Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,822 --> 00:02:18,822
{\an8}mandtv.net
2
00:02:19,046 --> 00:02:21,078
What are you doing here?
3
00:02:21,079 --> 00:02:24,912
This isn't the place that you
fl should look for answers.
4
00:02:24,946 --> 00:02:26,412
Let me go.
5
00:02:26,413 --> 00:02:29,112
Tell me what you are
up to so I can move away.
6
00:02:30,746 --> 00:02:33,878
My friend is one of the prisoners.
7
00:02:33,879 --> 00:02:35,878
I came here to save him.
8
00:02:37,046 --> 00:02:40,545
Now, we understood the reason of the punch.
9
00:02:40,779 --> 00:02:43,812
Neither you are a hero
which saved the Sultan..
10
00:02:43,813 --> 00:02:45,812
...nor a brave one from a plain.
11
00:02:46,013 --> 00:02:48,812
You are a Fatimids' spy.
12
00:02:50,679 --> 00:02:53,045
Be quick! Search everywhere.
13
00:02:53,246 --> 00:02:55,012
It's not like what you think.
14
00:02:55,113 --> 00:02:57,812
You can't learn anything if I got caught.
15
00:02:57,813 --> 00:02:59,812
You'll be responsible.
16
00:02:59,813 --> 00:03:01,812
Then you'll regret.
17
00:03:12,746 --> 00:03:14,378
Move.
18
00:03:38,579 --> 00:03:40,678
Put down the swords.
19
00:03:57,446 --> 00:04:02,045
I aimed at what was going
to hurt the Sultan, Melik Hazrat.
20
00:04:03,079 --> 00:04:07,045
If you saw the snake that
was approaching to Sultan...
21
00:04:07,046 --> 00:04:11,645
...I wouldn't have to aim at all or
there would be no misunderstanding.
22
00:04:16,013 --> 00:04:21,912
You proved that you're a talented hunter
with your aim and your sharp eye.
23
00:04:21,913 --> 00:04:23,512
But...
24
00:04:24,446 --> 00:04:28,278
...be careful next time
when you aim at the Sultan.
25
00:04:28,946 --> 00:04:32,312
Your voice should go before your arrow.
26
00:04:32,546 --> 00:04:35,512
Or an arrow will hunt you too.
27
00:04:47,346 --> 00:04:50,312
You'll learn the truth when the
time comes, Emir's daughter.
28
00:04:50,313 --> 00:04:51,745
Now, let me go.
29
00:04:51,913 --> 00:04:55,512
Tell me who you are and
your intention, I'll let you go.
30
00:04:55,879 --> 00:04:59,545
You'll trust me and
wait. No other solution.
31
00:04:59,646 --> 00:05:02,378
Now, either you'll move
on or I'll go by force.
32
00:05:02,479 --> 00:05:05,278
Are you going to do to me
what you did to my father?
33
00:05:06,079 --> 00:05:08,745
Don't make me tired.
34
00:05:08,746 --> 00:05:11,245
Stop!
35
00:05:11,246 --> 00:05:13,245
It's not that easy.
36
00:05:13,346 --> 00:05:17,045
You can't go anywhere
unless you tell me the truth.
37
00:05:17,179 --> 00:05:20,445
Guards will come to the dungeon soon.
38
00:05:20,446 --> 00:05:22,912
And I can't save my friend.
39
00:05:23,013 --> 00:05:26,512
- Now, let me go.
- You have many faces...
40
00:05:26,746 --> 00:05:28,945
...I don't know which one to believe.
41
00:05:32,413 --> 00:05:35,045
Don't blame me, Emir's daughter.
42
00:06:11,713 --> 00:06:14,945
Give me strength, great Imam.
43
00:06:16,113 --> 00:06:18,478
Give me strength.
44
00:06:27,079 --> 00:06:29,378
They're coming.
45
00:06:29,713 --> 00:06:32,178
Let's be quiet.
46
00:06:32,813 --> 00:06:39,745
Let them come, ..brother. Every
pain they give will make us stronger.
47
00:06:41,346 --> 00:06:43,212
Stop!
48
00:07:00,079 --> 00:07:03,612
-Who are you?
-From the same hand which raised you.
49
00:07:03,779 --> 00:07:06,412
- Nizam al Mulk.
- Take them out now.
50
00:07:06,613 --> 00:07:09,045
We'll do our part.
51
00:07:23,846 --> 00:07:26,712
- Brother.
- Sanjar.
52
00:07:26,713 --> 00:07:28,212
Brother.
53
00:07:28,379 --> 00:07:31,278
How did you get in here?
54
00:07:31,779 --> 00:07:34,412
Now, it's time to think about leaving here.
55
00:07:36,079 --> 00:07:39,512
We may fight with IIteber's
men. Can you hold on?
56
00:07:39,613 --> 00:07:41,245
We can, evelallah.
57
00:07:41,246 --> 00:07:44,845
You saved us from the
oppressor's dungeon...
58
00:07:45,046 --> 00:07:47,845
..we feel alive now.
59
00:07:48,346 --> 00:07:50,378
Come on then.
60
00:07:57,013 --> 00:07:59,112
Your corpses will leave here!
61
00:08:31,379 --> 00:08:34,345
Let's go before the soldiers arrive.
62
00:09:01,346 --> 00:09:02,778
Mother!
63
00:09:12,946 --> 00:09:15,778
Mother, please say something! Mother!
64
00:09:50,513 --> 00:09:53,245
You are Turkmens from Anatolia.
65
00:09:53,246 --> 00:09:58,112
Don't worry, we aren't rebels. I
am the Emir of Anatolia, Abu'l-Qasim
66
00:09:58,846 --> 00:10:00,912
Who are you?
What happened?
67
00:10:00,913 --> 00:10:03,945
I am Sultan's daughter Mahmelek,
that's my mother Terken Hatun.
68
00:10:04,146 --> 00:10:06,745
She is Sultan Melik Shah's Hatun.
69
00:10:06,946 --> 00:10:10,212
Don't worry. We'll take you
to the Palace immediately
70
00:10:10,213 --> 00:10:12,378
Sel! Go tell them to prepare the doctor.
71
00:10:12,379 --> 00:10:15,434
Take out the hunting
supplies. Our Sultan's Hatun
72
00:10:15,458 --> 00:10:18,512
and daughter will go to
the Palace safe and sound.
73
00:10:20,046 --> 00:10:22,045
I was going to the hunting area.
74
00:10:22,046 --> 00:10:25,578
I'll inform Sultan Melik Shah.
men will take you to the palace. M
75
00:10:31,246 --> 00:10:35,578
Don't be afraid, mother!
They are here! You'll be fine!
76
00:10:35,846 --> 00:10:38,078
Mahmelek.
77
00:10:39,246 --> 00:10:42,812
Save my child.
78
00:11:07,379 --> 00:11:09,445
Sanjar.
79
00:11:31,279 --> 00:11:32,845
Korkut Bey!
80
00:11:33,046 --> 00:11:35,412
Come in, Basulu Hatun.
81
00:11:52,079 --> 00:11:53,745
Calm down.
82
00:11:54,479 --> 00:11:58,112
What happened, Basulu Hatun?
What is the reason for this rush?
83
00:11:58,213 --> 00:12:02,245
I found this on Sanjar's
pillow this morning.
84
00:12:02,546 --> 00:12:05,812
clear the evil found a way.
85
00:12:05,813 --> 00:12:09,078
The unholy things are at the plain.
86
00:12:09,379 --> 00:12:12,112
They cut the behind of my tent.
87
00:12:12,113 --> 00:12:14,112
Then entered secretly.
88
00:12:14,113 --> 00:12:16,512
What do Alps do?
89
00:12:17,179 --> 00:12:19,912
Are they this much miserable?
90
00:12:21,079 --> 00:12:22,712
Togan!
91
00:12:22,713 --> 00:12:25,112
Who did enter and leave?
92
00:12:25,113 --> 00:12:27,345
Nobody that we don't know, my Bey.
93
00:12:27,446 --> 00:12:30,412
Those merchants stayed
at the plain, my Bey.
94
00:12:32,879 --> 00:12:36,512
Their car was broken. We
hosted them for one night.
95
00:12:36,646 --> 00:12:40,945
- And they left before sunrise.
- And before sunrise...
96
00:12:40,946 --> 00:12:43,645
...they did what they needed.
97
00:12:44,446 --> 00:12:49,812
It is clear that their intention
wasn't trade, it was treason.
98
00:12:51,179 --> 00:12:54,245
Didn't you put any men with them?
99
00:12:54,246 --> 00:12:58,745
Did they freely walk around all night?
100
00:12:58,746 --> 00:13:03,045
Do you take care of the
plain like this in my absence?
101
00:13:03,046 --> 00:13:04,478
My Bey.
102
00:13:04,646 --> 00:13:08,412
We learned that we should
help those helpless passengers.
103
00:13:08,413 --> 00:13:09,678
They were miserable.
104
00:13:09,813 --> 00:13:14,612
The custom say let the responsibility
and precaution complete good intentions.
105
00:13:14,746 --> 00:13:22,378
And the proxy of Bey should
accept his mistake and be quiet.
106
00:13:24,846 --> 00:13:28,212
You'll be on guard duty for ten nights.
107
00:13:28,746 --> 00:13:32,912
And those Alp who neglected their duty. ..
108
00:13:33,513 --> 00:13:35,845
...their punishment is forty hits.
109
00:13:36,846 --> 00:13:39,845
What do those foreigners want from my son?
110
00:13:42,113 --> 00:13:44,245
Basulu Hatun.
111
00:13:44,246 --> 00:13:50,045
They say there will be
no hero without trouble.
112
00:13:50,046 --> 00:13:53,112
Your son's enemy is our enemy.
113
00:13:53,246 --> 00:13:54,812
Know that.
114
00:13:54,813 --> 00:14:02,745
We won't let this kinda neglect
happen again in this plain.
115
00:14:34,413 --> 00:14:38,812
Enemies entered to your brother's
tent and what are you doing here?!
116
00:14:38,813 --> 00:14:41,645
Time to shoot the enemies
with the arrows you made.
117
00:14:41,779 --> 00:14:43,178
What happened, Basulu Hatun?
118
00:14:43,446 --> 00:14:45,512
Take this to Sanjar now.
119
00:14:45,646 --> 00:14:48,712
I found this on his pillow.
It's obviously a threat.
120
00:14:48,946 --> 00:14:52,912
A danger is coming for him.
He should open his eyes.
121
00:14:54,479 --> 00:14:57,312
When did this happen? Who did it?
122
00:14:57,313 --> 00:15:01,545
We're suspecting the merchants.
It's not the time to stop, Balaban.
123
00:15:01,646 --> 00:15:03,412
Be quick.
124
00:15:04,336 --> 00:15:08,336
My Allah, You protect my son.
125
00:15:09,213 --> 00:15:11,278
Forgive him.
126
00:15:29,379 --> 00:15:34,445
They’ll close the Shalamzar’s entrances.
We have to move on quickly.
127
00:15:34,546 --> 00:15:36,945
How will we get out before
they close the entrances?
128
00:15:37,046 --> 00:15:40,745
I prepared three horses.
We'll run away with them.
129
00:15:42,313 --> 00:15:47,045
Look under every stones!
Nobody will leave Shalamzar today!
130
00:15:47,046 --> 00:15:49,812
Dead or alive, they'll
go to Emir llteber today!
131
00:15:49,979 --> 00:15:53,245
-Go!
Come on! This way.
132
00:15:55,113 --> 00:15:57,312
Come here.
133
00:15:57,313 --> 00:15:59,312
Come with me.
134
00:16:06,013 --> 00:16:08,345
Get him!
135
00:16:11,913 --> 00:16:13,945
Run!
136
00:16:25,413 --> 00:16:28,145
Your Hazrat.
137
00:16:33,813 --> 00:16:38,912
I wanted to inform you before Melik Shah
goes to the Palace from the hunting area.
138
00:16:39,046 --> 00:16:43,145
Did you scare Andreas enough?
Did he come to our side?
139
00:16:43,246 --> 00:16:46,478
I told everything that you've ordered.
140
00:16:46,479 --> 00:16:48,778
And I learned such a thing...
141
00:16:48,979 --> 00:16:52,978
...nothing can compare to it.
142
00:16:53,513 --> 00:16:54,842
What?
143
00:16:54,866 --> 00:16:58,878
Melik Shah's secret forces
are around Kuvel Castle.
144
00:16:59,013 --> 00:17:03,912
Those secret forces are the
foundation of Melik Shah's Kuvel target.
145
00:17:04,079 --> 00:17:08,512
If they collapse, Melik Shah's
targets will be destroyed.
146
00:17:10,079 --> 00:17:13,612
You brought us such information...
147
00:17:13,879 --> 00:17:20,545
...not only harming Seljuk,
when the time comes...
148
00:17:20,546 --> 00:17:24,112
...we'll get what we want from Byzantine.
149
00:17:24,446 --> 00:17:26,078
Now.
150
00:17:26,213 --> 00:17:31,212
Tell me the place of the
secret forces, Hassan.
151
00:17:37,546 --> 00:17:41,378
I'm very pleased of the soldiers' place.
152
00:17:41,379 --> 00:17:45,945
From no on, we'll make the practices
bigger. Everyone should get ready.
153
00:17:46,279 --> 00:17:48,778
It'll be good, my Sultan
154
00:17:48,913 --> 00:17:53,812
Because, our soldiers who will go
to Anatolia for the war are with us.
155
00:17:53,813 --> 00:17:57,612
They'll learn how to fight in Anatolia.
156
00:18:01,246 --> 00:18:02,645
My Sultan.
157
00:18:02,746 --> 00:18:06,945
Emir Abu'l-Qasim is waiting to see you.
158
00:18:08,679 --> 00:18:10,412
Let him in.
159
00:18:19,079 --> 00:18:22,045
- My Sultan.
- Welcome, Abu'l-Qasim.
160
00:18:22,146 --> 00:18:23,845
What happened?
161
00:18:23,946 --> 00:18:28,478
My Sultan I didn't want to come here with bad
news but you need to learn it immediately.
162
00:18:28,646 --> 00:18:33,345
We saw a turned down car on
the way and there were two Hatuns.
163
00:18:35,313 --> 00:18:38,145
Terken Hatun and Mahmelek Hatun.
164
00:18:39,946 --> 00:18:42,012
What are you saying, Abu'l-Qasim?
165
00:18:42,013 --> 00:18:44,345
What were they doing there?
166
00:18:44,346 --> 00:18:48,712
They were wounded my Sultan so I
couldn't ask. I sent them to the palace.
167
00:18:49,613 --> 00:18:53,412
My daughter. My Hatun.
168
00:18:54,446 --> 00:18:58,212
- Terken Hatun was carrying a life.
169
00:18:58,379 --> 00:19:00,278
Tapar come with me to the palace.
170
00:19:00,413 --> 00:19:03,012
The hunting is over.
171
00:19:04,913 --> 00:19:08,312
The pride that you're carrying...
172
00:19:08,413 --> 00:19:13,378
was my father's charity before you
took his throne with many games.
173
00:19:13,646 --> 00:19:17,145
But when the time comes...
174
00:19:17,146 --> 00:19:20,545
...we know how to take
it back what we gave.
175
00:19:31,546 --> 00:19:33,612
Soon, mother! Hang on!
176
00:19:39,413 --> 00:19:42,645
Mother, please open your eyes.
177
00:20:00,246 --> 00:20:04,378
We were raising careless
people instead of real soldiers.
178
00:20:04,513 --> 00:20:07,112
What is this?!
179
00:20:08,613 --> 00:20:12,612
Did you give the
prisoners without fighting?
180
00:20:12,713 --> 00:20:19,878
Is your sword too heavy so
you couldn't raise it? You fool!
181
00:20:23,046 --> 00:20:25,045
My Bey.
182
00:20:25,213 --> 00:20:29,078
- Turna Hatun?
- What happened to Turna?
183
00:20:57,579 --> 00:21:02,545
The eagle has left the cage with its prey.
184
00:21:04,513 --> 00:21:08,878
Sanjar. My lion.
185
00:21:18,446 --> 00:21:23,445
We'll be successful when Behram arrives.
What is this worry about?
186
00:21:24,713 --> 00:21:27,612
I got caught by Emir's
daughter at the mansion.
187
00:21:27,613 --> 00:21:30,212
I had to put her to sleep.
188
00:21:30,446 --> 00:21:34,812
If she tells my name to
llteber, things will get harder.
189
00:21:43,446 --> 00:21:45,212
Rustem.
190
00:21:46,246 --> 00:21:48,645
Our brave hero.
191
00:21:50,846 --> 00:21:53,545
Thanks to Him, you left there alive.
192
00:21:53,546 --> 00:22:00,012
Dai Hazrat, first, I owe my life
to you then these two heroes.
193
00:22:12,646 --> 00:22:15,112
You did such a heroic thing...
194
00:22:15,113 --> 00:22:18,501
...you scared the mean llteber
and made our case stronger.
195
00:22:18,525 --> 00:22:21,213
You did such a heroic thing...
196
00:22:21,946 --> 00:22:23,478
Thank you.
197
00:22:24,446 --> 00:22:27,012
You're welcome.
198
00:22:28,146 --> 00:22:30,512
You're okay, right?
199
00:22:31,079 --> 00:22:33,378
Not important.
200
00:22:34,213 --> 00:22:36,512
This hero...
201
00:22:36,513 --> 00:22:40,645
...didn't say a word even though
mean llteber's many tortures.
202
00:22:40,813 --> 00:22:42,445
He stayed strong just like one of us.
203
00:22:44,713 --> 00:22:47,945
Thank you my hero.
204
00:22:48,379 --> 00:22:51,578
You are dignified just like a wounded lion.
205
00:22:54,279 --> 00:22:58,945
Courage, strength, steadiness.
206
00:22:59,046 --> 00:23:03,478
You showed everything
what our soldiers need to have.
207
00:23:03,479 --> 00:23:07,078
Now, it's time to keep our promise.
208
00:23:19,213 --> 00:23:21,478
- Tuma.
- Father.
209
00:23:22,879 --> 00:23:25,978
I'm good. Don't worry.
210
00:23:26,513 --> 00:23:30,712
Which savage did this to
you? Did you see his face?
211
00:23:40,013 --> 00:23:43,745
It was so dark. I was in the
corridor that leads to the dungeon.
212
00:23:43,879 --> 00:23:46,512
Someone came in front of me.
213
00:23:46,746 --> 00:23:49,312
I said did you see his face?
214
00:23:50,413 --> 00:23:53,412
You can't learn anything if I got caught.
215
00:23:53,413 --> 00:23:55,412
You'll be responsible.
216
00:23:55,413 --> 00:23:57,412
Then you’ll regret.
217
00:24:00,979 --> 00:24:04,412
I didnt see. It happened in a moment.
218
00:24:04,979 --> 00:24:07,512
His face was covered.
219
00:24:07,813 --> 00:24:10,045
Those savages.
220
00:24:10,046 --> 00:24:17,745
Like they didn't do enough, they dared
to enter my house and scare my daughter.
221
00:24:17,913 --> 00:24:20,645
I won't let them go away with this.
222
00:24:20,646 --> 00:24:24,178
I know where to find them.
223
00:24:44,146 --> 00:24:47,245
This is from our head Hazrat.
224
00:24:47,413 --> 00:24:51,612
He ordered us to give it to
you if you do the mission.
225
00:24:51,713 --> 00:24:55,445
So both of you will be our brothers.
226
00:25:03,813 --> 00:25:06,878
This may brighten your way.
227
00:25:08,479 --> 00:25:11,412
Emir llteber won't be okay.
228
00:25:11,646 --> 00:25:16,378
You're right. That's why you should
disappear until things get better.
229
00:25:16,513 --> 00:25:20,512
You'll come tomorrow
after things get better.
230
00:25:22,046 --> 00:25:25,612
Wounded lion will stay with us.
231
00:25:31,079 --> 00:25:32,845
Why?
232
00:25:32,946 --> 00:25:36,145
Mean llteber tortured you a lot.
233
00:25:36,246 --> 00:25:39,012
We'll hide you for a while
away from the neighborhood.
234
00:25:39,046 --> 00:25:44,145
With our healing pray and
efforts, we'll make you better.
235
00:25:44,679 --> 00:25:50,012
And during that time, you will put our case
and its purpose in your body well enough.
236
00:25:55,179 --> 00:25:58,212
As you say, Dai Hazrat.
237
00:26:11,513 --> 00:26:17,578
Be careful until I come back. You
never know what they'll do for their prays.
238
00:27:05,246 --> 00:27:08,245
ISFAHAN
239
00:27:11,913 --> 00:27:15,512
Do you see this disaster?
240
00:27:15,513 --> 00:27:20,945
Should I be worried about their lives
or how to explain this to our Sultan?
241
00:27:20,946 --> 00:27:23,678
You warned them, Hatun Ana.
242
00:27:23,679 --> 00:27:26,512
How could you know
they'd secretly escape?
243
00:27:26,513 --> 00:27:29,912
Result. The result is the
important thing, Gevher Hatun.
244
00:27:30,046 --> 00:27:32,812
They should be alive.
245
00:27:32,813 --> 00:27:36,212
Then I know how to
ask this to Terken Hatun.
246
00:27:49,313 --> 00:27:51,845
Save him.
247
00:27:52,679 --> 00:27:55,845
Make way for Seferiye Hatun!
248
00:28:06,846 --> 00:28:09,645
- What's the situation?
- She has bleeding.,
249
00:28:09,646 --> 00:28:13,445
The damage could affect
the baby. We'll do our best.
250
00:28:15,646 --> 00:28:17,978
Mother.
251
00:28:19,246 --> 00:28:22,645
Mahmelek. It's okay now.
252
00:28:22,646 --> 00:28:25,912
Your mother is safe now.
Come, let's check you.
253
00:28:26,513 --> 00:28:28,212
Come.
254
00:28:29,479 --> 00:28:32,012
My child!
255
00:28:33,413 --> 00:28:36,045
Save him!
256
00:28:37,246 --> 00:28:40,912
Save my child, Hatun Ana.
257
00:28:41,146 --> 00:28:43,645
Hatun Ana.
258
00:28:54,646 --> 00:28:58,445
I told you to not go to the hunting area.
259
00:29:02,246 --> 00:29:07,178
How could a Seljuk Hatun
make such a mistake?
260
00:29:07,179 --> 00:29:10,245
You broke my word and
put your two kids in danger.
261
00:29:19,379 --> 00:29:24,845
Nobody leaves this room until
Terken Hatun and her son get better.
262
00:29:24,846 --> 00:29:27,078
Yes, Seferiye Hatun.
263
00:29:27,779 --> 00:29:30,112
My child...
264
00:29:32,046 --> 00:29:34,912
Save my child.
265
00:29:35,146 --> 00:29:37,745
Save him.
266
00:29:43,513 --> 00:29:45,512
SHALAMZAR
267
00:29:52,146 --> 00:29:54,378
Go away.
268
00:29:55,379 --> 00:29:57,378
What are you doing here?
269
00:29:58,446 --> 00:30:00,612
We don't want you here.
270
00:30:04,813 --> 00:30:07,045
Beat if anyone tries to stop you.
271
00:30:08,079 --> 00:30:12,812
I'll start beating from this evil's nest.
272
00:30:17,846 --> 00:30:22,845
Persecution can't enter to
our holy place, Emir llteber.
273
00:30:22,846 --> 00:30:24,445
Stay away.
274
00:30:24,446 --> 00:30:27,645
Behram! Head of the evil!
275
00:30:27,646 --> 00:30:29,912
You escaped from me once.
276
00:30:29,913 --> 00:30:32,312
Who will save you now?
277
00:30:32,313 --> 00:30:34,612
Sultan Melik Shah.
278
00:30:37,513 --> 00:30:41,678
This street is state's
land which they gave us.
279
00:30:41,679 --> 00:30:44,945
You can't do anything
without Sultan's permission.
280
00:30:45,079 --> 00:30:48,278
You entered to my mansion
and kidnapped two prisoners.
281
00:30:48,279 --> 00:30:51,345
It's my right to give what you deserve.
282
00:30:51,479 --> 00:30:57,912
Either you give me the prisoner or I'll
search everywhere and take them by force.
283
00:30:57,913 --> 00:31:00,312
We didn't kidnap anyone.
284
00:31:00,313 --> 00:31:03,478
If you lost them, don't blame us.
285
00:31:03,479 --> 00:31:07,212
Blame yourself who
couldn't even keep two men.
286
00:31:14,279 --> 00:31:17,245
This sword that I put on your neck...
287
00:31:17,246 --> 00:31:20,645
...is the announcement
of the war that I started.
288
00:31:20,646 --> 00:31:24,678
I'll do everything for this war.
289
00:31:24,679 --> 00:31:28,878
- And nobody will stop me!
- Cut my neck then.
290
00:31:29,146 --> 00:31:32,478
Non of us have the fear of death.
291
00:31:32,613 --> 00:31:39,378
But a single drop of blood without Sultan's
permission will choke you in Sultan's rage.
292
00:31:59,513 --> 00:32:01,745
Keep an eye on this street.
293
00:32:01,746 --> 00:32:08,578
Nobody will go anywhere until I get
the death permission from the Sultan.
294
00:32:22,979 --> 00:32:27,045
Don't come here again!
295
00:32:32,246 --> 00:32:34,278
ISFAHAN
296
00:32:43,213 --> 00:32:46,278
- Where is Terken Hatun?
- In her room, my Sultan.
297
00:32:46,279 --> 00:32:48,645
Doctors are with her.
298
00:32:56,679 --> 00:32:59,278
Abu'l-Qasim.
299
00:33:04,546 --> 00:33:06,778
My dear friend.
300
00:33:09,979 --> 00:33:14,645
Terken Hatun and Mahmelek Hatun
had an accident. I saw then on the road.
301
00:33:14,646 --> 00:33:18,045
They might have been dead
if I couldn't go there on time.
302
00:33:20,213 --> 00:33:25,178
You'll get a lot of appreciation by
saving Sultan's Hatun and daughter.
303
00:33:25,279 --> 00:33:28,078
Don't you have to be in Anatolia?
304
00:33:28,179 --> 00:33:32,145
- Why did you come?
- To inform Sultan about Anatolia
305
00:33:32,279 --> 00:33:36,845
Right decision. But since you came here...
306
00:33:36,846 --> 00:33:39,545
...you don't go without taking something.
307
00:33:40,313 --> 00:33:45,045
We'll talk after this hurry ends.
308
00:33:52,046 --> 00:33:56,645
Without your helps, it’d
be difficult. Thank you.
309
00:33:57,179 --> 00:34:00,112
We passed the most important test.
310
00:34:00,779 --> 00:34:04,178
- The proof of their accept.
- Thank to Him.
311
00:34:04,279 --> 00:34:05,778
Thanks to Him.
312
00:34:05,779 --> 00:34:11,178
- And Arslantas?
- Behram said he'd hide him and Rustem.
313
00:34:11,179 --> 00:34:13,645
And they'll teach them their case
314
00:34:13,779 --> 00:34:18,145
I have to take Arslantas
back before they poison him.
315
00:34:18,146 --> 00:34:20,145
I'll go to Fatimids' street tomorrow.
316
00:34:26,713 --> 00:34:28,412
What happened, Balaban?
317
00:34:28,546 --> 00:34:32,878
- I told you to not leave the plain.
- It's important, Sanjar.
318
00:34:33,013 --> 00:34:36,212
They entered your tent and put this arrow.
319
00:34:43,046 --> 00:34:46,645
- My mother?
- Basulu Ana is good. She sent me.
320
00:34:53,313 --> 00:34:55,445
Who?
321
00:34:55,946 --> 00:34:57,578
How?
322
00:34:57,579 --> 00:35:00,545
Weren't there any Alp in the plain?
323
00:35:00,879 --> 00:35:03,678
How didn't they see someone
entered my tent, Balaban?
324
00:35:03,779 --> 00:35:06,012
Togan's irresponsibility, Sanjar.
325
00:35:06,013 --> 00:35:10,112
We suspect about a Christian merchant
who came with Sahbender Dukas' permission.
326
00:35:10,113 --> 00:35:12,312
His name is Mihail.
327
00:35:12,313 --> 00:35:15,278
What problem could a Christian
merchant have with you?
328
00:35:15,879 --> 00:35:18,145
He wasn't a Christian merchant.
329
00:35:18,513 --> 00:35:21,345
It seems like a Byzantine spy.
330
00:35:22,813 --> 00:35:26,412
But I don't know what he wants from me.
331
00:35:26,646 --> 00:35:29,445
There is one way to learn that.
332
00:35:29,446 --> 00:35:31,445
I'll go to Sahbender Dukas.
333
00:35:31,446 --> 00:35:34,245
And I'll learn this Mihail.
334
00:35:34,246 --> 00:35:37,445
Then we'll understand
how we hurt Byzantine.
335
00:35:38,013 --> 00:35:39,878
Aydogdu.
336
00:35:39,879 --> 00:35:41,878
You go to plain with Balaban.
337
00:35:41,879 --> 00:35:44,778
Ilteber may come back if
Emir's daughter gave my name.
338
00:35:45,013 --> 00:35:47,145
Be careful.
339
00:35:47,246 --> 00:35:50,945
Bozkus, Ayaz. Come with me. Come on.
340
00:35:58,246 --> 00:35:59,845
Kuvel Castle.
341
00:36:00,479 --> 00:36:04,845
The closest Seljuk troop is
within three days from us.
342
00:36:05,213 --> 00:36:07,078
Those two spies...
343
00:36:07,246 --> 00:36:11,178
. ..even if they understood we
were going to send men after them...
344
00:36:11,513 --> 00:36:15,045
...they can't inform
Seljuk troop that fast.
345
00:36:18,446 --> 00:36:23,312
Praise be to the supreme god who
surrendered his enemies into his hands.
346
00:36:28,179 --> 00:36:31,145
There is always offers for dedicated ones.
347
00:36:31,379 --> 00:36:34,212
I guess you came with good news.
348
00:36:34,846 --> 00:36:38,845
Our Fatimids friends gave
the answer for your question.
349
00:36:38,846 --> 00:36:40,845
The Seljuk...
350
00:36:42,779 --> 00:36:47,112
...put a special troop on this exact area.
351
00:36:47,346 --> 00:36:50,178
And the spy who came here..
352
00:36:50,446 --> 00:36:53,578
...was Melik Shah himself.
353
00:36:56,579 --> 00:36:58,545
Commander.
354
00:36:58,646 --> 00:37:01,612
I'll tell to Isfahan that
you are such a smart guy.
355
00:37:01,746 --> 00:37:03,878
And on my next arrival...
356
00:37:04,179 --> 00:37:07,112
...I'll bring greeting to you from Isfahan.
357
00:37:08,113 --> 00:37:11,545
So he'll bring greetings from Isfahan.
358
00:37:12,713 --> 00:37:15,845
Melik Shah!
359
00:37:16,546 --> 00:37:20,212
He came right here!
360
00:37:20,346 --> 00:37:23,512
He surrounded us like a
nightmare and we don't even know!
361
00:37:23,513 --> 00:37:26,688
Andreas, the whole world
knows how much Melik Shah
362
00:37:26,712 --> 00:37:29,745
wants Kuvel and
even Constantinople.
363
00:37:29,746 --> 00:37:35,845
His first target is Kuvel. That must
be the reason he put his troops here.
364
00:37:35,979 --> 00:37:40,245
There is a trace about
Seljuk under every stone here.
365
00:37:40,246 --> 00:37:46,745
Oh, and Fatimids will as the return for this
important information when the time comes.
366
00:37:46,846 --> 00:37:50,312
If Fatimids could reach
this kinda important info...
367
00:37:50,313 --> 00:37:53,145
...they must be deeper
than we thought, monk.
368
00:37:53,246 --> 00:37:56,712
You can't measure the price of this info.
369
00:38:03,779 --> 00:38:06,178
MelikShah...
370
00:38:07,146 --> 00:38:12,145
Melik Shah, I'll ruin your
game from its beginning now.
371
00:38:13,246 --> 00:38:15,812
I'll need Yorgos for this attack.
372
00:38:15,946 --> 00:38:19,545
Yorgos is after his brother's revenge now.
373
00:38:19,546 --> 00:38:21,545
He can't see anything else.
374
00:38:21,679 --> 00:38:26,678
Unable to rein in his own ambitions,
a soldier cannot serve the holy cause.
375
00:38:27,013 --> 00:38:31,012
Also, I know how to open his eyes.
376
00:38:31,479 --> 00:38:33,812
Don't worry.
377
00:38:38,946 --> 00:38:42,412
Are you sure Sanjar
will come at us, Yorgos?
378
00:38:45,346 --> 00:38:49,345
Dead men don't wait for taking something.
379
00:38:49,779 --> 00:38:51,745
They go and take it.
380
00:38:52,046 --> 00:38:54,578
I know where he'll go.
381
00:39:06,713 --> 00:39:12,945
These soil which I took from where my
brother died, I'll put this to his grave.
382
00:39:19,279 --> 00:39:21,279
The Great Seljuk Palace
383
00:39:40,546 --> 00:39:42,412
Thanks to Him.
384
00:39:43,046 --> 00:39:46,312
Thanks to Him, you are with me.
385
00:39:46,479 --> 00:39:49,078
I am always with you, my crown.
386
00:39:52,346 --> 00:39:56,312
You put your hand on my hair...
387
00:39:56,713 --> 00:39:59,445
...since that day...
388
00:40:00,113 --> 00:40:02,878
...I only hold on to you.
389
00:40:04,346 --> 00:40:09,745
Unique smell of apple and peony flowers.
390
00:40:10,379 --> 00:40:15,978
A white jasmine. And pretty springs trees.
391
00:40:16,613 --> 00:40:20,078
They are all completed next to you.
392
00:40:20,713 --> 00:40:25,012
O, the beautiful one who
entered the King's heart...
393
00:40:29,079 --> 00:40:31,245
My Melik Shah.
394
00:40:35,246 --> 00:40:40,345
Forever the Sultan of my heart.
395
00:40:43,946 --> 00:40:46,545
Forgive me.
396
00:40:50,279 --> 00:40:54,012
It's enough for me that you
and my child are healthy.
397
00:40:54,113 --> 00:40:55,412
My Terken.
398
00:40:55,646 --> 00:40:59,078
Don't worry by thinking the rest.
399
00:40:59,846 --> 00:41:02,812
Your love.
400
00:41:02,813 --> 00:41:04,812
Your compassion.
401
00:41:05,046 --> 00:41:07,645
They give me life in this palace.
402
00:41:07,746 --> 00:41:12,078
- If you are not with me...
- Hush.
403
00:41:13,679 --> 00:41:16,012
I am always with you.
404
00:41:16,713 --> 00:41:20,845
Now, don't make yourself
tired. Get some rest.
405
00:41:36,846 --> 00:41:38,478
My Sultan.
406
00:41:39,046 --> 00:41:42,712
Terken Hatun must have a valid reason.
407
00:41:42,846 --> 00:41:46,578
But she left the palace
without my permission.
408
00:41:46,679 --> 00:41:49,445
I'm responsible. And if it's necessary...
409
00:41:49,613 --> 00:41:53,612
If Sultan's Hatun can leave the
palace today without anyone knows it...
410
00:41:53,746 --> 00:41:56,978
...who am I suppose to leave
the palace after me, mother?
411
00:41:57,279 --> 00:42:00,945
If everyone would have
done what they rank needs...
412
00:42:01,046 --> 00:42:03,845
...this wouldn't even happen.
413
00:42:38,946 --> 00:42:41,012
Any good news?
414
00:42:41,146 --> 00:42:43,345
Did you catch those traitors?
415
00:42:43,346 --> 00:42:45,245
Not yet, Turna Hatun.
416
00:42:45,246 --> 00:42:49,745
Emir Hazrat went to ask permission from
Sultan about attacking Fatimids' streets.
417
00:42:49,746 --> 00:42:52,978
Then we'll get them all.
418
00:43:01,946 --> 00:43:04,245
Where are you, Sanjar?
419
00:43:04,613 --> 00:43:08,012
If you are not here, you
are not in the plain too.
420
00:43:11,846 --> 00:43:14,812
I’ll find you no matter what.
421
00:43:25,246 --> 00:43:27,545
Nizamiyyah Madrasa
422
00:43:31,079 --> 00:43:35,478
- Assalam Alaikum.
- Wa Alaikum Assalam Khwaja Hazrat.
423
00:43:35,579 --> 00:43:37,678
Welcome.
424
00:43:40,713 --> 00:43:43,012
Allah Allah!
425
00:43:43,779 --> 00:43:47,012
What are those pages?
426
00:43:53,179 --> 00:43:56,878
For what reason did he do it?
427
00:44:24,879 --> 00:44:29,278
I read what scholars
write against the Batininis.
428
00:44:30,413 --> 00:44:34,912
It leaves the questions
they write unanswered...
429
00:44:34,913 --> 00:44:38,345
...will do more harm than benefit...
430
00:44:40,579 --> 00:44:44,512
the one who does not heal has no place
431
00:44:45,979 --> 00:44:49,312
Only the water clears all these mistakes.
432
00:44:53,279 --> 00:44:58,545
We were surprised. We have
not seen such a procedure.
433
00:44:58,546 --> 00:45:03,512
Where is Gazali now?
to understand the ideas...
434
00:45:03,513 --> 00:45:08,012
...he went to Isfahan Square to
listen and look for answers to his plays.
435
00:45:13,046 --> 00:45:15,378
Enough.
436
00:45:15,979 --> 00:45:19,278
Come on, be safe.
437
00:45:26,513 --> 00:45:31,645
I saw Baghdad and Isfahan. I have
been to the Assemblies of scholars.
438
00:45:31,646 --> 00:45:35,612
But I have received different answers
to my question in each Parliament.
439
00:45:35,613 --> 00:45:38,478
One calls it haram,
the other calls it halal.
440
00:45:38,479 --> 00:45:42,445
Is it not true that
everyone says differently?
441
00:45:42,446 --> 00:45:45,332
Is there no one left in
the world to show the truth?
442
00:45:45,356 --> 00:45:46,578
Of course there are.
443
00:45:46,579 --> 00:45:51,645
The truth is achieved either by
reason or by listening to a teacher.
444
00:45:51,646 --> 00:45:56,578
But the mind plunges us
into the mud of doubt.
445
00:45:56,579 --> 00:46:00,945
He gets into endless fights.
Reason for doubt and quarrel...
446
00:46:00,946 --> 00:46:03,345
...how does he deliver the truth?
447
00:46:03,346 --> 00:46:05,345
The truth is one.
448
00:46:05,346 --> 00:46:08,355
And it can only be
learned from one person.
449
00:46:08,379 --> 00:46:10,112
And who is that person?
450
00:46:10,113 --> 00:46:14,745
Our great Imam who
has survived all mistakes.
451
00:46:14,746 --> 00:46:17,878
...and knows eveything.
452
00:46:17,879 --> 00:46:20,478
Follow the great Imam.
453
00:46:20,479 --> 00:46:25,012
Get rid of the endless fighting
and the tucks of the mind.
454
00:46:28,346 --> 00:46:31,912
I listened to you thoroughly.
455
00:46:33,079 --> 00:46:38,145
I have a few questions to better
understand what you're saying.
456
00:46:38,146 --> 00:46:44,545
How about a person who claims that colors
can only be ..I seen with the eye or light?
457
00:46:44,846 --> 00:46:49,578
- What does that have to do with our Question?
- Showing colors...
458
00:46:49,579 --> 00:46:55,045
...it's the eye and the light. He says colors
can be seen only the eye or the light alone...
459
00:46:55,046 --> 00:46:58,778
...the one who forced us
to choose one of the two...
460
00:46:58,779 --> 00:47:02,212
...he's either an idiot
or he's cheating on us.
461
00:47:02,213 --> 00:47:06,545
We can see the colors both the eye and the
light, as well as the truth and the mind...
462
00:47:06,546 --> 00:47:10,478
...it is achieved through learning
from someone who is also known.
463
00:47:14,179 --> 00:47:19,778
What does the greatest teacher
say to us in the Qur’an of Allah?
464
00:47:19,779 --> 00:47:24,712
He is the most worthless of all creatures
that roam the Earth in the sight of Allah...
465
00:47:24,713 --> 00:47:27,645
...they are deaf and
toothless without a mind.
466
00:47:27,646 --> 00:47:31,845
You ignore the mind, not to
hear the words of faith in people...
467
00:47:32,179 --> 00:47:38,078
...you do not call them to speak Islam,
but to walk around deaf, dumb and ignorant.
468
00:47:38,079 --> 00:47:42,878
- You invite denial.
- No! What do you mean?
469
00:47:42,879 --> 00:47:46,745
- I only call to Islam.
- Lies and deceit...
470
00:47:46,746 --> 00:47:49,678
...it's like a shadow covering the truth.
471
00:47:49,679 --> 00:47:54,078
When the sun rises on it,
illuminated by the light of Islam...
472
00:47:54,079 --> 00:47:57,612
...that shadow will disappear.
473
00:47:59,246 --> 00:48:04,012
- He says it's true.
- It's true.
474
00:48:05,779 --> 00:48:08,078
MashAllah
475
00:48:08,979 --> 00:48:12,145
That sun has illuminated you.
476
00:48:12,713 --> 00:48:16,178
You gave it a shine in the square.
477
00:48:16,179 --> 00:48:19,712
Scientific logic, I think...
478
00:48:19,713 --> 00:48:25,245
...there's no scholar to compete with you.
479
00:48:25,579 --> 00:48:29,412
Whose student are you?
Where are you from?
480
00:48:29,413 --> 00:48:33,612
Master Nisamu is the head
teacher of Nizamiye school...
481
00:48:33,613 --> 00:48:38,845
...Imamul Haramey El
Cuvenni. I'll come from there.
482
00:48:38,846 --> 00:48:44,278
And my name is Ebu Hamid Muhammed Gazali.
483
00:48:49,246 --> 00:48:53,778
Happy to meet a scholar like you.
484
00:48:55,546 --> 00:48:58,412
We will meet again.
485
00:48:59,979 --> 00:49:02,812
InsAllah.
486
00:49:28,679 --> 00:49:32,512
You're a comrade with the
sword and the pencil, Hace.
487
00:49:41,113 --> 00:49:46,878
The Batinis broke into my pavilion aria
kidnapped the two men I held captive.
488
00:49:46,879 --> 00:49:50,312
They knocked my daughter
out and beat my soldiers.
489
00:49:50,313 --> 00:49:56,712
It is known that their neighborhood is
a special place allocated by the state.
490
00:49:56,713 --> 00:50:01,945
I'm here to get an edict
from them to answer.
491
00:50:02,413 --> 00:50:07,378
Especially nizam-i Mulk...
492
00:50:07,379 --> 00:50:12,112
...I wonder why he protects them so much.
493
00:50:12,113 --> 00:50:17,812
Because he came all
the way to my pavilion...
494
00:50:17,813 --> 00:50:21,012
...to free these two Batines I've arrested.
495
00:50:22,579 --> 00:50:26,912
His beheading was too
much of a crime, my Sultan.
496
00:50:26,913 --> 00:50:30,245
If only he had killed the prisoners...
497
00:50:30,246 --> 00:50:34,345
...all the Seljuk baltinis
would be anxious.
498
00:50:34,346 --> 00:50:38,045
I wanted it for the order of the state.
499
00:50:38,846 --> 00:50:41,445
After all of this...
500
00:50:41,446 --> 00:50:47,212
...do you want an edict instead
of trying to clear things up?
501
00:50:47,213 --> 00:50:50,312
You don't have an edict!
502
00:50:54,113 --> 00:50:57,878
I have drawn my sword
against them, my Sultan.
503
00:50:57,879 --> 00:51:02,812
Now you say put it in your
sheath. For a handful of * Baltinini.
504
00:51:02,813 --> 00:51:08,745
Does their trust outweigh over
mine? Trust of a loyal soldier like me?
505
00:51:08,746 --> 00:51:14,945
Neither you nor they outweigh
the trust of the state, llteber.
506
00:51:15,279 --> 00:51:18,345
And it's not just in Selezam.
507
00:51:18,346 --> 00:51:21,545
Special quarters were
allocated to various sects...
508
00:51:21,546 --> 00:51:26,578
...and non-Muslims in certain
parts of the Seljuq estate.
509
00:51:26,579 --> 00:51:31,378
We wish that there would be no
conflict between different beliefs...
510
00:51:31,379 --> 00:51:34,578
...and that order would not be broken.
511
00:51:36,846 --> 00:51:43,912
Years ago, when your father died, your
relatives fought for your father's place.
512
00:51:43,913 --> 00:51:49,112
If we hadn't stood behind you, you
wouldn't havei f dominated that land today.
513
00:51:50,346 --> 00:51:53,278
There is an agreement between us.
514
00:51:53,279 --> 00:51:57,378
And we have to stick to the deal.
515
00:51:57,379 --> 00:52:03,678
And you gave a neighborhood to Batininis.
516
00:52:03,679 --> 00:52:08,212
Because of my abide I didn't say anything.
517
00:52:08,213 --> 00:52:12,845
But the water about brim over, my Sultan.
518
00:52:12,846 --> 00:52:15,778
If the water brim over...
519
00:52:16,113 --> 00:52:19,378
...I will drwon you and Batininis.
520
00:52:19,379 --> 00:52:22,378
Our state will be remain.
521
00:52:23,779 --> 00:52:30,212
Don't get angry and
draw your sword, llteber.
522
00:52:31,046 --> 00:52:37,545
That sword turns and cuts
off the head of its owner.
523
00:52:56,246 --> 00:53:00,845
Now that you have personally
gone to ilteber's pavilion...
524
00:53:01,646 --> 00:53:05,612
there is not only a
state order involved this.
525
00:53:06,213 --> 00:53:10,345
I have my soldiers in them, my Sultan.
526
00:53:10,346 --> 00:53:15,978
I did it to give them confidence
and get a good place in them.
527
00:53:16,146 --> 00:53:18,878
This water is so dirty.
528
00:53:19,113 --> 00:53:23,845
Either bring me an
evidence or close this case.
529
00:53:23,846 --> 00:53:26,178
I will bring it my Sultan.
530
00:53:26,179 --> 00:53:30,112
When my soldiers have a good place in them.
531
00:53:30,313 --> 00:53:32,912
I can't wait, Hace.
532
00:53:33,046 --> 00:53:36,378
I can't wait for the Batunis
with all this trouble ahead of us.
533
00:53:36,479 --> 00:53:38,845
Bring an evidence immediately.
534
00:53:38,846 --> 00:53:41,245
Yes, my Sultan
535
00:53:42,146 --> 00:53:45,778
Have a good idea in my mind.
536
00:53:45,979 --> 00:53:49,812
But your edict is necessary.
537
00:53:50,079 --> 00:53:55,012
Tutus Bey has a chest and
holy relics of our mother Fatma...
538
00:53:55,013 --> 00:54:00,012
which he took into his hands
during his excursion with the Fatimids.
539
00:54:00,879 --> 00:54:04,212
You know they're not in Isfahan.
540
00:54:04,313 --> 00:54:08,245
Let's get them on the road.
541
00:54:08,246 --> 00:54:10,245
Than what will happen?
542
00:54:10,246 --> 00:54:15,745
And I will make sure that the Batunis
hear this information through my spies.
543
00:54:15,746 --> 00:54:21,645
So, they take care of the
chest and the holy relics.
544
00:54:21,646 --> 00:54:25,945
They'll take an ambush to capture it.
545
00:54:26,046 --> 00:54:29,312
Well catch them red-handed.
546
00:54:29,313 --> 00:54:33,412
In this way, their bad faces will appear.
547
00:54:47,146 --> 00:54:49,112
Ambassador Dukas?
548
00:54:49,113 --> 00:54:50,278
Ambassador Dukas? 1
549
00:54:50,679 --> 00:54:53,545
Yes? What happened?
550
00:54:56,846 --> 00:54:59,578
I’m from an Oba out of Isfahan,
551
00:54:59,579 --> 00:55:03,578
Recently, a Byzantine
merchant came to Kinik Oba.
552
00:55:03,579 --> 00:55:05,412
Merchant Mikhail.
553
00:55:05,413 --> 00:55:07,578
What are you going to do with Mikhail?
554
00:55:07,579 --> 00:55:10,745
We'd like to trade with him personally.
555
00:55:10,746 --> 00:55:13,378
We have a lot of stuff to help him.
556
00:55:13,379 --> 00:55:15,478
How can we meet him?
557
00:55:15,479 --> 00:55:18,245
He's done his trade.
558
00:55:18,246 --> 00:55:21,478
Who knows what path he's on. I don't know.
559
00:55:21,479 --> 00:55:23,478
Aren't you ambassador?
560
00:55:24,146 --> 00:55:29,612
You need to know every trader who gets
assurances from you and where he's going.
561
00:55:29,613 --> 00:55:32,578
Are you teaching me my job?
562
00:55:32,579 --> 00:55:35,478
If you can find it, go find it yourself.
Why are you asking me?
563
00:55:35,479 --> 00:55:40,078
Look, don't keep me busy. I'll
have chuck you out. Come on.
564
00:55:40,379 --> 00:55:46,212
If you see him anyway,
give him our regards.
565
00:55:47,546 --> 00:55:52,745
Even if we can't find him, a
merchant like him will find us.
566
00:56:04,013 --> 00:56:07,012
I find it.
567
00:56:09,179 --> 00:56:11,978
I knew that he'll come here.
568
00:56:13,079 --> 00:56:16,745
I heard your greeting Sencer.
569
00:56:16,746 --> 00:56:19,612
Don't worry.
570
00:56:19,613 --> 00:56:24,545
- I won't give you so much time.
- Look, this man is not ordinary.
571
00:56:24,546 --> 00:56:31,978
Please close this case.
572
00:57:07,679 --> 00:57:12,212
- What is the situation?
- He didn't tell anything
573
00:57:12,213 --> 00:57:17,212
But I couldn't get anything
because he is working for byzantine.
574
00:57:19,413 --> 00:57:24,478
Even the fly can not fly
without his knowing. He is lying.
575
00:57:24,479 --> 00:57:27,778
We will learn the truth from him.
576
00:57:27,779 --> 00:57:32,012
Wait here. I will come.
577
00:57:44,579 --> 00:57:47,745
-Is it he?
- Yes
578
00:57:47,746 --> 00:57:49,745
He is going to east.
579
00:57:49,746 --> 00:57:54,945
Tell your men, they will go
to north. We will go to south.
580
00:57:54,946 --> 00:57:58,045
We will kill him.
581
00:58:04,579 --> 00:58:08,012
Andreas understood our treat.
582
00:58:08,013 --> 00:58:13,478
Everyone scared in Kuveli.
583
00:58:13,479 --> 00:58:16,645
The stone of castle is really strong.
584
00:58:16,646 --> 00:58:21,612
Without taking it you are always in danger.
585
00:58:22,179 --> 00:58:26,778
But it is not that much
important my Sultan.
586
00:58:26,779 --> 00:58:32,312
The castle always under treat.
587
00:58:34,146 --> 00:58:38,545
Tell me how you take a castle.
588
00:58:39,446 --> 00:58:46,278
There is has to be a group
of soldier near to Kuveli.
589
00:58:46,279 --> 00:58:52,278
If we find their track
we can beat the Seljuk.
590
00:58:53,479 --> 00:58:57,645
My Sultan, to get a castle...
591
00:58:57,646 --> 00:59:02,245
...sometimes we need to
sacrifice the horses and elephants.
592
00:59:04,013 --> 00:59:08,045
But I don't stop with taking the castle.
593
00:59:08,546 --> 00:59:11,378
I take my shah to front with the castle.
594
00:59:11,379 --> 00:59:16,378
I take my shah to front with the castle.
595
00:59:16,379 --> 00:59:21,678
I know Sultan, after Kuveli you will...
596
00:59:21,679 --> 00:59:25,512
...go to Constantine and byzantine.
597
00:59:27,746 --> 00:59:34,112
Even you are a pion,
think as a sahs always.
598
00:59:40,279 --> 00:59:45,078
I think we need to take the pion seriously.
599
00:59:45,079 --> 00:59:50,945
You know, when you put your pion
to your opponent it gets important.
600
00:59:50,946 --> 00:59:56,812
When it gets the extremum
point, it will be the one.
601
00:59:56,813 --> 01:00:04,813
And pion can check mate.
602
01:02:35,979 --> 01:02:41,445
I came here to see you.
- How did you find me?
603
01:02:56,846 --> 01:03:00,445
I know where you walk.
604
01:03:14,446 --> 01:03:18,345
You forced me to knocked you unconscious.
605
01:03:19,146 --> 01:03:24,112
- Won't you give up your stubbornness?
-I won't give up until I know the truth.
606
01:03:24,113 --> 01:03:28,145
I could have told my
father his name. But I didn't.
607
01:03:28,146 --> 01:03:33,912
Just to hear the truth from you.
608
01:03:33,913 --> 01:03:40,512
And then a man in his mother's
hurry. I fell for you, I believed you.
609
01:03:48,979 --> 01:03:52,378
It's the only thing that will keep
that flower you gave me alive.
610
01:03:52,379 --> 01:03:58,212
What I see in you is real. But
you're withering him with your lies.
611
01:04:00,746 --> 01:04:04,978
You'll get your punishment by me.
612
01:04:09,446 --> 01:04:12,845
If you want to learn the truth.
613
01:04:12,846 --> 01:04:16,178
Keep the flower I gave you alive.
614
01:04:16,179 --> 01:04:21,078
If you still don't believe me, touch this.
615
01:04:21,079 --> 01:04:25,178
If you can't do it by looking
me in the eye, I'll turn around.
616
01:04:25,179 --> 01:04:30,945
The arrow that will come from
you is not a betrayal for me.
617
01:04:52,579 --> 01:04:55,578
There's an ambush. Hide behind me.
618
01:04:55,579 --> 01:05:00,078
It's not time to hide behind you.
It's time to fight shoulder to shoulder.
619
01:05:40,046 --> 01:05:43,278
Merchant Mikhail.
620
01:05:43,279 --> 01:05:47,212
- Tell me where he is.
- He'll be on you like death soon.
621
01:05:47,213 --> 01:05:50,478
Then you'll see.
622
01:06:02,146 --> 01:06:05,278
Get it, daughter of Emir.
623
01:06:05,279 --> 01:06:10,612
I'm surrounded by the enemy.
I keep it so hidden inside me.
624
01:06:10,613 --> 01:06:14,012
It'll cloud everyone's minds but me.
625
01:06:14,579 --> 01:06:18,345
Now stick your arrow
in my heart if you want.
626
01:06:18,346 --> 01:06:21,312
But don't say lies.
627
01:06:21,546 --> 01:06:25,678
And don't tell me I lied to you.
628
01:06:26,079 --> 01:06:30,078
When the time comes, you'll
be the first to know the truth.
629
01:06:31,613 --> 01:06:35,245
And keep the flower I
gave you alive until that day.
630
01:06:38,279 --> 01:06:43,012
Is your brother's blood more
valuable than our holy cause?
631
01:06:43,913 --> 01:06:48,178
He came right under our noses,
Meliksah. He killed my soldiers.
632
01:06:48,179 --> 01:06:53,178
And he sent a messenger as a mockery.
633
01:06:53,179 --> 01:06:57,445
Revenge is taken when all the
Seljuks are finished. Did you get it?
634
01:06:58,513 --> 01:07:03,378
Or did you bury your oath to
our cause with your brother?
635
01:07:03,379 --> 01:07:07,278
The case is always before
me, but it's on my brother.
636
01:07:07,279 --> 01:07:12,645
He died for the cause. I can't
leave his blood on the floor.
637
01:07:12,646 --> 01:07:15,578
his own killer is no ordinary Turk.
638
01:07:15,579 --> 01:07:19,612
One of the Seljuq spies.
639
01:07:19,613 --> 01:07:23,845
It's worse here, especially
what they care about...
640
01:07:23,846 --> 01:07:27,345
... if you hurt someone,
everyone will know.
641
01:07:29,646 --> 01:07:31,745
But...
642
01:07:32,446 --> 01:07:36,645
have some news that will cool you down.
643
01:07:41,046 --> 01:07:46,545
I've come up with information,
if we do what's necessary...
644
01:07:46,546 --> 01:07:50,612
...We will hear the pain that
meliksah has experienced.
645
01:07:51,713 --> 01:07:56,212
That's enough to cool you down for now.
646
01:07:58,613 --> 01:08:02,812
We'll shed Seljuk blood, won't we?
647
01:08:07,746 --> 01:08:11,145
As much as you want.
648
01:08:12,046 --> 01:08:15,578
Accept. Until the day they die.
649
01:08:28,379 --> 01:08:33,012
Thank god you've overcome the
most difficult part of your mission.
650
01:08:33,013 --> 01:08:38,312
Now it's time to refute them
from among themselves.
651
01:08:38,313 --> 01:08:41,212
Christian merchant business.
652
01:08:41,546 --> 01:08:46,445
Ambassador didn't say anything,
but obviously there's something.
653
01:08:46,446 --> 01:08:49,945
It was the merchant Mikhail's
men who attacked on the road.
654
01:08:49,946 --> 01:08:53,512
I left a man there to follow Dukas.
655
01:08:53,513 --> 01:08:56,812
Don’t do anything.
656
01:08:56,813 --> 01:08:59,845
News meat in them get back.
657
01:08:59,846 --> 01:09:03,912
If anything comes to Dukas on our land...
658
01:09:03,913 --> 01:09:06,945
...There'll be trouble
between us and Byzantium.
659
01:09:06,946 --> 01:09:11,145
Dukas is like a Fox.
660
01:09:11,146 --> 01:09:16,712
Even if there's something
about it, he'll never leave.
661
01:09:16,713 --> 01:09:20,278
I'll deal with it myself again.
662
01:09:20,279 --> 01:09:25,578
We’ll see what the
Byzantines have against you.
663
01:09:26,346 --> 01:09:30,578
I'll stay in Oba tonight.
I need to see my mom.
664
01:09:30,579 --> 01:09:33,112
We're meeting Berhan tomorrow.
665
01:09:33,113 --> 01:09:36,912
And then I'll start tracking
inside to gather evidence.
666
01:09:36,913 --> 01:09:39,678
Maybe we figured out
what to do to prove it.
667
01:09:39,679 --> 01:09:42,312
Maybe we figured out
what to do to prove it 4
668
01:09:43,279 --> 01:09:49,978
Our Sultan asked me to show The Dirty
Faces of the Westerners as soon as possible.
669
01:09:49,979 --> 01:09:56,278
According to his decree, the
chest and holy relics of the Fatma...
670
01:09:56,279 --> 01:09:59,478
...We'll have it brought to Isfahan.
671
01:09:59,779 --> 01:10:04,878
When the West finds
out, he'll attack to get them.
672
01:10:04,879 --> 01:10:09,478
- So their dirty faces will be up there.
- Yeah.
673
01:10:09,479 --> 01:10:13,112
I'll come up with the whole plan.
674
01:10:13,279 --> 01:10:16,778
What is my part?
675
01:10:16,779 --> 01:10:21,345
Don't be in the Batinini on the raid.
676
01:10:21,346 --> 01:10:24,612
Because they'll all die.
677
01:10:24,613 --> 01:10:29,412
Be sure to let us know if you have to.
678
01:10:41,579 --> 01:10:44,412
As long as you sharpen the sword...
679
01:10:44,713 --> 01:10:47,845
...you can strengthen it in
the Square in the pen, Hace.
680
01:10:47,846 --> 01:10:50,878
I saw a scholar in Istifhan square.
681
01:10:50,879 --> 01:10:53,978
It looks like the Batinini
will bend its back too much.
682
01:10:54,346 --> 01:11:00,012
It is a world against Islam...
683
01:11:00,013 --> 01:11:05,978
...insAllah, he will write knowledge
that will defend all heresies.
684
01:11:06,246 --> 01:11:12,245
His name is Ebu Hamid Gazali. Know him.
685
01:11:13,279 --> 01:11:17,512
What I put in my mind is
what falls into my heart...
686
01:11:17,513 --> 01:11:21,645
...you're shoulder to
shoulder with him in this case.
687
01:11:21,646 --> 01:11:27,878
You may be the heads of an era
illuminated by a pen polished by a sword.
688
01:11:32,146 --> 01:11:38,745
Hasan sent Road troops to safety.
689
01:11:39,346 --> 01:11:43,678
Then an important caravan
will surely come here.
690
01:11:43,679 --> 01:11:48,778
I also examined it in the palace.
The treasure also has preparation.
691
01:11:48,779 --> 01:11:51,545
This may be related.
692
01:11:51,546 --> 01:11:55,145
Now we'll find out what
you're preparing for.
693
01:12:13,646 --> 01:12:16,445
What preparation is this, Guard?
694
01:12:16,446 --> 01:12:21,478
Is the room being prepared
for our Sultan's child?
695
01:12:21,479 --> 01:12:26,245
Not for the son of our Sultan.
Some things are coming.
696
01:12:26,246 --> 01:12:28,878
We don't know.
697
01:12:28,879 --> 01:12:32,512
Very good. Good luck.
698
01:12:35,513 --> 01:12:41,012
There were the ark of the Prophet Fatma and
the holy relics that they seized from us.
699
01:12:41,013 --> 01:12:45,712
The future can be nothing but them.
700
01:12:54,179 --> 01:12:58,012
Seferiye Hatun.
701
01:13:26,846 --> 01:13:30,212
Of course, this storm will stop.
702
01:13:30,213 --> 01:13:32,678
That's real then..
703
01:13:32,979 --> 01:13:36,545
...all accounts will be seen with everyone.
704
01:13:36,546 --> 01:13:40,445
I don't want anyone to
get hurt because of me.
705
01:13:40,446 --> 01:13:43,478
Your own life, your sons ’ lives...
706
01:13:43,579 --> 01:13:48,078
...obviously, you care less
about other people's lives.
707
01:13:48,079 --> 01:13:51,678
Hurt the kids...
708
01:13:51,679 --> 01:13:53,245
...it's beyond my life.
709
01:13:53,246 --> 01:13:57,045
It's precious. Do you not know?
710
01:13:57,046 --> 01:14:01,045
Then why did you throw yourself on
the road without knowing, Terken Hatun?
711
01:14:01,046 --> 01:14:03,778
Even if I die, your brother
will be loyal to Kilicarslan...
712
01:14:04,746 --> 01:14:08,645
and don't let them give
up their rescue efforts.
713
01:14:08,646 --> 01:14:13,978
Whoever is in front of
this goal is our enemy.
714
01:14:13,979 --> 01:14:18,412
I know that what I say
has no value in your eyes.
715
01:14:23,179 --> 01:14:25,245
So, tell me.
716
01:14:27,046 --> 01:14:30,278
Elcin Hatun. Mother.
717
01:14:31,313 --> 01:14:35,112
You have to be careful with that woman.
718
01:14:35,813 --> 01:14:41,512
Jealousy and mischief scorches a person.
719
01:14:41,979 --> 01:14:46,278
Don't let that fire in your
heart cauterize your eyes.
720
01:14:46,279 --> 01:14:51,445
Don't let it cauterize your
eyes so you can see your step.
721
01:14:51,446 --> 01:14:53,445
Elcin Hatun who,you doubt.
722
01:14:53,579 --> 01:14:58,645
Thank God she saved our
Sultan's life from a poisonous snake.
723
01:14:58,646 --> 01:15:00,778
That hatun feed your lines.
724
01:15:01,779 --> 01:15:08,312
But my words are flying
like the blind of embers.
725
01:15:09,146 --> 01:15:15,945
One day I will write in ashes the
names of the betrayers one by pne.
726
01:15:17,379 --> 01:15:23,245
I hope she doesn't achieve
her goals until that day comes.
727
01:15:24,779 --> 01:15:27,212
What is the situation?
728
01:15:27,213 --> 01:15:29,578
Thank God she's out of danger.
729
01:15:29,579 --> 01:15:34,778
But she's not supposed
to get out of bed for a while.
730
01:15:34,779 --> 01:15:37,445
Otherwise... Otherwise, what?
731
01:15:37,446 --> 01:15:43,545
Both the life of Terken Hatun and
the child in her belly are in danger.
732
01:15:46,879 --> 01:15:51,178
You heard the midwives.
You will stay in this bed until...
733
01:15:51,179 --> 01:15:55,045
...your child is born
healthy. Terken Hatun.
734
01:16:53,179 --> 01:16:55,845
You, me...
735
01:16:58,813 --> 01:17:02,578
...your father, your brother Tapar...
736
01:17:03,346 --> 01:17:06,878
We all sacrificed a lot for it.
737
01:17:07,146 --> 01:17:09,812
We bore a lot of things.
738
01:17:10,213 --> 01:17:12,445
We've shown patience.
739
01:17:14,246 --> 01:17:19,445
But I only have one
desire left in this world.
740
01:17:20,213 --> 01:17:22,345
What is it, mom?
741
01:17:23,846 --> 01:17:26,512
I have stopped caring for myself, son.
742
01:17:26,713 --> 01:17:33,112
But I don't want you to
die before you are a sultan.
743
01:17:35,946 --> 01:17:38,645
It's not that I want you to rule.
744
01:17:38,946 --> 01:17:42,445
But I want to live to see the day...
745
01:17:43,613 --> 01:17:49,878
...that your father Melik Shah and
your brother Tapar take you by his side.
746
01:17:50,179 --> 01:17:56,578
Then my last desire in this world would
be satisfied. I would not mind dying then.
747
01:17:58,846 --> 01:18:01,778
Remember what you taught me.
748
01:18:02,213 --> 01:18:06,012
Nobody would suffer
unless it was written for them.
749
01:18:06,346 --> 01:18:11,812
If a man has more wealth than the mountains,
he can't spend it more than it was written.
750
01:18:12,146 --> 01:18:15,012
This is my destiny.
751
01:18:15,213 --> 01:18:21,145
The reign is there but I can't
live it if it wasn't written for me.
752
01:18:22,946 --> 01:18:26,112
I have to be thankful for my fate.
753
01:18:27,279 --> 01:18:29,878
The rest is up to Allah.
754
01:18:44,646 --> 01:18:46,512
My baby...
755
01:18:48,446 --> 01:18:49,545
My baby...
756
01:18:49,546 --> 01:18:53,678
I am glad you are okay. I'm so glad.
757
01:19:08,579 --> 01:19:11,145
What is this, Elcin Hatun?
758
01:19:12,513 --> 01:19:14,045
Why are you here?
759
01:19:14,113 --> 01:19:17,212
I was very sad when I
heard you had an accident.
760
01:19:17,613 --> 01:19:22,678
I wanted to see you
healthy. I'm glad you are fine.
761
01:19:23,013 --> 01:19:26,178
You are trying to show goodwill...
762
01:19:27,646 --> 01:19:30,178
...but it is all in vain.
763
01:19:30,946 --> 01:19:35,612
I can see the dark soul
behind your white skin.
764
01:19:35,913 --> 01:19:40,745
Sometimes, what you think you
see deceives you, Terken Hatun.
765
01:19:40,879 --> 01:19:47,978
Remove the curtain from your
eyes and you will see the truth.
766
01:19:48,546 --> 01:19:52,012
I can see the truth very well. You
are just trying to hide your real face.
767
01:19:52,046 --> 01:20:00,012
But a muddy foot always leaves a
mark. You are trying to muddy up our state.
768
01:20:01,913 --> 01:20:04,712
But your destiny is evident.
769
01:20:05,179 --> 01:20:08,278
Your father paid for
his treason with his life.
770
01:20:08,679 --> 01:20:12,612
Your brother is in prison.
771
01:20:13,246 --> 01:20:16,978
Don't think you will end up differently.
772
01:20:17,346 --> 01:20:20,478
The day of reckoning is here, Elcin Hatun.
773
01:20:21,246 --> 01:20:24,978
Be afraid of Sultan Melik Shah's wrath.
774
01:20:26,179 --> 01:20:29,278
Fear is mostly bad...
775
01:20:30,046 --> 01:20:33,178
...but sometimes it keeps
a person's heart alive.
776
01:20:35,113 --> 01:20:39,545
The people who think they are
safe should be afraid of the wrath.
777
01:20:52,613 --> 01:20:55,645
I met a scholar in Isfahan Square.
778
01:20:55,813 --> 01:21:00,912
His name is Ebu Hamid
Muhammed el-Ghazali.
779
01:21:01,846 --> 01:21:06,412
His wisdom and speech is
nothing like we've ever seen before.
780
01:21:06,613 --> 01:21:12,078
Tell the Dais to work harder.
781
01:21:12,846 --> 01:21:16,712
I'm sure Nizam Al-Mulk
brought him himself.
782
01:21:17,013 --> 01:21:19,245
Watch over him.
783
01:21:20,546 --> 01:21:22,512
Head Dai Hadhrat...
784
01:21:22,513 --> 01:21:26,578
...preparations for the sacred
items in the palace is under way.
785
01:21:26,579 --> 01:21:30,012
They must have left
Damascus around this time.
786
01:21:30,013 --> 01:21:35,212
And we have to do preparations
before they reach Isfahan.
787
01:21:35,479 --> 01:21:39,078
We have already received the news of...
788
01:21:39,313 --> 01:21:42,378
...transfer of the sacred items.
789
01:21:46,813 --> 01:21:48,878
How did you find out?
790
01:21:49,346 --> 01:21:55,578
Someone must be faster than you
to bring out news from the palace.
791
01:21:57,479 --> 01:21:59,745
Our friends heard.
792
01:22:04,179 --> 01:22:07,312
I don’t quite like this.
793
01:22:07,813 --> 01:22:09,845
What does that mean?
794
01:22:09,946 --> 01:22:13,712
I came here as soon as it was declared.
795
01:22:13,813 --> 01:22:18,945
If the news are heard before
I tell, it's not a good sign at all.
796
01:22:18,946 --> 01:22:20,578
We must be cautious.
797
01:22:26,379 --> 01:22:31,878
What matters is where the
information comes from, not from whom.
798
01:22:32,746 --> 01:22:34,645
Whatever happens...
799
01:22:34,646 --> 01:22:38,712
...we won't leave the sacred
relics to the hands of Sheitan.
800
01:22:39,046 --> 01:22:43,012
Whoever gets the sacred relics...
801
01:22:43,346 --> 01:22:45,945
...gets people's attention.
802
01:22:46,046 --> 01:22:48,845
Even the world can't
stand against those people.
803
01:22:50,013 --> 01:22:55,245
Head Dai, we shouldn't ignore
the possibility of a trap, though.
804
01:22:55,246 --> 01:22:56,678
What happened Hasan?
805
01:22:56,813 --> 01:23:02,445
Have you spent a lot of time among
Shaitans and started overestimating them?
806
01:23:02,779 --> 01:23:09,845
There's a tiny border between
fear and concern, Hasan.
807
01:23:10,913 --> 01:23:13,578
Don't exceed the border of fear.
808
01:23:14,946 --> 01:23:17,178
Even if there is a trap...
809
01:23:17,346 --> 01:23:20,845
...we've already begun to
set a trap within the trap.
810
01:23:21,146 --> 01:23:26,845
That caravan won't go where
it wants, but where we want it.
811
01:23:49,513 --> 01:23:52,545
Why do they make us do this at night?
812
01:23:56,079 --> 01:23:57,812
There is no time for good work.
813
01:23:58,179 --> 01:24:02,345
We go to duty without questioning it.
814
01:24:03,079 --> 01:24:06,412
But I'm telling you to
satisfy your curiosity.
815
01:24:06,579 --> 01:24:09,912
We'll open a new riverbed and
change the direction of the river.
816
01:24:10,146 --> 01:24:14,178
The reason is to help a
poor village without water.
817
01:24:15,413 --> 01:24:18,245
You're tired. Have some rest.
818
01:24:18,546 --> 01:24:23,912
No, since this is a charity
work then I shouldn't rest.
819
01:24:24,046 --> 01:24:25,878
I should work.
820
01:24:38,946 --> 01:24:41,112
My brother Jahangir.
821
01:24:42,546 --> 01:24:46,045
I've been going to my
duty without you for so long.
822
01:24:47,946 --> 01:24:50,978
Now Non-Muslims are causing trouble for us.
823
01:24:55,246 --> 01:24:58,778
Let's expose the
traitors first, tomorrow...
824
01:24:59,179 --> 01:25:03,478
...then we'll run at full gallop
with you to destroy them.
825
01:25:14,846 --> 01:25:16,578
Good night, Sanjar.
826
01:25:16,713 --> 01:25:20,412
We were about to follow
Dukas, why did you call us back?
827
01:25:20,413 --> 01:25:24,712
Nizam Al-Mulk will
take-care of the merchant.
828
01:25:25,079 --> 01:25:28,378
And Emir's daughter didn’t
give my name to llteber.
829
01:25:28,779 --> 01:25:32,678
Now it's understood who
I wrapped your wound.
830
01:25:34,313 --> 01:25:38,312
She didn't give your name
even in a situation like this.
831
01:25:39,213 --> 01:25:44,612
There were many who didn't
understand the truth we were shouting...
832
01:25:45,213 --> 01:25:48,678
..but she understood the truth
just by looking into our eyes.
833
01:25:49,246 --> 01:25:52,612
So she acted brave and didn't say anything.
834
01:26:10,979 --> 01:26:14,678
You'll be the first to learn
the truth when it’s time.
835
01:26:16,746 --> 01:26:20,045
Until that day, keep that
flower alive I gave you.
836
01:26:28,079 --> 01:26:31,845
Your aim is my aim, your
enemy is my enemy now.
837
01:26:47,313 --> 01:26:49,478
And this is my secret.
838
01:27:01,213 --> 01:27:03,978
Don't worry about your state, my Sultan.
839
01:27:04,179 --> 01:27:07,512
Because you have thousands
of brave men you have raised.
840
01:27:07,813 --> 01:27:12,545
You have thousands of
eyes to protect you.
841
01:27:13,579 --> 01:27:18,578
You have thousands
of wrists to fight for you.
842
01:27:19,579 --> 01:27:22,578
The most precious of
those eyes are my sons.
843
01:27:22,979 --> 01:27:26,478
The son is one of the
two eyes of the father.
844
01:27:27,646 --> 01:27:32,078
My brother Berkerug is an
Emir at one end of our lands.
845
01:27:32,946 --> 01:27:36,012
When the time comes,
you will wave our flag...
846
01:27:36,113 --> 01:27:39,312
...on one end of our
lands just like your brother.
847
01:27:41,346 --> 01:27:45,678
I want to be your right hand everywhere.
848
01:27:46,279 --> 01:27:50,245
I'll be enough when you
can't, I'll see when you can't.
849
01:27:50,946 --> 01:27:53,712
And I'll die when you command me so.
850
01:27:54,746 --> 01:27:59,278
I know this, son. You prove me this.
851
01:28:01,013 --> 01:28:03,512
The sacred relics will be here tomorrow.
852
01:28:05,113 --> 01:28:08,812
We suspect that Batinis
will ambush the caravan.
853
01:28:09,146 --> 01:28:11,378
If they do something like that...
854
01:28:11,479 --> 01:28:16,578
...their dirty plans will be
revaled just like Hace said.
855
01:28:17,846 --> 01:28:20,645
Who knows, maybe they're the ones...
856
01:28:20,813 --> 01:28:25,745
...put strife between us and
our Turkmen brothers in Anatolia.
857
01:28:27,279 --> 01:28:29,978
Tomorrow, you will be there too.
858
01:28:31,279 --> 01:28:35,878
You will take part in this matter
which is very important for our state.
859
01:28:38,779 --> 01:28:44,145
If we are sure, the Anatolian issue
will become completely different.
860
01:28:44,746 --> 01:28:47,545
And we will direct all our power to Kuvel.
861
01:28:47,946 --> 01:28:50,112
My Sultan, if you give me permission...
862
01:28:50,113 --> 01:28:53,545
...I would like to be in the
front line of the Kuvel war.
863
01:28:58,879 --> 01:29:02,645
One of my two eyes, protect my state.
864
01:29:03,446 --> 01:29:07,445
If one of your names is Tapar,
the other one is Muhammed.
865
01:29:07,979 --> 01:29:14,578
You are named after both Prophet Muhammad
PBUH and my grandfather, Muhammed Alparslan.
866
01:29:15,646 --> 01:29:17,012
What I say is...
867
01:29:17,346 --> 01:29:22,212
Don't stray from the path of Mohammed
PBUH and your grandfather Alparslan.
868
01:29:25,679 --> 01:29:30,645
And don't worry about Kuvel,
when placed our claws in there.
869
01:29:31,179 --> 01:29:34,037
When the time comes,
the braves ones, our
870
01:29:34,061 --> 01:29:37,478
claws there will open
the gates of Kuvel for us.
871
01:29:38,379 --> 01:29:41,111
And they are led by
Yalman, whom you clashed
872
01:29:41,135 --> 01:29:44,178
swords with and wrestled
when you were children.
873
01:29:49,313 --> 01:29:52,378
KUVEL CASTLE
874
01:30:01,946 --> 01:30:04,812
We called the men we
sent after Sanjar back.
875
01:30:05,179 --> 01:30:06,612
They are all killed.
876
01:30:06,713 --> 01:30:11,645
Sanjar is not in my reach
now, but I will get him soon.
877
01:30:12,046 --> 01:30:16,278
I will take the revenge of my men
from Melik Shah's special force here.
878
01:30:27,346 --> 01:30:28,678
Good.
879
01:30:31,079 --> 01:30:35,945
These arrows will pierce the hearts
of Melik Shah's task force here.
880
01:30:45,346 --> 01:30:46,445
Move aside!
881
01:30:56,979 --> 01:31:00,412
Are you ready to remove their heads!
882
01:31:00,979 --> 01:31:02,312
Are you ready?
883
01:31:02,336 --> 01:31:03,389
Yes.
884
01:31:03,413 --> 01:31:04,445
Are you ready?
885
01:31:04,446 --> 01:31:05,512
Yes.
886
01:31:05,513 --> 01:31:06,578
Are you ready?
887
01:31:06,579 --> 01:31:07,812
Yes!
888
01:31:07,813 --> 01:31:08,978
Yorgos...
889
01:31:12,113 --> 01:31:16,645
You are impatient like a
predator that smelled blood.
890
01:31:17,046 --> 01:31:22,978
Yes I am, because this time I will
dance on the dead bodies of my enemies.
891
01:31:25,879 --> 01:31:33,812
God sent us amongst wolves
so we could bless Him with blood.
892
01:31:35,079 --> 01:31:37,912
And the day of our vengeance has come.
893
01:31:38,046 --> 01:31:45,145
Today, blood will be spilt so God's
rule can spread all over the world!
894
01:31:46,646 --> 01:31:48,245
And tomorrow too!
895
01:31:48,413 --> 01:31:53,512
Until we get our revenge
and satisfy ourselves!
896
01:31:55,046 --> 01:31:58,212
Until we are satisfied!
897
01:32:06,213 --> 01:32:09,378
ISFAHAN
898
01:32:25,879 --> 01:32:27,778
What are you doing here?
899
01:32:34,213 --> 01:32:36,112
Get her out of here!
900
01:32:39,579 --> 01:32:40,612
Get her.
901
01:32:40,713 --> 01:32:42,112
Who, my Sultan?
902
01:32:51,846 --> 01:32:52,945
She...
903
01:32:53,779 --> 01:32:55,478
...was here...
904
01:33:00,346 --> 01:33:02,845
Attention, Sultan
Melik Shah Hazrat!
905
01:33:04,679 --> 01:33:06,445
Don't tire yourself, my Terken.
906
01:33:06,646 --> 01:33:09,612
Don't get up. You shouldn't get up.
907
01:33:10,213 --> 01:33:11,612
How is your health?
908
01:33:11,613 --> 01:33:19,612
I'm healthy, but I feel something
in my heart, it does not stop.
909
01:33:20,179 --> 01:33:21,878
I'm scared.
910
01:33:22,213 --> 01:33:24,345
What scares you?
911
01:33:29,646 --> 01:33:33,578
Only your absence scares me in this world.
.'gw
912
01:33:36,379 --> 01:33:38,145
I'm with you.
913
01:33:39,413 --> 01:33:42,412
I'm afraid that your life is in danger.
914
01:33:43,346 --> 01:33:44,612
That woman..
915
01:33:45,579 --> 01:33:46,612
Who?
916
01:33:51,213 --> 01:33:52,612
Elcin Hatun.
917
01:33:56,579 --> 01:33:59,112
Do not let her do anything bad to you
918
01:33:59,113 --> 01:34:03,378
It's obvious that things you
experienced made you paranoid.
919
01:34:04,213 --> 01:34:05,312
No...
920
01:34:05,846 --> 01:34:09,612
I'm not paranoid, she is
a traitor, believe me.
921
01:34:10,046 --> 01:34:13,545
Do not let her harm you.
922
01:34:14,646 --> 01:34:16,478
My Terken, calm yourself my love.
923
01:34:16,479 --> 01:34:18,978
And get rid of these evil thoughts.
924
01:34:21,646 --> 01:34:24,345
My Melik Shah, believe me.
925
01:34:25,846 --> 01:34:28,512
That woman will attempt to kill you.
926
01:34:29,546 --> 01:34:30,745
My Terken.
927
01:34:32,713 --> 01:34:36,512
I know your fear comes
out of your love for me.
928
01:34:37,046 --> 01:34:43,078
But now, you need to focus
on yourself and your child.
929
01:34:43,279 --> 01:34:45,378
Don't think about the rest.
930
01:34:52,413 --> 01:34:53,878
Rest now.
931
01:34:58,946 --> 01:35:02,112
SELEMZAR
932
01:35:13,346 --> 01:35:14,478
Arslantas.
933
01:35:15,279 --> 01:35:17,412
Where have you been? I
have been looking for you.
934
01:35:17,546 --> 01:35:18,845
What happened to you?
935
01:35:20,046 --> 01:35:23,678
Last night, we changed the course
of a river to get water to a village.
936
01:35:24,446 --> 01:35:27,045
I'm afraid a different ,
reason lies behind it.
937
01:35:27,146 --> 01:35:28,678
Which river is this?
938
01:35:28,679 --> 01:35:30,412
Goktas River's creek.
939
01:35:30,413 --> 01:35:32,212
They are planning something.
940
01:35:37,846 --> 01:35:44,112
While we are trying to bring
the relics and lure them to a trap...
941
01:35:44,846 --> 01:35:46,847
...they are trying to
change the course of
942
01:35:46,871 --> 01:35:49,112
the river, to lure the
caravan somewhere else.
943
01:35:49,979 --> 01:35:52,778
They will attack them
there, and get the relics.
944
01:35:53,413 --> 01:35:55,512
What are we going to do then?
945
01:36:26,613 --> 01:36:28,712
The information is correct.
946
01:36:29,679 --> 01:36:32,412
Melik Shah's special force is here.
947
01:36:48,246 --> 01:36:49,278
Ambush!
948
01:36:49,279 --> 01:36:50,478
Get ready, brave ones!
949
01:38:32,579 --> 01:38:33,978
Why did you do that?
950
01:38:38,779 --> 01:38:42,912
Do not strike anyone I fight from behind!
951
01:38:45,613 --> 01:38:46,978
Understood?
952
01:38:51,146 --> 01:38:53,145
Melik Shah!
953
01:39:30,179 --> 01:39:33,578
We got rid of the problem that
was growing under our noses.
954
01:39:33,746 --> 01:39:36,145
All Seljuk will end up like this.
955
01:39:39,513 --> 01:39:43,578
Gather our dead ones, we are leaving.
956
01:40:01,446 --> 01:40:03,545
How did they find it here?
957
01:40:11,979 --> 01:40:15,178
ISFAHAN
958
01:40:23,879 --> 01:40:25,478
Melik Shah?
959
01:40:59,546 --> 01:41:02,678
So you were going to poison me with this.
960
01:41:06,779 --> 01:41:08,812
What are you doing here?
961
01:41:12,479 --> 01:41:13,645
Wake up.
962
01:41:13,846 --> 01:41:15,212
Wake up.
963
01:41:15,346 --> 01:41:17,345
Get her out of here.
964
01:41:17,613 --> 01:41:19,878
I'm telling you, wake up!
965
01:41:25,813 --> 01:41:31,412
Now, with even a deadlier poison,
I'm going to take Melik Shah from you!
966
01:41:32,713 --> 01:41:35,345
No, no!
967
01:41:36,013 --> 01:41:38,712
I'm going to kill him.
968
01:41:41,813 --> 01:41:45,112
Guards, get her out of here!
969
01:41:46,979 --> 01:41:48,912
Hatuns! I'm telling you!
970
01:41:48,913 --> 01:41:52,045
Wake up! Get her out!
971
01:41:52,046 --> 01:41:53,778
He will die.
972
01:41:54,746 --> 01:41:58,178
No, no, no!
973
01:41:59,479 --> 01:42:00,845
Stop her!
974
01:42:00,846 --> 01:42:02,378
Stop that Hatun!
975
01:42:02,879 --> 01:42:05,078
I told you to stop her!
976
01:42:05,213 --> 01:42:06,345
Calm down!
977
01:42:06,546 --> 01:42:08,112
You need to rest!
978
01:42:09,246 --> 01:42:12,278
Let go of me!
979
01:42:12,746 --> 01:42:13,812
Let go!
980
01:42:13,813 --> 01:42:16,178
Move away, move away!
981
01:42:17,846 --> 01:42:19,912
Stop her!
982
01:42:20,046 --> 01:42:21,178
Let go!
983
01:42:23,779 --> 01:42:25,778
I'm going to stop her!
984
01:42:25,879 --> 01:42:26,945
Let go!
985
01:42:28,013 --> 01:42:29,045
My Sultan!
986
01:42:29,046 --> 01:42:30,078
My Sultan!
987
01:42:31,113 --> 01:42:33,545
My Sultan? My Sultan?
Are you okay?
988
01:42:33,546 --> 01:42:34,546
Help!
989
01:42:34,546 --> 01:42:37,545
Come on, get up, my Sultan.
990
01:42:40,079 --> 01:42:41,112
My Sultan.
991
01:42:44,113 --> 01:42:45,812
Let go of me, she is leaving!
992
01:42:45,813 --> 01:42:46,912
Let go!
993
01:42:46,946 --> 01:42:47,978
Let go!
994
01:42:48,746 --> 01:42:49,878
My Sultan!
995
01:42:51,979 --> 01:42:56,545
She will kill him, she
will kill Melik Shah!
996
01:43:16,779 --> 01:43:19,078
Terken Hatun, you need to rest!
997
01:43:20,946 --> 01:43:21,978
Stop her.
998
01:43:22,013 --> 01:43:24,412
Terken Hatun it's dangerous.
999
01:43:24,413 --> 01:43:26,912
She will kill Melik Shah, stop her!
1000
01:43:26,946 --> 01:43:28,378
Stop her!
1001
01:43:30,646 --> 01:43:32,545
Call the healers immediately!
1002
01:43:32,546 --> 01:43:33,845
Terken Hatun!
1003
01:43:35,579 --> 01:43:37,978
Come on, let's bring you to your bed.
1004
01:43:38,246 --> 01:43:39,678
It's too dangerous.
1005
01:43:39,779 --> 01:43:42,012
Stop her!
1006
01:43:42,846 --> 01:43:44,345
I told you to stop her!
1007
01:43:44,346 --> 01:43:45,512
Melik Shah!
1008
01:43:46,679 --> 01:43:47,945
Stop her!
1009
01:43:48,479 --> 01:43:49,612
Catch her!
1010
01:43:50,113 --> 01:43:51,278
Stop her!
1011
01:43:52,479 --> 01:43:54,245
She will kill our Sultan!
1012
01:43:54,246 --> 01:43:57,112
Stop her!
1013
01:43:57,113 --> 01:43:59,112
She will kill Melik Shah!
1014
01:44:11,146 --> 01:44:12,612
Bring her to her room quickly.
1015
01:44:14,846 --> 01:44:17,845
Mother, she will kill Melik Shah!
1016
01:44:27,979 --> 01:44:29,112
Breathe.
1017
01:44:29,846 --> 01:44:32,712
She will kill Melik Shah.
1018
01:44:33,146 --> 01:44:36,112
She will kill Melik Shah
1019
01:44:36,246 --> 01:44:39,012
She will kill Melik Shah.
1020
01:44:43,446 --> 01:44:45,478
Mother! Mother!
1021
01:44:47,846 --> 01:44:49,112
Open your eyes.
1022
01:44:49,546 --> 01:44:51,645
Mother, open your eyes.
1023
01:44:53,179 --> 01:44:54,312
Melik Shah...
1024
01:44:54,946 --> 01:44:56,312
Healers!
1025
01:45:54,879 --> 01:45:57,278
Behram Dai waits for you.
1026
01:45:58,513 --> 01:46:02,112
Only me? Should I call for Arslantas?
1027
01:46:02,379 --> 01:46:04,445
That won't be necessary.
Only you.
1028
01:46:06,379 --> 01:46:10,445
Do everything you need, and don't
be among the Batinis during the attack.
1029
01:46:10,579 --> 01:46:13,345
All of them are going to be slaughtered.
1030
01:46:13,346 --> 01:46:17,745
If you are forced to go, inform us. .
1031
01:46:34,213 --> 01:46:36,012
Bring warm water! Quickly.
1032
01:46:36,013 --> 01:46:37,212
Be quick.
1033
01:46:37,313 --> 01:46:39,312
Take the clothes.
1034
01:47:04,113 --> 01:47:05,412
You have a lot of bleeding
1035
01:47:05,413 --> 01:47:08,545
Don't push, Terken Hatun Hang in there.
1036
01:47:15,946 --> 01:47:17,745
Hang on, mother.
1037
01:47:18,713 --> 01:47:21,845
Head Hatun, she's losing a lot of blood.
1038
01:47:21,846 --> 01:47:24,812
Do whatever necessary but save them!
1039
01:47:27,346 --> 01:47:29,445
Hang in there. There.
1040
01:48:05,179 --> 01:48:08,512
Today is a day of sacred
duty for our cause.
1041
01:48:08,679 --> 01:48:12,878
You have proven yourself.
You will be a part of this duty.
1042
01:48:14,446 --> 01:48:16,612
It's an honor to be a part of the cause.
1043
01:48:17,913 --> 01:48:20,312
If you'll excuse me, I will
take my sword from outside.
1044
01:48:20,446 --> 01:48:24,278
That’s not necessary.
You need to leave now.
1045
01:48:26,513 --> 01:48:28,312
Take this sword.
1046
01:48:46,713 --> 01:48:49,912
Take this door so nobody sees you.
1047
01:49:06,813 --> 01:49:08,412
Where are you, Sanjar?
1048
01:49:15,746 --> 01:49:19,145
Are you trying to say something
by leaving your sword behind?
1049
01:49:21,546 --> 01:49:23,878
Where are you going in such a hurry?
1050
01:49:27,646 --> 01:49:29,445
To find Sanjar.
1051
01:49:33,346 --> 01:49:35,178
He left his sword here.
1052
01:49:35,513 --> 01:49:39,378
Don't worry, he has a sword.
He is on an important duty.
1053
01:49:40,113 --> 01:49:44,478
Come with me. Behram Dai is
expecting us to join him to eat.
1054
01:50:03,879 --> 01:50:07,545
My Sultan, the soldiers checked
everywhere along the road.
1055
01:50:07,546 --> 01:50:09,412
There is no ambush.
1056
01:50:09,579 --> 01:50:14,045
In fact, nobody else has ever been
here before. There are no tracks.
1057
01:50:19,246 --> 01:50:23,112
There is no caravan around,
nor any Batini waiting to ambush.
1058
01:50:23,179 --> 01:50:25,878
What happened to your plan, Hace?
1059
01:50:26,413 --> 01:50:30,545
My spies brought the news
to the Batinis, my Sultan.
1060
01:50:31,379 --> 01:50:34,478
The caravan must be moving slow.
1061
01:50:34,646 --> 01:50:38,312
It appears they have
nothing ? to do with the relics.
1062
01:50:38,513 --> 01:50:40,578
They won't try anything.
1063
01:50:41,613 --> 01:50:48,712
And this means, all your
suspicions about Batinis are empty.
1064
01:50:51,846 --> 01:50:53,712
Soldiers, get ready!
1065
01:50:53,713 --> 01:50:55,212
We are going back to Isfahan.
1066
01:50:56,913 --> 01:50:59,845
And don't come to me with
Batini matter again!
1067
01:51:01,921 --> 01:51:03,621
My Sultan.
1068
01:51:06,846 --> 01:51:10,045
It's Hace's man, there is an urgent matter.
1069
01:51:12,046 --> 01:51:14,578
My Sultan, the caravan won't use this road.
1070
01:51:16,346 --> 01:51:17,912
What does that mean?
1071
01:51:17,913 --> 01:51:21,445
Batinis changed the course
of the river near the road.
1072
01:51:21,446 --> 01:51:24,378
They are luring the
caravan to somewhere else.
1073
01:51:25,246 --> 01:51:27,878
They will ambush the caravan there.
1074
01:51:31,613 --> 01:51:34,245
Bozkus, get back to your position quickly.
1075
01:51:35,713 --> 01:51:38,245
We will go to where the
caravan will pass from.
1076
01:51:51,613 --> 01:51:53,078
ISFAHAN
1077
01:51:56,513 --> 01:52:00,912
Kuvel must be covered with the smell
of blood of the task force of Melik Shah.
1078
01:52:00,913 --> 01:52:05,445
I would like to see the face of
Melik Shah when he gets the news.
1079
01:52:06,513 --> 01:52:11,045
We will see how a pawn can shake a queen.
1080
01:52:14,246 --> 01:52:16,892
There is a wounded here, he
is from the special task force,
1081
01:52:16,916 --> 01:52:18,578
show immense care to him!
1082
01:52:28,079 --> 01:52:29,812
It's him.
1083
01:52:31,079 --> 01:52:33,378
We were betrayed.
1084
01:54:14,379 --> 01:54:16,045
Attack my brave ones!
1085
01:54:16,046 --> 01:54:17,078
Attack, my brave ones!
1086
01:56:25,246 --> 01:56:27,612
You fight like we have been
trained together for 10 years.
1087
01:56:27,613 --> 01:56:28,978
Who taught you to fight like this?
1088
01:56:28,979 --> 01:56:30,578
This is my wrist's skill.
1089
01:56:34,779 --> 01:56:38,512
You're hiding yourself but I'll see
that face under the veil when I kill you.
1090
01:56:46,246 --> 01:56:48,878
You should push, Terken Hatun.
1091
01:56:48,879 --> 01:56:50,878
The baby will be out of breath.
1092
01:56:51,613 --> 01:56:55,845
Terken. Daughter. Push.
1093
01:57:00,113 --> 01:57:02,812
You should push.
1094
01:59:33,013 --> 01:59:34,912
You.
1095
01:59:35,236 --> 01:59:43,236
{\an8}mandtv.net
83032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.