All language subtitles for [D O].E12.Start-Up.2020.720p.NF.WEB-DL.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,624 --> 00:01:10,584 Is this what you did to my brother? 2 00:01:10,667 --> 00:01:12,336 Did you tell him he wouldn't make it? 3 00:01:13,212 --> 00:01:15,672 -Your brother? -What are you talking about? 4 00:01:16,215 --> 00:01:17,591 I'm not jumping to conclusions. 5 00:01:17,674 --> 00:01:19,426 This is acqhiring. 6 00:01:19,510 --> 00:01:20,761 "Acqhiring"? 7 00:01:22,346 --> 00:01:23,680 Acq… What? 8 00:01:24,389 --> 00:01:25,891 What is that? 9 00:01:25,974 --> 00:01:28,393 They're not acquiring your company for its value. 10 00:01:28,477 --> 00:01:30,354 All they want is recruit your engineers. 11 00:01:33,148 --> 00:01:34,733 The moment they sign the deal, 12 00:01:35,317 --> 00:01:37,694 your team will be disbanded. 13 00:01:39,071 --> 00:01:40,239 Disbanded? 14 00:01:45,786 --> 00:01:47,412 SEO DAL-MI 15 00:01:49,623 --> 00:01:51,333 NAM DO-SAN 16 00:02:29,121 --> 00:02:30,372 Well, that's it. 17 00:02:32,708 --> 00:02:35,377 We'll contact the other shareholders by letter. 18 00:02:35,460 --> 00:02:36,670 Okay. 19 00:02:36,753 --> 00:02:40,048 Welcome to 2STO. 20 00:02:44,178 --> 00:02:45,846 We look forward to being part of it. 21 00:03:36,271 --> 00:03:41,401 THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT 22 00:03:45,739 --> 00:03:48,742 Grandma, press this to make a video call. 23 00:03:48,825 --> 00:03:53,205 San Francisco is 16 hours behind here, so… 24 00:03:55,123 --> 00:03:58,460 Never mind, it's annoying to calculate. Just ask Yeong-sil. 25 00:03:58,543 --> 00:04:01,421 Yeong-sil, what time is it in San Francisco now? 26 00:04:01,505 --> 00:04:05,384 The current time in San Francisco, USA is 6:08 a.m. 27 00:04:05,467 --> 00:04:06,301 Got it? 28 00:04:07,427 --> 00:04:09,596 That's solved, then. Now, your medications. 29 00:04:10,389 --> 00:04:11,431 These pills are… 30 00:04:20,357 --> 00:04:22,150 Maybe I shouldn't go to the US. 31 00:04:23,819 --> 00:04:26,029 Don't worry about her. You should go. 32 00:04:26,613 --> 00:04:28,824 I'll take good care of her while you're away. 33 00:04:28,907 --> 00:04:30,993 I'll make sure her eyesight doesn't get worse. 34 00:04:31,702 --> 00:04:33,745 You're making me even more worried. 35 00:04:33,829 --> 00:04:35,539 Why am I? 36 00:04:36,873 --> 00:04:39,334 Mother, these are your pills, right? 37 00:04:39,418 --> 00:04:43,005 This is for your blood pressure, and this for your cholesterol levels. 38 00:04:43,088 --> 00:04:45,007 -It's the other way around. -What? 39 00:04:47,592 --> 00:04:50,429 Well, it's because the text is too small. 40 00:04:50,512 --> 00:04:53,598 -It's so hard to read. -What are you talking about? 41 00:04:58,228 --> 00:05:00,355 What? Why is the text so small? 42 00:05:01,106 --> 00:05:04,359 Even worse, they all look the same. I mix them up all the time. 43 00:05:04,443 --> 00:05:06,778 You're right. It's hard to tell them apart. 44 00:05:20,042 --> 00:05:22,502 What's the weather like in San Francisco in the winter? 45 00:05:23,587 --> 00:05:25,797 -You'll pack some winter clothes, right? -Yes. 46 00:05:26,923 --> 00:05:28,717 I think this will do. 47 00:05:29,676 --> 00:05:33,013 Is that girl going to San Francisco with you? 48 00:05:33,096 --> 00:05:34,848 What's her name again? Seo Dal-mi? 49 00:05:35,891 --> 00:05:36,767 Oh… 50 00:05:38,518 --> 00:05:39,728 Yes. 51 00:05:40,354 --> 00:05:43,440 Is she feeling the same way as you? 52 00:05:45,442 --> 00:05:47,527 I'm not sure. I couldn't ask her. 53 00:05:49,404 --> 00:05:50,822 But I really want to know. 54 00:05:50,906 --> 00:05:53,950 I'm sure she gave you a signal, but you didn't notice it. 55 00:05:54,034 --> 00:05:55,494 You can be pretty slow. 56 00:05:56,453 --> 00:05:59,414 No, I'm very quick. All my friends tell me that. 57 00:05:59,498 --> 00:06:02,793 I'm your mom. Who are you trying to fool? 58 00:06:03,502 --> 00:06:04,795 Sorry. 59 00:06:08,006 --> 00:06:09,049 Then 60 00:06:10,592 --> 00:06:13,095 can you tell me how to notice such a signal? 61 00:06:19,101 --> 00:06:21,478 -I'll explain as quantitatively as I can. -Okay. 62 00:06:21,561 --> 00:06:23,605 -Your birthday is coming up, right? -Yes. 63 00:06:23,688 --> 00:06:26,024 If she remembers your birthday, 64 00:06:26,108 --> 00:06:28,652 -your chances are at 30 percent. -30 percent. 65 00:06:28,735 --> 00:06:30,779 If she wants to see you that day, 50 percent. 66 00:06:30,862 --> 00:06:32,072 Fifty percent? 67 00:06:33,657 --> 00:06:37,202 But I can't. I celebrate my birthday with Yong-san and Chul-san every year. 68 00:06:37,285 --> 00:06:40,122 If you do that this year, you're not my son anymore. 69 00:06:41,540 --> 00:06:42,415 Sorry. 70 00:06:43,250 --> 00:06:46,837 If she looks extra pretty that day, 71 00:06:46,920 --> 00:06:48,171 your chances go up to 70 percent. 72 00:06:48,255 --> 00:06:49,464 70 percent. 73 00:06:50,590 --> 00:06:52,008 But she looks pretty every day. 74 00:06:53,510 --> 00:06:55,512 How do I know if she looks extra pretty? 75 00:06:56,221 --> 00:06:58,390 -She looks pretty every day? -Yes, really. 76 00:06:59,975 --> 00:07:01,268 Every single day. 77 00:07:02,269 --> 00:07:03,770 Every minute, every second. 78 00:07:07,232 --> 00:07:09,276 I didn't know this day would come. 79 00:07:10,694 --> 00:07:12,404 I'll leave the rest to you. 80 00:07:13,238 --> 00:07:16,491 Why didn't you tell me this sooner? I've got this now. 81 00:07:18,410 --> 00:07:20,495 Do-san, are you up? 82 00:07:23,039 --> 00:07:23,915 Is it her? 83 00:07:25,083 --> 00:07:26,042 Yes. 84 00:07:29,379 --> 00:07:32,048 I'm up. It's still too early to go to bed. 85 00:07:32,132 --> 00:07:34,926 On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m. On weekends… 86 00:07:37,012 --> 00:07:37,888 Delete it. 87 00:07:39,431 --> 00:07:41,183 -Delete it? -Yes. 88 00:07:43,935 --> 00:07:45,103 Take off that jacket. 89 00:07:46,938 --> 00:07:47,814 Okay. 90 00:07:56,781 --> 00:07:58,950 No one asked what time you go to bed. 91 00:07:59,034 --> 00:08:00,702 She wants you to call her! 92 00:08:00,785 --> 00:08:02,412 Call her right now. 93 00:08:03,205 --> 00:08:04,039 Okay. 94 00:08:05,916 --> 00:08:09,127 Jeez, you still have a long way to go. 95 00:08:30,357 --> 00:08:33,485 -You were up? -Yes. What's up? 96 00:08:33,568 --> 00:08:34,986 Check your inbox. 97 00:08:35,070 --> 00:08:35,904 My inbox? 98 00:08:39,908 --> 00:08:44,788 I was sorting out my grandma's pills, but it was impossible to tell them apart. 99 00:08:44,871 --> 00:08:45,914 Okay. 100 00:08:47,499 --> 00:08:51,586 So I'm wondering if our NoonGil could help people identify medications. 101 00:08:51,670 --> 00:08:54,839 Are you saying we should provide the service to the general public? 102 00:08:54,923 --> 00:08:58,093 Yes. It's the opposite of barrier-free. 103 00:08:58,677 --> 00:09:02,681 Gosh, why didn't I think of that earlier? That'd expand our user base a lot. 104 00:09:02,764 --> 00:09:03,807 Right? 105 00:09:05,225 --> 00:09:06,726 It gives us a profit model, too. 106 00:09:07,477 --> 00:09:08,853 So? Can you make it work? 107 00:09:09,854 --> 00:09:11,398 I should. I will. 108 00:09:11,481 --> 00:09:13,191 All we need is videos of the pills 109 00:09:13,275 --> 00:09:16,027 and a database tagged with the names of the pills 110 00:09:16,111 --> 00:09:18,113 as long as there are ontologies for them. 111 00:09:18,738 --> 00:09:19,823 Ontologies? 112 00:09:19,906 --> 00:09:21,866 Ontologies are, for example, 113 00:09:21,950 --> 00:09:26,371 descriptions of drugs in a form that computers can process. 114 00:09:26,454 --> 00:09:29,082 I'm not sure if 2STO will like this idea, though. 115 00:09:29,165 --> 00:09:30,208 They will. 116 00:09:30,292 --> 00:09:33,628 If they don't, we'll persuade them. 117 00:09:35,046 --> 00:09:38,091 Actually, I've already drafted a proposal by myself. 118 00:09:38,174 --> 00:09:39,342 Already? 119 00:09:39,426 --> 00:09:43,179 Gosh, you work fast. Really fast. 120 00:09:44,723 --> 00:09:46,516 I'm so thankful to 2STO. 121 00:09:46,600 --> 00:09:50,020 We can finally stop worrying about money and focus on running our business. 122 00:09:51,521 --> 00:09:52,856 I'm so happy. 123 00:09:53,857 --> 00:09:54,774 I know. 124 00:09:55,900 --> 00:09:58,695 I heard that you drive everywhere in the US. 125 00:09:59,279 --> 00:10:01,072 Should we get cars as soon as we get there? 126 00:10:03,283 --> 00:10:04,993 It'd be a waste if both of us do. 127 00:10:05,702 --> 00:10:07,954 I'll get a car and drive you around in it. 128 00:10:09,372 --> 00:10:11,833 Wait. Would that be uncomfortable? 129 00:10:13,126 --> 00:10:16,296 No. That'd be great. 130 00:10:17,505 --> 00:10:19,633 What happens to my home buyer savings account? 131 00:10:20,175 --> 00:10:22,052 Will it be suspended while I'm away? 132 00:10:22,135 --> 00:10:24,304 I've been paying into it for six years already. 133 00:10:29,351 --> 00:10:30,477 Did you fall asleep? 134 00:10:32,687 --> 00:10:35,482 No. I'm not sleepy yet. 135 00:10:40,487 --> 00:10:42,947 The baseball signed by Park Chan-ho… 136 00:10:46,284 --> 00:10:49,454 -Yes? -Do you know why I gave it to you? 137 00:10:55,710 --> 00:10:56,711 Dal-mi. 138 00:10:58,922 --> 00:10:59,923 Did you fall asleep? 139 00:11:16,147 --> 00:11:17,816 I used to be so confused 140 00:11:21,361 --> 00:11:23,113 about the word "dream" written on it. 141 00:11:56,855 --> 00:11:58,523 Mother, let me come with you. 142 00:11:58,606 --> 00:12:01,985 Forget it. You'll only get in my way, so just stay… 143 00:12:02,652 --> 00:12:03,486 Hey. 144 00:12:04,571 --> 00:12:06,948 What's with the get-up? 145 00:12:07,031 --> 00:12:08,950 I thought I should put on a full set. 146 00:12:11,536 --> 00:12:13,746 -See you later. -See you. 147 00:12:13,830 --> 00:12:14,664 Mom. 148 00:12:15,540 --> 00:12:18,668 "Mom"? Did you just call me "Mom"? 149 00:12:21,171 --> 00:12:22,797 Not "Mother"? 150 00:12:23,631 --> 00:12:27,051 Mother, you're wearing it upside down. 151 00:12:27,635 --> 00:12:28,595 What do you mean? 152 00:12:29,304 --> 00:12:30,346 Your mask. 153 00:12:31,723 --> 00:12:33,850 It did feel a bit tight around the nose. 154 00:12:35,727 --> 00:12:37,937 Hey, let me fix that. Give it here. 155 00:12:38,730 --> 00:12:40,315 My goodness. Here. 156 00:12:41,816 --> 00:12:43,818 -It's pretty confusing. -Stop talking. 157 00:12:44,652 --> 00:12:46,529 -See you. -See you. 158 00:12:47,030 --> 00:12:50,074 Jeez, why is this so hard? 159 00:13:11,596 --> 00:13:14,682 -Hey, Do-san. -What a coincidence. 160 00:13:15,391 --> 00:13:16,309 A coincidence? 161 00:13:16,392 --> 00:13:19,020 There's a very good English conversation class near here, 162 00:13:19,103 --> 00:13:22,774 so I just stopped by for some information. What a coincidence, really. 163 00:13:25,318 --> 00:13:28,363 There's an English class near here? 164 00:13:28,446 --> 00:13:29,781 Yes, apparently. 165 00:13:32,700 --> 00:13:35,370 I see. I didn't know that. 166 00:13:35,453 --> 00:13:37,372 Are you going to sign up? 167 00:13:37,455 --> 00:13:39,123 Well, I'm thinking about it. 168 00:13:40,041 --> 00:13:42,418 By the way, isn't it your birthday next Monday? 169 00:13:42,502 --> 00:13:43,503 Thirty percent. 170 00:13:44,504 --> 00:13:45,338 What? 171 00:13:46,256 --> 00:13:48,550 Nothing. Yes, that's right. 172 00:13:48,633 --> 00:13:51,344 -What are you doing that day? -Nothing much. 173 00:13:51,427 --> 00:13:54,097 You're not doing much on your birthday? That's not okay. 174 00:13:55,557 --> 00:13:56,641 Should we meet? 175 00:13:59,477 --> 00:14:00,436 Sure. 176 00:14:05,942 --> 00:14:06,943 Fifty percent. 177 00:14:08,861 --> 00:14:09,862 Fifty percent. 178 00:14:11,531 --> 00:14:12,699 -Are you coming? -Yes. 179 00:14:20,915 --> 00:14:24,377 ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1 180 00:14:27,255 --> 00:14:30,925 -I'll have an iced vanilla latte. -I'll have that too. It's the best. 181 00:14:34,429 --> 00:14:36,931 Here you go. Two iced vanilla lattes. 182 00:14:37,015 --> 00:14:38,224 Thank you. 183 00:14:41,519 --> 00:14:42,729 Is something wrong? 184 00:14:42,812 --> 00:14:44,314 Why did you get two coffees? 185 00:14:44,397 --> 00:14:45,815 Aren't you here by yourself? 186 00:14:47,233 --> 00:14:48,401 It was two for one. 187 00:14:48,484 --> 00:14:52,238 -I thought I'd give one to someone. -Can I be that "someone"? 188 00:14:52,906 --> 00:14:54,032 Thanks. 189 00:14:56,200 --> 00:14:59,287 -Don't you usually drink iced Americano? -Nothing beats a free drink. 190 00:14:59,370 --> 00:15:01,205 -Dal-mi, an iced Americano? -Yes. 191 00:15:01,789 --> 00:15:03,875 -One iced Americano, please. -Sure. 192 00:15:04,459 --> 00:15:06,961 Has anyone ever told you you're a bit slow? 193 00:15:08,338 --> 00:15:10,757 That's exactly what my mom said to me a few days ago. 194 00:15:10,840 --> 00:15:12,842 -I got goosebumps. -Gosh, unbelievable. 195 00:15:14,302 --> 00:15:15,428 On this arm, too? 196 00:15:17,764 --> 00:15:19,307 Am I getting sick? 197 00:15:20,475 --> 00:15:22,560 It's like looking at two cockroaches in love. 198 00:15:27,106 --> 00:15:30,735 Ms. Jung, how about we only speak English from now on? 199 00:15:30,818 --> 00:15:33,279 -What? -In Silicon Valley, 200 00:15:33,363 --> 00:15:35,031 we can only use English. 201 00:15:35,782 --> 00:15:38,534 That's a great idea. We should practice in advance. 202 00:15:38,618 --> 00:15:41,746 By the way, your English pronunciation is amazing. 203 00:15:42,497 --> 00:15:44,624 I don't see how it'll benefit me. 204 00:15:45,833 --> 00:15:46,918 I'm not interested. 205 00:15:49,587 --> 00:15:52,924 By the way, have you heard anything from 2STO yet? 206 00:15:54,759 --> 00:15:56,219 No, I don't think so. Why? 207 00:15:58,054 --> 00:15:59,305 Nothing. Never mind. 208 00:16:04,352 --> 00:16:07,480 Wait, you guys go ahead. I'll catch up. 209 00:16:09,315 --> 00:16:11,109 -What? -Let's go. 210 00:16:13,319 --> 00:16:16,364 I sent you the job advertisement draft. Have you had a look? 211 00:16:16,447 --> 00:16:19,075 -I will as soon as I'm at the office. -Good morning. 212 00:16:22,537 --> 00:16:24,998 I was having a good morning until I saw you. 213 00:16:26,040 --> 00:16:27,166 Congratulations. 214 00:16:27,250 --> 00:16:29,919 I heard 2STO is acquiring your company for a good price. 215 00:16:30,586 --> 00:16:31,796 Thank you. 216 00:16:35,508 --> 00:16:36,926 Are you not congratulating me? 217 00:16:37,010 --> 00:16:39,387 You know I never say things I don't mean. 218 00:16:39,470 --> 00:16:42,390 From where I stand, it's nothing to celebrate. 219 00:16:42,473 --> 00:16:44,350 -Are you jealous? -I'm giving you advice. 220 00:16:45,476 --> 00:16:48,479 Really? To me, it sounds like you're jealous. 221 00:16:49,188 --> 00:16:51,941 You just want to insist that I made the wrong choice. 222 00:16:53,568 --> 00:16:56,529 Do you think I'm still bothered by what happened 15 years ago? 223 00:16:56,612 --> 00:17:01,367 Yes. You even stole my fond memory from 15 years ago. 224 00:17:02,994 --> 00:17:04,912 Fine, I'm sorry. 225 00:17:04,996 --> 00:17:07,081 I give you back your oh-so-precious memory. 226 00:17:08,374 --> 00:17:12,086 Anyway, when will you stop bothering me with what happened ages ago? 227 00:17:12,170 --> 00:17:14,422 Looking back only slows you down. 228 00:17:14,505 --> 00:17:16,883 Fix your eyes forward, and you may still not make it. 229 00:17:18,217 --> 00:17:19,802 Do I still sound like I'm jealous? 230 00:17:21,554 --> 00:17:22,638 Yes. 231 00:17:23,347 --> 00:17:26,601 If you weren't, you wouldn't raise your voice so much. 232 00:17:34,734 --> 00:17:39,238 All right. You'll find out whether this is jealousy or advice today. 233 00:17:39,322 --> 00:17:40,448 What do you mean? 234 00:17:41,074 --> 00:17:42,325 Hello, Ms. Seo. 235 00:17:44,202 --> 00:17:45,953 I see you're talking with Ms. Won. 236 00:17:46,996 --> 00:17:49,707 Hello. What's the matter? 237 00:17:53,586 --> 00:17:56,589 The two cockroaches have been inseparable lately. 238 00:17:56,672 --> 00:17:57,924 Are you back together? 239 00:17:59,550 --> 00:18:02,595 Well, at least about 50 percent. 240 00:18:02,678 --> 00:18:03,554 You seem relaxed. 241 00:18:04,764 --> 00:18:06,766 Aren't you worried about Mr. Han? 242 00:18:07,850 --> 00:18:10,311 I am. I definitely am, but… 243 00:18:11,312 --> 00:18:15,191 Then again, once you two go to the US, things will get sorted out automatically. 244 00:18:17,068 --> 00:18:18,986 Is that why Mr. Han tried to stop us? 245 00:18:20,488 --> 00:18:21,614 He tried to stop us? 246 00:18:22,949 --> 00:18:25,993 He came over and said there was something wrong with the contract. 247 00:18:27,370 --> 00:18:28,454 Like what? 248 00:18:29,580 --> 00:18:31,958 He said it was an acqhire and should be put on hold, 249 00:18:32,041 --> 00:18:33,543 but Mr. Kim disregarded him. 250 00:18:33,626 --> 00:18:37,046 He even took away Mr. Han's phone and yelled at him. 251 00:18:37,755 --> 00:18:38,840 You didn't know? 252 00:18:53,354 --> 00:18:56,023 -What's going to happen? -This is unbelievable. 253 00:18:56,107 --> 00:18:57,817 -My gosh. -They had no idea? 254 00:19:05,533 --> 00:19:06,617 What's wrong? 255 00:19:10,830 --> 00:19:13,082 -Do-san. -Yes? 256 00:19:19,255 --> 00:19:21,924 -Mr. Han, Samsan Tech is screwed. -What's wrong? 257 00:19:22,008 --> 00:19:24,051 Alex dismissed Ms. Seo and the designer. 258 00:19:24,135 --> 00:19:26,637 He's only taking the three developers to Silicon Valley. 259 00:19:36,022 --> 00:19:37,190 This is fraud. 260 00:19:38,274 --> 00:19:39,901 You said you'd take the whole team. 261 00:19:41,068 --> 00:19:43,029 But the contract doesn't say that. 262 00:19:43,112 --> 00:19:46,282 You told me to my face you'd take over the whole team. 263 00:19:46,365 --> 00:19:48,409 Words don't have power. 264 00:19:59,837 --> 00:20:01,589 It is very regrettable. 265 00:20:01,672 --> 00:20:03,841 I tried my best to persuade the headquarters, 266 00:20:03,925 --> 00:20:05,760 but it was beyond my ability. 267 00:20:05,843 --> 00:20:09,055 But Ms. Seo and Ms. Jung are at the core of NoonGil. 268 00:20:09,138 --> 00:20:12,934 NoonGil doesn't need any further updates, so that'll be fine. 269 00:20:16,729 --> 00:20:19,899 I'm very interested in Samsan Tech's technology. 270 00:20:19,982 --> 00:20:22,151 Could you tell me your human recognition accuracy rate? 271 00:20:22,235 --> 00:20:24,487 They're both pitching app sizes and human recognition technology. 272 00:20:24,570 --> 00:20:26,322 Testing them in the same environment 273 00:20:26,405 --> 00:20:28,366 will tell us which one is better. 274 00:20:33,913 --> 00:20:35,122 Come to think of it, 275 00:20:37,625 --> 00:20:40,044 you only asked us technical questions at Demo Day. 276 00:20:40,670 --> 00:20:43,256 You didn't ask any questions about our service or vision. 277 00:20:44,340 --> 00:20:47,343 Are you really willing to continue with NoonGil? 278 00:20:50,846 --> 00:20:53,432 Well, I'm talking to headquarters about that, too. 279 00:20:57,478 --> 00:20:59,230 Mr. Han was right. 280 00:21:00,815 --> 00:21:04,277 Did you really take over our company to recruit the developers? 281 00:21:06,320 --> 00:21:07,613 Look on the bright side. 282 00:21:07,697 --> 00:21:10,032 All of you have been given a good deal of money. 283 00:21:10,116 --> 00:21:12,952 You even get to experience working in Silicon Valley. 284 00:21:13,035 --> 00:21:15,538 When you look at it rationally, it's all good. 285 00:21:15,621 --> 00:21:16,497 Dal-mi. 286 00:21:17,915 --> 00:21:19,250 I'm canceling this contract. 287 00:21:20,251 --> 00:21:21,669 Forget about the whole thing. 288 00:21:22,628 --> 00:21:25,673 This isn't something you can decide emotionally. 289 00:21:25,756 --> 00:21:28,009 You've already signed the contract, haven't you? 290 00:21:28,092 --> 00:21:31,595 We'll return all the money you gave us. We'll cancel the contract. 291 00:21:31,679 --> 00:21:33,097 Jeez. 292 00:21:34,390 --> 00:21:36,183 That's fine by me, 293 00:21:37,184 --> 00:21:40,646 but according to our contract, you must pay a penalty. 294 00:21:42,189 --> 00:21:43,232 How much was it? 295 00:21:43,858 --> 00:21:45,776 Double the takeover price. 296 00:21:46,861 --> 00:21:47,945 Double? 297 00:21:48,738 --> 00:21:49,822 Six billion won? 298 00:22:04,253 --> 00:22:05,296 WORKING CONDITIONS 299 00:22:06,255 --> 00:22:07,340 It's bad in there. 300 00:22:08,007 --> 00:22:11,218 What a tragedy right after the takeover. 301 00:22:11,302 --> 00:22:12,720 What about the developers? 302 00:22:12,803 --> 00:22:14,972 They're the only ones going to Silicon Valley. 303 00:22:15,056 --> 00:22:16,390 The rest are dumped. 304 00:22:16,474 --> 00:22:20,019 Nam Do-san wants to cancel the contract, but the penalty is double the price. 305 00:22:20,686 --> 00:22:22,313 Ms. Won, you were right. 306 00:22:22,396 --> 00:22:24,523 The takeover was nothing to celebrate. 307 00:22:25,858 --> 00:22:28,361 So? Is this fun? 308 00:22:29,528 --> 00:22:32,239 What? No. 309 00:22:37,369 --> 00:22:40,289 As for developers, let's hire the freelancers working for us. 310 00:22:40,372 --> 00:22:42,708 We still need to find someone who'll manage sales. 311 00:22:42,792 --> 00:22:44,877 Someone who knows strategic planning. 312 00:22:52,676 --> 00:22:54,011 I was about to call you, actually. 313 00:22:54,970 --> 00:22:57,181 -You're breaking up Samsan Tech? -Yes. 314 00:22:57,765 --> 00:22:59,308 -Ditching NoonGil? -Yes. 315 00:23:00,059 --> 00:23:03,187 Any unnecessary services and personnel should go. 316 00:23:03,938 --> 00:23:05,356 What did they say? 317 00:23:06,065 --> 00:23:09,485 I'm not trying to pick a fight here, but they don't seem to understand. 318 00:23:09,568 --> 00:23:13,447 They're insisting on canceling the contract. They're way too emotional. 319 00:23:13,531 --> 00:23:15,241 The contract has already been signed. 320 00:23:15,324 --> 00:23:17,493 It's too late for them to change their minds. 321 00:23:18,494 --> 00:23:20,037 Yes, I know that. 322 00:23:20,621 --> 00:23:23,165 This time, I can let it slide. 323 00:23:23,707 --> 00:23:25,417 But if things continue to go wrong, 324 00:23:26,752 --> 00:23:29,755 they'll end up getting hurt a lot. You understand that, right? 325 00:23:34,260 --> 00:23:38,097 So please, please help them understand the situation. 326 00:23:38,764 --> 00:23:40,724 You're their mentor after all. 327 00:23:42,184 --> 00:23:43,227 See you around. 328 00:24:06,083 --> 00:24:08,419 You said Mr. Han was wrong. 329 00:24:08,502 --> 00:24:11,589 You said he was talking bullshit. Now, look what happened! 330 00:24:13,465 --> 00:24:15,134 Everything he said was right. 331 00:24:20,347 --> 00:24:22,808 What are you talking about? 332 00:24:24,560 --> 00:24:26,312 Why did you do that? 333 00:24:28,397 --> 00:24:29,857 Because it's Mr. Han. 334 00:24:33,027 --> 00:24:35,196 -Hey! -He always dumps on us! 335 00:24:35,279 --> 00:24:38,949 "Not going to work. Not good enough." All he does is put us down. 336 00:24:39,033 --> 00:24:41,202 How much longer do we have to be his puppets? 337 00:24:41,285 --> 00:24:43,120 What is he, a god? 338 00:24:43,204 --> 00:24:44,371 He's our mentor! 339 00:24:44,455 --> 00:24:46,373 Maybe to you, he's a nice person. 340 00:24:47,333 --> 00:24:49,793 But you have no idea what kind of person he is. 341 00:24:49,877 --> 00:24:51,045 That jerk… 342 00:24:54,048 --> 00:24:56,383 killed my brother. 343 00:25:07,102 --> 00:25:08,270 Just like with us, 344 00:25:08,938 --> 00:25:11,523 he nitpicked about everything my brother's company did, 345 00:25:11,607 --> 00:25:13,317 driving all the investors away. 346 00:25:14,193 --> 00:25:16,570 When funding ran out, his company closed down. 347 00:25:17,321 --> 00:25:18,155 And my brother… 348 00:25:22,284 --> 00:25:25,788 He's doing the same thing now. He's driving our investors away. 349 00:25:27,289 --> 00:25:30,084 Don't listen to him unless you want to end up like my brother. 350 00:25:37,967 --> 00:25:39,385 Mr. Han. 351 00:25:41,887 --> 00:25:42,805 Mr. Han. 352 00:25:45,266 --> 00:25:46,225 What is this… 353 00:25:48,769 --> 00:25:49,937 all about? 354 00:25:51,647 --> 00:25:53,440 I was giving my opinion as an investor. 355 00:25:53,524 --> 00:25:55,109 If it sounded like nitpicking, 356 00:25:55,192 --> 00:25:56,193 that's a shame. 357 00:25:56,777 --> 00:25:57,611 "That's a shame"? 358 00:25:58,112 --> 00:26:01,073 -A person died. How could you? -Kim Yong-san! 359 00:26:01,991 --> 00:26:05,119 If I hadn't pointed out the problems with your brother's business, 360 00:26:05,202 --> 00:26:07,371 innocent LPs would have taken the hit. 361 00:26:07,454 --> 00:26:09,039 LP: FUND INVESTOR 362 00:26:09,123 --> 00:26:11,041 Telling the hard truth. 363 00:26:12,001 --> 00:26:13,002 That's my job. 364 00:26:14,920 --> 00:26:15,754 The hard truth? 365 00:26:19,174 --> 00:26:22,761 Then explain this situation to us. 366 00:26:22,845 --> 00:26:26,390 Put emotions aside and be as harsh as you want. 367 00:26:39,278 --> 00:26:42,781 The contract has been made. There's no point in blaming each other. 368 00:26:43,866 --> 00:26:47,786 Blame yourselves for not reviewing the contract thoroughly. 369 00:26:49,121 --> 00:26:50,414 So just accept it. 370 00:27:04,053 --> 00:27:05,137 Why… 371 00:27:06,764 --> 00:27:08,307 did this happen? 372 00:27:08,390 --> 00:27:10,768 2STO didn't pay you three billion won 373 00:27:10,851 --> 00:27:15,356 for the profit potential of NoonGil, but for the accuracy of the solution. 374 00:27:17,107 --> 00:27:19,193 -Stop. -That's why you two are being fired-- 375 00:27:19,276 --> 00:27:20,736 I said, stop! 376 00:27:23,947 --> 00:27:25,407 And the rest are staying. 377 00:28:12,246 --> 00:28:15,541 Did you have to say that? Are you trying to hurt us on purpose? 378 00:28:16,750 --> 00:28:19,586 If this hurts you, you shouldn't have started a business. 379 00:28:55,497 --> 00:28:58,167 Ms. Jung, could there be a way for us 380 00:28:58,792 --> 00:29:01,336 to cancel the contract without paying a penalty? 381 00:29:01,420 --> 00:29:03,005 We could file a suit, 382 00:29:04,548 --> 00:29:06,300 but it's a long shot. 383 00:29:15,267 --> 00:29:16,810 I'm sorry. 384 00:29:18,979 --> 00:29:20,981 We should have listened to Mr. Han. 385 00:29:24,651 --> 00:29:25,986 I'm really sorry. 386 00:29:52,179 --> 00:29:53,889 SAMSAN TECH 387 00:30:18,789 --> 00:30:22,334 The deal itself isn't bad at all. 388 00:30:22,918 --> 00:30:24,753 Except for the team being disbanded, 389 00:30:25,462 --> 00:30:26,880 the terms are pretty good. 390 00:30:34,513 --> 00:30:36,098 Give up on NoonGil. 391 00:30:37,140 --> 00:30:38,934 Even if this hadn't happened, 392 00:30:40,185 --> 00:30:41,895 it wouldn't have lasted long. 393 00:30:43,063 --> 00:30:46,525 Use your excellent technology for something more lucrative. 394 00:30:52,781 --> 00:30:54,783 Why waste caviar in a stew? 395 00:30:56,618 --> 00:30:59,997 Make money first, and then with that money, you can… 396 00:31:00,080 --> 00:31:01,081 We need your help. 397 00:31:02,958 --> 00:31:04,042 Jeez. 398 00:31:05,294 --> 00:31:07,629 You want my help after beating me up like this? 399 00:31:09,965 --> 00:31:11,508 Does this make sense to you? 400 00:31:25,647 --> 00:31:26,648 Ms. Choi asked me 401 00:31:28,442 --> 00:31:30,611 to keep it secret from you, but… 402 00:31:44,708 --> 00:31:46,501 Spit it out already. 403 00:31:50,714 --> 00:31:51,840 NoonGil… 404 00:31:56,470 --> 00:31:58,889 I started it for Dal-mi's grandma. 405 00:32:09,942 --> 00:32:11,985 Her eyesight is getting really bad. 406 00:32:20,535 --> 00:32:22,537 She's going to go blind soon. 407 00:32:37,719 --> 00:32:39,304 Please help us. 408 00:32:59,700 --> 00:33:02,285 CHEONG-MYEONG CORN DOG 409 00:33:07,499 --> 00:33:09,126 How much did we sell? 410 00:33:12,087 --> 00:33:16,216 That's strange. It can't be 34 million won, can it? 411 00:33:16,299 --> 00:33:18,218 A minute ago, you said it was 1,900 won. 412 00:33:18,969 --> 00:33:20,512 At least it's more this time. 413 00:33:23,807 --> 00:33:27,894 Carry those oil cans to the crosswalk. I'll do the calculation. 414 00:33:27,978 --> 00:33:29,396 Okay, Mother. 415 00:33:43,952 --> 00:33:45,871 Now, where did it go? 416 00:33:48,165 --> 00:33:50,333 RECEIPT 417 00:33:50,417 --> 00:33:51,918 RECEIPT 418 00:34:05,849 --> 00:34:10,312 Yeong-sil, can you read this for me? 419 00:34:10,395 --> 00:34:11,980 Sure, one second. 420 00:34:13,231 --> 00:34:16,443 The more users, the higher the cost. Who'd invest in this? 421 00:34:16,526 --> 00:34:18,528 One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won. 422 00:34:19,529 --> 00:34:21,198 One potato corn dog, 1,500 won. 423 00:34:23,075 --> 00:34:24,117 Okay. 424 00:34:26,203 --> 00:34:27,037 Why? 425 00:34:27,120 --> 00:34:31,500 -Do you think we can't? -Such a future is never going to come. 426 00:34:34,461 --> 00:34:36,254 Two cheese corn dogs, 3,000 won. 427 00:34:37,005 --> 00:34:38,507 One potato corn dog, 1,500 won. 428 00:34:38,590 --> 00:34:40,383 All right. 429 00:34:43,428 --> 00:34:44,763 Done. 430 00:34:46,765 --> 00:34:48,475 Good job, Yeong-sil. 431 00:34:50,060 --> 00:34:51,812 Let's see here. 432 00:34:55,107 --> 00:34:56,233 What? 433 00:34:58,276 --> 00:35:00,153 What are you doing here at this hour? 434 00:35:00,237 --> 00:35:02,697 -Are you closed? -Yes, of course. 435 00:35:04,533 --> 00:35:06,118 What happened to your face? 436 00:35:06,785 --> 00:35:07,828 Did someone hit you? 437 00:35:07,911 --> 00:35:11,790 It's not like that. I had a little fight. 438 00:35:11,873 --> 00:35:13,083 You had a fight? 439 00:35:14,209 --> 00:35:17,671 What kind of jerk picks a fight with Good Boy? 440 00:35:20,757 --> 00:35:22,134 It was my fault. 441 00:35:22,634 --> 00:35:25,095 I doubt it was your fault, Good Boy. 442 00:35:25,887 --> 00:35:27,889 Stop calling me that. 443 00:35:28,598 --> 00:35:30,016 I'm not a good boy. 444 00:35:30,100 --> 00:35:31,852 What do you mean? 445 00:35:32,519 --> 00:35:34,855 I've never met anyone as good as you. 446 00:35:35,480 --> 00:35:36,815 No, I'm not. 447 00:35:37,607 --> 00:35:39,484 I'm not a good boy. 448 00:35:39,568 --> 00:35:42,487 Ms. Choi, you completely misjudged me. 449 00:35:43,738 --> 00:35:44,573 Good Boy. 450 00:35:45,407 --> 00:35:49,202 I'm a jerk who hurts other people with harsh words. 451 00:35:50,203 --> 00:35:52,247 I pretend to be the smartest in the world, 452 00:35:53,290 --> 00:35:56,168 but in reality, I'm just an idiot who knows nothing. 453 00:36:16,313 --> 00:36:17,772 I'm not a good boy. 454 00:36:24,446 --> 00:36:25,363 Ji-pyeong. 455 00:36:32,495 --> 00:36:34,497 What's wrong? 456 00:36:35,040 --> 00:36:36,166 What happened? 457 00:36:38,668 --> 00:36:39,753 Ms. Choi. 458 00:36:41,004 --> 00:36:42,172 Ms. Choi. 459 00:36:44,257 --> 00:36:45,467 What's wrong? 460 00:36:46,426 --> 00:36:48,261 What happened? 461 00:36:50,096 --> 00:36:52,933 What on earth is going on? 462 00:36:53,016 --> 00:36:54,434 Ms. Choi, I'm sorry. 463 00:36:57,187 --> 00:36:58,563 Ms. Choi, I'm sorry. 464 00:37:00,649 --> 00:37:02,901 I'm so sorry. 465 00:37:03,652 --> 00:37:05,820 Ms. Choi. 466 00:37:07,072 --> 00:37:08,114 It's okay. 467 00:37:09,616 --> 00:37:13,119 Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi. 468 00:37:13,203 --> 00:37:14,204 There, there. 469 00:37:37,102 --> 00:37:38,395 Why are you still here? 470 00:37:40,355 --> 00:37:42,941 I just have a lot on my mind. 471 00:37:48,738 --> 00:37:50,991 The café is closed. 472 00:37:52,200 --> 00:37:55,662 Do you want this? I haven't touched it. 473 00:37:57,872 --> 00:38:00,667 An iced vanilla latte, right? Let's share it. 474 00:38:00,750 --> 00:38:02,002 What? 475 00:38:03,753 --> 00:38:06,214 Oh, okay. 476 00:38:08,633 --> 00:38:12,137 Do you want to cancel the contract too even if you have to file a suit? 477 00:38:12,887 --> 00:38:14,723 -Yes. -Why? 478 00:38:16,266 --> 00:38:18,351 This is a great opportunity for you. 479 00:38:18,435 --> 00:38:20,437 Silicon Valley has been your dream. 480 00:38:20,520 --> 00:38:23,940 But I don't want to go there unless we all go together. 481 00:38:26,109 --> 00:38:27,527 What about you? 482 00:38:28,945 --> 00:38:31,072 Are you willing to file a suit? 483 00:38:32,907 --> 00:38:36,202 No. I used to be a lawyer. 484 00:38:36,286 --> 00:38:39,039 Lawsuits are exhausting. 485 00:38:40,206 --> 00:38:42,917 The fight is long and hard, and nothing is guaranteed. 486 00:38:44,127 --> 00:38:46,796 I hated it, so I left it all behind and came here. 487 00:38:48,840 --> 00:38:49,758 I'm not going back. 488 00:38:50,592 --> 00:38:52,427 Aren't you upset? 489 00:38:53,803 --> 00:38:55,555 I'm furious. 490 00:38:55,638 --> 00:38:57,182 So am I. 491 00:38:58,433 --> 00:39:00,226 It'll keep me up at night for a while. 492 00:39:01,061 --> 00:39:03,396 But sleep deprivation will only last a few months. 493 00:39:04,314 --> 00:39:06,149 A lawsuit may take years. 494 00:39:29,798 --> 00:39:31,758 Oh, my… Mr. Han. 495 00:39:34,135 --> 00:39:36,513 I had something to talk about with your grandma, 496 00:39:37,347 --> 00:39:39,057 so I stopped by. 497 00:39:40,809 --> 00:39:42,644 What happened to your face? 498 00:39:44,187 --> 00:39:45,605 I fell. 499 00:39:47,649 --> 00:39:49,692 It doesn't look like it. 500 00:39:52,529 --> 00:39:53,655 Well… 501 00:39:56,408 --> 00:39:58,076 I'm sorry about earlier. 502 00:40:01,704 --> 00:40:03,456 I shouldn't have said those things. 503 00:40:10,547 --> 00:40:14,300 No. We needed to hear that. 504 00:40:26,479 --> 00:40:27,605 Mr. Han. 505 00:40:30,525 --> 00:40:31,359 Yes? 506 00:40:32,360 --> 00:40:33,611 Aren't you hungry? 507 00:40:38,116 --> 00:40:39,367 How much is it? 508 00:40:39,451 --> 00:40:40,910 -It's 20,000 won -20,000 won? 509 00:40:41,411 --> 00:40:43,246 -It was delicious. -See you. 510 00:40:43,329 --> 00:40:44,456 -Thank you. -Bye. 511 00:40:47,792 --> 00:40:49,252 We're having noodles again. 512 00:40:53,923 --> 00:40:56,718 It's the only place that's still open. 513 00:40:58,052 --> 00:41:01,514 -Should we order some pork cartilage? -No, it's fine. 514 00:41:06,686 --> 00:41:07,520 Mr. Han. 515 00:41:08,980 --> 00:41:09,814 Yes? 516 00:41:10,565 --> 00:41:12,108 What should we do now? 517 00:41:13,401 --> 00:41:14,944 What do you want to hear? 518 00:41:15,945 --> 00:41:17,489 I want facts. 519 00:41:18,865 --> 00:41:20,825 Not a future filled with hopes and dreams 520 00:41:21,743 --> 00:41:23,077 that will never come. 521 00:41:26,122 --> 00:41:27,207 I want reality. 522 00:41:28,124 --> 00:41:30,710 I want your honest and objective opinion. 523 00:41:32,712 --> 00:41:34,088 Well… 524 00:41:34,923 --> 00:41:36,466 Am I asking too much? 525 00:41:38,218 --> 00:41:41,763 No, not at all. I'm just worried it'll be too much for you to bear. 526 00:41:43,556 --> 00:41:44,724 And I feel sorry. 527 00:41:48,436 --> 00:41:49,270 Mr. Han. 528 00:41:50,438 --> 00:41:52,690 You keep saying you're sorry. 529 00:41:53,816 --> 00:41:57,403 But I never thought anything you've said was too much. 530 00:41:57,487 --> 00:41:59,822 You've never offended me. Not even once. 531 00:42:00,615 --> 00:42:03,159 -Not once? -No, not ever. 532 00:42:06,621 --> 00:42:07,455 Maybe twice. 533 00:42:10,542 --> 00:42:11,709 Three times. 534 00:42:13,211 --> 00:42:16,673 Fine, I did get hurt. But it was less than ten times. 535 00:42:16,756 --> 00:42:19,509 But I accepted it right after. 536 00:42:20,969 --> 00:42:22,428 I knew I was pathetic. 537 00:42:24,055 --> 00:42:26,391 You're pretty resilient, Ms. Seo. 538 00:42:27,350 --> 00:42:30,061 Yes, I am resilient. 539 00:42:30,144 --> 00:42:31,938 So please tell me. 540 00:42:32,564 --> 00:42:34,148 What do we do now? 541 00:42:36,526 --> 00:42:40,321 There's no way you can win against 2STO about this matter. 542 00:42:41,531 --> 00:42:44,409 They're a lot bigger, and the contract is legitimate. 543 00:42:53,376 --> 00:42:54,586 Then what do we do? 544 00:42:58,339 --> 00:43:01,050 If you can't beat them, join them. 545 00:43:03,386 --> 00:43:04,512 That's what you do. 546 00:44:23,132 --> 00:44:24,967 -Thank you. -Next, please. 547 00:44:25,551 --> 00:44:27,303 -Hello. -Hello. 548 00:44:27,387 --> 00:44:29,764 -What's your name? -It's Nam Do-san. 549 00:44:29,847 --> 00:44:31,224 Nam Do-san? 550 00:44:31,307 --> 00:44:32,392 What grade are you in? 551 00:44:32,475 --> 00:44:35,269 He's supposed to be in middle school, 552 00:44:35,353 --> 00:44:37,689 but he's already in college. He skipped grades. 553 00:44:37,772 --> 00:44:38,898 You skipped grades? 554 00:44:38,981 --> 00:44:41,651 He won the gold medal at the Mathematical Olympiad. 555 00:44:41,734 --> 00:44:42,985 The youngest winner ever. 556 00:44:43,069 --> 00:44:44,529 Oh, my. Aren't you a genius? 557 00:44:44,612 --> 00:44:46,864 He's a math genius, and you're a baseball genius. 558 00:44:46,948 --> 00:44:49,283 Exactly. Fist bump. 559 00:44:49,367 --> 00:44:50,993 You're one smart boy. 560 00:44:53,454 --> 00:44:54,914 What's your dream? 561 00:44:54,997 --> 00:44:57,291 With my friends, I want to… 562 00:44:59,460 --> 00:45:00,962 A Fields Medal and a Nobel Prize. 563 00:45:02,880 --> 00:45:06,008 My dream is to win a Fields Medal and a Nobel Prize. 564 00:45:06,968 --> 00:45:09,429 Father, what's a Fields Medal, anyway? 565 00:45:11,305 --> 00:45:12,682 There's this thing. 566 00:45:16,936 --> 00:45:18,354 Just a second. 567 00:45:18,438 --> 00:45:20,148 Let's see here. 568 00:45:21,816 --> 00:45:24,527 -Can we take a picture together? -Sure. Come here. 569 00:45:24,610 --> 00:45:26,195 Hey, kid. 570 00:45:26,279 --> 00:45:27,238 Look at this. 571 00:45:30,700 --> 00:45:32,076 Okay? 572 00:45:32,869 --> 00:45:34,495 Good. All right. 573 00:45:34,579 --> 00:45:37,290 Do-san, look at the camera. Hold up the ball. There you go. 574 00:45:37,373 --> 00:45:38,458 -Okay. -One, two, three. 575 00:45:38,958 --> 00:45:41,210 Clench your fist. Nam Do-san, you can do this! 576 00:45:41,294 --> 00:45:42,920 Nam Do-san, you can do this! 577 00:45:45,298 --> 00:45:47,758 The baseball signed by Park Chan-ho… 578 00:45:49,969 --> 00:45:51,929 Do you know why I gave it to you? 579 00:45:54,765 --> 00:45:55,892 Dal-mi. 580 00:45:57,268 --> 00:45:58,102 Did you fall asleep? 581 00:46:03,566 --> 00:46:05,318 I used to be so confused 582 00:46:06,652 --> 00:46:08,362 about the word "dream" written on it. 583 00:46:11,199 --> 00:46:12,867 So I was lost for a long time. 584 00:46:15,244 --> 00:46:16,370 But 585 00:46:18,748 --> 00:46:20,291 the moment I first saw you, 586 00:46:24,045 --> 00:46:26,589 my dream became clear. 587 00:46:32,386 --> 00:46:33,638 Thank you for that. 588 00:47:08,047 --> 00:47:11,634 A GUIDE TO START-UP LAWSUITS 589 00:47:15,888 --> 00:47:17,139 LEARN ABOUT YOUR INVESTORS 590 00:48:47,772 --> 00:48:49,649 Dal-mi, what are you doing here? 591 00:48:51,233 --> 00:48:52,985 Do-san, what happened to your face? 592 00:48:54,570 --> 00:48:57,073 Well… I fell. 593 00:49:00,868 --> 00:49:01,702 You, too? 594 00:49:03,079 --> 00:49:03,954 Me, too? 595 00:49:05,790 --> 00:49:06,874 Nothing. 596 00:49:08,542 --> 00:49:09,835 So you two had a fight. 597 00:49:12,296 --> 00:49:15,007 Anyway, why did you come here? 598 00:49:16,842 --> 00:49:19,720 It's your birthday today. Did you forget? 599 00:49:20,304 --> 00:49:21,305 Oh… 600 00:49:23,015 --> 00:49:24,183 It slipped my mind. 601 00:49:25,518 --> 00:49:26,602 That's fair. 602 00:49:27,353 --> 00:49:30,815 A lot's happened the past few days. 603 00:49:32,900 --> 00:49:33,943 Dal-mi. 604 00:49:35,528 --> 00:49:38,948 Don't worry about a thing. I did some research all night last night. 605 00:49:39,699 --> 00:49:42,618 In a book called A Guide to Start-up Lawsuits, 606 00:49:42,702 --> 00:49:45,579 I found a case quite similar to ours. 607 00:49:49,083 --> 00:49:52,545 Here. The Rona Tech case is the most similar to ours. 608 00:49:52,628 --> 00:49:54,213 Right after the takeover-- 609 00:49:54,296 --> 00:49:56,382 Wow, the weather is fantastic. 610 00:49:57,466 --> 00:49:58,509 It really is. 611 00:49:59,427 --> 00:50:01,303 Right after the takeover, 612 00:50:01,387 --> 00:50:04,682 the corporate attorney joined the board and dismissed the other members. 613 00:50:04,765 --> 00:50:08,394 -It's an American case, but… -The next stop is Sand Box. 614 00:50:11,147 --> 00:50:12,523 Let's not get off. 615 00:50:14,150 --> 00:50:15,109 What about work? 616 00:50:15,192 --> 00:50:19,739 It's your birthday today. Don't you remember we promised to meet? 617 00:50:19,822 --> 00:50:22,867 That was before the 2STO thing. The situation's changed. 618 00:50:22,950 --> 00:50:24,201 Everyone must be waiting. 619 00:50:24,827 --> 00:50:27,329 No one's coming to work today. 620 00:50:30,541 --> 00:50:32,084 -Put on a smile. -What? 621 00:50:57,109 --> 00:50:58,652 STUDIO JAKDU 622 00:51:11,916 --> 00:51:14,460 -Hi. -Oh, hey. 623 00:51:14,543 --> 00:51:15,961 Congratulations. 624 00:51:16,045 --> 00:51:18,881 This is the first time I've made money from my shares. 625 00:51:18,964 --> 00:51:23,344 Thanks, but I'm not really in the mood to celebrate. 626 00:51:23,427 --> 00:51:25,346 You really are a great man. 627 00:51:25,429 --> 00:51:28,349 Look how chill you are after hitting a three-billion-won jackpot! 628 00:51:28,432 --> 00:51:30,309 I thought we did, 629 00:51:30,392 --> 00:51:32,436 but after paying all debts, taxes, 630 00:51:32,520 --> 00:51:35,898 and salaries for three years, there's barely anything left. 631 00:51:35,981 --> 00:51:39,944 Then again, you've been running on debt all this time, right? 632 00:51:40,027 --> 00:51:43,155 Anyway, what can I help you with? Just say the word. 633 00:51:43,739 --> 00:51:44,573 Well… 634 00:51:47,034 --> 00:51:48,994 Can I borrow that? 635 00:51:49,995 --> 00:51:51,580 -That? -Yes. 636 00:51:58,963 --> 00:52:00,339 What are we doing here? 637 00:52:00,422 --> 00:52:03,509 The French restaurant here is supposed to be really good. 638 00:52:03,592 --> 00:52:06,011 I made a reservation. Let's go. 639 00:52:19,608 --> 00:52:21,777 We've never eaten at a place like this before. 640 00:52:21,861 --> 00:52:23,112 I know. It's nice. 641 00:52:24,154 --> 00:52:25,948 About the American case I talked about… 642 00:52:26,031 --> 00:52:29,159 They used the media as well. Why don't we use the same strategy? 643 00:52:29,243 --> 00:52:31,537 The reporter who wrote favorably about NoonGil… 644 00:52:31,620 --> 00:52:33,289 What was his name? Choi… 645 00:52:33,372 --> 00:52:34,206 Do-san. 646 00:52:35,332 --> 00:52:37,793 When did you find out that you were good at coding? 647 00:52:39,545 --> 00:52:40,588 What? 648 00:52:42,339 --> 00:52:44,466 I think I was about 13. 649 00:52:44,550 --> 00:52:47,344 Oh, Reporter Choi Yang-won. That's his name. 650 00:52:47,428 --> 00:52:49,138 How did you find out you were good? 651 00:52:50,973 --> 00:52:54,393 Well… We were solving a maze. 652 00:52:54,476 --> 00:52:57,730 While the other kids were looking for a way out, I built an algorithm. 653 00:53:00,024 --> 00:53:02,067 How could a 13-year-old kid do that? 654 00:53:03,819 --> 00:53:06,906 Coding is a language I'm most comfortable with. 655 00:53:07,948 --> 00:53:09,658 So algorithms were easier for me. 656 00:53:09,742 --> 00:53:12,661 Dal-mi, but right now, let's focus on the takeover. 657 00:53:12,745 --> 00:53:15,539 What are the chances of being born a genius like you? 658 00:53:18,250 --> 00:53:19,585 One in 100,000? 659 00:53:20,294 --> 00:53:21,211 Dal-mi. 660 00:53:23,297 --> 00:53:25,758 And the chances of such a genius being recognized 661 00:53:25,841 --> 00:53:27,676 by someone as competent as Alex? 662 00:53:29,762 --> 00:53:31,305 One in ten million? 663 00:53:35,893 --> 00:53:37,603 It's nearly impossible. 664 00:53:38,312 --> 00:53:41,273 Most geniuses fail to beat the odds and are never discovered. 665 00:53:43,192 --> 00:53:45,069 You were one of them until recently. 666 00:54:00,334 --> 00:54:03,212 It might even be harder than winning the lottery. 667 00:54:05,047 --> 00:54:06,382 You shouldn't miss it. 668 00:54:09,551 --> 00:54:10,761 Chances? 669 00:54:13,555 --> 00:54:16,058 The chances of any two people meeting are equal. 670 00:54:16,809 --> 00:54:19,186 It's always equally incredible. 671 00:54:20,771 --> 00:54:22,940 Also, I'm worthless at everything except coding. 672 00:54:23,524 --> 00:54:26,360 My language skills are pathetic. I don't even know metaphors. 673 00:54:26,443 --> 00:54:28,570 I suck at art, music, and sports. 674 00:54:29,154 --> 00:54:31,573 I can't tell a dessert fork from a salad fork. 675 00:54:31,657 --> 00:54:32,866 I'm no genius. 676 00:54:33,951 --> 00:54:35,119 I'm a moron. 677 00:54:36,078 --> 00:54:37,079 Do you understand? 678 00:54:37,746 --> 00:54:39,123 Do-san. 679 00:54:39,206 --> 00:54:41,667 This place suffocates me. I'll be waiting outside. 680 00:54:56,807 --> 00:54:59,727 Do-san, don't you get what I'm trying to tell you? 681 00:54:59,810 --> 00:55:01,603 I do. I get it. 682 00:55:02,563 --> 00:55:03,856 Would you go if it were you? 683 00:55:04,523 --> 00:55:06,316 Give up on NoonGil and the team? 684 00:55:07,401 --> 00:55:10,446 I would. I'd definitely go. 685 00:55:11,405 --> 00:55:14,283 If I were as competent as you, I'd go. 686 00:55:14,366 --> 00:55:15,826 I don't want to. 687 00:55:16,827 --> 00:55:18,912 I like it here. It's all I want. 688 00:55:18,996 --> 00:55:22,541 Sand Box, the steaming rooftop apartment… That's where I want to be. 689 00:55:23,125 --> 00:55:24,043 Hey! 690 00:55:27,463 --> 00:55:29,339 You're making me miserable. 691 00:55:30,299 --> 00:55:31,717 Please just go! 692 00:55:38,015 --> 00:55:39,308 I feel humiliated. 693 00:55:40,309 --> 00:55:41,268 It sucks. 694 00:55:43,103 --> 00:55:45,773 You were chosen by that big shot, and I wasn't. 695 00:55:46,440 --> 00:55:48,233 He wants you, but not me. 696 00:55:49,443 --> 00:55:51,445 Do I really have to say this myself? 697 00:55:53,113 --> 00:55:54,323 I didn't want to. 698 00:55:55,032 --> 00:55:57,826 That's why I tried to end it nicely at that fancy place. 699 00:55:59,620 --> 00:56:01,080 Couldn't you just play along? 700 00:56:01,163 --> 00:56:04,666 Dal-mi, please. 701 00:56:06,668 --> 00:56:07,503 Do-san. 702 00:56:12,132 --> 00:56:13,926 You're not the Do-san from the letters. 703 00:56:27,940 --> 00:56:29,525 And I'm not your dream. 704 00:56:39,993 --> 00:56:41,537 Are you breaking up with me? 705 00:56:43,705 --> 00:56:46,625 We shouldn't be unreasonable and hold on to an illusion. 706 00:56:50,879 --> 00:56:52,131 We should accept reality. 707 00:56:54,007 --> 00:56:55,509 We're not kids anymore. 708 00:56:56,718 --> 00:56:59,471 We can't dream forever, can we? 709 00:57:04,768 --> 00:57:05,686 I have to go. 710 00:57:07,271 --> 00:57:08,689 It's my birthday today. 711 00:57:12,067 --> 00:57:12,901 I know. 712 00:57:14,236 --> 00:57:16,029 Did you come just to tell me this? 713 00:57:19,408 --> 00:57:20,242 Yes. 714 00:57:29,835 --> 00:57:30,961 From the beginning? 715 00:57:33,589 --> 00:57:35,591 Was this your plan from the beginning? 716 00:57:44,850 --> 00:57:45,851 Yes. 717 00:59:43,302 --> 00:59:46,555 SAMSAN TECH 718 00:59:54,187 --> 00:59:55,981 -Hey! -What? 719 00:59:56,565 --> 00:59:57,608 Hey. 720 00:59:58,191 --> 01:00:00,444 Yong-san, are you okay? 721 01:00:01,278 --> 01:00:02,779 Yes, I'm fine. 722 01:00:04,323 --> 01:00:05,574 You idiot. 723 01:00:06,408 --> 01:00:08,410 Why would you throw your life away over this? 724 01:00:08,994 --> 01:00:11,079 How am I supposed to live if you're gone? 725 01:00:12,581 --> 01:00:15,000 You can't do this to me. 726 01:00:16,793 --> 01:00:18,253 Not you, too! 727 01:00:18,337 --> 01:00:21,465 What are you talking about? No one's dying here. 728 01:00:23,175 --> 01:00:24,051 No one's dying. 729 01:00:27,387 --> 01:00:30,182 What? Then why… 730 01:00:30,682 --> 01:00:34,478 I dropped my coffee. That's why I was looking down. 731 01:00:47,324 --> 01:00:48,700 Did something happen? 732 01:00:59,920 --> 01:01:01,713 So you two broke up? 733 01:01:09,763 --> 01:01:12,557 I'm sorry. You must hate me right now. 734 01:01:12,641 --> 01:01:13,809 Don't overreact. 735 01:01:14,976 --> 01:01:16,103 It's not your fault. 736 01:01:21,400 --> 01:01:22,275 Yong-san. 737 01:01:23,902 --> 01:01:25,862 When you quit your job 738 01:01:27,739 --> 01:01:29,366 and joined us, you said 739 01:01:31,243 --> 01:01:33,370 you were sick of being a cog in a machine. 740 01:01:34,538 --> 01:01:35,831 That's why you quit. 741 01:01:38,041 --> 01:01:40,544 At this rate, we'll go back to being a cog. 742 01:01:41,837 --> 01:01:42,963 I know that. 743 01:01:43,547 --> 01:01:45,632 Is that how much money and career means to you? 744 01:01:47,968 --> 01:01:49,845 Enough to undo your decision? 745 01:01:51,096 --> 01:01:53,390 Do you think I want to join 2STO 746 01:01:54,599 --> 01:01:56,601 because of money and my career? 747 01:01:56,685 --> 01:01:58,019 Then what's the reason? 748 01:01:58,687 --> 01:02:03,233 Do-san. I don't want that jerk to remember us as a failure. 749 01:02:04,025 --> 01:02:06,153 That jerk? You mean Mr. Han? 750 01:02:06,820 --> 01:02:10,699 Don't you remember what he told us right here? 751 01:02:11,366 --> 01:02:13,869 Among the start-ups that I didn't invest in, 752 01:02:15,203 --> 01:02:16,246 zero succeeded. 753 01:02:17,414 --> 01:02:18,498 None of them. 754 01:02:19,458 --> 01:02:22,127 I don't want to lose the latter record. 755 01:02:22,711 --> 01:02:24,421 The record he was talking about 756 01:02:25,464 --> 01:02:26,423 includes my brother. 757 01:02:29,134 --> 01:02:30,051 That's when I 758 01:02:32,220 --> 01:02:33,555 made up my mind. 759 01:02:33,638 --> 01:02:35,265 I WANT TO GET MY REVENGE 760 01:02:35,348 --> 01:02:38,894 To enter Sand Box where Mr. Han is. 761 01:02:40,270 --> 01:02:42,272 And smash that personal record of his 762 01:02:43,106 --> 01:02:44,232 that he was so proud of. 763 01:02:49,571 --> 01:02:50,614 And this is 764 01:02:53,909 --> 01:02:55,160 the moment. 765 01:02:56,745 --> 01:02:58,079 It's not for money. 766 01:03:00,499 --> 01:03:01,583 It's for my brother. 767 01:03:03,960 --> 01:03:05,378 So please, Do-san. 768 01:03:08,089 --> 01:03:10,175 Let's not be remembered as a failure. 769 01:03:11,968 --> 01:03:13,094 Okay? 770 01:03:43,291 --> 01:03:45,627 Is everyone in support of Ms. Won's resignation? 771 01:03:45,710 --> 01:03:47,963 -Yes. -Yes, we are. 772 01:03:48,046 --> 01:03:51,299 Then all here is in support, and there are no objections. 773 01:04:09,901 --> 01:04:10,986 Come in. 774 01:04:18,702 --> 01:04:20,829 Ms. Won. What brings you here? 775 01:04:23,999 --> 01:04:25,500 I have something to tell you. 776 01:04:37,762 --> 01:04:38,847 Gosh. 777 01:04:40,015 --> 01:04:42,976 You're up early. 778 01:04:43,059 --> 01:04:44,311 Did you stay up all night? 779 01:04:47,647 --> 01:04:48,481 Grandma. 780 01:04:51,568 --> 01:04:53,945 You said I was a cosmos flower, right? 781 01:04:56,072 --> 01:04:56,907 Yes. 782 01:04:58,950 --> 01:05:00,827 Fall is coming. 783 01:05:04,372 --> 01:05:06,583 But I'm falling before I get to bloom. 784 01:05:08,668 --> 01:05:09,628 Dal-mi. 785 01:05:12,797 --> 01:05:14,507 Will I bloom next year? 786 01:05:58,635 --> 01:06:00,679 -We could give this to the developers. -Okay. 787 01:06:03,640 --> 01:06:05,016 What are you doing? 788 01:06:06,476 --> 01:06:08,937 You haven't heard? We're hiring more people. 789 01:06:10,563 --> 01:06:13,066 Are you taking over this office? 790 01:06:13,650 --> 01:06:16,903 -Yes. -At least wait until we move out. 791 01:06:16,987 --> 01:06:18,154 We're still here. 792 01:06:18,238 --> 01:06:20,490 Go. Get out. 793 01:06:20,573 --> 01:06:21,866 Leave us alone. 794 01:06:39,342 --> 01:06:40,885 I guess this is it, then. 795 01:06:45,223 --> 01:06:46,057 Ms. Jung. 796 01:06:47,559 --> 01:06:51,187 Can we keep in touch? 797 01:06:54,482 --> 01:06:57,402 I'm not sure. I don't see why we should. 798 01:06:59,612 --> 01:07:00,697 Right. 799 01:07:03,616 --> 01:07:04,534 Good luck. 800 01:07:08,997 --> 01:07:10,040 Take care. 801 01:07:11,124 --> 01:07:12,167 You too. 802 01:07:24,304 --> 01:07:26,931 Did you guys take the group photo? 803 01:07:27,891 --> 01:07:28,767 No. 804 01:07:36,024 --> 01:07:39,569 When is Ms. Seo coming to get her stuff? 805 01:08:14,562 --> 01:08:16,564 Oh, hello. 806 01:08:20,610 --> 01:08:24,197 I heard that you're the girl on the swing. 807 01:08:25,281 --> 01:08:26,699 How did you know that? 808 01:08:26,783 --> 01:08:28,451 Ms. Won told me. 809 01:08:29,619 --> 01:08:32,080 That she's not the girl from the logo, 810 01:08:32,163 --> 01:08:33,623 but you are. 811 01:08:35,250 --> 01:08:36,209 She did? 812 01:08:39,921 --> 01:08:44,134 So you asked your father to spread sand under the swing? 813 01:08:46,636 --> 01:08:49,097 Did my sister tell you that, too? 814 01:08:50,056 --> 01:08:52,392 No. I heard it 815 01:08:52,976 --> 01:08:55,603 directly from your father. 816 01:08:56,604 --> 01:08:57,939 My father? 817 01:08:58,648 --> 01:09:01,818 I loved that story so much for some reason. 818 01:09:03,653 --> 01:09:06,948 So much that I started this place. 819 01:09:14,706 --> 01:09:16,040 Dal-mi. 820 01:09:17,000 --> 01:09:21,129 He wanted to teach his daughter how to swing 821 01:09:21,796 --> 01:09:23,590 but didn't want her to get hurt. 822 01:09:25,216 --> 01:09:28,511 I could somehow relate to that. 823 01:09:29,679 --> 01:09:31,431 But it turns out, 824 01:09:32,807 --> 01:09:35,560 it's much harder to convey the way I feel than I expected. 825 01:09:37,937 --> 01:09:41,441 Ms. Seo, you like fried chicken, don't you? 826 01:09:42,275 --> 01:09:44,777 Yes, a lot. 827 01:09:45,528 --> 01:09:46,613 How did you know that? 828 01:09:47,655 --> 01:09:48,823 That day, 829 01:09:50,658 --> 01:09:52,660 he said that before leaving. 830 01:09:52,744 --> 01:09:54,287 Well… Ms. Yoon. 831 01:09:55,121 --> 01:09:58,124 Do you know any nice chicken place around here? 832 01:09:58,750 --> 01:10:00,793 After winning the contract, 833 01:10:02,128 --> 01:10:05,340 he must have wanted to buy you some good fried chicken. 834 01:10:09,594 --> 01:10:10,803 Hey. 835 01:10:12,972 --> 01:10:16,726 Why are you crying? You're making me sad. 836 01:10:17,352 --> 01:10:21,898 I'm not crying. It's just… Chicken. 837 01:10:23,441 --> 01:10:25,068 I want to have fried chicken. 838 01:10:26,194 --> 01:10:29,781 That's easy. I'll get some Coke, too. 839 01:10:30,573 --> 01:10:34,327 It doesn't cost much anyway. I can afford that much. 840 01:10:35,328 --> 01:10:37,163 So you can tell me anytime. 841 01:10:47,006 --> 01:10:48,216 Thank you 842 01:10:50,134 --> 01:10:53,096 for telling me. I appreciate it. 843 01:11:29,799 --> 01:11:33,636 SAMSAN TECH SEO DAL-MI 844 01:12:09,589 --> 01:12:10,840 MESSAGES LEE CHUL-SAN 845 01:12:10,923 --> 01:12:13,634 Ms. Jung, do you still have trouble falling asleep? 846 01:12:14,135 --> 01:12:17,347 I'm sending you a video that I made. I hope it helps. 847 01:12:17,430 --> 01:12:19,098 Watch it when you can't sleep. 848 01:12:19,182 --> 01:12:21,309 Hello, Ms. Jung. 849 01:12:23,394 --> 01:12:26,522 Reciting these numbers usually helps me fall asleep. 850 01:12:27,523 --> 01:12:31,527 I hope it works for you, too. 851 01:12:37,992 --> 01:12:39,744 The number pi is 852 01:12:40,536 --> 01:12:44,916 3.1415 853 01:12:44,999 --> 01:12:48,169 9265 854 01:12:48,252 --> 01:12:52,006 -3589 -What is this? 855 01:12:52,090 --> 01:12:55,385 7932 856 01:12:55,468 --> 01:12:58,513 384… 857 01:13:08,856 --> 01:13:10,733 JOB OPENINGS BY OCCUPATION 858 01:13:31,212 --> 01:13:33,756 DEVELOPERS AND EXPERIENCED STRATEGIC PLANNING MANAGER 859 01:13:36,592 --> 01:13:37,635 INJAE COMPANY 860 01:13:47,562 --> 01:13:50,523 STRATEGIC PLANNING MANAGER JOB REQUIREMENTS 861 01:13:52,692 --> 01:13:54,068 Yes, I am resilient. 862 01:13:54,152 --> 01:13:55,820 So please tell me. 863 01:13:55,903 --> 01:13:57,238 What do we do now? 864 01:13:58,364 --> 01:14:01,075 If you can't beat them, join them. 865 01:14:03,453 --> 01:14:04,787 That's what you do. 866 01:14:42,408 --> 01:14:44,660 I apologize for the mess that we made. 867 01:14:47,497 --> 01:14:49,582 Then are we a team now? 868 01:14:50,750 --> 01:14:51,626 Yes. 869 01:14:53,085 --> 01:14:54,170 Wait. 870 01:14:55,213 --> 01:14:58,049 Actually, I'm here to ask you for a favor. 871 01:14:59,091 --> 01:15:01,260 You're not the first person to say that today. 872 01:15:03,304 --> 01:15:04,388 Let's head inside. 873 01:15:24,408 --> 01:15:25,493 Have a seat. 874 01:15:30,831 --> 01:15:34,377 I'm pretty sure you two are here to ask for the same thing. 875 01:15:37,171 --> 01:15:38,673 It's about NoonGil, right? 876 01:15:40,299 --> 01:15:41,300 Yes. 877 01:15:52,436 --> 01:15:55,064 What programs did you use at your previous job? 878 01:15:55,731 --> 01:15:58,901 -Do you have any questions? -Did you usually… 879 01:16:38,691 --> 01:16:42,069 …2384 880 01:16:42,153 --> 01:16:44,989 626 881 01:16:45,072 --> 01:16:48,326 4338 882 01:16:48,409 --> 01:16:51,787 8979 883 01:16:51,871 --> 01:16:54,582 138… 884 01:16:57,251 --> 01:17:00,296 …4236 885 01:17:01,422 --> 01:17:04,634 6483… 886 01:18:03,609 --> 01:18:05,194 What would you like to drink? 887 01:18:05,695 --> 01:18:07,196 Well… 888 01:18:08,114 --> 01:18:10,157 Can I have an iced vanilla latte? 889 01:18:10,241 --> 01:18:12,660 I'm afraid we don't have that. 890 01:18:13,994 --> 01:18:15,496 You don't, right? 891 01:18:15,579 --> 01:18:18,499 That was stupid. Of course, you don't. 892 01:18:19,792 --> 01:18:22,378 I'll just have some juice. 893 01:18:39,478 --> 01:18:41,605 -Thank you. -Thank you. 894 01:18:42,523 --> 01:18:43,524 What do you think? 895 01:18:43,607 --> 01:18:48,154 I decided on the developers but am not sure about the strategic planning manager. 896 01:18:48,738 --> 01:18:50,906 Should we try putting up a new job ad? 897 01:18:51,490 --> 01:18:52,408 Let's do that. 898 01:18:56,704 --> 01:18:58,622 Hello. I'm Seo Dal-mi. 899 01:19:04,920 --> 01:19:06,297 What are you doing here? 900 01:19:07,131 --> 01:19:08,591 SEO DAL-MI 901 01:19:14,805 --> 01:19:16,432 I'm here for a job interview. 902 01:19:18,309 --> 01:19:19,769 What the hell are you doing? 903 01:19:21,061 --> 01:19:24,064 I'd like to apply to Injae Company's Strategic Planning Team. 904 01:19:24,732 --> 01:19:26,066 Ms. Won In-jae. 905 01:19:48,672 --> 01:19:49,673 Ms. Won? 906 01:19:50,257 --> 01:19:51,675 Seriously? 907 01:19:52,676 --> 01:19:54,345 Then tell me 908 01:19:54,428 --> 01:19:56,597 why you want to work at my company. 909 01:20:00,017 --> 01:20:01,018 Okay. 910 01:20:45,688 --> 01:20:47,815 SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO 911 01:21:22,349 --> 01:21:23,434 I have to go. 912 01:21:25,436 --> 01:21:26,937 It's my birthday today. 913 01:21:30,399 --> 01:21:31,317 I know. 914 01:21:33,527 --> 01:21:35,446 Did you come just to tell me this? 915 01:21:38,532 --> 01:21:39,491 Yes. 916 01:21:48,709 --> 01:21:49,793 From the beginning? 917 01:21:52,588 --> 01:21:54,798 Was this your plan from the beginning? 918 01:21:58,177 --> 01:21:59,178 Yes. 919 01:22:38,175 --> 01:22:39,301 To Do-san. 920 01:22:40,469 --> 01:22:43,389 Have you ever wandered on purpose? 921 01:22:44,974 --> 01:22:47,685 Today, I wandered aimlessly on purpose. 922 01:23:01,615 --> 01:23:04,743 Have you ever let yourself get soaked even though you had an umbrella? 923 01:23:06,829 --> 01:23:08,455 That's what I did today. 924 01:23:11,375 --> 01:23:13,460 It was a sweltering day, 925 01:23:14,253 --> 01:23:16,547 and the rain totally cooled me down. 926 01:23:23,971 --> 01:23:26,849 After walking for 30 minutes like that, 927 01:23:30,477 --> 01:23:31,979 the rain stopped, 928 01:23:33,188 --> 01:23:37,901 and an unbelievably beautiful scene unfolded before my eyes. 929 01:23:41,697 --> 01:23:43,532 I saw a huge rainbow. 930 01:23:46,118 --> 01:23:50,497 It looked as though it'd grant me any wish. 931 01:23:53,333 --> 01:23:55,377 Then it suddenly hit me. 932 01:24:00,257 --> 01:24:04,720 It's actually nice to wander aimlessly every once in a while. 933 01:24:08,891 --> 01:24:10,267 From time to time, 934 01:24:11,018 --> 01:24:14,897 it'd be wonderful to sail off without a map. 935 01:24:44,593 --> 01:24:46,595 I've changed in the last three years. 936 01:24:46,678 --> 01:24:47,846 I can do this. 937 01:24:49,515 --> 01:24:50,974 Have you seen Chul-san's Vlog? 938 01:24:51,058 --> 01:24:53,268 Sometimes Do-san appears in it. 939 01:24:54,019 --> 01:24:57,106 Three years is a long time. It's long enough for relationships to change. 940 01:24:57,189 --> 01:25:00,067 I should. It's been a while since we had such a long vacation. 941 01:25:00,984 --> 01:25:03,570 Do I need your permission to meet Dal-mi, Director Han? 942 01:25:03,654 --> 01:25:05,155 I think I have the right. 943 01:25:05,823 --> 01:25:07,825 Our solution has been attacked by a ransomware. 944 01:25:07,908 --> 01:25:10,494 It's me. Do-san. 945 01:25:12,704 --> 01:25:17,709 Subtitle translation by: Min-jin Kim 62959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.