All language subtitles for rempit 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,068 --> 00:01:01,328 This is crazy. 2 00:01:07,646 --> 00:01:09,166 Do you think this is fun? 3 00:01:09,181 --> 00:01:13,041 Yes. Didn't I tell you that I love horror movies? 4 00:01:17,656 --> 00:01:19,146 My gosh. 5 00:01:25,598 --> 00:01:28,428 Turn it off. I can't stand it. 6 00:01:28,434 --> 00:01:30,904 Okay. I'm sick of it too. 7 00:01:45,551 --> 00:01:46,711 It's okay. 8 00:01:46,719 --> 00:01:49,549 When I get drunk and black out, I act crazy too. 9 00:01:49,555 --> 00:01:52,215 Do you think that's the same as this? 10 00:01:52,224 --> 00:01:53,724 It's similar... 11 00:02:00,199 --> 00:02:01,989 There's a way. 12 00:02:03,836 --> 00:02:06,196 (Episode 10) 13 00:02:11,143 --> 00:02:14,213 Son, I'll make you some delicious fried rice. 14 00:02:14,213 --> 00:02:15,813 Yes, Mom. 15 00:02:16,715 --> 00:02:19,705 Wait. Where are all the frying pans? 16 00:02:19,718 --> 00:02:22,508 Honey, the wash basin's gone too. 17 00:02:22,688 --> 00:02:25,578 Auntie took it all with her. 18 00:02:25,991 --> 00:02:28,991 - Why? - Gong Seon Ji. 19 00:02:28,994 --> 00:02:31,664 I should get her and just... 20 00:02:31,664 --> 00:02:34,334 Dad, why are all these... 21 00:02:34,733 --> 00:02:35,733 - What? - What's wrong? 22 00:02:35,734 --> 00:02:37,204 - They're growing so well. - No. 23 00:02:37,202 --> 00:02:39,062 - Earlier... - My gosh. 24 00:02:44,176 --> 00:02:46,166 It's not good enough. 25 00:02:46,178 --> 00:02:49,208 You'll hit me in the back of the head with these? 26 00:02:51,817 --> 00:02:54,407 Isn't it too cruel to use this? 27 00:02:54,987 --> 00:02:56,007 Even so, 28 00:02:56,021 --> 00:02:58,251 you can't use this on me. 29 00:02:58,257 --> 00:03:00,587 I'm not a mole. 30 00:03:01,193 --> 00:03:04,593 All this is to prevent a catastrophe. 31 00:03:04,597 --> 00:03:07,257 For the peace of Gangrim, 32 00:03:07,466 --> 00:03:09,256 and for you. 33 00:03:17,476 --> 00:03:20,266 What's this? Why is this so heavy? 34 00:03:21,447 --> 00:03:26,307 I used to be a shot putter. 35 00:03:26,318 --> 00:03:28,178 I do this, 36 00:03:28,253 --> 00:03:30,553 then this. What do you think? 37 00:03:33,125 --> 00:03:35,685 - Uncle! - Uncle! 38 00:03:41,700 --> 00:03:43,000 Don't do that. 39 00:03:43,002 --> 00:03:44,762 It ruins my appetite. Don't do it. 40 00:03:44,770 --> 00:03:49,170 Just looking at this must help curb your instinct. 41 00:03:49,174 --> 00:03:50,974 Then this... 42 00:03:51,477 --> 00:03:52,537 and this. 43 00:03:52,544 --> 00:03:54,374 Which of these do you prefer? 44 00:03:54,380 --> 00:03:56,540 Both of them will hurt quite a lot, 45 00:03:56,548 --> 00:03:59,838 but it would be nicer to use what you prefer. 46 00:04:01,020 --> 00:04:02,510 Both will knock you out at once. 47 00:04:02,521 --> 00:04:04,551 You're enjoying this, aren't you? 48 00:04:04,556 --> 00:04:06,146 Use this. 49 00:04:06,158 --> 00:04:08,318 The frying pan is humiliating. 50 00:04:09,561 --> 00:04:11,061 Deal. 51 00:04:12,731 --> 00:04:15,231 Is this the right thing to do? 52 00:04:18,070 --> 00:04:20,270 If you don't want to get hit in the back of the head, 53 00:04:20,272 --> 00:04:23,002 make sure to eat the chicken and tripe. 54 00:04:23,008 --> 00:04:26,268 If your stomach is somewhat full, 55 00:04:26,278 --> 00:04:30,138 you seem to have less of an appetite for humans. 56 00:04:36,422 --> 00:04:38,352 - Take it. - Me? 57 00:04:38,357 --> 00:04:39,377 Then should I? 58 00:04:39,391 --> 00:04:41,021 I'll go. 59 00:04:43,996 --> 00:04:47,056 Hi, this is Kim Moo Young's Detective Agency. 60 00:04:47,833 --> 00:04:49,363 Mr. Kim? 61 00:04:52,271 --> 00:04:54,071 Just a moment. 62 00:04:57,242 --> 00:05:00,372 Hello, this is Kim Moo Young. 63 00:05:02,314 --> 00:05:03,914 Speak up. 64 00:05:10,389 --> 00:05:12,349 What's wrong? Do you not hear anything? 65 00:05:12,357 --> 00:05:14,217 No one's talking. 66 00:05:14,593 --> 00:05:16,093 Hello? 67 00:05:20,999 --> 00:05:22,589 They hung up. 68 00:05:42,287 --> 00:05:48,247 (Closed Temporarily) 69 00:05:48,260 --> 00:05:51,290 You should close for a while. 70 00:05:51,296 --> 00:05:55,156 Even if we can control your outbreak with frying pans, 71 00:05:55,801 --> 00:05:58,201 I think it's best we reopen... 72 00:05:58,203 --> 00:06:00,203 once we have a clear solution. 73 00:06:00,205 --> 00:06:02,895 There's something I must do before then. 74 00:06:04,877 --> 00:06:07,837 I'd like your help with it. 75 00:06:07,846 --> 00:06:10,206 The only human I can trust... 76 00:06:10,649 --> 00:06:12,779 is you. 77 00:06:15,754 --> 00:06:20,154 Well, if you plead so honestly, sincerely, 78 00:06:20,159 --> 00:06:22,519 and heartfully for my help, 79 00:06:22,528 --> 00:06:25,658 I could take the plunge and help out. 80 00:06:28,000 --> 00:06:29,030 What is it? 81 00:06:29,034 --> 00:06:30,604 Kim Moo Young. 82 00:06:31,103 --> 00:06:33,033 Thanks to him, I found my past... 83 00:06:33,038 --> 00:06:35,498 and caught the person who killed me. 84 00:06:35,974 --> 00:06:39,244 I think it's my turn to return the favour this time. 85 00:06:41,680 --> 00:06:42,710 (Kim Moo Young) 86 00:06:42,714 --> 00:06:45,984 Kim Moo Young, aged 32. 87 00:06:46,552 --> 00:06:49,482 His only family was his father... 88 00:06:49,488 --> 00:06:51,618 who died two years ago. 89 00:07:03,368 --> 00:07:05,598 I think he went to see his father... 90 00:07:05,604 --> 00:07:08,074 and got murdered. 91 00:07:08,974 --> 00:07:11,974 That's why no family visited. 92 00:07:12,811 --> 00:07:14,141 What else? 93 00:07:14,146 --> 00:07:15,606 I found this... 94 00:07:15,614 --> 00:07:18,684 while cleaning out the office. 95 00:07:19,151 --> 00:07:20,711 It's a receipt... 96 00:07:21,486 --> 00:07:23,476 from a hairdresser's. 97 00:07:24,056 --> 00:07:25,776 I see. 98 00:07:26,458 --> 00:07:29,088 (Receipt) 99 00:07:29,628 --> 00:07:31,118 That's it. 100 00:07:32,264 --> 00:07:33,764 This is it? 101 00:07:34,733 --> 00:07:37,203 You've been here for so long, 102 00:07:37,202 --> 00:07:38,302 and this is it? 103 00:07:38,303 --> 00:07:41,603 That's why I'm asking for your help. 104 00:07:44,076 --> 00:07:45,996 My gosh... 105 00:07:55,420 --> 00:07:57,780 (World King Agency) 106 00:07:58,023 --> 00:07:59,683 Jajangmyeon is best with kimchi. 107 00:07:59,691 --> 00:08:02,191 This kimchi was made with crushed Cheongyang chillies. 108 00:08:02,194 --> 00:08:03,624 It tastes fantastic. 109 00:08:03,629 --> 00:08:05,859 You're practically Korean now. 110 00:08:05,864 --> 00:08:08,964 Only the ignorant eat jajangmyeon with pickled radish. 111 00:08:10,402 --> 00:08:11,902 Anyway... 112 00:08:12,004 --> 00:08:14,574 Welcome to World King Agency. 113 00:08:18,610 --> 00:08:21,310 Sir. What brings you here? 114 00:08:21,446 --> 00:08:23,336 It's been a while, Seong Rok. 115 00:08:24,316 --> 00:08:25,436 Yes, sir. 116 00:08:25,450 --> 00:08:26,910 Who is he? 117 00:08:26,919 --> 00:08:30,279 Oh, say hello. He's someone I admire. 118 00:08:30,289 --> 00:08:31,879 Hello. 119 00:08:32,624 --> 00:08:35,024 I heard you work with someone young and cute. 120 00:08:35,027 --> 00:08:36,817 Did that person quit? 121 00:08:36,828 --> 00:08:38,658 That's him. 122 00:08:41,900 --> 00:08:44,260 You must make enough to eat. 123 00:08:44,269 --> 00:08:48,229 We make barely enough to get by. 124 00:08:48,373 --> 00:08:50,943 You have no idea how sad I was... 125 00:08:50,943 --> 00:08:53,103 when I heard you went to prison. 126 00:08:53,111 --> 00:08:54,571 I couldn't sleep. 127 00:08:54,579 --> 00:08:55,869 If I'd known you'd visit, 128 00:08:55,881 --> 00:08:57,741 I'd have ordered your favourite mapa tofu. 129 00:08:57,749 --> 00:08:59,779 Come and have some jajangmyeon. 130 00:09:03,588 --> 00:09:05,478 - What was this? - I don't know. 131 00:09:05,490 --> 00:09:06,980 I'll kill you. 132 00:09:10,829 --> 00:09:12,159 Seong Rok. 133 00:09:12,164 --> 00:09:13,664 Yes, sir. 134 00:09:16,735 --> 00:09:19,755 That fool. Who is he? 135 00:09:19,805 --> 00:09:21,465 Kim Moo Young? 136 00:09:21,473 --> 00:09:23,673 He's the only other PI in Gangrim. 137 00:09:23,675 --> 00:09:25,835 Nothing more, nothing less. 138 00:09:25,844 --> 00:09:29,314 Kim Moo Young seems to trust and rely on me a lot, 139 00:09:29,314 --> 00:09:32,284 but I just think of him as a novice detective. 140 00:09:32,284 --> 00:09:33,684 Kim Moo Young? 141 00:09:33,685 --> 00:09:35,175 Yes, sir. 142 00:09:36,188 --> 00:09:40,018 Would you mind if I asked why you're asking about him? 143 00:09:40,025 --> 00:09:42,445 Someone in prison mentioned him... 144 00:09:42,527 --> 00:09:44,287 and I wondered who he is. 145 00:09:44,296 --> 00:09:47,726 Wow, rumours of him spread that far? 146 00:09:47,733 --> 00:09:49,563 That's really impressive. 147 00:09:49,568 --> 00:09:51,628 - Seong Rok. - Yes, sir. 148 00:09:52,070 --> 00:09:54,030 I need you to do something. 149 00:09:54,039 --> 00:09:55,529 Sure. 150 00:09:55,807 --> 00:09:58,267 What do you want me to do? 151 00:10:03,882 --> 00:10:07,512 (Episode 10: Birth Secret) 152 00:10:14,559 --> 00:10:15,549 This is it. 153 00:10:15,560 --> 00:10:19,360 The last place Kim Moo Young went to a week before he was killed. 154 00:10:19,598 --> 00:10:21,828 Let's go inside and check. 155 00:10:22,234 --> 00:10:24,634 Wait. Did you eat enough? 156 00:10:24,636 --> 00:10:25,656 Don't worry. 157 00:10:25,670 --> 00:10:28,770 I stuffed myself to the brim. 158 00:10:31,910 --> 00:10:35,010 (Cha Bo Ra Hair Salon) 159 00:10:41,420 --> 00:10:42,910 Why does he... 160 00:10:43,021 --> 00:10:45,521 want us to follow Kim Moo Young? 161 00:10:45,557 --> 00:10:48,117 He must have some grand plans. 162 00:10:49,661 --> 00:10:52,121 You're doing something without knowing the reason? 163 00:10:52,864 --> 00:10:55,694 Is he that important a guy to you? 164 00:10:56,868 --> 00:11:00,358 He is my saviour. 165 00:11:01,406 --> 00:11:03,526 My only family. 166 00:11:03,742 --> 00:11:05,242 Kkot Soon. 167 00:11:06,511 --> 00:11:08,971 My beloved Kkot Soon. 168 00:11:10,015 --> 00:11:13,575 He was with me when she crossed the rainbow bridge. 169 00:11:15,387 --> 00:11:18,577 He did the best he could... 170 00:11:18,590 --> 00:11:20,550 to try to save her. 171 00:11:22,494 --> 00:11:24,324 Are you crying? 172 00:11:25,130 --> 00:11:26,690 No. 173 00:11:26,832 --> 00:11:29,862 I'm Lee Seong Rok and I never cry. 174 00:11:30,635 --> 00:11:32,355 Stop talking nonsense. 175 00:11:32,504 --> 00:11:35,204 Now, we move northeast. 176 00:11:50,021 --> 00:11:51,521 (Cha Bo Ra Hair Salon) 177 00:11:57,462 --> 00:11:58,992 Remember. 178 00:11:59,064 --> 00:12:02,664 A detective must never let others figure out what he's doing. 179 00:12:02,667 --> 00:12:05,997 Don't you think we're being too obvious already? 180 00:12:06,872 --> 00:12:08,502 Move. 181 00:12:10,909 --> 00:12:13,499 Let's go to the arcade today. 182 00:12:14,246 --> 00:12:15,636 What's that? 183 00:12:15,647 --> 00:12:18,477 No way. The boxes are moving on their own. 184 00:12:18,483 --> 00:12:20,143 They're monsters! 185 00:12:21,720 --> 00:12:23,080 Darn you. 186 00:12:23,088 --> 00:12:24,448 Let's fight them. 187 00:12:24,456 --> 00:12:26,646 Fight the monsters! 188 00:12:29,861 --> 00:12:31,621 Hey. Get lost quietly. 189 00:12:31,630 --> 00:12:34,130 Kids, we're on duty. 190 00:12:34,132 --> 00:12:35,792 Play somewhere else. 191 00:12:36,001 --> 00:12:37,631 Darn him. 192 00:12:37,636 --> 00:12:39,896 - Fight the monsters! - Okay. 193 00:12:40,639 --> 00:12:42,629 Take this! 194 00:12:44,176 --> 00:12:46,196 (ID Card Kim Moo Young) 195 00:12:46,378 --> 00:12:48,468 It's him. 196 00:12:48,480 --> 00:12:50,910 - Do you remember him? - Of course I do. 197 00:12:50,916 --> 00:12:53,806 He made me trim his beard, not his hair. 198 00:12:53,818 --> 00:12:57,878 Did you just trim his beard? Did you notice anything odd? 199 00:12:58,123 --> 00:13:01,453 Yes. He asked about Doctor Noh. 200 00:13:01,459 --> 00:13:02,949 Doctor Noh? 201 00:13:03,094 --> 00:13:06,764 The vet who runs the animal hospital across the road. 202 00:13:07,699 --> 00:13:11,929 Last year, I lost my Cho Rong. 203 00:13:15,040 --> 00:13:16,700 Doctor Noh... 204 00:13:16,841 --> 00:13:18,901 is no human. 205 00:13:21,146 --> 00:13:22,466 He's an angel. 206 00:13:22,480 --> 00:13:26,140 He takes in all the strays he comes across. 207 00:13:26,151 --> 00:13:30,051 Didn't they say that Doctor Noh was arrested? 208 00:13:30,055 --> 00:13:33,815 I heard that he discarded something up the mountains. 209 00:13:33,825 --> 00:13:37,315 Was it illegal medicine? 210 00:13:37,329 --> 00:13:38,989 Illegal medical waste? 211 00:13:38,997 --> 00:13:40,487 Yes, that's it. 212 00:13:40,498 --> 00:13:44,028 There was also talk that he was innocent. 213 00:13:44,035 --> 00:13:46,795 Do you think Doctor Noh would do that? 214 00:13:46,805 --> 00:13:49,465 He'll do anything to protect animals. 215 00:13:49,474 --> 00:13:53,004 He would. He couldn't even hurt a fly. 216 00:13:53,011 --> 00:13:56,011 He wasted away after his daughter went missing. 217 00:13:56,514 --> 00:13:58,814 He looked dreadful. 218 00:13:58,817 --> 00:14:01,577 His daughter disappeared? When was that? 219 00:14:01,686 --> 00:14:03,946 Was it five years ago? 220 00:14:03,955 --> 00:14:05,545 - It must've been... - Daughter. 221 00:14:05,557 --> 00:14:09,087 so hard to raise a daughter on his own. 222 00:14:09,094 --> 00:14:12,764 All because his wife fell for another man... 223 00:14:12,764 --> 00:14:14,964 and left him all of a sudden. 224 00:14:15,333 --> 00:14:17,063 Don't say what we're not sure about. 225 00:14:17,068 --> 00:14:18,458 I'm not wrong! 226 00:14:18,470 --> 00:14:21,670 Everyone in the neighbourhood knows. 227 00:14:21,673 --> 00:14:25,543 Even so, I guess the living manage to move on. 228 00:14:26,211 --> 00:14:28,111 Thanks for talking to us. 229 00:14:28,113 --> 00:14:29,113 Thank you. 230 00:14:29,114 --> 00:14:30,514 You won't perm your hair? 231 00:14:30,515 --> 00:14:33,675 My hair's not yet due for a perm. 232 00:14:33,752 --> 00:14:36,712 Hey. Would you like to get a perm? 233 00:14:36,721 --> 00:14:38,921 I bet my perm will look good on you. 234 00:14:38,923 --> 00:14:41,753 Yes. Why not change your style? 235 00:14:41,760 --> 00:14:43,350 To be stylish. 236 00:14:44,496 --> 00:14:46,756 I'm not interested. Goodbye. 237 00:14:50,201 --> 00:14:51,701 Goodbye. 238 00:14:51,870 --> 00:14:53,400 Wait for me. 239 00:14:57,709 --> 00:14:59,799 I should chuck a bucket of salt. 240 00:14:59,811 --> 00:15:01,541 You should. 241 00:15:01,546 --> 00:15:03,536 He's handsome but prickly. 242 00:15:03,548 --> 00:15:05,978 Why did you send him off without coaxing him? 243 00:15:05,984 --> 00:15:07,554 Give him a perm. 244 00:15:07,552 --> 00:15:09,812 He'd be so handsome then. 245 00:15:11,156 --> 00:15:12,576 Welcome. 246 00:15:12,590 --> 00:15:14,620 May I ask you something? 247 00:15:14,626 --> 00:15:17,956 Can you tell me what you told the people who just left? 248 00:15:17,962 --> 00:15:19,922 Why do you ask? 249 00:15:22,667 --> 00:15:24,597 This is who I am. 250 00:15:24,936 --> 00:15:27,696 It's to prevent any possible mishaps, 251 00:15:27,706 --> 00:15:30,766 so please cooperate as a Gangrim citizen. 252 00:15:31,042 --> 00:15:32,502 - You're a detective? - Yes. 253 00:15:32,510 --> 00:15:34,110 My gosh. 254 00:15:34,112 --> 00:15:36,642 You expect information for free? 255 00:15:36,648 --> 00:15:39,878 You live off of information. 256 00:15:41,186 --> 00:15:43,676 You're overdue for a perm. 257 00:15:44,456 --> 00:15:45,976 A perm? 258 00:15:53,131 --> 00:15:54,791 It's a yes. 259 00:15:56,234 --> 00:15:57,234 Where do I sit? 260 00:15:57,235 --> 00:15:58,995 - Over here. - Okay. 261 00:16:03,274 --> 00:16:05,304 No one's in. 262 00:16:07,312 --> 00:16:09,512 Is he still in prison? 263 00:16:12,917 --> 00:16:15,177 This disgusting smell. 264 00:16:15,186 --> 00:16:17,646 I smelled this somewhere. 265 00:16:20,458 --> 00:16:21,818 (Doctor Noh Poong Shik) 266 00:16:21,826 --> 00:16:24,716 Oh? Look at that, Mr. Kim. 267 00:16:26,498 --> 00:16:29,058 He must be the vet. 268 00:16:29,067 --> 00:16:30,587 It's him. 269 00:16:38,710 --> 00:16:41,240 It's him. The man who killed Kim Moo Young. 270 00:16:41,446 --> 00:16:43,866 - Really? - I'm positive. 271 00:16:44,849 --> 00:16:48,149 He can't kill a fly, but he kills a man? 272 00:16:55,393 --> 00:16:57,053 (Where humans and animals are happy) 273 00:16:57,061 --> 00:16:59,291 Why did he come here? 274 00:17:00,265 --> 00:17:03,685 I should send a photo first. 275 00:17:04,602 --> 00:17:06,232 My hair's dreadful. 276 00:17:06,438 --> 00:17:08,098 Who perms it like this these days? 277 00:17:08,106 --> 00:17:09,766 It looks fine. 278 00:17:09,774 --> 00:17:12,544 Everything looks good on you when you're in your 20s. 279 00:17:13,211 --> 00:17:14,841 How cute. 280 00:17:15,280 --> 00:17:16,870 That was very cute. 281 00:17:18,450 --> 00:17:20,040 That's what you think. 282 00:17:25,023 --> 00:17:28,053 Kim Moo Young went to my clinic? 283 00:17:28,059 --> 00:17:30,889 Yes. Look at this. 284 00:17:33,298 --> 00:17:34,858 Did he... 285 00:17:36,568 --> 00:17:38,658 - see it? - See? 286 00:17:38,770 --> 00:17:40,430 See what, sir? 287 00:17:40,772 --> 00:17:42,302 Me... 288 00:17:43,208 --> 00:17:44,798 killing a man. 289 00:17:45,310 --> 00:17:49,870 What... What do you mean, kill? 290 00:17:49,914 --> 00:17:51,784 Who do you mean? 291 00:17:57,555 --> 00:17:59,975 It was a joke. 292 00:18:02,427 --> 00:18:05,387 You said it so seriously. 293 00:18:05,396 --> 00:18:07,086 I was shocked... 294 00:18:16,908 --> 00:18:19,198 I should pay for your efforts. 295 00:18:22,247 --> 00:18:23,807 Thank you, sir. 296 00:18:27,218 --> 00:18:30,208 Can you arrange a meeting with Kim Moo Young? 297 00:18:30,221 --> 00:18:33,721 Yes, sir. I'll talk to him. It won't take long. 298 00:18:34,759 --> 00:18:38,559 As you know, I just got released, so many people will be watching me. 299 00:18:38,830 --> 00:18:40,790 I can't take charge. 300 00:18:43,234 --> 00:18:46,204 I'd like you to bring him to me quietly. 301 00:18:49,340 --> 00:18:50,830 See you. 302 00:19:00,818 --> 00:19:02,208 How much is this? 303 00:19:02,220 --> 00:19:04,650 We could build a chain with this. 304 00:19:04,656 --> 00:19:06,416 Don't you think? 305 00:19:09,327 --> 00:19:10,887 Yes. 306 00:19:13,231 --> 00:19:15,331 On a mountain in Choweol-dong, Gangrim, 307 00:19:15,333 --> 00:19:18,833 almost 100 tons of medical waste was illegally buried... 308 00:19:18,836 --> 00:19:21,666 Not long after Noh Poong Shik killed Kim Moo Young, 309 00:19:21,673 --> 00:19:25,603 he was arrested for the illegal discarding of medical waste. 310 00:19:25,610 --> 00:19:27,970 What Mr. Kim Moo Young was investigating... 311 00:19:27,979 --> 00:19:30,439 was connected to the medical waste? 312 00:19:30,882 --> 00:19:33,142 I don't know. It's possible. 313 00:19:33,151 --> 00:19:34,881 He committed the crime on orders, 314 00:19:34,886 --> 00:19:35,976 and the vet... 315 00:19:35,987 --> 00:19:37,207 Wait, Noh Poong Shik? 316 00:19:37,221 --> 00:19:38,281 The police are... 317 00:19:38,289 --> 00:19:39,519 Do you know him? 318 00:19:39,524 --> 00:19:41,294 One of my regulars... 319 00:19:41,292 --> 00:19:43,492 works for the humane society. 320 00:19:43,494 --> 00:19:47,294 She says that Noh Poong Shik does all sorts of... 321 00:19:47,298 --> 00:19:51,458 dreadful things under the name of animal protection. 322 00:19:51,502 --> 00:19:53,802 What kind of things? 323 00:19:54,272 --> 00:19:55,402 I'm not sure. 324 00:19:55,406 --> 00:19:58,436 Wouldn't it be related to animal cruelty? 325 00:19:59,444 --> 00:20:02,444 Did you enjoy the tripe? 326 00:20:02,447 --> 00:20:04,977 Yes. I did. 327 00:20:05,583 --> 00:20:08,853 Do you know anything else about Noh Poong Shik? 328 00:20:09,754 --> 00:20:11,454 I don't. 329 00:20:12,490 --> 00:20:14,390 Which part of tripe... 330 00:20:14,392 --> 00:20:16,922 do you like the most? 331 00:20:16,928 --> 00:20:18,288 Small intestines? 332 00:20:18,296 --> 00:20:19,886 Large intestines? 333 00:20:21,799 --> 00:20:23,359 Entrails? 334 00:20:23,368 --> 00:20:24,958 If it's human, 335 00:20:25,136 --> 00:20:27,596 I don't care what part it is. 336 00:20:31,509 --> 00:20:32,999 I should... 337 00:20:33,478 --> 00:20:35,008 get going. 338 00:20:35,013 --> 00:20:36,873 Just like that? 339 00:20:36,881 --> 00:20:39,541 You can go home. Goodbye. 340 00:20:40,618 --> 00:20:42,208 Good job, Mr. Kim. 341 00:20:42,220 --> 00:20:44,010 Come by again. 342 00:20:47,458 --> 00:20:49,048 Hey, did you see that? 343 00:20:49,060 --> 00:20:51,520 He was so shy that he couldn't face me. 344 00:20:51,562 --> 00:20:54,232 He's so cute that I could bite him. 345 00:20:54,232 --> 00:20:56,492 Do you really want to get bitten? 346 00:20:56,501 --> 00:20:58,261 Totally. 347 00:20:58,269 --> 00:21:01,799 I want to get bitten. I'm almost going crazy. 348 00:21:02,874 --> 00:21:04,704 You are crazy. 349 00:21:06,010 --> 00:21:07,070 (Daehan Tripe) 350 00:21:07,078 --> 00:21:10,238 I might do something if I stay in there. 351 00:21:15,420 --> 00:21:17,820 Seon Ji said you went to the US. 352 00:21:18,489 --> 00:21:22,149 Did you come back or did you never leave? 353 00:21:22,927 --> 00:21:25,717 Things happened and I couldn't go. 354 00:21:25,730 --> 00:21:27,290 Bye. 355 00:21:28,733 --> 00:21:30,293 Kang Min Ho. 356 00:21:34,138 --> 00:21:37,028 Do you know... 357 00:21:38,109 --> 00:21:39,699 Kang Min Ho? 358 00:21:47,452 --> 00:21:51,722 Recently, I saw a man who looks exactly like you. 359 00:21:51,723 --> 00:21:53,353 His name was Kang Min Ho. 360 00:21:54,058 --> 00:21:56,388 Have you heard of that name? 361 00:21:57,528 --> 00:21:59,018 Not sure. 362 00:22:08,439 --> 00:22:09,869 What do you think? 363 00:22:09,874 --> 00:22:11,844 Doesn't he look just like you? 364 00:22:12,210 --> 00:22:13,840 You're right. 365 00:22:14,345 --> 00:22:16,705 People would think... 366 00:22:16,714 --> 00:22:19,444 he's your twin or doppelgänger. 367 00:22:20,485 --> 00:22:22,675 Do you have a hidden brother... 368 00:22:22,687 --> 00:22:24,977 or a birth secret? 369 00:22:25,223 --> 00:22:26,953 I have nothing like that. 370 00:22:28,459 --> 00:22:30,419 He's missing at the moment, 371 00:22:30,428 --> 00:22:32,158 but I'll have to look into it. 372 00:22:32,163 --> 00:22:34,023 If I don't give up, 373 00:22:34,031 --> 00:22:36,031 I'll find even a small evidence. 374 00:22:36,033 --> 00:22:37,793 That's also my job. 375 00:22:37,902 --> 00:22:39,532 Right. 376 00:22:41,205 --> 00:22:42,765 You know... 377 00:22:45,143 --> 00:22:48,273 I always have my eyes on you, 378 00:22:49,614 --> 00:22:51,114 right? 379 00:22:52,450 --> 00:22:55,910 I didn't know you were so interested in me. 380 00:22:56,220 --> 00:22:57,710 Then. 381 00:23:05,663 --> 00:23:08,763 - So? - I thought about doing something... 382 00:23:08,766 --> 00:23:10,056 Oh, Do Hyun. 383 00:23:10,067 --> 00:23:12,097 Detective Cha. 384 00:23:12,236 --> 00:23:13,456 Long time no see. 385 00:23:13,471 --> 00:23:14,971 I know. 386 00:23:17,708 --> 00:23:20,068 I just met Detective Kim Moo Young. 387 00:23:20,077 --> 00:23:22,807 Did you get a new request? 388 00:23:23,481 --> 00:23:25,341 Lately, she's... 389 00:23:25,349 --> 00:23:26,839 Hey. 390 00:23:27,885 --> 00:23:29,775 You got really pretty. 391 00:23:29,787 --> 00:23:32,047 She's getting prettier every day, don't you think? 392 00:23:32,056 --> 00:23:33,376 - Me? Really? - Yes. 393 00:23:33,391 --> 00:23:35,891 We're temporarily closed. 394 00:23:35,893 --> 00:23:38,223 I met him for a second. 395 00:23:38,229 --> 00:23:40,419 We're not investigating a case. Never. 396 00:23:40,531 --> 00:23:42,891 You haven't forgotten what happened last time, have you? 397 00:23:43,835 --> 00:23:46,955 Don't ever take any dangerous cases, got it? 398 00:23:46,971 --> 00:23:48,901 Of course. 399 00:23:48,906 --> 00:23:50,966 Let's have tripe together. It's been a while. 400 00:23:50,975 --> 00:23:52,465 Tripe? 401 00:23:52,944 --> 00:23:54,814 Deal. I'll get it. 402 00:23:54,812 --> 00:23:57,272 Yes. It's going to be good. 403 00:24:05,923 --> 00:24:08,123 Those darn investors... 404 00:24:09,393 --> 00:24:11,323 How could they think my scenario is boring? 405 00:24:11,329 --> 00:24:12,959 That's nonsense. 406 00:24:18,336 --> 00:24:20,356 Before the police catch me, 407 00:24:20,371 --> 00:24:23,601 I have to pay back to Kim Moo Young. 408 00:24:29,347 --> 00:24:30,837 What? 409 00:24:34,952 --> 00:24:36,152 Mr. Kim. 410 00:24:36,153 --> 00:24:38,723 I can't believe we meet here. 411 00:24:38,723 --> 00:24:41,223 Are you coming from somewhere? 412 00:24:41,225 --> 00:24:44,045 I went to meet some investors. 413 00:24:44,061 --> 00:24:46,361 I see. Then. 414 00:24:52,703 --> 00:24:54,333 Do you want to listen to it? 415 00:24:54,338 --> 00:24:57,128 This human is tenacious. 416 00:24:57,141 --> 00:25:00,901 I'm confident about this scenario. 417 00:25:02,647 --> 00:25:04,207 Just this once. 418 00:25:05,917 --> 00:25:07,407 Thank you. 419 00:25:10,988 --> 00:25:12,978 It takes place in the Joseon Dynasty. 420 00:25:12,990 --> 00:25:16,350 Appalling special historical horror story. 421 00:25:16,360 --> 00:25:18,020 It's a story... 422 00:25:18,029 --> 00:25:20,989 of a good daughter who takes care of her ill father. 423 00:25:27,204 --> 00:25:29,074 Is it a historical story again? 424 00:25:29,373 --> 00:25:33,443 It's the 2020 version of "Korean Ghost Stories". 425 00:25:37,381 --> 00:25:40,911 She picks herbs in the mountains every day for her father... 426 00:25:40,918 --> 00:25:42,348 and decocts it with love. 427 00:25:42,353 --> 00:25:44,083 - Father. - And... 428 00:25:44,088 --> 00:25:47,418 there was someone watching her. 429 00:25:48,859 --> 00:25:53,259 (Korean Ghost Stories 2020) 430 00:25:54,365 --> 00:25:55,855 Father. 431 00:25:58,135 --> 00:25:59,625 Father. 432 00:26:01,973 --> 00:26:03,703 I decocted medicine. 433 00:26:03,708 --> 00:26:07,338 There was a crucial problem with her medicine. 434 00:26:07,345 --> 00:26:11,205 It was way too bitter. 435 00:26:13,551 --> 00:26:14,881 It's bitter. 436 00:26:14,885 --> 00:26:16,375 Bitter? 437 00:26:18,452 --> 00:26:22,122 Then she gave him a mint candy. 438 00:26:22,126 --> 00:26:25,186 There was a mint candy in the Joseon Dynasty? 439 00:26:25,196 --> 00:26:26,886 It's a fusion historical story. 440 00:26:38,209 --> 00:26:40,869 One day, a monk approaches... 441 00:26:40,878 --> 00:26:44,008 the poor girl. 442 00:26:47,952 --> 00:26:51,082 Even if there is a way, you can't go that way. 443 00:26:51,088 --> 00:26:54,988 Even if you know the way, what's the point? 444 00:26:55,593 --> 00:26:57,693 Still, if there is a way, 445 00:26:57,695 --> 00:27:00,385 please show me the way. 446 00:27:07,671 --> 00:27:10,631 Cut the leg of a body that's been dead for less than three days, 447 00:27:10,641 --> 00:27:12,171 and decoct it. 448 00:27:12,176 --> 00:27:15,506 It might cure your father's illness. 449 00:27:19,316 --> 00:27:21,406 A leg of a dead body? 450 00:27:23,687 --> 00:27:25,177 Father. 451 00:27:26,857 --> 00:27:29,147 Father. Father. 452 00:27:32,263 --> 00:27:35,893 She makes a big decision for her father. 453 00:27:36,967 --> 00:27:38,757 On a dark night, 454 00:27:39,703 --> 00:27:41,673 the good daughter sets out to the mountain... 455 00:27:41,672 --> 00:27:44,132 with a knife in silence. 456 00:27:45,376 --> 00:27:48,766 She heard a guy who died a few days ago due to plague... 457 00:27:48,779 --> 00:27:51,239 was abandoned here somewhere. 458 00:27:54,552 --> 00:27:56,652 Then she reaches... 459 00:27:56,654 --> 00:27:58,254 a shrine. 460 00:28:13,037 --> 00:28:14,597 It's a corpse. 461 00:28:19,677 --> 00:28:21,707 She closes her eyes tightly... 462 00:28:21,712 --> 00:28:24,642 and starts cutting the leg of a dead body. 463 00:28:25,116 --> 00:28:33,776 She cuts and cuts. 464 00:28:40,297 --> 00:28:42,087 My leg. 465 00:28:43,100 --> 00:28:45,330 Where did my leg go? 466 00:28:49,406 --> 00:28:52,366 My leg. Where did my leg go? 467 00:28:55,312 --> 00:28:56,812 My leg. 468 00:28:57,615 --> 00:28:59,305 My leg. 469 00:28:59,316 --> 00:29:02,906 My leg. My leg. 470 00:29:03,454 --> 00:29:05,854 My leg. My leg. 471 00:29:06,423 --> 00:29:07,783 My leg. 472 00:29:07,791 --> 00:29:11,091 Give me back my leg. My leg. 473 00:29:11,095 --> 00:29:14,015 He's walking with one leg. Isn't that too fast? 474 00:29:14,131 --> 00:29:16,891 Before he died, 475 00:29:16,901 --> 00:29:18,531 he was a sprinter. 476 00:29:18,536 --> 00:29:21,566 - My leg. - If he was a sprinter, 477 00:29:21,572 --> 00:29:23,102 his leg is important. 478 00:29:23,107 --> 00:29:26,097 My leg. My leg. 479 00:29:26,110 --> 00:29:28,510 Give me back my leg. My leg. 480 00:29:28,512 --> 00:29:32,312 But the Korean daughter is as tough. 481 00:29:36,086 --> 00:29:40,476 Give me back my leg. 482 00:29:40,491 --> 00:29:44,321 The girl beats him with his leg like it's her own. 483 00:29:47,665 --> 00:29:49,955 It must feel terrible to be beaten with his own leg. 484 00:29:49,967 --> 00:29:51,727 Give me back my leg. 485 00:29:51,735 --> 00:29:54,595 My leg. My leg. 486 00:29:54,605 --> 00:29:59,135 It's all because of her love to save her father. 487 00:29:59,577 --> 00:30:02,137 Bring it on. Bring it on. 488 00:30:03,113 --> 00:30:06,543 The corpse gives up on his leg in the end due to her tenacity. 489 00:30:06,550 --> 00:30:08,040 My leg. 490 00:30:10,287 --> 00:30:11,777 My leg. 491 00:30:12,122 --> 00:30:13,852 That little... 492 00:30:28,706 --> 00:30:30,296 Father. 493 00:30:30,307 --> 00:30:32,467 - In the end, - Father. 494 00:30:32,476 --> 00:30:36,636 she decocts the corpse's leg with love. 495 00:30:36,914 --> 00:30:39,344 However, after her father drinks it... 496 00:30:51,562 --> 00:30:53,162 Father. 497 00:30:56,333 --> 00:30:58,903 He becomes a zombie in the Joseon Dynasty. 498 00:30:58,902 --> 00:31:00,502 Give it to me. 499 00:31:00,504 --> 00:31:04,204 Give me your leg. 500 00:31:11,682 --> 00:31:14,612 Give me your leg. Give me your leg. 501 00:31:21,725 --> 00:31:24,445 This movie deals with destruction, abandonment of a dead body, 502 00:31:24,461 --> 00:31:26,691 and attention to the tomb excavation and dead bodies. 503 00:31:26,697 --> 00:31:29,127 In short, this movie tells... 504 00:31:29,133 --> 00:31:32,803 that the sanctity of zombie matters too. 505 00:31:33,304 --> 00:31:34,804 What do you think? 506 00:31:35,973 --> 00:31:39,643 I'm sorry, but I'm not interested in horror movies. 507 00:31:39,777 --> 00:31:41,497 I'll get going first. 508 00:31:41,745 --> 00:31:46,505 Mr. Kim. There are other genres. 509 00:31:48,252 --> 00:31:52,052 If he didn't like horror movies, he should've told me earlier. 510 00:31:52,056 --> 00:31:53,916 I spent so much time on explaining. 511 00:31:56,560 --> 00:31:59,320 (Kim Moo Young Agency, World King Agency) 512 00:32:20,546 --> 00:32:21,906 Are you sure about it? 513 00:32:21,914 --> 00:32:25,014 It's the only measure. 514 00:32:25,017 --> 00:32:27,377 This will do the job at once. 515 00:32:27,386 --> 00:32:28,946 What if it really kills him? 516 00:32:28,954 --> 00:32:31,884 Don't worry. It's not that deadly. 517 00:32:35,861 --> 00:32:37,661 I've tested it before. 518 00:32:37,663 --> 00:32:39,923 You become unconscious only for a while. 519 00:32:40,866 --> 00:32:42,956 Is this really necessary? 520 00:32:43,736 --> 00:32:46,796 If we don't take Kim Moo Young without a trace, 521 00:32:46,806 --> 00:32:49,696 we might end up dying without a trace. 522 00:32:50,609 --> 00:32:52,839 You mean by Poong Shik? 523 00:32:53,646 --> 00:32:56,266 He divides humans into two groups. 524 00:32:56,282 --> 00:32:57,882 One is an animal, 525 00:32:57,883 --> 00:33:01,453 and the other is an animal in human's disguise. 526 00:33:02,221 --> 00:33:05,351 To him, all humans are animals. 527 00:33:13,866 --> 00:33:15,686 (Watch out for high voltage.) 528 00:33:16,135 --> 00:33:18,055 Let's wait for tomorrow. 529 00:33:25,711 --> 00:33:28,211 (Watch out for high voltage.) 530 00:33:35,788 --> 00:33:37,678 He's... 531 00:33:37,690 --> 00:33:39,880 He's here. 532 00:33:40,426 --> 00:33:42,986 He's here. 533 00:33:43,429 --> 00:33:45,389 He just got here. 534 00:34:00,479 --> 00:34:02,139 (Temporarily closed) 535 00:34:24,336 --> 00:34:25,826 (World King Agency) 536 00:34:30,509 --> 00:34:31,669 Seon Young, it hurts. 537 00:34:31,677 --> 00:34:33,867 What did you do with the frying pans? 538 00:34:33,879 --> 00:34:35,139 Did you sell them for Taffy? 539 00:34:35,147 --> 00:34:36,367 Did you sell them to the junk store? 540 00:34:36,382 --> 00:34:38,142 Seon Young. Let this go first. 541 00:34:38,150 --> 00:34:39,840 Let go of what... 542 00:34:40,085 --> 00:34:42,645 What's going on? What's wrong? 543 00:34:50,162 --> 00:34:52,892 What? Where is he? 544 00:35:03,742 --> 00:35:05,502 (Watch out for high voltage.) 545 00:35:05,511 --> 00:35:07,041 A knife? 546 00:35:07,246 --> 00:35:10,306 Gosh. What's going on? 547 00:35:11,217 --> 00:35:13,077 Where did he go? 548 00:35:25,064 --> 00:35:26,594 What's going on? 549 00:35:30,736 --> 00:35:32,726 (Detective Kim Moo Young) 550 00:35:46,685 --> 00:35:48,805 What's going on? What's going on? 551 00:35:49,088 --> 00:35:51,148 Honey. My ear. 552 00:35:51,223 --> 00:35:52,723 What are you doing here? 553 00:35:52,725 --> 00:35:54,585 I was on the way to the restroom. 554 00:35:54,593 --> 00:35:56,653 You scared me. 555 00:36:01,567 --> 00:36:03,557 Mr. Lee. 556 00:36:05,404 --> 00:36:07,034 Mr. Lee. 557 00:36:08,507 --> 00:36:11,237 What on earth is wrong with them? 558 00:36:12,411 --> 00:36:14,971 Mr. Lee... 559 00:36:26,325 --> 00:36:29,345 (Kim Moo Young Agency, World King Agency) 560 00:36:29,428 --> 00:36:31,818 Good morning. 561 00:36:35,401 --> 00:36:37,861 What are World King Agency guys doing here? 562 00:36:38,671 --> 00:36:40,301 What's wrong with their hair? 563 00:36:45,844 --> 00:36:47,544 Fire! 564 00:36:52,551 --> 00:36:54,351 Gosh. What? 565 00:36:58,991 --> 00:37:01,821 Now, tell me. 566 00:37:01,961 --> 00:37:03,751 What's going on? 567 00:37:05,464 --> 00:37:06,964 Well... 568 00:37:08,667 --> 00:37:11,957 Detective Kim. Do you have something to talk about? 569 00:37:12,371 --> 00:37:14,571 I have nothing to talk about. 570 00:37:15,207 --> 00:37:18,997 You set this up, didn't you? 571 00:37:19,545 --> 00:37:21,035 What's that? 572 00:37:21,046 --> 00:37:22,766 I've never seen it before. 573 00:37:22,781 --> 00:37:25,041 Wang Wei. You know what that is? 574 00:37:25,250 --> 00:37:28,810 No. Is that a coffee machine? 575 00:37:28,854 --> 00:37:31,224 Then why did you come here last night? 576 00:37:32,725 --> 00:37:34,185 Well... 577 00:37:34,193 --> 00:37:37,253 We had good news last night. We had some drinks. 578 00:37:37,262 --> 00:37:38,322 We got drunk. 579 00:37:38,330 --> 00:37:40,730 We thought this was our office. 580 00:37:40,733 --> 00:37:43,493 What's wrong with you? You're still young. 581 00:37:43,602 --> 00:37:45,232 We had four bottles of Erguotou. 582 00:37:45,237 --> 00:37:46,827 Did we have four bottles? 583 00:37:46,839 --> 00:37:48,429 You think that makes sense? 584 00:37:48,440 --> 00:37:50,130 It's a totally different route. 585 00:37:50,142 --> 00:37:52,802 Detective Kim. Have you ever had Erguotou? 586 00:37:52,811 --> 00:37:53,971 Four bottles? 587 00:37:53,979 --> 00:37:56,669 You think I'm a liar? 588 00:37:56,682 --> 00:37:58,182 I'm Lee Seong Rok. 589 00:37:58,183 --> 00:37:59,943 I'm saying this because you're Lee Seong Rok. 590 00:37:59,952 --> 00:38:01,852 Is that how it goes? 591 00:38:03,756 --> 00:38:06,876 Anyway, whoever put this here must be insane. 592 00:38:06,892 --> 00:38:10,052 Were they trying to kill you? What a lunatic. 593 00:38:10,062 --> 00:38:11,422 You should catch and kill them. 594 00:38:11,430 --> 00:38:14,020 - Stay here. I'll get going. - You're right. 595 00:38:14,299 --> 00:38:15,959 - Wait. - What? 596 00:38:15,968 --> 00:38:18,028 Why are you taking it? 597 00:38:18,704 --> 00:38:20,504 I was going to throw it out on the way. 598 00:38:20,506 --> 00:38:22,466 You have to recycle it. That's a hassle. 599 00:38:22,474 --> 00:38:24,804 I don't mind it. I'll throw it out. 600 00:38:24,810 --> 00:38:27,740 Are you sure? You're diligent. 601 00:38:28,113 --> 00:38:29,613 Bye. 602 00:38:30,916 --> 00:38:35,006 By the way, your office... 603 00:38:35,020 --> 00:38:36,680 is spacious. 604 00:38:36,689 --> 00:38:38,119 It's double the size of my office. 605 00:38:38,123 --> 00:38:39,723 How do you manage it so clean? 606 00:38:39,725 --> 00:38:42,515 Bye. Have a good day. 607 00:38:42,594 --> 00:38:44,094 Oh, gosh. 608 00:38:46,532 --> 00:38:48,092 Open it. 609 00:38:51,470 --> 00:38:53,960 What on earth is wrong with them? 610 00:38:55,908 --> 00:38:57,528 Bye. 611 00:38:59,445 --> 00:39:02,405 You think he noticed? 612 00:39:02,481 --> 00:39:04,171 I don't think so. 613 00:39:06,452 --> 00:39:08,212 It still tingles. 614 00:39:08,787 --> 00:39:11,147 We could've been dead. 615 00:39:11,156 --> 00:39:13,476 He's not as easy as I thought. 616 00:39:13,492 --> 00:39:15,822 I need to go tougher. 617 00:39:16,395 --> 00:39:17,655 That stings. 618 00:39:17,663 --> 00:39:19,793 You punk. The static shock... 619 00:39:19,798 --> 00:39:21,528 Oh, it stings. 620 00:39:21,533 --> 00:39:23,993 Gosh. Are you Thunder Man or what? 621 00:39:24,670 --> 00:39:26,260 Seriously. 622 00:39:27,172 --> 00:39:28,972 Don't come near me, you punk. 623 00:39:39,384 --> 00:39:42,014 (Watch out for high voltage.) 624 00:39:45,324 --> 00:39:47,794 What's the matter? Do you smell something? 625 00:39:47,793 --> 00:39:49,853 It's a disgusting smell. 626 00:39:56,702 --> 00:40:00,802 It smells like something burnt. 627 00:40:02,141 --> 00:40:04,141 I smelt it in the vet. 628 00:40:04,143 --> 00:40:06,043 In the vet? 629 00:40:06,512 --> 00:40:09,272 Are you saying Noh Poong Shik was here? 630 00:40:09,948 --> 00:40:14,208 Does Lee Seong Rok have something to do with Noh Poong Shik? 631 00:40:15,387 --> 00:40:18,117 I said if you ignore my warning, you'll get hurt. 632 00:40:22,261 --> 00:40:26,161 Was he trying to warn me? 633 00:40:26,165 --> 00:40:28,825 I must find the case Kim Moo Young was looking into, 634 00:40:28,834 --> 00:40:31,034 ignoring Noh Poong Shik's warning. 635 00:40:31,036 --> 00:40:33,426 If it was a request from someone, 636 00:40:33,438 --> 00:40:36,668 there must be a trace left on his computer or phone. 637 00:40:41,380 --> 00:40:45,480 What if it wasn't documented on his computer or phone? 638 00:40:46,051 --> 00:40:47,541 What? 639 00:40:57,095 --> 00:40:58,855 If he used this pen often, 640 00:40:58,864 --> 00:41:02,164 he might have left it in his note. 641 00:41:02,367 --> 00:41:05,157 No. I cleaned the office so many times. 642 00:41:05,170 --> 00:41:07,160 But I found no trace of it. 643 00:41:08,540 --> 00:41:12,240 Think carefully again. You might've missed something. 644 00:41:38,904 --> 00:41:40,264 The employee from... 645 00:41:40,272 --> 00:41:43,372 the animal protection group that Bo Ra mentioned contacted me. 646 00:41:43,375 --> 00:41:46,365 I'll be right back. You should keep searching here. 647 00:41:46,378 --> 00:41:47,898 Okay. 648 00:41:52,618 --> 00:41:54,508 I'm Gong Seon Ji. 649 00:41:54,686 --> 00:41:56,706 You can tell me anything. 650 00:41:56,855 --> 00:41:59,675 If you don't mind, I'm going to record it. 651 00:41:59,691 --> 00:42:01,251 Okay. 652 00:42:05,764 --> 00:42:09,334 I heard you reported Noh Poong Shik to the police. 653 00:42:09,334 --> 00:42:12,034 He says he saves wild and stray animals... 654 00:42:12,037 --> 00:42:15,097 and acts like he's some kind of protector. 655 00:42:15,507 --> 00:42:17,467 That's not true at all. 656 00:42:17,709 --> 00:42:20,599 Do you know what he did while he was on the run... 657 00:42:20,612 --> 00:42:23,142 for illegally discarding medical waste? 658 00:42:23,148 --> 00:42:25,138 What did he do? 659 00:42:25,484 --> 00:42:26,784 He hunted. 660 00:42:26,785 --> 00:42:29,305 That's his hobby. 661 00:42:30,155 --> 00:42:33,875 A vet's hobby is hunting? 662 00:42:33,892 --> 00:42:37,352 He was arrested because someone reported him for poaching. 663 00:42:40,382 --> 00:42:42,022 Noh Poong Shik... 664 00:42:42,751 --> 00:42:45,951 is no human. He's a monster. 665 00:42:49,524 --> 00:42:52,164 We don't know what he did with the animals he'd rescued. 666 00:42:52,160 --> 00:42:55,060 He euthanized and buried half of them. 667 00:42:55,831 --> 00:42:58,531 We don't know what he did with the other half. 668 00:43:19,321 --> 00:43:21,921 I'm beginning to feel hungry. 669 00:43:27,395 --> 00:43:28,955 A human. 670 00:43:30,265 --> 00:43:31,825 What is it? 671 00:43:35,503 --> 00:43:37,773 (Closed Temporarily) 672 00:43:41,109 --> 00:43:42,639 Who are you? 673 00:44:40,835 --> 00:44:44,395 Is our side beating him or getting beaten up? 674 00:44:44,439 --> 00:44:46,009 Let me see. 675 00:44:47,909 --> 00:44:50,609 Our side is one-sidedly getting beaten up. 676 00:44:50,745 --> 00:44:52,305 - Really? - Yes. 677 00:44:53,581 --> 00:44:55,551 Should I... 678 00:44:55,717 --> 00:44:57,647 go into action? 679 00:45:01,790 --> 00:45:04,630 Mr. Lee. Don't overdo it. 680 00:45:04,626 --> 00:45:06,156 You might really get crushed. 681 00:45:06,161 --> 00:45:08,431 Kim Moo Young is no pushover. 682 00:45:10,332 --> 00:45:12,172 Neither am I. 683 00:45:14,869 --> 00:45:17,069 Should I call an ambulance now? 684 00:45:17,973 --> 00:45:19,543 He is a pushover. 685 00:45:34,022 --> 00:45:36,992 I'm Lee Seong Rok, Gangrim's number one. 686 00:45:37,125 --> 00:45:40,385 It's time for me to take things head-on. 687 00:45:55,377 --> 00:45:58,347 You can't hide your identity with a paper mask. 688 00:45:58,346 --> 00:45:59,576 You must hide your body. 689 00:45:59,581 --> 00:46:01,151 Mr. Lee. 690 00:46:04,019 --> 00:46:06,089 Why are you wearing a mask? 691 00:46:06,688 --> 00:46:09,558 Can you tell me why you're doing this to me? 692 00:46:19,401 --> 00:46:20,931 What's this? 693 00:46:32,180 --> 00:46:33,710 Nice. 694 00:47:01,576 --> 00:47:03,336 Who sent you? 695 00:47:05,513 --> 00:47:06,953 A detective must know... 696 00:47:06,948 --> 00:47:08,848 one cannot divulge their clients. 697 00:47:08,850 --> 00:47:11,750 Why are you doing this to me? 698 00:47:12,220 --> 00:47:13,790 Kill me. 699 00:47:15,457 --> 00:47:16,457 And find out. 700 00:47:16,458 --> 00:47:18,288 What are you on about? 701 00:47:25,900 --> 00:47:27,430 This is insane. 702 00:47:27,435 --> 00:47:29,395 Was he so fleshy? 703 00:47:29,471 --> 00:47:31,771 It's the greatest feast on earth. 704 00:47:32,073 --> 00:47:34,543 Why did he come here so scantily dressed? 705 00:47:34,542 --> 00:47:36,442 He should wear something. 706 00:47:51,559 --> 00:47:53,929 What are those two idiots... 707 00:47:54,195 --> 00:47:55,855 What are they doing? 708 00:48:11,980 --> 00:48:15,850 The smell of his head coming through the perm chemicals. 709 00:48:16,317 --> 00:48:17,977 It's a dangerous lure. 710 00:48:20,622 --> 00:48:23,262 What are you? Are you a pervert? 711 00:48:24,425 --> 00:48:25,885 What? 712 00:48:25,894 --> 00:48:28,194 I can't stand it. I might... 713 00:48:51,119 --> 00:48:52,649 What are you? 714 00:48:55,557 --> 00:48:57,057 What... 715 00:48:57,058 --> 00:48:58,928 What's wrong with his eyes? 716 00:49:02,730 --> 00:49:04,300 Stay there! 717 00:49:06,234 --> 00:49:07,774 Don't come closer. 718 00:49:22,016 --> 00:49:23,916 Are you a monster or what? 719 00:49:27,188 --> 00:49:30,688 Don't come closer. No! 720 00:49:31,226 --> 00:49:33,686 Oh? What... 721 00:49:33,962 --> 00:49:35,762 What... 722 00:49:37,365 --> 00:49:39,895 Mr. Lee! Mr. Lee! 723 00:49:42,036 --> 00:49:44,796 Help! 724 00:49:51,713 --> 00:49:53,253 Mr. Kim? 725 00:49:53,781 --> 00:49:56,221 Hey! 726 00:49:58,786 --> 00:50:00,616 Mr. Lee. 727 00:50:02,423 --> 00:50:05,193 What happened? Mr. Lee. 728 00:50:06,561 --> 00:50:08,431 Mr. Lee. 729 00:50:08,429 --> 00:50:10,529 My gosh. Mr. Lee. 730 00:50:10,531 --> 00:50:13,531 You're okay? Mr. Lee. 731 00:50:14,269 --> 00:50:16,599 Mr. Lee. I'm here. 732 00:50:17,205 --> 00:50:19,005 I'm here to get you. 733 00:50:20,742 --> 00:50:23,042 Don't kill me! Help! 734 00:50:23,044 --> 00:50:26,114 Help me! Don't kill me! 735 00:50:26,114 --> 00:50:27,714 Are you all right? 736 00:50:36,357 --> 00:50:37,987 I'm okay. 737 00:50:38,226 --> 00:50:39,886 I'm okay. 738 00:50:40,428 --> 00:50:42,398 Kim Moo Young. 739 00:50:42,397 --> 00:50:45,897 That jerk isn't human. He's a monster. 740 00:50:45,900 --> 00:50:48,240 He threw away the stake. 741 00:50:48,236 --> 00:50:50,336 He's not human. He's not human. 742 00:50:50,338 --> 00:50:52,638 Get up. 743 00:50:53,608 --> 00:50:55,078 I'm here to get you. 744 00:50:55,076 --> 00:50:56,806 - He's not human... - Get up. 745 00:50:57,011 --> 00:50:58,611 Mr. Kim! 746 00:51:00,715 --> 00:51:02,275 Darn it. 747 00:52:35,343 --> 00:52:36,943 What about Kim Moo Young? 748 00:52:43,684 --> 00:52:45,654 I'm sorry. 749 00:52:48,923 --> 00:52:50,593 Let's at least hear it. 750 00:52:50,958 --> 00:52:52,628 What is the problem? 751 00:52:53,361 --> 00:52:55,631 He is not a human. 752 00:52:56,931 --> 00:52:59,171 He is not a human being. 753 00:52:59,300 --> 00:53:01,130 He is a ghost. 754 00:53:06,374 --> 00:53:07,974 This... 755 00:53:08,409 --> 00:53:11,409 This was stabbed into his chest, but he was still walking towards me. 756 00:53:11,512 --> 00:53:13,452 The electricity didn't work with him either. 757 00:53:13,581 --> 00:53:16,451 And the way he looked at me... 758 00:53:16,451 --> 00:53:18,891 It was definitely not a look of a human. 759 00:53:19,287 --> 00:53:21,787 He looked like a beast, a complete beast. 760 00:53:26,327 --> 00:53:29,557 But I think that is too harsh, boss. 761 00:53:29,564 --> 00:53:32,034 - It's all real. - But... 762 00:53:32,033 --> 00:53:33,703 He is not... 763 00:53:36,370 --> 00:53:37,900 a human? 764 00:53:53,921 --> 00:53:55,461 Gosh. 765 00:53:55,623 --> 00:53:58,563 One day, the boss breaks it. 766 00:53:59,160 --> 00:54:02,530 Another day, some strangers break it. 767 00:54:03,130 --> 00:54:07,170 This agency is never peaceful, not even one day. 768 00:54:12,874 --> 00:54:14,474 Are you awake? 769 00:54:18,279 --> 00:54:20,509 Did I? To a human again? 770 00:54:21,349 --> 00:54:25,389 Don't worry about it. Nothing happened, thankfully. 771 00:54:32,126 --> 00:54:34,286 What? Again with that? 772 00:54:35,863 --> 00:54:37,833 I told you... 773 00:54:38,566 --> 00:54:42,266 to eat chicken if you didn't want to get hit. 774 00:54:45,172 --> 00:54:48,782 I think my instinct of wanting to eat humans was bigger than chicken. 775 00:54:48,943 --> 00:54:51,213 Especially with Lee Seong Rok. 776 00:54:51,212 --> 00:54:52,682 Mr. Lee? 777 00:54:52,680 --> 00:54:54,780 I really couldn't hold it. 778 00:54:54,782 --> 00:54:57,022 I've seen countless humans so far. 779 00:54:57,018 --> 00:54:59,648 But I've never worked up my appetite like this. 780 00:55:00,354 --> 00:55:02,494 That chubby flesh... 781 00:55:02,490 --> 00:55:05,790 His succulent skin... 782 00:55:06,627 --> 00:55:10,457 And those veins I can see through... 783 00:55:24,378 --> 00:55:28,748 By the way, why is Mr. Lee acting like that with me? 784 00:55:30,585 --> 00:55:33,545 Why don't you ask him yourself? 785 00:55:33,554 --> 00:55:36,124 Would he even answer if I asked him? 786 00:55:36,123 --> 00:55:40,063 He would probably go on about protecting his client. 787 00:55:40,394 --> 00:55:44,834 Anyway, until I can control my appetite, 788 00:55:44,832 --> 00:55:47,132 I should try to avoid Mr. Lee. 789 00:55:48,903 --> 00:55:53,013 Oh, what happened to that meeting you were talking about yesterday? 790 00:55:53,007 --> 00:55:55,537 Noh Poong Shik... 791 00:55:55,543 --> 00:55:59,383 He seemed to administer euthanasia to the animals he'd rescued. 792 00:55:59,380 --> 00:56:00,680 Why? 793 00:56:00,681 --> 00:56:02,781 According to him, 794 00:56:03,050 --> 00:56:06,520 he was trying to alleviate the pain of those animals. 795 00:56:06,754 --> 00:56:08,594 That crazy bastard... 796 00:56:08,589 --> 00:56:10,689 But the problem is, 797 00:56:10,725 --> 00:56:12,255 the number of animals... 798 00:56:12,259 --> 00:56:15,859 that went through euthanasia and disposed doesn't add up. 799 00:56:16,230 --> 00:56:19,330 Other animals haven't even been found yet. 800 00:56:19,333 --> 00:56:20,803 Wait... 801 00:56:20,801 --> 00:56:24,001 Are you saying he skimmed those dead animals? 802 00:56:25,106 --> 00:56:27,436 I'd need to look more into this. 803 00:56:54,568 --> 00:56:56,268 What is this? 804 00:57:01,375 --> 00:57:03,235 What is all this? 805 00:57:10,818 --> 00:57:13,748 What is all this really? 806 00:57:23,798 --> 00:57:26,968 Kim Moo Young was surely digging up Noh Poong Shik's back. 807 00:57:29,704 --> 00:57:32,144 If this was a simple investigation about the medical waste, 808 00:57:32,139 --> 00:57:34,669 it would've been better to go to the media. 809 00:57:39,080 --> 00:57:41,680 I think it involved some kind of experiment. 810 00:57:42,483 --> 00:57:45,383 (Vet Noh Poong Shik) 811 00:57:52,927 --> 00:57:55,457 (Town both humans and animals are happy) 812 00:57:57,865 --> 00:58:00,625 (Town both humans and animals are happy) 813 00:58:59,860 --> 00:59:01,460 Look at this one. 814 00:59:01,729 --> 00:59:04,999 I think he did an experiment with animals. 815 00:59:06,567 --> 00:59:08,597 But everything is in English. 816 00:59:08,602 --> 00:59:12,102 Kim Moo Young was murdered while investigating this experiment. 817 00:59:21,549 --> 00:59:24,249 This is where I woke up. 818 00:59:31,392 --> 00:59:32,932 What? 819 00:59:33,761 --> 00:59:35,561 Boss, take a look at this. 820 00:59:40,067 --> 00:59:41,697 What is this? 821 00:59:44,138 --> 00:59:45,808 It's a zombie. 822 01:00:28,916 --> 01:00:30,746 It worked. 823 01:00:30,885 --> 01:00:32,945 I finally found it. 824 01:00:34,722 --> 01:00:36,862 I found the real zombie. 825 01:01:16,263 --> 01:01:18,503 Kim Moo Young recognized me... 826 01:01:18,766 --> 01:01:20,396 right before his death. 827 01:01:25,139 --> 01:01:28,269 He was sure about me being involved in the experiment. 828 01:01:28,442 --> 01:01:32,042 He gave me the key to his office, 829 01:01:32,046 --> 01:01:34,306 where the files about the experiment were. 830 01:01:53,267 --> 01:01:55,797 If this punk made me like this, 831 01:01:56,771 --> 01:02:00,411 maybe he knows how to go back to being a human. 832 01:02:00,408 --> 01:02:02,508 (Detective Kim Moo Young) 833 01:02:19,059 --> 01:02:21,799 If I disappear or something happens to me, 834 01:02:21,796 --> 01:02:24,056 do not interfere, do you understand? 835 01:02:24,064 --> 01:02:25,104 Noh Poong Shik? 836 01:02:25,099 --> 01:02:27,769 Do you want to know about the Shadow Case? 837 01:02:27,802 --> 01:02:30,472 We couldn't find any evidence or any bodies. 838 01:02:30,471 --> 01:02:32,471 An unidentified body was found at the Choweol Mountain. 839 01:02:32,473 --> 01:02:34,913 Then, Kim Moo Young knew everything 840 01:02:34,909 --> 01:02:37,539 about the illegal experiment done by Noh Poong Shik. 841 01:02:37,545 --> 01:02:40,445 Do you have any idea how hard it is to live as a zombie? 842 01:02:40,448 --> 01:02:44,148 What's important is that a zombie like you was born. 843 01:02:47,021 --> 01:02:50,421 The resurrected misery, Zombie Detective. 52621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.