Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,290 --> 00:00:33,790
Thank you.
2
00:00:33,832 --> 00:00:37,790
When I'm naughty my daddy
always sends me up to my room.
3
00:00:37,832 --> 00:00:41,874
About six minutes later he
comes up and he forgives me.
4
00:00:44,878 --> 00:00:48,086
I really need a stopwatch
so that I can time him.
5
00:00:48,111 --> 00:00:50,194
Get off the floor, Megan!
6
00:00:50,219 --> 00:00:52,469
Come on you lot, up!
7
00:00:54,745 --> 00:00:56,078
Get down at once!
8
00:00:56,103 --> 00:00:57,645
Sit, come on now, get down!
9
00:00:57,670 --> 00:00:59,504
Sit, stay there, stay!
10
00:01:00,686 --> 00:01:01,519
Sit!
11
00:01:03,378 --> 00:01:04,253
Excuse me!
12
00:01:05,154 --> 00:01:06,320
Excuse me, is this the
Portsmouth train?
13
00:01:06,362 --> 00:01:07,570
Well, it's about time!
14
00:01:07,612 --> 00:01:09,279
I promised and I'm not
one to break my word.
15
00:01:09,320 --> 00:01:11,487
Only when I went to
tell him it's as if he--
16
00:01:11,529 --> 00:01:13,154
I'm sorry, is this the
Portsmouth train?
17
00:01:13,195 --> 00:01:14,487
No, no, it's the express.
18
00:01:14,529 --> 00:01:16,320
It doesn't stop.
19
00:01:16,362 --> 00:01:17,195
Thank you.
20
00:01:17,237 --> 00:01:18,695
Thank you very much.
21
00:01:18,737 --> 00:01:19,862
Alright, settle down.
22
00:01:19,904 --> 00:01:21,529
This is the express it
doesn't stop here.
23
00:01:22,570 --> 00:01:23,779
Where's Adam?
24
00:01:24,695 --> 00:01:26,029
How come nobody stopped him?
25
00:01:26,070 --> 00:01:27,570
I don't imagine that we
have chocolate
26
00:01:27,612 --> 00:01:28,695
every hour of the day or night.
27
00:01:32,945 --> 00:01:34,320
Better not go too close.
28
00:01:43,984 --> 00:01:45,984
Do you have any water?
29
00:01:46,026 --> 00:01:47,234
Yes.
30
00:01:47,276 --> 00:01:49,859
Do you require plain
water or mineral water?
31
00:01:49,901 --> 00:01:51,318
I got something in my eye.
32
00:01:51,359 --> 00:01:53,609
The express was going through,
a piece of grit, I think.
33
00:01:53,651 --> 00:01:55,859
Then I should advise
plain water in that case.
34
00:01:55,901 --> 00:01:56,943
Okay, plain water.
35
00:01:56,984 --> 00:01:58,609
Mineral water will
not be necessary.
36
00:01:58,651 --> 00:01:59,484
Okay.
37
00:02:00,818 --> 00:02:02,276
There's a man I know
lost the sight
38
00:02:02,318 --> 00:02:03,568
of one eye through gettin'
grit in it.
39
00:02:03,609 --> 00:02:04,984
Oh.
40
00:02:05,026 --> 00:02:06,859
Do you want me to pull the
lid down and have a look?
41
00:02:06,901 --> 00:02:08,068
No, no, it's okay.
42
00:02:08,109 --> 00:02:09,901
Here you are madam,
here is your water.
43
00:02:09,943 --> 00:02:13,651
Apply the glass directly to
the eye, that will wash it out.
44
00:02:13,693 --> 00:02:15,401
Oh, do not care for the state
45
00:02:15,443 --> 00:02:17,359
of the floor which
can be mopped.
46
00:02:17,401 --> 00:02:18,984
I forgot this lot.
47
00:02:19,026 --> 00:02:20,151
Where'd you want it?
48
00:02:20,193 --> 00:02:21,818
Here.
49
00:02:21,859 --> 00:02:23,193
When he
grabbed my arm like that,
50
00:02:23,234 --> 00:02:25,318
see, I didn't know what to do.
51
00:02:25,359 --> 00:02:28,234
Haven't you two had
enough to eat?
52
00:02:29,234 --> 00:02:30,859
Better?
53
00:02:30,901 --> 00:02:32,401
I'm afraid not.
54
00:02:32,443 --> 00:02:35,443
Try blowing your nose
and rubbing the other eye.
55
00:02:35,484 --> 00:02:36,609
Blowing my nose, huh?
56
00:02:44,026 --> 00:02:45,484
May I help you?
57
00:02:45,526 --> 00:02:46,943
- Let's see.
- No, no.
58
00:02:46,984 --> 00:02:48,151
Please come over here.
59
00:02:48,193 --> 00:02:50,026
I'll be alright.
60
00:02:50,068 --> 00:02:51,901
Now please, look up.
61
00:02:53,026 --> 00:02:54,443
- Look up, slight again.
- I can't.
62
00:02:54,484 --> 00:02:55,443
Look down.
63
00:02:55,484 --> 00:02:56,526
Now there it is.
64
00:02:56,568 --> 00:02:58,526
Now hold it perfectly,
perfectly still.
65
00:03:00,151 --> 00:03:01,151
There.
66
00:03:01,193 --> 00:03:02,276
There, that's it.
67
00:03:03,359 --> 00:03:04,734
You may think that
it's still there,
68
00:03:04,776 --> 00:03:05,943
but I assure you it's not.
69
00:03:05,984 --> 00:03:06,984
You're really very kind.
70
00:03:07,026 --> 00:03:08,318
Not at all.
71
00:03:08,359 --> 00:03:09,734
That's my train, goodbye.
72
00:03:10,734 --> 00:03:11,568
Bye.
73
00:03:13,109 --> 00:03:14,026
Well, I'm not giving
74
00:03:14,068 --> 00:03:15,984
him any more love, I tell ya.
75
00:03:16,026 --> 00:03:17,234
That man is so stupid,
76
00:03:17,276 --> 00:03:20,276
he couldn't find his way
out of a phone booth.
77
00:03:20,318 --> 00:03:21,234
Bye.
78
00:03:21,276 --> 00:03:22,359
Bye, madam.
79
00:06:29,401 --> 00:06:30,193
Thank you, sir.
80
00:06:30,234 --> 00:06:31,234
Thank you.
81
00:06:32,859 --> 00:06:33,859
Thank you, miss.
82
00:06:33,901 --> 00:06:35,234
Goodnight, George.
83
00:06:35,276 --> 00:06:38,151
- Goodnight, Mrs.
- Jesson.
84
00:06:38,193 --> 00:06:38,984
Hello.
85
00:06:39,026 --> 00:06:39,818
Hello, my love.
86
00:06:39,859 --> 00:06:41,443
Thank you, my dear.
87
00:07:32,651 --> 00:07:34,776
Two more
victims of yesterday's--
88
00:08:02,193 --> 00:08:03,026
Hello.
89
00:08:04,151 --> 00:08:07,734
Good girl, Jamie.
90
00:08:10,359 --> 00:08:11,693
Out you go, now.
91
00:08:13,109 --> 00:08:14,026
Out you go.
92
00:08:28,984 --> 00:08:30,734
In Jamie, come, come.
93
00:08:32,193 --> 00:08:33,484
I'm home!
94
00:08:33,526 --> 00:08:37,609
We heard you,
we're in the play room!
95
00:08:39,526 --> 00:08:40,568
Who's winning?
96
00:08:40,609 --> 00:08:42,734
I am, that's why
Alistair's cross.
97
00:08:42,776 --> 00:08:43,984
Did you buy me anything?
98
00:08:44,026 --> 00:08:44,943
We're only losing 'cause Ilse's
99
00:08:44,984 --> 00:08:47,068
got no idea of how to play!
100
00:08:48,782 --> 00:08:50,699
Alistair, don't be so rude!
101
00:08:52,193 --> 00:08:54,859
- It's quite true, Mrs.
- Jesson, I have no idea at all.
102
00:08:58,443 --> 00:09:02,568
You're not bad, really, it's
just that you can't serve.
103
00:09:02,609 --> 00:09:03,443
I've won!
104
00:09:05,943 --> 00:09:06,776
21-15!
105
00:09:08,151 --> 00:09:10,234
Dad, did you know
Jeffrey Barrowclough
106
00:09:10,276 --> 00:09:11,526
got a wart on his thumb?
107
00:09:11,568 --> 00:09:12,984
Nobody ever tells me anything,
do they?
108
00:09:13,026 --> 00:09:14,526
Hello.
109
00:09:14,568 --> 00:09:15,943
- What's that you got, Daddy?
- You always keep the really
110
00:09:15,984 --> 00:09:17,026
important information
for your mother.
111
00:09:17,068 --> 00:09:17,943
- Alistair!
- Don't make fun of it!
112
00:09:17,984 --> 00:09:19,484
Warts are a virus!
113
00:09:19,526 --> 00:09:21,276
Anyone could catch his warts
if they shook hands with him.
114
00:09:21,318 --> 00:09:22,401
- And I'm telling you--
- Nonsense!
115
00:09:22,443 --> 00:09:23,401
It's bedtime!
116
00:09:23,443 --> 00:09:24,484
You can catch anything if you
117
00:09:24,526 --> 00:09:26,026
don't get a good night's sleep.
118
00:09:26,068 --> 00:09:28,318
Unless I do that
the petrol won't flow into it.
119
00:09:28,359 --> 00:09:29,693
Now go up to bed, both of you,
120
00:09:29,734 --> 00:09:30,943
and I'll come up in a quarter of
121
00:09:30,984 --> 00:09:32,984
an hour to read you a story,
Dominic.
122
00:09:34,068 --> 00:09:37,276
Right, now I want that and that.
123
00:09:37,318 --> 00:09:38,151
Come here.
124
00:10:05,609 --> 00:10:08,609
Come on, Ilse, just
one more game!
125
00:10:23,276 --> 00:10:24,193
Hi, good day?
126
00:10:25,359 --> 00:10:27,734
Much as usual, tiring.
127
00:10:27,776 --> 00:10:30,568
We are shorthanded while
Lucy Parfitt is on holiday.
128
00:10:30,609 --> 00:10:32,484
They asked me if I could
do two days a week.
129
00:10:32,526 --> 00:10:34,443
Well, I hope you said
you couldn't.
130
00:10:34,484 --> 00:10:36,401
Yes, I did say I couldn't.
131
00:10:41,609 --> 00:10:43,568
I got something in my eye
at the railway station.
132
00:10:43,609 --> 00:10:44,776
Just as well, social work.
133
00:10:44,818 --> 00:10:47,526
It can suck you in, you know,
like a drug.
134
00:10:49,026 --> 00:10:50,443
In your eye, where?
135
00:10:50,484 --> 00:10:52,068
At Winchester, not here.
136
00:10:52,109 --> 00:10:53,234
The express was going through,
137
00:10:53,276 --> 00:10:54,818
a piece of grit went in my eye.
138
00:10:55,776 --> 00:10:56,693
Ooh, that's painful.
139
00:10:56,734 --> 00:10:58,068
You alright?
140
00:10:58,109 --> 00:10:58,943
Yes.
141
00:11:00,401 --> 00:11:01,484
There was a very nice man in
142
00:11:01,526 --> 00:11:03,734
the refreshment room and
he took it out.
143
00:11:03,776 --> 00:11:05,234
That could be very dangerous,
you know.
144
00:11:05,276 --> 00:11:08,734
You can lose the sight of an
eye by getting grit into it.
145
00:11:08,776 --> 00:11:10,234
You sure you're okay?
146
00:11:13,693 --> 00:11:15,609
I'd better go up to the boys.
147
00:11:36,984 --> 00:11:37,859
Mrs. Baxter!
148
00:11:37,901 --> 00:11:40,068
Oh, Mrs. Baxter.
149
00:11:40,109 --> 00:11:42,859
I'm sorry, I forgot to
give you these.
150
00:11:42,901 --> 00:11:45,484
Now, what happens is,
you've got to fill out
151
00:11:45,526 --> 00:11:49,818
this form here and then send
it to 30 Devonshire Street
152
00:11:50,901 --> 00:11:53,276
and they'll send you
back your cards.
153
00:11:53,318 --> 00:11:54,526
My name's Grace Smedley.
154
00:11:55,609 --> 00:11:57,568
Now, if you have any
problems at all,
155
00:11:57,609 --> 00:11:59,984
ask them to phone me
here at the CAB
156
00:12:00,026 --> 00:12:02,359
office and I'll sort
it out for you.
157
00:12:09,276 --> 00:12:11,026
He didn't come home
Friday night.
158
00:12:12,068 --> 00:12:12,901
That's payday.
159
00:12:12,943 --> 00:12:14,318
Yes.
160
00:12:14,359 --> 00:12:16,318
Saturday, he didn't come home.
161
00:12:17,193 --> 00:12:18,193
Sunday I never saw him.
162
00:12:18,234 --> 00:12:20,109
Excuse me, just one second.
163
00:12:30,109 --> 00:12:31,401
Excuse me.
164
00:12:31,443 --> 00:12:32,943
Just one second.
165
00:12:34,609 --> 00:12:35,443
Grace!
166
00:12:42,234 --> 00:12:43,609
Yes?
167
00:12:43,651 --> 00:12:46,901
I've got no food in the house,
nothing.
168
00:12:46,943 --> 00:12:48,193
And no money at all?
169
00:12:48,234 --> 00:12:49,068
Nothing.
170
00:12:50,401 --> 00:12:52,818
It's Friday, he gives
me my money.
171
00:12:52,859 --> 00:12:54,609
Friday night he gives
me the money.
172
00:12:56,359 --> 00:12:58,109
If he hasn't been to
the pub first.
173
00:12:59,443 --> 00:13:00,818
Does he often drink it up?
174
00:13:02,026 --> 00:13:05,068
He never drinks it all up,
I do manage.
175
00:13:06,109 --> 00:13:07,651
Forgive me, Mrs. Gaines, but,
176
00:13:08,818 --> 00:13:11,359
has your husband ever
left home before?
177
00:13:11,401 --> 00:13:14,776
He may have been away,
not to say he left.
178
00:13:17,526 --> 00:13:18,318
The kettle.
179
00:13:18,359 --> 00:13:19,401
Oh, sorry!
180
00:13:22,109 --> 00:13:23,026
For long?
181
00:13:23,068 --> 00:13:23,943
No, never!
182
00:13:31,193 --> 00:13:32,484
Maybe a night.
183
00:13:35,484 --> 00:13:37,734
Maybe Friday night he
might stay out
184
00:13:37,776 --> 00:13:39,401
if he'd been
drinking that night.
185
00:13:44,901 --> 00:13:46,943
He might stay, like a weekend.
186
00:13:59,776 --> 00:14:00,609
Yes?
187
00:14:07,943 --> 00:14:10,818
A week he was once away,
took up with some bit
188
00:14:10,859 --> 00:14:13,234
from Northampton come
to see the wrestling.
189
00:14:13,276 --> 00:14:16,068
Well, his auntie May lives
in Northampton.
190
00:14:16,109 --> 00:14:17,401
He's got connections there.
191
00:14:17,443 --> 00:14:20,109
And how did you manage
during that week?
192
00:14:20,151 --> 00:14:22,984
I sold the furniture,
lived off that.
193
00:14:23,026 --> 00:14:25,401
We got some more after that,
I purchased.
194
00:14:29,068 --> 00:14:31,693
Perhaps it's just as well
you've come to us this time.
195
00:14:31,734 --> 00:14:33,193
Would you like to go
through that door, sir?
196
00:14:33,234 --> 00:14:35,234
Oh, thank you very much.
197
00:14:35,276 --> 00:14:36,068
Through here?
198
00:14:36,109 --> 00:14:37,068
Yes, that's right.
199
00:14:37,109 --> 00:14:38,818
You have how many children?
200
00:14:38,859 --> 00:14:39,651
Six.
201
00:14:39,693 --> 00:14:40,484
Six children.
202
00:14:40,526 --> 00:14:41,818
- The tea.
- Thank you.
203
00:14:41,859 --> 00:14:43,318
Sorry about the interruptions.
204
00:14:43,359 --> 00:14:44,193
Here.
205
00:14:45,109 --> 00:14:45,984
Six children.
206
00:14:46,026 --> 00:14:46,859
With the baby.
207
00:14:49,234 --> 00:14:50,443
And you're how old?
208
00:14:50,484 --> 00:14:51,318
28.
209
00:14:53,901 --> 00:14:54,943
About your age, miss.
210
00:14:56,068 --> 00:14:56,568
I'm 37.
211
00:14:57,859 --> 00:15:00,359
I think the first thing
is money, don't you?
212
00:15:01,693 --> 00:15:03,151
We can think of what to
do about your husband
213
00:15:03,193 --> 00:15:05,859
when we know if he's
coming back or not.
214
00:15:05,901 --> 00:15:07,984
Oh, he'll be back.
215
00:15:08,026 --> 00:15:10,109
Can you go to the Social
Security this afternoon?
216
00:15:10,151 --> 00:15:11,526
Yes.
217
00:15:11,568 --> 00:15:13,609
I'll talk to them first
and tell them to expect you.
218
00:15:13,651 --> 00:15:16,568
Yes.
219
00:15:16,609 --> 00:15:18,901
This is the address.
220
00:15:20,401 --> 00:15:21,526
Here.
221
00:15:21,568 --> 00:15:22,568
Thank you.
222
00:15:25,984 --> 00:15:30,984
Some 800 years old and is
part of the original one built.
223
00:15:31,026 --> 00:15:32,693
If we now look at the nave,
224
00:15:32,734 --> 00:15:36,193
it's the longest Gothic
nave in the world.
225
00:15:36,234 --> 00:15:38,443
If we come round here we can see
226
00:15:38,484 --> 00:15:40,901
rather better the north side.
227
00:15:40,943 --> 00:15:43,026
Some people think that
this is the--
228
00:15:49,776 --> 00:15:50,609
Hello.
229
00:15:52,193 --> 00:15:53,734
Hello.
230
00:15:53,776 --> 00:15:54,568
Do you remember me?
231
00:15:54,609 --> 00:15:55,443
I took a bit of--
232
00:15:55,484 --> 00:15:56,609
Piece of grit out of my eye.
233
00:15:56,651 --> 00:15:57,901
Sure.
234
00:15:57,943 --> 00:15:59,693
Of course I remember,
it was only last week.
235
00:16:00,568 --> 00:16:02,026
Do you live in Winchester?
236
00:16:02,068 --> 00:16:03,984
No, no, I live in,
may I sit down?
237
00:16:04,026 --> 00:16:05,026
Please do.
238
00:16:09,651 --> 00:16:11,943
I live in Basingstoke,
I'm a doctor,
239
00:16:11,984 --> 00:16:15,943
but I have to pop in
here once a week to, oh--
240
00:16:16,943 --> 00:16:19,443
Would you like some of this?
241
00:16:20,109 --> 00:16:21,318
No?
242
00:16:21,359 --> 00:16:23,818
I come here once a
week to the chest clinic.
243
00:16:23,859 --> 00:16:25,609
Sometimes some of my
patients are there.
244
00:16:25,651 --> 00:16:27,443
They're a very sickly lot,
my patients, I'm afraid.
245
00:16:27,484 --> 00:16:28,693
Well, think how much
sicker they'd be
246
00:16:28,734 --> 00:16:31,734
if you weren't there.
247
00:16:34,068 --> 00:16:34,901
Well...
248
00:16:36,526 --> 00:16:37,318
What's that you're eating?
249
00:16:37,359 --> 00:16:38,776
Would you like some lunch?
250
00:16:38,818 --> 00:16:40,026
No, what is it?
251
00:16:40,068 --> 00:16:42,484
That's prosciutto, raw ham.
252
00:16:43,484 --> 00:16:45,484
How do you spell that?
253
00:16:46,901 --> 00:16:50,526
P-r-o-s-c-i-u-double t-o.
254
00:16:51,943 --> 00:16:53,026
Well, that's very kind of you,
255
00:16:53,068 --> 00:16:54,693
but I promised to have
lunch with some
256
00:16:54,734 --> 00:16:56,776
of my colleagues in the
hospital canteen.
257
00:16:57,901 --> 00:17:00,026
I expect it'll be meat
and potatoes.
258
00:17:01,109 --> 00:17:02,359
Not something
delicious like that.
259
00:17:03,943 --> 00:17:06,943
I came into town to do some
shopping for one of my patients.
260
00:17:08,401 --> 00:17:10,651
Do you lunch here every day?
261
00:17:10,693 --> 00:17:12,151
Oh no, I'm like you.
262
00:17:12,193 --> 00:17:14,234
I come into
Winchester once a week.
263
00:17:14,276 --> 00:17:17,109
My work is close by
and if it's warm
264
00:17:17,151 --> 00:17:19,734
I like sitting out here
during the lunch hour.
265
00:17:19,776 --> 00:17:21,984
But if it's raining I walk
to the Georgian Dragon
266
00:17:22,026 --> 00:17:25,734
for a cheese salad and a
glass of wine.
267
00:17:25,776 --> 00:17:28,609
What an exciting
life you do lead.
268
00:17:29,859 --> 00:17:32,068
Well, I suppose I'd
better be getting along.
269
00:17:35,068 --> 00:17:37,776
It was a pleasure to
see you again.
270
00:17:37,818 --> 00:17:39,318
I enjoyed it.
271
00:17:39,359 --> 00:17:42,151
I daresay we'll meet at the
refreshment room, won't we?
272
00:17:42,193 --> 00:17:44,026
You make it sound like
an assignation.
273
00:17:44,068 --> 00:17:44,859
Do I?
274
00:17:44,901 --> 00:17:46,276
Well, I didn't mean to.
275
00:17:46,318 --> 00:17:47,651
Was it offensive?
276
00:17:47,693 --> 00:17:50,193
Of course not, I shall
look forward to it.
277
00:17:51,151 --> 00:17:52,526
Goodbye, doctor?
278
00:17:53,651 --> 00:17:54,484
Harvey.
279
00:17:54,526 --> 00:17:55,359
Harvey.
280
00:17:56,359 --> 00:17:57,276
Goodbye.
281
00:17:57,318 --> 00:18:00,818
- Sorry.
- Goodbye.
282
00:18:21,526 --> 00:18:23,901
I've lived in England
for 17 years.
283
00:18:23,943 --> 00:18:26,651
My husband is English
and my children,
284
00:18:26,693 --> 00:18:28,901
well, they're very English.
285
00:18:28,943 --> 00:18:31,443
I almost think of myself
as English now.
286
00:18:31,484 --> 00:18:32,609
What do you call your children?
287
00:18:32,651 --> 00:18:33,984
Alistair and Dominic.
288
00:18:34,026 --> 00:18:35,484
You can't be more
English than that.
289
00:18:35,526 --> 00:18:36,984
Actually, there's Scottish,
you know,
290
00:18:37,026 --> 00:18:38,443
you should have said--
291
00:18:38,484 --> 00:18:39,609
British.
292
00:18:39,651 --> 00:18:41,526
I don't go back to Italy.
293
00:18:41,568 --> 00:18:43,193
I have no close
family there now.
294
00:18:44,151 --> 00:18:45,401
They're all dead.
295
00:18:45,443 --> 00:18:46,359
What happened?
296
00:18:46,401 --> 00:18:47,901
The war.
297
00:18:47,943 --> 00:18:48,734
Sorry.
298
00:18:48,776 --> 00:18:50,443
It was a long time ago.
299
00:18:50,484 --> 00:18:53,609
Would it be impertinent,
would it be rude
300
00:18:53,651 --> 00:18:56,109
of me to ask how you
came to marry an--
301
00:18:56,151 --> 00:18:57,151
An Englishman?
302
00:18:57,193 --> 00:18:58,276
Yes.
303
00:19:00,484 --> 00:19:02,443
Well, because I loved him.
304
00:19:04,193 --> 00:19:07,193
We met at a time when I
was very lonely.
305
00:19:08,401 --> 00:19:11,401
He was very uncertain,
unsure of himself.
306
00:19:12,734 --> 00:19:15,193
Oh, he was, you know how long
307
00:19:15,234 --> 00:19:16,776
it takes Englishmen to grow up.
308
00:19:16,818 --> 00:19:18,026
Yes, indeed, I do.
309
00:19:18,901 --> 00:19:20,068
Have I offended you?
310
00:19:20,109 --> 00:19:21,443
No, not at all.
311
00:19:21,484 --> 00:19:23,984
It took me approximately
25 years to grow up myself,
312
00:19:24,026 --> 00:19:26,484
if indeed, it can be said
that I've grown up now.
313
00:19:28,193 --> 00:19:28,901
Tell me more, go on.
314
00:19:28,943 --> 00:19:30,359
Nothing more to tell.
315
00:19:30,401 --> 00:19:31,943
Of course, there must be
millions of things to tell.
316
00:19:31,984 --> 00:19:33,526
- No.
- All kinds of things.
317
00:19:33,568 --> 00:19:36,318
Tell me, do you never go
to Italy, not even for--
318
00:19:43,651 --> 00:19:45,026
What did you say?
319
00:19:45,068 --> 00:19:47,651
You never go back to
Italy, not even for holidays?
320
00:19:48,609 --> 00:19:49,443
No, no.
321
00:19:50,276 --> 00:19:52,151
My roots are here now.
322
00:19:52,193 --> 00:19:53,026
Ah.
323
00:19:55,401 --> 00:19:56,401
Shall we?
324
00:19:56,443 --> 00:19:57,859
Yes, of course.
325
00:20:06,109 --> 00:20:07,901
Very firm roots.
326
00:20:07,943 --> 00:20:08,901
Like a tree.
327
00:20:09,984 --> 00:20:12,109
England is a good
country for trees.
328
00:20:12,151 --> 00:20:13,193
It's good soil.
329
00:20:14,109 --> 00:20:15,734
They grow well.
330
00:20:15,776 --> 00:20:18,109
Even exotic, foreign trees.
331
00:20:18,151 --> 00:20:19,818
Do you feel exotic and foreign?
332
00:20:20,734 --> 00:20:21,776
No.
333
00:20:21,818 --> 00:20:23,776
You seem exotic and
foreign to me.
334
00:20:23,818 --> 00:20:25,401
I'm very happy here.
335
00:20:25,443 --> 00:20:26,359
I beg your pardon.
336
00:20:27,693 --> 00:20:30,234
Oh damn, I'm afraid
that's my train.
337
00:20:31,109 --> 00:20:32,984
Perhaps we'll meet again.
338
00:20:33,026 --> 00:20:34,568
We're bound to.
339
00:20:34,609 --> 00:20:36,109
Yes.
340
00:20:36,151 --> 00:20:39,234
Perhaps we'll meet when
you're eating that, uh--
341
00:20:40,234 --> 00:20:41,234
Prosciutto.
342
00:20:41,276 --> 00:20:42,484
- Prosciutto.
- Prosciutto, yes.
343
00:20:42,526 --> 00:20:43,651
Prosciutto,
344
00:20:43,693 --> 00:20:44,651
near the cathedral.
345
00:20:45,526 --> 00:20:47,193
If it's not raining.
346
00:20:47,234 --> 00:20:48,818
If, indeed, it is not raining.
347
00:20:49,776 --> 00:20:50,568
Goodbye.
348
00:20:50,609 --> 00:20:51,443
Goodbye.
349
00:21:16,109 --> 00:21:19,026
Well, her husband
hasn't come back.
350
00:21:20,068 --> 00:21:21,734
He's been away for
two weeks now.
351
00:21:21,776 --> 00:21:24,359
That's longer than he's
ever been away before,
352
00:21:24,401 --> 00:21:26,901
except when he was
with some woman.
353
00:21:26,943 --> 00:21:27,734
Yes.
354
00:21:27,776 --> 00:21:28,943
Six children.
355
00:21:28,984 --> 00:21:29,984
I talked to the school.
356
00:21:31,318 --> 00:21:34,526
The oldest boy's quite
bright, rather sensitive.
357
00:21:36,026 --> 00:21:38,151
What does she want to happen?
358
00:21:38,193 --> 00:21:39,693
She wants him back, of course.
359
00:21:39,734 --> 00:21:41,109
She wants her husband back.
360
00:21:41,151 --> 00:21:43,151
I thought she'd be
better off without him.
361
00:21:43,193 --> 00:21:44,068
Providing you can get her all
362
00:21:44,109 --> 00:21:45,776
the benefits she's entitled to.
363
00:21:45,818 --> 00:21:46,984
Of course, we can get her what
364
00:21:47,026 --> 00:21:49,484
she's entitled to, that's
not the point.
365
00:21:49,526 --> 00:21:51,026
What is the point?
366
00:21:51,068 --> 00:21:53,943
The family is the
point, the whole family.
367
00:21:53,984 --> 00:21:56,401
There are other
important things, you know.
368
00:21:57,318 --> 00:21:59,026
I saw my doctor again today.
369
00:22:00,109 --> 00:22:01,318
Is anything the matter?
370
00:22:01,359 --> 00:22:02,859
Not our doctor.
371
00:22:02,901 --> 00:22:04,068
You remember the man I met in
372
00:22:04,109 --> 00:22:05,859
the refreshment room
at Winchester station?
373
00:22:05,901 --> 00:22:07,734
Oh, the gentlemen who took
the grit out of your eye.
374
00:22:07,776 --> 00:22:09,026
Yes.
375
00:22:09,068 --> 00:22:10,234
He's a doctor, is he?
376
00:22:10,276 --> 00:22:11,276
Uh-huh.
377
00:22:11,318 --> 00:22:12,901
Well, if you catch
the same train
378
00:22:12,943 --> 00:22:14,484
you're bound to see each other.
379
00:22:14,526 --> 00:22:16,734
He doesn't, he lives in
the opposite direction.
380
00:22:16,776 --> 00:22:18,359
He says he has a practice in,
381
00:22:19,443 --> 00:22:22,151
I can't remember where exactly.
382
00:22:22,193 --> 00:22:23,818
Well, if you let someone
take a piece of grit
383
00:22:23,859 --> 00:22:26,026
out of your eye you've
got a friend for life.
384
00:22:26,068 --> 00:22:28,401
You're bound to say hello
and how are you.
385
00:22:28,443 --> 00:22:30,693
Yes, would you like that?
386
00:22:31,526 --> 00:22:32,776
Would I like what?
387
00:22:32,818 --> 00:22:34,526
If we asked him over for a meal.
388
00:22:35,526 --> 00:22:36,734
It was only a piece of grit.
389
00:22:36,776 --> 00:22:38,818
It wasn't a major surgical
operation, was it?
390
00:22:40,151 --> 00:22:43,026
He seems quite nice,
I think you'd like him.
391
00:22:43,068 --> 00:22:45,609
We could ask him and his wife
over for dinner one evening.
392
00:22:45,651 --> 00:22:46,609
Oh, no!
393
00:22:46,651 --> 00:22:47,484
Why not?
394
00:22:47,526 --> 00:22:49,318
Because you hardly know him.
395
00:22:49,359 --> 00:22:50,568
I don't know him at all and his
396
00:22:50,609 --> 00:22:52,568
wife doesn't know either of us.
397
00:22:52,609 --> 00:22:53,984
You should only invite
people to dinner
398
00:22:54,026 --> 00:22:57,318
who you were at school with
or who you owe money to.
399
00:22:57,359 --> 00:22:59,276
We could ask someone with them.
400
00:23:00,193 --> 00:23:02,068
Je--
401
00:23:02,109 --> 00:23:03,109
Jeremy and Pamela.
402
00:23:03,151 --> 00:23:04,943
Why don't you ask him to lunch?
403
00:23:06,318 --> 00:23:07,651
But you never eat lunch.
404
00:23:08,526 --> 00:23:09,943
Exactly.
405
00:23:09,984 --> 00:23:12,193
Graham, how hopeless you are.
406
00:23:12,234 --> 00:23:16,068
Yes, that's what you
love about me, isn't it?
407
00:23:16,109 --> 00:23:19,359
Family, you take it
for granted, darling,
408
00:23:19,401 --> 00:23:21,359
because you've always
been part of one.
409
00:23:22,443 --> 00:23:23,859
But it's everything, really.
410
00:23:27,943 --> 00:23:30,943
You know I can't do any
more of this, I'm going blind.
411
00:23:30,984 --> 00:23:33,318
Alistair, what are you
doing up at this time?
412
00:23:33,359 --> 00:23:34,734
Oh, please let me see if Daddy's
413
00:23:34,776 --> 00:23:36,151
finished the undercarriage!
414
00:23:36,193 --> 00:23:37,568
Okay, then straight
to bed or there'll be--
415
00:23:37,609 --> 00:23:39,068
No television tomorrow!
416
00:23:40,026 --> 00:23:41,859
Dad!
417
00:23:41,901 --> 00:23:44,359
Alright, come on, I'll show
you what I've done so far.
418
00:23:55,151 --> 00:23:57,609
I've done half, I'll have
to leave it till tomorrow.
419
00:23:57,651 --> 00:23:59,776
Oh, it's great, Dad!
420
00:23:59,818 --> 00:24:00,609
Bed, shoo!
421
00:24:00,651 --> 00:24:01,818
Thanks, Dad!
422
00:24:14,651 --> 00:24:15,568
Goodnight, Dad.
423
00:24:15,609 --> 00:24:17,359
Goodnight.
424
00:24:41,609 --> 00:24:42,443
Graham?
425
00:25:17,776 --> 00:25:19,193
Okay, Anna, I'll go.
426
00:25:19,234 --> 00:25:20,776
I'm just on my way out.
427
00:25:20,818 --> 00:25:24,401
They should know we're
closed between one and two.
428
00:25:24,443 --> 00:25:26,734
Hello, I'd
like to see Mrs. Jesson.
429
00:25:26,776 --> 00:25:29,693
Well, yes, she is in, actually.
430
00:25:29,734 --> 00:25:31,318
Anna, it's for you.
431
00:25:33,234 --> 00:25:34,026
Hello.
432
00:25:34,068 --> 00:25:35,109
Doctor Harvey!
433
00:25:35,151 --> 00:25:35,776
Ciao, Anna!
434
00:25:35,818 --> 00:25:37,276
Ciao!
435
00:25:37,318 --> 00:25:40,984
I've come to take you to
the Georgian Dragon for, um...
436
00:25:41,026 --> 00:25:44,401
Let's see now, what was
it, cheese salad and a--?
437
00:25:44,443 --> 00:25:45,234
Glass of wine.
438
00:25:45,276 --> 00:25:46,151
Glass of wine.
439
00:25:46,193 --> 00:25:47,651
But it's not raining.
440
00:25:47,693 --> 00:25:52,734
Oh no, it looks very much
as if it's going to thunder.
441
00:25:52,776 --> 00:25:54,609
Nonsense.
442
00:25:54,651 --> 00:25:55,984
Will you come?
443
00:26:20,984 --> 00:26:23,359
I said if it was raining
I had one glass of wine
444
00:26:23,401 --> 00:26:26,193
and a cheese salad, not
three glasses.
445
00:26:26,234 --> 00:26:27,609
Perhaps it's the sunny day.
446
00:26:27,651 --> 00:26:29,068
I'm quite intoxicated!
447
00:26:29,109 --> 00:26:30,526
Sounds wonderful.
448
00:26:31,651 --> 00:26:34,651
In memory of, oh!
449
00:26:34,693 --> 00:26:38,859
Well, I will now show
you my formidable prowess.
450
00:26:41,734 --> 00:26:43,151
It's beautiful!
451
00:26:44,276 --> 00:26:46,234
I used to play rugby.
452
00:26:46,276 --> 00:26:47,193
Yes?
453
00:26:47,234 --> 00:26:52,234
Hmm, I don't play it anymore.
454
00:26:55,234 --> 00:26:58,984
Could you go to the mystery
plays this afternoon?
455
00:26:59,026 --> 00:27:00,026
I have work to do.
456
00:27:01,651 --> 00:27:03,568
Well, I know, so do I.
457
00:27:03,609 --> 00:27:05,359
Could you get off somehow?
458
00:27:06,776 --> 00:27:09,651
Well, I haven't any
appointments this afternoon.
459
00:27:09,693 --> 00:27:14,693
I suppose I could clear
things up and get away early.
460
00:27:15,234 --> 00:27:16,068
Good.
461
00:27:24,818 --> 00:27:29,651
All hours, all hours
this harvest is mine!
462
00:27:31,401 --> 00:27:32,734
Do you feel guilty at all?
463
00:27:32,776 --> 00:27:33,568
What?
464
00:27:33,609 --> 00:27:36,234
Do you feel guilty at all?
465
00:27:36,276 --> 00:27:37,151
No.
466
00:27:37,193 --> 00:27:38,609
I do.
467
00:27:38,651 --> 00:27:39,484
Why?
468
00:27:40,693 --> 00:27:42,234
Neglecting our work.
469
00:27:43,484 --> 00:27:46,901
Well, I worked this morning,
so did you.
470
00:27:46,943 --> 00:27:49,068
What's wrong with a
little relaxation?
471
00:27:49,109 --> 00:27:53,026
What on earth should we
feel guilty about?
472
00:27:53,068 --> 00:27:54,234
As though...
473
00:27:58,318 --> 00:27:59,318
It doesn't matter.
474
00:27:59,359 --> 00:27:59,943
Yes, it does.
475
00:27:59,984 --> 00:28:01,484
Tell me.
476
00:28:01,526 --> 00:28:04,901
Well, anyone could have come
in to see me this afternoon.
477
00:28:04,943 --> 00:28:07,568
Anyone needing help and
I wasn't there.
478
00:28:09,818 --> 00:28:12,151
That's not what you meant.
479
00:28:14,818 --> 00:28:16,359
No.
480
00:28:16,401 --> 00:28:17,568
What did you mean?
481
00:28:17,609 --> 00:28:18,443
I don't know.
482
00:28:19,568 --> 00:28:20,693
A sort of instinct.
483
00:28:22,026 --> 00:28:25,276
As if we were running a
risk deliberately.
484
00:28:31,568 --> 00:28:34,901
I am the voice crying in
the wilderness!
485
00:28:34,943 --> 00:28:38,276
The path of
righteousness I show!
486
00:28:38,318 --> 00:28:41,943
Look ye, forsake all
wretchedness.
487
00:28:41,984 --> 00:28:46,568
I give baptism in pure water
called the river of Jordan.
488
00:28:47,484 --> 00:28:50,318
My baptism is but signature of
489
00:28:50,359 --> 00:28:52,526
his baptism whose like is none.
490
00:28:53,484 --> 00:28:54,276
It's very late.
491
00:28:54,318 --> 00:28:55,151
Shall we go, please?
492
00:28:55,193 --> 00:28:56,151
Alright.
493
00:29:00,318 --> 00:29:03,609
Behold the lamb of God is this.
494
00:29:06,984 --> 00:29:10,234
John Baptist, my own
good friend,
495
00:29:10,276 --> 00:29:13,359
that faithfully doth
preach my will.
496
00:29:13,401 --> 00:29:16,234
My deepest thanks to thee
I hand the law of God.
497
00:29:16,276 --> 00:29:17,484
That's strange.
498
00:29:17,526 --> 00:29:18,651
What are you thinking about?
499
00:29:18,693 --> 00:29:20,276
I was thinking of my childhood.
500
00:29:20,318 --> 00:29:23,484
We're a long way away.
501
00:29:23,526 --> 00:29:28,318
And confirm that
sacrament that you shall be.
502
00:29:29,859 --> 00:29:32,443
A voice crying in
the wilderness.
503
00:29:32,484 --> 00:29:35,443
Prepare ye, the way of the Lord
and make his path straight.
504
00:29:36,776 --> 00:29:38,234
The fulfillment of the prophecy,
505
00:29:38,276 --> 00:29:40,109
I think it's Isaiah, I think.
506
00:29:40,151 --> 00:29:41,568
I think it was.
507
00:29:43,151 --> 00:29:46,193
Tell me, what makes you
think of your childhood?
508
00:29:46,234 --> 00:29:51,276
Well, when I was a little
girl it was the war, of course.
509
00:29:51,318 --> 00:29:53,734
We used to spend whole nights
in the air raid shelter.
510
00:29:55,026 --> 00:29:57,401
But when my mother was
asleep I'd creep out.
511
00:29:59,151 --> 00:30:01,443
There was a very, very high
wall at the end of the garden.
512
00:30:03,026 --> 00:30:07,901
I'd stand on it and watch the
rockets lighting up Naples.
513
00:30:09,193 --> 00:30:12,443
It was like fireworks,
better than fireworks.
514
00:30:12,484 --> 00:30:14,026
It was almost as
though the stars
515
00:30:14,068 --> 00:30:16,609
were falling to help
the bombers.
516
00:30:16,651 --> 00:30:20,401
And soon there'd be,
there'd be great
517
00:30:20,443 --> 00:30:23,026
plumes of fire from the
burning buildings
518
00:30:23,068 --> 00:30:25,359
rising up to meet the
falling stars.
519
00:30:27,526 --> 00:30:28,401
Very spectacular.
520
00:30:30,109 --> 00:30:31,193
I was always frightened.
521
00:30:32,526 --> 00:30:36,276
Frightened to stand there
on the wall watching.
522
00:30:38,151 --> 00:30:41,151
And just then I thought,
523
00:30:43,984 --> 00:30:45,984
I had the same feeling
about you and me.
524
00:30:47,818 --> 00:30:49,401
Something we shouldn't be doing.
525
00:30:50,859 --> 00:30:52,193
Something dangerous.
526
00:30:53,943 --> 00:30:56,484
Well, life is a very
dangerous business.
527
00:30:57,776 --> 00:30:59,651
I mean, walking across
the road is dangerous.
528
00:30:59,693 --> 00:31:01,526
What John the Baptist was about
529
00:31:01,568 --> 00:31:03,984
to do was extremely
dangerous at the time.
530
00:31:04,026 --> 00:31:06,151
Perhaps they might
take his head.
531
00:31:07,318 --> 00:31:08,109
Don't laugh at me.
532
00:31:08,151 --> 00:31:09,484
I'm not laughing at you.
533
00:31:10,609 --> 00:31:13,943
John the Baptist, so
many Saint Johns.
534
00:31:13,984 --> 00:31:15,193
Saint John of the Cross.
535
00:31:15,234 --> 00:31:16,651
Saint Climacus.
536
00:31:16,693 --> 00:31:18,109
Saint John of Beverly.
537
00:31:18,151 --> 00:31:19,943
Of Capistrano.
538
00:31:25,859 --> 00:31:29,818
For now I pass
forth into the wilderness.
539
00:31:29,859 --> 00:31:32,609
The Holy Ghost shall
be my guide!
540
00:31:34,526 --> 00:31:35,359
Two?
541
00:31:35,401 --> 00:31:36,568
Thank you, yes put it on here.
542
00:31:36,609 --> 00:31:38,401
- Any help?
- No, no, it's fine.
543
00:31:39,984 --> 00:31:41,609
Excuse me, please, excuse me.
544
00:31:44,151 --> 00:31:49,151
Thank you, excuse me.
545
00:31:50,193 --> 00:31:51,401
Can I help you?
546
00:31:51,443 --> 00:31:53,443
Yes, thank you.
547
00:31:56,526 --> 00:31:58,234
Very fattening.
548
00:31:58,276 --> 00:32:00,068
We starve tomorrow.
549
00:32:00,109 --> 00:32:01,193
You know, this is one of my--
550
00:32:01,234 --> 00:32:01,859
Would you like one?
551
00:32:01,901 --> 00:32:03,443
I'll have a bite.
552
00:32:03,484 --> 00:32:06,401
One of my earliest passions
I've never really got over it.
553
00:32:06,443 --> 00:32:09,026
I think I could live on
fresh Bath buns.
554
00:32:09,068 --> 00:32:10,276
And no vitamins at all?
555
00:32:10,318 --> 00:32:11,234
Excuse me, please.
556
00:32:11,276 --> 00:32:12,609
I'd eat a lot of oranges.
557
00:32:17,776 --> 00:32:19,818
There's nothing wrong, you know.
558
00:32:19,859 --> 00:32:21,193
Of course, not.
559
00:32:21,234 --> 00:32:24,568
Playing truant for a day
is not exactly a crime.
560
00:32:25,943 --> 00:32:28,443
You mustn't say that,
it's very old-fashioned.
561
00:32:28,484 --> 00:32:29,401
Children say 'bunking off'
nowadays.
562
00:32:30,818 --> 00:32:31,984
What, oh, playing truant
is bunking off?
563
00:32:32,026 --> 00:32:33,859
- Bunking, yes.
- Oh, I see.
564
00:32:34,859 --> 00:32:36,693
How very kind you are.
565
00:32:38,109 --> 00:32:39,901
You said that before.
566
00:32:39,943 --> 00:32:43,568
I thought perhaps you
hadn't heard.
567
00:32:43,609 --> 00:32:44,776
Well, I had.
568
00:32:48,109 --> 00:32:48,984
It's Dr. Harvey.
569
00:32:49,026 --> 00:32:50,276
We can sit there.
570
00:32:50,318 --> 00:32:51,151
Oh, yes.
571
00:32:59,984 --> 00:33:02,193
You seem to be a great
expert about the English.
572
00:33:02,234 --> 00:33:04,359
Bunking off, I never
heard of that.
573
00:33:04,401 --> 00:33:06,651
Well, perhaps your
children don't say that.
574
00:33:09,026 --> 00:33:11,151
You say you try to be
very English.
575
00:33:11,193 --> 00:33:12,734
You don't seem very
English to me.
576
00:33:12,776 --> 00:33:16,609
No, I don't try to be
anything I'm not.
577
00:33:16,651 --> 00:33:18,193
My husband is a
county solicitor,
578
00:33:18,234 --> 00:33:20,943
we live in a village, we
have two sons.
579
00:33:20,984 --> 00:33:24,151
I do fit in, I enjoy it.
580
00:33:26,109 --> 00:33:27,693
My wife doesn't
like the country.
581
00:33:27,734 --> 00:33:28,943
It's not her fault.
582
00:33:28,984 --> 00:33:31,943
She was born in London,
grew up a Londoner.
583
00:33:31,984 --> 00:33:33,193
What is she like?
584
00:33:33,234 --> 00:33:34,234
My wife?
585
00:33:34,276 --> 00:33:39,026
Oh, she's small, fair,
intelligent.
586
00:33:42,859 --> 00:33:44,443
And your husband,
Graham is his name?
587
00:33:44,484 --> 00:33:45,526
Graham, yes.
588
00:33:45,568 --> 00:33:46,734
What's he like?
589
00:33:46,776 --> 00:33:48,776
He's very tall, brown hair,
very kind,
590
00:33:48,818 --> 00:33:51,776
not emotional and he's
very intelligent.
591
00:33:53,526 --> 00:33:56,276
You say that with a
great deal of pride.
592
00:33:57,359 --> 00:33:58,193
Did I?
593
00:34:02,526 --> 00:34:04,859
Where did you go?
594
00:34:04,901 --> 00:34:06,068
What?
595
00:34:06,109 --> 00:34:07,276
Where have you been?
596
00:34:07,318 --> 00:34:08,151
You went away.
597
00:34:10,401 --> 00:34:11,359
I didn't mean to.
598
00:34:12,401 --> 00:34:14,484
It just seems so awkward.
599
00:34:15,859 --> 00:34:17,234
When we are almost
strangers to be
600
00:34:17,276 --> 00:34:20,193
talking about such
personal matters.
601
00:34:21,943 --> 00:34:24,359
It's one thing to
close a window,
602
00:34:24,401 --> 00:34:28,734
it's quite another to
slam it on my fingers.
603
00:34:28,776 --> 00:34:29,776
I'm sorry.
604
00:34:32,026 --> 00:34:33,109
It's awful.
605
00:34:44,151 --> 00:34:46,276
I didn't mean to be
disagreeable.
606
00:34:46,318 --> 00:34:49,234
No, you couldn't be
disagreeable.
607
00:34:50,359 --> 00:34:52,526
Tell me, how did you
become a doctor?
608
00:34:54,026 --> 00:34:56,526
Oh, I don't know,
family tradition,
609
00:34:56,568 --> 00:34:58,484
my father was a doctor.
610
00:34:58,526 --> 00:35:00,693
It was a question of ideals,
I suppose.
611
00:35:00,734 --> 00:35:01,651
What ideals?
612
00:35:02,943 --> 00:35:04,568
Preventative medicine--
613
00:35:04,609 --> 00:35:05,859
Sanitation, hygiene, diet?
614
00:35:05,901 --> 00:35:07,234
You seem to know a lot about it.
615
00:35:07,276 --> 00:35:08,609
A little bit.
616
00:35:08,651 --> 00:35:11,026
I have to know a little
bit for the Advice Bureau.
617
00:35:11,068 --> 00:35:12,568
Of course, of course.
618
00:35:12,609 --> 00:35:15,526
Well, environmental pollution,
619
00:35:15,568 --> 00:35:17,901
that's my particular
pigeon, that's my specialty,
620
00:35:17,943 --> 00:35:19,609
that's the thing I'm
interested in.
621
00:35:19,651 --> 00:35:21,568
What do you mean?
622
00:35:21,609 --> 00:35:23,734
Dust, diseases of the lungs.
623
00:35:25,401 --> 00:35:26,526
I've actually written
a paper on it
624
00:35:26,568 --> 00:35:28,568
for a British medical journal.
625
00:35:28,609 --> 00:35:29,776
I'm showing off now.
626
00:35:29,818 --> 00:35:30,651
Are you bored?
627
00:35:30,693 --> 00:35:31,818
No, no.
628
00:35:31,859 --> 00:35:33,734
On pneumoconiosis.
629
00:35:35,276 --> 00:35:37,109
Pneumoco?
630
00:35:37,151 --> 00:35:39,026
I knew you wouldn't
get that, pneumoconiosis.
631
00:35:39,068 --> 00:35:40,568
Don't be alarmed, it's
quite simple, really.
632
00:35:40,609 --> 00:35:44,026
It's the slow process
of fibrosis in the lungs
633
00:35:44,068 --> 00:35:47,693
caused by the inhalation of
minute particles of dust.
634
00:35:47,734 --> 00:35:49,026
And this, of course, is a
marvelous place
635
00:35:49,068 --> 00:35:50,776
for studying such a
phenomenon because
636
00:35:50,818 --> 00:35:53,151
they still mine chalk here,
you see.
637
00:35:53,193 --> 00:35:54,859
You suddenly look much younger.
638
00:35:55,734 --> 00:35:57,193
I do?
639
00:35:57,234 --> 00:35:59,609
Almost like a little boy.
640
00:35:59,651 --> 00:36:01,068
Why'd you say that?
641
00:36:01,109 --> 00:36:05,026
I don't know.
642
00:36:05,068 --> 00:36:05,901
Yes, I do.
643
00:36:07,526 --> 00:36:09,109
Tell me.
644
00:36:09,151 --> 00:36:11,776
No, please go on, you
were saying about the chalk.
645
00:36:13,151 --> 00:36:15,568
Yes, well it's not only chalk,
you know.
646
00:36:16,776 --> 00:36:18,609
There's other forms of disease.
647
00:36:18,651 --> 00:36:19,693
Yes?
648
00:36:19,734 --> 00:36:21,776
There's the
inhalation of coal dust,
649
00:36:21,818 --> 00:36:24,026
that's called anthracosis.
650
00:36:24,068 --> 00:36:26,068
Then there's steel dust.
651
00:36:27,734 --> 00:36:29,901
Yes, of course, steel.
652
00:36:29,943 --> 00:36:32,026
It's called chalicosis.
653
00:36:33,693 --> 00:36:37,193
And there's stone dust
that's called, silicosis.
654
00:36:39,818 --> 00:36:41,568
There's your train.
655
00:36:42,443 --> 00:36:43,693
Yes.
656
00:36:43,734 --> 00:36:45,859
What's the matter?
657
00:36:45,901 --> 00:36:47,984
Nothing, nothing at all.
658
00:36:48,026 --> 00:36:48,901
You must run.
659
00:36:50,401 --> 00:36:52,734
And thank you, I've enjoyed
this afternoon enormously.
660
00:36:52,776 --> 00:36:53,984
Shall I see you again?
661
00:36:54,026 --> 00:36:55,234
It's the other platform,
isn't it?
662
00:36:55,276 --> 00:36:56,651
- You'll have to hurry.
- Shall I see you again?
663
00:36:56,693 --> 00:36:58,276
- Don't worry--
- Shall I see you again?
664
00:36:58,318 --> 00:36:59,901
Yes, perhaps you and
your wife could come over--
665
00:36:59,943 --> 00:37:01,443
No, no, no, please, please.
666
00:37:02,276 --> 00:37:03,568
But I can't.
667
00:37:04,984 --> 00:37:06,943
I ask you most humbly.
668
00:37:08,734 --> 00:37:10,151
You must run.
669
00:37:10,193 --> 00:37:11,193
Next week?
670
00:37:13,734 --> 00:37:14,734
Next week.
671
00:37:18,318 --> 00:37:19,318
Thank you.
672
00:37:21,568 --> 00:37:22,401
Goodbye.
673
00:37:39,443 --> 00:37:41,359
You finished?
674
00:39:44,609 --> 00:39:45,943
I'm home!
675
00:39:45,984 --> 00:39:49,984
We can't
come, we're playing a game!
676
00:39:50,026 --> 00:39:51,109
Well, you haven't passed yet,
677
00:39:51,151 --> 00:39:53,026
so you don't get your 200,
off you go.
678
00:39:53,068 --> 00:39:53,859
Hi.
679
00:39:53,901 --> 00:39:55,276
Hello, you're late.
680
00:39:55,318 --> 00:39:56,443
Nine.
681
00:39:56,484 --> 00:39:57,734
I just missed the train.
682
00:39:57,776 --> 00:39:58,984
Ilse?
683
00:39:59,026 --> 00:40:01,193
Oh, she's upstairs,
she's got a headache.
684
00:40:01,234 --> 00:40:03,193
Dolly Messiter rang,
said she saw you
685
00:40:03,234 --> 00:40:04,776
at the mystery play
this afternoon.
686
00:40:06,776 --> 00:40:08,484
She phoned to tell you that?
687
00:40:08,526 --> 00:40:10,901
No, I don't think so,
something about a right of way.
688
00:40:10,943 --> 00:40:12,401
She was after a bit of
free legal advice
689
00:40:12,443 --> 00:40:14,151
and dressed it up as
a social call.
690
00:40:14,193 --> 00:40:15,276
That means I pay you,
doesn't it?
691
00:40:15,318 --> 00:40:16,943
Right, yes.
692
00:40:16,984 --> 00:40:18,734
90 pounds, please.
693
00:40:18,776 --> 00:40:19,859
90?
694
00:40:19,901 --> 00:40:21,151
Give me 10.
695
00:40:21,193 --> 00:40:22,401
Six.
696
00:40:22,443 --> 00:40:24,526
One, two,
three, four, five, six.
697
00:40:24,568 --> 00:40:26,109
Where do you want it?
698
00:40:26,151 --> 00:40:27,234
Oh, is that for sale?
699
00:40:27,276 --> 00:40:28,568
How much is it?
700
00:40:28,609 --> 00:40:29,526
How much is it there?
701
00:40:29,568 --> 00:40:30,609
60 pounds.
702
00:40:30,651 --> 00:40:33,109
Do you want it?
703
00:40:33,151 --> 00:40:33,943
Do you want it?
704
00:40:33,984 --> 00:40:35,151
Yes.
705
00:40:35,193 --> 00:40:36,151
Off you go.
706
00:40:37,776 --> 00:40:38,859
Five and one.
707
00:40:40,609 --> 00:40:42,818
One, two, three, four,
five and one.
708
00:40:42,859 --> 00:40:43,943
Come on, and one.
709
00:40:43,984 --> 00:40:45,568
Super tax, come on you've
gotta dish out
710
00:40:45,609 --> 00:40:47,359
- 100 pounds to the bank.
- Pay a hundred.
711
00:40:47,401 --> 00:40:50,068
Thank you, on you go.
712
00:40:51,484 --> 00:40:53,318
Two, five, six.
713
00:40:53,359 --> 00:40:54,776
That one's, who's got that one?
714
00:40:54,818 --> 00:40:55,609
Is that for sale?
715
00:40:55,651 --> 00:40:56,484
Anybody got it?
716
00:40:56,526 --> 00:40:57,443
What is it?
717
00:40:57,484 --> 00:40:58,484
It's yours, Dad.
718
00:40:58,526 --> 00:40:59,401
Oh, is it?
719
00:40:59,443 --> 00:41:01,276
Oh, yes, you owe me six pounds.
720
00:41:01,318 --> 00:41:03,526
I shall die rich, come on.
721
00:41:30,068 --> 00:41:30,901
Lucy?
722
00:41:31,859 --> 00:41:32,859
It's Anna Jesson.
723
00:41:33,901 --> 00:41:35,068
Lucy, my dear, I don't
think I shall
724
00:41:35,109 --> 00:41:37,693
be able to come into the
bureau next week.
725
00:41:38,651 --> 00:41:40,776
No, not on Wednesday.
726
00:41:42,401 --> 00:41:43,984
Perhaps I could manage another--
727
00:41:45,318 --> 00:41:47,318
Yes, I know, it is very
inconvenient.
728
00:41:47,359 --> 00:41:50,068
I'm very sorry about it,
but really,
729
00:41:50,109 --> 00:41:51,859
my dear, it's going to be
quite impossible
730
00:41:51,901 --> 00:41:54,318
for me to come in
next Wednesday.
731
00:41:54,359 --> 00:41:55,776
I have to be here at home.
732
00:42:01,276 --> 00:42:02,109
Thank you.
733
00:42:03,609 --> 00:42:04,859
Thank you so much, Lucy.
734
00:42:47,276 --> 00:42:48,276
Collecting 200.
735
00:42:48,318 --> 00:42:49,526
Who's winning?
736
00:42:49,568 --> 00:42:50,859
I am.
737
00:42:50,901 --> 00:42:52,943
I've got a set of all red cards.
738
00:42:52,984 --> 00:42:54,776
I've got houses on them.
739
00:42:54,818 --> 00:42:55,693
But I'm winning.
740
00:42:55,734 --> 00:42:57,484
Okay, Alistair, off you go.
741
00:42:57,526 --> 00:42:59,026
I've gotta pay you 20.
742
00:42:59,068 --> 00:43:00,651
Six, ten.
743
00:43:00,693 --> 00:43:03,359
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine and 10.
744
00:43:03,401 --> 00:43:05,068
He's got more money
than you have.
745
00:43:05,109 --> 00:43:05,943
Chance.
746
00:43:34,359 --> 00:43:36,276
Your husband's doing
awfully well.
747
00:43:36,318 --> 00:43:38,234
Yes, he is, isn't he?
748
00:43:47,484 --> 00:43:48,443
Good shot!
749
00:43:49,651 --> 00:43:50,484
Four.
750
00:43:55,068 --> 00:43:56,109
Have you got to 50 yet?
751
00:43:56,151 --> 00:43:56,984
What?
752
00:43:57,026 --> 00:43:58,151
Oh, you haven't put it down.
753
00:43:58,193 --> 00:43:59,734
I'm sorry, what was it?
754
00:43:59,776 --> 00:44:00,734
- Four.
- Four.
755
00:44:00,776 --> 00:44:02,068
Your husband scored a four.
756
00:44:02,109 --> 00:44:03,359
That's great!
757
00:44:15,818 --> 00:44:17,401
What are you up to?
758
00:44:17,443 --> 00:44:18,734
I'm a searchlight!
759
00:44:18,776 --> 00:44:20,151
In the daytime?
760
00:44:20,193 --> 00:44:22,651
You'd be better off being
a signal man, wouldn't you?
761
00:44:22,693 --> 00:44:24,526
And all my
tanks run to the tree.
762
00:44:24,568 --> 00:44:26,109
Go on, try and hit that one.
763
00:44:27,193 --> 00:44:28,609
Oh, you did, you amaze me.
764
00:44:31,484 --> 00:44:32,401
Supper's ready.
765
00:44:32,443 --> 00:44:33,568
Shall I call them
from the garden?
766
00:44:33,609 --> 00:44:34,734
No, no I'll do it.
767
00:44:39,651 --> 00:44:41,109
Come in, boys, supper's ready!
768
00:44:41,151 --> 00:44:42,318
I bombed all his tanks!
769
00:44:42,359 --> 00:44:43,151
Did you see?
770
00:44:43,193 --> 00:44:44,109
Come here.
771
00:44:44,151 --> 00:44:45,151
Oh, mommy!
772
00:44:48,193 --> 00:44:49,109
I'm alright!
773
00:44:50,109 --> 00:44:51,234
Well, that was quite a battle.
774
00:44:51,276 --> 00:44:53,443
Who's gonna clear away
after supper, you?
775
00:44:53,484 --> 00:44:55,526
Yes, but
Alistair made all the mess.
776
00:44:55,568 --> 00:44:56,859
Then both you can.
777
00:44:56,901 --> 00:44:59,109
I wonder what is for supper,
do you know?
778
00:44:59,151 --> 00:44:59,984
Hi.
779
00:45:08,026 --> 00:45:09,151
Silicosis.
780
00:45:09,193 --> 00:45:10,234
What?
781
00:45:10,276 --> 00:45:12,151
Anagram, silicosis.
782
00:45:12,193 --> 00:45:15,193
That gives me the rest of
the quotation which is,
783
00:45:15,234 --> 00:45:19,026
'love bade me welcome, yet
my something drew back'.
784
00:45:21,109 --> 00:45:24,526
Four letters beginning
with S, Henry Vaughn.
785
00:45:24,568 --> 00:45:25,859
Soul.
786
00:45:25,901 --> 00:45:27,359
Huh?
787
00:45:27,401 --> 00:45:28,234
Soul.
788
00:45:30,151 --> 00:45:30,984
Is it?
789
00:45:33,526 --> 00:45:35,318
Yes, it is, you're right.
790
00:45:35,359 --> 00:45:37,068
What or naught you do know?
791
00:45:37,109 --> 00:45:39,193
I've never even heard of that.
792
00:45:39,234 --> 00:45:42,026
Nor have I, it has to be
soul, nothing else would fit.
793
00:45:44,234 --> 00:45:48,609
Love bade me welcome,
yet my soul drew back.
794
00:45:54,609 --> 00:45:56,901
Do you think Alistair's
too young for chess?
795
00:46:00,276 --> 00:46:01,609
Why?
796
00:46:01,651 --> 00:46:03,068
Oh, I don't know, my father gave
797
00:46:03,109 --> 00:46:05,609
me a set when I was
about his age.
798
00:46:05,651 --> 00:46:06,484
And?
799
00:46:08,109 --> 00:46:09,568
Pristine.
800
00:46:11,818 --> 00:46:13,318
Well, you can never start
chess too young,
801
00:46:13,359 --> 00:46:15,568
it's good training for the mind.
802
00:46:15,609 --> 00:46:17,318
You never play chess.
803
00:46:18,693 --> 00:46:19,984
I wasn't any good at it.
804
00:46:21,151 --> 00:46:23,276
That's 'cause I hated it.
805
00:46:23,318 --> 00:46:25,984
But then, Alistair's more like
you, he's very analytical.
806
00:46:26,026 --> 00:46:27,859
He might be marvelous at it.
807
00:46:29,151 --> 00:46:30,526
Am I really very analytical?
808
00:46:31,776 --> 00:46:33,693
Harry Patterson was
saying the other day
809
00:46:33,734 --> 00:46:37,193
he'd given his boy a
set and he was
810
00:46:37,234 --> 00:46:38,859
an absolute wizard
at it already.
811
00:46:39,943 --> 00:46:41,151
He's about the same age.
812
00:46:42,026 --> 00:46:42,859
Analytical.
813
00:46:43,859 --> 00:46:45,193
Makes me sound cold.
814
00:46:46,568 --> 00:46:47,776
I don't like that.
815
00:46:47,818 --> 00:46:48,651
I'm not cold.
816
00:46:50,359 --> 00:46:52,193
I just thought that
you could get me
817
00:46:52,234 --> 00:46:56,443
a set on Wednesday when
you go into town.
818
00:46:56,484 --> 00:46:57,318
But I...
819
00:46:58,401 --> 00:46:59,276
What?
820
00:46:59,318 --> 00:47:00,901
Well, I...
821
00:47:00,943 --> 00:47:03,484
I was not listening
properly, I misunderstood.
822
00:47:05,109 --> 00:47:08,401
You are going into town
on Wednesday, aren't you?
823
00:47:08,443 --> 00:47:10,693
Well, I thought of
changing my day.
824
00:47:10,734 --> 00:47:11,693
Didn't I tell you?
825
00:47:13,359 --> 00:47:16,193
Yes, you probably did, I forgot.
826
00:47:56,443 --> 00:47:58,484
Anna, if it's a bore I'll
get Miss Dulce
827
00:47:58,526 --> 00:48:00,318
to buy one out of petty cash.
828
00:48:00,359 --> 00:48:02,026
No, I'll get one on Wednesday.
829
00:48:02,068 --> 00:48:04,026
It's no trouble, I shall go in.
830
00:48:06,776 --> 00:48:09,526
I come to see Mrs. Jesson,
that's who I always see.
831
00:48:09,568 --> 00:48:11,109
I'm afraid she's not in today.
832
00:48:11,151 --> 00:48:13,568
You're Mrs. Gaines, aren't you,
did you make an appointment?
833
00:48:13,609 --> 00:48:15,693
She said I could come in
any day if I was in trouble.
834
00:48:15,734 --> 00:48:16,859
Yes, that's right, you can,
835
00:48:16,901 --> 00:48:18,693
there's always somebody
here to help you.
836
00:48:18,734 --> 00:48:19,984
Wednesday's Mrs. Jesson's day.
837
00:48:20,026 --> 00:48:23,109
Mrs. Jesson comes in on
Wednesdays, I know that.
838
00:48:23,151 --> 00:48:25,776
Yes, I'm afraid she
won't be in today, though.
839
00:48:25,818 --> 00:48:26,651
Excuse me.
840
00:48:28,318 --> 00:48:29,901
Citizen's Advice Bureau.
841
00:48:29,943 --> 00:48:32,401
Would you hold on a minute,
please?
842
00:48:32,443 --> 00:48:34,318
She may be in at the
end of the week.
843
00:48:34,359 --> 00:48:35,693
- Well, I'll come back.
- But she's thinking
844
00:48:35,734 --> 00:48:36,568
of changing her day.
845
00:48:36,609 --> 00:48:37,526
You sure I can't help you?
846
00:48:37,568 --> 00:48:38,943
She'll be in tomorrow?
847
00:48:38,984 --> 00:48:39,776
She may be.
848
00:48:39,818 --> 00:48:41,026
I'll come back then.
849
00:48:42,109 --> 00:48:44,193
Hello, I'm sorry, yes.
850
00:48:45,318 --> 00:48:47,151
Oh, yes, we did.
851
00:48:47,193 --> 00:48:49,443
Yes, I do remember it actually.
852
00:48:49,484 --> 00:48:52,359
Yes, I'm sorry we've
been so short-staffed.
853
00:48:52,401 --> 00:48:53,109
I'll come back.
854
00:48:54,359 --> 00:48:57,359
Yes, it's
here, but the pamphlets.
855
00:48:57,401 --> 00:48:59,234
Yes, we'd be most interested.
856
00:49:13,651 --> 00:49:14,443
Hello.
857
00:49:14,484 --> 00:49:15,276
Excuse me.
858
00:49:15,318 --> 00:49:16,276
Oh, I'm sorry.
859
00:49:16,318 --> 00:49:17,818
What's that you're carrying?
860
00:49:17,859 --> 00:49:19,651
A chess set.
861
00:49:19,693 --> 00:49:21,359
Listen, I borrowed a car from
862
00:49:21,401 --> 00:49:22,984
a friend of mine called
Stephen Earl.
863
00:49:23,026 --> 00:49:25,484
Shall we drive down to
the coast and walk around?
864
00:49:26,443 --> 00:49:27,568
Yes, alright.
865
00:49:27,609 --> 00:49:28,443
Fine.
866
00:49:49,401 --> 00:49:54,068
What's happening here, I wonder?
867
00:49:54,109 --> 00:49:56,276
It looks like an accident.
868
00:50:09,234 --> 00:50:10,693
What are you doing?
869
00:50:10,734 --> 00:50:12,276
I may be of some help.
870
00:50:12,318 --> 00:50:13,068
You're going?
871
00:50:13,109 --> 00:50:18,109
Yes.
872
00:50:30,068 --> 00:50:31,651
I'm a doctor.
873
00:51:24,609 --> 00:51:25,401
Look at that!
874
00:51:26,901 --> 00:51:27,734
Five!
875
00:51:27,776 --> 00:51:28,859
Good, five.
876
00:51:30,276 --> 00:51:31,443
Six?
877
00:51:33,109 --> 00:51:34,193
I won that!
878
00:51:40,401 --> 00:51:42,526
You know what's happened,
don't you?
879
00:51:42,568 --> 00:51:44,359
Yes, I do.
880
00:51:44,401 --> 00:51:46,318
We've fallen in love.
881
00:51:48,359 --> 00:51:52,484
You've known since last week,
haven't you?
882
00:51:54,651 --> 00:51:56,734
Let's walk down to the harbor.
883
00:51:56,776 --> 00:51:57,859
Yes.
884
00:52:00,734 --> 00:52:01,984
You look very serious.
885
00:52:02,026 --> 00:52:05,484
I'm blushing
like a silly school girl.
886
00:53:19,609 --> 00:53:21,693
Where are the boys?
887
00:53:21,734 --> 00:53:22,651
Oh, hello.
888
00:53:23,943 --> 00:53:27,109
They're in the house
helping Ilse bake a cake.
889
00:53:27,151 --> 00:53:28,068
You got the sun.
890
00:53:28,109 --> 00:53:29,109
What?
891
00:53:29,151 --> 00:53:30,193
I said you got the sun.
892
00:53:30,234 --> 00:53:31,859
Well, I always take my lunch out
893
00:53:31,901 --> 00:53:33,693
by the cathedral if it's sunny.
894
00:53:33,734 --> 00:53:36,193
That must have been
a long lunch.
895
00:53:36,234 --> 00:53:38,068
Well, it wasn't a
long lunch at all!
896
00:53:38,109 --> 00:53:39,901
I don't take long lunches!
897
00:53:39,943 --> 00:53:40,776
Alright.
898
00:53:41,943 --> 00:53:43,901
I just said you got the sun,
I'm sorry.
899
00:53:47,068 --> 00:53:48,401
I better go to the boys.
900
00:53:49,901 --> 00:53:52,484
I bought the chess set
for Alistair.
901
00:53:52,526 --> 00:53:54,568
You can give it to him
when you like.
902
00:54:02,068 --> 00:54:03,359
I'll get it, Ilse.
903
00:54:05,026 --> 00:54:05,859
I'll get it.
904
00:54:11,401 --> 00:54:12,234
Hello?
905
00:54:13,609 --> 00:54:14,443
Speaking.
906
00:54:17,109 --> 00:54:18,109
Oh, did she?
907
00:54:19,318 --> 00:54:21,234
What was the trouble,
did she say?
908
00:54:22,984 --> 00:54:23,859
Yes, I see.
909
00:54:26,109 --> 00:54:28,568
Well, I'll come in tomorrow,
I know where she lives.
910
00:54:29,734 --> 00:54:31,109
Yes.
911
00:54:31,151 --> 00:54:33,359
Thank you, Grace, I'll
look after it.
912
00:54:33,401 --> 00:54:34,234
Goodnight.
913
00:54:36,609 --> 00:54:38,318
Come on,
let's get the cards out.
914
00:54:38,359 --> 00:54:40,068
Alistair, Dominic, you
have your homework to finish.
915
00:54:40,109 --> 00:54:41,734
Now please get on with it!
916
00:54:44,109 --> 00:54:46,609
Look, I want all this
mess cleared up, Ilse.
917
00:55:11,776 --> 00:55:13,984
I'm sorry I snapped at you.
918
00:55:14,026 --> 00:55:15,068
Oh, that's alright.
919
00:55:15,109 --> 00:55:18,234
That was Grace
Smedley from the CAB.
920
00:55:18,276 --> 00:55:19,776
Something came up after I left.
921
00:55:19,818 --> 00:55:20,651
Oh, yeah?
922
00:55:22,568 --> 00:55:23,901
Anything serious?
923
00:55:23,943 --> 00:55:25,276
I don't really know, it
was Mrs. Gaines.
924
00:55:25,318 --> 00:55:26,651
- You remember.
- There's a bowl on the chair.
925
00:55:26,693 --> 00:55:28,026
- I told you.
- Be careful.
926
00:55:28,068 --> 00:55:29,484
Oh, yes, I know, the one
whose husband left her.
927
00:55:29,526 --> 00:55:31,026
What's it doing on the chair?
928
00:55:31,068 --> 00:55:33,609
Yeah, it's probably nothing
very much, but you never know.
929
00:55:35,026 --> 00:55:37,526
Let me do that, Ilse, it's okay.
930
00:55:38,609 --> 00:55:40,526
You can pour me a
drink if you like.
931
00:55:40,568 --> 00:55:41,401
Okay.
932
00:55:42,276 --> 00:55:43,901
What would you like, sherry?
933
00:55:43,943 --> 00:55:44,776
Scotch.
934
00:55:47,234 --> 00:55:49,859
Did you leave
the office early today?
935
00:55:49,901 --> 00:55:52,984
Well, I had to get
the chess set.
936
00:55:55,193 --> 00:55:56,568
It was a suicide attempt.
937
00:55:56,609 --> 00:55:57,776
You didn't tell me she was ill.
938
00:55:57,818 --> 00:55:58,901
Well, they rang through Thursday
939
00:55:58,943 --> 00:56:00,318
and left a message in
case you came in.
940
00:56:00,359 --> 00:56:02,109
- She took an overdose.
- I'll go right away and see.
941
00:56:02,151 --> 00:56:03,484
The oldest boy who
gave the alarm.
942
00:56:03,526 --> 00:56:05,234
She wouldn't attempt to
hurt the baby.
943
00:56:05,276 --> 00:56:06,776
- Hello, Anna, how are you?
- Fine, thank you.
944
00:56:15,609 --> 00:56:16,693
Sister?
945
00:56:16,734 --> 00:56:17,526
Yes?
946
00:56:17,568 --> 00:56:18,234
Should I wait?
947
00:56:19,401 --> 00:56:21,359
Give her a few more minutes.
948
00:56:38,526 --> 00:56:41,276
I knew where he was, you see.
949
00:56:41,318 --> 00:56:42,151
I'd been told.
950
00:56:45,318 --> 00:56:50,318
I come around to see you,
but you wasn't there.
951
00:56:51,818 --> 00:56:55,318
No, I had to go out.
952
00:56:56,901 --> 00:57:01,901
So I thought, go around
and see her, I thought.
953
00:57:03,526 --> 00:57:04,359
Her?
954
00:57:06,609 --> 00:57:07,443
His...
955
00:57:09,068 --> 00:57:12,984
The bit he took up with.
956
00:57:14,401 --> 00:57:19,401
Yeah, she knew who I was
when she clapped eyes on me.
957
00:57:23,234 --> 00:57:24,984
We had a conversation.
958
00:57:27,776 --> 00:57:29,276
A bit of an argument.
959
00:57:29,318 --> 00:57:31,568
Is that how you, your face?
960
00:57:33,693 --> 00:57:38,693
No, that was Bill.
961
00:57:45,068 --> 00:57:47,151
He came back and found you?
962
00:57:48,359 --> 00:57:50,734
It all happened yesterday.
963
00:58:15,984 --> 00:58:19,443
I come around to the
bureau to ask your advice,
964
00:58:19,484 --> 00:58:20,901
but you wasn't there.
965
00:58:20,943 --> 00:58:21,776
Sorry?
966
00:58:25,318 --> 00:58:29,193
I come around to the
bureau to ask your advice,
967
00:58:29,234 --> 00:58:30,484
but you wasn't there.
968
00:58:31,443 --> 00:58:32,693
I know, I'm sorry.
969
00:58:34,276 --> 00:58:37,568
I hear you've been making
yourself unpleasant, he says.
970
00:58:37,609 --> 00:58:40,401
And he gives me one
across the face.
971
00:58:40,443 --> 00:58:42,734
Only Tommy tried to interfere.
972
00:58:42,776 --> 00:58:44,026
But, Tommy's only 11.
973
00:58:46,234 --> 00:58:48,234
It was stupid, stupid.
974
00:58:50,401 --> 00:58:52,193
Tommy trying to stop
him beating me,
975
00:58:52,234 --> 00:58:53,984
he was bound to get a
good hiding.
976
00:58:55,026 --> 00:58:58,234
And that's what depressed me,
977
00:58:59,276 --> 00:59:01,776
seeing Tommy cast
down like that.
978
00:59:02,943 --> 00:59:06,818
And being depressed, I
took these pills.
979
00:59:08,026 --> 00:59:11,151
The doctor gave them to
me for depression
980
00:59:11,193 --> 00:59:14,443
and I thought, it's
bound to do good.
981
00:59:15,984 --> 00:59:20,984
So, being in the state I was
at the time, I took the lot.
982
00:59:57,568 --> 00:59:59,443
Want the radio on?
983
00:59:59,484 --> 01:00:00,734
I don't mind.
984
01:00:03,151 --> 01:00:04,484
Alright, please.
985
01:00:19,234 --> 01:00:22,818
Aren't you taking it
all a bit seriously?
986
01:00:24,734 --> 01:00:25,818
It?
987
01:00:25,859 --> 01:00:28,776
- Yes, this Mrs. Gaines.
- Mrs. Gaines.
988
01:00:51,818 --> 01:00:53,651
Is there anything that I can do
989
01:00:53,693 --> 01:00:55,443
to help, you know, legally?
990
01:00:55,484 --> 01:00:56,318
No, no.
991
01:01:18,401 --> 01:01:19,234
Graham?
992
01:01:23,359 --> 01:01:24,859
Have you ever been unfaithful?
993
01:01:26,901 --> 01:01:27,901
What?
994
01:01:27,943 --> 01:01:30,068
Unfaithful, anything like that?
995
01:01:31,526 --> 01:01:33,901
Well, what makes you ask?
996
01:01:33,943 --> 01:01:34,943
Curiosity.
997
01:01:39,318 --> 01:01:41,651
You've never asked before.
998
01:01:43,109 --> 01:01:44,193
Does that mean you have?
999
01:01:45,568 --> 01:01:48,609
Well, I think that's
putting it a bit strongly.
1000
01:01:50,484 --> 01:01:51,443
How would you put it?
1001
01:01:52,734 --> 01:01:55,526
Damn it, you do pick
your time, don't you?
1002
01:01:55,568 --> 01:01:57,068
Well, you don't have to tell me.
1003
01:01:58,109 --> 01:02:03,109
Well, it was ridiculous.
1004
01:02:04,526 --> 01:02:05,651
It was a long time ago.
1005
01:02:06,943 --> 01:02:09,026
I wanted to tell you
about it then.
1006
01:02:09,068 --> 01:02:11,234
Why didn't you?
1007
01:02:11,276 --> 01:02:13,359
Because I just couldn't
think how to put it.
1008
01:02:15,401 --> 01:02:16,526
Simply would be best.
1009
01:02:23,859 --> 01:02:24,984
Well, it was...
1010
01:02:29,401 --> 01:02:32,234
It must have been about
six years ago.
1011
01:02:32,276 --> 01:02:34,901
You remember I went to that
law society thing up in Leeds?
1012
01:02:34,943 --> 01:02:37,068
Yeah, that's right, you
took Miss Dulce.
1013
01:02:37,109 --> 01:02:38,359
Yeah.
1014
01:02:38,401 --> 01:02:40,151
Don't tell me you
and Miss Dulce?
1015
01:02:41,068 --> 01:02:41,859
Oh, come on.
1016
01:02:41,901 --> 01:02:43,234
No, it's very suitable.
1017
01:02:43,276 --> 01:02:44,901
She can't be a day
more than 63--
1018
01:02:44,943 --> 01:02:46,151
Alright, don't be ridiculous.
1019
01:02:46,193 --> 01:02:48,318
It was the last evening
and the whole thing
1020
01:02:48,359 --> 01:02:50,151
had been a great big bore
and I wished I hadn't gone.
1021
01:02:50,193 --> 01:02:51,193
Yeah, you told me so.
1022
01:02:51,234 --> 01:02:52,651
But, well, we were
sitting around
1023
01:02:52,693 --> 01:02:55,151
eating and drinking and
there was a chap
1024
01:02:55,193 --> 01:02:56,651
who said that Leeds
could be quite
1025
01:02:56,693 --> 01:02:58,984
a swinging town if you
knew where to go.
1026
01:02:59,026 --> 01:03:00,234
Where did you go?
1027
01:03:00,276 --> 01:03:01,943
Well, we started off in
the saloon bar
1028
01:03:01,984 --> 01:03:03,359
of the Gravedigger's Arms.
1029
01:03:04,484 --> 01:03:06,984
Then we went to a very
curious place
1030
01:03:07,026 --> 01:03:10,484
called The Gay Huzzah,
very odd people.
1031
01:03:10,526 --> 01:03:13,859
And we lost a judge there, the
only judge, we just lost him.
1032
01:03:15,276 --> 01:03:16,818
After that we went to
a strip club.
1033
01:03:16,859 --> 01:03:19,693
It, well you know, not
the sort of club
1034
01:03:19,734 --> 01:03:23,276
where they have the strip pole,
right.
1035
01:03:23,318 --> 01:03:26,776
But there was a girl who did
an amazing dance with a snake.
1036
01:03:26,818 --> 01:03:28,651
These hostesses came in.
1037
01:03:28,693 --> 01:03:30,151
And you went to meet one?
1038
01:03:30,193 --> 01:03:34,068
Well, she said that the
crowd doesn't actually pay her,
1039
01:03:34,109 --> 01:03:37,651
she had to earn her rent
and because she fancied me,
1040
01:03:37,693 --> 01:03:39,318
she'd spoiled her
chances with anyone else.
1041
01:03:39,359 --> 01:03:40,609
You went to her place?
1042
01:03:45,401 --> 01:03:46,234
Yes.
1043
01:03:47,984 --> 01:03:48,859
You did?
1044
01:03:56,068 --> 01:03:57,234
So what happened?
1045
01:03:58,943 --> 01:04:00,609
What, what happened?
1046
01:04:02,318 --> 01:04:05,734
Well, I'd sobered up
a bit by then and, uh...
1047
01:04:07,359 --> 01:04:08,359
I...
1048
01:04:08,401 --> 01:04:09,984
I just didn't fancy her,
that's all.
1049
01:04:11,193 --> 01:04:15,734
So I went to the bathroom
and I climbed out
1050
01:04:15,776 --> 01:04:17,776
the window and I hurt
my knee as well.
1051
01:04:17,818 --> 01:04:19,151
Oh, Graham!
1052
01:04:20,984 --> 01:04:22,734
How hopeless you are!
1053
01:04:26,401 --> 01:04:28,484
I just can't manage.
1054
01:04:28,526 --> 01:04:30,568
Sometimes I've lain
there for hours
1055
01:04:30,609 --> 01:04:32,776
waiting for someone
to help me up.
1056
01:04:32,818 --> 01:04:33,609
It's dangerous.
1057
01:04:33,651 --> 01:04:34,818
Excuse me a minute.
1058
01:04:38,818 --> 01:04:39,943
Dr. Harvey.
1059
01:04:39,984 --> 01:04:41,276
Mrs. Jesson had to
meet a client.
1060
01:04:41,318 --> 01:04:43,901
She asked me to let you
know if you dropped in.
1061
01:04:43,943 --> 01:04:45,484
She would have left a
message at the hospital,
1062
01:04:45,526 --> 01:04:47,401
only she didn't know
how to reach you.
1063
01:04:48,526 --> 01:04:50,026
Would you mind if I
left her a note?
1064
01:04:50,068 --> 01:04:51,359
- No, please do.
- Okay.
1065
01:04:57,693 --> 01:04:58,651
Cigarette?
1066
01:04:58,693 --> 01:04:59,609
No, thank you.
1067
01:05:00,943 --> 01:05:01,776
Excuse me.
1068
01:05:04,734 --> 01:05:07,151
She never tells
me when she's not coming.
1069
01:05:07,193 --> 01:05:10,526
And I don't like to
complain because
1070
01:05:10,568 --> 01:05:12,484
I'm afraid she might
not come at all.
1071
01:05:12,526 --> 01:05:14,151
And I know how difficult
they are to get.
1072
01:05:14,193 --> 01:05:15,568
Thank you.
1073
01:05:15,609 --> 01:05:17,193
It is dangerous, you know.
1074
01:05:18,484 --> 01:05:19,984
You've been there twice
in the last five weeks.
1075
01:05:20,026 --> 01:05:21,234
She couldn't possibly
have suspected--
1076
01:05:21,276 --> 01:05:22,734
I didn't know how to
get in touch with you.
1077
01:05:22,776 --> 01:05:23,984
That's what she said.
1078
01:05:24,026 --> 01:05:25,068
I didn't want to leave
a message with Grace.
1079
01:05:25,109 --> 01:05:26,193
I didn't know what to do.
1080
01:05:30,151 --> 01:05:32,859
I told her that you were
a friend of the family.
1081
01:05:32,901 --> 01:05:34,901
And that you were
tremendously helpful
1082
01:05:34,943 --> 01:05:37,943
when we thought Alistair
had a mastoid.
1083
01:05:37,984 --> 01:05:39,318
Did he have a mastoid?
1084
01:05:39,359 --> 01:05:42,151
The lies, the unnecessary lies.
1085
01:05:43,568 --> 01:05:45,193
No, we just thought so.
1086
01:05:45,234 --> 01:05:47,526
It was a boil behind the ear.
1087
01:05:50,193 --> 01:05:53,234
If it were just a sordid
little affair,
1088
01:05:53,276 --> 01:05:54,151
what they call,
1089
01:05:56,568 --> 01:05:59,401
'a bit on the side every
Wednesday afternoon'.
1090
01:06:00,276 --> 01:06:01,401
Do you want that?
1091
01:06:01,443 --> 01:06:03,234
No, but...
1092
01:06:03,276 --> 01:06:05,818
I could bear it more easily.
1093
01:06:27,693 --> 01:06:30,609
What I can't bear is
feeling such
1094
01:06:30,651 --> 01:06:32,443
happiness when I catch
sight of you.
1095
01:06:33,818 --> 01:06:36,401
Even though I know
I'm not happy.
1096
01:06:38,568 --> 01:06:40,568
I'm happy when I'm with you.
1097
01:06:40,609 --> 01:06:43,484
When I'm not with you I
live in a dream of you.
1098
01:06:43,526 --> 01:06:45,484
Dominic, don't do that!
1099
01:06:51,193 --> 01:06:52,609
It's wrong, Alec.
1100
01:06:52,651 --> 01:06:53,734
You must see that.
1101
01:06:53,776 --> 01:06:55,484
I can see the truth
and I recognize
1102
01:06:55,526 --> 01:06:57,068
it whether it's right or wrong.
1103
01:07:00,109 --> 01:07:02,193
We're in love with each
other, you know that.
1104
01:07:02,234 --> 01:07:03,734
We both know that.
1105
01:07:03,776 --> 01:07:05,359
Whether it goes any further,
whether we ever get together,
1106
01:07:05,401 --> 01:07:07,609
I don't know, but we're lovers.
1107
01:07:09,693 --> 01:07:11,984
We hardly know each other.
1108
01:07:12,026 --> 01:07:15,068
We know each other very well.
1109
01:07:20,651 --> 01:07:22,318
I'm sorry if I upset you.
1110
01:07:22,359 --> 01:07:23,818
It's much easier for me.
1111
01:07:26,068 --> 01:07:26,901
Why?
1112
01:07:28,151 --> 01:07:29,151
Well, it's perfectly obvious
1113
01:07:29,193 --> 01:07:31,484
that Melanie and I
are not in love
1114
01:07:31,526 --> 01:07:34,318
with each other the way
that you and Graham are.
1115
01:07:34,359 --> 01:07:37,568
I mean, we live some sort,
oh, it doesn't matter.
1116
01:07:38,734 --> 01:07:40,276
It makes it a bit one-sided.
1117
01:07:43,109 --> 01:07:44,526
That's my train, I must go.
1118
01:07:45,484 --> 01:07:46,318
They want it.
1119
01:07:50,234 --> 01:07:51,068
Next week?
1120
01:07:55,818 --> 01:07:56,651
Yes.
1121
01:07:59,651 --> 01:08:03,276
If, by some chance,
you want to get in touch
1122
01:08:03,318 --> 01:08:05,776
with me I'm in the
hospital in the afternoons,
1123
01:08:05,818 --> 01:08:07,734
but in the mornings I
could give you
1124
01:08:07,776 --> 01:08:09,443
my home telephone number
if you want it.
1125
01:08:09,484 --> 01:08:10,318
- No.
- No?
1126
01:08:11,443 --> 01:08:12,276
Alright.
1127
01:08:18,609 --> 01:08:20,443
Goodbye, my love.
1128
01:08:20,484 --> 01:08:21,651
Bye.
1129
01:08:21,693 --> 01:08:22,693
Next week.
1130
01:08:33,859 --> 01:08:36,734
Keep away from
the edge of the platform.
1131
01:08:36,776 --> 01:08:37,776
Stand clear!
1132
01:09:02,734 --> 01:09:04,443
Could you turn that
thing down, Alec?
1133
01:09:04,484 --> 01:09:05,651
I can't concentrate.
1134
01:09:05,693 --> 01:09:06,693
Oh, sorry.
1135
01:09:15,234 --> 01:09:17,193
You're reviewing that book?
1136
01:09:17,234 --> 01:09:18,859
When do I read for pleasure?
1137
01:09:18,901 --> 01:09:20,359
What's it about?
1138
01:09:20,401 --> 01:09:22,234
Hard to tell.
1139
01:09:22,276 --> 01:09:23,901
There's a lot of sex of
various kinds,
1140
01:09:23,943 --> 01:09:26,609
but I don't think his
heart's in that.
1141
01:09:26,651 --> 01:09:28,234
He's just wanting to
please the publisher.
1142
01:09:28,276 --> 01:09:29,901
Corruption of the soul, mainly,
1143
01:09:29,943 --> 01:09:30,859
I think that's what it's about.
1144
01:09:30,901 --> 01:09:32,401
He's strong on that.
1145
01:09:32,443 --> 01:09:35,109
He's strong on
corruption of the soul?
1146
01:09:35,151 --> 01:09:37,151
Against it.
1147
01:09:37,193 --> 01:09:38,693
It's just sex?
1148
01:09:38,734 --> 01:09:39,859
Hmm?
1149
01:09:39,901 --> 01:09:41,734
I mean your book, is it
just about sex?
1150
01:09:41,776 --> 01:09:44,193
Don't people fall in love
anymore or anything like that?
1151
01:09:44,234 --> 01:09:45,693
I suppose in life they must do
1152
01:09:45,734 --> 01:09:48,484
or the human race could
hardly survive,
1153
01:09:48,526 --> 01:09:50,943
which is a different matter.
1154
01:09:50,984 --> 01:09:53,568
Yeah, I suppose they must do.
1155
01:09:56,568 --> 01:09:58,693
Were we ever in love,
do you think?
1156
01:09:59,984 --> 01:10:01,026
Hard to say.
1157
01:10:01,068 --> 01:10:03,609
Up to a point, we
must have been.
1158
01:10:03,651 --> 01:10:05,734
You accept the past
tense very readily.
1159
01:10:07,401 --> 01:10:08,234
What?
1160
01:10:09,526 --> 01:10:11,359
I said, were we in love,
do you think?
1161
01:10:11,401 --> 01:10:12,943
And you said something like,
1162
01:10:12,984 --> 01:10:15,484
up to a point we must have been.
1163
01:10:18,068 --> 01:10:21,193
Being in love isn't
a state that goes on.
1164
01:10:21,234 --> 01:10:22,109
How could it?
1165
01:10:24,443 --> 01:10:25,943
I don't know, but let's
not talk about
1166
01:10:25,984 --> 01:10:28,109
being in love, let's
talk about love, loving.
1167
01:10:29,401 --> 01:10:31,859
That's a state that could
go on, should go on.
1168
01:10:31,901 --> 01:10:33,318
Don't you think?
1169
01:10:33,359 --> 01:10:34,693
If you want to put it that way.
1170
01:10:34,734 --> 01:10:36,276
Well, how would you put it?
1171
01:10:36,318 --> 01:10:37,693
Look, I don't want
to get at you,
1172
01:10:37,734 --> 01:10:39,734
but I do have a deadline
on this review.
1173
01:10:41,276 --> 01:10:45,234
Let's just say quote, love
can cast out fear that,
1174
01:10:45,276 --> 01:10:47,776
if giving grief now, it at least
1175
01:10:47,818 --> 01:10:51,068
promises hope for the future,
unquote.
1176
01:10:51,109 --> 01:10:51,943
Will that do?
1177
01:10:54,484 --> 01:10:55,818
Hope for the future, yes.
1178
01:10:58,859 --> 01:11:00,068
I'm going to bed.
1179
01:11:00,109 --> 01:11:01,276
I'll try not to be too long.
1180
01:11:01,318 --> 01:11:03,193
Turn the music off.
1181
01:11:03,234 --> 01:11:04,984
Would you please, dear?
1182
01:11:05,026 --> 01:11:07,026
Just doing it.
1183
01:11:07,068 --> 01:11:07,901
Goodnight.
1184
01:11:19,109 --> 01:11:21,068
She's very beautiful.
1185
01:11:21,109 --> 01:11:21,943
Yes.
1186
01:11:25,651 --> 01:11:26,651
Anna--
1187
01:11:26,693 --> 01:11:28,068
I have to go back to the office.
1188
01:11:29,359 --> 01:11:30,568
Must you?
1189
01:11:30,609 --> 01:11:32,109
Mrs. Gaines is coming in.
1190
01:11:32,151 --> 01:11:33,151
Oh.
1191
01:11:33,193 --> 01:11:33,901
How is she?
1192
01:11:33,943 --> 01:11:35,318
Very cheerful.
1193
01:11:35,359 --> 01:11:37,609
Her husband has returned,
Tommy's gone back to school,
1194
01:11:37,651 --> 01:11:40,401
everything is fine, until
the next time.
1195
01:11:41,734 --> 01:11:42,943
Shall I walk you back?
1196
01:11:42,984 --> 01:11:43,984
You'd better not.
1197
01:11:47,359 --> 01:11:48,776
I suppose I'd better
see my patients, too,
1198
01:11:48,818 --> 01:11:51,401
otherwise there's no point
in the Hippocratic oath.
1199
01:11:53,776 --> 01:11:54,651
Anna?
1200
01:11:54,693 --> 01:11:55,526
Yes?
1201
01:11:57,568 --> 01:11:58,526
I...
1202
01:11:58,568 --> 01:11:59,401
Yes?
1203
01:12:01,026 --> 01:12:02,401
I'll see you in the
refreshment room.
1204
01:12:02,443 --> 01:12:03,443
Of course.
1205
01:12:43,609 --> 01:12:44,901
It's quite near here,
1206
01:12:46,151 --> 01:12:47,818
by the river, just
around the corner.
1207
01:12:47,859 --> 01:12:49,568
But I, it's not fair.
1208
01:12:49,609 --> 01:12:50,776
Darling, fairness is
not the point.
1209
01:12:50,818 --> 01:12:53,193
But to present me
with it with no warning.
1210
01:12:53,234 --> 01:12:54,276
I didn't know until yesterday
1211
01:12:54,318 --> 01:12:56,234
myself that the flat
would be empty.
1212
01:12:56,276 --> 01:12:57,734
I wanted to tell you at lunch,
1213
01:12:57,776 --> 01:12:58,943
but I didn't have the courage.
1214
01:12:58,984 --> 01:13:00,068
And somebody else's flat.
1215
01:13:00,109 --> 01:13:01,443
Stephen won't be back
until very late.
1216
01:13:01,484 --> 01:13:02,693
Nobody need ever know.
1217
01:13:11,776 --> 01:13:12,484
Here you are.
1218
01:13:12,526 --> 01:13:13,734
Thank you very much.
1219
01:13:13,776 --> 01:13:16,234
It's not just an
anonymous room in a hotel.
1220
01:13:16,276 --> 01:13:18,859
It's Stephen's flat, he's
one of my oldest friends.
1221
01:13:18,901 --> 01:13:20,109
You've told him?
1222
01:13:20,151 --> 01:13:21,609
No, no, of course, not.
1223
01:13:21,651 --> 01:13:23,151
It's so furtive, so cheap.
1224
01:13:23,193 --> 01:13:25,109
Please, please darling,
this is something
1225
01:13:25,151 --> 01:13:26,734
neither of us has
ever done before.
1226
01:13:26,776 --> 01:13:29,818
We can't measure it against the
values of our ordinary life.
1227
01:13:32,234 --> 01:13:34,193
We can't use words like
cheap and furtive.
1228
01:13:34,234 --> 01:13:35,651
Why should we let it
be so important?
1229
01:13:35,693 --> 01:13:37,193
- But it is important!
- We don't have to.
1230
01:13:37,234 --> 01:13:38,443
It is important!
1231
01:13:38,484 --> 01:13:39,734
If we were strong
enough it wouldn't be--
1232
01:13:39,776 --> 01:13:40,693
What's strong about denying
1233
01:13:40,734 --> 01:13:43,276
ourselves what we
know to be real?
1234
01:13:46,359 --> 01:13:47,193
Thank you.
1235
01:13:50,943 --> 01:13:52,526
Every time I ride
home on the train
1236
01:13:52,568 --> 01:13:54,734
I'm holding you in my arms.
1237
01:13:54,776 --> 01:13:56,776
Every second I'm away
from you is agony.
1238
01:13:56,818 --> 01:13:58,776
Every time there's a
knock on the surgery door
1239
01:13:58,818 --> 01:13:59,901
I think it might be you.
1240
01:13:59,943 --> 01:14:01,901
You feel the same don't you,
don't you?
1241
01:14:02,901 --> 01:14:03,984
Yes.
1242
01:14:04,026 --> 01:14:07,276
Then, is it strong to deny that?
1243
01:14:09,693 --> 01:14:10,734
There's your train.
1244
01:14:12,859 --> 01:14:14,901
I'm going to miss it.
1245
01:14:14,943 --> 01:14:15,776
Don't.
1246
01:14:17,609 --> 01:14:18,609
I'm going.
1247
01:14:19,984 --> 01:14:23,776
I'm going to Stephen's flat.
1248
01:14:23,818 --> 01:14:26,068
I shall wait for you there.
1249
01:14:27,901 --> 01:14:32,234
I'll write the address down
so you know where it is.
1250
01:14:36,609 --> 01:14:37,443
Take it.
1251
01:14:44,193 --> 01:14:45,693
I'll wait for you.
1252
01:14:49,109 --> 01:14:50,026
I love you.
1253
01:15:07,026 --> 01:15:07,859
Joann!
1254
01:16:07,943 --> 01:16:09,359
Ilse?
1255
01:16:09,401 --> 01:16:10,776
It's me.
1256
01:16:10,818 --> 01:16:12,068
Is Graham back?
1257
01:16:14,818 --> 01:16:16,818
No, no, no, would you
tell him that something's
1258
01:16:16,859 --> 01:16:18,776
come up and I'm going
to be delayed?
1259
01:16:20,776 --> 01:16:23,443
Well, I'm afraid I don't
know how long I shall be.
1260
01:16:24,693 --> 01:16:28,276
Well, I'll get back as
soon as I can, okay?
1261
01:16:28,318 --> 01:16:29,193
Okay, thank you.
1262
01:17:42,109 --> 01:17:43,109
Thank you.
1263
01:17:58,776 --> 01:17:59,943
It's not very cozy.
1264
01:18:01,318 --> 01:18:04,026
Well, it's what they
call a bachelor apartment.
1265
01:18:04,068 --> 01:18:07,443
You know, the hallway,
the living room
1266
01:18:07,484 --> 01:18:10,234
and the bathroom and
kitchen all lumped
1267
01:18:10,276 --> 01:18:12,859
into the smallest
possible space.
1268
01:18:12,901 --> 01:18:15,026
If Stephen wants to
entertain he generally--
1269
01:18:15,068 --> 01:18:16,484
Where is he, I'm sorry.
1270
01:18:16,526 --> 01:18:17,359
Where is he?
1271
01:18:17,401 --> 01:18:18,609
He generally takes people out.
1272
01:18:18,651 --> 01:18:20,026
He's gone to some
medical meeting
1273
01:18:20,068 --> 01:18:21,818
in London, BMA or something.
1274
01:18:22,984 --> 01:18:24,651
He won't be back
till quite late.
1275
01:18:27,609 --> 01:18:29,859
May I, shall I take your coat?
1276
01:18:29,901 --> 01:18:30,734
Thank you.
1277
01:18:56,318 --> 01:18:57,818
Would you like a drink?
1278
01:18:57,859 --> 01:19:01,234
A strong drink, we seem to
drink nothing but tea together.
1279
01:19:01,276 --> 01:19:02,109
No, thank you.
1280
01:19:05,734 --> 01:19:06,568
There's, um...
1281
01:19:09,318 --> 01:19:11,109
There's something I
have to tell you.
1282
01:19:11,984 --> 01:19:12,818
Yes?
1283
01:19:16,776 --> 01:19:18,734
I've been offered a
job in Australia.
1284
01:19:18,776 --> 01:19:20,151
You have?
1285
01:19:20,193 --> 01:19:23,193
Yes, but I wouldn't dream
of accepting it unless...
1286
01:19:23,234 --> 01:19:24,068
Unless?
1287
01:19:25,651 --> 01:19:27,193
It's at a place called
Paradise Springs,
1288
01:19:27,234 --> 01:19:29,443
they mine nickel there.
1289
01:19:29,484 --> 01:19:31,693
Nickel's a very valuable
commodity nowadays,
1290
01:19:31,734 --> 01:19:32,818
indeed, all metals are.
1291
01:19:34,276 --> 01:19:36,818
And where there's mines, as
you know, there are dust,
1292
01:19:36,859 --> 01:19:39,193
and where there's dust,
there's disease.
1293
01:19:39,234 --> 01:19:40,234
Anyway, they want me.
1294
01:19:41,484 --> 01:19:43,693
They heard about my work
in the hospital here
1295
01:19:43,734 --> 01:19:45,234
and they asked me to go there.
1296
01:19:46,984 --> 01:19:50,276
It'd be quite a jump from
being a GP to a consultant,
1297
01:19:51,484 --> 01:19:53,651
but the Australians are
not that stuffy
1298
01:19:53,693 --> 01:19:55,443
about that kind of
thing as we are.
1299
01:19:58,776 --> 01:19:58,984
I'm...
1300
01:20:00,484 --> 01:20:01,943
I don't know, there are
probably a lot of applicants.
1301
01:20:01,984 --> 01:20:03,984
I'm probably the last
on the list.
1302
01:20:04,026 --> 01:20:06,234
You said you won't
accept it unless?
1303
01:20:12,568 --> 01:20:13,984
Unless you come with me.
1304
01:20:20,151 --> 01:20:20,984
I'm not mad.
1305
01:20:24,151 --> 01:20:25,526
Tell me I'm not mad.
1306
01:20:26,568 --> 01:20:28,276
But we're still young, Anna.
1307
01:20:28,318 --> 01:20:29,651
We can make a new life.
1308
01:20:30,818 --> 01:20:31,734
Have a family.
1309
01:20:33,693 --> 01:20:34,734
I know it's going to cause pain
1310
01:20:34,776 --> 01:20:36,443
to others as well as
to ourselves.
1311
01:20:37,568 --> 01:20:39,859
Them, more than ourselves.
1312
01:20:40,943 --> 01:20:42,276
But we could do it, Anna.
1313
01:20:44,109 --> 01:20:46,026
If we really wanted to
we could do it.
1314
01:20:49,859 --> 01:20:50,734
How long have you known?
1315
01:20:50,776 --> 01:20:52,234
About the job?
1316
01:20:52,276 --> 01:20:53,484
Yes.
1317
01:20:53,526 --> 01:20:55,734
Quite some time I have
to give a decision soon,
1318
01:20:55,776 --> 01:20:56,943
if only to call them
and ask them
1319
01:20:56,984 --> 01:20:59,401
to give me more time to decide.
1320
01:20:59,443 --> 01:21:00,401
Does your wife know?
1321
01:21:00,443 --> 01:21:01,818
No.
1322
01:21:01,859 --> 01:21:04,234
When I first got the
offer I thought,
1323
01:21:04,276 --> 01:21:05,443
it's impossible, I
can't accept it.
1324
01:21:05,484 --> 01:21:08,026
And then in the last few
days I thought,
1325
01:21:09,651 --> 01:21:14,651
wait a second, I could accept
it if Anna would come with me.
1326
01:21:18,026 --> 01:21:22,318
I'm not asking you to
say yes or no,
1327
01:21:22,359 --> 01:21:24,443
give an answer now,
perhaps never.
1328
01:21:26,359 --> 01:21:29,359
Perhaps you might think
it's just an affair,
1329
01:21:29,401 --> 01:21:31,693
or a thing that will pass
in a short time.
1330
01:21:34,943 --> 01:21:37,026
I love you so much, Anna.
1331
01:21:50,901 --> 01:21:52,068
Oh, darling.
1332
01:23:12,818 --> 01:23:14,943
Alec?
1333
01:23:14,984 --> 01:23:15,818
Stephen.
1334
01:23:18,776 --> 01:23:20,026
I'll have to introduce you.
1335
01:23:20,068 --> 01:23:21,151
No, I don't want that.
1336
01:23:21,193 --> 01:23:22,026
But, I--
1337
01:23:22,068 --> 01:23:25,443
I don't want to be found here!
1338
01:23:25,484 --> 01:23:27,859
Alright, you stay here
and I'll take him
1339
01:23:27,901 --> 01:23:30,734
into the living room and
keep him there, occupy him.
1340
01:23:30,776 --> 01:23:33,859
Wait for a bit and then go
out through the front door.
1341
01:23:33,901 --> 01:23:34,734
Alright?
1342
01:23:45,818 --> 01:23:47,068
Hello, Stephen.
1343
01:23:47,984 --> 01:23:49,651
Oh, there you are.
1344
01:23:51,526 --> 01:23:53,318
I didn't expect you
back so early.
1345
01:23:53,359 --> 01:23:54,359
Oh, but...
1346
01:23:55,359 --> 01:23:57,359
I've got rather a filthy cold,
1347
01:23:57,401 --> 01:23:59,859
so I decided to miss the
evening session.
1348
01:23:59,901 --> 01:24:01,109
So I'd just go back
home and drink
1349
01:24:01,151 --> 01:24:04,151
a lot of whiskey and
then go to bed.
1350
01:24:04,193 --> 01:24:05,609
Has anybody phoned me?
1351
01:24:05,651 --> 01:24:06,484
Oh, no.
1352
01:24:07,526 --> 01:24:08,734
- Hmm, no?
- No.
1353
01:24:10,693 --> 01:24:12,193
I'll get that drink for you.
1354
01:24:12,234 --> 01:24:14,484
- Scotch?
- Yes, please, scotch.
1355
01:24:23,776 --> 01:24:26,693
Sorry about all this mess
I should have...
1356
01:24:35,693 --> 01:24:37,151
I surprised you.
1357
01:24:37,193 --> 01:24:39,234
You didn't draw the curtains.
1358
01:24:39,276 --> 01:24:42,068
- Here's your drink.
- Thank you.
1359
01:24:42,109 --> 01:24:45,359
It's not what you think,
not exactly.
1360
01:24:45,401 --> 01:24:50,401
I'm not thinking--
1361
01:24:51,526 --> 01:24:52,359
I just...
1362
01:24:54,109 --> 01:24:55,901
This is yours as well.
1363
01:24:55,943 --> 01:24:59,026
But I do think you might
have warned me.
1364
01:25:00,234 --> 01:25:01,901
It's alright, Alec,
I don't mind.
1365
01:25:01,943 --> 01:25:04,026
I don't mind, we're
both friends,
1366
01:25:04,068 --> 01:25:06,484
both adults, both doctors,
I don't mind.
1367
01:25:06,526 --> 01:25:08,776
It's just that I think
you should have warned me.
1368
01:25:10,109 --> 01:25:12,776
Partly because it would
have been good manners
1369
01:25:12,818 --> 01:25:14,109
and partly because I
should have taken care
1370
01:25:14,151 --> 01:25:17,026
not to come back early,
cold or no cold,
1371
01:25:17,068 --> 01:25:20,776
and partly because I should
have changed the sheets.
1372
01:25:26,568 --> 01:25:29,109
Or, have you already?
1373
01:25:29,151 --> 01:25:31,734
Have you done?
1374
01:25:38,859 --> 01:25:43,401
She's, she's not still
here I take it?
1375
01:25:43,443 --> 01:25:46,234
I saw her go in sort of a state
1376
01:25:46,276 --> 01:25:49,609
and a large whiskey is so
convenient in.
1377
01:25:51,359 --> 01:25:54,276
No, Stephen, she's
not still here.
1378
01:25:54,318 --> 01:25:55,984
One of the nurses, was it?
1379
01:25:56,026 --> 01:25:57,276
Was it one of the nurses?
1380
01:25:59,026 --> 01:26:00,651
She had a right to scamper off.
1381
01:26:01,818 --> 01:26:04,109
I'd never be able to
meet her eye doing
1382
01:26:04,151 --> 01:26:05,693
rounds of the wards tomorrow.
1383
01:26:09,943 --> 01:26:14,193
It isn't as sordid and
squalid as you think, Stephen.
1384
01:26:17,943 --> 01:26:18,901
May I?
1385
01:26:18,943 --> 01:26:21,068
Oh, that as well?
1386
01:26:22,734 --> 01:26:23,568
There.
1387
01:26:25,068 --> 01:26:26,068
Thank you.
1388
01:26:34,651 --> 01:26:38,318
By the way, you're
still keeping my key, hmm?
1389
01:26:38,359 --> 01:26:42,901
I'm sorry, but I can't promise
to be away again for a while.
1390
01:26:44,026 --> 01:26:45,859
No, I shan't need
your key anymore.
1391
01:26:47,609 --> 01:26:48,734
Sorry, I didn't explain.
1392
01:26:48,776 --> 01:26:50,776
I'm sorry I might have
embarrassed you.
1393
01:26:53,484 --> 01:26:55,568
I just...
1394
01:26:58,026 --> 01:27:00,151
Impossible to, it's impossible.
1395
01:27:05,526 --> 01:27:06,526
Goodnight.
1396
01:27:13,026 --> 01:27:15,193
Let's have some of this!
1397
01:27:17,151 --> 01:27:18,151
Oh, you stupid!
1398
01:27:53,651 --> 01:27:54,526
Could I have a brandy?
1399
01:27:54,568 --> 01:27:55,651
Just closing.
1400
01:27:55,693 --> 01:27:57,234
Could I have a brandy, please?
1401
01:27:57,276 --> 01:27:58,109
Just...
1402
01:28:04,109 --> 01:28:05,068
Yes, indeed, madam.
1403
01:28:11,193 --> 01:28:13,734
I'm causing you a
lot of trouble.
1404
01:28:13,776 --> 01:28:15,401
They'll be expecting
you at home.
1405
01:28:15,443 --> 01:28:17,026
No, madam.
1406
01:28:17,068 --> 01:28:18,484
My husband will not be worried.
1407
01:28:18,526 --> 01:28:20,609
He'll have a longer lesson.
1408
01:28:20,651 --> 01:28:23,193
He's studying for the
certificate of education.
1409
01:28:23,234 --> 01:28:24,693
My elder son is helping him.
1410
01:28:26,068 --> 01:28:27,151
I'm sorry, I have no money.
1411
01:28:27,193 --> 01:28:28,359
I'll pay you next time.
1412
01:28:29,484 --> 01:28:31,651
Not to worry, take your time.
1413
01:28:34,068 --> 01:28:35,234
Please, take your time.
1414
01:28:38,109 --> 01:28:40,026
Thank God, I found you.
1415
01:28:40,068 --> 01:28:42,443
I was bound to come back
to the station.
1416
01:28:42,484 --> 01:28:43,568
Yes, but I didn't know,
1417
01:28:43,609 --> 01:28:45,526
you might have had a lift
from somebody.
1418
01:28:45,568 --> 01:28:46,901
How do you feel?
1419
01:28:46,943 --> 01:28:47,734
Humiliated.
1420
01:28:47,776 --> 01:28:48,734
Oh, don't be.
1421
01:28:48,776 --> 01:28:50,484
Humiliated, I mean.
1422
01:28:50,526 --> 01:28:54,318
It was like, I don't
know, not even a farce.
1423
01:28:55,359 --> 01:28:58,109
I felt like a prostitute,
exposed.
1424
01:29:00,318 --> 01:29:01,901
I suppose he laughed, didn't he?
1425
01:29:01,943 --> 01:29:02,734
No, no he didn't.
1426
01:29:02,776 --> 01:29:04,276
Didn't he ask questions?
1427
01:29:05,151 --> 01:29:06,193
He assumed certain things,
1428
01:29:06,234 --> 01:29:08,068
I assured him that he
was mistaken.
1429
01:29:08,109 --> 01:29:10,109
But he wasn't mistaken!
1430
01:29:10,151 --> 01:29:11,443
Why didn't you admit
that we were
1431
01:29:11,484 --> 01:29:13,276
sick lovers with nowhere to go?
1432
01:29:13,318 --> 01:29:14,401
I'm--
1433
01:29:14,443 --> 01:29:17,484
Using his flat like,
like a brothel.
1434
01:29:17,526 --> 01:29:18,359
Because it wasn't true.
1435
01:29:18,401 --> 01:29:19,276
It was.
1436
01:29:20,151 --> 01:29:21,068
Darling, when two people love
1437
01:29:21,109 --> 01:29:22,401
each other as much as we do--
1438
01:29:22,443 --> 01:29:23,818
Oh, it isn't enough.
1439
01:29:23,859 --> 01:29:26,651
Loving each other isn't
enough, other things matter!
1440
01:29:27,526 --> 01:29:29,693
Decency, self-respect.
1441
01:29:29,734 --> 01:29:30,901
Darling.
1442
01:29:30,943 --> 01:29:33,359
It all seemed so
innocent to start with,
1443
01:29:33,401 --> 01:29:35,776
meeting by the cathedral,
having lunch.
1444
01:29:36,734 --> 01:29:37,818
It was so innocent.
1445
01:29:37,859 --> 01:29:40,443
It couldn't be dirty or furtive.
1446
01:29:41,984 --> 01:29:44,526
It was like a dream of love.
1447
01:29:46,026 --> 01:29:46,818
Yes.
1448
01:29:47,734 --> 01:29:50,526
Well, we know the reality now.
1449
01:29:51,526 --> 01:29:52,859
It is degrading.
1450
01:29:54,068 --> 01:29:56,276
That's not the reality.
1451
01:29:56,318 --> 01:29:59,609
What you're thinking is
not the reality.
1452
01:29:59,651 --> 01:30:01,109
The other was.
1453
01:30:01,151 --> 01:30:02,109
Was?
1454
01:30:02,151 --> 01:30:02,984
Is.
1455
01:30:04,276 --> 01:30:05,484
Is now.
1456
01:30:20,359 --> 01:30:22,318
Don't you remember in
the flat when I asked you
1457
01:30:22,359 --> 01:30:25,276
to come away with me and
we talked about
1458
01:30:25,318 --> 01:30:27,484
the pain that might
be suffered by
1459
01:30:28,818 --> 01:30:30,526
other people as well
as ourselves?
1460
01:30:31,609 --> 01:30:32,443
And we...
1461
01:30:35,651 --> 01:30:36,484
Anna?
1462
01:30:39,443 --> 01:30:40,443
Will you marry me?
1463
01:30:49,734 --> 01:30:50,568
No.
1464
01:30:53,693 --> 01:30:54,526
No.
1465
01:31:03,526 --> 01:31:06,818
Then what are we going to do,
Anna?
1466
01:31:06,859 --> 01:31:09,193
What are we going to do?
1467
01:31:09,234 --> 01:31:12,234
Go on seeing each other
once a week--
1468
01:31:12,276 --> 01:31:14,068
No, we've gone past that.
1469
01:31:14,109 --> 01:31:14,943
We must stop.
1470
01:31:14,984 --> 01:31:16,693
I can't stop seeing you!
1471
01:31:16,734 --> 01:31:17,609
We've got to.
1472
01:31:18,734 --> 01:31:20,651
Can you be so strong?
1473
01:31:20,693 --> 01:31:22,484
I've tried to stop seeing you.
1474
01:31:22,526 --> 01:31:23,859
I've tried twice already.
1475
01:31:25,068 --> 01:31:26,234
You must help.
1476
01:31:32,401 --> 01:31:33,234
Alright.
1477
01:31:35,568 --> 01:31:38,526
If I take that job in Australia.
1478
01:31:38,568 --> 01:31:41,401
I shan't have much time, I'll
be gone in a couple of months.
1479
01:31:41,443 --> 01:31:43,151
I won't be able to come
into the hospital,
1480
01:31:43,193 --> 01:31:44,026
there won't be any time.
1481
01:31:45,276 --> 01:31:48,026
But I must see you, I
must see you.
1482
01:31:48,068 --> 01:31:49,901
Tell me I can see you.
1483
01:31:52,109 --> 01:31:53,026
Next week.
1484
01:31:59,359 --> 01:32:00,401
Try and take the afternoon off,
1485
01:32:00,443 --> 01:32:02,359
we'll go for a walk
in the country.
1486
01:32:02,401 --> 01:32:05,359
There won't be much privacy,
but at least there'll be time.
1487
01:32:09,484 --> 01:32:14,484
Oh, darling.
1488
01:32:17,109 --> 01:32:18,401
Forgive me.
1489
01:32:18,443 --> 01:32:20,359
Forgive you for what?
1490
01:32:21,401 --> 01:32:22,234
For...
1491
01:32:24,359 --> 01:32:28,401
Loving you, for taking a bit
of grit out of your eyes.
1492
01:32:30,776 --> 01:32:32,859
For making you miserable.
1493
01:32:35,609 --> 01:32:36,568
There's my train.
1494
01:32:40,859 --> 01:32:42,276
I'll see you to your train.
1495
01:32:42,318 --> 01:32:44,984
No, please stay here.
1496
01:32:45,026 --> 01:32:45,859
Alright.
1497
01:32:47,276 --> 01:32:49,859
- Ciao, my darling.
- Goodnight.
1498
01:33:22,193 --> 01:33:23,026
Cold?
1499
01:33:23,068 --> 01:33:24,318
A little bit.
1500
01:33:27,901 --> 01:33:31,443
You think we'll
see each other again?
1501
01:33:31,484 --> 01:33:33,193
I don't know.
1502
01:33:34,276 --> 01:33:37,568
You think I could write to you?
1503
01:33:37,609 --> 01:33:38,443
No.
1504
01:33:41,401 --> 01:33:42,443
I suppose time will wear away
1505
01:33:42,484 --> 01:33:44,568
the pain of not
seeing you again.
1506
01:33:45,484 --> 01:33:46,318
Come.
1507
01:33:48,151 --> 01:33:48,984
But, uh...
1508
01:33:52,068 --> 01:33:52,901
The memory.
1509
01:33:54,318 --> 01:33:56,193
The memory of you, the
loving of you,
1510
01:33:57,818 --> 01:33:59,151
time won't take that away.
1511
01:34:01,859 --> 01:34:03,276
It would be easier to die.
1512
01:34:06,443 --> 01:34:08,818
At this moment it would
be easier to die.
1513
01:34:11,526 --> 01:34:13,276
If you were dead
you'd forget me.
1514
01:34:14,401 --> 01:34:16,734
I want to be remembered.
1515
01:34:48,109 --> 01:34:50,026
When we first met, what was it
1516
01:34:50,068 --> 01:34:53,568
you were eating outside
the cathedral?
1517
01:34:56,318 --> 01:34:57,568
Anything is possible.
1518
01:34:57,609 --> 01:35:01,526
What strange twist of
fate brought us together.
1519
01:35:03,734 --> 01:35:05,401
Hope for the future.
1520
01:35:07,193 --> 01:35:10,776
Possibly, a love that
we can't have missed.
1521
01:35:26,109 --> 01:35:28,484
I don't really feel like tea.
1522
01:35:28,526 --> 01:35:31,234
Alright, I'll take you to
your train, I'll miss mine.
1523
01:35:31,276 --> 01:35:33,276
No, I'll come over to
your platform with you.
1524
01:35:33,318 --> 01:35:34,109
Anna!
1525
01:35:34,151 --> 01:35:34,901
Hello!
1526
01:35:34,943 --> 01:35:36,443
Oh, hello, Dolly.
1527
01:35:36,484 --> 01:35:38,401
I wondered if I'd
see you, I know it's your day.
1528
01:35:38,443 --> 01:35:39,568
Yes, it is.
1529
01:35:39,609 --> 01:35:41,193
Come in for a cup,
we've just got time.
1530
01:35:41,234 --> 01:35:42,359
Unless, uh?
1531
01:35:42,401 --> 01:35:43,818
Mrs. Messiter, Dr. Harvey.
1532
01:35:43,859 --> 01:35:44,776
How do you do?
1533
01:35:44,818 --> 01:35:45,651
Hello.
1534
01:35:48,984 --> 01:35:51,359
I'll get your tea.
1535
01:35:51,401 --> 01:35:53,609
I'm so sorry, I didn't
mean to interrupt anything.
1536
01:35:53,651 --> 01:35:55,276
You're not
interrupting anything.
1537
01:35:55,318 --> 01:35:56,734
Very handsome man.
1538
01:35:56,776 --> 01:35:59,568
He's a doctor, he comes
into the hospital once a week.
1539
01:36:00,526 --> 01:36:01,984
Oh, did Graham tell you?
1540
01:36:02,026 --> 01:36:03,068
That I thought I saw you
1541
01:36:03,109 --> 01:36:04,401
the other week at the
mystery plays?
1542
01:36:06,234 --> 01:36:07,859
Yes, he did tell me.
1543
01:36:07,901 --> 01:36:09,234
And I said
to Sandy that evening--
1544
01:36:09,276 --> 01:36:10,693
There you are.
1545
01:36:10,734 --> 01:36:12,484
That it's time we had Graham
and Anna over for dinner.
1546
01:36:12,526 --> 01:36:14,609
It must be our turn.
1547
01:36:14,651 --> 01:36:15,943
I mean, it's ridiculous to live
1548
01:36:15,984 --> 01:36:17,901
so close and never
see each other.
1549
01:36:19,234 --> 01:36:20,234
No, it's our turn.
1550
01:36:22,818 --> 01:36:25,776
Anna, you are looking so well.
1551
01:36:26,651 --> 01:36:27,901
Wish I could.
1552
01:36:27,943 --> 01:36:29,984
Don't you think she's
looking well, Dr. Harvey?
1553
01:36:30,026 --> 01:36:31,609
Oh yes, looking very well.
1554
01:36:31,651 --> 01:36:33,443
You see, it's
all tension with me.
1555
01:36:33,484 --> 01:36:34,859
I'm tremendously tense.
1556
01:36:36,068 --> 01:36:38,484
Especially in public, I
don't know why.
1557
01:36:38,526 --> 01:36:40,859
I've tried yogurt and
I've tried yoga.
1558
01:36:40,901 --> 01:36:41,859
None of them do any good.
1559
01:36:43,151 --> 01:36:46,026
You know, my husband says
that if I don't relax
1560
01:36:46,068 --> 01:36:48,609
I'm going to end up
crippled with arthritis.
1561
01:36:51,359 --> 01:36:52,984
There's your train.
1562
01:36:53,026 --> 01:36:54,651
Yes, I'm afraid I must leave.
1563
01:36:54,693 --> 01:36:55,526
Yes, you must.
1564
01:36:55,568 --> 01:36:57,151
Oh, aren't you coming with us?
1565
01:36:57,193 --> 01:37:00,401
No, I'm a GP, I practice
in Basingstoke,
1566
01:37:00,443 --> 01:37:02,359
and so I go in exactly
the opposite direction.
1567
01:37:02,401 --> 01:37:03,526
Uh-huh.
1568
01:37:03,568 --> 01:37:05,234
- Goodbye.
- Goodbye.
1569
01:37:06,276 --> 01:37:07,068
Goodbye.
1570
01:37:07,109 --> 01:37:07,943
Goodbye.
1571
01:37:11,568 --> 01:37:12,859
He'll have to run.
1572
01:37:12,901 --> 01:37:15,193
He's got to get right over
to the other platform.
1573
01:37:16,859 --> 01:37:18,526
Where did you meet him?
1574
01:37:18,568 --> 01:37:20,943
I got something in my eye
one day and he took it out.
1575
01:37:20,984 --> 01:37:23,068
My dear, how romantic!
1576
01:37:24,526 --> 01:37:25,734
Oh, you see, I'm always
getting things
1577
01:37:25,776 --> 01:37:28,026
in my eye and nobody
the least bit attractive
1578
01:37:28,068 --> 01:37:30,193
ever paid the
faintest attention.
1579
01:37:30,234 --> 01:37:31,276
You know, I reckon-- Sorry?
1580
01:37:31,318 --> 01:37:32,943
It's something in that
Advice Bureau.
1581
01:37:32,984 --> 01:37:34,901
You meet so many
fascinating people.
1582
01:37:34,943 --> 01:37:36,401
I never meet anybody.
1583
01:37:36,443 --> 01:37:38,151
I suppose that's why
I'm so neurotic.
1584
01:37:38,193 --> 01:37:41,026
You know, Sandy says to me,
why don't you get out more?
1585
01:37:41,068 --> 01:37:42,234
But, oh, I don't know.
1586
01:37:42,276 --> 01:37:43,693
What's the point of going out?
1587
01:37:43,734 --> 01:37:44,734
Excuse me.
1588
01:38:51,359 --> 01:38:52,776
You alright, Miss?
1589
01:38:52,818 --> 01:38:55,609
I just got dizzy for a
moment, I'll be alright.
1590
01:38:55,651 --> 01:38:57,818
Here you are, I wondered
what had happened to you.
1591
01:38:57,859 --> 01:38:58,901
It was so stuffy in there.
1592
01:38:58,943 --> 01:39:00,484
We'd better hurry,
our train's in.
1593
01:39:00,526 --> 01:39:03,693
Tell you who I saw again
this afternoon.
1594
01:39:03,734 --> 01:39:05,109
Looking rather a fright,
I thought.
1595
01:39:05,151 --> 01:39:06,984
You remember that
hairdresser that you
1596
01:39:07,026 --> 01:39:09,193
and I both went to and
neither of us liked him?
1597
01:39:09,234 --> 01:39:10,609
I thought his name was
Elizabeth something other other.
1598
01:39:10,651 --> 01:39:12,443
Come away from that window!
1599
01:39:12,484 --> 01:39:16,068
Well, the other day I
thought I saw him.
1600
01:39:16,109 --> 01:39:20,109
But his right of way
straight through the orchard.
1601
01:39:20,151 --> 01:39:22,193
Well, I mean, it isn't
really an orchard.
1602
01:39:23,068 --> 01:39:24,443
Five dead apples trees don't
1603
01:39:24,484 --> 01:39:25,568
really make an orchard, do they?
1604
01:39:25,609 --> 01:39:26,443
But it's ours.
1605
01:39:27,859 --> 01:39:29,609
I lie awake at night,
I really do,
1606
01:39:29,651 --> 01:39:32,026
thinking about it and
worrying about it.
1607
01:39:32,068 --> 01:39:35,359
Sandy says, take one
of your pills.
1608
01:39:35,401 --> 01:39:38,901
I don't know, one can't become
a slave to pills, can one?
1609
01:39:38,943 --> 01:39:43,234
Oh look, I do love to see
the wild ponies, don't you?
1610
01:39:43,276 --> 01:39:45,401
What a shame so many of
them have to be killed.
1611
01:39:46,609 --> 01:39:49,026
Well, Sandy said, take
one of your pills.
1612
01:39:49,068 --> 01:39:52,234
I don't know, one can't
become a slave to one's pills.
1613
01:39:52,276 --> 01:39:54,109
I take too many as it is.
1614
01:39:54,151 --> 01:39:57,693
Last Sunday there was this
couple with rucksacks.
1615
01:39:57,734 --> 01:39:59,734
Something to do with the
rambler's association.
1616
01:40:01,193 --> 01:40:03,859
When I saw them here I said,
this is private property.
1617
01:40:03,901 --> 01:40:05,818
Oh no, it's not, they said.
1618
01:40:05,859 --> 01:40:09,234
This is a right of way
and we are re-opening it.
1619
01:40:23,901 --> 01:40:27,318
Mrs. Marshall's cat is
going to have kittens.
1620
01:40:27,359 --> 01:40:28,276
Can we have one?
1621
01:40:28,318 --> 01:40:29,693
I tried to tell them they cannot
1622
01:40:29,734 --> 01:40:32,526
have a cat and also
keep hamsters.
1623
01:40:32,568 --> 01:40:35,318
You can if you keep them apart.
1624
01:40:37,859 --> 01:40:39,943
We will think about it.
1625
01:41:31,901 --> 01:41:36,318
You're a long way away.
1626
01:41:36,359 --> 01:41:37,193
What?
1627
01:41:38,484 --> 01:41:41,568
I said you've been a
long way away.
1628
01:41:43,943 --> 01:41:44,734
I have.
1629
01:41:47,068 --> 01:41:48,984
I'm glad you're back.
1630
01:41:50,068 --> 01:41:51,318
Is it for good?
1631
01:41:56,359 --> 01:41:58,443
It is for good, Graham.
110876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.