All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Orphan] Utopa [720p][DF97F960]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:15,120 For a period of hundreds of years following the 20th century, 2 00:00:15,120 --> 00:00:18,350 the Earth experienced destruction of nature and the ecosystem. 3 00:00:18,350 --> 00:00:22,620 Through nuclear and biological warfare, 4 00:00:22,620 --> 00:00:25,400 the land was contaminated and ruined. 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,260 Many plants and animals died out. 6 00:00:30,720 --> 00:00:32,350 And so, 7 00:00:32,350 --> 00:00:35,270 the sixth mass extinction occurred. 8 00:00:36,710 --> 00:00:39,400 As this was happening, 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,710 humans built cities in the sky. 10 00:00:41,710 --> 00:00:44,950 They moved animals that were on the verge of extinction there, 11 00:00:44,950 --> 00:00:47,680 in an attempt to preserve the species. 12 00:00:50,870 --> 00:00:55,590 In these cities, secluded high in the sky, 13 00:00:55,590 --> 00:01:00,470 the animals evolved over a long period of time. 14 00:01:03,550 --> 00:01:08,080 They evolved through artificial interbreeding. 15 00:01:08,080 --> 00:01:10,680 And as special life forms, 16 00:01:10,680 --> 00:01:12,700 they began to create their own society. 17 00:01:12,700 --> 00:01:18,460 They developed to a point where they could live happily, lacking for nothing. 18 00:01:20,150 --> 00:01:24,310 None of them thought about the world below at all anymore. 19 00:01:26,730 --> 00:01:28,830 Then, one day... 20 00:01:28,830 --> 00:01:33,720 A plant seed got into the sky city. 21 00:01:34,910 --> 00:01:38,170 The children of the sky city who found the seed 22 00:01:38,170 --> 00:01:43,080 could no longer hold in their desire to see the outside world. 23 00:01:41,120 --> 00:01:41,160 Orphan Fansubs presents 24 00:01:41,160 --> 00:01:41,200 Orphan Fansubs presents 25 00:01:41,200 --> 00:01:41,240 Orphan Fansubs presents 26 00:01:41,240 --> 00:01:41,280 Orphan Fansubs presents 27 00:01:41,280 --> 00:01:41,330 Orphan Fansubs presents 28 00:01:41,330 --> 00:01:41,370 Orphan Fansubs presents 29 00:01:41,370 --> 00:01:41,410 Orphan Fansubs presents 30 00:01:41,410 --> 00:01:41,450 Orphan Fansubs presents 31 00:01:41,450 --> 00:01:41,490 Orphan Fansubs presents 32 00:01:41,490 --> 00:01:41,530 Orphan Fansubs presents 33 00:01:41,530 --> 00:01:41,580 Orphan Fansubs presents 34 00:01:41,580 --> 00:01:41,620 Orphan Fansubs presents 35 00:01:41,620 --> 00:01:41,660 Orphan Fansubs presents 36 00:01:41,660 --> 00:01:41,700 Orphan Fansubs presents 37 00:01:41,700 --> 00:01:41,740 Orphan Fansubs presents 38 00:01:41,740 --> 00:01:41,780 Orphan Fansubs presents 39 00:01:41,780 --> 00:01:41,830 Orphan Fansubs presents 40 00:01:41,830 --> 00:01:41,870 Orphan Fansubs presents 41 00:01:41,870 --> 00:01:41,910 Orphan Fansubs presents 42 00:01:41,910 --> 00:01:41,950 Orphan Fansubs presents 43 00:01:41,950 --> 00:01:41,990 Orphan Fansubs presents 44 00:01:41,990 --> 00:01:42,040 Orphan Fansubs presents 45 00:01:42,040 --> 00:01:42,080 Orphan Fansubs presents 46 00:01:42,080 --> 00:01:42,120 Orphan Fansubs presents 47 00:01:42,120 --> 00:01:42,160 Orphan Fansubs presents 48 00:01:42,160 --> 00:01:42,200 Orphan Fansubs presents 49 00:01:42,200 --> 00:01:42,240 Orphan Fansubs presents 50 00:01:42,240 --> 00:01:42,290 Orphan Fansubs presents 51 00:01:42,290 --> 00:01:42,330 Orphan Fansubs presents 52 00:01:42,330 --> 00:01:42,370 Orphan Fansubs presents 53 00:01:42,370 --> 00:01:42,410 Orphan Fansubs presents 54 00:01:42,410 --> 00:01:42,660 Orphan Fansubs presents 55 00:01:42,660 --> 00:01:48,080 Orphan Fansubs presents 56 00:01:43,080 --> 00:01:47,150 They resolved to go on an adventure to the world they had yet to see. 57 00:01:47,800 --> 00:01:51,540 They did not know that once they went down to the surface, 58 00:01:48,080 --> 00:01:52,090 Orphan Fansubs presents 59 00:01:51,540 --> 00:01:54,170 they would never be able to return. 60 00:01:52,090 --> 00:01:53,630 Orphan Fansubs presents 61 00:02:07,170 --> 00:02:09,220 Ruto, hurry! 62 00:02:11,860 --> 00:02:14,100 Let me in too! 63 00:02:12,770 --> 00:02:15,070 You can't! It's already full! 64 00:02:27,130 --> 00:02:28,940 Has it gone away? 65 00:02:28,940 --> 00:02:30,060 Yeah. 66 00:02:30,060 --> 00:02:31,460 I think it's all right now. 67 00:02:31,820 --> 00:02:34,510 Ruto, take a look outside! 68 00:02:43,180 --> 00:02:44,530 It's still here! 69 00:02:55,690 --> 00:02:57,610 What are you doing? 70 00:02:57,610 --> 00:02:58,900 You're too slow! 71 00:02:59,700 --> 00:03:01,530 It's because you're carrying that thing! 72 00:03:02,080 --> 00:03:03,830 We'll leave you behind! 73 00:03:05,280 --> 00:03:08,600 No! No way! 74 00:03:08,600 --> 00:03:12,220 Wait for me! 75 00:03:33,640 --> 00:03:35,680 I'm exhausted. 76 00:03:37,170 --> 00:03:38,770 This is neat! 77 00:03:37,910 --> 00:03:42,070 Don't you think it's impossible for us to live out here for days on end? 78 00:03:42,070 --> 00:03:43,360 Hey! 79 00:03:43,360 --> 00:03:46,090 Stop playing around! 80 00:03:46,090 --> 00:03:47,740 Hey, you're resting too! 81 00:03:47,740 --> 00:03:50,140 Let's go back into the sky after all. 82 00:03:50,140 --> 00:03:54,210 The only living things we've found are this little guy and that monster. 83 00:03:54,210 --> 00:03:56,510 We just got here! 84 00:03:56,510 --> 00:03:58,090 Let's move on. 85 00:03:58,090 --> 00:04:01,720 What are you planning to do with that thing anyway? 86 00:04:01,720 --> 00:04:03,260 Leave it behind! 87 00:04:05,480 --> 00:04:06,820 No! 88 00:04:06,820 --> 00:04:08,060 We're going together! 89 00:04:08,360 --> 00:04:11,060 Come on. Let's go a bit further. 90 00:04:11,810 --> 00:04:14,090 Where should we spend the night? 91 00:04:14,090 --> 00:04:15,300 Throw it away! 92 00:04:15,300 --> 00:04:16,460 No! 93 00:04:24,100 --> 00:04:26,000 It's raining so hard. 94 00:04:26,670 --> 00:04:28,950 Hey, it's not letting up at all. 95 00:04:31,240 --> 00:04:32,410 I'm drenched. 96 00:04:35,390 --> 00:04:37,970 Hey, it's gotten dark. 97 00:04:37,970 --> 00:04:39,920 Aren't you two hungry? 98 00:04:40,440 --> 00:04:42,510 I'm chilly. 99 00:04:50,880 --> 00:04:52,390 What's that?! 100 00:04:53,040 --> 00:04:57,230 Hey! Why are you just staring at that seed endlessly?! 101 00:04:57,770 --> 00:05:00,290 Think about our situation seriously! 102 00:05:01,080 --> 00:05:02,990 Wanna go back home? 103 00:05:03,460 --> 00:05:04,870 I tried to tell you! 104 00:05:04,870 --> 00:05:08,470 It's clearly impossible for us to travel on our own! 105 00:05:08,470 --> 00:05:11,260 Why'd you have to say, "Let's go on an adventure!"? 106 00:05:11,260 --> 00:05:12,740 It was so stupid! 107 00:05:12,740 --> 00:05:15,150 You should never have picked up that seed, Kui! 108 00:05:15,150 --> 00:05:17,120 You shouldn't have suggested we look for more seeds, Ruto! 109 00:05:17,700 --> 00:05:19,910 I could die! 110 00:05:19,910 --> 00:05:21,550 What are you going to do? 111 00:05:26,770 --> 00:05:28,800 I want to know... 112 00:05:30,050 --> 00:05:32,310 where this seed came from. 113 00:05:32,660 --> 00:05:34,800 We haven't found one like it yet. 114 00:05:34,800 --> 00:05:37,020 So I'm sure it must have come from further away. 115 00:05:37,680 --> 00:05:39,900 It's a whole new world! 116 00:05:40,990 --> 00:05:43,510 Let's see all sorts of new things. 117 00:05:43,510 --> 00:05:45,100 You were saying we should too, Ruto. 118 00:05:46,320 --> 00:05:50,330 Hiruma, you came because you were worried about us, right? 119 00:05:50,330 --> 00:05:53,410 Together, we can do things we couldn't do alone! 120 00:05:53,740 --> 00:05:55,560 You don't need to worry so much. 121 00:05:55,560 --> 00:05:57,040 Good things will happen too. 122 00:05:57,040 --> 00:05:59,790 Okay, now let's look for something to eat. 123 00:05:59,790 --> 00:06:00,380 Okay. 124 00:06:01,020 --> 00:06:02,810 Come on. You too, Ruto. 125 00:06:03,620 --> 00:06:04,960 Guess I'll have to. 126 00:06:07,790 --> 00:06:09,180 See. 127 00:06:09,560 --> 00:06:11,080 The rain's let up. 128 00:06:17,700 --> 00:06:19,670 It's all muddy. 129 00:06:21,780 --> 00:06:24,630 I'm hungry. 130 00:06:26,340 --> 00:06:29,600 You're just making me hungrier, so cut it out. 131 00:06:29,600 --> 00:06:32,630 We'll have to figure out what we can eat. 132 00:06:32,630 --> 00:06:35,280 I'll eat anything that tastes good. 133 00:06:36,760 --> 00:06:40,060 Something sweet, like kuroku. 134 00:06:42,690 --> 00:06:45,420 Have any fallen around here? 135 00:06:48,510 --> 00:06:49,300 What's wrong? 136 00:06:49,300 --> 00:06:49,970 What?! 137 00:06:50,780 --> 00:06:51,860 It hurts! 138 00:06:51,860 --> 00:06:53,910 You okay? 139 00:06:53,910 --> 00:06:54,820 I got crushed! 140 00:06:54,820 --> 00:06:55,850 My head's split in two! 141 00:06:55,850 --> 00:06:57,430 I'm gonna die! 142 00:06:57,430 --> 00:06:59,210 Ruto, calm down. 143 00:06:59,210 --> 00:07:00,900 Your head is just fine. 144 00:07:02,450 --> 00:07:04,030 What is this thorny thing? 145 00:07:04,030 --> 00:07:05,520 It looks painful. 146 00:07:09,390 --> 00:07:10,700 Lookie, lookie! 147 00:07:10,700 --> 00:07:13,370 He's eating the thorns! 148 00:07:13,810 --> 00:07:16,640 This little guy likes thorns, huh. 149 00:07:18,560 --> 00:07:21,300 There are more of them on the ground over there! 150 00:07:22,960 --> 00:07:24,900 You're right! 151 00:07:26,290 --> 00:07:29,420 If we can't eat them, what's the point?! 152 00:07:30,320 --> 00:07:32,160 What about our food? 153 00:07:32,980 --> 00:07:35,930 I'm just glad this little guy found something to eat. 154 00:07:35,930 --> 00:07:39,390 We're friends now. 155 00:07:39,390 --> 00:07:40,940 Friends? 156 00:07:41,430 --> 00:07:44,940 Four people are more fun than three, after all. 157 00:07:51,760 --> 00:07:55,240 We've decided to try that round fruit too. 158 00:08:05,330 --> 00:08:06,620 You try eating it! 159 00:08:06,620 --> 00:08:08,300 No way! 160 00:08:14,860 --> 00:08:15,430 It took him! 161 00:08:18,720 --> 00:08:20,100 What is that? 162 00:08:20,100 --> 00:08:22,120 It must be a dinosaur! 163 00:08:22,120 --> 00:08:24,030 I saw one in a book! 164 00:08:34,530 --> 00:08:36,060 What can we do? 165 00:08:36,060 --> 00:08:36,820 Kui! 166 00:08:40,560 --> 00:08:41,690 This way! 167 00:08:56,680 --> 00:08:58,390 It's so high up! 168 00:08:59,050 --> 00:09:00,600 Let's go save him! 169 00:09:00,600 --> 00:09:01,180 Yeah! 170 00:09:18,940 --> 00:09:20,570 Come on, Hiruma! 171 00:09:21,310 --> 00:09:22,830 Thanks. 172 00:09:29,980 --> 00:09:31,460 Over there! 173 00:09:32,000 --> 00:09:34,590 Hey, you villain! What do you think you're doing? 174 00:09:34,590 --> 00:09:35,840 Give him back! 175 00:09:35,840 --> 00:09:37,300 Yeah, yeah! 176 00:09:44,860 --> 00:09:46,350 What are you? 177 00:09:47,140 --> 00:09:50,400 What are you doing with him? The poor thing! 178 00:09:51,150 --> 00:09:53,850 I'm drying him to eat later. 179 00:09:53,850 --> 00:09:55,270 You're going to eat him?! 180 00:09:55,550 --> 00:09:57,100 Of course. 181 00:09:57,100 --> 00:09:59,110 He's an important piece of food. 182 00:09:59,430 --> 00:10:00,880 No way! That's awful! 183 00:10:00,880 --> 00:10:02,790 I found him! 184 00:10:02,790 --> 00:10:04,910 He's our friend! 185 00:10:05,450 --> 00:10:06,810 Like I care. 186 00:10:06,810 --> 00:10:09,380 In these woods, those who take, get. 187 00:10:10,900 --> 00:10:12,500 He's our important friend! 188 00:10:12,500 --> 00:10:13,300 Give him back! 189 00:10:14,610 --> 00:10:16,670 Then, let me ask this. 190 00:10:16,670 --> 00:10:21,760 Are any of you willing to take this bug's place? 191 00:10:23,420 --> 00:10:26,730 We can't do that. This guy looks tough. 192 00:10:26,730 --> 00:10:28,040 You gutless worm! 193 00:10:28,040 --> 00:10:29,940 Let him eat you instead! 194 00:10:31,310 --> 00:10:32,730 Kui! 195 00:10:39,040 --> 00:10:40,120 Hold on. 196 00:10:42,170 --> 00:10:45,740 We make it a rule to never back down from a challenge. 197 00:10:47,260 --> 00:10:51,130 But you're so big, and we're small. 198 00:10:51,130 --> 00:10:53,930 So, because we could never beat you with strength alone, 199 00:10:53,930 --> 00:10:55,920 let's decide on a set of rules for a challenge. 200 00:10:57,510 --> 00:10:59,940 Yeah! Challenge us! 201 00:10:59,940 --> 00:11:03,350 Yeah, yeah! Take us on, you jerk! 202 00:11:08,110 --> 00:11:11,100 We birds have the bird rules, as well. 203 00:11:11,770 --> 00:11:14,190 If you will follow our rules, 204 00:11:14,190 --> 00:11:16,110 I will deign to accept your challenge. 205 00:11:16,910 --> 00:11:18,380 The bird rules? 206 00:11:20,820 --> 00:11:24,670 To preserve our species, we have avoided fighting, 207 00:11:24,670 --> 00:11:26,490 observing these rules instead. 208 00:11:27,570 --> 00:11:28,750 What are they like? 209 00:11:29,780 --> 00:11:31,460 Do you know the thorny fruit? 210 00:11:32,130 --> 00:11:34,220 That really painful one? 211 00:11:34,220 --> 00:11:35,790 The one the little guy liked? 212 00:11:36,200 --> 00:11:38,350 What do we do with that fruit? 213 00:11:39,520 --> 00:11:42,850 We will search for thorny fruit in the forest below, 214 00:11:42,850 --> 00:11:45,980 and whoever finds the biggest one will be the winner. 215 00:11:47,500 --> 00:11:50,310 With three against one, I think it should be fair. 216 00:11:52,280 --> 00:11:53,310 Okay! 217 00:11:53,310 --> 00:11:55,060 Good. 218 00:11:55,060 --> 00:11:57,400 Then let the contest begin. 219 00:11:57,720 --> 00:12:01,150 If we lose, you can hang me out to dry! 220 00:12:02,400 --> 00:12:04,410 Okay, let's go! 221 00:12:05,510 --> 00:12:07,190 Then let us begin. 222 00:12:09,750 --> 00:12:11,520 Where are you? 223 00:12:12,380 --> 00:12:14,670 Thorny! 224 00:12:15,000 --> 00:12:17,670 Thorny, come out! 225 00:12:18,100 --> 00:12:21,220 Thorny, where are you? 226 00:12:22,340 --> 00:12:26,380 Lots of them were lying around where we were this morning. 227 00:12:26,380 --> 00:12:28,260 Should we turn back the way we came? 228 00:12:28,260 --> 00:12:30,530 It's really far. 229 00:12:30,530 --> 00:12:32,360 It'll take a while. 230 00:12:36,550 --> 00:12:38,230 Oh! What's that? 231 00:12:38,610 --> 00:12:40,400 That's what we want, right? 232 00:12:41,490 --> 00:12:45,320 Hey! Thorny! 233 00:12:47,950 --> 00:12:49,650 There! 234 00:12:50,400 --> 00:12:52,570 I'm here first! 235 00:12:52,570 --> 00:12:53,750 Huzzah! 236 00:13:09,580 --> 00:13:12,350 Hey, why are you slacking off? 237 00:13:13,140 --> 00:13:14,460 I'm not! 238 00:13:14,460 --> 00:13:16,810 I know. Let's stand on each other's shoulders. 239 00:13:18,590 --> 00:13:19,790 I'm standing up! 240 00:13:23,530 --> 00:13:25,680 Kui, hang in there! 241 00:13:29,990 --> 00:13:32,270 Forward more! Forward more! 242 00:13:32,270 --> 00:13:34,110 A little to the right! 243 00:13:34,110 --> 00:13:36,250 More left! 244 00:13:34,800 --> 00:13:37,290 Hey, go left! 245 00:13:37,960 --> 00:13:40,590 Ruto! Your tail! 246 00:13:40,590 --> 00:13:44,090 Right, right, right, left, ah! 247 00:13:53,160 --> 00:13:55,650 You climb the tree! 248 00:13:55,650 --> 00:13:56,730 Hurry! 249 00:14:01,980 --> 00:14:04,500 It's so shaky. 250 00:14:04,500 --> 00:14:05,490 This is scary. 251 00:14:06,350 --> 00:14:09,110 Well? Think you can reach it? 252 00:14:09,110 --> 00:14:10,240 No way! 253 00:14:10,240 --> 00:14:11,770 I can't move! 254 00:14:11,770 --> 00:14:13,730 Jump for it! 255 00:14:14,700 --> 00:14:17,460 Hurry! We're going to lose! 256 00:14:27,260 --> 00:14:29,170 It's smaller than I thought. 257 00:14:29,170 --> 00:14:30,190 Yeah, you're right. 258 00:14:30,190 --> 00:14:31,760 Let's look around some more. 259 00:14:32,120 --> 00:14:33,260 What? 260 00:14:33,260 --> 00:14:35,060 Help me get down! 261 00:14:45,500 --> 00:14:46,900 Here I go! 262 00:14:46,900 --> 00:14:48,610 We're ready! 263 00:14:48,610 --> 00:14:50,070 Yeah! 264 00:14:57,780 --> 00:14:59,370 It worked! 265 00:15:01,300 --> 00:15:02,920 We got it down! 266 00:15:05,530 --> 00:15:07,420 It broke. 267 00:15:07,420 --> 00:15:09,230 Too bad. 268 00:15:09,230 --> 00:15:10,980 Let's find another. 269 00:15:10,980 --> 00:15:11,760 Yeah. 270 00:15:12,120 --> 00:15:13,630 Let's find a bigger one! 271 00:15:13,630 --> 00:15:14,560 Okay! 272 00:16:42,110 --> 00:16:43,050 Darn it! 273 00:16:43,050 --> 00:16:45,310 It's not budging. 274 00:16:45,310 --> 00:16:46,360 Maybe we can't do this. 275 00:16:46,700 --> 00:16:48,110 No! 276 00:16:48,110 --> 00:16:50,110 We're sure to win with this one! 277 00:16:51,530 --> 00:16:53,460 But it won't move. 278 00:16:53,460 --> 00:16:55,240 How are we going to get it back? 279 00:16:55,240 --> 00:16:57,780 We'll think of something! Think! 280 00:16:57,780 --> 00:16:59,690 Some things are just impossible! 281 00:16:59,690 --> 00:17:02,240 Try not to be completely useless! 282 00:17:02,240 --> 00:17:03,550 Besides, it's too big- 283 00:17:03,550 --> 00:17:04,840 I know! 284 00:17:06,100 --> 00:17:07,890 I've got an idea! 285 00:17:42,650 --> 00:17:45,750 We did it! Welcome back! 286 00:17:46,520 --> 00:17:48,580 We won! We won! 287 00:17:48,580 --> 00:17:49,500 Yeah! 288 00:17:50,350 --> 00:17:52,180 Thank goodness! 289 00:17:54,040 --> 00:17:56,400 Welcome back. 290 00:18:05,100 --> 00:18:06,700 Sorry. 291 00:18:06,700 --> 00:18:08,920 Daddy lost a competition. 292 00:18:08,920 --> 00:18:10,810 Wait just a bit longer for food. 293 00:18:15,930 --> 00:18:19,820 Wait, you were looking for food for your children? 294 00:18:21,550 --> 00:18:22,880 There, there. 295 00:18:22,880 --> 00:18:23,790 Hush, now. 296 00:18:24,630 --> 00:18:27,750 I didn't know you were a father. 297 00:18:28,700 --> 00:18:32,290 Will... you be able to find food? 298 00:18:33,930 --> 00:18:36,640 If I go far enough afield, probably. 299 00:18:37,580 --> 00:18:42,180 But I can't leave my young unattended for long. 300 00:18:43,160 --> 00:18:46,020 I know! We'll watch the nest while you're gone! 301 00:18:46,020 --> 00:18:48,190 You'll know the place is in good hands while you're gone! 302 00:18:49,550 --> 00:18:53,300 But I'm sure you need to be going home yourselves. 303 00:18:53,980 --> 00:18:55,730 Your mommies and daddies are waiting. 304 00:18:58,960 --> 00:19:02,460 We just got here. We're on an adventure. 305 00:19:02,460 --> 00:19:03,580 An adventure? 306 00:19:03,580 --> 00:19:04,550 Yeah. 307 00:19:05,220 --> 00:19:07,620 We want to find where this seed came from. 308 00:19:09,830 --> 00:19:11,770 What's that? 309 00:19:11,770 --> 00:19:14,070 I've never seen one before. 310 00:19:14,070 --> 00:19:16,630 I'm sure it must come from a beautiful place. 311 00:19:17,250 --> 00:19:18,530 I see. 312 00:19:18,530 --> 00:19:22,900 Then you really should find it quickly and get back home. 313 00:19:23,580 --> 00:19:26,320 Still, is there anything we can do about the food situation? 314 00:19:28,110 --> 00:19:30,310 Hey, you! Where have you been? 315 00:19:33,390 --> 00:19:36,290 This stuff was inside the thorny fruit. 316 00:19:36,290 --> 00:19:38,280 It's pretty good. 317 00:19:53,790 --> 00:19:55,790 Oh, he ate it! He ate it! 318 00:20:04,990 --> 00:20:05,800 Delicious! 319 00:20:06,420 --> 00:20:08,600 I'm full! 320 00:20:09,220 --> 00:20:12,980 They may be thorny, but they're tasty inside! 321 00:20:14,220 --> 00:20:15,590 I see! 322 00:20:15,590 --> 00:20:17,690 So that's what it meant. 323 00:20:19,750 --> 00:20:26,580 Up until now, I thought the bird rules were just a way to settle disputes, 324 00:20:27,200 --> 00:20:28,950 but by overcoming difficulties, 325 00:20:28,950 --> 00:20:33,080 the one who does will receive many blessings. 326 00:20:33,080 --> 00:20:38,090 By following this rule, peace can be preserved, and food can be found. 327 00:20:39,070 --> 00:20:40,980 This is all thanks to you! 328 00:20:40,980 --> 00:20:42,960 We can eat our fill now. 329 00:20:44,100 --> 00:20:45,470 Thank you. 330 00:20:45,470 --> 00:20:48,080 No, we should thank you! 331 00:20:48,080 --> 00:20:49,910 Our buddy was fine too! 332 00:20:49,910 --> 00:20:53,080 Looking for the thorny fruit was great fun! 333 00:20:53,080 --> 00:20:55,980 I've eaten enough to last a lifetime! 334 00:22:07,260 --> 00:22:14,270 Translation Timing Editing & Typesetting QC Encoding 335 00:22:07,260 --> 00:22:14,270 Iri ninjacloud Collectr Calyrica, Xenath3297 Ohys Raws 21954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.