Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,624 --> 00:01:10,584
Is this what you did to my brother?
2
00:01:10,667 --> 00:01:12,336
Did you tell him he wouldn't make it?
3
00:01:13,212 --> 00:01:15,672
-Your brother?
-What are you talking about?
4
00:01:16,215 --> 00:01:17,591
I'm not jumping to conclusions.
5
00:01:17,674 --> 00:01:19,426
This is acqhiring.
6
00:01:19,510 --> 00:01:20,761
"Acqhiring"?
7
00:01:22,346 --> 00:01:23,680
Acq… What?
8
00:01:24,389 --> 00:01:25,891
What is that?
9
00:01:25,974 --> 00:01:28,393
They're not acquiring your company
for its value.
10
00:01:28,477 --> 00:01:30,354
All they want is recruit your engineers.
11
00:01:33,148 --> 00:01:34,733
The moment they sign the deal,
12
00:01:35,317 --> 00:01:37,694
your team will be disbanded.
13
00:01:39,071 --> 00:01:40,239
Disbanded?
14
00:01:45,786 --> 00:01:47,412
SEO DAL-MI
15
00:01:49,623 --> 00:01:51,333
NAM DO-SAN
16
00:02:29,121 --> 00:02:30,372
Well, that's it.
17
00:02:32,708 --> 00:02:35,377
We'll contact the other shareholders
by letter.
18
00:02:35,460 --> 00:02:36,670
Okay.
19
00:02:36,753 --> 00:02:40,048
Welcome to 2STO.
20
00:02:44,178 --> 00:02:45,846
We look forward to being part of it.
21
00:03:36,271 --> 00:03:41,401
THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY
PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT
22
00:03:45,739 --> 00:03:48,742
Grandma, press this to make a video call.
23
00:03:48,825 --> 00:03:53,205
San Francisco is 16 hours behind here, so…
24
00:03:55,123 --> 00:03:58,460
Never mind, it's annoying to calculate.
Just ask Yeong-sil.
25
00:03:58,543 --> 00:04:01,421
Yeong-sil, what time is it
in San Francisco now?
26
00:04:01,505 --> 00:04:05,384
The current time in San Francisco, USA
is 6:08 a.m.
27
00:04:05,467 --> 00:04:06,301
Got it?
28
00:04:07,427 --> 00:04:09,596
That's solved, then.
Now, your medications.
29
00:04:10,389 --> 00:04:11,431
These pills are…
30
00:04:20,357 --> 00:04:22,150
Maybe I shouldn't go to the US.
31
00:04:23,819 --> 00:04:26,029
Don't worry about her. You should go.
32
00:04:26,613 --> 00:04:28,824
I'll take good care of her
while you're away.
33
00:04:28,907 --> 00:04:30,993
I'll make sure
her eyesight doesn't get worse.
34
00:04:31,702 --> 00:04:33,745
You're making me even more worried.
35
00:04:33,829 --> 00:04:35,539
Why am I?
36
00:04:36,873 --> 00:04:39,334
Mother, these are your pills, right?
37
00:04:39,418 --> 00:04:43,005
This is for your blood pressure,
and this for your cholesterol levels.
38
00:04:43,088 --> 00:04:45,007
-It's the other way around.
-What?
39
00:04:47,592 --> 00:04:50,429
Well, it's because the text is too small.
40
00:04:50,512 --> 00:04:53,598
-It's so hard to read.
-What are you talking about?
41
00:04:58,228 --> 00:05:00,355
What? Why is the text so small?
42
00:05:01,106 --> 00:05:04,359
Even worse, they all look the same.
I mix them up all the time.
43
00:05:04,443 --> 00:05:06,778
You're right. It's hard
to tell them apart.
44
00:05:20,042 --> 00:05:22,502
What's the weather like in San Francisco
in the winter?
45
00:05:23,587 --> 00:05:25,797
-You'll pack some winter clothes, right?
-Yes.
46
00:05:26,923 --> 00:05:28,717
I think this will do.
47
00:05:29,676 --> 00:05:33,013
Is that girl going to San Francisco
with you?
48
00:05:33,096 --> 00:05:34,848
What's her name again? Seo Dal-mi?
49
00:05:35,891 --> 00:05:36,767
Oh…
50
00:05:38,518 --> 00:05:39,728
Yes.
51
00:05:40,354 --> 00:05:43,440
Is she feeling the same way as you?
52
00:05:45,442 --> 00:05:47,527
I'm not sure. I couldn't ask her.
53
00:05:49,404 --> 00:05:50,822
But I really want to know.
54
00:05:50,906 --> 00:05:53,950
I'm sure she gave you a signal,
but you didn't notice it.
55
00:05:54,034 --> 00:05:55,494
You can be pretty slow.
56
00:05:56,453 --> 00:05:59,414
No, I'm very quick.
All my friends tell me that.
57
00:05:59,498 --> 00:06:02,793
I'm your mom. Who are you trying to fool?
58
00:06:03,502 --> 00:06:04,795
Sorry.
59
00:06:08,006 --> 00:06:09,049
Then
60
00:06:10,592 --> 00:06:13,095
can you tell me
how to notice such a signal?
61
00:06:19,101 --> 00:06:21,478
-I'll explain as quantitatively as I can.
-Okay.
62
00:06:21,561 --> 00:06:23,605
-Your birthday is coming up, right?
-Yes.
63
00:06:23,688 --> 00:06:26,024
If she remembers your birthday,
64
00:06:26,108 --> 00:06:28,652
-your chances are at 30 percent.
-30 percent.
65
00:06:28,735 --> 00:06:30,779
If she wants to see you that day,
50 percent.
66
00:06:30,862 --> 00:06:32,072
Fifty percent?
67
00:06:33,657 --> 00:06:37,202
But I can't. I celebrate my birthday
with Yong-san and Chul-san every year.
68
00:06:37,285 --> 00:06:40,122
If you do that this year,
you're not my son anymore.
69
00:06:41,540 --> 00:06:42,415
Sorry.
70
00:06:43,250 --> 00:06:46,837
If she looks extra pretty that day,
71
00:06:46,920 --> 00:06:48,171
your chances go up to 70 percent.
72
00:06:48,255 --> 00:06:49,464
70 percent.
73
00:06:50,590 --> 00:06:52,008
But she looks pretty every day.
74
00:06:53,510 --> 00:06:55,512
How do I know if she looks extra pretty?
75
00:06:56,221 --> 00:06:58,390
-She looks pretty every day?
-Yes, really.
76
00:06:59,975 --> 00:07:01,268
Every single day.
77
00:07:02,269 --> 00:07:03,770
Every minute, every second.
78
00:07:07,232 --> 00:07:09,276
I didn't know this day would come.
79
00:07:10,694 --> 00:07:12,404
I'll leave the rest to you.
80
00:07:13,238 --> 00:07:16,491
Why didn't you tell me this sooner?
I've got this now.
81
00:07:18,410 --> 00:07:20,495
Do-san, are you up?
82
00:07:23,039 --> 00:07:23,915
Is it her?
83
00:07:25,083 --> 00:07:26,042
Yes.
84
00:07:29,379 --> 00:07:32,048
I'm up. It's still too early to go to bed.
85
00:07:32,132 --> 00:07:34,926
On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m.
On weekends…
86
00:07:37,012 --> 00:07:37,888
Delete it.
87
00:07:39,431 --> 00:07:41,183
-Delete it?
-Yes.
88
00:07:43,935 --> 00:07:45,103
Take off that jacket.
89
00:07:46,938 --> 00:07:47,814
Okay.
90
00:07:56,781 --> 00:07:58,950
No one asked what time you go to bed.
91
00:07:59,034 --> 00:08:00,702
She wants you to call her!
92
00:08:00,785 --> 00:08:02,412
Call her right now.
93
00:08:03,205 --> 00:08:04,039
Okay.
94
00:08:05,916 --> 00:08:09,127
Jeez, you still have a long way to go.
95
00:08:30,357 --> 00:08:33,485
-You were up?
-Yes. What's up?
96
00:08:33,568 --> 00:08:34,986
Check your inbox.
97
00:08:35,070 --> 00:08:35,904
My inbox?
98
00:08:39,908 --> 00:08:44,788
I was sorting out my grandma's pills,
but it was impossible to tell them apart.
99
00:08:44,871 --> 00:08:45,914
Okay.
100
00:08:47,499 --> 00:08:51,586
So I'm wondering if our NoonGil
could help people identify medications.
101
00:08:51,670 --> 00:08:54,839
Are you saying we should provide
the service to the general public?
102
00:08:54,923 --> 00:08:58,093
Yes. It's the opposite of barrier-free.
103
00:08:58,677 --> 00:09:02,681
Gosh, why didn't I think of that earlier?
That'd expand our user base a lot.
104
00:09:02,764 --> 00:09:03,807
Right?
105
00:09:05,225 --> 00:09:06,726
It gives us a profit model, too.
106
00:09:07,477 --> 00:09:08,853
So? Can you make it work?
107
00:09:09,854 --> 00:09:11,398
I should. I will.
108
00:09:11,481 --> 00:09:13,191
All we need is videos of the pills
109
00:09:13,275 --> 00:09:16,027
and a database
tagged with the names of the pills
110
00:09:16,111 --> 00:09:18,113
as long as there are ontologies for them.
111
00:09:18,738 --> 00:09:19,823
Ontologies?
112
00:09:19,906 --> 00:09:21,866
Ontologies are, for example,
113
00:09:21,950 --> 00:09:26,371
descriptions of drugs
in a form that computers can process.
114
00:09:26,454 --> 00:09:29,082
I'm not sure
if 2STO will like this idea, though.
115
00:09:29,165 --> 00:09:30,208
They will.
116
00:09:30,292 --> 00:09:33,628
If they don't, we'll persuade them.
117
00:09:35,046 --> 00:09:38,091
Actually, I've already drafted a proposal
by myself.
118
00:09:38,174 --> 00:09:39,342
Already?
119
00:09:39,426 --> 00:09:43,179
Gosh, you work fast. Really fast.
120
00:09:44,723 --> 00:09:46,516
I'm so thankful to 2STO.
121
00:09:46,600 --> 00:09:50,020
We can finally stop worrying about money
and focus on running our business.
122
00:09:51,521 --> 00:09:52,856
I'm so happy.
123
00:09:53,857 --> 00:09:54,774
I know.
124
00:09:55,900 --> 00:09:58,695
I heard that you drive everywhere
in the US.
125
00:09:59,279 --> 00:10:01,072
Should we get cars
as soon as we get there?
126
00:10:03,283 --> 00:10:04,993
It'd be a waste if both of us do.
127
00:10:05,702 --> 00:10:07,954
I'll get a car and drive you around in it.
128
00:10:09,372 --> 00:10:11,833
Wait. Would that be uncomfortable?
129
00:10:13,126 --> 00:10:16,296
No. That'd be great.
130
00:10:17,505 --> 00:10:19,633
What happens to my home buyer
savings account?
131
00:10:20,175 --> 00:10:22,052
Will it be suspended while I'm away?
132
00:10:22,135 --> 00:10:24,304
I've been paying into it
for six years already.
133
00:10:29,351 --> 00:10:30,477
Did you fall asleep?
134
00:10:32,687 --> 00:10:35,482
No. I'm not sleepy yet.
135
00:10:40,487 --> 00:10:42,947
The baseball signed by Park Chan-ho…
136
00:10:46,284 --> 00:10:49,454
-Yes?
-Do you know why I gave it to you?
137
00:10:55,710 --> 00:10:56,711
Dal-mi.
138
00:10:58,922 --> 00:10:59,923
Did you fall asleep?
139
00:11:16,147 --> 00:11:17,816
I used to be so confused
140
00:11:21,361 --> 00:11:23,113
about the word "dream" written on it.
141
00:11:56,855 --> 00:11:58,523
Mother, let me come with you.
142
00:11:58,606 --> 00:12:01,985
Forget it. You'll only get in my way,
so just stay…
143
00:12:02,652 --> 00:12:03,486
Hey.
144
00:12:04,571 --> 00:12:06,948
What's with the get-up?
145
00:12:07,031 --> 00:12:08,950
I thought I should put on a full set.
146
00:12:11,536 --> 00:12:13,746
-See you later.
-See you.
147
00:12:13,830 --> 00:12:14,664
Mom.
148
00:12:15,540 --> 00:12:18,668
"Mom"? Did you just call me "Mom"?
149
00:12:21,171 --> 00:12:22,797
Not "Mother"?
150
00:12:23,631 --> 00:12:27,051
Mother, you're wearing it upside down.
151
00:12:27,635 --> 00:12:28,595
What do you mean?
152
00:12:29,304 --> 00:12:30,346
Your mask.
153
00:12:31,723 --> 00:12:33,850
It did feel a bit tight around the nose.
154
00:12:35,727 --> 00:12:37,937
Hey, let me fix that. Give it here.
155
00:12:38,730 --> 00:12:40,315
My goodness. Here.
156
00:12:41,816 --> 00:12:43,818
-It's pretty confusing.
-Stop talking.
157
00:12:44,652 --> 00:12:46,529
-See you.
-See you.
158
00:12:47,030 --> 00:12:50,074
Jeez, why is this so hard?
159
00:13:11,596 --> 00:13:14,682
-Hey, Do-san.
-What a coincidence.
160
00:13:15,391 --> 00:13:16,309
A coincidence?
161
00:13:16,392 --> 00:13:19,020
There's a very good
English conversation class near here,
162
00:13:19,103 --> 00:13:22,774
so I just stopped by for some information.
What a coincidence, really.
163
00:13:25,318 --> 00:13:28,363
There's an English class near here?
164
00:13:28,446 --> 00:13:29,781
Yes, apparently.
165
00:13:32,700 --> 00:13:35,370
I see. I didn't know that.
166
00:13:35,453 --> 00:13:37,372
Are you going to sign up?
167
00:13:37,455 --> 00:13:39,123
Well, I'm thinking about it.
168
00:13:40,041 --> 00:13:42,418
By the way, isn't it your birthday
next Monday?
169
00:13:42,502 --> 00:13:43,503
Thirty percent.
170
00:13:44,504 --> 00:13:45,338
What?
171
00:13:46,256 --> 00:13:48,550
Nothing. Yes, that's right.
172
00:13:48,633 --> 00:13:51,344
-What are you doing that day?
-Nothing much.
173
00:13:51,427 --> 00:13:54,097
You're not doing much on your birthday?
That's not okay.
174
00:13:55,557 --> 00:13:56,641
Should we meet?
175
00:13:59,477 --> 00:14:00,436
Sure.
176
00:14:05,942 --> 00:14:06,943
Fifty percent.
177
00:14:08,861 --> 00:14:09,862
Fifty percent.
178
00:14:11,531 --> 00:14:12,699
-Are you coming?
-Yes.
179
00:14:20,915 --> 00:14:24,377
ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1
180
00:14:27,255 --> 00:14:30,925
-I'll have an iced vanilla latte.
-I'll have that too. It's the best.
181
00:14:34,429 --> 00:14:36,931
Here you go. Two iced vanilla lattes.
182
00:14:37,015 --> 00:14:38,224
Thank you.
183
00:14:41,519 --> 00:14:42,729
Is something wrong?
184
00:14:42,812 --> 00:14:44,314
Why did you get two coffees?
185
00:14:44,397 --> 00:14:45,815
Aren't you here by yourself?
186
00:14:47,233 --> 00:14:48,401
It was two for one.
187
00:14:48,484 --> 00:14:52,238
-I thought I'd give one to someone.
-Can I be that "someone"?
188
00:14:52,906 --> 00:14:54,032
Thanks.
189
00:14:56,200 --> 00:14:59,287
-Don't you usually drink iced Americano?
-Nothing beats a free drink.
190
00:14:59,370 --> 00:15:01,205
-Dal-mi, an iced Americano?
-Yes.
191
00:15:01,789 --> 00:15:03,875
-One iced Americano, please.
-Sure.
192
00:15:04,459 --> 00:15:06,961
Has anyone ever told you
you're a bit slow?
193
00:15:08,338 --> 00:15:10,757
That's exactly what my mom said to me
a few days ago.
194
00:15:10,840 --> 00:15:12,842
-I got goosebumps.
-Gosh, unbelievable.
195
00:15:14,302 --> 00:15:15,428
On this arm, too?
196
00:15:17,764 --> 00:15:19,307
Am I getting sick?
197
00:15:20,475 --> 00:15:22,560
It's like looking
at two cockroaches in love.
198
00:15:27,106 --> 00:15:30,735
Ms. Jung, how about
we only speak English from now on?
199
00:15:30,818 --> 00:15:33,279
-What?
-In Silicon Valley,
200
00:15:33,363 --> 00:15:35,031
we can only use English.
201
00:15:35,782 --> 00:15:38,534
That's a great idea.
We should practice in advance.
202
00:15:38,618 --> 00:15:41,746
By the way, your English pronunciation
is amazing.
203
00:15:42,497 --> 00:15:44,624
I don't see how it'll benefit me.
204
00:15:45,833 --> 00:15:46,918
I'm not interested.
205
00:15:49,587 --> 00:15:52,924
By the way, have you heard anything
from 2STO yet?
206
00:15:54,759 --> 00:15:56,219
No, I don't think so. Why?
207
00:15:58,054 --> 00:15:59,305
Nothing. Never mind.
208
00:16:04,352 --> 00:16:07,480
Wait, you guys go ahead. I'll catch up.
209
00:16:09,315 --> 00:16:11,109
-What?
-Let's go.
210
00:16:13,319 --> 00:16:16,364
I sent you the job advertisement
draft. Have you had a look?
211
00:16:16,447 --> 00:16:19,075
-I will as soon as I'm at the office.
-Good morning.
212
00:16:22,537 --> 00:16:24,998
I was having a good morning
until I saw you.
213
00:16:26,040 --> 00:16:27,166
Congratulations.
214
00:16:27,250 --> 00:16:29,919
I heard 2STO is acquiring your company
for a good price.
215
00:16:30,586 --> 00:16:31,796
Thank you.
216
00:16:35,508 --> 00:16:36,926
Are you not congratulating me?
217
00:16:37,010 --> 00:16:39,387
You know I never say things I don't mean.
218
00:16:39,470 --> 00:16:42,390
From where I stand,
it's nothing to celebrate.
219
00:16:42,473 --> 00:16:44,350
-Are you jealous?
-I'm giving you advice.
220
00:16:45,476 --> 00:16:48,479
Really? To me,
it sounds like you're jealous.
221
00:16:49,188 --> 00:16:51,941
You just want to insist
that I made the wrong choice.
222
00:16:53,568 --> 00:16:56,529
Do you think I'm still bothered
by what happened 15 years ago?
223
00:16:56,612 --> 00:17:01,367
Yes. You even stole my fond memory
from 15 years ago.
224
00:17:02,994 --> 00:17:04,912
Fine, I'm sorry.
225
00:17:04,996 --> 00:17:07,081
I give you back
your oh-so-precious memory.
226
00:17:08,374 --> 00:17:12,086
Anyway, when will you stop bothering me
with what happened ages ago?
227
00:17:12,170 --> 00:17:14,422
Looking back only slows you down.
228
00:17:14,505 --> 00:17:16,883
Fix your eyes forward,
and you may still not make it.
229
00:17:18,217 --> 00:17:19,802
Do I still sound like I'm jealous?
230
00:17:21,554 --> 00:17:22,638
Yes.
231
00:17:23,347 --> 00:17:26,601
If you weren't,
you wouldn't raise your voice so much.
232
00:17:34,734 --> 00:17:39,238
All right. You'll find out
whether this is jealousy or advice today.
233
00:17:39,322 --> 00:17:40,448
What do you mean?
234
00:17:41,074 --> 00:17:42,325
Hello, Ms. Seo.
235
00:17:44,202 --> 00:17:45,953
I see you're talking with Ms. Won.
236
00:17:46,996 --> 00:17:49,707
Hello. What's the matter?
237
00:17:53,586 --> 00:17:56,589
The two cockroaches
have been inseparable lately.
238
00:17:56,672 --> 00:17:57,924
Are you back together?
239
00:17:59,550 --> 00:18:02,595
Well, at least about 50 percent.
240
00:18:02,678 --> 00:18:03,554
You seem relaxed.
241
00:18:04,764 --> 00:18:06,766
Aren't you worried about Mr. Han?
242
00:18:07,850 --> 00:18:10,311
I am. I definitely am, but…
243
00:18:11,312 --> 00:18:15,191
Then again, once you two go to the US,
things will get sorted out automatically.
244
00:18:17,068 --> 00:18:18,986
Is that why Mr. Han tried to stop us?
245
00:18:20,488 --> 00:18:21,614
He tried to stop us?
246
00:18:22,949 --> 00:18:25,993
He came over and said there was
something wrong with the contract.
247
00:18:27,370 --> 00:18:28,454
Like what?
248
00:18:29,580 --> 00:18:31,958
He said it was an acqhire
and should be put on hold,
249
00:18:32,041 --> 00:18:33,543
but Mr. Kim disregarded him.
250
00:18:33,626 --> 00:18:37,046
He even took away Mr. Han's phone
and yelled at him.
251
00:18:37,755 --> 00:18:38,840
You didn't know?
252
00:18:53,354 --> 00:18:56,023
-What's going to happen?
-This is unbelievable.
253
00:18:56,107 --> 00:18:57,817
-My gosh.
-They had no idea?
254
00:19:05,533 --> 00:19:06,617
What's wrong?
255
00:19:10,830 --> 00:19:13,082
-Do-san.
-Yes?
256
00:19:19,255 --> 00:19:21,924
-Mr. Han, Samsan Tech is screwed.
-What's wrong?
257
00:19:22,008 --> 00:19:24,051
Alex dismissed Ms. Seo and the designer.
258
00:19:24,135 --> 00:19:26,637
He's only taking the three developers
to Silicon Valley.
259
00:19:36,022 --> 00:19:37,190
This is fraud.
260
00:19:38,274 --> 00:19:39,901
You said you'd take the whole team.
261
00:19:41,068 --> 00:19:43,029
But the contract doesn't say that.
262
00:19:43,112 --> 00:19:46,282
You told me to my face
you'd take over the whole team.
263
00:19:46,365 --> 00:19:48,409
Words don't have power.
264
00:19:59,837 --> 00:20:01,589
It is very regrettable.
265
00:20:01,672 --> 00:20:03,841
I tried my best
to persuade the headquarters,
266
00:20:03,925 --> 00:20:05,760
but it was beyond my ability.
267
00:20:05,843 --> 00:20:09,055
But Ms. Seo and Ms. Jung are
at the core of NoonGil.
268
00:20:09,138 --> 00:20:12,934
NoonGil doesn't need any further updates,
so that'll be fine.
269
00:20:16,729 --> 00:20:19,899
I'm very interested
in Samsan Tech's technology.
270
00:20:19,982 --> 00:20:22,151
Could you tell me
your human recognition accuracy rate?
271
00:20:22,235 --> 00:20:24,487
They're both pitching app sizes
and human recognition technology.
272
00:20:24,570 --> 00:20:26,322
Testing them in the same environment
273
00:20:26,405 --> 00:20:28,366
will tell us which one is better.
274
00:20:33,913 --> 00:20:35,122
Come to think of it,
275
00:20:37,625 --> 00:20:40,044
you only asked us technical questions
at Demo Day.
276
00:20:40,670 --> 00:20:43,256
You didn't ask any questions
about our service or vision.
277
00:20:44,340 --> 00:20:47,343
Are you really willing to continue
with NoonGil?
278
00:20:50,846 --> 00:20:53,432
Well, I'm talking to headquarters
about that, too.
279
00:20:57,478 --> 00:20:59,230
Mr. Han was right.
280
00:21:00,815 --> 00:21:04,277
Did you really take over our company
to recruit the developers?
281
00:21:06,320 --> 00:21:07,613
Look on the bright side.
282
00:21:07,697 --> 00:21:10,032
All of you have been given
a good deal of money.
283
00:21:10,116 --> 00:21:12,952
You even get to experience
working in Silicon Valley.
284
00:21:13,035 --> 00:21:15,538
When you look at it rationally,
it's all good.
285
00:21:15,621 --> 00:21:16,497
Dal-mi.
286
00:21:17,915 --> 00:21:19,250
I'm canceling this contract.
287
00:21:20,251 --> 00:21:21,669
Forget about the whole thing.
288
00:21:22,628 --> 00:21:25,673
This isn't something
you can decide emotionally.
289
00:21:25,756 --> 00:21:28,009
You've already signed
the contract, haven't you?
290
00:21:28,092 --> 00:21:31,595
We'll return all the money you gave us.
We'll cancel the contract.
291
00:21:31,679 --> 00:21:33,097
Jeez.
292
00:21:34,390 --> 00:21:36,183
That's fine by me,
293
00:21:37,184 --> 00:21:40,646
but according to our contract,
you must pay a penalty.
294
00:21:42,189 --> 00:21:43,232
How much was it?
295
00:21:43,858 --> 00:21:45,776
Double the takeover price.
296
00:21:46,861 --> 00:21:47,945
Double?
297
00:21:48,738 --> 00:21:49,822
Six billion won?
298
00:22:04,253 --> 00:22:05,296
WORKING CONDITIONS
299
00:22:06,255 --> 00:22:07,340
It's bad in there.
300
00:22:08,007 --> 00:22:11,218
What a tragedy right after the takeover.
301
00:22:11,302 --> 00:22:12,720
What about the developers?
302
00:22:12,803 --> 00:22:14,972
They're the only ones
going to Silicon Valley.
303
00:22:15,056 --> 00:22:16,390
The rest are dumped.
304
00:22:16,474 --> 00:22:20,019
Nam Do-san wants to cancel the contract,
but the penalty is double the price.
305
00:22:20,686 --> 00:22:22,313
Ms. Won, you were right.
306
00:22:22,396 --> 00:22:24,523
The takeover was nothing to celebrate.
307
00:22:25,858 --> 00:22:28,361
So? Is this fun?
308
00:22:29,528 --> 00:22:32,239
What? No.
309
00:22:37,369 --> 00:22:40,289
As for developers, let's hire
the freelancers working for us.
310
00:22:40,372 --> 00:22:42,708
We still need to find someone
who'll manage sales.
311
00:22:42,792 --> 00:22:44,877
Someone who knows strategic planning.
312
00:22:52,676 --> 00:22:54,011
I was about to call you, actually.
313
00:22:54,970 --> 00:22:57,181
-You're breaking up Samsan Tech?
-Yes.
314
00:22:57,765 --> 00:22:59,308
-Ditching NoonGil?
-Yes.
315
00:23:00,059 --> 00:23:03,187
Any unnecessary services
and personnel should go.
316
00:23:03,938 --> 00:23:05,356
What did they say?
317
00:23:06,065 --> 00:23:09,485
I'm not trying to pick a fight here,
but they don't seem to understand.
318
00:23:09,568 --> 00:23:13,447
They're insisting on canceling
the contract. They're way too emotional.
319
00:23:13,531 --> 00:23:15,241
The contract has already been signed.
320
00:23:15,324 --> 00:23:17,493
It's too late for them
to change their minds.
321
00:23:18,494 --> 00:23:20,037
Yes, I know that.
322
00:23:20,621 --> 00:23:23,165
This time, I can let it slide.
323
00:23:23,707 --> 00:23:25,417
But if things continue to go wrong,
324
00:23:26,752 --> 00:23:29,755
they'll end up getting hurt a lot.
You understand that, right?
325
00:23:34,260 --> 00:23:38,097
So please, please help them
understand the situation.
326
00:23:38,764 --> 00:23:40,724
You're their mentor after all.
327
00:23:42,184 --> 00:23:43,227
See you around.
328
00:24:06,083 --> 00:24:08,419
You said Mr. Han was wrong.
329
00:24:08,502 --> 00:24:11,589
You said he was talking bullshit.
Now, look what happened!
330
00:24:13,465 --> 00:24:15,134
Everything he said was right.
331
00:24:20,347 --> 00:24:22,808
What are you talking about?
332
00:24:24,560 --> 00:24:26,312
Why did you do that?
333
00:24:28,397 --> 00:24:29,857
Because it's Mr. Han.
334
00:24:33,027 --> 00:24:35,196
-Hey!
-He always dumps on us!
335
00:24:35,279 --> 00:24:38,949
"Not going to work. Not good enough."
All he does is put us down.
336
00:24:39,033 --> 00:24:41,202
How much longer
do we have to be his puppets?
337
00:24:41,285 --> 00:24:43,120
What is he, a god?
338
00:24:43,204 --> 00:24:44,371
He's our mentor!
339
00:24:44,455 --> 00:24:46,373
Maybe to you, he's a nice person.
340
00:24:47,333 --> 00:24:49,793
But you have no idea
what kind of person he is.
341
00:24:49,877 --> 00:24:51,045
That jerk…
342
00:24:54,048 --> 00:24:56,383
killed my brother.
343
00:25:07,102 --> 00:25:08,270
Just like with us,
344
00:25:08,938 --> 00:25:11,523
he nitpicked about everything
my brother's company did,
345
00:25:11,607 --> 00:25:13,317
driving all the investors away.
346
00:25:14,193 --> 00:25:16,570
When funding ran out,
his company closed down.
347
00:25:17,321 --> 00:25:18,155
And my brother…
348
00:25:22,284 --> 00:25:25,788
He's doing the same thing now.
He's driving our investors away.
349
00:25:27,289 --> 00:25:30,084
Don't listen to him
unless you want to end up like my brother.
350
00:25:37,967 --> 00:25:39,385
Mr. Han.
351
00:25:41,887 --> 00:25:42,805
Mr. Han.
352
00:25:45,266 --> 00:25:46,225
What is this…
353
00:25:48,769 --> 00:25:49,937
all about?
354
00:25:51,647 --> 00:25:53,440
I was giving my opinion as an investor.
355
00:25:53,524 --> 00:25:55,109
If it sounded like nitpicking,
356
00:25:55,192 --> 00:25:56,193
that's a shame.
357
00:25:56,777 --> 00:25:57,611
"That's a shame"?
358
00:25:58,112 --> 00:26:01,073
-A person died. How could you?
-Kim Yong-san!
359
00:26:01,991 --> 00:26:05,119
If I hadn't pointed out the problems
with your brother's business,
360
00:26:05,202 --> 00:26:07,371
innocent LPs would have taken the hit.
361
00:26:07,454 --> 00:26:09,039
LP: FUND INVESTOR
362
00:26:09,123 --> 00:26:11,041
Telling the hard truth.
363
00:26:12,001 --> 00:26:13,002
That's my job.
364
00:26:14,920 --> 00:26:15,754
The hard truth?
365
00:26:19,174 --> 00:26:22,761
Then explain this situation to us.
366
00:26:22,845 --> 00:26:26,390
Put emotions aside
and be as harsh as you want.
367
00:26:39,278 --> 00:26:42,781
The contract has been made.
There's no point in blaming each other.
368
00:26:43,866 --> 00:26:47,786
Blame yourselves for not reviewing
the contract thoroughly.
369
00:26:49,121 --> 00:26:50,414
So just accept it.
370
00:27:04,053 --> 00:27:05,137
Why…
371
00:27:06,764 --> 00:27:08,307
did this happen?
372
00:27:08,390 --> 00:27:10,768
2STO didn't pay you three billion won
373
00:27:10,851 --> 00:27:15,356
for the profit potential of NoonGil,
but for the accuracy of the solution.
374
00:27:17,107 --> 00:27:19,193
-Stop.
-That's why you two are being fired--
375
00:27:19,276 --> 00:27:20,736
I said, stop!
376
00:27:23,947 --> 00:27:25,407
And the rest are staying.
377
00:28:12,246 --> 00:28:15,541
Did you have to say that?
Are you trying to hurt us on purpose?
378
00:28:16,750 --> 00:28:19,586
If this hurts you,
you shouldn't have started a business.
379
00:28:55,497 --> 00:28:58,167
Ms. Jung, could there be a way for us
380
00:28:58,792 --> 00:29:01,336
to cancel the contract
without paying a penalty?
381
00:29:01,420 --> 00:29:03,005
We could file a suit,
382
00:29:04,548 --> 00:29:06,300
but it's a long shot.
383
00:29:15,267 --> 00:29:16,810
I'm sorry.
384
00:29:18,979 --> 00:29:20,981
We should have listened to Mr. Han.
385
00:29:24,651 --> 00:29:25,986
I'm really sorry.
386
00:29:52,179 --> 00:29:53,889
SAMSAN TECH
387
00:30:18,789 --> 00:30:22,334
The deal itself isn't bad at all.
388
00:30:22,918 --> 00:30:24,753
Except for the team being disbanded,
389
00:30:25,462 --> 00:30:26,880
the terms are pretty good.
390
00:30:34,513 --> 00:30:36,098
Give up on NoonGil.
391
00:30:37,140 --> 00:30:38,934
Even if this hadn't happened,
392
00:30:40,185 --> 00:30:41,895
it wouldn't have lasted long.
393
00:30:43,063 --> 00:30:46,525
Use your excellent technology
for something more lucrative.
394
00:30:52,781 --> 00:30:54,783
Why waste caviar in a stew?
395
00:30:56,618 --> 00:30:59,997
Make money first, and then
with that money, you can…
396
00:31:00,080 --> 00:31:01,081
We need your help.
397
00:31:02,958 --> 00:31:04,042
Jeez.
398
00:31:05,294 --> 00:31:07,629
You want my help
after beating me up like this?
399
00:31:09,965 --> 00:31:11,508
Does this make sense to you?
400
00:31:25,647 --> 00:31:26,648
Ms. Choi asked me
401
00:31:28,442 --> 00:31:30,611
to keep it secret from you, but…
402
00:31:44,708 --> 00:31:46,501
Spit it out already.
403
00:31:50,714 --> 00:31:51,840
NoonGil…
404
00:31:56,470 --> 00:31:58,889
I started it for Dal-mi's grandma.
405
00:32:09,942 --> 00:32:11,985
Her eyesight is getting really bad.
406
00:32:20,535 --> 00:32:22,537
She's going to go blind soon.
407
00:32:37,719 --> 00:32:39,304
Please help us.
408
00:32:59,700 --> 00:33:02,285
CHEONG-MYEONG CORN DOG
409
00:33:07,499 --> 00:33:09,126
How much did we sell?
410
00:33:12,087 --> 00:33:16,216
That's strange.
It can't be 34 million won, can it?
411
00:33:16,299 --> 00:33:18,218
A minute ago, you said it was 1,900 won.
412
00:33:18,969 --> 00:33:20,512
At least it's more this time.
413
00:33:23,807 --> 00:33:27,894
Carry those oil cans to the crosswalk.
I'll do the calculation.
414
00:33:27,978 --> 00:33:29,396
Okay, Mother.
415
00:33:43,952 --> 00:33:45,871
Now, where did it go?
416
00:33:48,165 --> 00:33:50,333
RECEIPT
417
00:33:50,417 --> 00:33:51,918
RECEIPT
418
00:34:05,849 --> 00:34:10,312
Yeong-sil, can you read this for me?
419
00:34:10,395 --> 00:34:11,980
Sure, one second.
420
00:34:13,231 --> 00:34:16,443
The more users, the higher the cost.
Who'd invest in this?
421
00:34:16,526 --> 00:34:18,528
One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won.
422
00:34:19,529 --> 00:34:21,198
One potato corn dog, 1,500 won.
423
00:34:23,075 --> 00:34:24,117
Okay.
424
00:34:26,203 --> 00:34:27,037
Why?
425
00:34:27,120 --> 00:34:31,500
-Do you think we can't?
-Such a future is never going to come.
426
00:34:34,461 --> 00:34:36,254
Two cheese corn dogs, 3,000 won.
427
00:34:37,005 --> 00:34:38,507
One potato corn dog, 1,500 won.
428
00:34:38,590 --> 00:34:40,383
All right.
429
00:34:43,428 --> 00:34:44,763
Done.
430
00:34:46,765 --> 00:34:48,475
Good job, Yeong-sil.
431
00:34:50,060 --> 00:34:51,812
Let's see here.
432
00:34:55,107 --> 00:34:56,233
What?
433
00:34:58,276 --> 00:35:00,153
What are you doing here at this hour?
434
00:35:00,237 --> 00:35:02,697
-Are you closed?
-Yes, of course.
435
00:35:04,533 --> 00:35:06,118
What happened to your face?
436
00:35:06,785 --> 00:35:07,828
Did someone hit you?
437
00:35:07,911 --> 00:35:11,790
It's not like that. I had a little fight.
438
00:35:11,873 --> 00:35:13,083
You had a fight?
439
00:35:14,209 --> 00:35:17,671
What kind of jerk picks a fight
with Good Boy?
440
00:35:20,757 --> 00:35:22,134
It was my fault.
441
00:35:22,634 --> 00:35:25,095
I doubt it was your fault, Good Boy.
442
00:35:25,887 --> 00:35:27,889
Stop calling me that.
443
00:35:28,598 --> 00:35:30,016
I'm not a good boy.
444
00:35:30,100 --> 00:35:31,852
What do you mean?
445
00:35:32,519 --> 00:35:34,855
I've never met anyone as good as you.
446
00:35:35,480 --> 00:35:36,815
No, I'm not.
447
00:35:37,607 --> 00:35:39,484
I'm not a good boy.
448
00:35:39,568 --> 00:35:42,487
Ms. Choi, you completely misjudged me.
449
00:35:43,738 --> 00:35:44,573
Good Boy.
450
00:35:45,407 --> 00:35:49,202
I'm a jerk who hurts other people
with harsh words.
451
00:35:50,203 --> 00:35:52,247
I pretend to be the smartest in the world,
452
00:35:53,290 --> 00:35:56,168
but in reality, I'm just an idiot
who knows nothing.
453
00:36:16,313 --> 00:36:17,772
I'm not a good boy.
454
00:36:24,446 --> 00:36:25,363
Ji-pyeong.
455
00:36:32,495 --> 00:36:34,497
What's wrong?
456
00:36:35,040 --> 00:36:36,166
What happened?
457
00:36:38,668 --> 00:36:39,753
Ms. Choi.
458
00:36:41,004 --> 00:36:42,172
Ms. Choi.
459
00:36:44,257 --> 00:36:45,467
What's wrong?
460
00:36:46,426 --> 00:36:48,261
What happened?
461
00:36:50,096 --> 00:36:52,933
What on earth is going on?
462
00:36:53,016 --> 00:36:54,434
Ms. Choi, I'm sorry.
463
00:36:57,187 --> 00:36:58,563
Ms. Choi, I'm sorry.
464
00:37:00,649 --> 00:37:02,901
I'm so sorry.
465
00:37:03,652 --> 00:37:05,820
Ms. Choi.
466
00:37:07,072 --> 00:37:08,114
It's okay.
467
00:37:09,616 --> 00:37:13,119
Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi.
468
00:37:13,203 --> 00:37:14,204
There, there.
469
00:37:37,102 --> 00:37:38,395
Why are you still here?
470
00:37:40,355 --> 00:37:42,941
I just have a lot on my mind.
471
00:37:48,738 --> 00:37:50,991
The café is closed.
472
00:37:52,200 --> 00:37:55,662
Do you want this? I haven't touched it.
473
00:37:57,872 --> 00:38:00,667
An iced vanilla latte, right?
Let's share it.
474
00:38:00,750 --> 00:38:02,002
What?
475
00:38:03,753 --> 00:38:06,214
Oh, okay.
476
00:38:08,633 --> 00:38:12,137
Do you want to cancel the contract too
even if you have to file a suit?
477
00:38:12,887 --> 00:38:14,723
-Yes.
-Why?
478
00:38:16,266 --> 00:38:18,351
This is a great opportunity for you.
479
00:38:18,435 --> 00:38:20,437
Silicon Valley has been your dream.
480
00:38:20,520 --> 00:38:23,940
But I don't want to go there
unless we all go together.
481
00:38:26,109 --> 00:38:27,527
What about you?
482
00:38:28,945 --> 00:38:31,072
Are you willing to file a suit?
483
00:38:32,907 --> 00:38:36,202
No. I used to be a lawyer.
484
00:38:36,286 --> 00:38:39,039
Lawsuits are exhausting.
485
00:38:40,206 --> 00:38:42,917
The fight is long and hard,
and nothing is guaranteed.
486
00:38:44,127 --> 00:38:46,796
I hated it,
so I left it all behind and came here.
487
00:38:48,840 --> 00:38:49,758
I'm not going back.
488
00:38:50,592 --> 00:38:52,427
Aren't you upset?
489
00:38:53,803 --> 00:38:55,555
I'm furious.
490
00:38:55,638 --> 00:38:57,182
So am I.
491
00:38:58,433 --> 00:39:00,226
It'll keep me up at night for a while.
492
00:39:01,061 --> 00:39:03,396
But sleep deprivation
will only last a few months.
493
00:39:04,314 --> 00:39:06,149
A lawsuit may take years.
494
00:39:29,798 --> 00:39:31,758
Oh, my… Mr. Han.
495
00:39:34,135 --> 00:39:36,513
I had something to talk about
with your grandma,
496
00:39:37,347 --> 00:39:39,057
so I stopped by.
497
00:39:40,809 --> 00:39:42,644
What happened to your face?
498
00:39:44,187 --> 00:39:45,605
I fell.
499
00:39:47,649 --> 00:39:49,692
It doesn't look like it.
500
00:39:52,529 --> 00:39:53,655
Well…
501
00:39:56,408 --> 00:39:58,076
I'm sorry about earlier.
502
00:40:01,704 --> 00:40:03,456
I shouldn't have said those things.
503
00:40:10,547 --> 00:40:14,300
No. We needed to hear that.
504
00:40:26,479 --> 00:40:27,605
Mr. Han.
505
00:40:30,525 --> 00:40:31,359
Yes?
506
00:40:32,360 --> 00:40:33,611
Aren't you hungry?
507
00:40:38,116 --> 00:40:39,367
How much is it?
508
00:40:39,451 --> 00:40:40,910
-It's 20,000 won
-20,000 won?
509
00:40:41,411 --> 00:40:43,246
-It was delicious.
-See you.
510
00:40:43,329 --> 00:40:44,456
-Thank you.
-Bye.
511
00:40:47,792 --> 00:40:49,252
We're having noodles again.
512
00:40:53,923 --> 00:40:56,718
It's the only place that's still open.
513
00:40:58,052 --> 00:41:01,514
-Should we order some pork cartilage?
-No, it's fine.
514
00:41:06,686 --> 00:41:07,520
Mr. Han.
515
00:41:08,980 --> 00:41:09,814
Yes?
516
00:41:10,565 --> 00:41:12,108
What should we do now?
517
00:41:13,401 --> 00:41:14,944
What do you want to hear?
518
00:41:15,945 --> 00:41:17,489
I want facts.
519
00:41:18,865 --> 00:41:20,825
Not a future filled with hopes and dreams
520
00:41:21,743 --> 00:41:23,077
that will never come.
521
00:41:26,122 --> 00:41:27,207
I want reality.
522
00:41:28,124 --> 00:41:30,710
I want your honest and objective opinion.
523
00:41:32,712 --> 00:41:34,088
Well…
524
00:41:34,923 --> 00:41:36,466
Am I asking too much?
525
00:41:38,218 --> 00:41:41,763
No, not at all. I'm just worried
it'll be too much for you to bear.
526
00:41:43,556 --> 00:41:44,724
And I feel sorry.
527
00:41:48,436 --> 00:41:49,270
Mr. Han.
528
00:41:50,438 --> 00:41:52,690
You keep saying you're sorry.
529
00:41:53,816 --> 00:41:57,403
But I never thought anything
you've said was too much.
530
00:41:57,487 --> 00:41:59,822
You've never offended me. Not even once.
531
00:42:00,615 --> 00:42:03,159
-Not once?
-No, not ever.
532
00:42:06,621 --> 00:42:07,455
Maybe twice.
533
00:42:10,542 --> 00:42:11,709
Three times.
534
00:42:13,211 --> 00:42:16,673
Fine, I did get hurt.
But it was less than ten times.
535
00:42:16,756 --> 00:42:19,509
But I accepted it right after.
536
00:42:20,969 --> 00:42:22,428
I knew I was pathetic.
537
00:42:24,055 --> 00:42:26,391
You're pretty resilient, Ms. Seo.
538
00:42:27,350 --> 00:42:30,061
Yes, I am resilient.
539
00:42:30,144 --> 00:42:31,938
So please tell me.
540
00:42:32,564 --> 00:42:34,148
What do we do now?
541
00:42:36,526 --> 00:42:40,321
There's no way you can win against 2STO
about this matter.
542
00:42:41,531 --> 00:42:44,409
They're a lot bigger,
and the contract is legitimate.
543
00:42:53,376 --> 00:42:54,586
Then what do we do?
544
00:42:58,339 --> 00:43:01,050
If you can't beat them, join them.
545
00:43:03,386 --> 00:43:04,512
That's what you do.
546
00:44:23,132 --> 00:44:24,967
-Thank you.
-Next, please.
547
00:44:25,551 --> 00:44:27,303
-Hello.
-Hello.
548
00:44:27,387 --> 00:44:29,764
-What's your name?
-It's Nam Do-san.
549
00:44:29,847 --> 00:44:31,224
Nam Do-san?
550
00:44:31,307 --> 00:44:32,392
What grade are you in?
551
00:44:32,475 --> 00:44:35,269
He's supposed to be in middle school,
552
00:44:35,353 --> 00:44:37,689
but he's already in college.
He skipped grades.
553
00:44:37,772 --> 00:44:38,898
You skipped grades?
554
00:44:38,981 --> 00:44:41,651
He won the gold medal
at the Mathematical Olympiad.
555
00:44:41,734 --> 00:44:42,985
The youngest winner ever.
556
00:44:43,069 --> 00:44:44,529
Oh, my. Aren't you a genius?
557
00:44:44,612 --> 00:44:46,864
He's a math genius,
and you're a baseball genius.
558
00:44:46,948 --> 00:44:49,283
Exactly. Fist bump.
559
00:44:49,367 --> 00:44:50,993
You're one smart boy.
560
00:44:53,454 --> 00:44:54,914
What's your dream?
561
00:44:54,997 --> 00:44:57,291
With my friends, I want to…
562
00:44:59,460 --> 00:45:00,962
A Fields Medal and a Nobel Prize.
563
00:45:02,880 --> 00:45:06,008
My dream is to win
a Fields Medal and a Nobel Prize.
564
00:45:06,968 --> 00:45:09,429
Father, what's a Fields Medal, anyway?
565
00:45:11,305 --> 00:45:12,682
There's this thing.
566
00:45:16,936 --> 00:45:18,354
Just a second.
567
00:45:18,438 --> 00:45:20,148
Let's see here.
568
00:45:21,816 --> 00:45:24,527
-Can we take a picture together?
-Sure. Come here.
569
00:45:24,610 --> 00:45:26,195
Hey, kid.
570
00:45:26,279 --> 00:45:27,238
Look at this.
571
00:45:30,700 --> 00:45:32,076
Okay?
572
00:45:32,869 --> 00:45:34,495
Good. All right.
573
00:45:34,579 --> 00:45:37,290
Do-san, look at the camera.
Hold up the ball. There you go.
574
00:45:37,373 --> 00:45:38,458
-Okay.
-One, two, three.
575
00:45:38,958 --> 00:45:41,210
Clench your fist.
Nam Do-san, you can do this!
576
00:45:41,294 --> 00:45:42,920
Nam Do-san, you can do this!
577
00:45:45,298 --> 00:45:47,758
The baseball signed by Park Chan-ho…
578
00:45:49,969 --> 00:45:51,929
Do you know why I gave it to you?
579
00:45:54,765 --> 00:45:55,892
Dal-mi.
580
00:45:57,268 --> 00:45:58,102
Did you fall asleep?
581
00:46:03,566 --> 00:46:05,318
I used to be so confused
582
00:46:06,652 --> 00:46:08,362
about the word "dream" written on it.
583
00:46:11,199 --> 00:46:12,867
So I was lost for a long time.
584
00:46:15,244 --> 00:46:16,370
But
585
00:46:18,748 --> 00:46:20,291
the moment I first saw you,
586
00:46:24,045 --> 00:46:26,589
my dream became clear.
587
00:46:32,386 --> 00:46:33,638
Thank you for that.
588
00:47:08,047 --> 00:47:11,634
A GUIDE TO START-UP LAWSUITS
589
00:47:15,888 --> 00:47:17,139
LEARN ABOUT YOUR INVESTORS
590
00:48:47,772 --> 00:48:49,649
Dal-mi, what are you doing here?
591
00:48:51,233 --> 00:48:52,985
Do-san, what happened to your face?
592
00:48:54,570 --> 00:48:57,073
Well… I fell.
593
00:49:00,868 --> 00:49:01,702
You, too?
594
00:49:03,079 --> 00:49:03,954
Me, too?
595
00:49:05,790 --> 00:49:06,874
Nothing.
596
00:49:08,542 --> 00:49:09,835
So you two had a fight.
597
00:49:12,296 --> 00:49:15,007
Anyway, why did you come here?
598
00:49:16,842 --> 00:49:19,720
It's your birthday today. Did you forget?
599
00:49:20,304 --> 00:49:21,305
Oh…
600
00:49:23,015 --> 00:49:24,183
It slipped my mind.
601
00:49:25,518 --> 00:49:26,602
That's fair.
602
00:49:27,353 --> 00:49:30,815
A lot's happened the past few days.
603
00:49:32,900 --> 00:49:33,943
Dal-mi.
604
00:49:35,528 --> 00:49:38,948
Don't worry about a thing. I did
some research all night last night.
605
00:49:39,699 --> 00:49:42,618
In a book called
A Guide to Start-up Lawsuits,
606
00:49:42,702 --> 00:49:45,579
I found a case quite similar to ours.
607
00:49:49,083 --> 00:49:52,545
Here. The Rona Tech case is
the most similar to ours.
608
00:49:52,628 --> 00:49:54,213
Right after the takeover--
609
00:49:54,296 --> 00:49:56,382
Wow, the weather is fantastic.
610
00:49:57,466 --> 00:49:58,509
It really is.
611
00:49:59,427 --> 00:50:01,303
Right after the takeover,
612
00:50:01,387 --> 00:50:04,682
the corporate attorney joined the board
and dismissed the other members.
613
00:50:04,765 --> 00:50:08,394
-It's an American case, but…
-The next stop is Sand Box.
614
00:50:11,147 --> 00:50:12,523
Let's not get off.
615
00:50:14,150 --> 00:50:15,109
What about work?
616
00:50:15,192 --> 00:50:19,739
It's your birthday today.
Don't you remember we promised to meet?
617
00:50:19,822 --> 00:50:22,867
That was before the 2STO thing.
The situation's changed.
618
00:50:22,950 --> 00:50:24,201
Everyone must be waiting.
619
00:50:24,827 --> 00:50:27,329
No one's coming to work today.
620
00:50:30,541 --> 00:50:32,084
-Put on a smile.
-What?
621
00:50:57,109 --> 00:50:58,652
STUDIO JAKDU
622
00:51:11,916 --> 00:51:14,460
-Hi.
-Oh, hey.
623
00:51:14,543 --> 00:51:15,961
Congratulations.
624
00:51:16,045 --> 00:51:18,881
This is the first time
I've made money from my shares.
625
00:51:18,964 --> 00:51:23,344
Thanks, but I'm not really
in the mood to celebrate.
626
00:51:23,427 --> 00:51:25,346
You really are a great man.
627
00:51:25,429 --> 00:51:28,349
Look how chill you are after hitting
a three-billion-won jackpot!
628
00:51:28,432 --> 00:51:30,309
I thought we did,
629
00:51:30,392 --> 00:51:32,436
but after paying all debts, taxes,
630
00:51:32,520 --> 00:51:35,898
and salaries for three years,
there's barely anything left.
631
00:51:35,981 --> 00:51:39,944
Then again, you've been running
on debt all this time, right?
632
00:51:40,027 --> 00:51:43,155
Anyway, what can I help you with?
Just say the word.
633
00:51:43,739 --> 00:51:44,573
Well…
634
00:51:47,034 --> 00:51:48,994
Can I borrow that?
635
00:51:49,995 --> 00:51:51,580
-That?
-Yes.
636
00:51:58,963 --> 00:52:00,339
What are we doing here?
637
00:52:00,422 --> 00:52:03,509
The French restaurant here
is supposed to be really good.
638
00:52:03,592 --> 00:52:06,011
I made a reservation. Let's go.
639
00:52:19,608 --> 00:52:21,777
We've never eaten
at a place like this before.
640
00:52:21,861 --> 00:52:23,112
I know. It's nice.
641
00:52:24,154 --> 00:52:25,948
About the American case I talked about…
642
00:52:26,031 --> 00:52:29,159
They used the media as well.
Why don't we use the same strategy?
643
00:52:29,243 --> 00:52:31,537
The reporter who wrote
favorably about NoonGil…
644
00:52:31,620 --> 00:52:33,289
What was his name? Choi…
645
00:52:33,372 --> 00:52:34,206
Do-san.
646
00:52:35,332 --> 00:52:37,793
When did you find out
that you were good at coding?
647
00:52:39,545 --> 00:52:40,588
What?
648
00:52:42,339 --> 00:52:44,466
I think I was about 13.
649
00:52:44,550 --> 00:52:47,344
Oh, Reporter Choi Yang-won.
That's his name.
650
00:52:47,428 --> 00:52:49,138
How did you find out you were good?
651
00:52:50,973 --> 00:52:54,393
Well… We were solving a maze.
652
00:52:54,476 --> 00:52:57,730
While the other kids were looking for
a way out, I built an algorithm.
653
00:53:00,024 --> 00:53:02,067
How could a 13-year-old kid do that?
654
00:53:03,819 --> 00:53:06,906
Coding is a language
I'm most comfortable with.
655
00:53:07,948 --> 00:53:09,658
So algorithms were easier for me.
656
00:53:09,742 --> 00:53:12,661
Dal-mi, but right now,
let's focus on the takeover.
657
00:53:12,745 --> 00:53:15,539
What are the chances of being born
a genius like you?
658
00:53:18,250 --> 00:53:19,585
One in 100,000?
659
00:53:20,294 --> 00:53:21,211
Dal-mi.
660
00:53:23,297 --> 00:53:25,758
And the chances of such a genius
being recognized
661
00:53:25,841 --> 00:53:27,676
by someone as competent as Alex?
662
00:53:29,762 --> 00:53:31,305
One in ten million?
663
00:53:35,893 --> 00:53:37,603
It's nearly impossible.
664
00:53:38,312 --> 00:53:41,273
Most geniuses fail to beat the odds
and are never discovered.
665
00:53:43,192 --> 00:53:45,069
You were one of them until recently.
666
00:54:00,334 --> 00:54:03,212
It might even be harder
than winning the lottery.
667
00:54:05,047 --> 00:54:06,382
You shouldn't miss it.
668
00:54:09,551 --> 00:54:10,761
Chances?
669
00:54:13,555 --> 00:54:16,058
The chances of any two people meeting
are equal.
670
00:54:16,809 --> 00:54:19,186
It's always equally incredible.
671
00:54:20,771 --> 00:54:22,940
Also, I'm worthless at everything
except coding.
672
00:54:23,524 --> 00:54:26,360
My language skills are pathetic.
I don't even know metaphors.
673
00:54:26,443 --> 00:54:28,570
I suck at art, music, and sports.
674
00:54:29,154 --> 00:54:31,573
I can't tell a dessert fork
from a salad fork.
675
00:54:31,657 --> 00:54:32,866
I'm no genius.
676
00:54:33,951 --> 00:54:35,119
I'm a moron.
677
00:54:36,078 --> 00:54:37,079
Do you understand?
678
00:54:37,746 --> 00:54:39,123
Do-san.
679
00:54:39,206 --> 00:54:41,667
This place suffocates me.
I'll be waiting outside.
680
00:54:56,807 --> 00:54:59,727
Do-san, don't you get
what I'm trying to tell you?
681
00:54:59,810 --> 00:55:01,603
I do. I get it.
682
00:55:02,563 --> 00:55:03,856
Would you go if it were you?
683
00:55:04,523 --> 00:55:06,316
Give up on NoonGil and the team?
684
00:55:07,401 --> 00:55:10,446
I would. I'd definitely go.
685
00:55:11,405 --> 00:55:14,283
If I were as competent as you, I'd go.
686
00:55:14,366 --> 00:55:15,826
I don't want to.
687
00:55:16,827 --> 00:55:18,912
I like it here. It's all I want.
688
00:55:18,996 --> 00:55:22,541
Sand Box, the steaming rooftop apartment…
That's where I want to be.
689
00:55:23,125 --> 00:55:24,043
Hey!
690
00:55:27,463 --> 00:55:29,339
You're making me miserable.
691
00:55:30,299 --> 00:55:31,717
Please just go!
692
00:55:38,015 --> 00:55:39,308
I feel humiliated.
693
00:55:40,309 --> 00:55:41,268
It sucks.
694
00:55:43,103 --> 00:55:45,773
You were chosen by that big shot,
and I wasn't.
695
00:55:46,440 --> 00:55:48,233
He wants you, but not me.
696
00:55:49,443 --> 00:55:51,445
Do I really have to say this myself?
697
00:55:53,113 --> 00:55:54,323
I didn't want to.
698
00:55:55,032 --> 00:55:57,826
That's why I tried to end it nicely
at that fancy place.
699
00:55:59,620 --> 00:56:01,080
Couldn't you just play along?
700
00:56:01,163 --> 00:56:04,666
Dal-mi, please.
701
00:56:06,668 --> 00:56:07,503
Do-san.
702
00:56:12,132 --> 00:56:13,926
You're not the Do-san from the letters.
703
00:56:27,940 --> 00:56:29,525
And I'm not your dream.
704
00:56:39,993 --> 00:56:41,537
Are you breaking up with me?
705
00:56:43,705 --> 00:56:46,625
We shouldn't be unreasonable
and hold on to an illusion.
706
00:56:50,879 --> 00:56:52,131
We should accept reality.
707
00:56:54,007 --> 00:56:55,509
We're not kids anymore.
708
00:56:56,718 --> 00:56:59,471
We can't dream forever, can we?
709
00:57:04,768 --> 00:57:05,686
I have to go.
710
00:57:07,271 --> 00:57:08,689
It's my birthday today.
711
00:57:12,067 --> 00:57:12,901
I know.
712
00:57:14,236 --> 00:57:16,029
Did you come just to tell me this?
713
00:57:19,408 --> 00:57:20,242
Yes.
714
00:57:29,835 --> 00:57:30,961
From the beginning?
715
00:57:33,589 --> 00:57:35,591
Was this your plan from the beginning?
716
00:57:44,850 --> 00:57:45,851
Yes.
717
00:59:43,302 --> 00:59:46,555
SAMSAN TECH
718
00:59:54,187 --> 00:59:55,981
-Hey!
-What?
719
00:59:56,565 --> 00:59:57,608
Hey.
720
00:59:58,191 --> 01:00:00,444
Yong-san, are you okay?
721
01:00:01,278 --> 01:00:02,779
Yes, I'm fine.
722
01:00:04,323 --> 01:00:05,574
You idiot.
723
01:00:06,408 --> 01:00:08,410
Why would you
throw your life away over this?
724
01:00:08,994 --> 01:00:11,079
How am I supposed to live if you're gone?
725
01:00:12,581 --> 01:00:15,000
You can't do this to me.
726
01:00:16,793 --> 01:00:18,253
Not you, too!
727
01:00:18,337 --> 01:00:21,465
What are you talking about?
No one's dying here.
728
01:00:23,175 --> 01:00:24,051
No one's dying.
729
01:00:27,387 --> 01:00:30,182
What? Then why…
730
01:00:30,682 --> 01:00:34,478
I dropped my coffee.
That's why I was looking down.
731
01:00:47,324 --> 01:00:48,700
Did something happen?
732
01:00:59,920 --> 01:01:01,713
So you two broke up?
733
01:01:09,763 --> 01:01:12,557
I'm sorry. You must hate me right now.
734
01:01:12,641 --> 01:01:13,809
Don't overreact.
735
01:01:14,976 --> 01:01:16,103
It's not your fault.
736
01:01:21,400 --> 01:01:22,275
Yong-san.
737
01:01:23,902 --> 01:01:25,862
When you quit your job
738
01:01:27,739 --> 01:01:29,366
and joined us, you said
739
01:01:31,243 --> 01:01:33,370
you were sick of being a cog in a machine.
740
01:01:34,538 --> 01:01:35,831
That's why you quit.
741
01:01:38,041 --> 01:01:40,544
At this rate, we'll go back
to being a cog.
742
01:01:41,837 --> 01:01:42,963
I know that.
743
01:01:43,547 --> 01:01:45,632
Is that how much
money and career means to you?
744
01:01:47,968 --> 01:01:49,845
Enough to undo your decision?
745
01:01:51,096 --> 01:01:53,390
Do you think I want to join 2STO
746
01:01:54,599 --> 01:01:56,601
because of money and my career?
747
01:01:56,685 --> 01:01:58,019
Then what's the reason?
748
01:01:58,687 --> 01:02:03,233
Do-san. I don't want that jerk
to remember us as a failure.
749
01:02:04,025 --> 01:02:06,153
That jerk? You mean Mr. Han?
750
01:02:06,820 --> 01:02:10,699
Don't you remember
what he told us right here?
751
01:02:11,366 --> 01:02:13,869
Among the start-ups
that I didn't invest in,
752
01:02:15,203 --> 01:02:16,246
zero succeeded.
753
01:02:17,414 --> 01:02:18,498
None of them.
754
01:02:19,458 --> 01:02:22,127
I don't want to lose the latter record.
755
01:02:22,711 --> 01:02:24,421
The record he was talking about
756
01:02:25,464 --> 01:02:26,423
includes my brother.
757
01:02:29,134 --> 01:02:30,051
That's when I
758
01:02:32,220 --> 01:02:33,555
made up my mind.
759
01:02:33,638 --> 01:02:35,265
I WANT TO GET MY REVENGE
760
01:02:35,348 --> 01:02:38,894
To enter Sand Box where Mr. Han is.
761
01:02:40,270 --> 01:02:42,272
And smash that personal record of his
762
01:02:43,106 --> 01:02:44,232
that he was so proud of.
763
01:02:49,571 --> 01:02:50,614
And this is
764
01:02:53,909 --> 01:02:55,160
the moment.
765
01:02:56,745 --> 01:02:58,079
It's not for money.
766
01:03:00,499 --> 01:03:01,583
It's for my brother.
767
01:03:03,960 --> 01:03:05,378
So please, Do-san.
768
01:03:08,089 --> 01:03:10,175
Let's not be remembered as a failure.
769
01:03:11,968 --> 01:03:13,094
Okay?
770
01:03:43,291 --> 01:03:45,627
Is everyone in support
of Ms. Won's resignation?
771
01:03:45,710 --> 01:03:47,963
-Yes.
-Yes, we are.
772
01:03:48,046 --> 01:03:51,299
Then all here is in support,
and there are no objections.
773
01:04:09,901 --> 01:04:10,986
Come in.
774
01:04:18,702 --> 01:04:20,829
Ms. Won. What brings you here?
775
01:04:23,999 --> 01:04:25,500
I have something to tell you.
776
01:04:37,762 --> 01:04:38,847
Gosh.
777
01:04:40,015 --> 01:04:42,976
You're up early.
778
01:04:43,059 --> 01:04:44,311
Did you stay up all night?
779
01:04:47,647 --> 01:04:48,481
Grandma.
780
01:04:51,568 --> 01:04:53,945
You said I was a cosmos flower, right?
781
01:04:56,072 --> 01:04:56,907
Yes.
782
01:04:58,950 --> 01:05:00,827
Fall is coming.
783
01:05:04,372 --> 01:05:06,583
But I'm falling before I get to bloom.
784
01:05:08,668 --> 01:05:09,628
Dal-mi.
785
01:05:12,797 --> 01:05:14,507
Will I bloom next year?
786
01:05:58,635 --> 01:06:00,679
-We could give this to the developers.
-Okay.
787
01:06:03,640 --> 01:06:05,016
What are you doing?
788
01:06:06,476 --> 01:06:08,937
You haven't heard?
We're hiring more people.
789
01:06:10,563 --> 01:06:13,066
Are you taking over this office?
790
01:06:13,650 --> 01:06:16,903
-Yes.
-At least wait until we move out.
791
01:06:16,987 --> 01:06:18,154
We're still here.
792
01:06:18,238 --> 01:06:20,490
Go. Get out.
793
01:06:20,573 --> 01:06:21,866
Leave us alone.
794
01:06:39,342 --> 01:06:40,885
I guess this is it, then.
795
01:06:45,223 --> 01:06:46,057
Ms. Jung.
796
01:06:47,559 --> 01:06:51,187
Can we keep in touch?
797
01:06:54,482 --> 01:06:57,402
I'm not sure. I don't see why we should.
798
01:06:59,612 --> 01:07:00,697
Right.
799
01:07:03,616 --> 01:07:04,534
Good luck.
800
01:07:08,997 --> 01:07:10,040
Take care.
801
01:07:11,124 --> 01:07:12,167
You too.
802
01:07:24,304 --> 01:07:26,931
Did you guys take the group photo?
803
01:07:27,891 --> 01:07:28,767
No.
804
01:07:36,024 --> 01:07:39,569
When is Ms. Seo coming to get her stuff?
805
01:08:14,562 --> 01:08:16,564
Oh, hello.
806
01:08:20,610 --> 01:08:24,197
I heard that you're the girl on the swing.
807
01:08:25,281 --> 01:08:26,699
How did you know that?
808
01:08:26,783 --> 01:08:28,451
Ms. Won told me.
809
01:08:29,619 --> 01:08:32,080
That she's not the girl from the logo,
810
01:08:32,163 --> 01:08:33,623
but you are.
811
01:08:35,250 --> 01:08:36,209
She did?
812
01:08:39,921 --> 01:08:44,134
So you asked your father
to spread sand under the swing?
813
01:08:46,636 --> 01:08:49,097
Did my sister tell you that, too?
814
01:08:50,056 --> 01:08:52,392
No. I heard it
815
01:08:52,976 --> 01:08:55,603
directly from your father.
816
01:08:56,604 --> 01:08:57,939
My father?
817
01:08:58,648 --> 01:09:01,818
I loved that story so much
for some reason.
818
01:09:03,653 --> 01:09:06,948
So much that I started this place.
819
01:09:14,706 --> 01:09:16,040
Dal-mi.
820
01:09:17,000 --> 01:09:21,129
He wanted to teach his daughter
how to swing
821
01:09:21,796 --> 01:09:23,590
but didn't want her to get hurt.
822
01:09:25,216 --> 01:09:28,511
I could somehow relate to that.
823
01:09:29,679 --> 01:09:31,431
But it turns out,
824
01:09:32,807 --> 01:09:35,560
it's much harder to convey
the way I feel than I expected.
825
01:09:37,937 --> 01:09:41,441
Ms. Seo,
you like fried chicken, don't you?
826
01:09:42,275 --> 01:09:44,777
Yes, a lot.
827
01:09:45,528 --> 01:09:46,613
How did you know that?
828
01:09:47,655 --> 01:09:48,823
That day,
829
01:09:50,658 --> 01:09:52,660
he said that before leaving.
830
01:09:52,744 --> 01:09:54,287
Well… Ms. Yoon.
831
01:09:55,121 --> 01:09:58,124
Do you know any nice chicken place
around here?
832
01:09:58,750 --> 01:10:00,793
After winning the contract,
833
01:10:02,128 --> 01:10:05,340
he must have wanted to buy you
some good fried chicken.
834
01:10:09,594 --> 01:10:10,803
Hey.
835
01:10:12,972 --> 01:10:16,726
Why are you crying? You're making me sad.
836
01:10:17,352 --> 01:10:21,898
I'm not crying. It's just… Chicken.
837
01:10:23,441 --> 01:10:25,068
I want to have fried chicken.
838
01:10:26,194 --> 01:10:29,781
That's easy. I'll get some Coke, too.
839
01:10:30,573 --> 01:10:34,327
It doesn't cost much anyway.
I can afford that much.
840
01:10:35,328 --> 01:10:37,163
So you can tell me anytime.
841
01:10:47,006 --> 01:10:48,216
Thank you
842
01:10:50,134 --> 01:10:53,096
for telling me. I appreciate it.
843
01:11:29,799 --> 01:11:33,636
SAMSAN TECH
SEO DAL-MI
844
01:12:09,589 --> 01:12:10,840
MESSAGES
LEE CHUL-SAN
845
01:12:10,923 --> 01:12:13,634
Ms. Jung, do you still have
trouble falling asleep?
846
01:12:14,135 --> 01:12:17,347
I'm sending you a video that I made.
I hope it helps.
847
01:12:17,430 --> 01:12:19,098
Watch it when you can't sleep.
848
01:12:19,182 --> 01:12:21,309
Hello, Ms. Jung.
849
01:12:23,394 --> 01:12:26,522
Reciting these numbers
usually helps me fall asleep.
850
01:12:27,523 --> 01:12:31,527
I hope it works for you, too.
851
01:12:37,992 --> 01:12:39,744
The number pi is
852
01:12:40,536 --> 01:12:44,916
3.1415
853
01:12:44,999 --> 01:12:48,169
9265
854
01:12:48,252 --> 01:12:52,006
-3589
-What is this?
855
01:12:52,090 --> 01:12:55,385
7932
856
01:12:55,468 --> 01:12:58,513
384…
857
01:13:08,856 --> 01:13:10,733
JOB OPENINGS BY OCCUPATION
858
01:13:31,212 --> 01:13:33,756
DEVELOPERS AND EXPERIENCED
STRATEGIC PLANNING MANAGER
859
01:13:36,592 --> 01:13:37,635
INJAE COMPANY
860
01:13:47,562 --> 01:13:50,523
STRATEGIC PLANNING MANAGER
JOB REQUIREMENTS
861
01:13:52,692 --> 01:13:54,068
Yes, I am resilient.
862
01:13:54,152 --> 01:13:55,820
So please tell me.
863
01:13:55,903 --> 01:13:57,238
What do we do now?
864
01:13:58,364 --> 01:14:01,075
If you can't beat them, join them.
865
01:14:03,453 --> 01:14:04,787
That's what you do.
866
01:14:42,408 --> 01:14:44,660
I apologize for the mess that we made.
867
01:14:47,497 --> 01:14:49,582
Then are we a team now?
868
01:14:50,750 --> 01:14:51,626
Yes.
869
01:14:53,085 --> 01:14:54,170
Wait.
870
01:14:55,213 --> 01:14:58,049
Actually, I'm here to ask you for a favor.
871
01:14:59,091 --> 01:15:01,260
You're not the first person
to say that today.
872
01:15:03,304 --> 01:15:04,388
Let's head inside.
873
01:15:24,408 --> 01:15:25,493
Have a seat.
874
01:15:30,831 --> 01:15:34,377
I'm pretty sure you two are here
to ask for the same thing.
875
01:15:37,171 --> 01:15:38,673
It's about NoonGil, right?
876
01:15:40,299 --> 01:15:41,300
Yes.
877
01:15:52,436 --> 01:15:55,064
What programs did you use
at your previous job?
878
01:15:55,731 --> 01:15:58,901
-Do you have any questions?
-Did you usually…
879
01:16:38,691 --> 01:16:42,069
…2384
880
01:16:42,153 --> 01:16:44,989
626
881
01:16:45,072 --> 01:16:48,326
4338
882
01:16:48,409 --> 01:16:51,787
8979
883
01:16:51,871 --> 01:16:54,582
138…
884
01:16:57,251 --> 01:17:00,296
…4236
885
01:17:01,422 --> 01:17:04,634
6483…
886
01:18:03,609 --> 01:18:05,194
What would you like to drink?
887
01:18:05,695 --> 01:18:07,196
Well…
888
01:18:08,114 --> 01:18:10,157
Can I have an iced vanilla latte?
889
01:18:10,241 --> 01:18:12,660
I'm afraid we don't have that.
890
01:18:13,994 --> 01:18:15,496
You don't, right?
891
01:18:15,579 --> 01:18:18,499
That was stupid. Of course, you don't.
892
01:18:19,792 --> 01:18:22,378
I'll just have some juice.
893
01:18:39,478 --> 01:18:41,605
-Thank you.
-Thank you.
894
01:18:42,523 --> 01:18:43,524
What do you think?
895
01:18:43,607 --> 01:18:48,154
I decided on the developers but am not
sure about the strategic planning manager.
896
01:18:48,738 --> 01:18:50,906
Should we try putting up a new job ad?
897
01:18:51,490 --> 01:18:52,408
Let's do that.
898
01:18:56,704 --> 01:18:58,622
Hello. I'm Seo Dal-mi.
899
01:19:04,920 --> 01:19:06,297
What are you doing here?
900
01:19:07,131 --> 01:19:08,591
SEO DAL-MI
901
01:19:14,805 --> 01:19:16,432
I'm here for a job interview.
902
01:19:18,309 --> 01:19:19,769
What the hell are you doing?
903
01:19:21,061 --> 01:19:24,064
I'd like to apply to Injae Company's
Strategic Planning Team.
904
01:19:24,732 --> 01:19:26,066
Ms. Won In-jae.
905
01:19:48,672 --> 01:19:49,673
Ms. Won?
906
01:19:50,257 --> 01:19:51,675
Seriously?
907
01:19:52,676 --> 01:19:54,345
Then tell me
908
01:19:54,428 --> 01:19:56,597
why you want to work at my company.
909
01:20:00,017 --> 01:20:01,018
Okay.
910
01:20:45,688 --> 01:20:47,815
SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO
911
01:21:22,349 --> 01:21:23,434
I have to go.
912
01:21:25,436 --> 01:21:26,937
It's my birthday today.
913
01:21:30,399 --> 01:21:31,317
I know.
914
01:21:33,527 --> 01:21:35,446
Did you come just to tell me this?
915
01:21:38,532 --> 01:21:39,491
Yes.
916
01:21:48,709 --> 01:21:49,793
From the beginning?
917
01:21:52,588 --> 01:21:54,798
Was this your plan from the beginning?
918
01:21:58,177 --> 01:21:59,178
Yes.
919
01:22:38,175 --> 01:22:39,301
To Do-san.
920
01:22:40,469 --> 01:22:43,389
Have you ever wandered on purpose?
921
01:22:44,974 --> 01:22:47,685
Today, I wandered aimlessly on purpose.
922
01:23:01,615 --> 01:23:04,743
Have you ever let yourself get soaked
even though you had an umbrella?
923
01:23:06,829 --> 01:23:08,455
That's what I did today.
924
01:23:11,375 --> 01:23:13,460
It was a sweltering day,
925
01:23:14,253 --> 01:23:16,547
and the rain totally cooled me down.
926
01:23:23,971 --> 01:23:26,849
After walking for 30 minutes like that,
927
01:23:30,477 --> 01:23:31,979
the rain stopped,
928
01:23:33,188 --> 01:23:37,901
and an unbelievably beautiful scene
unfolded before my eyes.
929
01:23:41,697 --> 01:23:43,532
I saw a huge rainbow.
930
01:23:46,118 --> 01:23:50,497
It looked as though
it'd grant me any wish.
931
01:23:53,333 --> 01:23:55,377
Then it suddenly hit me.
932
01:24:00,257 --> 01:24:04,720
It's actually niceto wander aimlessly every once in a while.
933
01:24:08,891 --> 01:24:10,267
From time to time,
934
01:24:11,018 --> 01:24:14,897
it'd be wonderful
to sail off without a map.
935
01:24:44,593 --> 01:24:46,595
I've changed in the last three years.
936
01:24:46,678 --> 01:24:47,846
I can do this.
937
01:24:49,515 --> 01:24:50,974
Have you seen Chul-san's Vlog?
938
01:24:51,058 --> 01:24:53,268
Sometimes Do-san appears in it.
939
01:24:54,019 --> 01:24:57,106
Three years is a long time. It's long
enough for relationships to change.
940
01:24:57,189 --> 01:25:00,067
I should. It's been a while
since we had such a long vacation.
941
01:25:00,984 --> 01:25:03,570
Do I need your permission
to meet Dal-mi, Director Han?
942
01:25:03,654 --> 01:25:05,155
I think I have the right.
943
01:25:05,823 --> 01:25:07,825
Our solution has been
attacked by a ransomware.
944
01:25:07,908 --> 01:25:10,494
It's me. Do-san.
945
01:25:12,704 --> 01:25:17,709
Subtitle translation by: Min-jin Kim
62959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.