All language subtitles for 04 buyuk selcuklu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,822 --> 00:02:18,822 {\an8}mandtv.net 2 00:02:19,046 --> 00:02:21,078 What are you doing here? 3 00:02:21,079 --> 00:02:24,912 This isn't the place that you fl should look for answers. 4 00:02:24,946 --> 00:02:26,412 Let me go. 5 00:02:26,413 --> 00:02:29,112 Tell me what you are up to so I can move away. 6 00:02:30,746 --> 00:02:33,878 My friend is one of the prisoners. 7 00:02:33,879 --> 00:02:35,878 I came here to save him. 8 00:02:37,046 --> 00:02:40,545 Now, we understood the reason of the punch. 9 00:02:40,779 --> 00:02:43,812 Neither you are a hero which saved the Sultan.. 10 00:02:43,813 --> 00:02:45,812 ...nor a brave one from a plain. 11 00:02:46,013 --> 00:02:48,812 You are a Fatimids' spy. 12 00:02:50,679 --> 00:02:53,045 Be quick! Search everywhere. 13 00:02:53,246 --> 00:02:55,012 It's not like what you think. 14 00:02:55,113 --> 00:02:57,812 You can't learn anything if I got caught. 15 00:02:57,813 --> 00:02:59,812 You'll be responsible. 16 00:02:59,813 --> 00:03:01,812 Then you'll regret. 17 00:03:12,746 --> 00:03:14,378 Move. 18 00:03:38,579 --> 00:03:40,678 Put down the swords. 19 00:03:57,446 --> 00:04:02,045 I aimed at what was going to hurt the Sultan, Melik Hazrat. 20 00:04:03,079 --> 00:04:07,045 If you saw the snake that was approaching to Sultan... 21 00:04:07,046 --> 00:04:11,645 ...I wouldn't have to aim at all or there would be no misunderstanding. 22 00:04:16,013 --> 00:04:21,912 You proved that you're a talented hunter with your aim and your sharp eye. 23 00:04:21,913 --> 00:04:23,512 But... 24 00:04:24,446 --> 00:04:28,278 ...be careful next time when you aim at the Sultan. 25 00:04:28,946 --> 00:04:32,312 Your voice should go before your arrow. 26 00:04:32,546 --> 00:04:35,512 Or an arrow will hunt you too. 27 00:04:47,346 --> 00:04:50,312 You'll learn the truth when the time comes, Emir's daughter. 28 00:04:50,313 --> 00:04:51,745 Now, let me go. 29 00:04:51,913 --> 00:04:55,512 Tell me who you are and your intention, I'll let you go. 30 00:04:55,879 --> 00:04:59,545 You'll trust me and wait. No other solution. 31 00:04:59,646 --> 00:05:02,378 Now, either you'll move on or I'll go by force. 32 00:05:02,479 --> 00:05:05,278 Are you going to do to me what you did to my father? 33 00:05:06,079 --> 00:05:08,745 Don't make me tired. 34 00:05:08,746 --> 00:05:11,245 Stop! 35 00:05:11,246 --> 00:05:13,245 It's not that easy. 36 00:05:13,346 --> 00:05:17,045 You can't go anywhere unless you tell me the truth. 37 00:05:17,179 --> 00:05:20,445 Guards will come to the dungeon soon. 38 00:05:20,446 --> 00:05:22,912 And I can't save my friend. 39 00:05:23,013 --> 00:05:26,512 - Now, let me go. - You have many faces... 40 00:05:26,746 --> 00:05:28,945 ...I don't know which one to believe. 41 00:05:32,413 --> 00:05:35,045 Don't blame me, Emir's daughter. 42 00:06:11,713 --> 00:06:14,945 Give me strength, great Imam. 43 00:06:16,113 --> 00:06:18,478 Give me strength. 44 00:06:27,079 --> 00:06:29,378 They're coming. 45 00:06:29,713 --> 00:06:32,178 Let's be quiet. 46 00:06:32,813 --> 00:06:39,745 Let them come, ..brother. Every pain they give will make us stronger. 47 00:06:41,346 --> 00:06:43,212 Stop! 48 00:07:00,079 --> 00:07:03,612 -Who are you? -From the same hand which raised you. 49 00:07:03,779 --> 00:07:06,412 - Nizam al Mulk. - Take them out now. 50 00:07:06,613 --> 00:07:09,045 We'll do our part. 51 00:07:23,846 --> 00:07:26,712 - Brother. - Sanjar. 52 00:07:26,713 --> 00:07:28,212 Brother. 53 00:07:28,379 --> 00:07:31,278 How did you get in here? 54 00:07:31,779 --> 00:07:34,412 Now, it's time to think about leaving here. 55 00:07:36,079 --> 00:07:39,512 We may fight with IIteber's men. Can you hold on? 56 00:07:39,613 --> 00:07:41,245 We can, evelallah. 57 00:07:41,246 --> 00:07:44,845 You saved us from the oppressor's dungeon... 58 00:07:45,046 --> 00:07:47,845 ..we feel alive now. 59 00:07:48,346 --> 00:07:50,378 Come on then. 60 00:07:57,013 --> 00:07:59,112 Your corpses will leave here! 61 00:08:31,379 --> 00:08:34,345 Let's go before the soldiers arrive. 62 00:09:01,346 --> 00:09:02,778 Mother! 63 00:09:12,946 --> 00:09:15,778 Mother, please say something! Mother! 64 00:09:50,513 --> 00:09:53,245 You are Turkmens from Anatolia. 65 00:09:53,246 --> 00:09:58,112 Don't worry, we aren't rebels. I am the Emir of Anatolia, Abu'l-Qasim 66 00:09:58,846 --> 00:10:00,912 Who are you? What happened? 67 00:10:00,913 --> 00:10:03,945 I am Sultan's daughter Mahmelek, that's my mother Terken Hatun. 68 00:10:04,146 --> 00:10:06,745 She is Sultan Melik Shah's Hatun. 69 00:10:06,946 --> 00:10:10,212 Don't worry. We'll take you to the Palace immediately 70 00:10:10,213 --> 00:10:12,378 Sel! Go tell them to prepare the doctor. 71 00:10:12,379 --> 00:10:15,434 Take out the hunting supplies. Our Sultan's Hatun 72 00:10:15,458 --> 00:10:18,512 and daughter will go to the Palace safe and sound. 73 00:10:20,046 --> 00:10:22,045 I was going to the hunting area. 74 00:10:22,046 --> 00:10:25,578 I'll inform Sultan Melik Shah. men will take you to the palace. M 75 00:10:31,246 --> 00:10:35,578 Don't be afraid, mother! They are here! You'll be fine! 76 00:10:35,846 --> 00:10:38,078 Mahmelek. 77 00:10:39,246 --> 00:10:42,812 Save my child. 78 00:11:07,379 --> 00:11:09,445 Sanjar. 79 00:11:31,279 --> 00:11:32,845 Korkut Bey! 80 00:11:33,046 --> 00:11:35,412 Come in, Basulu Hatun. 81 00:11:52,079 --> 00:11:53,745 Calm down. 82 00:11:54,479 --> 00:11:58,112 What happened, Basulu Hatun? What is the reason for this rush? 83 00:11:58,213 --> 00:12:02,245 I found this on Sanjar's pillow this morning. 84 00:12:02,546 --> 00:12:05,812 clear the evil found a way. 85 00:12:05,813 --> 00:12:09,078 The unholy things are at the plain. 86 00:12:09,379 --> 00:12:12,112 They cut the behind of my tent. 87 00:12:12,113 --> 00:12:14,112 Then entered secretly. 88 00:12:14,113 --> 00:12:16,512 What do Alps do? 89 00:12:17,179 --> 00:12:19,912 Are they this much miserable? 90 00:12:21,079 --> 00:12:22,712 Togan! 91 00:12:22,713 --> 00:12:25,112 Who did enter and leave? 92 00:12:25,113 --> 00:12:27,345 Nobody that we don't know, my Bey. 93 00:12:27,446 --> 00:12:30,412 Those merchants stayed at the plain, my Bey. 94 00:12:32,879 --> 00:12:36,512 Their car was broken. We hosted them for one night. 95 00:12:36,646 --> 00:12:40,945 - And they left before sunrise. - And before sunrise... 96 00:12:40,946 --> 00:12:43,645 ...they did what they needed. 97 00:12:44,446 --> 00:12:49,812 It is clear that their intention wasn't trade, it was treason. 98 00:12:51,179 --> 00:12:54,245 Didn't you put any men with them? 99 00:12:54,246 --> 00:12:58,745 Did they freely walk around all night? 100 00:12:58,746 --> 00:13:03,045 Do you take care of the plain like this in my absence? 101 00:13:03,046 --> 00:13:04,478 My Bey. 102 00:13:04,646 --> 00:13:08,412 We learned that we should help those helpless passengers. 103 00:13:08,413 --> 00:13:09,678 They were miserable. 104 00:13:09,813 --> 00:13:14,612 The custom say let the responsibility and precaution complete good intentions. 105 00:13:14,746 --> 00:13:22,378 And the proxy of Bey should accept his mistake and be quiet. 106 00:13:24,846 --> 00:13:28,212 You'll be on guard duty for ten nights. 107 00:13:28,746 --> 00:13:32,912 And those Alp who neglected their duty. .. 108 00:13:33,513 --> 00:13:35,845 ...their punishment is forty hits. 109 00:13:36,846 --> 00:13:39,845 What do those foreigners want from my son? 110 00:13:42,113 --> 00:13:44,245 Basulu Hatun. 111 00:13:44,246 --> 00:13:50,045 They say there will be no hero without trouble. 112 00:13:50,046 --> 00:13:53,112 Your son's enemy is our enemy. 113 00:13:53,246 --> 00:13:54,812 Know that. 114 00:13:54,813 --> 00:14:02,745 We won't let this kinda neglect happen again in this plain. 115 00:14:34,413 --> 00:14:38,812 Enemies entered to your brother's tent and what are you doing here?! 116 00:14:38,813 --> 00:14:41,645 Time to shoot the enemies with the arrows you made. 117 00:14:41,779 --> 00:14:43,178 What happened, Basulu Hatun? 118 00:14:43,446 --> 00:14:45,512 Take this to Sanjar now. 119 00:14:45,646 --> 00:14:48,712 I found this on his pillow. It's obviously a threat. 120 00:14:48,946 --> 00:14:52,912 A danger is coming for him. He should open his eyes. 121 00:14:54,479 --> 00:14:57,312 When did this happen? Who did it? 122 00:14:57,313 --> 00:15:01,545 We're suspecting the merchants. It's not the time to stop, Balaban. 123 00:15:01,646 --> 00:15:03,412 Be quick. 124 00:15:04,336 --> 00:15:08,336 My Allah, You protect my son. 125 00:15:09,213 --> 00:15:11,278 Forgive him. 126 00:15:29,379 --> 00:15:34,445 They’ll close the Shalamzar’s entrances. We have to move on quickly. 127 00:15:34,546 --> 00:15:36,945 How will we get out before they close the entrances? 128 00:15:37,046 --> 00:15:40,745 I prepared three horses. We'll run away with them. 129 00:15:42,313 --> 00:15:47,045 Look under every stones! Nobody will leave Shalamzar today! 130 00:15:47,046 --> 00:15:49,812 Dead or alive, they'll go to Emir llteber today! 131 00:15:49,979 --> 00:15:53,245 -Go! Come on! This way. 132 00:15:55,113 --> 00:15:57,312 Come here. 133 00:15:57,313 --> 00:15:59,312 Come with me. 134 00:16:06,013 --> 00:16:08,345 Get him! 135 00:16:11,913 --> 00:16:13,945 Run! 136 00:16:25,413 --> 00:16:28,145 Your Hazrat. 137 00:16:33,813 --> 00:16:38,912 I wanted to inform you before Melik Shah goes to the Palace from the hunting area. 138 00:16:39,046 --> 00:16:43,145 Did you scare Andreas enough? Did he come to our side? 139 00:16:43,246 --> 00:16:46,478 I told everything that you've ordered. 140 00:16:46,479 --> 00:16:48,778 And I learned such a thing... 141 00:16:48,979 --> 00:16:52,978 ...nothing can compare to it. 142 00:16:53,513 --> 00:16:54,842 What? 143 00:16:54,866 --> 00:16:58,878 Melik Shah's secret forces are around Kuvel Castle. 144 00:16:59,013 --> 00:17:03,912 Those secret forces are the foundation of Melik Shah's Kuvel target. 145 00:17:04,079 --> 00:17:08,512 If they collapse, Melik Shah's targets will be destroyed. 146 00:17:10,079 --> 00:17:13,612 You brought us such information... 147 00:17:13,879 --> 00:17:20,545 ...not only harming Seljuk, when the time comes... 148 00:17:20,546 --> 00:17:24,112 ...we'll get what we want from Byzantine. 149 00:17:24,446 --> 00:17:26,078 Now. 150 00:17:26,213 --> 00:17:31,212 Tell me the place of the secret forces, Hassan. 151 00:17:37,546 --> 00:17:41,378 I'm very pleased of the soldiers' place. 152 00:17:41,379 --> 00:17:45,945 From no on, we'll make the practices bigger. Everyone should get ready. 153 00:17:46,279 --> 00:17:48,778 It'll be good, my Sultan 154 00:17:48,913 --> 00:17:53,812 Because, our soldiers who will go to Anatolia for the war are with us. 155 00:17:53,813 --> 00:17:57,612 They'll learn how to fight in Anatolia. 156 00:18:01,246 --> 00:18:02,645 My Sultan. 157 00:18:02,746 --> 00:18:06,945 Emir Abu'l-Qasim is waiting to see you. 158 00:18:08,679 --> 00:18:10,412 Let him in. 159 00:18:19,079 --> 00:18:22,045 - My Sultan. - Welcome, Abu'l-Qasim. 160 00:18:22,146 --> 00:18:23,845 What happened? 161 00:18:23,946 --> 00:18:28,478 My Sultan I didn't want to come here with bad news but you need to learn it immediately. 162 00:18:28,646 --> 00:18:33,345 We saw a turned down car on the way and there were two Hatuns. 163 00:18:35,313 --> 00:18:38,145 Terken Hatun and Mahmelek Hatun. 164 00:18:39,946 --> 00:18:42,012 What are you saying, Abu'l-Qasim? 165 00:18:42,013 --> 00:18:44,345 What were they doing there? 166 00:18:44,346 --> 00:18:48,712 They were wounded my Sultan so I couldn't ask. I sent them to the palace. 167 00:18:49,613 --> 00:18:53,412 My daughter. My Hatun. 168 00:18:54,446 --> 00:18:58,212 - Terken Hatun was carrying a life. 169 00:18:58,379 --> 00:19:00,278 Tapar come with me to the palace. 170 00:19:00,413 --> 00:19:03,012 The hunting is over. 171 00:19:04,913 --> 00:19:08,312 The pride that you're carrying... 172 00:19:08,413 --> 00:19:13,378 was my father's charity before you took his throne with many games. 173 00:19:13,646 --> 00:19:17,145 But when the time comes... 174 00:19:17,146 --> 00:19:20,545 ...we know how to take it back what we gave. 175 00:19:31,546 --> 00:19:33,612 Soon, mother! Hang on! 176 00:19:39,413 --> 00:19:42,645 Mother, please open your eyes. 177 00:20:00,246 --> 00:20:04,378 We were raising careless people instead of real soldiers. 178 00:20:04,513 --> 00:20:07,112 What is this?! 179 00:20:08,613 --> 00:20:12,612 Did you give the prisoners without fighting? 180 00:20:12,713 --> 00:20:19,878 Is your sword too heavy so you couldn't raise it? You fool! 181 00:20:23,046 --> 00:20:25,045 My Bey. 182 00:20:25,213 --> 00:20:29,078 - Turna Hatun? - What happened to Turna? 183 00:20:57,579 --> 00:21:02,545 The eagle has left the cage with its prey. 184 00:21:04,513 --> 00:21:08,878 Sanjar. My lion. 185 00:21:18,446 --> 00:21:23,445 We'll be successful when Behram arrives. What is this worry about? 186 00:21:24,713 --> 00:21:27,612 I got caught by Emir's daughter at the mansion. 187 00:21:27,613 --> 00:21:30,212 I had to put her to sleep. 188 00:21:30,446 --> 00:21:34,812 If she tells my name to llteber, things will get harder. 189 00:21:43,446 --> 00:21:45,212 Rustem. 190 00:21:46,246 --> 00:21:48,645 Our brave hero. 191 00:21:50,846 --> 00:21:53,545 Thanks to Him, you left there alive. 192 00:21:53,546 --> 00:22:00,012 Dai Hazrat, first, I owe my life to you then these two heroes. 193 00:22:12,646 --> 00:22:15,112 You did such a heroic thing... 194 00:22:15,113 --> 00:22:18,501 ...you scared the mean llteber and made our case stronger. 195 00:22:18,525 --> 00:22:21,213 You did such a heroic thing... 196 00:22:21,946 --> 00:22:23,478 Thank you. 197 00:22:24,446 --> 00:22:27,012 You're welcome. 198 00:22:28,146 --> 00:22:30,512 You're okay, right? 199 00:22:31,079 --> 00:22:33,378 Not important. 200 00:22:34,213 --> 00:22:36,512 This hero... 201 00:22:36,513 --> 00:22:40,645 ...didn't say a word even though mean llteber's many tortures. 202 00:22:40,813 --> 00:22:42,445 He stayed strong just like one of us. 203 00:22:44,713 --> 00:22:47,945 Thank you my hero. 204 00:22:48,379 --> 00:22:51,578 You are dignified just like a wounded lion. 205 00:22:54,279 --> 00:22:58,945 Courage, strength, steadiness. 206 00:22:59,046 --> 00:23:03,478 You showed everything what our soldiers need to have. 207 00:23:03,479 --> 00:23:07,078 Now, it's time to keep our promise. 208 00:23:19,213 --> 00:23:21,478 - Tuma. - Father. 209 00:23:22,879 --> 00:23:25,978 I'm good. Don't worry. 210 00:23:26,513 --> 00:23:30,712 Which savage did this to you? Did you see his face? 211 00:23:40,013 --> 00:23:43,745 It was so dark. I was in the corridor that leads to the dungeon. 212 00:23:43,879 --> 00:23:46,512 Someone came in front of me. 213 00:23:46,746 --> 00:23:49,312 I said did you see his face? 214 00:23:50,413 --> 00:23:53,412 You can't learn anything if I got caught. 215 00:23:53,413 --> 00:23:55,412 You'll be responsible. 216 00:23:55,413 --> 00:23:57,412 Then you’ll regret. 217 00:24:00,979 --> 00:24:04,412 I didnt see. It happened in a moment. 218 00:24:04,979 --> 00:24:07,512 His face was covered. 219 00:24:07,813 --> 00:24:10,045 Those savages. 220 00:24:10,046 --> 00:24:17,745 Like they didn't do enough, they dared to enter my house and scare my daughter. 221 00:24:17,913 --> 00:24:20,645 I won't let them go away with this. 222 00:24:20,646 --> 00:24:24,178 I know where to find them. 223 00:24:44,146 --> 00:24:47,245 This is from our head Hazrat. 224 00:24:47,413 --> 00:24:51,612 He ordered us to give it to you if you do the mission. 225 00:24:51,713 --> 00:24:55,445 So both of you will be our brothers. 226 00:25:03,813 --> 00:25:06,878 This may brighten your way. 227 00:25:08,479 --> 00:25:11,412 Emir llteber won't be okay. 228 00:25:11,646 --> 00:25:16,378 You're right. That's why you should disappear until things get better. 229 00:25:16,513 --> 00:25:20,512 You'll come tomorrow after things get better. 230 00:25:22,046 --> 00:25:25,612 Wounded lion will stay with us. 231 00:25:31,079 --> 00:25:32,845 Why? 232 00:25:32,946 --> 00:25:36,145 Mean llteber tortured you a lot. 233 00:25:36,246 --> 00:25:39,012 We'll hide you for a while away from the neighborhood. 234 00:25:39,046 --> 00:25:44,145 With our healing pray and efforts, we'll make you better. 235 00:25:44,679 --> 00:25:50,012 And during that time, you will put our case and its purpose in your body well enough. 236 00:25:55,179 --> 00:25:58,212 As you say, Dai Hazrat. 237 00:26:11,513 --> 00:26:17,578 Be careful until I come back. You never know what they'll do for their prays. 238 00:27:05,246 --> 00:27:08,245 ISFAHAN 239 00:27:11,913 --> 00:27:15,512 Do you see this disaster? 240 00:27:15,513 --> 00:27:20,945 Should I be worried about their lives or how to explain this to our Sultan? 241 00:27:20,946 --> 00:27:23,678 You warned them, Hatun Ana. 242 00:27:23,679 --> 00:27:26,512 How could you know they'd secretly escape? 243 00:27:26,513 --> 00:27:29,912 Result. The result is the important thing, Gevher Hatun. 244 00:27:30,046 --> 00:27:32,812 They should be alive. 245 00:27:32,813 --> 00:27:36,212 Then I know how to ask this to Terken Hatun. 246 00:27:49,313 --> 00:27:51,845 Save him. 247 00:27:52,679 --> 00:27:55,845 Make way for Seferiye Hatun! 248 00:28:06,846 --> 00:28:09,645 - What's the situation? - She has bleeding., 249 00:28:09,646 --> 00:28:13,445 The damage could affect the baby. We'll do our best. 250 00:28:15,646 --> 00:28:17,978 Mother. 251 00:28:19,246 --> 00:28:22,645 Mahmelek. It's okay now. 252 00:28:22,646 --> 00:28:25,912 Your mother is safe now. Come, let's check you. 253 00:28:26,513 --> 00:28:28,212 Come. 254 00:28:29,479 --> 00:28:32,012 My child! 255 00:28:33,413 --> 00:28:36,045 Save him! 256 00:28:37,246 --> 00:28:40,912 Save my child, Hatun Ana. 257 00:28:41,146 --> 00:28:43,645 Hatun Ana. 258 00:28:54,646 --> 00:28:58,445 I told you to not go to the hunting area. 259 00:29:02,246 --> 00:29:07,178 How could a Seljuk Hatun make such a mistake? 260 00:29:07,179 --> 00:29:10,245 You broke my word and put your two kids in danger. 261 00:29:19,379 --> 00:29:24,845 Nobody leaves this room until Terken Hatun and her son get better. 262 00:29:24,846 --> 00:29:27,078 Yes, Seferiye Hatun. 263 00:29:27,779 --> 00:29:30,112 My child... 264 00:29:32,046 --> 00:29:34,912 Save my child. 265 00:29:35,146 --> 00:29:37,745 Save him. 266 00:29:43,513 --> 00:29:45,512 SHALAMZAR 267 00:29:52,146 --> 00:29:54,378 Go away. 268 00:29:55,379 --> 00:29:57,378 What are you doing here? 269 00:29:58,446 --> 00:30:00,612 We don't want you here. 270 00:30:04,813 --> 00:30:07,045 Beat if anyone tries to stop you. 271 00:30:08,079 --> 00:30:12,812 I'll start beating from this evil's nest. 272 00:30:17,846 --> 00:30:22,845 Persecution can't enter to our holy place, Emir llteber. 273 00:30:22,846 --> 00:30:24,445 Stay away. 274 00:30:24,446 --> 00:30:27,645 Behram! Head of the evil! 275 00:30:27,646 --> 00:30:29,912 You escaped from me once. 276 00:30:29,913 --> 00:30:32,312 Who will save you now? 277 00:30:32,313 --> 00:30:34,612 Sultan Melik Shah. 278 00:30:37,513 --> 00:30:41,678 This street is state's land which they gave us. 279 00:30:41,679 --> 00:30:44,945 You can't do anything without Sultan's permission. 280 00:30:45,079 --> 00:30:48,278 You entered to my mansion and kidnapped two prisoners. 281 00:30:48,279 --> 00:30:51,345 It's my right to give what you deserve. 282 00:30:51,479 --> 00:30:57,912 Either you give me the prisoner or I'll search everywhere and take them by force. 283 00:30:57,913 --> 00:31:00,312 We didn't kidnap anyone. 284 00:31:00,313 --> 00:31:03,478 If you lost them, don't blame us. 285 00:31:03,479 --> 00:31:07,212 Blame yourself who couldn't even keep two men. 286 00:31:14,279 --> 00:31:17,245 This sword that I put on your neck... 287 00:31:17,246 --> 00:31:20,645 ...is the announcement of the war that I started. 288 00:31:20,646 --> 00:31:24,678 I'll do everything for this war. 289 00:31:24,679 --> 00:31:28,878 - And nobody will stop me! - Cut my neck then. 290 00:31:29,146 --> 00:31:32,478 Non of us have the fear of death. 291 00:31:32,613 --> 00:31:39,378 But a single drop of blood without Sultan's permission will choke you in Sultan's rage. 292 00:31:59,513 --> 00:32:01,745 Keep an eye on this street. 293 00:32:01,746 --> 00:32:08,578 Nobody will go anywhere until I get the death permission from the Sultan. 294 00:32:22,979 --> 00:32:27,045 Don't come here again! 295 00:32:32,246 --> 00:32:34,278 ISFAHAN 296 00:32:43,213 --> 00:32:46,278 - Where is Terken Hatun? - In her room, my Sultan. 297 00:32:46,279 --> 00:32:48,645 Doctors are with her. 298 00:32:56,679 --> 00:32:59,278 Abu'l-Qasim. 299 00:33:04,546 --> 00:33:06,778 My dear friend. 300 00:33:09,979 --> 00:33:14,645 Terken Hatun and Mahmelek Hatun had an accident. I saw then on the road. 301 00:33:14,646 --> 00:33:18,045 They might have been dead if I couldn't go there on time. 302 00:33:20,213 --> 00:33:25,178 You'll get a lot of appreciation by saving Sultan's Hatun and daughter. 303 00:33:25,279 --> 00:33:28,078 Don't you have to be in Anatolia? 304 00:33:28,179 --> 00:33:32,145 - Why did you come? - To inform Sultan about Anatolia 305 00:33:32,279 --> 00:33:36,845 Right decision. But since you came here... 306 00:33:36,846 --> 00:33:39,545 ...you don't go without taking something. 307 00:33:40,313 --> 00:33:45,045 We'll talk after this hurry ends. 308 00:33:52,046 --> 00:33:56,645 Without your helps, it’d be difficult. Thank you. 309 00:33:57,179 --> 00:34:00,112 We passed the most important test. 310 00:34:00,779 --> 00:34:04,178 - The proof of their accept. - Thank to Him. 311 00:34:04,279 --> 00:34:05,778 Thanks to Him. 312 00:34:05,779 --> 00:34:11,178 - And Arslantas? - Behram said he'd hide him and Rustem. 313 00:34:11,179 --> 00:34:13,645 And they'll teach them their case 314 00:34:13,779 --> 00:34:18,145 I have to take Arslantas back before they poison him. 315 00:34:18,146 --> 00:34:20,145 I'll go to Fatimids' street tomorrow. 316 00:34:26,713 --> 00:34:28,412 What happened, Balaban? 317 00:34:28,546 --> 00:34:32,878 - I told you to not leave the plain. - It's important, Sanjar. 318 00:34:33,013 --> 00:34:36,212 They entered your tent and put this arrow. 319 00:34:43,046 --> 00:34:46,645 - My mother? - Basulu Ana is good. She sent me. 320 00:34:53,313 --> 00:34:55,445 Who? 321 00:34:55,946 --> 00:34:57,578 How? 322 00:34:57,579 --> 00:35:00,545 Weren't there any Alp in the plain? 323 00:35:00,879 --> 00:35:03,678 How didn't they see someone entered my tent, Balaban? 324 00:35:03,779 --> 00:35:06,012 Togan's irresponsibility, Sanjar. 325 00:35:06,013 --> 00:35:10,112 We suspect about a Christian merchant who came with Sahbender Dukas' permission. 326 00:35:10,113 --> 00:35:12,312 His name is Mihail. 327 00:35:12,313 --> 00:35:15,278 What problem could a Christian merchant have with you? 328 00:35:15,879 --> 00:35:18,145 He wasn't a Christian merchant. 329 00:35:18,513 --> 00:35:21,345 It seems like a Byzantine spy. 330 00:35:22,813 --> 00:35:26,412 But I don't know what he wants from me. 331 00:35:26,646 --> 00:35:29,445 There is one way to learn that. 332 00:35:29,446 --> 00:35:31,445 I'll go to Sahbender Dukas. 333 00:35:31,446 --> 00:35:34,245 And I'll learn this Mihail. 334 00:35:34,246 --> 00:35:37,445 Then we'll understand how we hurt Byzantine. 335 00:35:38,013 --> 00:35:39,878 Aydogdu. 336 00:35:39,879 --> 00:35:41,878 You go to plain with Balaban. 337 00:35:41,879 --> 00:35:44,778 Ilteber may come back if Emir's daughter gave my name. 338 00:35:45,013 --> 00:35:47,145 Be careful. 339 00:35:47,246 --> 00:35:50,945 Bozkus, Ayaz. Come with me. Come on. 340 00:35:58,246 --> 00:35:59,845 Kuvel Castle. 341 00:36:00,479 --> 00:36:04,845 The closest Seljuk troop is within three days from us. 342 00:36:05,213 --> 00:36:07,078 Those two spies... 343 00:36:07,246 --> 00:36:11,178 . ..even if they understood we were going to send men after them... 344 00:36:11,513 --> 00:36:15,045 ...they can't inform Seljuk troop that fast. 345 00:36:18,446 --> 00:36:23,312 Praise be to the supreme god who surrendered his enemies into his hands. 346 00:36:28,179 --> 00:36:31,145 There is always offers for dedicated ones. 347 00:36:31,379 --> 00:36:34,212 I guess you came with good news. 348 00:36:34,846 --> 00:36:38,845 Our Fatimids friends gave the answer for your question. 349 00:36:38,846 --> 00:36:40,845 The Seljuk... 350 00:36:42,779 --> 00:36:47,112 ...put a special troop on this exact area. 351 00:36:47,346 --> 00:36:50,178 And the spy who came here.. 352 00:36:50,446 --> 00:36:53,578 ...was Melik Shah himself. 353 00:36:56,579 --> 00:36:58,545 Commander. 354 00:36:58,646 --> 00:37:01,612 I'll tell to Isfahan that you are such a smart guy. 355 00:37:01,746 --> 00:37:03,878 And on my next arrival... 356 00:37:04,179 --> 00:37:07,112 ...I'll bring greeting to you from Isfahan. 357 00:37:08,113 --> 00:37:11,545 So he'll bring greetings from Isfahan. 358 00:37:12,713 --> 00:37:15,845 Melik Shah! 359 00:37:16,546 --> 00:37:20,212 He came right here! 360 00:37:20,346 --> 00:37:23,512 He surrounded us like a nightmare and we don't even know! 361 00:37:23,513 --> 00:37:26,688 Andreas, the whole world knows how much Melik Shah 362 00:37:26,712 --> 00:37:29,745 wants Kuvel and even Constantinople. 363 00:37:29,746 --> 00:37:35,845 His first target is Kuvel. That must be the reason he put his troops here. 364 00:37:35,979 --> 00:37:40,245 There is a trace about Seljuk under every stone here. 365 00:37:40,246 --> 00:37:46,745 Oh, and Fatimids will as the return for this important information when the time comes. 366 00:37:46,846 --> 00:37:50,312 If Fatimids could reach this kinda important info... 367 00:37:50,313 --> 00:37:53,145 ...they must be deeper than we thought, monk. 368 00:37:53,246 --> 00:37:56,712 You can't measure the price of this info. 369 00:38:03,779 --> 00:38:06,178 MelikShah... 370 00:38:07,146 --> 00:38:12,145 Melik Shah, I'll ruin your game from its beginning now. 371 00:38:13,246 --> 00:38:15,812 I'll need Yorgos for this attack. 372 00:38:15,946 --> 00:38:19,545 Yorgos is after his brother's revenge now. 373 00:38:19,546 --> 00:38:21,545 He can't see anything else. 374 00:38:21,679 --> 00:38:26,678 Unable to rein in his own ambitions, a soldier cannot serve the holy cause. 375 00:38:27,013 --> 00:38:31,012 Also, I know how to open his eyes. 376 00:38:31,479 --> 00:38:33,812 Don't worry. 377 00:38:38,946 --> 00:38:42,412 Are you sure Sanjar will come at us, Yorgos? 378 00:38:45,346 --> 00:38:49,345 Dead men don't wait for taking something. 379 00:38:49,779 --> 00:38:51,745 They go and take it. 380 00:38:52,046 --> 00:38:54,578 I know where he'll go. 381 00:39:06,713 --> 00:39:12,945 These soil which I took from where my brother died, I'll put this to his grave. 382 00:39:19,279 --> 00:39:21,279 The Great Seljuk Palace 383 00:39:40,546 --> 00:39:42,412 Thanks to Him. 384 00:39:43,046 --> 00:39:46,312 Thanks to Him, you are with me. 385 00:39:46,479 --> 00:39:49,078 I am always with you, my crown. 386 00:39:52,346 --> 00:39:56,312 You put your hand on my hair... 387 00:39:56,713 --> 00:39:59,445 ...since that day... 388 00:40:00,113 --> 00:40:02,878 ...I only hold on to you. 389 00:40:04,346 --> 00:40:09,745 Unique smell of apple and peony flowers. 390 00:40:10,379 --> 00:40:15,978 A white jasmine. And pretty springs trees. 391 00:40:16,613 --> 00:40:20,078 They are all completed next to you. 392 00:40:20,713 --> 00:40:25,012 O, the beautiful one who entered the King's heart... 393 00:40:29,079 --> 00:40:31,245 My Melik Shah. 394 00:40:35,246 --> 00:40:40,345 Forever the Sultan of my heart. 395 00:40:43,946 --> 00:40:46,545 Forgive me. 396 00:40:50,279 --> 00:40:54,012 It's enough for me that you and my child are healthy. 397 00:40:54,113 --> 00:40:55,412 My Terken. 398 00:40:55,646 --> 00:40:59,078 Don't worry by thinking the rest. 399 00:40:59,846 --> 00:41:02,812 Your love. 400 00:41:02,813 --> 00:41:04,812 Your compassion. 401 00:41:05,046 --> 00:41:07,645 They give me life in this palace. 402 00:41:07,746 --> 00:41:12,078 - If you are not with me... - Hush. 403 00:41:13,679 --> 00:41:16,012 I am always with you. 404 00:41:16,713 --> 00:41:20,845 Now, don't make yourself tired. Get some rest. 405 00:41:36,846 --> 00:41:38,478 My Sultan. 406 00:41:39,046 --> 00:41:42,712 Terken Hatun must have a valid reason. 407 00:41:42,846 --> 00:41:46,578 But she left the palace without my permission. 408 00:41:46,679 --> 00:41:49,445 I'm responsible. And if it's necessary... 409 00:41:49,613 --> 00:41:53,612 If Sultan's Hatun can leave the palace today without anyone knows it... 410 00:41:53,746 --> 00:41:56,978 ...who am I suppose to leave the palace after me, mother? 411 00:41:57,279 --> 00:42:00,945 If everyone would have done what they rank needs... 412 00:42:01,046 --> 00:42:03,845 ...this wouldn't even happen. 413 00:42:38,946 --> 00:42:41,012 Any good news? 414 00:42:41,146 --> 00:42:43,345 Did you catch those traitors? 415 00:42:43,346 --> 00:42:45,245 Not yet, Turna Hatun. 416 00:42:45,246 --> 00:42:49,745 Emir Hazrat went to ask permission from Sultan about attacking Fatimids' streets. 417 00:42:49,746 --> 00:42:52,978 Then we'll get them all. 418 00:43:01,946 --> 00:43:04,245 Where are you, Sanjar? 419 00:43:04,613 --> 00:43:08,012 If you are not here, you are not in the plain too. 420 00:43:11,846 --> 00:43:14,812 I’ll find you no matter what. 421 00:43:25,246 --> 00:43:27,545 Nizamiyyah Madrasa 422 00:43:31,079 --> 00:43:35,478 - Assalam Alaikum. - Wa Alaikum Assalam Khwaja Hazrat. 423 00:43:35,579 --> 00:43:37,678 Welcome. 424 00:43:40,713 --> 00:43:43,012 Allah Allah! 425 00:43:43,779 --> 00:43:47,012 What are those pages? 426 00:43:53,179 --> 00:43:56,878 For what reason did he do it? 427 00:44:24,879 --> 00:44:29,278 I read what scholars write against the Batininis. 428 00:44:30,413 --> 00:44:34,912 It leaves the questions they write unanswered... 429 00:44:34,913 --> 00:44:38,345 ...will do more harm than benefit... 430 00:44:40,579 --> 00:44:44,512 the one who does not heal has no place 431 00:44:45,979 --> 00:44:49,312 Only the water clears all these mistakes. 432 00:44:53,279 --> 00:44:58,545 We were surprised. We have not seen such a procedure. 433 00:44:58,546 --> 00:45:03,512 Where is Gazali now? to understand the ideas... 434 00:45:03,513 --> 00:45:08,012 ...he went to Isfahan Square to listen and look for answers to his plays. 435 00:45:13,046 --> 00:45:15,378 Enough. 436 00:45:15,979 --> 00:45:19,278 Come on, be safe. 437 00:45:26,513 --> 00:45:31,645 I saw Baghdad and Isfahan. I have been to the Assemblies of scholars. 438 00:45:31,646 --> 00:45:35,612 But I have received different answers to my question in each Parliament. 439 00:45:35,613 --> 00:45:38,478 One calls it haram, the other calls it halal. 440 00:45:38,479 --> 00:45:42,445 Is it not true that everyone says differently? 441 00:45:42,446 --> 00:45:45,332 Is there no one left in the world to show the truth? 442 00:45:45,356 --> 00:45:46,578 Of course there are. 443 00:45:46,579 --> 00:45:51,645 The truth is achieved either by reason or by listening to a teacher. 444 00:45:51,646 --> 00:45:56,578 But the mind plunges us into the mud of doubt. 445 00:45:56,579 --> 00:46:00,945 He gets into endless fights. Reason for doubt and quarrel... 446 00:46:00,946 --> 00:46:03,345 ...how does he deliver the truth? 447 00:46:03,346 --> 00:46:05,345 The truth is one. 448 00:46:05,346 --> 00:46:08,355 And it can only be learned from one person. 449 00:46:08,379 --> 00:46:10,112 And who is that person? 450 00:46:10,113 --> 00:46:14,745 Our great Imam who has survived all mistakes. 451 00:46:14,746 --> 00:46:17,878 ...and knows eveything. 452 00:46:17,879 --> 00:46:20,478 Follow the great Imam. 453 00:46:20,479 --> 00:46:25,012 Get rid of the endless fighting and the tucks of the mind. 454 00:46:28,346 --> 00:46:31,912 I listened to you thoroughly. 455 00:46:33,079 --> 00:46:38,145 I have a few questions to better understand what you're saying. 456 00:46:38,146 --> 00:46:44,545 How about a person who claims that colors can only be ..I seen with the eye or light? 457 00:46:44,846 --> 00:46:49,578 - What does that have to do with our Question? - Showing colors... 458 00:46:49,579 --> 00:46:55,045 ...it's the eye and the light. He says colors can be seen only the eye or the light alone... 459 00:46:55,046 --> 00:46:58,778 ...the one who forced us to choose one of the two... 460 00:46:58,779 --> 00:47:02,212 ...he's either an idiot or he's cheating on us. 461 00:47:02,213 --> 00:47:06,545 We can see the colors both the eye and the light, as well as the truth and the mind... 462 00:47:06,546 --> 00:47:10,478 ...it is achieved through learning from someone who is also known. 463 00:47:14,179 --> 00:47:19,778 What does the greatest teacher say to us in the Qur’an of Allah? 464 00:47:19,779 --> 00:47:24,712 He is the most worthless of all creatures that roam the Earth in the sight of Allah... 465 00:47:24,713 --> 00:47:27,645 ...they are deaf and toothless without a mind. 466 00:47:27,646 --> 00:47:31,845 You ignore the mind, not to hear the words of faith in people... 467 00:47:32,179 --> 00:47:38,078 ...you do not call them to speak Islam, but to walk around deaf, dumb and ignorant. 468 00:47:38,079 --> 00:47:42,878 - You invite denial. - No! What do you mean? 469 00:47:42,879 --> 00:47:46,745 - I only call to Islam. - Lies and deceit... 470 00:47:46,746 --> 00:47:49,678 ...it's like a shadow covering the truth. 471 00:47:49,679 --> 00:47:54,078 When the sun rises on it, illuminated by the light of Islam... 472 00:47:54,079 --> 00:47:57,612 ...that shadow will disappear. 473 00:47:59,246 --> 00:48:04,012 - He says it's true. - It's true. 474 00:48:05,779 --> 00:48:08,078 MashAllah 475 00:48:08,979 --> 00:48:12,145 That sun has illuminated you. 476 00:48:12,713 --> 00:48:16,178 You gave it a shine in the square. 477 00:48:16,179 --> 00:48:19,712 Scientific logic, I think... 478 00:48:19,713 --> 00:48:25,245 ...there's no scholar to compete with you. 479 00:48:25,579 --> 00:48:29,412 Whose student are you? Where are you from? 480 00:48:29,413 --> 00:48:33,612 Master Nisamu is the head teacher of Nizamiye school... 481 00:48:33,613 --> 00:48:38,845 ...Imamul Haramey El Cuvenni. I'll come from there. 482 00:48:38,846 --> 00:48:44,278 And my name is Ebu Hamid Muhammed Gazali. 483 00:48:49,246 --> 00:48:53,778 Happy to meet a scholar like you. 484 00:48:55,546 --> 00:48:58,412 We will meet again. 485 00:48:59,979 --> 00:49:02,812 InsAllah. 486 00:49:28,679 --> 00:49:32,512 You're a comrade with the sword and the pencil, Hace. 487 00:49:41,113 --> 00:49:46,878 The Batinis broke into my pavilion aria kidnapped the two men I held captive. 488 00:49:46,879 --> 00:49:50,312 They knocked my daughter out and beat my soldiers. 489 00:49:50,313 --> 00:49:56,712 It is known that their neighborhood is a special place allocated by the state. 490 00:49:56,713 --> 00:50:01,945 I'm here to get an edict from them to answer. 491 00:50:02,413 --> 00:50:07,378 Especially nizam-i Mulk... 492 00:50:07,379 --> 00:50:12,112 ...I wonder why he protects them so much. 493 00:50:12,113 --> 00:50:17,812 Because he came all the way to my pavilion... 494 00:50:17,813 --> 00:50:21,012 ...to free these two Batines I've arrested. 495 00:50:22,579 --> 00:50:26,912 His beheading was too much of a crime, my Sultan. 496 00:50:26,913 --> 00:50:30,245 If only he had killed the prisoners... 497 00:50:30,246 --> 00:50:34,345 ...all the Seljuk baltinis would be anxious. 498 00:50:34,346 --> 00:50:38,045 I wanted it for the order of the state. 499 00:50:38,846 --> 00:50:41,445 After all of this... 500 00:50:41,446 --> 00:50:47,212 ...do you want an edict instead of trying to clear things up? 501 00:50:47,213 --> 00:50:50,312 You don't have an edict! 502 00:50:54,113 --> 00:50:57,878 I have drawn my sword against them, my Sultan. 503 00:50:57,879 --> 00:51:02,812 Now you say put it in your sheath. For a handful of * Baltinini. 504 00:51:02,813 --> 00:51:08,745 Does their trust outweigh over mine? Trust of a loyal soldier like me? 505 00:51:08,746 --> 00:51:14,945 Neither you nor they outweigh the trust of the state, llteber. 506 00:51:15,279 --> 00:51:18,345 And it's not just in Selezam. 507 00:51:18,346 --> 00:51:21,545 Special quarters were allocated to various sects... 508 00:51:21,546 --> 00:51:26,578 ...and non-Muslims in certain parts of the Seljuq estate. 509 00:51:26,579 --> 00:51:31,378 We wish that there would be no conflict between different beliefs... 510 00:51:31,379 --> 00:51:34,578 ...and that order would not be broken. 511 00:51:36,846 --> 00:51:43,912 Years ago, when your father died, your relatives fought for your father's place. 512 00:51:43,913 --> 00:51:49,112 If we hadn't stood behind you, you wouldn't havei f dominated that land today. 513 00:51:50,346 --> 00:51:53,278 There is an agreement between us. 514 00:51:53,279 --> 00:51:57,378 And we have to stick to the deal. 515 00:51:57,379 --> 00:52:03,678 And you gave a neighborhood to Batininis. 516 00:52:03,679 --> 00:52:08,212 Because of my abide I didn't say anything. 517 00:52:08,213 --> 00:52:12,845 But the water about brim over, my Sultan. 518 00:52:12,846 --> 00:52:15,778 If the water brim over... 519 00:52:16,113 --> 00:52:19,378 ...I will drwon you and Batininis. 520 00:52:19,379 --> 00:52:22,378 Our state will be remain. 521 00:52:23,779 --> 00:52:30,212 Don't get angry and draw your sword, llteber. 522 00:52:31,046 --> 00:52:37,545 That sword turns and cuts off the head of its owner. 523 00:52:56,246 --> 00:53:00,845 Now that you have personally gone to ilteber's pavilion... 524 00:53:01,646 --> 00:53:05,612 there is not only a state order involved this. 525 00:53:06,213 --> 00:53:10,345 I have my soldiers in them, my Sultan. 526 00:53:10,346 --> 00:53:15,978 I did it to give them confidence and get a good place in them. 527 00:53:16,146 --> 00:53:18,878 This water is so dirty. 528 00:53:19,113 --> 00:53:23,845 Either bring me an evidence or close this case. 529 00:53:23,846 --> 00:53:26,178 I will bring it my Sultan. 530 00:53:26,179 --> 00:53:30,112 When my soldiers have a good place in them. 531 00:53:30,313 --> 00:53:32,912 I can't wait, Hace. 532 00:53:33,046 --> 00:53:36,378 I can't wait for the Batunis with all this trouble ahead of us. 533 00:53:36,479 --> 00:53:38,845 Bring an evidence immediately. 534 00:53:38,846 --> 00:53:41,245 Yes, my Sultan 535 00:53:42,146 --> 00:53:45,778 Have a good idea in my mind. 536 00:53:45,979 --> 00:53:49,812 But your edict is necessary. 537 00:53:50,079 --> 00:53:55,012 Tutus Bey has a chest and holy relics of our mother Fatma... 538 00:53:55,013 --> 00:54:00,012 which he took into his hands during his excursion with the Fatimids. 539 00:54:00,879 --> 00:54:04,212 You know they're not in Isfahan. 540 00:54:04,313 --> 00:54:08,245 Let's get them on the road. 541 00:54:08,246 --> 00:54:10,245 Than what will happen? 542 00:54:10,246 --> 00:54:15,745 And I will make sure that the Batunis hear this information through my spies. 543 00:54:15,746 --> 00:54:21,645 So, they take care of the chest and the holy relics. 544 00:54:21,646 --> 00:54:25,945 They'll take an ambush to capture it. 545 00:54:26,046 --> 00:54:29,312 Well catch them red-handed. 546 00:54:29,313 --> 00:54:33,412 In this way, their bad faces will appear. 547 00:54:47,146 --> 00:54:49,112 Ambassador Dukas? 548 00:54:49,113 --> 00:54:50,278 Ambassador Dukas? 1 549 00:54:50,679 --> 00:54:53,545 Yes? What happened? 550 00:54:56,846 --> 00:54:59,578 I’m from an Oba out of Isfahan, 551 00:54:59,579 --> 00:55:03,578 Recently, a Byzantine merchant came to Kinik Oba. 552 00:55:03,579 --> 00:55:05,412 Merchant Mikhail. 553 00:55:05,413 --> 00:55:07,578 What are you going to do with Mikhail? 554 00:55:07,579 --> 00:55:10,745 We'd like to trade with him personally. 555 00:55:10,746 --> 00:55:13,378 We have a lot of stuff to help him. 556 00:55:13,379 --> 00:55:15,478 How can we meet him? 557 00:55:15,479 --> 00:55:18,245 He's done his trade. 558 00:55:18,246 --> 00:55:21,478 Who knows what path he's on. I don't know. 559 00:55:21,479 --> 00:55:23,478 Aren't you ambassador? 560 00:55:24,146 --> 00:55:29,612 You need to know every trader who gets assurances from you and where he's going. 561 00:55:29,613 --> 00:55:32,578 Are you teaching me my job? 562 00:55:32,579 --> 00:55:35,478 If you can find it, go find it yourself. Why are you asking me? 563 00:55:35,479 --> 00:55:40,078 Look, don't keep me busy. I'll have chuck you out. Come on. 564 00:55:40,379 --> 00:55:46,212 If you see him anyway, give him our regards. 565 00:55:47,546 --> 00:55:52,745 Even if we can't find him, a merchant like him will find us. 566 00:56:04,013 --> 00:56:07,012 I find it. 567 00:56:09,179 --> 00:56:11,978 I knew that he'll come here. 568 00:56:13,079 --> 00:56:16,745 I heard your greeting Sencer. 569 00:56:16,746 --> 00:56:19,612 Don't worry. 570 00:56:19,613 --> 00:56:24,545 - I won't give you so much time. - Look, this man is not ordinary. 571 00:56:24,546 --> 00:56:31,978 Please close this case. 572 00:57:07,679 --> 00:57:12,212 - What is the situation? - He didn't tell anything 573 00:57:12,213 --> 00:57:17,212 But I couldn't get anything because he is working for byzantine. 574 00:57:19,413 --> 00:57:24,478 Even the fly can not fly without his knowing. He is lying. 575 00:57:24,479 --> 00:57:27,778 We will learn the truth from him. 576 00:57:27,779 --> 00:57:32,012 Wait here. I will come. 577 00:57:44,579 --> 00:57:47,745 -Is it he? - Yes 578 00:57:47,746 --> 00:57:49,745 He is going to east. 579 00:57:49,746 --> 00:57:54,945 Tell your men, they will go to north. We will go to south. 580 00:57:54,946 --> 00:57:58,045 We will kill him. 581 00:58:04,579 --> 00:58:08,012 Andreas understood our treat. 582 00:58:08,013 --> 00:58:13,478 Everyone scared in Kuveli. 583 00:58:13,479 --> 00:58:16,645 The stone of castle is really strong. 584 00:58:16,646 --> 00:58:21,612 Without taking it you are always in danger. 585 00:58:22,179 --> 00:58:26,778 But it is not that much important my Sultan. 586 00:58:26,779 --> 00:58:32,312 The castle always under treat. 587 00:58:34,146 --> 00:58:38,545 Tell me how you take a castle. 588 00:58:39,446 --> 00:58:46,278 There is has to be a group of soldier near to Kuveli. 589 00:58:46,279 --> 00:58:52,278 If we find their track we can beat the Seljuk. 590 00:58:53,479 --> 00:58:57,645 My Sultan, to get a castle... 591 00:58:57,646 --> 00:59:02,245 ...sometimes we need to sacrifice the horses and elephants. 592 00:59:04,013 --> 00:59:08,045 But I don't stop with taking the castle. 593 00:59:08,546 --> 00:59:11,378 I take my shah to front with the castle. 594 00:59:11,379 --> 00:59:16,378 I take my shah to front with the castle. 595 00:59:16,379 --> 00:59:21,678 I know Sultan, after Kuveli you will... 596 00:59:21,679 --> 00:59:25,512 ...go to Constantine and byzantine. 597 00:59:27,746 --> 00:59:34,112 Even you are a pion, think as a sahs always. 598 00:59:40,279 --> 00:59:45,078 I think we need to take the pion seriously. 599 00:59:45,079 --> 00:59:50,945 You know, when you put your pion to your opponent it gets important. 600 00:59:50,946 --> 00:59:56,812 When it gets the extremum point, it will be the one. 601 00:59:56,813 --> 01:00:04,813 And pion can check mate. 602 01:02:35,979 --> 01:02:41,445 I came here to see you. - How did you find me? 603 01:02:56,846 --> 01:03:00,445 I know where you walk. 604 01:03:14,446 --> 01:03:18,345 You forced me to knocked you unconscious. 605 01:03:19,146 --> 01:03:24,112 - Won't you give up your stubbornness? -I won't give up until I know the truth. 606 01:03:24,113 --> 01:03:28,145 I could have told my father his name. But I didn't. 607 01:03:28,146 --> 01:03:33,912 Just to hear the truth from you. 608 01:03:33,913 --> 01:03:40,512 And then a man in his mother's hurry. I fell for you, I believed you. 609 01:03:48,979 --> 01:03:52,378 It's the only thing that will keep that flower you gave me alive. 610 01:03:52,379 --> 01:03:58,212 What I see in you is real. But you're withering him with your lies. 611 01:04:00,746 --> 01:04:04,978 You'll get your punishment by me. 612 01:04:09,446 --> 01:04:12,845 If you want to learn the truth. 613 01:04:12,846 --> 01:04:16,178 Keep the flower I gave you alive. 614 01:04:16,179 --> 01:04:21,078 If you still don't believe me, touch this. 615 01:04:21,079 --> 01:04:25,178 If you can't do it by looking me in the eye, I'll turn around. 616 01:04:25,179 --> 01:04:30,945 The arrow that will come from you is not a betrayal for me. 617 01:04:52,579 --> 01:04:55,578 There's an ambush. Hide behind me. 618 01:04:55,579 --> 01:05:00,078 It's not time to hide behind you. It's time to fight shoulder to shoulder. 619 01:05:40,046 --> 01:05:43,278 Merchant Mikhail. 620 01:05:43,279 --> 01:05:47,212 - Tell me where he is. - He'll be on you like death soon. 621 01:05:47,213 --> 01:05:50,478 Then you'll see. 622 01:06:02,146 --> 01:06:05,278 Get it, daughter of Emir. 623 01:06:05,279 --> 01:06:10,612 I'm surrounded by the enemy. I keep it so hidden inside me. 624 01:06:10,613 --> 01:06:14,012 It'll cloud everyone's minds but me. 625 01:06:14,579 --> 01:06:18,345 Now stick your arrow in my heart if you want. 626 01:06:18,346 --> 01:06:21,312 But don't say lies. 627 01:06:21,546 --> 01:06:25,678 And don't tell me I lied to you. 628 01:06:26,079 --> 01:06:30,078 When the time comes, you'll be the first to know the truth. 629 01:06:31,613 --> 01:06:35,245 And keep the flower I gave you alive until that day. 630 01:06:38,279 --> 01:06:43,012 Is your brother's blood more valuable than our holy cause? 631 01:06:43,913 --> 01:06:48,178 He came right under our noses, Meliksah. He killed my soldiers. 632 01:06:48,179 --> 01:06:53,178 And he sent a messenger as a mockery. 633 01:06:53,179 --> 01:06:57,445 Revenge is taken when all the Seljuks are finished. Did you get it? 634 01:06:58,513 --> 01:07:03,378 Or did you bury your oath to our cause with your brother? 635 01:07:03,379 --> 01:07:07,278 The case is always before me, but it's on my brother. 636 01:07:07,279 --> 01:07:12,645 He died for the cause. I can't leave his blood on the floor. 637 01:07:12,646 --> 01:07:15,578 his own killer is no ordinary Turk. 638 01:07:15,579 --> 01:07:19,612 One of the Seljuq spies. 639 01:07:19,613 --> 01:07:23,845 It's worse here, especially what they care about... 640 01:07:23,846 --> 01:07:27,345 ... if you hurt someone, everyone will know. 641 01:07:29,646 --> 01:07:31,745 But... 642 01:07:32,446 --> 01:07:36,645 have some news that will cool you down. 643 01:07:41,046 --> 01:07:46,545 I've come up with information, if we do what's necessary... 644 01:07:46,546 --> 01:07:50,612 ...We will hear the pain that meliksah has experienced. 645 01:07:51,713 --> 01:07:56,212 That's enough to cool you down for now. 646 01:07:58,613 --> 01:08:02,812 We'll shed Seljuk blood, won't we? 647 01:08:07,746 --> 01:08:11,145 As much as you want. 648 01:08:12,046 --> 01:08:15,578 Accept. Until the day they die. 649 01:08:28,379 --> 01:08:33,012 Thank god you've overcome the most difficult part of your mission. 650 01:08:33,013 --> 01:08:38,312 Now it's time to refute them from among themselves. 651 01:08:38,313 --> 01:08:41,212 Christian merchant business. 652 01:08:41,546 --> 01:08:46,445 Ambassador didn't say anything, but obviously there's something. 653 01:08:46,446 --> 01:08:49,945 It was the merchant Mikhail's men who attacked on the road. 654 01:08:49,946 --> 01:08:53,512 I left a man there to follow Dukas. 655 01:08:53,513 --> 01:08:56,812 Don’t do anything. 656 01:08:56,813 --> 01:08:59,845 News meat in them get back. 657 01:08:59,846 --> 01:09:03,912 If anything comes to Dukas on our land... 658 01:09:03,913 --> 01:09:06,945 ...There'll be trouble between us and Byzantium. 659 01:09:06,946 --> 01:09:11,145 Dukas is like a Fox. 660 01:09:11,146 --> 01:09:16,712 Even if there's something about it, he'll never leave. 661 01:09:16,713 --> 01:09:20,278 I'll deal with it myself again. 662 01:09:20,279 --> 01:09:25,578 We’ll see what the Byzantines have against you. 663 01:09:26,346 --> 01:09:30,578 I'll stay in Oba tonight. I need to see my mom. 664 01:09:30,579 --> 01:09:33,112 We're meeting Berhan tomorrow. 665 01:09:33,113 --> 01:09:36,912 And then I'll start tracking inside to gather evidence. 666 01:09:36,913 --> 01:09:39,678 Maybe we figured out what to do to prove it. 667 01:09:39,679 --> 01:09:42,312 Maybe we figured out what to do to prove it 4 668 01:09:43,279 --> 01:09:49,978 Our Sultan asked me to show The Dirty Faces of the Westerners as soon as possible. 669 01:09:49,979 --> 01:09:56,278 According to his decree, the chest and holy relics of the Fatma... 670 01:09:56,279 --> 01:09:59,478 ...We'll have it brought to Isfahan. 671 01:09:59,779 --> 01:10:04,878 When the West finds out, he'll attack to get them. 672 01:10:04,879 --> 01:10:09,478 - So their dirty faces will be up there. - Yeah. 673 01:10:09,479 --> 01:10:13,112 I'll come up with the whole plan. 674 01:10:13,279 --> 01:10:16,778 What is my part? 675 01:10:16,779 --> 01:10:21,345 Don't be in the Batinini on the raid. 676 01:10:21,346 --> 01:10:24,612 Because they'll all die. 677 01:10:24,613 --> 01:10:29,412 Be sure to let us know if you have to. 678 01:10:41,579 --> 01:10:44,412 As long as you sharpen the sword... 679 01:10:44,713 --> 01:10:47,845 ...you can strengthen it in the Square in the pen, Hace. 680 01:10:47,846 --> 01:10:50,878 I saw a scholar in Istifhan square. 681 01:10:50,879 --> 01:10:53,978 It looks like the Batinini will bend its back too much. 682 01:10:54,346 --> 01:11:00,012 It is a world against Islam... 683 01:11:00,013 --> 01:11:05,978 ...insAllah, he will write knowledge that will defend all heresies. 684 01:11:06,246 --> 01:11:12,245 His name is Ebu Hamid Gazali. Know him. 685 01:11:13,279 --> 01:11:17,512 What I put in my mind is what falls into my heart... 686 01:11:17,513 --> 01:11:21,645 ...you're shoulder to shoulder with him in this case. 687 01:11:21,646 --> 01:11:27,878 You may be the heads of an era illuminated by a pen polished by a sword. 688 01:11:32,146 --> 01:11:38,745 Hasan sent Road troops to safety. 689 01:11:39,346 --> 01:11:43,678 Then an important caravan will surely come here. 690 01:11:43,679 --> 01:11:48,778 I also examined it in the palace. The treasure also has preparation. 691 01:11:48,779 --> 01:11:51,545 This may be related. 692 01:11:51,546 --> 01:11:55,145 Now we'll find out what you're preparing for. 693 01:12:13,646 --> 01:12:16,445 What preparation is this, Guard? 694 01:12:16,446 --> 01:12:21,478 Is the room being prepared for our Sultan's child? 695 01:12:21,479 --> 01:12:26,245 Not for the son of our Sultan. Some things are coming. 696 01:12:26,246 --> 01:12:28,878 We don't know. 697 01:12:28,879 --> 01:12:32,512 Very good. Good luck. 698 01:12:35,513 --> 01:12:41,012 There were the ark of the Prophet Fatma and the holy relics that they seized from us. 699 01:12:41,013 --> 01:12:45,712 The future can be nothing but them. 700 01:12:54,179 --> 01:12:58,012 Seferiye Hatun. 701 01:13:26,846 --> 01:13:30,212 Of course, this storm will stop. 702 01:13:30,213 --> 01:13:32,678 That's real then.. 703 01:13:32,979 --> 01:13:36,545 ...all accounts will be seen with everyone. 704 01:13:36,546 --> 01:13:40,445 I don't want anyone to get hurt because of me. 705 01:13:40,446 --> 01:13:43,478 Your own life, your sons ’ lives... 706 01:13:43,579 --> 01:13:48,078 ...obviously, you care less about other people's lives. 707 01:13:48,079 --> 01:13:51,678 Hurt the kids... 708 01:13:51,679 --> 01:13:53,245 ...it's beyond my life. 709 01:13:53,246 --> 01:13:57,045 It's precious. Do you not know? 710 01:13:57,046 --> 01:14:01,045 Then why did you throw yourself on the road without knowing, Terken Hatun? 711 01:14:01,046 --> 01:14:03,778 Even if I die, your brother will be loyal to Kilicarslan... 712 01:14:04,746 --> 01:14:08,645 and don't let them give up their rescue efforts. 713 01:14:08,646 --> 01:14:13,978  Whoever is in front of this goal is our enemy. 714 01:14:13,979 --> 01:14:18,412 I know that what I say has no value in your eyes. 715 01:14:23,179 --> 01:14:25,245 So, tell me. 716 01:14:27,046 --> 01:14:30,278 Elcin Hatun. Mother. 717 01:14:31,313 --> 01:14:35,112 You have to be careful with that woman. 718 01:14:35,813 --> 01:14:41,512 Jealousy and mischief scorches a person. 719 01:14:41,979 --> 01:14:46,278 Don't let that fire in your heart cauterize your eyes. 720 01:14:46,279 --> 01:14:51,445 Don't let it cauterize your eyes so you can see your step. 721 01:14:51,446 --> 01:14:53,445 Elcin Hatun who,you doubt. 722 01:14:53,579 --> 01:14:58,645 Thank God she saved our Sultan's life from a poisonous snake. 723 01:14:58,646 --> 01:15:00,778 That hatun feed your lines. 724 01:15:01,779 --> 01:15:08,312 But my words are flying like the blind of embers. 725 01:15:09,146 --> 01:15:15,945 One day I will write in ashes the names of the betrayers one by pne. 726 01:15:17,379 --> 01:15:23,245 I hope she doesn't achieve her goals until that day comes. 727 01:15:24,779 --> 01:15:27,212 What is the situation? 728 01:15:27,213 --> 01:15:29,578 Thank God she's out of danger. 729 01:15:29,579 --> 01:15:34,778 But she's not supposed to get out of bed for a while. 730 01:15:34,779 --> 01:15:37,445 Otherwise... Otherwise, what? 731 01:15:37,446 --> 01:15:43,545 Both the life of Terken Hatun and the child in her belly are in danger. 732 01:15:46,879 --> 01:15:51,178 You heard the midwives. You will stay in this bed until... 733 01:15:51,179 --> 01:15:55,045 ...your child is born healthy. Terken Hatun. 734 01:16:53,179 --> 01:16:55,845 You, me... 735 01:16:58,813 --> 01:17:02,578 ...your father, your brother Tapar... 736 01:17:03,346 --> 01:17:06,878 We all sacrificed a lot for it. 737 01:17:07,146 --> 01:17:09,812 We bore a lot of things. 738 01:17:10,213 --> 01:17:12,445 We've shown patience. 739 01:17:14,246 --> 01:17:19,445 But I only have one desire left in this world. 740 01:17:20,213 --> 01:17:22,345 What is it, mom? 741 01:17:23,846 --> 01:17:26,512 I have stopped caring for myself, son. 742 01:17:26,713 --> 01:17:33,112 But I don't want you to die before you are a sultan. 743 01:17:35,946 --> 01:17:38,645 It's not that I want you to rule. 744 01:17:38,946 --> 01:17:42,445 But I want to live to see the day... 745 01:17:43,613 --> 01:17:49,878 ...that your father Melik Shah and your brother Tapar take you by his side. 746 01:17:50,179 --> 01:17:56,578 Then my last desire in this world would be satisfied. I would not mind dying then. 747 01:17:58,846 --> 01:18:01,778 Remember what you taught me. 748 01:18:02,213 --> 01:18:06,012 Nobody would suffer unless it was written for them. 749 01:18:06,346 --> 01:18:11,812 If a man has more wealth than the mountains, he can't spend it more than it was written. 750 01:18:12,146 --> 01:18:15,012 This is my destiny. 751 01:18:15,213 --> 01:18:21,145 The reign is there but I can't live it if it wasn't written for me. 752 01:18:22,946 --> 01:18:26,112 I have to be thankful for my fate. 753 01:18:27,279 --> 01:18:29,878 The rest is up to Allah. 754 01:18:44,646 --> 01:18:46,512 My baby... 755 01:18:48,446 --> 01:18:49,545 My baby... 756 01:18:49,546 --> 01:18:53,678 I am glad you are okay. I'm so glad. 757 01:19:08,579 --> 01:19:11,145 What is this, Elcin Hatun? 758 01:19:12,513 --> 01:19:14,045 Why are you here? 759 01:19:14,113 --> 01:19:17,212 I was very sad when I heard you had an accident. 760 01:19:17,613 --> 01:19:22,678 I wanted to see you healthy. I'm glad you are fine. 761 01:19:23,013 --> 01:19:26,178 You are trying to show goodwill... 762 01:19:27,646 --> 01:19:30,178 ...but it is all in vain. 763 01:19:30,946 --> 01:19:35,612 I can see the dark soul behind your white skin. 764 01:19:35,913 --> 01:19:40,745 Sometimes, what you think you see deceives you, Terken Hatun. 765 01:19:40,879 --> 01:19:47,978 Remove the curtain from your eyes and you will see the truth. 766 01:19:48,546 --> 01:19:52,012 I can see the truth very well. You are just trying to hide your real face. 767 01:19:52,046 --> 01:20:00,012 But a muddy foot always leaves a mark. You are trying to muddy up our state. 768 01:20:01,913 --> 01:20:04,712 But your destiny is evident. 769 01:20:05,179 --> 01:20:08,278 Your father paid for his treason with his life. 770 01:20:08,679 --> 01:20:12,612 Your brother is in prison. 771 01:20:13,246 --> 01:20:16,978 Don't think you will end up differently. 772 01:20:17,346 --> 01:20:20,478 The day of reckoning is here, Elcin Hatun. 773 01:20:21,246 --> 01:20:24,978 Be afraid of Sultan Melik Shah's wrath. 774 01:20:26,179 --> 01:20:29,278 Fear is mostly bad... 775 01:20:30,046 --> 01:20:33,178 ...but sometimes it keeps a person's heart alive. 776 01:20:35,113 --> 01:20:39,545 The people who think they are safe should be afraid of the wrath. 777 01:20:52,613 --> 01:20:55,645 I met a scholar in Isfahan Square. 778 01:20:55,813 --> 01:21:00,912 His name is Ebu Hamid Muhammed el-Ghazali. 779 01:21:01,846 --> 01:21:06,412 His wisdom and speech is nothing like we've ever seen before. 780 01:21:06,613 --> 01:21:12,078 Tell the Dais to work harder. 781 01:21:12,846 --> 01:21:16,712 I'm sure Nizam Al-Mulk brought him himself. 782 01:21:17,013 --> 01:21:19,245 Watch over him. 783 01:21:20,546 --> 01:21:22,512 Head Dai Hadhrat... 784 01:21:22,513 --> 01:21:26,578 ...preparations for the sacred items in the palace is under way. 785 01:21:26,579 --> 01:21:30,012 They must have left Damascus around this time. 786 01:21:30,013 --> 01:21:35,212 And we have to do preparations before they reach Isfahan. 787 01:21:35,479 --> 01:21:39,078 We have already received the news of... 788 01:21:39,313 --> 01:21:42,378 ...transfer of the sacred items. 789 01:21:46,813 --> 01:21:48,878 How did you find out? 790 01:21:49,346 --> 01:21:55,578 Someone must be faster than you to bring out news from the palace. 791 01:21:57,479 --> 01:21:59,745 Our friends heard. 792 01:22:04,179 --> 01:22:07,312 I don’t quite like this. 793 01:22:07,813 --> 01:22:09,845 What does that mean? 794 01:22:09,946 --> 01:22:13,712 I came here as soon as it was declared. 795 01:22:13,813 --> 01:22:18,945 If the news are heard before I tell, it's not a good sign at all. 796 01:22:18,946 --> 01:22:20,578 We must be cautious. 797 01:22:26,379 --> 01:22:31,878 What matters is where the information comes from, not from whom. 798 01:22:32,746 --> 01:22:34,645 Whatever happens... 799 01:22:34,646 --> 01:22:38,712 ...we won't leave the sacred relics to the hands of Sheitan. 800 01:22:39,046 --> 01:22:43,012 Whoever gets the sacred relics... 801 01:22:43,346 --> 01:22:45,945 ...gets people's attention. 802 01:22:46,046 --> 01:22:48,845 Even the world can't stand against those people. 803 01:22:50,013 --> 01:22:55,245 Head Dai, we shouldn't ignore the possibility of a trap, though. 804 01:22:55,246 --> 01:22:56,678 What happened Hasan? 805 01:22:56,813 --> 01:23:02,445 Have you spent a lot of time among Shaitans and started overestimating them? 806 01:23:02,779 --> 01:23:09,845 There's a tiny border between fear and concern, Hasan. 807 01:23:10,913 --> 01:23:13,578 Don't exceed the border of fear. 808 01:23:14,946 --> 01:23:17,178 Even if there is a trap... 809 01:23:17,346 --> 01:23:20,845 ...we've already begun to set a trap within the trap. 810 01:23:21,146 --> 01:23:26,845 That caravan won't go where it wants, but where we want it. 811 01:23:49,513 --> 01:23:52,545 Why do they make us do this at night? 812 01:23:56,079 --> 01:23:57,812 There is no time for good work. 813 01:23:58,179 --> 01:24:02,345 We go to duty without questioning it. 814 01:24:03,079 --> 01:24:06,412 But I'm telling you to satisfy your curiosity. 815 01:24:06,579 --> 01:24:09,912 We'll open a new riverbed and change the direction of the river. 816 01:24:10,146 --> 01:24:14,178 The reason is to help a poor village without water. 817 01:24:15,413 --> 01:24:18,245 You're tired. Have some rest. 818 01:24:18,546 --> 01:24:23,912 No, since this is a charity work then I shouldn't rest. 819 01:24:24,046 --> 01:24:25,878 I should work. 820 01:24:38,946 --> 01:24:41,112 My brother Jahangir. 821 01:24:42,546 --> 01:24:46,045 I've been going to my duty without you for so long. 822 01:24:47,946 --> 01:24:50,978 Now Non-Muslims are causing trouble for us. 823 01:24:55,246 --> 01:24:58,778 Let's expose the traitors first, tomorrow... 824 01:24:59,179 --> 01:25:03,478 ...then we'll run at full gallop with you to destroy them. 825 01:25:14,846 --> 01:25:16,578 Good night, Sanjar. 826 01:25:16,713 --> 01:25:20,412 We were about to follow Dukas, why did you call us back? 827 01:25:20,413 --> 01:25:24,712 Nizam Al-Mulk will take-care of the merchant. 828 01:25:25,079 --> 01:25:28,378 And Emir's daughter didn’t give my name to llteber. 829 01:25:28,779 --> 01:25:32,678 Now it's understood who I wrapped your wound. 830 01:25:34,313 --> 01:25:38,312 She didn't give your name even in a situation like this. 831 01:25:39,213 --> 01:25:44,612 There were many who didn't understand the truth we were shouting... 832 01:25:45,213 --> 01:25:48,678 ..but she understood the truth just by looking into our eyes. 833 01:25:49,246 --> 01:25:52,612 So she acted brave and didn't say anything. 834 01:26:10,979 --> 01:26:14,678 You'll be the first to learn the truth when it’s time. 835 01:26:16,746 --> 01:26:20,045 Until that day, keep that flower alive I gave you. 836 01:26:28,079 --> 01:26:31,845 Your aim is my aim, your enemy is my enemy now. 837 01:26:47,313 --> 01:26:49,478 And this is my secret. 838 01:27:01,213 --> 01:27:03,978 Don't worry about your state, my Sultan. 839 01:27:04,179 --> 01:27:07,512 Because you have thousands of brave men you have raised. 840 01:27:07,813 --> 01:27:12,545 You have thousands of eyes to protect you. 841 01:27:13,579 --> 01:27:18,578 You have thousands of wrists to fight for you. 842 01:27:19,579 --> 01:27:22,578 The most precious of those eyes are my sons. 843 01:27:22,979 --> 01:27:26,478 The son is one of the two eyes of the father. 844 01:27:27,646 --> 01:27:32,078 My brother Berkerug is an Emir at one end of our lands. 845 01:27:32,946 --> 01:27:36,012 When the time comes, you will wave our flag... 846 01:27:36,113 --> 01:27:39,312 ...on one end of our lands just like your brother. 847 01:27:41,346 --> 01:27:45,678 I want to be your right hand everywhere. 848 01:27:46,279 --> 01:27:50,245 I'll be enough when you can't, I'll see when you can't. 849 01:27:50,946 --> 01:27:53,712 And I'll die when you command me so. 850 01:27:54,746 --> 01:27:59,278 I know this, son. You prove me this. 851 01:28:01,013 --> 01:28:03,512 The sacred relics will be here tomorrow. 852 01:28:05,113 --> 01:28:08,812 We suspect that Batinis will ambush the caravan. 853 01:28:09,146 --> 01:28:11,378 If they do something like that... 854 01:28:11,479 --> 01:28:16,578 ...their dirty plans will be revaled just like Hace said. 855 01:28:17,846 --> 01:28:20,645 Who knows, maybe they're the ones... 856 01:28:20,813 --> 01:28:25,745 ...put strife between us and our Turkmen brothers in Anatolia. 857 01:28:27,279 --> 01:28:29,978 Tomorrow, you will be there too. 858 01:28:31,279 --> 01:28:35,878 You will take part in this matter which is very important for our state. 859 01:28:38,779 --> 01:28:44,145 If we are sure, the Anatolian issue will become completely different. 860 01:28:44,746 --> 01:28:47,545 And we will direct all our power to Kuvel. 861 01:28:47,946 --> 01:28:50,112 My Sultan, if you give me permission... 862 01:28:50,113 --> 01:28:53,545 ...I would like to be in the front line of the Kuvel war. 863 01:28:58,879 --> 01:29:02,645 One of my two eyes, protect my state. 864 01:29:03,446 --> 01:29:07,445 If one of your names is Tapar, the other one is Muhammed. 865 01:29:07,979 --> 01:29:14,578 You are named after both Prophet Muhammad PBUH and my grandfather, Muhammed Alparslan. 866 01:29:15,646 --> 01:29:17,012 What I say is... 867 01:29:17,346 --> 01:29:22,212 Don't stray from the path of Mohammed PBUH and your grandfather Alparslan. 868 01:29:25,679 --> 01:29:30,645 And don't worry about Kuvel, when placed our claws in there. 869 01:29:31,179 --> 01:29:34,037 When the time comes, the braves ones, our 870 01:29:34,061 --> 01:29:37,478 claws there will open the gates of Kuvel for us. 871 01:29:38,379 --> 01:29:41,111 And they are led by Yalman, whom you clashed 872 01:29:41,135 --> 01:29:44,178 swords with and wrestled when you were children. 873 01:29:49,313 --> 01:29:52,378 KUVEL CASTLE 874 01:30:01,946 --> 01:30:04,812 We called the men we sent after Sanjar back. 875 01:30:05,179 --> 01:30:06,612 They are all killed. 876 01:30:06,713 --> 01:30:11,645 Sanjar is not in my reach now, but I will get him soon. 877 01:30:12,046 --> 01:30:16,278 I will take the revenge of my men from Melik Shah's special force here. 878 01:30:27,346 --> 01:30:28,678 Good. 879 01:30:31,079 --> 01:30:35,945 These arrows will pierce the hearts of Melik Shah's task force here. 880 01:30:45,346 --> 01:30:46,445 Move aside! 881 01:30:56,979 --> 01:31:00,412 Are you ready to remove their heads! 882 01:31:00,979 --> 01:31:02,312 Are you ready? 883 01:31:02,336 --> 01:31:03,389 Yes. 884 01:31:03,413 --> 01:31:04,445 Are you ready? 885 01:31:04,446 --> 01:31:05,512 Yes. 886 01:31:05,513 --> 01:31:06,578 Are you ready? 887 01:31:06,579 --> 01:31:07,812 Yes! 888 01:31:07,813 --> 01:31:08,978 Yorgos... 889 01:31:12,113 --> 01:31:16,645 You are impatient like a predator that smelled blood. 890 01:31:17,046 --> 01:31:22,978 Yes I am, because this time I will dance on the dead bodies of my enemies. 891 01:31:25,879 --> 01:31:33,812 God sent us amongst wolves so we could bless Him with blood. 892 01:31:35,079 --> 01:31:37,912 And the day of our vengeance has come. 893 01:31:38,046 --> 01:31:45,145 Today, blood will be spilt so God's rule can spread all over the world! 894 01:31:46,646 --> 01:31:48,245 And tomorrow too! 895 01:31:48,413 --> 01:31:53,512 Until we get our revenge and satisfy ourselves! 896 01:31:55,046 --> 01:31:58,212 Until we are satisfied! 897 01:32:06,213 --> 01:32:09,378 ISFAHAN 898 01:32:25,879 --> 01:32:27,778 What are you doing here? 899 01:32:34,213 --> 01:32:36,112 Get her out of here! 900 01:32:39,579 --> 01:32:40,612 Get her. 901 01:32:40,713 --> 01:32:42,112 Who, my Sultan? 902 01:32:51,846 --> 01:32:52,945 She... 903 01:32:53,779 --> 01:32:55,478 ...was here... 904 01:33:00,346 --> 01:33:02,845 Attention, Sultan Melik Shah Hazrat! 905 01:33:04,679 --> 01:33:06,445 Don't tire yourself, my Terken. 906 01:33:06,646 --> 01:33:09,612 Don't get up. You shouldn't get up. 907 01:33:10,213 --> 01:33:11,612 How is your health? 908 01:33:11,613 --> 01:33:19,612 I'm healthy, but I feel something in my heart, it does not stop. 909 01:33:20,179 --> 01:33:21,878 I'm scared. 910 01:33:22,213 --> 01:33:24,345 What scares you? 911 01:33:29,646 --> 01:33:33,578 Only your absence scares me in this world. .'gw 912 01:33:36,379 --> 01:33:38,145 I'm with you. 913 01:33:39,413 --> 01:33:42,412 I'm afraid that your life is in danger. 914 01:33:43,346 --> 01:33:44,612 That woman.. 915 01:33:45,579 --> 01:33:46,612 Who? 916 01:33:51,213 --> 01:33:52,612 Elcin Hatun. 917 01:33:56,579 --> 01:33:59,112 Do not let her do anything bad to you 918 01:33:59,113 --> 01:34:03,378 It's obvious that things you experienced made you paranoid. 919 01:34:04,213 --> 01:34:05,312 No... 920 01:34:05,846 --> 01:34:09,612 I'm not paranoid, she is a traitor, believe me. 921 01:34:10,046 --> 01:34:13,545 Do not let her harm you. 922 01:34:14,646 --> 01:34:16,478 My Terken, calm yourself my love. 923 01:34:16,479 --> 01:34:18,978 And get rid of these evil thoughts. 924 01:34:21,646 --> 01:34:24,345 My Melik Shah, believe me. 925 01:34:25,846 --> 01:34:28,512 That woman will attempt to kill you. 926 01:34:29,546 --> 01:34:30,745 My Terken. 927 01:34:32,713 --> 01:34:36,512 I know your fear comes out of your love for me. 928 01:34:37,046 --> 01:34:43,078 But now, you need to focus on yourself and your child. 929 01:34:43,279 --> 01:34:45,378 Don't think about the rest. 930 01:34:52,413 --> 01:34:53,878 Rest now. 931 01:34:58,946 --> 01:35:02,112 SELEMZAR 932 01:35:13,346 --> 01:35:14,478 Arslantas. 933 01:35:15,279 --> 01:35:17,412 Where have you been? I have been looking for you. 934 01:35:17,546 --> 01:35:18,845 What happened to you? 935 01:35:20,046 --> 01:35:23,678 Last night, we changed the course of a river to get water to a village. 936 01:35:24,446 --> 01:35:27,045 I'm afraid a different , reason lies behind it. 937 01:35:27,146 --> 01:35:28,678 Which river is this? 938 01:35:28,679 --> 01:35:30,412 Goktas River's creek. 939 01:35:30,413 --> 01:35:32,212 They are planning something. 940 01:35:37,846 --> 01:35:44,112 While we are trying to bring the relics and lure them to a trap... 941 01:35:44,846 --> 01:35:46,847 ...they are trying to change the course of 942 01:35:46,871 --> 01:35:49,112 the river, to lure the caravan somewhere else. 943 01:35:49,979 --> 01:35:52,778 They will attack them there, and get the relics. 944 01:35:53,413 --> 01:35:55,512 What are we going to do then? 945 01:36:26,613 --> 01:36:28,712 The information is correct. 946 01:36:29,679 --> 01:36:32,412 Melik Shah's special force is here. 947 01:36:48,246 --> 01:36:49,278 Ambush! 948 01:36:49,279 --> 01:36:50,478 Get ready, brave ones! 949 01:38:32,579 --> 01:38:33,978 Why did you do that? 950 01:38:38,779 --> 01:38:42,912 Do not strike anyone I fight from behind! 951 01:38:45,613 --> 01:38:46,978 Understood? 952 01:38:51,146 --> 01:38:53,145 Melik Shah! 953 01:39:30,179 --> 01:39:33,578 We got rid of the problem that was growing under our noses. 954 01:39:33,746 --> 01:39:36,145 All Seljuk will end up like this. 955 01:39:39,513 --> 01:39:43,578 Gather our dead ones, we are leaving. 956 01:40:01,446 --> 01:40:03,545 How did they find it here? 957 01:40:11,979 --> 01:40:15,178 ISFAHAN 958 01:40:23,879 --> 01:40:25,478 Melik Shah? 959 01:40:59,546 --> 01:41:02,678 So you were going to poison me with this. 960 01:41:06,779 --> 01:41:08,812 What are you doing here? 961 01:41:12,479 --> 01:41:13,645 Wake up. 962 01:41:13,846 --> 01:41:15,212 Wake up. 963 01:41:15,346 --> 01:41:17,345 Get her out of here. 964 01:41:17,613 --> 01:41:19,878 I'm telling you, wake up! 965 01:41:25,813 --> 01:41:31,412 Now, with even a deadlier poison, I'm going to take Melik Shah from you! 966 01:41:32,713 --> 01:41:35,345 No, no! 967 01:41:36,013 --> 01:41:38,712 I'm going to kill him. 968 01:41:41,813 --> 01:41:45,112 Guards, get her out of here! 969 01:41:46,979 --> 01:41:48,912 Hatuns! I'm telling you! 970 01:41:48,913 --> 01:41:52,045 Wake up! Get her out! 971 01:41:52,046 --> 01:41:53,778 He will die. 972 01:41:54,746 --> 01:41:58,178 No, no, no! 973 01:41:59,479 --> 01:42:00,845 Stop her! 974 01:42:00,846 --> 01:42:02,378 Stop that Hatun! 975 01:42:02,879 --> 01:42:05,078 I told you to stop her! 976 01:42:05,213 --> 01:42:06,345 Calm down! 977 01:42:06,546 --> 01:42:08,112 You need to rest! 978 01:42:09,246 --> 01:42:12,278 Let go of me! 979 01:42:12,746 --> 01:42:13,812 Let go! 980 01:42:13,813 --> 01:42:16,178 Move away, move away! 981 01:42:17,846 --> 01:42:19,912 Stop her! 982 01:42:20,046 --> 01:42:21,178 Let go! 983 01:42:23,779 --> 01:42:25,778 I'm going to stop her! 984 01:42:25,879 --> 01:42:26,945 Let go! 985 01:42:28,013 --> 01:42:29,045 My Sultan! 986 01:42:29,046 --> 01:42:30,078 My Sultan! 987 01:42:31,113 --> 01:42:33,545 My Sultan? My Sultan? Are you okay? 988 01:42:33,546 --> 01:42:34,546 Help! 989 01:42:34,546 --> 01:42:37,545 Come on, get up, my Sultan. 990 01:42:40,079 --> 01:42:41,112 My Sultan. 991 01:42:44,113 --> 01:42:45,812 Let go of me, she is leaving! 992 01:42:45,813 --> 01:42:46,912 Let go! 993 01:42:46,946 --> 01:42:47,978 Let go! 994 01:42:48,746 --> 01:42:49,878 My Sultan! 995 01:42:51,979 --> 01:42:56,545 She will kill him, she will kill Melik Shah! 996 01:43:16,779 --> 01:43:19,078 Terken Hatun, you need to rest! 997 01:43:20,946 --> 01:43:21,978 Stop her. 998 01:43:22,013 --> 01:43:24,412 Terken Hatun it's dangerous. 999 01:43:24,413 --> 01:43:26,912 She will kill Melik Shah, stop her! 1000 01:43:26,946 --> 01:43:28,378 Stop her! 1001 01:43:30,646 --> 01:43:32,545 Call the healers immediately! 1002 01:43:32,546 --> 01:43:33,845 Terken Hatun! 1003 01:43:35,579 --> 01:43:37,978 Come on, let's bring you to your bed. 1004 01:43:38,246 --> 01:43:39,678 It's too dangerous. 1005 01:43:39,779 --> 01:43:42,012 Stop her! 1006 01:43:42,846 --> 01:43:44,345 I told you to stop her! 1007 01:43:44,346 --> 01:43:45,512 Melik Shah! 1008 01:43:46,679 --> 01:43:47,945 Stop her! 1009 01:43:48,479 --> 01:43:49,612 Catch her! 1010 01:43:50,113 --> 01:43:51,278 Stop her! 1011 01:43:52,479 --> 01:43:54,245 She will kill our Sultan! 1012 01:43:54,246 --> 01:43:57,112 Stop her! 1013 01:43:57,113 --> 01:43:59,112 She will kill Melik Shah! 1014 01:44:11,146 --> 01:44:12,612 Bring her to her room quickly. 1015 01:44:14,846 --> 01:44:17,845 Mother, she will kill Melik Shah! 1016 01:44:27,979 --> 01:44:29,112 Breathe. 1017 01:44:29,846 --> 01:44:32,712 She will kill Melik Shah. 1018 01:44:33,146 --> 01:44:36,112 She will kill Melik Shah 1019 01:44:36,246 --> 01:44:39,012 She will kill Melik Shah. 1020 01:44:43,446 --> 01:44:45,478 Mother! Mother! 1021 01:44:47,846 --> 01:44:49,112 Open your eyes. 1022 01:44:49,546 --> 01:44:51,645 Mother, open your eyes. 1023 01:44:53,179 --> 01:44:54,312 Melik Shah... 1024 01:44:54,946 --> 01:44:56,312 Healers! 1025 01:45:54,879 --> 01:45:57,278 Behram Dai waits for you. 1026 01:45:58,513 --> 01:46:02,112 Only me? Should I call for Arslantas? 1027 01:46:02,379 --> 01:46:04,445 That won't be necessary. Only you. 1028 01:46:06,379 --> 01:46:10,445 Do everything you need, and don't be among the Batinis during the attack. 1029 01:46:10,579 --> 01:46:13,345 All of them are going to be slaughtered. 1030 01:46:13,346 --> 01:46:17,745 If you are forced to go, inform us. . 1031 01:46:34,213 --> 01:46:36,012 Bring warm water! Quickly. 1032 01:46:36,013 --> 01:46:37,212 Be quick. 1033 01:46:37,313 --> 01:46:39,312 Take the clothes. 1034 01:47:04,113 --> 01:47:05,412 You have a lot of bleeding 1035 01:47:05,413 --> 01:47:08,545 Don't push, Terken Hatun Hang in there. 1036 01:47:15,946 --> 01:47:17,745 Hang on, mother. 1037 01:47:18,713 --> 01:47:21,845 Head Hatun, she's losing a lot of blood. 1038 01:47:21,846 --> 01:47:24,812 Do whatever necessary but save them! 1039 01:47:27,346 --> 01:47:29,445 Hang in there. There. 1040 01:48:05,179 --> 01:48:08,512 Today is a day of sacred duty for our cause. 1041 01:48:08,679 --> 01:48:12,878 You have proven yourself. You will be a part of this duty. 1042 01:48:14,446 --> 01:48:16,612 It's an honor to be a part of the cause. 1043 01:48:17,913 --> 01:48:20,312 If you'll excuse me, I will take my sword from outside. 1044 01:48:20,446 --> 01:48:24,278 That’s not necessary. You need to leave now. 1045 01:48:26,513 --> 01:48:28,312 Take this sword. 1046 01:48:46,713 --> 01:48:49,912 Take this door so nobody sees you. 1047 01:49:06,813 --> 01:49:08,412 Where are you, Sanjar? 1048 01:49:15,746 --> 01:49:19,145 Are you trying to say something by leaving your sword behind? 1049 01:49:21,546 --> 01:49:23,878 Where are you going in such a hurry? 1050 01:49:27,646 --> 01:49:29,445 To find Sanjar. 1051 01:49:33,346 --> 01:49:35,178 He left his sword here. 1052 01:49:35,513 --> 01:49:39,378 Don't worry, he has a sword. He is on an important duty. 1053 01:49:40,113 --> 01:49:44,478 Come with me. Behram Dai is expecting us to join him to eat. 1054 01:50:03,879 --> 01:50:07,545 My Sultan, the soldiers checked everywhere along the road. 1055 01:50:07,546 --> 01:50:09,412 There is no ambush. 1056 01:50:09,579 --> 01:50:14,045 In fact, nobody else has ever been here before. There are no tracks. 1057 01:50:19,246 --> 01:50:23,112 There is no caravan around, nor any Batini waiting to ambush. 1058 01:50:23,179 --> 01:50:25,878 What happened to your plan, Hace? 1059 01:50:26,413 --> 01:50:30,545 My spies brought the news to the Batinis, my Sultan. 1060 01:50:31,379 --> 01:50:34,478 The caravan must be moving slow. 1061 01:50:34,646 --> 01:50:38,312 It appears they have nothing ? to do with the relics. 1062 01:50:38,513 --> 01:50:40,578 They won't try anything. 1063 01:50:41,613 --> 01:50:48,712 And this means, all your suspicions about Batinis are empty. 1064 01:50:51,846 --> 01:50:53,712 Soldiers, get ready! 1065 01:50:53,713 --> 01:50:55,212 We are going back to Isfahan. 1066 01:50:56,913 --> 01:50:59,845 And don't come to me with Batini matter again! 1067 01:51:01,921 --> 01:51:03,621 My Sultan. 1068 01:51:06,846 --> 01:51:10,045 It's Hace's man, there is an urgent matter. 1069 01:51:12,046 --> 01:51:14,578 My Sultan, the caravan won't use this road. 1070 01:51:16,346 --> 01:51:17,912 What does that mean? 1071 01:51:17,913 --> 01:51:21,445 Batinis changed the course of the river near the road. 1072 01:51:21,446 --> 01:51:24,378 They are luring the caravan to somewhere else. 1073 01:51:25,246 --> 01:51:27,878 They will ambush the caravan there. 1074 01:51:31,613 --> 01:51:34,245 Bozkus, get back to your position quickly. 1075 01:51:35,713 --> 01:51:38,245 We will go to where the caravan will pass from. 1076 01:51:51,613 --> 01:51:53,078 ISFAHAN 1077 01:51:56,513 --> 01:52:00,912 Kuvel must be covered with the smell of blood of the task force of Melik Shah. 1078 01:52:00,913 --> 01:52:05,445 I would like to see the face of Melik Shah when he gets the news. 1079 01:52:06,513 --> 01:52:11,045 We will see how a pawn can shake a queen. 1080 01:52:14,246 --> 01:52:16,892 There is a wounded here, he is from the special task force, 1081 01:52:16,916 --> 01:52:18,578 show immense care to him! 1082 01:52:28,079 --> 01:52:29,812 It's him. 1083 01:52:31,079 --> 01:52:33,378 We were betrayed. 1084 01:54:14,379 --> 01:54:16,045 Attack my brave ones! 1085 01:54:16,046 --> 01:54:17,078 Attack, my brave ones! 1086 01:56:25,246 --> 01:56:27,612 You fight like we have been trained together for 10 years. 1087 01:56:27,613 --> 01:56:28,978 Who taught you to fight like this? 1088 01:56:28,979 --> 01:56:30,578 This is my wrist's skill. 1089 01:56:34,779 --> 01:56:38,512 You're hiding yourself but I'll see that face under the veil when I kill you. 1090 01:56:46,246 --> 01:56:48,878 You should push, Terken Hatun. 1091 01:56:48,879 --> 01:56:50,878 The baby will be out of breath. 1092 01:56:51,613 --> 01:56:55,845 Terken. Daughter. Push. 1093 01:57:00,113 --> 01:57:02,812 You should push. 1094 01:59:33,013 --> 01:59:34,912 You. 1095 01:59:35,236 --> 01:59:43,236 {\an8}mandtv.net 83032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.