All language subtitles for 246.SHUBH-246

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:12,760 Here are mom's medicines. 2 00:00:20,560 --> 00:00:23,760 Brother-in-law, do you know what Ms Menka did? - I know. 3 00:00:23,960 --> 00:00:26,720 Mom was protesting against Isha and my marriage 4 00:00:29,560 --> 00:00:32,040 while standing on ice. She was bound to fall sick. 5 00:00:33,600 --> 00:00:34,760 Hold on. 6 00:00:35,360 --> 00:00:36,400 What are you saying? 7 00:00:38,360 --> 00:00:39,960 Ms. Menka punished mother-in-law 8 00:00:40,240 --> 00:00:42,120 by making her stand on ice. - Wow, Brother-in-law. 9 00:00:42,920 --> 00:00:45,120 You're totally under mom's influence. 10 00:00:46,160 --> 00:00:47,440 Digressing from the topic 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,040 lying.. She trained you well. 12 00:00:49,160 --> 00:00:50,320 Ms. Menka lied to you. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,120 She doesn't tell lies, Mom does. 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,520 I used to believe her at first. 15 00:00:58,160 --> 00:01:01,320 Not anymore. - You're getting it all wrong. - Stop it! 16 00:01:01,880 --> 00:01:02,800 Stop it. 17 00:01:03,160 --> 00:01:04,320 Enough with the drama. 18 00:01:04,920 --> 00:01:07,200 I've decided to marry Isha and that's final. 19 00:01:08,840 --> 00:01:09,720 Great. 20 00:01:12,880 --> 00:01:15,600 It seems in the excitement of getting married 21 00:01:16,120 --> 00:01:17,960 people have forgotten basic manners. 22 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 'Mom is here!' 23 00:01:22,920 --> 00:01:24,360 Liars don't get to lecture me 24 00:01:27,360 --> 00:01:29,640 on whom to trust and whom not to trust. 25 00:01:38,480 --> 00:01:40,640 Keep it down,Mr. Vaibhav Toshniwal. 26 00:01:40,960 --> 00:01:42,600 Can't you see she's unwell? 27 00:01:43,680 --> 00:01:44,640 Silence. 28 00:01:49,520 --> 00:01:51,880 There they go,they're arguing again. 29 00:01:52,480 --> 00:01:54,920 How will you make them spend time with each other? 30 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 At this rate 31 00:01:57,240 --> 00:01:59,040 they'll claw each other's eyes out, 32 00:01:59,200 --> 00:02:00,640 if left alone together. - Yes. 33 00:02:15,160 --> 00:02:16,040 Oh. 34 00:02:16,600 --> 00:02:18,760 Brother-in-law,this water is barely cold. 35 00:02:19,040 --> 00:02:20,320 Please get some ice. - Okay. 36 00:02:27,240 --> 00:02:28,000 Here you go. 37 00:02:28,240 --> 00:02:30,160 Have some coconut water before medicine. 38 00:02:30,760 --> 00:02:31,720 Shreya! 39 00:02:33,480 --> 00:02:34,640 Is this a dream? 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,360 It's not a dream,Grandma. 41 00:02:38,360 --> 00:02:39,760 She's actually here. 42 00:02:40,880 --> 00:02:43,200 Okay, have the coconut water. - Here you go. 43 00:02:48,680 --> 00:02:49,520 Wow, Grandma. 44 00:02:49,920 --> 00:02:52,120 You didn't make any fuss when ms.Shreya offered. 45 00:02:56,080 --> 00:02:57,040 Have your medicines. 46 00:03:04,840 --> 00:03:06,240 Okay,now get some rest. 47 00:03:15,760 --> 00:03:16,720 Ms. Shreya.. 48 00:03:22,480 --> 00:03:24,920 'You didn't want to take responsibility,so you gave her' 49 00:03:25,280 --> 00:03:26,400 'away to someone else!' 50 00:03:27,120 --> 00:03:30,640 'You separated her from me. - A mother's primary responsibility' 51 00:03:31,760 --> 00:03:34,160 'is to protect her child,to keep her child safe.' 52 00:03:34,360 --> 00:03:37,000 'And you failed at it. You lost Shree!' 53 00:03:42,880 --> 00:03:44,680 Will grandma be okay? 54 00:03:46,320 --> 00:03:48,760 Of course, she will. You love her so much 55 00:03:49,240 --> 00:03:50,560 and take good care of her. 56 00:03:51,040 --> 00:03:52,680 She'll be fine. Wait and watch. 57 00:03:53,040 --> 00:03:54,480 Listen, have you eaten anything? 58 00:03:54,840 --> 00:03:56,360 Well.. - Who will feed them? 59 00:03:57,040 --> 00:03:58,000 Mother-in-law 60 00:03:59,280 --> 00:04:00,640 usually takes care of them. 61 00:04:01,960 --> 00:04:03,160 Now that she's unwell 62 00:04:03,520 --> 00:04:04,800 who will cook for them. 63 00:04:07,520 --> 00:04:09,320 I see.. Brother-in-law 64 00:04:09,920 --> 00:04:11,280 who is this boy? - Oh, yes. 65 00:04:11,880 --> 00:04:14,600 I forgot to introduce you in all this chaos.My dear.. 66 00:04:19,040 --> 00:04:20,920 Shreya,this Dhruv. 67 00:04:22,760 --> 00:04:24,400 The first down payment 68 00:04:24,920 --> 00:04:26,760 of my family. My boy! 69 00:04:27,720 --> 00:04:28,560 Hi! 70 00:04:29,560 --> 00:04:30,640 He's your son, is it? 71 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 He's so sweet! - He takes after his dad. 72 00:04:34,120 --> 00:04:35,280 Listen, come here. 73 00:04:37,640 --> 00:04:38,400 Hold on.. 74 00:04:40,840 --> 00:04:42,480 I have something for both of you. 75 00:04:46,840 --> 00:04:49,880 Here you go. Children should never go hungry. 76 00:05:03,280 --> 00:05:04,200 'Shreya!' 77 00:05:04,920 --> 00:05:06,760 'Shreya! Where is she?' 78 00:05:07,240 --> 00:05:08,920 'She asked to see me and disappeared.' 79 00:05:11,600 --> 00:05:12,960 'The time has come' 80 00:05:13,720 --> 00:05:16,680 'to settle scores for what Ms.Menka and Ms. Isha' 81 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 'did with grandma' 82 00:05:19,480 --> 00:05:21,600 'and to bring mom and dad together.' 83 00:05:24,840 --> 00:05:26,880 Mom! - There she comes. 84 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 How do I look? - Oh! 85 00:05:29,600 --> 00:05:32,280 Fantastic, beautiful,gorgeous! 86 00:05:32,440 --> 00:05:33,680 Right? - Yes. 87 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 Are you crazy? 88 00:05:38,680 --> 00:05:40,320 Why are you taking the third wheel 89 00:05:40,560 --> 00:05:42,560 Shreya with you? - Relax,Mom. 90 00:05:42,840 --> 00:05:44,560 I'll make her get off on the way. 91 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 And anyway 92 00:05:48,080 --> 00:05:50,040 I've planned a surprise for Vaibhav 93 00:05:50,560 --> 00:05:52,120 in the car. - Really? 94 00:05:52,360 --> 00:05:53,760 - Yes. - Okay, then it's fine. 95 00:05:55,000 --> 00:05:55,880 Okay. 96 00:06:00,320 --> 00:06:01,160 Ouch! 97 00:06:06,360 --> 00:06:07,400 How did that happen? 98 00:06:08,200 --> 00:06:10,080 Mom.. The heel of my shoe broke! 99 00:06:11,680 --> 00:06:13,280 Oh.. I see. 100 00:06:13,480 --> 00:06:15,040 Never mind, go in and change them. 101 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 No, Mom! These shoes are lucky for me. 102 00:06:18,280 --> 00:06:20,560 Well, then wear them on your head like a tiara. 103 00:06:21,680 --> 00:06:24,040 Come on, Isha. When did you become so superstitious? 104 00:06:24,720 --> 00:06:26,560 It's the mother's influence. 105 00:06:26,960 --> 00:06:28,280 I mean.. 106 00:06:28,640 --> 00:06:29,760 It looks nice. 107 00:06:29,960 --> 00:06:31,320 Two shoes, one heel. 108 00:06:32,440 --> 00:06:35,480 Anyway, your fashion sense is quite unique. Looking nice. 109 00:06:38,920 --> 00:06:41,880 Ignore him. Now go and change your shoes. - Okay. 110 00:06:42,920 --> 00:06:44,800 Ouch! - Hey.. - Be careful. 111 00:06:46,320 --> 00:06:49,480 Or who knows,you might be limping at your own reception. 112 00:06:54,600 --> 00:06:55,560 Stupid. 113 00:06:56,040 --> 00:06:58,200 Come on, now. You can't go out with these shoes. 114 00:06:58,320 --> 00:07:00,400 Go in and change them. - Okay. 115 00:07:15,120 --> 00:07:16,960 Priest, it's you! Greetings. 116 00:07:18,560 --> 00:07:20,400 So,what brings you here suddenly? 117 00:07:23,560 --> 00:07:25,560 Yes,I came here to warn you 118 00:07:25,760 --> 00:07:27,280 that today is an inauspicious day. 119 00:07:28,520 --> 00:07:30,280 Someone in your family is likely to 120 00:07:30,400 --> 00:07:32,240 suffer a serious head injury. 121 00:07:35,600 --> 00:07:37,000 A head injury! 122 00:07:37,480 --> 00:07:39,880 No, priest.. Our heads must be kept safe. 123 00:07:40,400 --> 00:07:43,040 There must be a way to prevent it. Is there? - Yes. 124 00:07:43,520 --> 00:07:46,720 There is. You will have to clean the whole house yourself 125 00:07:47,000 --> 00:07:48,320 finish all household chores 126 00:07:48,440 --> 00:07:50,240 tend to the ailing in the family 127 00:07:50,440 --> 00:07:52,760 and cook a tasty meal for three children. 128 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 I'll do all of it,Priest. The cleaning 129 00:07:55,600 --> 00:07:56,920 and everything else. 130 00:07:57,080 --> 00:07:58,920 But we should be safe. - I have to go. 131 00:08:00,160 --> 00:08:01,480 The door is that way,Priest. 132 00:08:09,680 --> 00:08:10,640 Oh,dear. 133 00:08:19,840 --> 00:08:20,720 Mom. 134 00:08:21,920 --> 00:08:24,240 Look, I changed my shoes. 135 00:08:24,800 --> 00:08:26,640 Aren't they nice? Okay, I should go. 136 00:08:28,920 --> 00:08:30,280 But where's Shreya? 137 00:08:31,280 --> 00:08:32,200 Here I am. 138 00:08:35,360 --> 00:08:37,080 No.. - Let's go. 139 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 No.. Isha,no. 140 00:08:39,480 --> 00:08:41,160 You won't leave the house today. 141 00:08:41,480 --> 00:08:42,880 Why not? What's the matter? 142 00:08:44,120 --> 00:08:45,960 Isha,the priest just told me 143 00:08:46,080 --> 00:08:49,200 that there is an impending danger on our family. 144 00:08:50,680 --> 00:08:53,080 No.. You will stay at home. Okay? 145 00:08:55,160 --> 00:08:57,280 No, Mom! - What about the shopping,Isha? 146 00:08:58,280 --> 00:09:01,040 I've have pieces kept on hold especially for you. - Oh, yes. 147 00:09:02,120 --> 00:09:03,560 Mom,I just have to go. 148 00:09:03,720 --> 00:09:06,280 I want the same decor piece for my engagement, anyhow. 149 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 I said you can't leave the house and that's final. 150 00:09:14,040 --> 00:09:16,440 If you hurt your head, it might change the decor 151 00:09:16,600 --> 00:09:18,400 of your face. Will you be okay with that? 152 00:09:19,480 --> 00:09:20,520 And you.. 153 00:09:22,800 --> 00:09:24,760 The wedding planner. My dear 154 00:09:25,200 --> 00:09:27,120 Why don't you share the address of the shop 155 00:09:27,280 --> 00:09:29,160 on Vaibhav's mobile phone? 156 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 Vaibhav will go. Okay? - As you wish. 157 00:09:38,400 --> 00:09:39,440 Mom is unwell. 158 00:09:40,200 --> 00:09:41,800 How can I go? It's better I stay. 159 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 Vaibhav, my dear.. 160 00:09:44,880 --> 00:09:47,840 You need not worry about Ms. Savita while I'm here. 161 00:09:48,040 --> 00:09:50,880 I'm here to look after her,I'll take very good care of her. 162 00:09:51,080 --> 00:09:52,160 Okay? Please go. 163 00:09:52,880 --> 00:09:53,920 She's better now. 164 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 I gave her medicines to bring the fever down. 165 00:09:57,320 --> 00:09:58,640 Wow,Shreya! 166 00:09:59,400 --> 00:10:02,600 We had hired you as a wedding planner. 167 00:10:04,320 --> 00:10:06,080 But I had no idea that you also 168 00:10:06,480 --> 00:10:08,640 took a crash course in nursing 169 00:10:09,480 --> 00:10:12,080 Good. - I've sent the address on your phone. 170 00:10:26,640 --> 00:10:28,840 Oh, dear. Who knows what will fall on my head. 171 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 I wonder who will get hurt. 172 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 I had such big plans 173 00:10:34,240 --> 00:10:36,640 of a going on a romantic outing with Vaibhav. 174 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 But thanks to mom's superstition 175 00:10:40,200 --> 00:10:41,640 my plan is ruined! 176 00:10:50,920 --> 00:10:52,000 Not again! 177 00:10:52,680 --> 00:10:54,200 What's going on,today! 178 00:11:08,080 --> 00:11:10,480 Ms. Isha had planned a surprise,right? 179 00:11:11,080 --> 00:11:12,360 Sorry,ma'am. 180 00:11:12,520 --> 00:11:14,200 Your surprise is nothing 181 00:11:14,480 --> 00:11:16,400 before mine. 182 00:11:28,760 --> 00:11:30,240 It's going to be fun,now. 183 00:11:38,720 --> 00:11:40,880 So,what are you loitering here for,dear? 184 00:11:41,680 --> 00:11:44,600 Nothing. Anyway, happy journey. 185 00:11:47,360 --> 00:11:48,960 Thank you. - Bye. 186 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 Bye. 187 00:12:19,280 --> 00:12:21,680 It's good that Isha didn't go along. 188 00:12:21,760 --> 00:12:24,560 She would be hovering around Vaibhav,all day,otherwise. 189 00:12:26,160 --> 00:12:27,680 But it would be good 190 00:12:27,880 --> 00:12:29,080 if Shreya would go along. 191 00:12:29,440 --> 00:12:31,320 'That's the plan,Uncle.' 192 00:12:31,680 --> 00:12:33,240 'They'll surely go together.' 193 00:12:33,640 --> 00:12:35,680 'They'll spend time with each other.' 194 00:12:36,640 --> 00:12:37,920 'Mom and dad' 195 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 'I, your daughter,Shree will do anything' 196 00:12:40,600 --> 00:12:42,320 'to bring you both together.' 197 00:12:49,920 --> 00:12:52,560 Anyway, the mission has been successful. 198 00:12:52,720 --> 00:12:54,000 They both went together. 199 00:12:54,800 --> 00:12:57,160 But I can't be overexcited. 200 00:12:57,640 --> 00:12:59,000 I just have two days. 201 00:12:59,280 --> 00:13:00,960 I will have to get dad engaged 202 00:13:01,440 --> 00:13:03,440 not to Ms. Isha but with mom. 203 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 Mom and dad 204 00:13:07,080 --> 00:13:09,000 I will surely bring you both together 205 00:13:09,160 --> 00:13:11,680 and fulfil my promise to grandma. 206 00:13:12,960 --> 00:13:14,800 I will bring her entire family 207 00:13:15,240 --> 00:13:17,000 the reason for happiness 208 00:13:17,200 --> 00:13:20,160 the three generation of this family into this house. 209 00:13:44,800 --> 00:13:47,480 Hey, Maya, Isha, Myra,where are you all! 210 00:13:47,600 --> 00:13:48,760 Come out soon! 211 00:13:59,160 --> 00:14:00,640 Hey, witch! Well.. 212 00:14:01,280 --> 00:14:02,240 Ms.Menaka! 213 00:14:03,360 --> 00:14:05,120 Are you going on a bike ride? 214 00:14:05,280 --> 00:14:06,680 Where do you want to create a blast! 215 00:14:07,760 --> 00:14:09,680 Mother-in-law,what are you trying to do 216 00:14:09,800 --> 00:14:11,560 carrying all the helmets,the broom and dusting cloth? 217 00:14:11,880 --> 00:14:12,960 Mom! 218 00:14:14,320 --> 00:14:18,040 Well.. I'll tell you.. I'll surely tell you everything. 219 00:14:18,160 --> 00:14:20,320 I'll tell you later. Maya, first you tell me 220 00:14:20,440 --> 00:14:22,960 where are Isha and Myra? - They may be here, anytime. 221 00:14:23,160 --> 00:14:25,240 Mother-in-law, you look really funny wearing all this.. 222 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 What's wrong,Mom? 223 00:14:33,120 --> 00:14:35,120 Hold on. This.. What's all this? 224 00:14:39,720 --> 00:14:40,800 Mom! 225 00:14:40,880 --> 00:14:44,640 Please don't tell me the priest asked you to do all this. 226 00:14:44,760 --> 00:14:47,080 No, the priest didn't say anything. 227 00:14:47,600 --> 00:14:49,120 The priest just said 228 00:14:49,280 --> 00:14:52,240 that anyone from our family can get hurt on their head. 229 00:14:55,120 --> 00:14:57,160 So,I thought to save our head.. 230 00:14:57,320 --> 00:14:58,840 Isn't this a brilliant idea? 231 00:15:00,040 --> 00:15:01,680 Brilliant,Mom. 232 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 So, you mean 233 00:15:03,720 --> 00:15:06,960 you'll be roaming with this helmet all day? Am I right? 234 00:15:07,160 --> 00:15:08,200 Hey,not just me. 235 00:15:08,560 --> 00:15:11,120 All of us will be wearing helmets all day. 236 00:15:11,240 --> 00:15:12,200 What! 237 00:15:13,080 --> 00:15:14,400 It's okay if your teeth breaks 238 00:15:14,520 --> 00:15:16,480 but the head should be protected! 239 00:15:18,480 --> 00:15:19,760 Whatever! 240 00:15:20,280 --> 00:15:22,040 Come on,wear this quickly. 241 00:15:22,200 --> 00:15:23,920 And then,we have to finish the household chores as well. 242 00:15:24,080 --> 00:15:25,520 Sweeping, mopping,dishes and laundry. 243 00:15:25,640 --> 00:15:27,440 We also have to cook. - What! - What! 244 00:15:27,800 --> 00:15:29,000 We'll have to do all of these as well? 245 00:15:29,160 --> 00:15:32,280 Yes, of course. If the priest has said,we'll have to. 246 00:15:49,160 --> 00:15:50,840 What is Shreya doing here? 247 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 What! I had texted you the address of the shop 248 00:16:02,200 --> 00:16:05,160 at Indore, didn't I? - I have received the address. 249 00:16:05,280 --> 00:16:08,640 Come. I'll be passing by your office. I'll drop you. 250 00:16:09,280 --> 00:16:12,200 No,not required. My cab will be here, anytime. 251 00:16:12,320 --> 00:16:14,880 Well,this is Ratlam and not US. 252 00:16:15,160 --> 00:16:17,120 You can't rely on cabs here. 253 00:16:17,280 --> 00:16:18,640 You never know how long they'll take. 254 00:16:18,880 --> 00:16:20,520 How long will you wait? Come, I'll drop you. 255 00:16:20,640 --> 00:16:21,560 I'm anyway going that way. 256 00:16:22,320 --> 00:16:24,400 It's okay. I don't take favour from others. 257 00:16:24,560 --> 00:16:26,120 Specially, not from my clients. 258 00:16:26,360 --> 00:16:28,280 It would be better to remain professional. 259 00:16:35,280 --> 00:16:37,160 It would be better to remain professional? 260 00:16:38,040 --> 00:16:39,920 Then,why did you help mom? 261 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 Tell me. 262 00:16:43,480 --> 00:16:44,840 I'm going that way. 263 00:16:45,200 --> 00:16:47,120 Your office is on my way. Come, I'll drop you. 264 00:16:48,200 --> 00:16:49,520 I'm not going to office. 265 00:16:50,040 --> 00:16:51,360 Where else are you going then? 266 00:16:57,920 --> 00:16:59,200 Well.. I mean 267 00:16:59,440 --> 00:17:01,720 no matter where you're going,come,I'll drop you. 268 00:17:01,960 --> 00:17:03,680 Come. - Indore. 269 00:17:03,920 --> 00:17:06,480 I was supposed to go with Isha. I have another meeting there. 270 00:17:06,720 --> 00:17:08,640 You should have told me then. Why didn't you tell me at home? 271 00:17:08,840 --> 00:17:10,280 The two of us could leave together. 272 00:17:11,560 --> 00:17:14,400 Your cutie pie,honey pie,fiance 273 00:17:14,560 --> 00:17:16,920 and your mother-in-law? They wouldn't like it, right? 274 00:17:20,440 --> 00:17:21,960 It's okay. I'll go by myself. 275 00:17:25,560 --> 00:17:27,960 Hello, mister. Where are you? I'm waiting for you since long. 276 00:17:28,440 --> 00:17:31,320 What! But mister,how could you cancel the trip? 277 00:17:35,040 --> 00:17:35,960 What happened? 278 00:17:36,240 --> 00:17:37,400 I was right, isn't it? 279 00:17:39,080 --> 00:17:42,360 This is not US. You can't rely on the cabs here. 280 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 Come,I'll drop you. 281 00:17:45,840 --> 00:17:48,800 Hey, come,There are no thorns on my seat. Come. 282 00:17:49,760 --> 00:17:50,720 Oh! 283 00:17:53,000 --> 00:17:54,520 I hope you're not mistaken 284 00:17:55,360 --> 00:17:57,400 that if you sit in my car with me 285 00:17:58,480 --> 00:18:00,280 you'll fall in love with me once again. 286 00:18:02,720 --> 00:18:04,640 I don't repeat my mistakes. 287 00:18:11,360 --> 00:18:12,320 Perfect! 288 00:18:20,400 --> 00:18:22,920 Why didn't she give the helmet to you? 289 00:18:23,320 --> 00:18:25,360 Are you not her family? 290 00:18:29,760 --> 00:18:32,280 No.. Well.. 291 00:18:32,440 --> 00:18:34,720 I don't believe in these things, right? 292 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 That's why,she didn't give it to me. 293 00:18:37,320 --> 00:18:39,160 If I, too wear the helmet 294 00:18:39,280 --> 00:18:40,920 I will also have to do the household chores. 295 00:18:41,640 --> 00:18:44,720 That's why, I didn't take it. - Really? 296 00:18:45,320 --> 00:18:46,360 I'm sorry, sir. 297 00:18:50,080 --> 00:18:52,480 Well, Isha,take this broom, now. 298 00:18:52,600 --> 00:18:55,000 Maya, come on,you do the dusting. 299 00:18:55,120 --> 00:18:56,480 - Ew! - Ew! - Me? 300 00:18:56,800 --> 00:18:58,920 - Mom, assign me some clean work. - Right. 301 00:18:59,080 --> 00:19:00,320 I can't do the sweeping and all.. 302 00:19:00,440 --> 00:19:04,040 How can the cleaning work be clean,isn't it? 303 00:19:04,200 --> 00:19:06,000 So, come on,take this broom. 304 00:19:06,240 --> 00:19:08,720 There can be a problem,otherwise. 305 00:19:11,360 --> 00:19:13,000 Fine, I'll take this up. 306 00:19:16,520 --> 00:19:19,520 So, what do I do, now? I'll have to cook. 307 00:19:22,720 --> 00:19:24,920 The priest should have worn this helmet, himself. 308 00:19:25,320 --> 00:19:28,000 If he comes before me,I'll just blast.. - Hey! 309 00:19:29,440 --> 00:19:31,000 I can hear,Isha. 310 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 Don't say anything against the priest,all right? 311 00:19:34,120 --> 00:19:36,160 When you do some work,do it with your heart. 312 00:19:36,280 --> 00:19:37,600 With a smile on the face. 313 00:19:37,920 --> 00:19:40,720 Only then,these solutions work,all right? So, come on. 314 00:19:43,320 --> 00:19:45,000 My room is really dirty. 315 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 Let's go. 316 00:20:09,160 --> 00:20:10,240 'I told you' 317 00:20:10,360 --> 00:20:13,200 'I will make you pay for whatever you did to grandma.' 318 00:20:13,320 --> 00:20:15,920 'Now, my plan's next stage. Grandma, wait and watch.' 319 00:20:16,080 --> 00:20:19,960 'What I,your Shree will do to bring mom and dad together.' 22535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.