48:49,443 Yes, I do remember it actually. 852 00:48:49,484 --> 00:48:52,359 Yes, I'm sorry we've been so short-staffed. 853 00:48:52,401 --> 00:48:53,109 I'll come back. 854 00:48:54,359 --> 00:48:57,359 Yes, it's here, but the pamphlets. 855 00:48:57,401 --> 00:48:59,234 Yes, we'd be most interested. 856 00:49:13,651 --> 00:49:14,443 Hello. 857 00:49:14,484 --> 00:49:15,276 Excuse me. 858 00:49:15,318 --> 00:49:16,276 Oh, I'm sorry. 859 00:49:16,318 --> 00:49:17,818 What's that you're carrying? 860 00:49:17,859 --> 00:49:19,651 A chess set. 861 00:49:19,693 --> 00:49:21,359 Listen, I borrowed a car from 862 00:49:21,401 --> 00:49:22,984 a friend of mine called Stephen Earl. 863 00:49:23,026 --> 00:49:25,484 Shall we drive down to the coast and walk around? 864 00:49:26,443 --> 00:49:27,568 Yes, alright. 865 00:49:27,609 --> 00:49:28,443 Fine. 866 00:49:49,401 --> 00:49:54,068 What's happening here, I wonder? 867 00:49:54,109 --> 00:49:56,276 It looks like an accident. 868 00:50:09,234 --> 00:50:10,693 What are you doing? 869 00:50:10,734 --> 00:50:12,276 I may be of some help. 870 00:50:12,318 --> 00:50:13,068 You're going? 871 00:50:13,109 --> 00:50:18,109 Yes. 872 00:50:30,068 --> 00:50:31,651 I'm a doctor. 873 00:51:24,609 --> 00:51:25,401 Look at that! 874 00:51:26,901 --> 00:51:27,734 Five! 875 00:51:27,776 --> 00:51:28,859 Good, five. 876 00:51:30,276 --> 00:51:31,443 Six? 877 00:51:33,109 --> 00:51:34,193 I won that! 878 00:51:40,401 --> 00:51:42,526 You know what's happened, don't you? 879 00:51:42,568 --> 00:51:44,359 Yes, I do. 880 00:51:44,401 --> 00:51:46,318 We've fallen in love. 881 00:51:48,359 --> 00:51:52,484 You've known since last week, haven't you? 882 00:51:54,651 --> 00:51:56,734 Let's walk down to the harbor. 883 00:51:56,776 --> 00:51:57,859 Yes. 884 00:52:00,734 --> 00:52:01,984 You look very serious. 885 00:52:02,026 --> 00:52:05,484 I'm blushing like a silly school girl. 886 00:53:19,609 --> 00:53:21,693 Where are the boys? 887 00:53:21,734 --> 00:53:22,651 Oh, hello. 888 00:53:23,943 --> 00:53:27,109 They're in the house helping Ilse bake a cake. 889 00:53:27,151 --> 00:53:28,068 You got the sun. 890 00:53:28,109 --> 00:53:29,109 What? 891 00:53:29,151 --> 00:53:30,193 I said you got the sun. 892 00:53:30,234 --> 00:53:31,859 Well, I always take my lunch out 893 00:53:31,901 --> 00:53:33,693 by the cathedral if it's sunny. 894 00:53:33,734 --> 00:53:36,193 That must have been a long lunch. 895 00:53:36,234 --> 00:53:38,068 Well, it wasn't a long lunch at all! 896 00:53:38,109 --> 00:53:39,901 I don't take long lunches! 897 00:53:39,943 --> 00:53:40,776 Alright. 898 00:53:41,943 --> 00:53:43,901 I just said you got the sun, I'm sorry. 899 00:53:47,068 --> 00:53:48,401 I better go to the boys. 900 00:53:49,901 --> 00:53:52,484 I bought the chess set for Alistair. 901 00:53:52,526 --> 00:53:54,568 You can give it to him when you like. 902 00:54:02,068 --> 00:54:03,359 I'll get it, Ilse. 903 00:54:05,026 --> 00:54:05,859 I'll get it. 904 00:54:11,401 --> 00:54:12,234 Hello? 905 00:54:13,609 --> 00:54:14,443 Speaking. 906 00:54:17,109 --> 00:54:18,109 Oh, did she? 907 00:54:19,318 --> 00:54:21,234 What was the trouble, did she say? 908 00:54:22,984 --> 00:54:23,859 Yes, I see. 909 00:54:26,109 --> 00:54:28,568 Well, I'll come in tomorrow, I know where she lives. 910 00:54:29,734 --> 00:54:31,109 Yes. 911 00:54:31,151 --> 00:54:33,359 Thank you, Grace, I'll look after it. 912 00:54:33,401 --> 00:54:34,234 Goodnight. 913 00:54:36,609 --> 00:54:38,318 Come on, let's get the cards out. 914 00:54:38,359 --> 00:54:40,068 Alistair, Dominic, you have your homework to finish. 915 00:54:40,109 --> 00:54:41,734 Now please get on with it! 916 00:54:44,109 --> 00:54:46,609 Look, I want all this mess cleared up, Ilse. 917 00:55:11,776 --> 00:55:13,984 I'm sorry I snapped at you. 918 00:55:14,026 --> 00:55:15,068 Oh, that's alright. 919 00:55:15,109 --> 00:55:18,234 That was Grace Smedley from the CAB. 920 00:55:18,276 --> 00:55:19,776 Something came up after I left. 921 00:55:19,818 --> 00:55:20,651 Oh, yeah? 922 00:55:22,568 --> 00:55:23,901 Anything serious? 923 00:55:23,943 --> 00:55:25,276 I don't really know, it was Mrs. Gaines. 924 00:55:25,318 --> 00:55:26,651 - You remember. - There's a bowl on the chair. 925 00:55:26,693 --> 00:55:28,026 - I told you. - Be careful. 926 00:55:28,068 --> 00:55:29,484 Oh, yes, I know, the one whose husband left her. 927 00:55:29,526 --> 00:55:31,026 What's it doing on the chair? 928 00:55:31,068 --> 00:55:33,609 Yeah, it's probably nothing very much, but you never know. 929 00:55:35,026 --> 00:55:37,526 Let me do that, Ilse, it's okay. 930 00:55:38,609 --> 00:55:40,526 You can pour me a drink if you like. 931 00:55:40,568 --> 00:55:41,401 Okay. 932 00:55:42,276 --> 00:55:43,901 What would you like, sherry? 933 00:55:43,943 --> 00:55:44,776 Scotch. 934 00:55:47,234 --> 00:55:49,859 Did you leave the office early today? 935 00:55:49,901 --> 00:55:52,984 Well, I had to get the chess set. 936 00:55:55,193 --> 00:55:56,568 It was a suicide attempt. 937 00:55:56,609 --> 00:55:57,776 You didn't tell me she was ill. 938 00:55:57,818 --> 00:55:58,901 Well, they rang through Thursday 939 00:55:58,943 --> 00:56:00,318 and left a message in case you came in. 940 00:56:00,359 --> 00:56:02,109 - She took an overdose. - I'll go right away and see. 941 00:56:02,151 --> 00:56:03,484 The oldest boy who gave the alarm. 942 00:56:03,526 --> 00:56:05,234 She wouldn't attempt to hurt the baby. 943 00:56:05,276 --> 00:56:06,776 - Hello, Anna, how are you? - Fine, thank you. 944 00:56:15,609 --> 00:56:16,693 Sister? 945 00:56:16,734 --> 00:56:17,526 Yes? 946 00:56:17,568 --> 00:56:18,234 Should I wait? 947 00:56:19,401 --> 00:56:21,359 Give her a few more minutes. 948 00:56:38,526 --> 00:56:41,276 I knew where he was, you see. 949 00:56:41,318 --> 00:56:42,151 I'd been told. 950 00:56:45,318 --> 00:56:50,318 I come around to see you, but you wasn't there. 951 00:56:51,818 --> 00:56:55,318 No, I had to go out. 952 00:56:56,901 --> 00:57:01,901 So I thought, go around and see her, I thought. 953 00:57:03,526 --> 00:57:04,359 Her? 954 00:57:06,609 --> 00:57:07,443 His... 955 00:57:09,068 --> 00:57:12,984 The bit he took up with. 956 00:57:14,401 --> 00:57:19,401 Yeah, she knew who I was when she clapped eyes on me. 957 00:57:23,234 --> 00:57:24,984 We had a conversation. 958 00:57:27,776 --> 00:57:29,276 A bit of an argument. 959 00:57:29,318 --> 00:57:31,568 Is that how you, your face? 960 00:57:33,693 --> 00:57:38,693 No, that was Bill. 961 00:57:45,068 --> 00:57:47,151 He came back and found you? 962 00:57:48,359 --> 00:57:50,734 It all happened yesterday. 963 00:58:15,984 --> 00:58:19,443 I come around to the bureau to ask your advice, 964 00:58:19,484 --> 00:58:20,901 but you wasn't there. 965 00:58:20,943 --> 00:58:21,776 Sorry? 966 00:58:25,318 --> 00:58:29,193 I come around to the bureau to ask your advice, 967 00:58:29,234 --> 00:58:30,484 but you wasn't there. 968 00:58:31,443 --> 00:58:32,693 I know, I'm sorry. 969 00:58:34,276 --> 00:58:37,568 I hear you've been making yourself unpleasant, he says. 970 00:58:37,609 --> 00:58:40,401 And he gives me one across the face. 971 00:58:40,443 --> 00:58:42,734 Only Tommy tried to interfere. 972 00:58:42,776 --> 00:58:44,026 But, Tommy's only 11. 973 00:58:46,234 --> 00:58:48,234 It was stupid, stupid. 974 00:58:50,401 --> 00:58:52,193 Tommy trying to stop him beating me, 975 00:58:52,234 --> 00:58:53,984 he was bound to get a good hiding. 976 00:58:55,026 --> 00:58:58,234 And that's what depressed me, 977 00:58:59,276 --> 00:59:01,776 seeing Tommy cast down like that. 978 00:59:02,943 --> 00:59:06,818 And being depressed, I took these pills. 979 00:59:08,026 --> 00:59:11,151 The doctor gave them to me for depression 980 00:59:11,193 --> 00:59:14,443 and I thought, it's bound to do good. 981 00:59:15,984 --> 00:59:20,984 So, being in the state I was at the time, I took the lot. 982 00:59:57,568 --> 00:59:59,443 Want the radio on? 983 00:59:59,484 --> 01:00:00,734 I don't mind. 984 01:00:03,151 --> 01:00:04,484 Alright, please. 985 01:00:19,234 --> 01:00:22,818 Aren't you taking it all a bit seriously? 986 01:00:24,734 --> 01:00:25,818 It? 987 01:00:25,859 --> 01:00:28,776 - Yes, this Mrs. Gaines. - Mrs. Gaines. 988 01:00:51,818 --> 01:00:53,651 Is there anything that I can do 989 01:00:53,693 --> 01:00:55,443 to help, you know, legally? 990 01:00:55,484 --> 01:00:56,318 No, no. 991 01:01:18,401 --> 01:01:19,234 Graham? 992 01:01:23,359 --> 01:01:24,859 Have you ever been unfaithful? 993 01:01:26,901 --> 01:01:27,901 What? 994 01:01:27,943 --> 01:01:30,068 Unfaithful, anything like that? 995 01:01:31,526 --> 01:01:33,901 Well, what makes you ask? 996 01:01:33,943 --> 01:01:34,943 Curiosity. 997 01:01:39,318 --> 01:01:41,651 You've never asked before. 998 01:01:43,109 --> 01:01:44,193 Does that mean you have? 999 01:01:45,568 --> 01:01:48,609 Well, I think that's putting it a bit strongly. 1000 01:01:50,484 --> 01:01:51,443 How would you put it? 1001 01:01:52,734 --> 01:01:55,526 Damn it, you do pick your time, don't you? 1002 01:01:55,568 --> 01:01:57,068 Well, you don't have to tell me. 1003 01:01:58,109 --> 01:02:03,109 Well, it was ridiculous. 1004 01:02:04,526 --> 01:02:05,651 It was a long time ago. 1005 01:02:06,943 --> 01:02:09,026 I wanted to tell you about it then. 1006 01:02:09,068 --> 01:02:11,234 Why didn't you? 1007 01:02:11,276 --> 01:02:13,359 Because I just couldn't think how to put it. 1008 01:02:15,401 --> 01:02:16,526 Simply would be best. 1009 01:02:23,859 --> 01:02:24,984 Well, it was... 1010 01:02:29,401 --> 01:02:32,234 It must have been about six years ago. 1011 01:02:32,276 --> 01:02:34,901 You remember I went to that law society thing up in Leeds? 1012 01:02:34,943 --> 01:02:37,068 Yeah, that's right, you took Miss Dulce. 1013 01:02:37,109 --> 01:02:38,359 Yeah. 1014 01:02:38,401 --> 01:02:40,151 Don't tell me you and Miss Dulce? 1015 01:02:41,068 --> 01:02:41,859 Oh, come on. 1016 01:02:41,901 --> 01:02:43,234 No, it's very suitable. 1017 01:02:43,276 --> 01:02:44,901 She can't be a day more than 63-- 1018 01:02:44,943 --> 01:02:46,151 Alright, don't be ridiculous. 1019 01:02:46,193 --> 01:02:48,318 It was the last evening and the whole thing 1020 01:02:48,359 --> 01:02:50,151 had been a great big bore and I wished I hadn't gone. 1021 01:02:50,193 --> 01:02:51,193 Yeah, you told me so. 1022 01:02:51,234 --> 01:02:52,651 But, well, we were sitting around 1023 01:02:52,693 --> 01:02:55,151 eating and drinking and there was a chap 1024 01:02:55,193 --> 01:02:56,651 who said that Leeds could be quite 1025 01:02:56,693 --> 01:02:58,984 a swinging town if you knew where to go. 1026 01:02:59,026 --> 01:03:00,234 Where did you go? 1027 01:03:00,276 --> 01:03:01,943 Well, we started off in the saloon bar 1028 01:03:01,984 --> 01:03:03,359 of the Gravedigger's Arms. 1029 01:03:04,484 --> 01:03:06,984 Then we went to a very curious place 1030 01:03:07,026 --> 01:03:10,484 called The Gay Huzzah, very odd people. 1031 01:03:10,526 --> 01:03:13,859 And we lost a judge there, the only judge, we just lost him. 1032 01:03:15,276 --> 01:03:16,818 After that we went to a strip club. 1033 01:03:16,859 --> 01:03:19,693 It, well you know, not the sort of club 1034 01:03:19,734 --> 01:03:23,276 where they have the strip pole, right. 1035 01:03:23,318 --> 01:03:26,776 But there was a girl who did an amazing dance with a snake. 1036 01:03:26,818 --> 01:03:28,651 These hostesses came in. 1037 01:03:28,693 --> 01:03:30,151 And you went to meet one? 1038 01:03:30,193 --> 01:03:34,068 Well, she said that the crowd doesn't actually pay her, 1039 01:03:34,109 --> 01:03:37,651 she had to earn her rent and because she fancied me, 1040 01:03:37,693 --> 01:03:39,318 she'd spoiled her chances with anyone else. 1041 01:03:39,359 --> 01:03:40,609 You went to her place? 1042 01:03:45,401 --> 01:03:46,234 Yes. 1043 01:03:47,984 --> 01:03:48,859 You did? 1044 01:03:56,068 --> 01:03:57,234 So what happened? 1045 01:03:58,943 --> 01:04:00,609 What, what happened? 1046 01:04:02,318 --> 01:04:05,734 Well, I'd sobered up a bit by then and, uh... 1047 01:04:07,359 --> 01:04:08,359 I... 1048 01:04:08,401 --> 01:04:09,984 I just didn't fancy her, that's all. 1049 01:04:11,193 --> 01:04:15,734 So I went to the bathroom and I climbed out 1050 01:04:15,776 --> 01:04:17,776 the window and I hurt my knee as well. 1051 01:04:17,818 --> 01:04:19,151 Oh, Graham! 1052 01:04:20,984 --> 01:04:22,734 How hopeless you are! 1053 01:04:26,401 --> 01:04:28,484 I just can't manage. 1054 01:04:28,526 --> 01:04:30,568 Sometimes I've lain there for hours 1055 01:04:30,609 --> 01:04:32,776 waiting for someone to help me up. 1056 01:04:32,818 --> 01:04:33,609 It's dangerous. 1057 01:04:33,651 --> 01:04:34,818 Excuse me a minute. 1058 01:04:38,818 --> 01:04:39,943 Dr. Harvey. 1059 01:04:39,984 --> 01:04:41,276 Mrs. Jesson had to meet a client. 1060 01:04:41,318 --> 01:04:43,901 She asked me to let you know if you dropped in. 1061 01:04:43,943 --> 01:04:45,484 She would have left a message at the hospital, 1062 01:04:45,526 --> 01:04:47,401 only she didn't know how to reach you. 1063 01:04:48,526 --> 01:04:50,026 Would you mind if I left her a note? 1064 01:04:50,068 --> 01:04:51,359 - No, please do. - Okay. 1065 01:04:57,693 --> 01:04:58,651 Cigarette? 1066 01:04:58,693 --> 01:04:59,609 No, thank you. 1067 01:05:00,943 --> 01:05:01,776 Excuse me. 1068 01:05:04,734 --> 01:05:07,151 She never tells me when she's not coming. 1069 01:05:07,193 --> 01:05:10,526 And I don't like to complain because 1070 01:05:10,568 --> 01:05:12,484 I'm afraid she might not come at all. 1071 01:05:12,526 --> 01:05:14,151 And I know how difficult they are to get. 1072 01:05:14,193 --> 01:05:15,568 Thank you. 1073 01:05:15,609 --> 01:05:17,193 It is dangerous, you know. 1074 01:05:18,484 --> 01:05:19,984 You've been there twice in the last five weeks. 1075 01:05:20,026 --> 01:05:21,234 She couldn't possibly have suspected-- 1076 01:05:21,276 --> 01:05:22,734 I didn't know how to get in touch with you. 1077 01:05:22,776 --> 01:05:23,984 That's what she said. 1078 01:05:24,026 --> 01:05:25,068 I didn't want to leave a message with Grace. 1079 01:05:25,109 --> 01:05:26,193 I didn't know what to do. 1080 01:05:30,151 --> 01:05:32,859 I told her that you were a friend of the family. 1081 01:05:32,901 --> 01:05:34,901 And that you were tremendously helpful 1082 01:05:34,943 --> 01:05:37,943 when we thought Alistair had a mastoid. 1083 01:05:37,984 --> 01:05:39,318 Did he have a mastoid? 1084 01:05:39,359 --> 01:05:42,151 The lies, the unnecessary lies. 1085 01:05:43,568 --> 01:05:45,193 No, we just thought so. 1086 01:05:45,234 --> 01:05:47,526 It was a boil behind the ear. 1087 01:05:50,193 --> 01:05:53,234 If it were just a sordid little affair, 1088 01:05:53,276 --> 01:05:54,151 what they call, 1089 01:05:56,568 --> 01:05:59,401 'a bit on the side every Wednesday afternoon'. 1090 01:06:00,276 --> 01:06:01,401 Do you want that? 1091 01:06:01,443 --> 01:06:03,234 No, but... 1092 01:06:03,276 --> 01:06:05,818 I could bear it more easily. 1093 01:06:27,693 --> 01:06:30,609 What I can't bear is feeling such 1094 01:06:30,651 --> 01:06:32,443 happiness when I catch sight of you. 1095 01:06:33,818 --> 01:06:36,401 Even though I know I'm not happy. 1096 01:06:38,568 --> 01:06:40,568 I'm happy when I'm with you. 1097 01:06:40,609 --> 01:06:43,484 When I'm not with you I live in a dream of you. 1098 01:06:43,526 --> 01:06:45,484 Dominic, don't do that! 1099 01:06:51,193 --> 01:06:52,609 It's wrong, Alec. 1100 01:06:52,651 --> 01:06:53,734 You must see that. 1101 01:06:53,776 --> 01:06:55,484 I can see the truth and I recognize 1102 01:06:55,526 --> 01:06:57,068 it whether it's right or wrong. 1103 01:07:00,109 --> 01:07:02,193 We're in love with each other, you know that. 1104 01:07:02,234 --> 01:07:03,734 We both know that. 1105 01:07:03,776 --> 01:07:05,359 Whether it goes any further, whether we ever get together, 1106 01:07:05,401 --> 01:07:07,609 I don't know, but we're lovers. 1107 01:07:09,693 --> 01:07:11,984 We hardly know each other. 1108 01:07:12,026 --> 01:07:15,068 We know each other very well. 1109 01:07:20,651 --> 01:07:22,318 I'm sorry if I upset you. 1110 01:07:22,359 --> 01:07:23,818 It's much easier for me. 1111 01:07:26,068 --> 01:07:26,901 Why? 1112 01:07:28,151 --> 01:07:29,151 Well, it's perfectly obvious 1113 01:07:29,193 --> 01:07:31,484 that Melanie and I are not in love 1114 01:07:31,526 --> 01:07:34,318 with each other the way that you and Graham are. 1115 01:07:34,359 --> 01:07:37,568 I mean, we live some sort, oh, it doesn't matter. 1116 01:07:38,734 --> 01:07:40,276 It makes it a bit one-sided. 1117 01:07:43,109 --> 01:07:44,526 That's my train, I must go. 1118 01:07:45,484 --> 01:07:46,318 They want it. 1119 01:07:50,234 --> 01:07:51,068 Next week? 1120 01:07:55,818 --> 01:07:56,651 Yes. 1121 01:07:59,651 --> 01:08:03,276 If, by some chance, you want to get in touch 1122 01:08:03,318 --> 01:08:05,776 with me I'm in the hospital in the afternoons, 1123 01:08:05,818 --> 01:08:07,734 but in the mornings I could give you 1124 01:08:07,776 --> 01:08:09,443 my home telephone number if you want it. 1125 01:08:09,484 --> 01:08:10,318 - No. - No? 1126 01:08:11,443 --> 01:08:12,276 Alright. 1127 01:08:18,609 --> 01:08:20,443 Goodbye, my love. 1128 01:08:20,484 --> 01:08:21,651 Bye. 1129 01:08:21,693 --> 01:08:22,693 Next week. 1130 01:08:33,859 --> 01:08:36,734 Keep away from the edge of the platform. 1131 01:08:36,776 --> 01:08:37,776 Stand clear! 1132 01:09:02,734 --> 01:09:04,443 Could you turn that thing down, Alec? 1133 01:09:04,484 --> 01:09:05,651 I can't concentrate. 1134 01:09:05,693 --> 01:09:06,693 Oh, sorry. 1135 01:09:15,234 --> 01:09:17,193 You're reviewing that book? 1136 01:09:17,234 --> 01:09:18,859 When do I read for pleasure? 1137 01:09:18,901 --> 01:09:20,359 What's it about? 1138 01:09:20,401 --> 01:09:22,234 Hard to tell. 1139 01:09:22,276 --> 01:09:23,901 There's a lot of sex of various kinds, 1140 01:09:23,943 --> 01:09:26,609 but I don't think his heart's in that. 1141 01:09:26,651 --> 01:09:28,234 He's just wanting to please the publisher. 1142 01:09:28,276 --> 01:09:29,901 Corruption of the soul, mainly, 1143 01:09:29,943 --> 01:09:30,859 I think that's what it's about. 1144 01:09:30,901 --> 01:09:32,401 He's strong on that. 1145 01:09:32,443 --> 01:09:35,109 He's strong on corruption of the soul? 1146 01:09:35,151 --> 01:09:37,151 Against it. 1147 01:09:37,193 --> 01:09:38,693 It's just sex? 1148 01:09:38,734 --> 01:09:39,859 Hmm? 1149 01:09:39,901 --> 01:09:41,734 I mean your book, is it just about sex? 1150 01:09:41,776 --> 01:09:44,193 Don't people fall in love anymore or anything like that? 1151 01:09:44,234 --> 01:09:45,693 I suppose in life they must do 1152 01:09:45,734 --> 01:09:48,484 or the human race could hardly survive, 1153 01:09:48,526 --> 01:09:50,943 which is a different matter. 1154 01:09:50,984 --> 01:09:53,568 Yeah, I suppose they must do. 1155 01:09:56,568 --> 01:09:58,693 Were we ever in love, do you think? 1156 01:09:59,984 --> 01:10:01,026 Hard to say. 1157 01:10:01,068 --> 01:10:03,609 Up to a point, we must have been. 1158 01:10:03,651 --> 01:10:05,734 You accept the past tense very readily. 1159 01:10:07,401 --> 01:10:08,234 What? 1160 01:10:09,526 --> 01:10:11,359 I said, were we in love, do you think? 1161 01:10:11,401 --> 01:10:12,943 And you said something like, 1162 01:10:12,984 --> 01:10:15,484 up to a point we must have been. 1163 01:10:18,068 --> 01:10:21,193 Being in love isn't a state that goes on. 1164 01:10:21,234 --> 01:10:22,109 How could it? 1165 01:10:24,443 --> 01:10:25,943 I don't know, but let's not talk about 1166 01:10:25,984 --> 01:10:28,109 being in love, let's talk about love, loving. 1167 01:10:29,401 --> 01:10:31,859 That's a state that could go on, should go on. 1168 01:10:31,901 --> 01:10:33,318 Don't you think? 1169 01:10:33,359 --> 01:10:34,693 If you want to put it that way. 1170 01:10:34,734 --> 01:10:36,276 Well, how would you put it? 1171 01:10:36,318 --> 01:10:37,693 Look, I don't want to get at you, 1172 01:10:37,734 --> 01:10:39,734 but I do have a deadline on this review. 1173 01:10:41,276 --> 01:10:45,234 Let's just say quote, love can cast out fear that, 1174 01:10:45,276 --> 01:10:47,776 if giving grief now, it at least 1175 01:10:47,818 --> 01:10:51,068 promises hope for the future, unquote. 1176 01:10:51,109 --> 01:10:51,943 Will that do? 1177 01:10:54,484 --> 01:10:55,818 Hope for the future, yes. 1178 01:10:58,859 --> 01:11:00,068 I'm going to bed. 1179 01:11:00,109 --> 01:11:01,276 I'll try not to be too long. 1180 01:11:01,318 --> 01:11:03,193 Turn the music off. 1181 01:11:03,234 --> 01:11:04,984 Would you please, dear? 1182 01:11:05,026 --> 01:11:07,026 Just doing it. 1183 01:11:07,068 --> 01:11:07,901 Goodnight. 1184 01:11:19,109 --> 01:11:21,068 She's very beautiful. 1185 01:11:21,109 --> 01:11:21,943 Yes. 1186 01:11:25,651 --> 01:11:26,651 Anna-- 1187 01:11:26,693 --> 01:11:28,068 I have to go back to the office. 1188 01:11:29,359 --> 01:11:30,568 Must you? 1189 01:11:30,609 --> 01:11:32,109 Mrs. Gaines is coming in. 1190 01:11:32,151 --> 01:11:33,151 Oh. 1191 01:11:33,193 --> 01:11:33,901 How is she? 1192 01:11:33,943 --> 01:11:35,318 Very cheerful. 1193 01:11:35,359 --> 01:11:37,609 Her husband has returned, Tommy's gone back to school, 1194 01:11:37,651 --> 01:11:40,401 everything is fine, until the next time. 1195 01:11:41,734 --> 01:11:42,943 Shall I walk you back? 1196 01:11:42,984 --> 01:11:43,984 You'd better not. 1197 01:11:47,359 --> 01:11:48,776 I suppose I'd better see my patients, too, 1198 01:11:48,818 --> 01:11:51,401 otherwise there's no point in the Hippocratic oath. 1199 01:11:53,776 --> 01:11:54,651 Anna? 1200 01:11:54,693 --> 01:11:55,526 Yes? 1201 01:11:57,568 --> 01:11:58,526 I... 1202 01:11:58,568 --> 01:11:59,401 Yes? 1203 01:12:01,026 --> 01:12:02,401 I'll see you in the refreshment room. 1204 01:12:02,443 --> 01:12:03,443 Of course. 1205 01:12:43,609 --> 01:12:44,901 It's quite near here, 1206 01:12:46,151 --> 01:12:47,818 by the river, just around the corner. 1207 01:12:47,859 --> 01:12:49,568 But I, it's not fair. 1208 01:12:49,609 --> 01:12:50,776 Darling, fairness is not the point. 1209 01:12:50,818 --> 01:12:53,193 But to present me with it with no warning. 1210 01:12:53,234 --> 01:12:54,276 I didn't know until yesterday 1211 01:12:54,318 --> 01:12:56,234 myself that the flat would be empty. 1212 01:12:56,276 --> 01:12:57,734 I wanted to tell you at lunch, 1213 01:12:57,776 --> 01:12:58,943 but I didn't have the courage. 1214 01:12:58,984 --> 01:13:00,068 And somebody else's flat. 1215 01:13:00,109 --> 01:13:01,443 Stephen won't be back until very late. 1216 01:13:01,484 --> 01:13:02,693 Nobody need ever know. 1217 01:13:11,776 --> 01:13:12,484 Here you are. 1218 01:13:12,526 --> 01:13:13,734 Thank you very much. 1219 01:13:13,776 --> 01:13:16,234 It's not just an anonymous room in a hotel. 1220 01:13:16,276 --> 01:13:18,859 It's Stephen's flat, he's one of my oldest friends. 1221 01:13:18,901 --> 01:13:20,109 You've told him? 1222 01:13:20,151 --> 01:13:21,609 No, no, of course, not. 1223 01:13:21,651 --> 01:13:23,151 It's so furtive, so cheap. 1224 01:13:23,193 --> 01:13:25,109 Please, please darling, this is something 1225 01:13:25,151 --> 01:13:26,734 neither of us has ever done before. 1226 01:13:26,776 --> 01:13:29,818 We can't measure it against the values of our ordinary life. 1227 01:13:32,234 --> 01:13:34,193 We can't use words like cheap and furtive. 1228 01:13:34,234 --> 01:13:35,651 Why should we let it be so important? 1229 01:13:35,693 --> 01:13:37,193 - But it is important! - We don't have to. 1230 01:13:37,234 --> 01:13:38,443 It is important! 1231 01:13:38,484 --> 01:13:39,734 If we were strong enough it wouldn't be-- 1232 01:13:39,776 --> 01:13:40,693 What's strong about denying 1233 01:13:40,734 --> 01:13:43,276 ourselves what we know to be real? 1234 01:13:46,359 --> 01:13:47,193 Thank you. 1235 01:13:50,943 --> 01:13:52,526 Every time I ride home on the train 1236 01:13:52,568 --> 01:13:54,734 I'm holding you in my arms. 1237 01:13:54,776 --> 01:13:56,776 Every second I'm away from you is agony. 1238 01:13:56,818 --> 01:13:58,776 Every time there's a knock on the surgery door 1239 01:13:58,818 --> 01:13:59,901 I think it might be you. 1240 01:13:59,943 --> 01:14:01,901 You feel the same don't you, don't you? 1241 01:14:02,901 --> 01:14:03,984 Yes. 1242 01:14:04,026 --> 01:14:07,276 Then, is it strong to deny that? 1243 01:14:09,693 --> 01:14:10,734 There's your train. 1244 01:14:12,859 --> 01:14:14,901 I'm going to miss it. 1245 01:14:14,943 --> 01:14:15,776 Don't. 1246 01:14:17,609 --> 01:14:18,609 I'm going. 1247 01:14:19,984 --> 01:14:23,776 I'm going to Stephen's flat. 1248 01:14:23,818 --> 01:14:26,068 I shall wait for you there. 1249 01:14:27,901 --> 01:14:32,234 I'll write the address down so you know where it is. 1250 01:14:36,609 --> 01:14:37,443 Take it. 1251 01:14:44,193 --> 01:14:45,693 I'll wait for you. 1252 01:14:49,109 --> 01:14:50,026 I love you. 1253 01:15:07,026 --> 01:15:07,859 Joann! 1254 01:16:07,943 --> 01:16:09,359 Ilse? 1255 01:16:09,401 --> 01:16:10,776 It's me. 1256 01:16:10,818 --> 01:16:12,068 Is Graham back? 1257 01:16:14,818 --> 01:16:16,818 No, no, no, would you tell him that something's 1258 01:16:16,859 --> 01:16:18,776 come up and I'm going to be delayed? 1259 01:16:20,776 --> 01:16:23,443 Well, I'm afraid I don't know how long I shall be. 1260 01:16:24,693 --> 01:16:28,276 Well, I'll get back as soon as I can, okay? 1261 01:16:28,318 --> 01:16:29,193 Okay, thank you. 1262 01:17:42,109 --> 01:17:43,109 Thank you. 1263 01:17:58,776 --> 01:17:59,943 It's not very cozy. 1264 01:18:01,318 --> 01:18:04,026 Well, it's what they call a bachelor apartment. 1265 01:18:04,068 --> 01:18:07,443 You know, the hallway, the living room 1266 01:18:07,484 --> 01:18:10,234 and the bathroom and kitchen all lumped 1267 01:18:10,276 --> 01:18:12,859 into the smallest possible space. 1268 01:18:12,901 --> 01:18:15,026 If Stephen wants to entertain he generally-- 1269 01:18:15,068 --> 01:18:16,484 Where is he, I'm sorry. 1270 01:18:16,526 --> 01:18:17,359 Where is he? 1271 01:18:17,401 --> 01:18:18,609 He generally takes people out. 1272 01:18:18,651 --> 01:18:20,026 He's gone to some medical meeting 1273 01:18:20,068 --> 01:18:21,818 in London, BMA or something. 1274 01:18:22,984 --> 01:18:24,651 He won't be back till quite late. 1275 01:18:27,609 --> 01:18:29,859 May I, shall I take your coat? 1276 01:18:29,901 --> 01:18:30,734 Thank you. 1277 01:18:56,318 --> 01:18:57,818 Would you like a drink? 1278 01:18:57,859 --> 01:19:01,234 A strong drink, we seem to drink nothing but tea together. 1279 01:19:01,276 --> 01:19:02,109 No, thank you. 1280 01:19:05,734 --> 01:19:06,568 There's, um... 1281 01:19:09,318 --> 01:19:11,109 There's something I have to tell you. 1282 01:19:11,984 --> 01:19:12,818 Yes? 1283 01:19:16,776 --> 01:19:18,734 I've been offered a job in Australia. 1284 01:19:18,776 --> 01:19:20,151 You have? 1285 01:19:20,193 --> 01:19:23,193 Yes, but I wouldn't dream of accepting it unless... 1286 01:19:23,234 --> 01:19:24,068 Unless? 1287 01:19:25,651 --> 01:19:27,193 It's at a place called Paradise Springs, 1288 01:19:27,234 --> 01:19:29,443 they mine nickel there. 1289 01:19:29,484 --> 01:19:31,693 Nickel's a very valuable commodity nowadays, 1290 01:19:31,734 --> 01:19:32,818 indeed, all metals are. 1291 01:19:34,276 --> 01:19:36,818 And where there's mines, as you know, there are dust, 1292 01:19:36,859 --> 01:19:39,193 and where there's dust, there's disease. 1293 01:19:39,234 --> 01:19:40,234 Anyway, they want me. 1294 01:19:41,484 --> 01:19:43,693 They heard about my work in the hospital here 1295 01:19:43,734 --> 01:19:45,234 and they asked me to go there. 1296 01:19:46,984 --> 01:19:50,276 It'd be quite a jump from being a GP to a consultant, 1297 01:19:51,484 --> 01:19:53,651 but the Australians are not that stuffy 1298 01:19:53,693 --> 01:19:55,443 about that kind of thing as we are. 1299 01:19:58,776 --> 01:19:58,984 I'm... 1300 01:20:00,484 --> 01:20:01,943 I don't know, there are probably a lot of applicants. 1301 01:20:01,984 --> 01:20:03,984 I'm probably the last on the list. 1302 01:20:04,026 --> 01:20:06,234 You said you won't accept it unless? 1303 01:20:12,568 --> 01:20:13,984 Unless you come with me. 1304 01:20:20,151 --> 01:20:20,984 I'm not mad. 1305 01:20:24,151 --> 01:20:25,526 Tell me I'm not mad. 1306 01:20:26,568 --> 01:20:28,276 But we're still young, Anna. 1307 01:20:28,318 --> 01:20:29,651 We can make a new life. 1308 01:20:30,818 --> 01:20:31,734 Have a family. 1309 01:20:33,693 --> 01:20:34,734 I know it's going to cause pain 1310 01:20:34,776 --> 01:20:36,443 to others as well as to ourselves. 1311 01:20:37,568 --> 01:20:39,859 Them, more than ourselves. 1312 01:20:40,943 --> 01:20:42,276 But we could do it, Anna. 1313 01:20:44,109 --> 01:20:46,026 If we really wanted to we could do it. 1314 01:20:49,859 --> 01:20:50,734 How long have you known? 1315 01:20:50,776 --> 01:20:52,234 About the job? 1316 01:20:52,276 --> 01:20:53,484 Yes. 1317 01:20:53,526 --> 01:20:55,734 Quite some time I have to give a decision soon, 1318 01:20:55,776 --> 01:20:56,943 if only to call them and ask them 1319 01:20:56,984 --> 01:20:59,401 to give me more time to decide. 1320 01:20:59,443 --> 01:21:00,401 Does your wife know? 1321 01:21:00,443 --> 01:21:01,818 No. 1322 01:21:01,859 --> 01:21:04,234 When I first got the offer I thought, 1323 01:21:04,276 --> 01:21:05,443 it's impossible, I can't accept it. 1324 01:21:05,484 --> 01:21:08,026 And then in the last few days I thought, 1325 01:21:09,651 --> 01:21:14,651 wait a second, I could accept it if Anna would come with me. 1326 01:21:18,026 --> 01:21:22,318 I'm not asking you to say yes or no, 1327 01:21:22,359 --> 01:21:24,443 give an answer now, perhaps never. 1328 01:21:26,359 --> 01:21:29,359 Perhaps you might think it's just an affair, 1329 01:21:29,401 --> 01:21:31,693 or a thing that will pass in a short time. 1330 01:21:34,943 --> 01:21:37,026 I love you so much, Anna. 1331 01:21:50,901 --> 01:21:52,068 Oh, darling. 1332 01:23:12,818 --> 01:23:14,943 Alec? 1333 01:23:14,984 --> 01:23:15,818 Stephen. 1334 01:23:18,776 --> 01:23:20,026 I'll have to introduce you. 1335 01:23:20,068 --> 01:23:21,151 No, I don't want that. 1336 01:23:21,193 --> 01:23:22,026 But, I-- 1337 01:23:22,068 --> 01:23:25,443 I don't want to be found here! 1338 01:23:25,484 --> 01:23:27,859 Alright, you stay here and I'll take him 1339 01:23:27,901 --> 01:23:30,734 into the living room and keep him there, occupy him. 1340 01:23:30,776 --> 01:23:33,859 Wait for a bit and then go out through the front door. 1341 01:23:33,901 --> 01:23:34,734 Alright? 1342 01:23:45,818 --> 01:23:47,068 Hello, Stephen. 1343 01:23:47,984 --> 01:23:49,651 Oh, there you are. 1344 01:23:51,526 --> 01:23:53,318 I didn't expect you back so early. 1345 01:23:53,359 --> 01:23:54,359 Oh, but... 1346 01:23:55,359 --> 01:23:57,359 I've got rather a filthy cold, 1347 01:23:57,401 --> 01:23:59,859 so I decided to miss the evening session. 1348 01:23:59,901 --> 01:24:01,109 So I'd just go back home and drink 1349 01:24:01,151 --> 01:24:04,151 a lot of whiskey and then go to bed. 1350 01:24:04,193 --> 01:24:05,609 Has anybody phoned me? 1351 01:24:05,651 --> 01:24:06,484 Oh, no. 1352 01:24:07,526 --> 01:24:08,734 - Hmm, no? - No. 1353 01:24:10,693 --> 01:24:12,193 I'll get that drink for you. 1354 01:24:12,234 --> 01:24:14,484 - Scotch? - Yes, please, scotch. 1355 01:24:23,776 --> 01:24:26,693 Sorry about all this mess I should have... 1356 01:24:35,693 --> 01:24:37,151 I surprised you. 1357 01:24:37,193 --> 01:24:39,234 You didn't draw the curtains. 1358 01:24:39,276 --> 01:24:42,068 - Here's your drink. - Thank you. 1359 01:24:42,109 --> 01:24:45,359 It's not what you think, not exactly. 1360 01:24:45,401 --> 01:24:50,401 I'm not thinking-- 1361 01:24:51,526 --> 01:24:52,359 I just... 1362 01:24:54,109 --> 01:24:55,901 This is yours as well. 1363 01:24:55,943 --> 01:24:59,026 But I do think you might have warned me. 1364 01:25:00,234 --> 01:25:01,901 It's alright, Alec, I don't mind. 1365 01:25:01,943 --> 01:25:04,026 I don't mind, we're both friends, 1366 01:25:04,068 --> 01:25:06,484 both adults, both doctors, I don't mind. 1367 01:25:06,526 --> 01:25:08,776 It's just that I think you should have warned me. 1368 01:25:10,109 --> 01:25:12,776 Partly because it would have been good manners 1369 01:25:12,818 --> 01:25:14,109 and partly because I should have taken care 1370 01:25:14,151 --> 01:25:17,026 not to come back early, cold or no cold, 1371 01:25:17,068 --> 01:25:20,776 and partly because I should have changed the sheets. 1372 01:25:26,568 --> 01:25:29,109 Or, have you already? 1373 01:25:29,151 --> 01:25:31,734 Have you done? 1374 01:25:38,859 --> 01:25:43,401 She's, she's not still here I take it? 1375 01:25:43,443 --> 01:25:46,234 I saw her go in sort of a state 1376 01:25:46,276 --> 01:25:49,609 and a large whiskey is so convenient in. 1377 01:25:51,359 --> 01:25:54,276 No, Stephen, she's not still here. 1378 01:25:54,318 --> 01:25:55,984 One of the nurses, was it? 1379 01:25:56,026 --> 01:25:57,276 Was it one of the nurses? 1380 01:25:59,026 --> 01:26:00,651 She had a right to scamper off. 1381 01:26:01,818 --> 01:26:04,109 I'd never be able to meet her eye doing 1382 01:26:04,151 --> 01:26:05,693 rounds of the wards tomorrow. 1383 01:26:09,943 --> 01:26:14,193 It isn't as sordid and squalid as you think, Stephen. 1384 01:26:17,943 --> 01:26:18,901 May I? 1385 01:26:18,943 --> 01:26:21,068 Oh, that as well? 1386 01:26:22,734 --> 01:26:23,568 There. 1387 01:26:25,068 --> 01:26:26,068 Thank you. 1388 01:26:34,651 --> 01:26:38,318 By the way, you're still keeping my key, hmm? 1389 01:26:38,359 --> 01:26:42,901 I'm sorry, but I can't promise to be away again for a while. 1390 01:26:44,026 --> 01:26:45,859 No, I shan't need your key anymore. 1391 01:26:47,609 --> 01:26:48,734 Sorry, I didn't explain. 1392 01:26:48,776 --> 01:26:50,776 I'm sorry I might have embarrassed you. 1393 01:26:53,484 --> 01:26:55,568 I just... 1394 01:26:58,026 --> 01:27:00,151 Impossible to, it's impossible. 1395 01:27:05,526 --> 01:27:06,526 Goodnight. 1396 01:27:13,026 --> 01:27:15,193 Let's have some of this! 1397 01:27:17,151 --> 01:27:18,151 Oh, you stupid! 1398 01:27:53,651 --> 01:27:54,526 Could I have a brandy? 1399 01:27:54,568 --> 01:27:55,651 Just closing. 1400 01:27:55,693 --> 01:27:57,234 Could I have a brandy, please? 1401 01:27:57,276 --> 01:27:58,109 Just... 1402 01:28:04,109 --> 01:28:05,068 Yes, indeed, madam. 1403 01:28:11,193 --> 01:28:13,734 I'm causing you a lot of trouble. 1404 01:28:13,776 --> 01:28:15,401 They'll be expecting you at home. 1405 01:28:15,443 --> 01:28:17,026 No, madam. 1406 01:28:17,068 --> 01:28:18,484 My husband will not be worried. 1407 01:28:18,526 --> 01:28:20,609 He'll have a longer lesson. 1408 01:28:20,651 --> 01:28:23,193 He's studying for the certificate of education. 1409 01:28:23,234 --> 01:28:24,693 My elder son is helping him. 1410 01:28:26,068 --> 01:28:27,151 I'm sorry, I have no money. 1411 01:28:27,193 --> 01:28:28,359 I'll pay you next time. 1412 01:28:29,484 --> 01:28:31,651 Not to worry, take your time. 1413 01:28:34,068 --> 01:28:35,234 Please, take your time. 1414 01:28:38,109 --> 01:28:40,026 Thank God, I found you. 1415 01:28:40,068 --> 01:28:42,443 I was bound to come back to the station. 1416 01:28:42,484 --> 01:28:43,568 Yes, but I didn't know, 1417 01:28:43,609 --> 01:28:45,526 you might have had a lift from somebody. 1418 01:28:45,568 --> 01:28:46,901 How do you feel? 1419 01:28:46,943 --> 01:28:47,734 Humiliated. 1420 01:28:47,776 --> 01:28:48,734 Oh, don't be. 1421 01:28:48,776 --> 01:28:50,484 Humiliated, I mean. 1422 01:28:50,526 --> 01:28:54,318 It was like, I don't know, not even a farce. 1423 01:28:55,359 --> 01:28:58,109 I felt like a prostitute, exposed. 1424 01:29:00,318 --> 01:29:01,901 I suppose he laughed, didn't he? 1425 01:29:01,943 --> 01:29:02,734 No, no he didn't. 1426 01:29:02,776 --> 01:29:04,276 Didn't he ask questions? 1427 01:29:05,151 --> 01:29:06,193 He assumed certain things, 1428 01:29:06,234 --> 01:29:08,068 I assured him that he was mistaken. 1429 01:29:08,109 --> 01:29:10,109 But he wasn't mistaken! 1430 01:29:10,151 --> 01:29:11,443 Why didn't you admit that we were 1431 01:29:11,484 --> 01:29:13,276 sick lovers with nowhere to go? 1432 01:29:13,318 --> 01:29:14,401 I'm-- 1433 01:29:14,443 --> 01:29:17,484 Using his flat like, like a brothel. 1434 01:29:17,526 --> 01:29:18,359 Because it wasn't true. 1435 01:29:18,401 --> 01:29:19,276 It was. 1436 01:29:20,151 --> 01:29:21,068 Darling, when two people love 1437 01:29:21,109 --> 01:29:22,401 each other as much as we do-- 1438 01:29:22,443 --> 01:29:23,818 Oh, it isn't enough. 1439 01:29:23,859 --> 01:29:26,651 Loving each other isn't enough, other things matter! 1440 01:29:27,526 --> 01:29:29,693 Decency, self-respect. 1441 01:29:29,734 --> 01:29:30,901 Darling. 1442 01:29:30,943 --> 01:29:33,359 It all seemed so innocent to start with, 1443 01:29:33,401 --> 01:29:35,776 meeting by the cathedral, having lunch. 1444 01:29:36,734 --> 01:29:37,818 It was so innocent. 1445 01:29:37,859 --> 01:29:40,443 It couldn't be dirty or furtive. 1446 01:29:41,984 --> 01:29:44,526 It was like a dream of love. 1447 01:29:46,026 --> 01:29:46,818 Yes. 1448 01:29:47,734 --> 01:29:50,526 Well, we know the reality now. 1449 01:29:51,526 --> 01:29:52,859 It is degrading. 1450 01:29:54,068 --> 01:29:56,276 That's not the reality. 1451 01:29:56,318 --> 01:29:59,609 What you're thinking is not the reality. 1452 01:29:59,651 --> 01:30:01,109 The other was. 1453 01:30:01,151 --> 01:30:02,109 Was? 1454 01:30:02,151 --> 01:30:02,984 Is. 1455 01:30:04,276 --> 01:30:05,484 Is now. 1456 01:30:20,359 --> 01:30:22,318 Don't you remember in the flat when I asked you 1457 01:30:22,359 --> 01:30:25,276 to come away with me and we talked about 1458 01:30:25,318 --> 01:30:27,484 the pain that might be suffered by 1459 01:30:28,818 --> 01:30:30,526 other people as well as ourselves? 1460 01:30:31,609 --> 01:30:32,443 And we... 1461 01:30:35,651 --> 01:30:36,484 Anna? 1462 01:30:39,443 --> 01:30:40,443 Will you marry me? 1463 01:30:49,734 --> 01:30:50,568 No. 1464 01:30:53,693 --> 01:30:54,526 No. 1465 01:31:03,526 --> 01:31:06,818 Then what are we going to do, Anna? 1466 01:31:06,859 --> 01:31:09,193 What are we going to do? 1467 01:31:09,234 --> 01:31:12,234 Go on seeing each other once a week-- 1468 01:31:12,276 --> 01:31:14,068 No, we've gone past that. 1469 01:31:14,109 --> 01:31:14,943 We must stop. 1470 01:31:14,984 --> 01:31:16,693 I can't stop seeing you! 1471 01:31:16,734 --> 01:31:17,609 We've got to. 1472 01:31:18,734 --> 01:31:20,651 Can you be so strong? 1473 01:31:20,693 --> 01:31:22,484 I've tried to stop seeing you. 1474 01:31:22,526 --> 01:31:23,859 I've tried twice already. 1475 01:31:25,068 --> 01:31:26,234 You must help. 1476 01:31:32,401 --> 01:31:33,234 Alright. 1477 01:31:35,568 --> 01:31:38,526 If I take that job in Australia. 1478 01:31:38,568 --> 01:31:41,401 I shan't have much time, I'll be gone in a couple of months. 1479 01:31:41,443 --> 01:31:43,151 I won't be able to come into the hospital, 1480 01:31:43,193 --> 01:31:44,026 there won't be any time. 1481 01:31:45,276 --> 01:31:48,026 But I must see you, I must see you. 1482 01:31:48,068 --> 01:31:49,901 Tell me I can see you. 1483 01:31:52,109 --> 01:31:53,026 Next week. 1484 01:31:59,359 --> 01:32:00,401 Try and take the afternoon off, 1485 01:32:00,443 --> 01:32:02,359 we'll go for a walk in the country. 1486 01:32:02,401 --> 01:32:05,359 There won't be much privacy, but at least there'll be time. 1487 01:32:09,484 --> 01:32:14,484 Oh, darling. 1488 01:32:17,109 --> 01:32:18,401 Forgive me. 1489 01:32:18,443 --> 01:32:20,359 Forgive you for what? 1490 01:32:21,401 --> 01:32:22,234 For... 1491 01:32:24,359 --> 01:32:28,401 Loving you, for taking a bit of grit out of your eyes. 1492 01:32:30,776 --> 01:32:32,859 For making you miserable. 1493 01:32:35,609 --> 01:32:36,568 There's my train. 1494 01:32:40,859 --> 01:32:42,276 I'll see you to your train. 1495 01:32:42,318 --> 01:32:44,984 No, please stay here. 1496 01:32:45,026 --> 01:32:45,859 Alright. 1497 01:32:47,276 --> 01:32:49,859 - Ciao, my darling. - Goodnight. 1498 01:33:22,193 --> 01:33:23,026 Cold? 1499 01:33:23,068 --> 01:33:24,318 A little bit. 1500 01:33:27,901 --> 01:33:31,443 You think we'll see each other again? 1501 01:33:31,484 --> 01:33:33,193 I don't know. 1502 01:33:34,276 --> 01:33:37,568 You think I could write to you? 1503 01:33:37,609 --> 01:33:38,443 No. 1504 01:33:41,401 --> 01:33:42,443 I suppose time will wear away 1505 01:33:42,484 --> 01:33:44,568 the pain of not seeing you again. 1506 01:33:45,484 --> 01:33:46,318 Come. 1507 01:33:48,151 --> 01:33:48,984 But, uh... 1508 01:33:52,068 --> 01:33:52,901 The memory. 1509 01:33:54,318 --> 01:33:56,193 The memory of you, the loving of you, 1510 01:33:57,818 --> 01:33:59,151 time won't take that away. 1511 01:34:01,859 --> 01:34:03,276 It would be easier to die. 1512 01:34:06,443 --> 01:34:08,818 At this moment it would be easier to die. 1513 01:34:11,526 --> 01:34:13,276 If you were dead you'd forget me. 1514 01:34:14,401 --> 01:34:16,734 I want to be remembered. 1515 01:34:48,109 --> 01:34:50,026 When we first met, what was it 1516 01:34:50,068 --> 01:34:53,568 you were eating outside the cathedral? 1517 01:34:56,318 --> 01:34:57,568 Anything is possible. 1518 01:34:57,609 --> 01:35:01,526 What strange twist of fate brought us together. 1519 01:35:03,734 --> 01:35:05,401 Hope for the future. 1520 01:35:07,193 --> 01:35:10,776 Possibly, a love that we can't have missed. 1521 01:35:26,109 --> 01:35:28,484 I don't really feel like tea. 1522 01:35:28,526 --> 01:35:31,234 Alright, I'll take you to your train, I'll miss mine. 1523 01:35:31,276 --> 01:35:33,276 No, I'll come over to your platform with you. 1524 01:35:33,318 --> 01:35:34,109 Anna! 1525 01:35:34,151 --> 01:35:34,901 Hello! 1526 01:35:34,943 --> 01:35:36,443 Oh, hello, Dolly. 1527 01:35:36,484 --> 01:35:38,401 I wondered if I'd see you, I know it's your day. 1528 01:35:38,443 --> 01:35:39,568 Yes, it is. 1529 01:35:39,609 --> 01:35:41,193 Come in for a cup, we've just got time. 1530 01:35:41,234 --> 01:35:42,359 Unless, uh? 1531 01:35:42,401 --> 01:35:43,818 Mrs. Messiter, Dr. Harvey. 1532 01:35:43,859 --> 01:35:44,776 How do you do? 1533 01:35:44,818 --> 01:35:45,651 Hello. 1534 01:35:48,984 --> 01:35:51,359 I'll get your tea. 1535 01:35:51,401 --> 01:35:53,609 I'm so sorry, I didn't mean to interrupt anything. 1536 01:35:53,651 --> 01:35:55,276 You're not interrupting anything. 1537 01:35:55,318 --> 01:35:56,734 Very handsome man. 1538 01:35:56,776 --> 01:35:59,568 He's a doctor, he comes into the hospital once a week. 1539 01:36:00,526 --> 01:36:01,984 Oh, did Graham tell you? 1540 01:36:02,026 --> 01:36:03,068 That I thought I saw you 1541 01:36:03,109 --> 01:36:04,401 the other week at the mystery plays? 1542 01:36:06,234 --> 01:36:07,859 Yes, he did tell me. 1543 01:36:07,901 --> 01:36:09,234 And I said to Sandy that evening-- 1544 01:36:09,276 --> 01:36:10,693 There you are. 1545 01:36:10,734 --> 01:36:12,484 That it's time we had Graham and Anna over for dinner. 1546 01:36:12,526 --> 01:36:14,609 It must be our turn. 1547 01:36:14,651 --> 01:36:15,943 I mean, it's ridiculous to live 1548 01:36:15,984 --> 01:36:17,901 so close and never see each other. 1549 01:36:19,234 --> 01:36:20,234 No, it's our turn. 1550 01:36:22,818 --> 01:36:25,776 Anna, you are looking so well. 1551 01:36:26,651 --> 01:36:27,901 Wish I could. 1552 01:36:27,943 --> 01:36:29,984 Don't you think she's looking well, Dr. Harvey? 1553 01:36:30,026 --> 01:36:31,609 Oh yes, looking very well. 1554 01:36:31,651 --> 01:36:33,443 You see, it's all tension with me. 1555 01:36:33,484 --> 01:36:34,859 I'm tremendously tense. 1556 01:36:36,068 --> 01:36:38,484 Especially in public, I don't know why. 1557 01:36:38,526 --> 01:36:40,859 I've tried yogurt and I've tried yoga. 1558 01:36:40,901 --> 01:36:41,859 None of them do any good. 1559 01:36:43,151 --> 01:36:46,026 You know, my husband says that if I don't relax 1560 01:36:46,068 --> 01:36:48,609 I'm going to end up crippled with arthritis. 1561 01:36:51,359 --> 01:36:52,984 There's your train. 1562 01:36:53,026 --> 01:36:54,651 Yes, I'm afraid I must leave. 1563 01:36:54,693 --> 01:36:55,526 Yes, you must. 1564 01:36:55,568 --> 01:36:57,151 Oh, aren't you coming with us? 1565 01:36:57,193 --> 01:37:00,401 No, I'm a GP, I practice in Basingstoke, 1566 01:37:00,443 --> 01:37:02,359 and so I go in exactly the opposite direction. 1567 01:37:02,401 --> 01:37:03,526 Uh-huh. 1568 01:37:03,568 --> 01:37:05,234 - Goodbye. - Goodbye. 1569 01:37:06,276 --> 01:37:07,068 Goodbye. 1570 01:37:07,109 --> 01:37:07,943 Goodbye. 1571 01:37:11,568 --> 01:37:12,859 He'll have to run. 1572 01:37:12,901 --> 01:37:15,193 He's got to get right over to the other platform. 1573 01:37:16,859 --> 01:37:18,526 Where did you meet him? 1574 01:37:18,568 --> 01:37:20,943 I got something in my eye one day and he took it out. 1575 01:37:20,984 --> 01:37:23,068 My dear, how romantic! 1576 01:37:24,526 --> 01:37:25,734 Oh, you see, I'm always getting things 1577 01:37:25,776 --> 01:37:28,026 in my eye and nobody the least bit attractive 1578 01:37:28,068 --> 01:37:30,193 ever paid the faintest attention. 1579 01:37:30,234 --> 01:37:31,276 You know, I reckon-- Sorry? 1580 01:37:31,318 --> 01:37:32,943 It's something in that Advice Bureau. 1581 01:37:32,984 --> 01:37:34,901 You meet so many fascinating people. 1582 01:37:34,943 --> 01:37:36,401 I never meet anybody. 1583 01:37:36,443 --> 01:37:38,151 I suppose that's why I'm so neurotic. 1584 01:37:38,193 --> 01:37:41,026 You know, Sandy says to me, why don't you get out more? 1585 01:37:41,068 --> 01:37:42,234 But, oh, I don't know. 1586 01:37:42,276 --> 01:37:43,693 What's the point of going out? 1587 01:37:43,734 --> 01:37:44,734 Excuse me. 1588 01:38:51,359 --> 01:38:52,776 You alright, Miss? 1589 01:38:52,818 --> 01:38:55,609 I just got dizzy for a moment, I'll be alright. 1590 01:38:55,651 --> 01:38:57,818 Here you are, I wondered what had happened to you. 1591 01:38:57,859 --> 01:38:58,901 It was so stuffy in there. 1592 01:38:58,943 --> 01:39:00,484 We'd better hurry, our train's in. 1593 01:39:00,526 --> 01:39:03,693 Tell you who I saw again this afternoon. 1594 01:39:03,734 --> 01:39:05,109 Looking rather a fright, I thought. 1595 01:39:05,151 --> 01:39:06,984 You remember that hairdresser that you 1596 01:39:07,026 --> 01:39:09,193 and I both went to and neither of us liked him? 1597 01:39:09,234 --> 01:39:10,609 I thought his name was Elizabeth something other other. 1598 01:39:10,651 --> 01:39:12,443 Come away from that window! 1599 01:39:12,484 --> 01:39:16,068 Well, the other day I thought I saw him. 1600 01:39:16,109 --> 01:39:20,109 But his right of way straight through the orchard. 1601 01:39:20,151 --> 01:39:22,193 Well, I mean, it isn't really an orchard. 1602 01:39:23,068 --> 01:39:24,443 Five dead apples trees don't 1603 01:39:24,484 --> 01:39:25,568 really make an orchard, do they? 1604 01:39:25,609 --> 01:39:26,443 But it's ours. 1605 01:39:27,859 --> 01:39:29,609 I lie awake at night, I really do, 1606 01:39:29,651 --> 01:39:32,026 thinking about it and worrying about it. 1607 01:39:32,068 --> 01:39:35,359 Sandy says, take one of your pills. 1608 01:39:35,401 --> 01:39:38,901 I don't know, one can't become a slave to pills, can one? 1609 01:39:38,943 --> 01:39:43,234 Oh look, I do love to see the wild ponies, don't you? 1610 01:39:43,276 --> 01:39:45,401 What a shame so many of them have to be killed. 1611 01:39:46,609 --> 01:39:49,026 Well, Sandy said, take one of your pills. 1612 01:39:49,068 --> 01:39:52,234 I don't know, one can't become a slave to one's pills. 1613 01:39:52,276 --> 01:39:54,109 I take too many as it is. 1614 01:39:54,151 --> 01:39:57,693 Last Sunday there was this couple with rucksacks. 1615 01:39:57,734 --> 01:39:59,734 Something to do with the rambler's association. 1616 01:40:01,193 --> 01:40:03,859 When I saw them here I said, this is private property. 1617 01:40:03,901 --> 01:40:05,818 Oh no, it's not, they said. 1618 01:40:05,859 --> 01:40:09,234 This is a right of way and we are re-opening it. 1619 01:40:23,901 --> 01:40:27,318 Mrs. Marshall's cat is going to have kittens. 1620 01:40:27,359 --> 01:40:28,276 Can we have one? 1621 01:40:28,318 --> 01:40:29,693 I tried to tell them they cannot 1622 01:40:29,734 --> 01:40:32,526 have a cat and also keep hamsters. 1623 01:40:32,568 --> 01:40:35,318 You can if you keep them apart. 1624 01:40:37,859 --> 01:40:39,943 We will think about it. 1625 01:41:31,901 --> 01:41:36,318 You're a long way away. 1626 01:41:36,359 --> 01:41:37,193 What? 1627 01:41:38,484 --> 01:41:41,568 I said you've been a long way away. 1628 01:41:43,943 --> 01:41:44,734 I have. 1629 01:41:47,068 --> 01:41:48,984 I'm glad you're back. 1630 01:41:50,068 --> 01:41:51,318 Is it for good? 1631 01:41:56,359 --> 01:41:58,443 It is for good, Graham. 110876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.