Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,068 --> 00:01:01,328
This is crazy.
2
00:01:07,646 --> 00:01:09,166
Do you think this is fun?
3
00:01:09,181 --> 00:01:13,041
Yes. Didn't I tell you
that I love horror movies?
4
00:01:17,656 --> 00:01:19,146
My gosh.
5
00:01:25,598 --> 00:01:28,428
Turn it off. I can't stand it.
6
00:01:28,434 --> 00:01:30,904
Okay. I'm sick of it too.
7
00:01:45,551 --> 00:01:46,711
It's okay.
8
00:01:46,719 --> 00:01:49,549
When I get drunk and black
out, I act crazy too.
9
00:01:49,555 --> 00:01:52,215
Do you think that's the same as this?
10
00:01:52,224 --> 00:01:53,724
It's similar...
11
00:02:00,199 --> 00:02:01,989
There's a way.
12
00:02:03,836 --> 00:02:06,196
(Episode 10)
13
00:02:11,143 --> 00:02:14,213
Son, I'll make you some
delicious fried rice.
14
00:02:14,213 --> 00:02:15,813
Yes, Mom.
15
00:02:16,715 --> 00:02:19,705
Wait. Where are all the frying pans?
16
00:02:19,718 --> 00:02:22,508
Honey, the wash basin's gone too.
17
00:02:22,688 --> 00:02:25,578
Auntie took it all with her.
18
00:02:25,991 --> 00:02:28,991
- Why? - Gong Seon Ji.
19
00:02:28,994 --> 00:02:31,664
I should get her and just...
20
00:02:31,664 --> 00:02:34,334
Dad, why are all these...
21
00:02:34,733 --> 00:02:35,733
- What? - What's wrong?
22
00:02:35,734 --> 00:02:37,204
- They're growing so well. - No.
23
00:02:37,202 --> 00:02:39,062
- Earlier... - My gosh.
24
00:02:44,176 --> 00:02:46,166
It's not good enough.
25
00:02:46,178 --> 00:02:49,208
You'll hit me in the back
of the head with these?
26
00:02:51,817 --> 00:02:54,407
Isn't it too cruel to use this?
27
00:02:54,987 --> 00:02:56,007
Even so,
28
00:02:56,021 --> 00:02:58,251
you can't use this on me.
29
00:02:58,257 --> 00:03:00,587
I'm not a mole.
30
00:03:01,193 --> 00:03:04,593
All this is to prevent a catastrophe.
31
00:03:04,597 --> 00:03:07,257
For the peace of Gangrim,
32
00:03:07,466 --> 00:03:09,256
and for you.
33
00:03:17,476 --> 00:03:20,266
What's this? Why is this so heavy?
34
00:03:21,447 --> 00:03:26,307
I used to be a shot putter.
35
00:03:26,318 --> 00:03:28,178
I do this,
36
00:03:28,253 --> 00:03:30,553
then this. What do you think?
37
00:03:33,125 --> 00:03:35,685
- Uncle! - Uncle!
38
00:03:41,700 --> 00:03:43,000
Don't do that.
39
00:03:43,002 --> 00:03:44,762
It ruins my appetite. Don't do it.
40
00:03:44,770 --> 00:03:49,170
Just looking at this must
help curb your instinct.
41
00:03:49,174 --> 00:03:50,974
Then this...
42
00:03:51,477 --> 00:03:52,537
and this.
43
00:03:52,544 --> 00:03:54,374
Which of these do you prefer?
44
00:03:54,380 --> 00:03:56,540
Both of them will hurt quite a lot,
45
00:03:56,548 --> 00:03:59,838
but it would be nicer
to use what you prefer.
46
00:04:01,020 --> 00:04:02,510
Both will knock you out at once.
47
00:04:02,521 --> 00:04:04,551
You're enjoying this, aren't you?
48
00:04:04,556 --> 00:04:06,146
Use this.
49
00:04:06,158 --> 00:04:08,318
The frying pan is humiliating.
50
00:04:09,561 --> 00:04:11,061
Deal.
51
00:04:12,731 --> 00:04:15,231
Is this the right thing to do?
52
00:04:18,070 --> 00:04:20,270
If you don't want to get hit
in the back of the head,
53
00:04:20,272 --> 00:04:23,002
make sure to eat the chicken and tripe.
54
00:04:23,008 --> 00:04:26,268
If your stomach is somewhat full,
55
00:04:26,278 --> 00:04:30,138
you seem to have less of
an appetite for humans.
56
00:04:36,422 --> 00:04:38,352
- Take it. - Me?
57
00:04:38,357 --> 00:04:39,377
Then should I?
58
00:04:39,391 --> 00:04:41,021
I'll go.
59
00:04:43,996 --> 00:04:47,056
Hi, this is Kim Moo
Young's Detective Agency.
60
00:04:47,833 --> 00:04:49,363
Mr. Kim?
61
00:04:52,271 --> 00:04:54,071
Just a moment.
62
00:04:57,242 --> 00:05:00,372
Hello, this is Kim Moo Young.
63
00:05:02,314 --> 00:05:03,914
Speak up.
64
00:05:10,389 --> 00:05:12,349
What's wrong? Do you not hear anything?
65
00:05:12,357 --> 00:05:14,217
No one's talking.
66
00:05:14,593 --> 00:05:16,093
Hello?
67
00:05:20,999 --> 00:05:22,589
They hung up.
68
00:05:42,287 --> 00:05:48,247
(Closed Temporarily)
69
00:05:48,260 --> 00:05:51,290
You should close for a while.
70
00:05:51,296 --> 00:05:55,156
Even if we can control your
outbreak with frying pans,
71
00:05:55,801 --> 00:05:58,201
I think it's best we reopen...
72
00:05:58,203 --> 00:06:00,203
once we have a clear solution.
73
00:06:00,205 --> 00:06:02,895
There's something I must do before then.
74
00:06:04,877 --> 00:06:07,837
I'd like your help with it.
75
00:06:07,846 --> 00:06:10,206
The only human I can trust...
76
00:06:10,649 --> 00:06:12,779
is you.
77
00:06:15,754 --> 00:06:20,154
Well, if you plead so honestly, sincerely,
78
00:06:20,159 --> 00:06:22,519
and heartfully for my help,
79
00:06:22,528 --> 00:06:25,658
I could take the plunge and help out.
80
00:06:28,000 --> 00:06:29,030
What is it?
81
00:06:29,034 --> 00:06:30,604
Kim Moo Young.
82
00:06:31,103 --> 00:06:33,033
Thanks to him, I found my past...
83
00:06:33,038 --> 00:06:35,498
and caught the person who killed me.
84
00:06:35,974 --> 00:06:39,244
I think it's my turn to
return the favour this time.
85
00:06:41,680 --> 00:06:42,710
(Kim Moo Young)
86
00:06:42,714 --> 00:06:45,984
Kim Moo Young, aged 32.
87
00:06:46,552 --> 00:06:49,482
His only family was his father...
88
00:06:49,488 --> 00:06:51,618
who died two years ago.
89
00:07:03,368 --> 00:07:05,598
I think he went to see his father...
90
00:07:05,604 --> 00:07:08,074
and got murdered.
91
00:07:08,974 --> 00:07:11,974
That's why no family visited.
92
00:07:12,811 --> 00:07:14,141
What else?
93
00:07:14,146 --> 00:07:15,606
I found this...
94
00:07:15,614 --> 00:07:18,684
while cleaning out the office.
95
00:07:19,151 --> 00:07:20,711
It's a receipt...
96
00:07:21,486 --> 00:07:23,476
from a hairdresser's.
97
00:07:24,056 --> 00:07:25,776
I see.
98
00:07:26,458 --> 00:07:29,088
(Receipt)
99
00:07:29,628 --> 00:07:31,118
That's it.
100
00:07:32,264 --> 00:07:33,764
This is it?
101
00:07:34,733 --> 00:07:37,203
You've been here for so long,
102
00:07:37,202 --> 00:07:38,302
and this is it?
103
00:07:38,303 --> 00:07:41,603
That's why I'm asking for your help.
104
00:07:44,076 --> 00:07:45,996
My gosh...
105
00:07:55,420 --> 00:07:57,780
(World King Agency)
106
00:07:58,023 --> 00:07:59,683
Jajangmyeon is best with kimchi.
107
00:07:59,691 --> 00:08:02,191
This kimchi was made with
crushed Cheongyang chillies.
108
00:08:02,194 --> 00:08:03,624
It tastes fantastic.
109
00:08:03,629 --> 00:08:05,859
You're practically Korean now.
110
00:08:05,864 --> 00:08:08,964
Only the ignorant eat jajangmyeon
with pickled radish.
111
00:08:10,402 --> 00:08:11,902
Anyway...
112
00:08:12,004 --> 00:08:14,574
Welcome to World King Agency.
113
00:08:18,610 --> 00:08:21,310
Sir. What brings you here?
114
00:08:21,446 --> 00:08:23,336
It's been a while, Seong Rok.
115
00:08:24,316 --> 00:08:25,436
Yes, sir.
116
00:08:25,450 --> 00:08:26,910
Who is he?
117
00:08:26,919 --> 00:08:30,279
Oh, say hello. He's someone I admire.
118
00:08:30,289 --> 00:08:31,879
Hello.
119
00:08:32,624 --> 00:08:35,024
I heard you work with
someone young and cute.
120
00:08:35,027 --> 00:08:36,817
Did that person quit?
121
00:08:36,828 --> 00:08:38,658
That's him.
122
00:08:41,900 --> 00:08:44,260
You must make enough to eat.
123
00:08:44,269 --> 00:08:48,229
We make barely enough to get by.
124
00:08:48,373 --> 00:08:50,943
You have no idea how sad I was...
125
00:08:50,943 --> 00:08:53,103
when I heard you went to prison.
126
00:08:53,111 --> 00:08:54,571
I couldn't sleep.
127
00:08:54,579 --> 00:08:55,869
If I'd known you'd visit,
128
00:08:55,881 --> 00:08:57,741
I'd have ordered your favourite mapa tofu.
129
00:08:57,749 --> 00:08:59,779
Come and have some jajangmyeon.
130
00:09:03,588 --> 00:09:05,478
- What was this? - I don't know.
131
00:09:05,490 --> 00:09:06,980
I'll kill you.
132
00:09:10,829 --> 00:09:12,159
Seong Rok.
133
00:09:12,164 --> 00:09:13,664
Yes, sir.
134
00:09:16,735 --> 00:09:19,755
That fool. Who is he?
135
00:09:19,805 --> 00:09:21,465
Kim Moo Young?
136
00:09:21,473 --> 00:09:23,673
He's the only other PI in Gangrim.
137
00:09:23,675 --> 00:09:25,835
Nothing more, nothing less.
138
00:09:25,844 --> 00:09:29,314
Kim Moo Young seems to trust
and rely on me a lot,
139
00:09:29,314 --> 00:09:32,284
but I just think of him
as a novice detective.
140
00:09:32,284 --> 00:09:33,684
Kim Moo Young?
141
00:09:33,685 --> 00:09:35,175
Yes, sir.
142
00:09:36,188 --> 00:09:40,018
Would you mind if I asked why
you're asking about him?
143
00:09:40,025 --> 00:09:42,445
Someone in prison mentioned him...
144
00:09:42,527 --> 00:09:44,287
and I wondered who he is.
145
00:09:44,296 --> 00:09:47,726
Wow, rumours of him spread that far?
146
00:09:47,733 --> 00:09:49,563
That's really impressive.
147
00:09:49,568 --> 00:09:51,628
- Seong Rok. - Yes, sir.
148
00:09:52,070 --> 00:09:54,030
I need you to do something.
149
00:09:54,039 --> 00:09:55,529
Sure.
150
00:09:55,807 --> 00:09:58,267
What do you want me to do?
151
00:10:03,882 --> 00:10:07,512
(Episode 10: Birth Secret)
152
00:10:14,559 --> 00:10:15,549
This is it.
153
00:10:15,560 --> 00:10:19,360
The last place Kim Moo Young went
to a week before he was killed.
154
00:10:19,598 --> 00:10:21,828
Let's go inside and check.
155
00:10:22,234 --> 00:10:24,634
Wait. Did you eat enough?
156
00:10:24,636 --> 00:10:25,656
Don't worry.
157
00:10:25,670 --> 00:10:28,770
I stuffed myself to the brim.
158
00:10:31,910 --> 00:10:35,010
(Cha Bo Ra Hair Salon)
159
00:10:41,420 --> 00:10:42,910
Why does he...
160
00:10:43,021 --> 00:10:45,521
want us to follow Kim Moo Young?
161
00:10:45,557 --> 00:10:48,117
He must have some grand plans.
162
00:10:49,661 --> 00:10:52,121
You're doing something
without knowing the reason?
163
00:10:52,864 --> 00:10:55,694
Is he that important a guy to you?
164
00:10:56,868 --> 00:11:00,358
He is my saviour.
165
00:11:01,406 --> 00:11:03,526
My only family.
166
00:11:03,742 --> 00:11:05,242
Kkot Soon.
167
00:11:06,511 --> 00:11:08,971
My beloved Kkot Soon.
168
00:11:10,015 --> 00:11:13,575
He was with me when she
crossed the rainbow bridge.
169
00:11:15,387 --> 00:11:18,577
He did the best he could...
170
00:11:18,590 --> 00:11:20,550
to try to save her.
171
00:11:22,494 --> 00:11:24,324
Are you crying?
172
00:11:25,130 --> 00:11:26,690
No.
173
00:11:26,832 --> 00:11:29,862
I'm Lee Seong Rok and I never cry.
174
00:11:30,635 --> 00:11:32,355
Stop talking nonsense.
175
00:11:32,504 --> 00:11:35,204
Now, we move northeast.
176
00:11:50,021 --> 00:11:51,521
(Cha Bo Ra Hair Salon)
177
00:11:57,462 --> 00:11:58,992
Remember.
178
00:11:59,064 --> 00:12:02,664
A detective must never let others
figure out what he's doing.
179
00:12:02,667 --> 00:12:05,997
Don't you think we're being
too obvious already?
180
00:12:06,872 --> 00:12:08,502
Move.
181
00:12:10,909 --> 00:12:13,499
Let's go to the arcade today.
182
00:12:14,246 --> 00:12:15,636
What's that?
183
00:12:15,647 --> 00:12:18,477
No way. The boxes are moving on their own.
184
00:12:18,483 --> 00:12:20,143
They're monsters!
185
00:12:21,720 --> 00:12:23,080
Darn you.
186
00:12:23,088 --> 00:12:24,448
Let's fight them.
187
00:12:24,456 --> 00:12:26,646
Fight the monsters!
188
00:12:29,861 --> 00:12:31,621
Hey. Get lost quietly.
189
00:12:31,630 --> 00:12:34,130
Kids, we're on duty.
190
00:12:34,132 --> 00:12:35,792
Play somewhere else.
191
00:12:36,001 --> 00:12:37,631
Darn him.
192
00:12:37,636 --> 00:12:39,896
- Fight the monsters! - Okay.
193
00:12:40,639 --> 00:12:42,629
Take this!
194
00:12:44,176 --> 00:12:46,196
(ID Card Kim Moo Young)
195
00:12:46,378 --> 00:12:48,468
It's him.
196
00:12:48,480 --> 00:12:50,910
- Do you remember him? - Of course I do.
197
00:12:50,916 --> 00:12:53,806
He made me trim his beard, not his hair.
198
00:12:53,818 --> 00:12:57,878
Did you just trim his beard?
Did you notice anything odd?
199
00:12:58,123 --> 00:13:01,453
Yes. He asked about Doctor Noh.
200
00:13:01,459 --> 00:13:02,949
Doctor Noh?
201
00:13:03,094 --> 00:13:06,764
The vet who runs the animal
hospital across the road.
202
00:13:07,699 --> 00:13:11,929
Last year, I lost my Cho Rong.
203
00:13:15,040 --> 00:13:16,700
Doctor Noh...
204
00:13:16,841 --> 00:13:18,901
is no human.
205
00:13:21,146 --> 00:13:22,466
He's an angel.
206
00:13:22,480 --> 00:13:26,140
He takes in all the strays he comes across.
207
00:13:26,151 --> 00:13:30,051
Didn't they say that
Doctor Noh was arrested?
208
00:13:30,055 --> 00:13:33,815
I heard that he discarded
something up the mountains.
209
00:13:33,825 --> 00:13:37,315
Was it illegal medicine?
210
00:13:37,329 --> 00:13:38,989
Illegal medical waste?
211
00:13:38,997 --> 00:13:40,487
Yes, that's it.
212
00:13:40,498 --> 00:13:44,028
There was also talk that he was innocent.
213
00:13:44,035 --> 00:13:46,795
Do you think Doctor Noh would do that?
214
00:13:46,805 --> 00:13:49,465
He'll do anything to protect animals.
215
00:13:49,474 --> 00:13:53,004
He would. He couldn't even hurt a fly.
216
00:13:53,011 --> 00:13:56,011
He wasted away after his
daughter went missing.
217
00:13:56,514 --> 00:13:58,814
He looked dreadful.
218
00:13:58,817 --> 00:14:01,577
His daughter disappeared? When was that?
219
00:14:01,686 --> 00:14:03,946
Was it five years ago?
220
00:14:03,955 --> 00:14:05,545
- It must've been... - Daughter.
221
00:14:05,557 --> 00:14:09,087
so hard to raise a daughter on his own.
222
00:14:09,094 --> 00:14:12,764
All because his wife
fell for another man...
223
00:14:12,764 --> 00:14:14,964
and left him all of a sudden.
224
00:14:15,333 --> 00:14:17,063
Don't say what we're not sure about.
225
00:14:17,068 --> 00:14:18,458
I'm not wrong!
226
00:14:18,470 --> 00:14:21,670
Everyone in the neighbourhood knows.
227
00:14:21,673 --> 00:14:25,543
Even so, I guess the
living manage to move on.
228
00:14:26,211 --> 00:14:28,111
Thanks for talking to us.
229
00:14:28,113 --> 00:14:29,113
Thank you.
230
00:14:29,114 --> 00:14:30,514
You won't perm your hair?
231
00:14:30,515 --> 00:14:33,675
My hair's not yet due for a perm.
232
00:14:33,752 --> 00:14:36,712
Hey. Would you like to get a perm?
233
00:14:36,721 --> 00:14:38,921
I bet my perm will look good on you.
234
00:14:38,923 --> 00:14:41,753
Yes. Why not change your style?
235
00:14:41,760 --> 00:14:43,350
To be stylish.
236
00:14:44,496 --> 00:14:46,756
I'm not interested. Goodbye.
237
00:14:50,201 --> 00:14:51,701
Goodbye.
238
00:14:51,870 --> 00:14:53,400
Wait for me.
239
00:14:57,709 --> 00:14:59,799
I should chuck a bucket of salt.
240
00:14:59,811 --> 00:15:01,541
You should.
241
00:15:01,546 --> 00:15:03,536
He's handsome but prickly.
242
00:15:03,548 --> 00:15:05,978
Why did you send him off
without coaxing him?
243
00:15:05,984 --> 00:15:07,554
Give him a perm.
244
00:15:07,552 --> 00:15:09,812
He'd be so handsome then.
245
00:15:11,156 --> 00:15:12,576
Welcome.
246
00:15:12,590 --> 00:15:14,620
May I ask you something?
247
00:15:14,626 --> 00:15:17,956
Can you tell me what you told
the people who just left?
248
00:15:17,962 --> 00:15:19,922
Why do you ask?
249
00:15:22,667 --> 00:15:24,597
This is who I am.
250
00:15:24,936 --> 00:15:27,696
It's to prevent any possible mishaps,
251
00:15:27,706 --> 00:15:30,766
so please cooperate as a Gangrim citizen.
252
00:15:31,042 --> 00:15:32,502
- You're a detective? - Yes.
253
00:15:32,510 --> 00:15:34,110
My gosh.
254
00:15:34,112 --> 00:15:36,642
You expect information for free?
255
00:15:36,648 --> 00:15:39,878
You live off of information.
256
00:15:41,186 --> 00:15:43,676
You're overdue for a perm.
257
00:15:44,456 --> 00:15:45,976
A perm?
258
00:15:53,131 --> 00:15:54,791
It's a yes.
259
00:15:56,234 --> 00:15:57,234
Where do I sit?
260
00:15:57,235 --> 00:15:58,995
- Over here. - Okay.
261
00:16:03,274 --> 00:16:05,304
No one's in.
262
00:16:07,312 --> 00:16:09,512
Is he still in prison?
263
00:16:12,917 --> 00:16:15,177
This disgusting smell.
264
00:16:15,186 --> 00:16:17,646
I smelled this somewhere.
265
00:16:20,458 --> 00:16:21,818
(Doctor Noh Poong Shik)
266
00:16:21,826 --> 00:16:24,716
Oh? Look at that, Mr. Kim.
267
00:16:26,498 --> 00:16:29,058
He must be the vet.
268
00:16:29,067 --> 00:16:30,587
It's him.
269
00:16:38,710 --> 00:16:41,240
It's him. The man who killed Kim Moo Young.
270
00:16:41,446 --> 00:16:43,866
- Really? - I'm positive.
271
00:16:44,849 --> 00:16:48,149
He can't kill a fly, but he kills a man?
272
00:16:55,393 --> 00:16:57,053
(Where humans and animals are happy)
273
00:16:57,061 --> 00:16:59,291
Why did he come here?
274
00:17:00,265 --> 00:17:03,685
I should send a photo first.
275
00:17:04,602 --> 00:17:06,232
My hair's dreadful.
276
00:17:06,438 --> 00:17:08,098
Who perms it like this these days?
277
00:17:08,106 --> 00:17:09,766
It looks fine.
278
00:17:09,774 --> 00:17:12,544
Everything looks good on you
when you're in your 20s.
279
00:17:13,211 --> 00:17:14,841
How cute.
280
00:17:15,280 --> 00:17:16,870
That was very cute.
281
00:17:18,450 --> 00:17:20,040
That's what you think.
282
00:17:25,023 --> 00:17:28,053
Kim Moo Young went to my clinic?
283
00:17:28,059 --> 00:17:30,889
Yes. Look at this.
284
00:17:33,298 --> 00:17:34,858
Did he...
285
00:17:36,568 --> 00:17:38,658
- see it? - See?
286
00:17:38,770 --> 00:17:40,430
See what, sir?
287
00:17:40,772 --> 00:17:42,302
Me...
288
00:17:43,208 --> 00:17:44,798
killing a man.
289
00:17:45,310 --> 00:17:49,870
What... What do you mean, kill?
290
00:17:49,914 --> 00:17:51,784
Who do you mean?
291
00:17:57,555 --> 00:17:59,975
It was a joke.
292
00:18:02,427 --> 00:18:05,387
You said it so seriously.
293
00:18:05,396 --> 00:18:07,086
I was shocked...
294
00:18:16,908 --> 00:18:19,198
I should pay for your efforts.
295
00:18:22,247 --> 00:18:23,807
Thank you, sir.
296
00:18:27,218 --> 00:18:30,208
Can you arrange a meeting
with Kim Moo Young?
297
00:18:30,221 --> 00:18:33,721
Yes, sir. I'll talk to him.
It won't take long.
298
00:18:34,759 --> 00:18:38,559
As you know, I just got released,
so many people will be watching me.
299
00:18:38,830 --> 00:18:40,790
I can't take charge.
300
00:18:43,234 --> 00:18:46,204
I'd like you to bring him to me quietly.
301
00:18:49,340 --> 00:18:50,830
See you.
302
00:19:00,818 --> 00:19:02,208
How much is this?
303
00:19:02,220 --> 00:19:04,650
We could build a chain with this.
304
00:19:04,656 --> 00:19:06,416
Don't you think?
305
00:19:09,327 --> 00:19:10,887
Yes.
306
00:19:13,231 --> 00:19:15,331
On a mountain in Choweol-dong, Gangrim,
307
00:19:15,333 --> 00:19:18,833
almost 100 tons of medical
waste was illegally buried...
308
00:19:18,836 --> 00:19:21,666
Not long after Noh Poong
Shik killed Kim Moo Young,
309
00:19:21,673 --> 00:19:25,603
he was arrested for the illegal
discarding of medical waste.
310
00:19:25,610 --> 00:19:27,970
What Mr. Kim Moo Young was investigating...
311
00:19:27,979 --> 00:19:30,439
was connected to the medical waste?
312
00:19:30,882 --> 00:19:33,142
I don't know. It's possible.
313
00:19:33,151 --> 00:19:34,881
He committed the crime on orders,
314
00:19:34,886 --> 00:19:35,976
and the vet...
315
00:19:35,987 --> 00:19:37,207
Wait, Noh Poong Shik?
316
00:19:37,221 --> 00:19:38,281
The police are...
317
00:19:38,289 --> 00:19:39,519
Do you know him?
318
00:19:39,524 --> 00:19:41,294
One of my regulars...
319
00:19:41,292 --> 00:19:43,492
works for the humane society.
320
00:19:43,494 --> 00:19:47,294
She says that Noh Poong
Shik does all sorts of...
321
00:19:47,298 --> 00:19:51,458
dreadful things under the
name of animal protection.
322
00:19:51,502 --> 00:19:53,802
What kind of things?
323
00:19:54,272 --> 00:19:55,402
I'm not sure.
324
00:19:55,406 --> 00:19:58,436
Wouldn't it be related to animal cruelty?
325
00:19:59,444 --> 00:20:02,444
Did you enjoy the tripe?
326
00:20:02,447 --> 00:20:04,977
Yes. I did.
327
00:20:05,583 --> 00:20:08,853
Do you know anything else
about Noh Poong Shik?
328
00:20:09,754 --> 00:20:11,454
I don't.
329
00:20:12,490 --> 00:20:14,390
Which part of tripe...
330
00:20:14,392 --> 00:20:16,922
do you like the most?
331
00:20:16,928 --> 00:20:18,288
Small intestines?
332
00:20:18,296 --> 00:20:19,886
Large intestines?
333
00:20:21,799 --> 00:20:23,359
Entrails?
334
00:20:23,368 --> 00:20:24,958
If it's human,
335
00:20:25,136 --> 00:20:27,596
I don't care what part it is.
336
00:20:31,509 --> 00:20:32,999
I should...
337
00:20:33,478 --> 00:20:35,008
get going.
338
00:20:35,013 --> 00:20:36,873
Just like that?
339
00:20:36,881 --> 00:20:39,541
You can go home. Goodbye.
340
00:20:40,618 --> 00:20:42,208
Good job, Mr. Kim.
341
00:20:42,220 --> 00:20:44,010
Come by again.
342
00:20:47,458 --> 00:20:49,048
Hey, did you see that?
343
00:20:49,060 --> 00:20:51,520
He was so shy that he couldn't face me.
344
00:20:51,562 --> 00:20:54,232
He's so cute that I could bite him.
345
00:20:54,232 --> 00:20:56,492
Do you really want to get bitten?
346
00:20:56,501 --> 00:20:58,261
Totally.
347
00:20:58,269 --> 00:21:01,799
I want to get bitten.
I'm almost going crazy.
348
00:21:02,874 --> 00:21:04,704
You are crazy.
349
00:21:06,010 --> 00:21:07,070
(Daehan Tripe)
350
00:21:07,078 --> 00:21:10,238
I might do something if I stay in there.
351
00:21:15,420 --> 00:21:17,820
Seon Ji said you went to the US.
352
00:21:18,489 --> 00:21:22,149
Did you come back or did you never leave?
353
00:21:22,927 --> 00:21:25,717
Things happened and I couldn't go.
354
00:21:25,730 --> 00:21:27,290
Bye.
355
00:21:28,733 --> 00:21:30,293
Kang Min Ho.
356
00:21:34,138 --> 00:21:37,028
Do you know...
357
00:21:38,109 --> 00:21:39,699
Kang Min Ho?
358
00:21:47,452 --> 00:21:51,722
Recently, I saw a man who
looks exactly like you.
359
00:21:51,723 --> 00:21:53,353
His name was Kang Min Ho.
360
00:21:54,058 --> 00:21:56,388
Have you heard of that name?
361
00:21:57,528 --> 00:21:59,018
Not sure.
362
00:22:08,439 --> 00:22:09,869
What do you think?
363
00:22:09,874 --> 00:22:11,844
Doesn't he look just like you?
364
00:22:12,210 --> 00:22:13,840
You're right.
365
00:22:14,345 --> 00:22:16,705
People would think...
366
00:22:16,714 --> 00:22:19,444
he's your twin or doppelgänger.
367
00:22:20,485 --> 00:22:22,675
Do you have a hidden brother...
368
00:22:22,687 --> 00:22:24,977
or a birth secret?
369
00:22:25,223 --> 00:22:26,953
I have nothing like that.
370
00:22:28,459 --> 00:22:30,419
He's missing at the moment,
371
00:22:30,428 --> 00:22:32,158
but I'll have to look into it.
372
00:22:32,163 --> 00:22:34,023
If I don't give up,
373
00:22:34,031 --> 00:22:36,031
I'll find even a small evidence.
374
00:22:36,033 --> 00:22:37,793
That's also my job.
375
00:22:37,902 --> 00:22:39,532
Right.
376
00:22:41,205 --> 00:22:42,765
You know...
377
00:22:45,143 --> 00:22:48,273
I always have my eyes on you,
378
00:22:49,614 --> 00:22:51,114
right?
379
00:22:52,450 --> 00:22:55,910
I didn't know you were so interested in me.
380
00:22:56,220 --> 00:22:57,710
Then.
381
00:23:05,663 --> 00:23:08,763
- So? - I thought about doing something...
382
00:23:08,766 --> 00:23:10,056
Oh, Do Hyun.
383
00:23:10,067 --> 00:23:12,097
Detective Cha.
384
00:23:12,236 --> 00:23:13,456
Long time no see.
385
00:23:13,471 --> 00:23:14,971
I know.
386
00:23:17,708 --> 00:23:20,068
I just met Detective Kim Moo Young.
387
00:23:20,077 --> 00:23:22,807
Did you get a new request?
388
00:23:23,481 --> 00:23:25,341
Lately, she's...
389
00:23:25,349 --> 00:23:26,839
Hey.
390
00:23:27,885 --> 00:23:29,775
You got really pretty.
391
00:23:29,787 --> 00:23:32,047
She's getting prettier every
day, don't you think?
392
00:23:32,056 --> 00:23:33,376
- Me? Really? - Yes.
393
00:23:33,391 --> 00:23:35,891
We're temporarily closed.
394
00:23:35,893 --> 00:23:38,223
I met him for a second.
395
00:23:38,229 --> 00:23:40,419
We're not investigating a case. Never.
396
00:23:40,531 --> 00:23:42,891
You haven't forgotten what
happened last time, have you?
397
00:23:43,835 --> 00:23:46,955
Don't ever take any
dangerous cases, got it?
398
00:23:46,971 --> 00:23:48,901
Of course.
399
00:23:48,906 --> 00:23:50,966
Let's have tripe together.
It's been a while.
400
00:23:50,975 --> 00:23:52,465
Tripe?
401
00:23:52,944 --> 00:23:54,814
Deal. I'll get it.
402
00:23:54,812 --> 00:23:57,272
Yes. It's going to be good.
403
00:24:05,923 --> 00:24:08,123
Those darn investors...
404
00:24:09,393 --> 00:24:11,323
How could they think my scenario is boring?
405
00:24:11,329 --> 00:24:12,959
That's nonsense.
406
00:24:18,336 --> 00:24:20,356
Before the police catch me,
407
00:24:20,371 --> 00:24:23,601
I have to pay back to Kim Moo Young.
408
00:24:29,347 --> 00:24:30,837
What?
409
00:24:34,952 --> 00:24:36,152
Mr. Kim.
410
00:24:36,153 --> 00:24:38,723
I can't believe we meet here.
411
00:24:38,723 --> 00:24:41,223
Are you coming from somewhere?
412
00:24:41,225 --> 00:24:44,045
I went to meet some investors.
413
00:24:44,061 --> 00:24:46,361
I see. Then.
414
00:24:52,703 --> 00:24:54,333
Do you want to listen to it?
415
00:24:54,338 --> 00:24:57,128
This human is tenacious.
416
00:24:57,141 --> 00:25:00,901
I'm confident about this scenario.
417
00:25:02,647 --> 00:25:04,207
Just this once.
418
00:25:05,917 --> 00:25:07,407
Thank you.
419
00:25:10,988 --> 00:25:12,978
It takes place in the Joseon Dynasty.
420
00:25:12,990 --> 00:25:16,350
Appalling special historical horror story.
421
00:25:16,360 --> 00:25:18,020
It's a story...
422
00:25:18,029 --> 00:25:20,989
of a good daughter who takes
care of her ill father.
423
00:25:27,204 --> 00:25:29,074
Is it a historical story again?
424
00:25:29,373 --> 00:25:33,443
It's the 2020 version of
"Korean Ghost Stories".
425
00:25:37,381 --> 00:25:40,911
She picks herbs in the mountains
every day for her father...
426
00:25:40,918 --> 00:25:42,348
and decocts it with love.
427
00:25:42,353 --> 00:25:44,083
- Father. - And...
428
00:25:44,088 --> 00:25:47,418
there was someone watching her.
429
00:25:48,859 --> 00:25:53,259
(Korean Ghost Stories 2020)
430
00:25:54,365 --> 00:25:55,855
Father.
431
00:25:58,135 --> 00:25:59,625
Father.
432
00:26:01,973 --> 00:26:03,703
I decocted medicine.
433
00:26:03,708 --> 00:26:07,338
There was a crucial problem
with her medicine.
434
00:26:07,345 --> 00:26:11,205
It was way too bitter.
435
00:26:13,551 --> 00:26:14,881
It's bitter.
436
00:26:14,885 --> 00:26:16,375
Bitter?
437
00:26:18,452 --> 00:26:22,122
Then she gave him a mint candy.
438
00:26:22,126 --> 00:26:25,186
There was a mint candy
in the Joseon Dynasty?
439
00:26:25,196 --> 00:26:26,886
It's a fusion historical story.
440
00:26:38,209 --> 00:26:40,869
One day, a monk approaches...
441
00:26:40,878 --> 00:26:44,008
the poor girl.
442
00:26:47,952 --> 00:26:51,082
Even if there is a way,
you can't go that way.
443
00:26:51,088 --> 00:26:54,988
Even if you know the way, what's the point?
444
00:26:55,593 --> 00:26:57,693
Still, if there is a way,
445
00:26:57,695 --> 00:27:00,385
please show me the way.
446
00:27:07,671 --> 00:27:10,631
Cut the leg of a body that's been
dead for less than three days,
447
00:27:10,641 --> 00:27:12,171
and decoct it.
448
00:27:12,176 --> 00:27:15,506
It might cure your father's illness.
449
00:27:19,316 --> 00:27:21,406
A leg of a dead body?
450
00:27:23,687 --> 00:27:25,177
Father.
451
00:27:26,857 --> 00:27:29,147
Father. Father.
452
00:27:32,263 --> 00:27:35,893
She makes a big decision for her father.
453
00:27:36,967 --> 00:27:38,757
On a dark night,
454
00:27:39,703 --> 00:27:41,673
the good daughter sets
out to the mountain...
455
00:27:41,672 --> 00:27:44,132
with a knife in silence.
456
00:27:45,376 --> 00:27:48,766
She heard a guy who died a few
days ago due to plague...
457
00:27:48,779 --> 00:27:51,239
was abandoned here somewhere.
458
00:27:54,552 --> 00:27:56,652
Then she reaches...
459
00:27:56,654 --> 00:27:58,254
a shrine.
460
00:28:13,037 --> 00:28:14,597
It's a corpse.
461
00:28:19,677 --> 00:28:21,707
She closes her eyes tightly...
462
00:28:21,712 --> 00:28:24,642
and starts cutting the leg of a dead body.
463
00:28:25,116 --> 00:28:33,776
She cuts and cuts.
464
00:28:40,297 --> 00:28:42,087
My leg.
465
00:28:43,100 --> 00:28:45,330
Where did my leg go?
466
00:28:49,406 --> 00:28:52,366
My leg. Where did my leg go?
467
00:28:55,312 --> 00:28:56,812
My leg.
468
00:28:57,615 --> 00:28:59,305
My leg.
469
00:28:59,316 --> 00:29:02,906
My leg. My leg.
470
00:29:03,454 --> 00:29:05,854
My leg. My leg.
471
00:29:06,423 --> 00:29:07,783
My leg.
472
00:29:07,791 --> 00:29:11,091
Give me back my leg. My leg.
473
00:29:11,095 --> 00:29:14,015
He's walking with one leg.
Isn't that too fast?
474
00:29:14,131 --> 00:29:16,891
Before he died,
475
00:29:16,901 --> 00:29:18,531
he was a sprinter.
476
00:29:18,536 --> 00:29:21,566
- My leg. - If he was a sprinter,
477
00:29:21,572 --> 00:29:23,102
his leg is important.
478
00:29:23,107 --> 00:29:26,097
My leg. My leg.
479
00:29:26,110 --> 00:29:28,510
Give me back my leg. My leg.
480
00:29:28,512 --> 00:29:32,312
But the Korean daughter is as tough.
481
00:29:36,086 --> 00:29:40,476
Give me back my leg.
482
00:29:40,491 --> 00:29:44,321
The girl beats him with his
leg like it's her own.
483
00:29:47,665 --> 00:29:49,955
It must feel terrible to be
beaten with his own leg.
484
00:29:49,967 --> 00:29:51,727
Give me back my leg.
485
00:29:51,735 --> 00:29:54,595
My leg. My leg.
486
00:29:54,605 --> 00:29:59,135
It's all because of her
love to save her father.
487
00:29:59,577 --> 00:30:02,137
Bring it on. Bring it on.
488
00:30:03,113 --> 00:30:06,543
The corpse gives up on his leg
in the end due to her tenacity.
489
00:30:06,550 --> 00:30:08,040
My leg.
490
00:30:10,287 --> 00:30:11,777
My leg.
491
00:30:12,122 --> 00:30:13,852
That little...
492
00:30:28,706 --> 00:30:30,296
Father.
493
00:30:30,307 --> 00:30:32,467
- In the end, - Father.
494
00:30:32,476 --> 00:30:36,636
she decocts the corpse's leg with love.
495
00:30:36,914 --> 00:30:39,344
However, after her father drinks it...
496
00:30:51,562 --> 00:30:53,162
Father.
497
00:30:56,333 --> 00:30:58,903
He becomes a zombie in the Joseon Dynasty.
498
00:30:58,902 --> 00:31:00,502
Give it to me.
499
00:31:00,504 --> 00:31:04,204
Give me your leg.
500
00:31:11,682 --> 00:31:14,612
Give me your leg. Give me your leg.
501
00:31:21,725 --> 00:31:24,445
This movie deals with destruction,
abandonment of a dead body,
502
00:31:24,461 --> 00:31:26,691
and attention to the tomb
excavation and dead bodies.
503
00:31:26,697 --> 00:31:29,127
In short, this movie tells...
504
00:31:29,133 --> 00:31:32,803
that the sanctity of zombie matters too.
505
00:31:33,304 --> 00:31:34,804
What do you think?
506
00:31:35,973 --> 00:31:39,643
I'm sorry, but I'm not
interested in horror movies.
507
00:31:39,777 --> 00:31:41,497
I'll get going first.
508
00:31:41,745 --> 00:31:46,505
Mr. Kim. There are other genres.
509
00:31:48,252 --> 00:31:52,052
If he didn't like horror movies,
he should've told me earlier.
510
00:31:52,056 --> 00:31:53,916
I spent so much time on explaining.
511
00:31:56,560 --> 00:31:59,320
(Kim Moo Young Agency, World King Agency)
512
00:32:20,546 --> 00:32:21,906
Are you sure about it?
513
00:32:21,914 --> 00:32:25,014
It's the only measure.
514
00:32:25,017 --> 00:32:27,377
This will do the job at once.
515
00:32:27,386 --> 00:32:28,946
What if it really kills him?
516
00:32:28,954 --> 00:32:31,884
Don't worry. It's not that deadly.
517
00:32:35,861 --> 00:32:37,661
I've tested it before.
518
00:32:37,663 --> 00:32:39,923
You become unconscious only for a while.
519
00:32:40,866 --> 00:32:42,956
Is this really necessary?
520
00:32:43,736 --> 00:32:46,796
If we don't take Kim Moo
Young without a trace,
521
00:32:46,806 --> 00:32:49,696
we might end up dying without a trace.
522
00:32:50,609 --> 00:32:52,839
You mean by Poong Shik?
523
00:32:53,646 --> 00:32:56,266
He divides humans into two groups.
524
00:32:56,282 --> 00:32:57,882
One is an animal,
525
00:32:57,883 --> 00:33:01,453
and the other is an animal
in human's disguise.
526
00:33:02,221 --> 00:33:05,351
To him, all humans are animals.
527
00:33:13,866 --> 00:33:15,686
(Watch out for high voltage.)
528
00:33:16,135 --> 00:33:18,055
Let's wait for tomorrow.
529
00:33:25,711 --> 00:33:28,211
(Watch out for high voltage.)
530
00:33:35,788 --> 00:33:37,678
He's...
531
00:33:37,690 --> 00:33:39,880
He's here.
532
00:33:40,426 --> 00:33:42,986
He's here.
533
00:33:43,429 --> 00:33:45,389
He just got here.
534
00:34:00,479 --> 00:34:02,139
(Temporarily closed)
535
00:34:24,336 --> 00:34:25,826
(World King Agency)
536
00:34:30,509 --> 00:34:31,669
Seon Young, it hurts.
537
00:34:31,677 --> 00:34:33,867
What did you do with the frying pans?
538
00:34:33,879 --> 00:34:35,139
Did you sell them for Taffy?
539
00:34:35,147 --> 00:34:36,367
Did you sell them to the junk store?
540
00:34:36,382 --> 00:34:38,142
Seon Young. Let this go first.
541
00:34:38,150 --> 00:34:39,840
Let go of what...
542
00:34:40,085 --> 00:34:42,645
What's going on? What's wrong?
543
00:34:50,162 --> 00:34:52,892
What? Where is he?
544
00:35:03,742 --> 00:35:05,502
(Watch out for high voltage.)
545
00:35:05,511 --> 00:35:07,041
A knife?
546
00:35:07,246 --> 00:35:10,306
Gosh. What's going on?
547
00:35:11,217 --> 00:35:13,077
Where did he go?
548
00:35:25,064 --> 00:35:26,594
What's going on?
549
00:35:30,736 --> 00:35:32,726
(Detective Kim Moo Young)
550
00:35:46,685 --> 00:35:48,805
What's going on? What's going on?
551
00:35:49,088 --> 00:35:51,148
Honey. My ear.
552
00:35:51,223 --> 00:35:52,723
What are you doing here?
553
00:35:52,725 --> 00:35:54,585
I was on the way to the restroom.
554
00:35:54,593 --> 00:35:56,653
You scared me.
555
00:36:01,567 --> 00:36:03,557
Mr. Lee.
556
00:36:05,404 --> 00:36:07,034
Mr. Lee.
557
00:36:08,507 --> 00:36:11,237
What on earth is wrong with them?
558
00:36:12,411 --> 00:36:14,971
Mr. Lee...
559
00:36:26,325 --> 00:36:29,345
(Kim Moo Young Agency, World King Agency)
560
00:36:29,428 --> 00:36:31,818
Good morning.
561
00:36:35,401 --> 00:36:37,861
What are World King Agency guys doing here?
562
00:36:38,671 --> 00:36:40,301
What's wrong with their hair?
563
00:36:45,844 --> 00:36:47,544
Fire!
564
00:36:52,551 --> 00:36:54,351
Gosh. What?
565
00:36:58,991 --> 00:37:01,821
Now, tell me.
566
00:37:01,961 --> 00:37:03,751
What's going on?
567
00:37:05,464 --> 00:37:06,964
Well...
568
00:37:08,667 --> 00:37:11,957
Detective Kim. Do you have
something to talk about?
569
00:37:12,371 --> 00:37:14,571
I have nothing to talk about.
570
00:37:15,207 --> 00:37:18,997
You set this up, didn't you?
571
00:37:19,545 --> 00:37:21,035
What's that?
572
00:37:21,046 --> 00:37:22,766
I've never seen it before.
573
00:37:22,781 --> 00:37:25,041
Wang Wei. You know what that is?
574
00:37:25,250 --> 00:37:28,810
No. Is that a coffee machine?
575
00:37:28,854 --> 00:37:31,224
Then why did you come here last night?
576
00:37:32,725 --> 00:37:34,185
Well...
577
00:37:34,193 --> 00:37:37,253
We had good news last night.
We had some drinks.
578
00:37:37,262 --> 00:37:38,322
We got drunk.
579
00:37:38,330 --> 00:37:40,730
We thought this was our office.
580
00:37:40,733 --> 00:37:43,493
What's wrong with you? You're still young.
581
00:37:43,602 --> 00:37:45,232
We had four bottles of Erguotou.
582
00:37:45,237 --> 00:37:46,827
Did we have four bottles?
583
00:37:46,839 --> 00:37:48,429
You think that makes sense?
584
00:37:48,440 --> 00:37:50,130
It's a totally different route.
585
00:37:50,142 --> 00:37:52,802
Detective Kim. Have you ever had Erguotou?
586
00:37:52,811 --> 00:37:53,971
Four bottles?
587
00:37:53,979 --> 00:37:56,669
You think I'm a liar?
588
00:37:56,682 --> 00:37:58,182
I'm Lee Seong Rok.
589
00:37:58,183 --> 00:37:59,943
I'm saying this because
you're Lee Seong Rok.
590
00:37:59,952 --> 00:38:01,852
Is that how it goes?
591
00:38:03,756 --> 00:38:06,876
Anyway, whoever put this
here must be insane.
592
00:38:06,892 --> 00:38:10,052
Were they trying to kill you?
What a lunatic.
593
00:38:10,062 --> 00:38:11,422
You should catch and kill them.
594
00:38:11,430 --> 00:38:14,020
- Stay here. I'll get going.
- You're right.
595
00:38:14,299 --> 00:38:15,959
- Wait. - What?
596
00:38:15,968 --> 00:38:18,028
Why are you taking it?
597
00:38:18,704 --> 00:38:20,504
I was going to throw it out on the way.
598
00:38:20,506 --> 00:38:22,466
You have to recycle it. That's a hassle.
599
00:38:22,474 --> 00:38:24,804
I don't mind it. I'll throw it out.
600
00:38:24,810 --> 00:38:27,740
Are you sure? You're diligent.
601
00:38:28,113 --> 00:38:29,613
Bye.
602
00:38:30,916 --> 00:38:35,006
By the way, your office...
603
00:38:35,020 --> 00:38:36,680
is spacious.
604
00:38:36,689 --> 00:38:38,119
It's double the size of my office.
605
00:38:38,123 --> 00:38:39,723
How do you manage it so clean?
606
00:38:39,725 --> 00:38:42,515
Bye. Have a good day.
607
00:38:42,594 --> 00:38:44,094
Oh, gosh.
608
00:38:46,532 --> 00:38:48,092
Open it.
609
00:38:51,470 --> 00:38:53,960
What on earth is wrong with them?
610
00:38:55,908 --> 00:38:57,528
Bye.
611
00:38:59,445 --> 00:39:02,405
You think he noticed?
612
00:39:02,481 --> 00:39:04,171
I don't think so.
613
00:39:06,452 --> 00:39:08,212
It still tingles.
614
00:39:08,787 --> 00:39:11,147
We could've been dead.
615
00:39:11,156 --> 00:39:13,476
He's not as easy as I thought.
616
00:39:13,492 --> 00:39:15,822
I need to go tougher.
617
00:39:16,395 --> 00:39:17,655
That stings.
618
00:39:17,663 --> 00:39:19,793
You punk. The static shock...
619
00:39:19,798 --> 00:39:21,528
Oh, it stings.
620
00:39:21,533 --> 00:39:23,993
Gosh. Are you Thunder Man or what?
621
00:39:24,670 --> 00:39:26,260
Seriously.
622
00:39:27,172 --> 00:39:28,972
Don't come near me, you punk.
623
00:39:39,384 --> 00:39:42,014
(Watch out for high voltage.)
624
00:39:45,324 --> 00:39:47,794
What's the matter? Do you smell something?
625
00:39:47,793 --> 00:39:49,853
It's a disgusting smell.
626
00:39:56,702 --> 00:40:00,802
It smells like something burnt.
627
00:40:02,141 --> 00:40:04,141
I smelt it in the vet.
628
00:40:04,143 --> 00:40:06,043
In the vet?
629
00:40:06,512 --> 00:40:09,272
Are you saying Noh Poong Shik was here?
630
00:40:09,948 --> 00:40:14,208
Does Lee Seong Rok have something
to do with Noh Poong Shik?
631
00:40:15,387 --> 00:40:18,117
I said if you ignore my
warning, you'll get hurt.
632
00:40:22,261 --> 00:40:26,161
Was he trying to warn me?
633
00:40:26,165 --> 00:40:28,825
I must find the case Kim Moo
Young was looking into,
634
00:40:28,834 --> 00:40:31,034
ignoring Noh Poong Shik's warning.
635
00:40:31,036 --> 00:40:33,426
If it was a request from someone,
636
00:40:33,438 --> 00:40:36,668
there must be a trace left
on his computer or phone.
637
00:40:41,380 --> 00:40:45,480
What if it wasn't documented
on his computer or phone?
638
00:40:46,051 --> 00:40:47,541
What?
639
00:40:57,095 --> 00:40:58,855
If he used this pen often,
640
00:40:58,864 --> 00:41:02,164
he might have left it in his note.
641
00:41:02,367 --> 00:41:05,157
No. I cleaned the office so many times.
642
00:41:05,170 --> 00:41:07,160
But I found no trace of it.
643
00:41:08,540 --> 00:41:12,240
Think carefully again. You
might've missed something.
644
00:41:38,904 --> 00:41:40,264
The employee from...
645
00:41:40,272 --> 00:41:43,372
the animal protection group that
Bo Ra mentioned contacted me.
646
00:41:43,375 --> 00:41:46,365
I'll be right back. You
should keep searching here.
647
00:41:46,378 --> 00:41:47,898
Okay.
648
00:41:52,618 --> 00:41:54,508
I'm Gong Seon Ji.
649
00:41:54,686 --> 00:41:56,706
You can tell me anything.
650
00:41:56,855 --> 00:41:59,675
If you don't mind, I'm going to record it.
651
00:41:59,691 --> 00:42:01,251
Okay.
652
00:42:05,764 --> 00:42:09,334
I heard you reported Noh
Poong Shik to the police.
653
00:42:09,334 --> 00:42:12,034
He says he saves wild and stray animals...
654
00:42:12,037 --> 00:42:15,097
and acts like he's some kind of protector.
655
00:42:15,507 --> 00:42:17,467
That's not true at all.
656
00:42:17,709 --> 00:42:20,599
Do you know what he did
while he was on the run...
657
00:42:20,612 --> 00:42:23,142
for illegally discarding medical waste?
658
00:42:23,148 --> 00:42:25,138
What did he do?
659
00:42:25,484 --> 00:42:26,784
He hunted.
660
00:42:26,785 --> 00:42:29,305
That's his hobby.
661
00:42:30,155 --> 00:42:33,875
A vet's hobby is hunting?
662
00:42:33,892 --> 00:42:37,352
He was arrested because someone
reported him for poaching.
663
00:42:40,382 --> 00:42:42,022
Noh Poong Shik...
664
00:42:42,751 --> 00:42:45,951
is no human. He's a monster.
665
00:42:49,524 --> 00:42:52,164
We don't know what he did with
the animals he'd rescued.
666
00:42:52,160 --> 00:42:55,060
He euthanized and buried half of them.
667
00:42:55,831 --> 00:42:58,531
We don't know what he did
with the other half.
668
00:43:19,321 --> 00:43:21,921
I'm beginning to feel hungry.
669
00:43:27,395 --> 00:43:28,955
A human.
670
00:43:30,265 --> 00:43:31,825
What is it?
671
00:43:35,503 --> 00:43:37,773
(Closed Temporarily)
672
00:43:41,109 --> 00:43:42,639
Who are you?
673
00:44:40,835 --> 00:44:44,395
Is our side beating him
or getting beaten up?
674
00:44:44,439 --> 00:44:46,009
Let me see.
675
00:44:47,909 --> 00:44:50,609
Our side is one-sidedly getting beaten up.
676
00:44:50,745 --> 00:44:52,305
- Really? - Yes.
677
00:44:53,581 --> 00:44:55,551
Should I...
678
00:44:55,717 --> 00:44:57,647
go into action?
679
00:45:01,790 --> 00:45:04,630
Mr. Lee. Don't overdo it.
680
00:45:04,626 --> 00:45:06,156
You might really get crushed.
681
00:45:06,161 --> 00:45:08,431
Kim Moo Young is no pushover.
682
00:45:10,332 --> 00:45:12,172
Neither am I.
683
00:45:14,869 --> 00:45:17,069
Should I call an ambulance now?
684
00:45:17,973 --> 00:45:19,543
He is a pushover.
685
00:45:34,022 --> 00:45:36,992
I'm Lee Seong Rok, Gangrim's number one.
686
00:45:37,125 --> 00:45:40,385
It's time for me to take things head-on.
687
00:45:55,377 --> 00:45:58,347
You can't hide your
identity with a paper mask.
688
00:45:58,346 --> 00:45:59,576
You must hide your body.
689
00:45:59,581 --> 00:46:01,151
Mr. Lee.
690
00:46:04,019 --> 00:46:06,089
Why are you wearing a mask?
691
00:46:06,688 --> 00:46:09,558
Can you tell me why
you're doing this to me?
692
00:46:19,401 --> 00:46:20,931
What's this?
693
00:46:32,180 --> 00:46:33,710
Nice.
694
00:47:01,576 --> 00:47:03,336
Who sent you?
695
00:47:05,513 --> 00:47:06,953
A detective must know...
696
00:47:06,948 --> 00:47:08,848
one cannot divulge their clients.
697
00:47:08,850 --> 00:47:11,750
Why are you doing this to me?
698
00:47:12,220 --> 00:47:13,790
Kill me.
699
00:47:15,457 --> 00:47:16,457
And find out.
700
00:47:16,458 --> 00:47:18,288
What are you on about?
701
00:47:25,900 --> 00:47:27,430
This is insane.
702
00:47:27,435 --> 00:47:29,395
Was he so fleshy?
703
00:47:29,471 --> 00:47:31,771
It's the greatest feast on earth.
704
00:47:32,073 --> 00:47:34,543
Why did he come here so scantily dressed?
705
00:47:34,542 --> 00:47:36,442
He should wear something.
706
00:47:51,559 --> 00:47:53,929
What are those two idiots...
707
00:47:54,195 --> 00:47:55,855
What are they doing?
708
00:48:11,980 --> 00:48:15,850
The smell of his head coming
through the perm chemicals.
709
00:48:16,317 --> 00:48:17,977
It's a dangerous lure.
710
00:48:20,622 --> 00:48:23,262
What are you? Are you a pervert?
711
00:48:24,425 --> 00:48:25,885
What?
712
00:48:25,894 --> 00:48:28,194
I can't stand it. I might...
713
00:48:51,119 --> 00:48:52,649
What are you?
714
00:48:55,557 --> 00:48:57,057
What...
715
00:48:57,058 --> 00:48:58,928
What's wrong with his eyes?
716
00:49:02,730 --> 00:49:04,300
Stay there!
717
00:49:06,234 --> 00:49:07,774
Don't come closer.
718
00:49:22,016 --> 00:49:23,916
Are you a monster or what?
719
00:49:27,188 --> 00:49:30,688
Don't come closer. No!
720
00:49:31,226 --> 00:49:33,686
Oh? What...
721
00:49:33,962 --> 00:49:35,762
What...
722
00:49:37,365 --> 00:49:39,895
Mr. Lee! Mr. Lee!
723
00:49:42,036 --> 00:49:44,796
Help!
724
00:49:51,713 --> 00:49:53,253
Mr. Kim?
725
00:49:53,781 --> 00:49:56,221
Hey!
726
00:49:58,786 --> 00:50:00,616
Mr. Lee.
727
00:50:02,423 --> 00:50:05,193
What happened? Mr. Lee.
728
00:50:06,561 --> 00:50:08,431
Mr. Lee.
729
00:50:08,429 --> 00:50:10,529
My gosh. Mr. Lee.
730
00:50:10,531 --> 00:50:13,531
You're okay? Mr. Lee.
731
00:50:14,269 --> 00:50:16,599
Mr. Lee. I'm here.
732
00:50:17,205 --> 00:50:19,005
I'm here to get you.
733
00:50:20,742 --> 00:50:23,042
Don't kill me! Help!
734
00:50:23,044 --> 00:50:26,114
Help me! Don't kill me!
735
00:50:26,114 --> 00:50:27,714
Are you all right?
736
00:50:36,357 --> 00:50:37,987
I'm okay.
737
00:50:38,226 --> 00:50:39,886
I'm okay.
738
00:50:40,428 --> 00:50:42,398
Kim Moo Young.
739
00:50:42,397 --> 00:50:45,897
That jerk isn't human. He's a monster.
740
00:50:45,900 --> 00:50:48,240
He threw away the stake.
741
00:50:48,236 --> 00:50:50,336
He's not human. He's not human.
742
00:50:50,338 --> 00:50:52,638
Get up.
743
00:50:53,608 --> 00:50:55,078
I'm here to get you.
744
00:50:55,076 --> 00:50:56,806
- He's not human... - Get up.
745
00:50:57,011 --> 00:50:58,611
Mr. Kim!
746
00:51:00,715 --> 00:51:02,275
Darn it.
747
00:52:35,343 --> 00:52:36,943
What about Kim Moo Young?
748
00:52:43,684 --> 00:52:45,654
I'm sorry.
749
00:52:48,923 --> 00:52:50,593
Let's at least hear it.
750
00:52:50,958 --> 00:52:52,628
What is the problem?
751
00:52:53,361 --> 00:52:55,631
He is not a human.
752
00:52:56,931 --> 00:52:59,171
He is not a human being.
753
00:52:59,300 --> 00:53:01,130
He is a ghost.
754
00:53:06,374 --> 00:53:07,974
This...
755
00:53:08,409 --> 00:53:11,409
This was stabbed into his chest, but
he was still walking towards me.
756
00:53:11,512 --> 00:53:13,452
The electricity didn't
work with him either.
757
00:53:13,581 --> 00:53:16,451
And the way he looked at me...
758
00:53:16,451 --> 00:53:18,891
It was definitely not a look of a human.
759
00:53:19,287 --> 00:53:21,787
He looked like a beast, a complete beast.
760
00:53:26,327 --> 00:53:29,557
But I think that is too harsh, boss.
761
00:53:29,564 --> 00:53:32,034
- It's all real. - But...
762
00:53:32,033 --> 00:53:33,703
He is not...
763
00:53:36,370 --> 00:53:37,900
a human?
764
00:53:53,921 --> 00:53:55,461
Gosh.
765
00:53:55,623 --> 00:53:58,563
One day, the boss breaks it.
766
00:53:59,160 --> 00:54:02,530
Another day, some strangers break it.
767
00:54:03,130 --> 00:54:07,170
This agency is never
peaceful, not even one day.
768
00:54:12,874 --> 00:54:14,474
Are you awake?
769
00:54:18,279 --> 00:54:20,509
Did I? To a human again?
770
00:54:21,349 --> 00:54:25,389
Don't worry about it. Nothing
happened, thankfully.
771
00:54:32,126 --> 00:54:34,286
What? Again with that?
772
00:54:35,863 --> 00:54:37,833
I told you...
773
00:54:38,566 --> 00:54:42,266
to eat chicken if you
didn't want to get hit.
774
00:54:45,172 --> 00:54:48,782
I think my instinct of wanting to
eat humans was bigger than chicken.
775
00:54:48,943 --> 00:54:51,213
Especially with Lee Seong Rok.
776
00:54:51,212 --> 00:54:52,682
Mr. Lee?
777
00:54:52,680 --> 00:54:54,780
I really couldn't hold it.
778
00:54:54,782 --> 00:54:57,022
I've seen countless humans so far.
779
00:54:57,018 --> 00:54:59,648
But I've never worked up
my appetite like this.
780
00:55:00,354 --> 00:55:02,494
That chubby flesh...
781
00:55:02,490 --> 00:55:05,790
His succulent skin...
782
00:55:06,627 --> 00:55:10,457
And those veins I can see through...
783
00:55:24,378 --> 00:55:28,748
By the way, why is Mr. Lee
acting like that with me?
784
00:55:30,585 --> 00:55:33,545
Why don't you ask him yourself?
785
00:55:33,554 --> 00:55:36,124
Would he even answer if I asked him?
786
00:55:36,123 --> 00:55:40,063
He would probably go on about
protecting his client.
787
00:55:40,394 --> 00:55:44,834
Anyway, until I can control my appetite,
788
00:55:44,832 --> 00:55:47,132
I should try to avoid Mr. Lee.
789
00:55:48,903 --> 00:55:53,013
Oh, what happened to that meeting
you were talking about yesterday?
790
00:55:53,007 --> 00:55:55,537
Noh Poong Shik...
791
00:55:55,543 --> 00:55:59,383
He seemed to administer euthanasia
to the animals he'd rescued.
792
00:55:59,380 --> 00:56:00,680
Why?
793
00:56:00,681 --> 00:56:02,781
According to him,
794
00:56:03,050 --> 00:56:06,520
he was trying to alleviate
the pain of those animals.
795
00:56:06,754 --> 00:56:08,594
That crazy bastard...
796
00:56:08,589 --> 00:56:10,689
But the problem is,
797
00:56:10,725 --> 00:56:12,255
the number of animals...
798
00:56:12,259 --> 00:56:15,859
that went through euthanasia
and disposed doesn't add up.
799
00:56:16,230 --> 00:56:19,330
Other animals haven't even been found yet.
800
00:56:19,333 --> 00:56:20,803
Wait...
801
00:56:20,801 --> 00:56:24,001
Are you saying he skimmed
those dead animals?
802
00:56:25,106 --> 00:56:27,436
I'd need to look more into this.
803
00:56:54,568 --> 00:56:56,268
What is this?
804
00:57:01,375 --> 00:57:03,235
What is all this?
805
00:57:10,818 --> 00:57:13,748
What is all this really?
806
00:57:23,798 --> 00:57:26,968
Kim Moo Young was surely digging
up Noh Poong Shik's back.
807
00:57:29,704 --> 00:57:32,144
If this was a simple investigation
about the medical waste,
808
00:57:32,139 --> 00:57:34,669
it would've been better to go to the media.
809
00:57:39,080 --> 00:57:41,680
I think it involved some
kind of experiment.
810
00:57:42,483 --> 00:57:45,383
(Vet Noh Poong Shik)
811
00:57:52,927 --> 00:57:55,457
(Town both humans and animals are happy)
812
00:57:57,865 --> 00:58:00,625
(Town both humans and animals are happy)
813
00:58:59,860 --> 00:59:01,460
Look at this one.
814
00:59:01,729 --> 00:59:04,999
I think he did an experiment with animals.
815
00:59:06,567 --> 00:59:08,597
But everything is in English.
816
00:59:08,602 --> 00:59:12,102
Kim Moo Young was murdered while
investigating this experiment.
817
00:59:21,549 --> 00:59:24,249
This is where I woke up.
818
00:59:31,392 --> 00:59:32,932
What?
819
00:59:33,761 --> 00:59:35,561
Boss, take a look at this.
820
00:59:40,067 --> 00:59:41,697
What is this?
821
00:59:44,138 --> 00:59:45,808
It's a zombie.
822
01:00:28,916 --> 01:00:30,746
It worked.
823
01:00:30,885 --> 01:00:32,945
I finally found it.
824
01:00:34,722 --> 01:00:36,862
I found the real zombie.
825
01:01:16,263 --> 01:01:18,503
Kim Moo Young recognized me...
826
01:01:18,766 --> 01:01:20,396
right before his death.
827
01:01:25,139 --> 01:01:28,269
He was sure about me being
involved in the experiment.
828
01:01:28,442 --> 01:01:32,042
He gave me the key to his office,
829
01:01:32,046 --> 01:01:34,306
where the files about the experiment were.
830
01:01:53,267 --> 01:01:55,797
If this punk made me like this,
831
01:01:56,771 --> 01:02:00,411
maybe he knows how to go
back to being a human.
832
01:02:00,408 --> 01:02:02,508
(Detective Kim Moo Young)
833
01:02:19,059 --> 01:02:21,799
If I disappear or something happens to me,
834
01:02:21,796 --> 01:02:24,056
do not interfere, do you understand?
835
01:02:24,064 --> 01:02:25,104
Noh Poong Shik?
836
01:02:25,099 --> 01:02:27,769
Do you want to know about the Shadow Case?
837
01:02:27,802 --> 01:02:30,472
We couldn't find any
evidence or any bodies.
838
01:02:30,471 --> 01:02:32,471
An unidentified body was found
at the Choweol Mountain.
839
01:02:32,473 --> 01:02:34,913
Then, Kim Moo Young knew everything
840
01:02:34,909 --> 01:02:37,539
about the illegal experiment
done by Noh Poong Shik.
841
01:02:37,545 --> 01:02:40,445
Do you have any idea how hard
it is to live as a zombie?
842
01:02:40,448 --> 01:02:44,148
What's important is that a
zombie like you was born.
843
01:02:47,021 --> 01:02:50,421
The resurrected misery, Zombie Detective.
52621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.