All language subtitles for __ ____ __.E18.END.130801.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @Viki 2 00:00:12,670 --> 00:00:15,710 How did your mother pass away? 3 00:00:15,710 --> 00:00:19,370 She had a heart transplant, but died a month later 4 00:00:19,370 --> 00:00:21,380 from transplant rejection. 5 00:00:23,950 --> 00:00:27,010 So that's why Min Joon Gook is even angrier, right? 6 00:00:27,010 --> 00:00:30,970 The heart that was suppose to save his wife, disappeared so simply like that. 7 00:00:32,110 --> 00:00:33,410 Yeah. 8 00:00:33,410 --> 00:00:35,930 I'm sorry I didn't tell you. 9 00:00:35,930 --> 00:00:38,740 As I became more greedy, I got scared. 10 00:00:38,740 --> 00:00:41,530 I was scared that I might lose you. 11 00:00:43,250 --> 00:00:48,020 Do I look like someone who would dump you because of something like that? 12 00:00:48,020 --> 00:00:49,920 I've told you multiple times, 13 00:00:49,920 --> 00:00:54,470 'That I have a personality that outshines most people's.' 14 00:00:54,470 --> 00:00:59,060 We were so happy that we were both alive that we completely forgot about it. 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,550 With Min Joon Gook being captured, 16 00:01:01,550 --> 00:01:05,930 his hidden past would be revealed to the world now. 17 00:01:05,930 --> 00:01:08,900 And, when that past came out... 18 00:01:08,910 --> 00:01:11,040 My hidden past 19 00:01:11,040 --> 00:01:13,100 will also be revealed. 20 00:01:13,100 --> 00:01:16,100 ~ Last Episode ~ Through the light in the darkness, you remain with me 21 00:01:22,910 --> 00:01:24,530 When will your stitches on your forehead be removed? 22 00:01:24,530 --> 00:01:27,400 It will be done today. 23 00:01:27,400 --> 00:01:30,200 Anyway, what would I do if this leaves a scar? 24 00:01:30,200 --> 00:01:33,360 You said the doctor is legendary for stitching back together the scales of a dragon tattoo for a gang member. 25 00:01:33,360 --> 00:01:34,850 It won't leave a scar. 26 00:01:34,850 --> 00:01:37,020 That's how it should be. 27 00:01:38,470 --> 00:01:41,310 I thought I brought all the books. But it seems like I forgot one. 28 00:01:41,310 --> 00:01:43,460 I think I have to go back home. 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 You have to bring more books?! 30 00:01:45,560 --> 00:01:48,810 Hey, because of your books, there isn't enough space for mine! 31 00:01:48,810 --> 00:01:51,630 Get rid of the books you don't read. 32 00:01:51,630 --> 00:01:54,540 By the way, Why are you saying you're going to continue to live here? 33 00:01:54,540 --> 00:01:56,530 Your house is larger and better than mine. 34 00:01:56,530 --> 00:01:59,680 Then why don't you live with me in my house instead? 35 00:02:00,000 --> 00:02:02,090 Hey, I think you forgot, but 36 00:02:02,090 --> 00:02:05,220 we began to live together because of Min Joon Gook. 37 00:02:05,220 --> 00:02:07,530 Since that guy is going to be in jail, 38 00:02:07,530 --> 00:02:10,160 there is no longer any reason for us to live together. 39 00:02:10,160 --> 00:02:12,160 There's a reason. 40 00:02:12,160 --> 00:02:14,220 What is it? 41 00:02:17,870 --> 00:02:19,690 What are you doing? 42 00:02:28,540 --> 00:02:29,780 Hey! 43 00:02:29,780 --> 00:02:32,570 Why is your reason so perverted? 44 00:02:33,120 --> 00:02:35,720 This, this. This is the reason. 45 00:02:38,970 --> 00:02:42,840 Anyway, if you're living here, let's draw up some boundaries. 46 00:02:45,080 --> 00:02:47,590 Is the police academy test tomorrow? 47 00:02:47,590 --> 00:02:48,820 Yes. 48 00:02:48,820 --> 00:02:50,010 How do you feel? 49 00:02:50,010 --> 00:02:51,690 I have to see tomorrow. 50 00:02:51,690 --> 00:02:53,570 Anyway, right now, I feel like I won't pass 51 00:03:24,610 --> 00:03:26,990 Thank you for waiting. 52 00:03:28,190 --> 00:03:29,360 You're welcome. 53 00:03:29,360 --> 00:03:32,920 I heard that you were handling the Min Joon Gook case. 54 00:03:32,920 --> 00:03:34,280 Yes. 55 00:03:35,120 --> 00:03:38,700 You're not planning on being his lawyer, are you? 56 00:03:38,700 --> 00:03:41,030 No way. I was also a victim. 57 00:03:41,030 --> 00:03:44,990 Whenever it rains, my body still throbs where that guy hit me last time. 58 00:03:44,990 --> 00:03:49,100 Of course, you wouldn't be his lawyer unless you were crazy. 59 00:03:49,100 --> 00:03:51,130 There're probably many charges, 60 00:03:51,130 --> 00:03:52,940 since he's committed so many crimes. 61 00:03:52,940 --> 00:03:56,810 Yes. I'm telling you this ahead. 62 00:03:56,810 --> 00:04:01,100 I don't pity him even as little as an ant's pee. 63 00:04:01,100 --> 00:04:03,000 I'm going to demand the death penalty. 64 00:04:03,000 --> 00:04:06,470 No matter what, I will get the death penalty at the trial. 65 00:04:21,030 --> 00:04:22,630 Why are you here? 66 00:04:22,630 --> 00:04:24,850 I have something to tell you. 67 00:04:24,850 --> 00:04:26,550 Whoever will be your lawyer, 68 00:04:26,550 --> 00:04:30,160 I hope you won't lie to him. 69 00:04:30,710 --> 00:04:34,170 I would if it would make a difference. 70 00:04:34,170 --> 00:04:35,890 But, nothing will change this time. 71 00:04:35,890 --> 00:04:38,510 Isn't the result obvious? 72 00:04:38,510 --> 00:04:40,060 If that's what you think, 73 00:04:40,060 --> 00:04:44,450 tell the truth that you've kept inside you and plead guilty. 74 00:04:44,450 --> 00:04:48,000 As you said, even if you lie, nothing is going to make a difference. 75 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Just admit all the things that you've hidden and- 76 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 If I do tell everything, 77 00:04:53,110 --> 00:04:55,330 will you be my lawyer? 78 00:04:55,330 --> 00:04:56,540 What? 79 00:04:56,540 --> 00:04:59,560 If you become my lawyer, I will think about 80 00:04:59,560 --> 00:05:01,960 revealing everything. 81 00:05:01,960 --> 00:05:03,350 Why is it me again? 82 00:05:03,350 --> 00:05:04,970 I have a lot of resentment towards you. 83 00:05:04,970 --> 00:05:06,520 Because of you, my arm broke. 84 00:05:06,520 --> 00:05:09,230 Because of you, Lawyer Jjang almost died! 85 00:05:09,230 --> 00:05:12,490 Last year, in the similar situation like now, 86 00:05:12,490 --> 00:05:14,560 you were on my side. 87 00:05:16,840 --> 00:05:19,520 Isn't the trial outcome obvious? 88 00:05:20,080 --> 00:05:22,210 I'm not asking for you to change the outcome, 89 00:05:22,210 --> 00:05:26,270 but, simply for you to listen to me until the end. 90 00:05:50,760 --> 00:05:54,620 Mom, you're also worried it'll leave a scar, right? 91 00:05:56,290 --> 00:05:57,780 I am too. 92 00:05:57,780 --> 00:06:01,360 But they said it'll be alright because the doctor is competent. 93 00:06:06,580 --> 00:06:11,040 Mom, Min Joon Gook has been arrested. 94 00:06:11,710 --> 00:06:14,500 Because there is a lot of evidence this time, 95 00:06:14,500 --> 00:06:17,480 he will never be able to escape. 96 00:06:22,340 --> 00:06:24,520 Mom, how do you feel? 97 00:06:25,400 --> 00:06:27,820 Do you feel relieved? 98 00:06:28,600 --> 00:06:31,070 Do you feel at ease? 99 00:06:37,590 --> 00:06:40,710 I wish I could hear again once more 100 00:06:40,710 --> 00:06:42,530 to your voice. 101 00:06:44,830 --> 00:06:46,620 Hye Seong, 102 00:06:48,800 --> 00:06:50,810 Yes? 103 00:06:50,810 --> 00:06:53,650 An eye for an eye, a tooth for a tooth, 104 00:06:53,650 --> 00:06:56,490 if you live like that 105 00:06:56,490 --> 00:06:59,380 everyone in this world will go blind. 106 00:07:01,710 --> 00:07:03,420 I know. 107 00:07:03,420 --> 00:07:05,640 Promise me. 108 00:07:05,640 --> 00:07:09,100 Don't live your life hating others. 109 00:07:10,980 --> 00:07:13,280 Once we are born, 110 00:07:13,280 --> 00:07:16,450 there's barely enough time to live loving each other. 111 00:07:21,850 --> 00:07:23,600 Okay. 112 00:07:24,520 --> 00:07:26,470 I promise. 113 00:07:32,800 --> 00:07:37,600 Lawyer Jang's mother's murder case will not be covered in this trail. 114 00:07:37,610 --> 00:07:40,340 That case will be tried in the High Court separately, 115 00:07:40,340 --> 00:07:43,900 because I had already submitted the petition of appeal and the grounds of the appeal last year, 116 00:07:43,900 --> 00:07:46,230 and put the trial date in abeyance. 117 00:07:47,850 --> 00:07:49,670 Yes. 118 00:07:49,670 --> 00:07:52,700 Then, shall we continue? 119 00:07:53,150 --> 00:07:55,280 Last year, on the day of your sentencing, 120 00:07:55,280 --> 00:07:58,960 you called Lawyer Jang Hye Seong and Park Soo Ha to the parking lot, right? 121 00:07:58,960 --> 00:08:01,200 I called Park Soo Ha, but 122 00:08:01,200 --> 00:08:03,940 Lawyer Jang Hye Seong came on her own. 123 00:08:03,940 --> 00:08:08,100 So, in the parking lot, you only had plans to get rid of Park Soo Ha, right? 124 00:08:08,100 --> 00:08:09,310 Yes. 125 00:08:09,310 --> 00:08:13,640 But, when Lawyer Jang Hye Seong came, you stabbed her first. 126 00:08:13,640 --> 00:08:14,940 No. 127 00:08:15,750 --> 00:08:18,530 It wasn't me who stabbed Lawyer Jang Hye Seong. 128 00:08:18,530 --> 00:08:20,460 Then who did? 129 00:08:20,980 --> 00:08:22,460 Park Soo Ha. 130 00:08:24,820 --> 00:08:27,550 Are you lying again now? 131 00:08:27,550 --> 00:08:31,300 Will anything be different even if I deny that? 132 00:08:31,300 --> 00:08:33,370 I am just telling the truth. 133 00:08:34,240 --> 00:08:36,550 I stabbed Park Soo Ha, but, 134 00:08:36,550 --> 00:08:41,750 the one who stabbed Lawyer Jang Hye Seong was Park Soo Ha. 135 00:08:45,350 --> 00:08:49,940 [Year 2014 Police Academy Preliminary Exam] 136 00:09:07,790 --> 00:09:09,840 This is really driving me crazy! 137 00:09:09,880 --> 00:09:13,250 Why did Min Joon Gook pick Lawyer Cha again? 138 00:09:13,250 --> 00:09:15,040 It's something that definitely can't be. 139 00:09:15,040 --> 00:09:18,600 Attorney Cha was also a victim of Min Joon Gook's. 140 00:09:18,600 --> 00:09:21,890 Does it make sense for a victim to be defending the accused? 141 00:09:22,360 --> 00:09:23,180 That won't work? 142 00:09:23,180 --> 00:09:24,280 Of course it won't. 143 00:09:24,280 --> 00:09:25,790 Just make Lawyer Shin do it. 144 00:09:25,790 --> 00:09:29,550 Lawyer Shin also requested not to be assigned to this case, if possible. 145 00:09:29,550 --> 00:09:31,800 More so, Lawyer Cha is the one the alleged perpetrator wants. 146 00:09:31,800 --> 00:09:35,260 If we give this to Lawyer Cha again, 147 00:09:35,260 --> 00:09:37,850 it would be a shameless act, right? 148 00:09:37,890 --> 00:09:40,450 Yes. 149 00:09:40,450 --> 00:09:41,740 Alright. 150 00:09:41,740 --> 00:09:45,470 Naturally, it makes no sense to have the victim defend the accused. 151 00:09:45,520 --> 00:09:47,220 Of course! 152 00:09:51,540 --> 00:09:53,570 It's not reason for exclusion. 153 00:09:53,570 --> 00:09:55,270 Lawyer Cha. 154 00:09:55,270 --> 00:09:58,820 I'm not sure about a judge, but a lawyer isn't excluded for that kind of reason. 155 00:09:58,820 --> 00:10:03,610 Lawyer Cha, are you really thinking of defending Min Joon Gook? 156 00:10:05,220 --> 00:10:06,830 What should I do? 157 00:10:11,110 --> 00:10:13,250 I would be very grateful if you defended him. 158 00:10:13,250 --> 00:10:16,970 The defendant wants you. And, none of the other public defenders want this case. 159 00:10:16,970 --> 00:10:19,280 But I'm not a shameless person, 160 00:10:19,280 --> 00:10:21,850 so I can't tell you to do that. 161 00:10:22,980 --> 00:10:25,780 Of course, I would be ever so thankful if he did. 162 00:10:25,780 --> 00:10:27,400 But I won't ask him to do it! 163 00:10:27,400 --> 00:10:28,530 Why?! 164 00:10:28,600 --> 00:10:31,600 Because I'm a man with a conscience! 165 00:10:32,280 --> 00:10:34,990 I will do it. I will be Min Joon Gook's lawyer. 166 00:10:38,150 --> 00:10:39,490 Really? 167 00:10:39,490 --> 00:10:43,330 You don't need to do it. Why are you doing this? 168 00:10:43,330 --> 00:10:48,470 You're making me speechless. 169 00:10:52,900 --> 00:10:54,550 Are you crazy?! 170 00:10:54,550 --> 00:10:57,890 I like you, but this isn't right. 171 00:10:57,890 --> 00:11:02,260 As result of that incident from 1 year ago, our office atmosphere became so dismal. 172 00:11:02,260 --> 00:11:05,280 And, I really hate dismal atmospheres. 173 00:11:05,280 --> 00:11:07,780 Yeah. This isn't right, Lawyer Cha. 174 00:11:07,780 --> 00:11:12,650 I also don't want to accept Min Joon Gook's case, but not as badly as you don't want to. 175 00:11:12,650 --> 00:11:14,920 I'll take Min Joon Gook. 176 00:11:14,920 --> 00:11:16,670 I think I need to take him. 177 00:11:16,670 --> 00:11:19,760 Min Joon Gook wants me to do it for him. 178 00:11:19,760 --> 00:11:21,610 Lawyer Cha . . . 179 00:11:22,110 --> 00:11:24,390 Even so. 180 00:11:26,140 --> 00:11:30,100 Will you be able to face Lawyer Jjang after this? 181 00:11:30,100 --> 00:11:31,810 Definitely not! 182 00:11:31,810 --> 00:11:34,940 I believe this isn't something that we can do to Lawyer Jjang. 183 00:11:34,940 --> 00:11:36,660 Definitely, never! 184 00:11:38,300 --> 00:11:40,250 Look here. 185 00:11:40,250 --> 00:11:41,850 I'm right here. 186 00:11:41,850 --> 00:11:44,200 Why are you guys talking as if I'm not here? 187 00:11:44,200 --> 00:11:46,000 No, I'm just asking him to understand 188 00:11:46,000 --> 00:11:48,250 the position I'm in, in this situation. 189 00:11:48,250 --> 00:11:51,070 I'm on your side. 190 00:11:51,070 --> 00:11:52,560 Really? 191 00:11:52,560 --> 00:11:56,140 Then, if you're on my side, take Lawyer Cha's side too. 192 00:11:56,140 --> 00:11:57,710 Because I'm on Lawyer Cha's side. 193 00:11:57,710 --> 00:11:59,280 What? 194 00:11:59,280 --> 00:12:00,880 Lawyer Jjang. 195 00:12:01,470 --> 00:12:04,650 In this situation, is there anyone who is having a harder time than Lawyer Cha? 196 00:12:04,650 --> 00:12:06,260 There's no one, right? 197 00:12:06,260 --> 00:12:09,980 Then, I don't think we're in a position to say anything. 198 00:12:20,500 --> 00:12:21,920 Lawyer Jjang. 199 00:12:23,020 --> 00:12:26,790 Don't say anything like thank you for understanding me 200 00:12:26,790 --> 00:12:29,250 because I didn't side with you with good intentions. 201 00:12:29,250 --> 00:12:31,410 It's not that, 202 00:12:31,410 --> 00:12:33,700 but your skirt is turned. 203 00:12:34,630 --> 00:12:36,180 So it is. 204 00:12:37,410 --> 00:12:38,970 I . . . 205 00:12:38,970 --> 00:12:41,230 won't make the same mistake as last time. 206 00:12:41,230 --> 00:12:46,450 I only took it because Min Joon Gook said 207 00:12:46,450 --> 00:12:48,310 he'll reveal the truth including everything from 1 year ago. 208 00:12:48,310 --> 00:12:50,320 That was it? 209 00:12:50,320 --> 00:12:52,400 Then, you should have said so. 210 00:12:52,400 --> 00:12:55,970 You took my side even though you didn't know that. 211 00:12:57,370 --> 00:12:58,980 Well, that's because... 212 00:12:58,980 --> 00:13:02,260 Thank you for understanding me. 213 00:13:08,050 --> 00:13:11,370 I think this will leave a scar. 214 00:13:13,050 --> 00:13:15,970 I think it'll disappear once time passes. 215 00:13:16,460 --> 00:13:19,010 Also, you can't really see it if you put your hair like this. 216 00:13:19,010 --> 00:13:20,170 Really? 217 00:13:20,170 --> 00:13:23,310 Then, should I wear some showy hairpin here? 218 00:13:23,310 --> 00:13:25,650 It will distract people. 219 00:13:27,020 --> 00:13:29,290 Oh, I have something to give you. 220 00:13:29,810 --> 00:13:31,550 What is it? 221 00:13:52,310 --> 00:13:54,050 What is this? 222 00:14:05,920 --> 00:14:09,350 Hey, how did you- 223 00:14:10,420 --> 00:14:13,390 I read your mind last time. You wanted that. 224 00:14:13,940 --> 00:14:15,570 You're crazy, crazy. 225 00:14:15,570 --> 00:14:18,710 Do you know how much this is worth? Hurry and return this. 226 00:14:18,710 --> 00:14:19,800 You have the receipt, right? 227 00:14:19,800 --> 00:14:21,570 I don't want to. Why would I return it when it's a present? 228 00:14:21,570 --> 00:14:23,860 You don't have any money. 229 00:14:23,860 --> 00:14:25,830 I'll just take accept your heartfelt intentions. I'm very thankful. 230 00:14:25,830 --> 00:14:29,770 It's okay, so don't ever buy things like this ever again. 231 00:14:30,380 --> 00:14:32,850 Why is he like this and making me feel burdened? 232 00:14:32,850 --> 00:14:36,770 I guess I'll have to be careful about what I want now too. 233 00:14:39,090 --> 00:14:42,120 I'm still like a kid to you, right? 234 00:14:42,120 --> 00:14:45,230 Little, immature, and worrying you. 235 00:14:45,230 --> 00:14:46,990 Right? 236 00:14:50,020 --> 00:14:51,560 Are you mad? 237 00:14:51,970 --> 00:14:54,820 No. I just feel sorry to you. 238 00:14:55,540 --> 00:14:58,250 I'll return this. Don't worry. 239 00:14:59,810 --> 00:15:02,780 Okay, thank you. 240 00:15:18,220 --> 00:15:21,910 Aside from that, there are even more reasons why we can't be together. 241 00:15:21,910 --> 00:15:24,330 So, that's why I think I need to clean it up someday. 242 00:15:24,330 --> 00:15:28,390 I can't keep using your ability during the trials, 243 00:15:28,390 --> 00:15:30,710 since I'm a lawyer. 244 00:15:30,710 --> 00:15:33,840 I'll do it by myself today. 245 00:15:34,430 --> 00:15:39,120 This is a big problem. I can't keep leaning on you like this. 246 00:15:51,330 --> 00:15:53,170 Prosecutor Seo. 247 00:15:53,170 --> 00:15:56,650 They said Lawyer Cha is Min Joon Gook's lawyer. 248 00:15:56,650 --> 00:15:58,660 Really?! 249 00:15:59,980 --> 00:16:02,520 He's crazy. That person is crazy. 250 00:16:02,520 --> 00:16:03,660 I know, right? 251 00:16:03,660 --> 00:16:05,650 Either he has no opinion of his own at all, or 252 00:16:05,650 --> 00:16:08,160 if he just want to be tricked again. 253 00:16:08,160 --> 00:16:12,360 This time I won't tolerate anything at all. I'm just going to destroy them straight-forwardly. 254 00:16:12,360 --> 00:16:14,100 Prosecutor Seo. 255 00:16:14,100 --> 00:16:15,890 It's Lawyer Cha. 256 00:16:15,890 --> 00:16:17,110 Tell him I'm not here. 257 00:16:17,110 --> 00:16:20,020 His phone calls are off limits from now on. 258 00:16:20,020 --> 00:16:21,760 Okay. 259 00:16:22,250 --> 00:16:24,660 Lawyer Cha, 260 00:16:24,660 --> 00:16:26,260 What? 261 00:16:26,260 --> 00:16:28,620 He said he heard everything. 262 00:16:31,120 --> 00:16:36,180 Don't ever take his call again. 263 00:16:36,700 --> 00:16:38,530 But, 264 00:16:38,530 --> 00:16:42,480 what should we do about Park Soo Ha? We've already issued a subpoena. 265 00:16:42,480 --> 00:16:44,170 What do you mean what should we do? 266 00:16:44,170 --> 00:16:47,060 We can't overlook it since it's already recognized. 267 00:17:07,610 --> 00:17:09,870 Why would a prosecutor send me this? 268 00:17:16,300 --> 00:17:19,200 [A subpoena for the accused] - The Accused : Park Soo Ha / Re : Attempted Murder 269 00:17:21,860 --> 00:17:25,070 Prosecutor: Seo Do Yeon. 270 00:17:38,120 --> 00:17:40,800 Lawyer Jjang, something bad has happened. 271 00:17:40,800 --> 00:17:41,460 What? 272 00:17:41,460 --> 00:17:44,410 Soo Ha has been summoned. 273 00:17:44,410 --> 00:17:46,680 For attempted murder. 274 00:17:47,510 --> 00:17:51,010 What are you saying? Attempted murder? 275 00:17:51,010 --> 00:17:53,310 I don't know what went wrong, either. 276 00:17:53,310 --> 00:17:59,550 Was it Park Soo Ha who stabbed you at the parking lot a year ago, and not Min Joon Gook? 277 00:18:06,880 --> 00:18:08,590 Am I right? 278 00:18:09,790 --> 00:18:11,030 How did you- 279 00:18:11,030 --> 00:18:15,200 Prosecutor Seo must have found out while questioning Min Joon Gook. 280 00:18:15,200 --> 00:18:18,840 Was it really Park Soo Ha who stabbed you? 281 00:18:21,600 --> 00:18:23,800 I butted in. 282 00:18:23,800 --> 00:18:27,300 Soo Ha really did it not knowing it was me. 283 00:18:27,300 --> 00:18:31,010 But, how is it attempted murder? And, just when we've come so far. 284 00:18:31,010 --> 00:18:33,430 This can't happen to him right now. Soo Ha- 285 00:18:35,520 --> 00:18:37,780 What should we do about Soo Ha? 286 00:18:42,480 --> 00:18:46,140 Lawyer Jjang. 287 00:18:50,010 --> 00:18:52,840 ... The accused Park Soo Ha for attempted murder must attend the meeting with the prosecutor at Rm#427... 288 00:19:10,280 --> 00:19:11,560 Soo Ha. 289 00:19:12,720 --> 00:19:15,890 What is that? Is that a court summons? 290 00:19:16,430 --> 00:19:18,150 You heard? 291 00:19:23,650 --> 00:19:25,340 This is nothing. 292 00:19:25,340 --> 00:19:26,790 You just need to go and say no. 293 00:19:26,790 --> 00:19:29,520 You just need to say that you didn't stab me, but Min Joon Gook did. 294 00:19:29,520 --> 00:19:33,630 There was no CCTV there. Once you and I say the same thing, it'll end. 295 00:19:33,630 --> 00:19:36,180 We can just say that Min Joon Gook is lying. 296 00:19:40,300 --> 00:19:43,120 No, that's not right. 297 00:19:43,120 --> 00:19:46,050 Even so, we can. I came because I knew you would think this way. 298 00:19:46,050 --> 00:19:49,130 I'm going to meet Seo Do Yeon tomorrow and talk to her. 299 00:19:49,130 --> 00:19:51,290 What are they going to do if I insist it was so? 300 00:19:51,290 --> 00:19:53,610 Don't worry. I can do it. 301 00:19:53,610 --> 00:19:56,460 I know that you can do it. 302 00:19:56,460 --> 00:19:59,670 But, I also know that it's something you shouldn't do. 303 00:19:59,670 --> 00:20:00,930 Soo Ha. 304 00:20:05,780 --> 00:20:07,970 This time is different from the last trial. 305 00:20:07,970 --> 00:20:10,450 I remember what I did clearly. 306 00:20:10,490 --> 00:20:12,570 I can't lie. 307 00:20:12,570 --> 00:20:14,760 I stabbed you with a knife. 308 00:20:14,760 --> 00:20:17,280 That can't be covered with anything. 309 00:20:17,310 --> 00:20:19,500 Please listen to me. 310 00:20:19,540 --> 00:20:22,660 If you're charged with attempted murder, it's useless even if I claim a settlement. 311 00:20:22,700 --> 00:20:24,600 You might have to serve a prison sentence. 312 00:20:24,600 --> 00:20:26,310 Then you'll have a criminal record. 313 00:20:26,350 --> 00:20:28,320 Police academy and everything will be gone. 314 00:20:28,320 --> 00:20:31,550 Your future will be ruined. 315 00:20:33,290 --> 00:20:35,010 I'm prepared for it. 316 00:20:35,010 --> 00:20:37,360 It's okay, I can find a different path. 317 00:20:38,650 --> 00:20:41,770 You idiot, why are you not listening to me. 318 00:20:41,790 --> 00:20:43,780 You don't need to be like this. 319 00:20:43,780 --> 00:20:45,930 Consider how we got to this point. 320 00:20:45,930 --> 00:20:47,140 We can lie about it. 321 00:20:47,140 --> 00:20:49,100 Just this once. 322 00:20:49,100 --> 00:20:51,880 You really can. 323 00:20:53,840 --> 00:20:56,760 No, I can't do that. 324 00:21:17,080 --> 00:21:19,020 Prosecutor Seo! 325 00:21:20,890 --> 00:21:22,930 Let's talk! 326 00:21:25,830 --> 00:21:27,510 Prosecutor Seo! 327 00:21:27,510 --> 00:21:29,740 Let's talk! 328 00:21:29,740 --> 00:21:31,730 Hey, Seo Do Yeon! 329 00:21:33,180 --> 00:21:34,400 You stopped. 330 00:21:34,400 --> 00:21:37,780 What? "Hey, Seo Do Yeon?!" 331 00:21:40,220 --> 00:21:41,610 Prosecutor Seo? 332 00:21:41,610 --> 00:21:43,590 Let's ta... 333 00:21:47,850 --> 00:21:51,330 What the. . . Did she do that on purpose? 334 00:22:03,210 --> 00:22:05,420 [A Subpoena for the Accused] 335 00:22:10,310 --> 00:22:15,170 [ 2014 Police Academy 5 Years of Prior Questions Workbook] 336 00:22:27,390 --> 00:22:31,110 [Let's go!! To the police academy!! I can do it!!! Fighting!!] 337 00:22:44,470 --> 00:22:47,550 I'm going to the prosecutor's office. 338 00:22:47,550 --> 00:22:48,970 I'm sorry, 339 00:22:48,970 --> 00:22:51,050 That I didn't listen to what you said. 340 00:22:56,950 --> 00:23:00,370 Once before, you had asked what I had dreamt, right? 341 00:23:02,900 --> 00:23:07,330 In my dream, you were stabbed just like that time. 342 00:23:08,020 --> 00:23:10,550 And, blood all over. 343 00:23:10,550 --> 00:23:13,050 I think that was a warning, 344 00:23:13,090 --> 00:23:15,810 to not forget about that day. 345 00:23:16,880 --> 00:23:20,030 I was punished because I ignored the warning. 346 00:23:21,210 --> 00:23:22,900 I'm... 347 00:23:22,900 --> 00:23:25,660 going to tell them everything truthfully and come back. 348 00:23:25,660 --> 00:23:29,790 Then, I won't ever dream that kind of dream again. 349 00:23:36,720 --> 00:23:40,190 Before I go, can I ask you a favor? 350 00:23:41,290 --> 00:23:43,690 Just in case, 351 00:23:44,210 --> 00:23:46,530 I . . . 352 00:23:46,970 --> 00:23:50,380 If I end up having to leave your side, 353 00:23:51,510 --> 00:23:55,300 can you wait for me? 354 00:23:55,300 --> 00:23:58,620 ♫ your gentle voice. ♫ 355 00:23:58,620 --> 00:24:02,750 ♫ I hear your gentle voice, which I like deep inside, ♫ 356 00:24:02,750 --> 00:24:06,570 ♫ your gentle voice. ♫ 357 00:24:06,570 --> 00:24:22,390 ♫ I hear it, I hear it. ♫ 358 00:24:40,430 --> 00:24:42,710 Prosecutor Seo! 359 00:24:48,900 --> 00:24:50,640 Prosecutor Seo Do Yeon! 360 00:24:53,010 --> 00:24:55,010 Hey, So Do Yeon! 361 00:25:08,140 --> 00:25:10,940 Prosecutor Seo, let's talk. 362 00:25:10,940 --> 00:25:13,400 I don't have anything to say to you. 363 00:25:14,220 --> 00:25:17,240 Then let's talk here. 364 00:25:17,240 --> 00:25:20,550 Let me out! 365 00:25:22,540 --> 00:25:25,270 I have absolutely zero sympathy for Min Joon Gook! 366 00:25:25,270 --> 00:25:27,810 And I think there are absolutely no mitigating factors at all! 367 00:25:27,810 --> 00:25:31,140 I didn't come to talk about Min Joon Gook. 368 00:25:31,870 --> 00:25:34,990 I am here to talk about Park Soo Ha. 369 00:25:37,370 --> 00:25:39,750 Everyone! 370 00:26:36,640 --> 00:26:38,670 What is this? 371 00:26:40,790 --> 00:26:43,650 It looks like my notebook. Why is it . . . 372 00:26:50,960 --> 00:26:54,840 This was the day before Min Joon Gook's final trial. 373 00:26:56,500 --> 00:26:59,620 Even if I disappear... 374 00:26:59,620 --> 00:27:01,770 Even if I disappear, 375 00:27:01,770 --> 00:27:04,750 I wish you wouldn't know. 376 00:27:08,330 --> 00:27:13,200 I wish you would think that I'm living a good life somewhere. 377 00:27:19,460 --> 00:27:24,030 ♫ Since when did it start ♫ 378 00:27:26,190 --> 00:27:31,560 [Mister Park Soo Ha, you have passed the preliminary round of the exam.] ♫ from which point it was love. ♫ 379 00:27:31,560 --> 00:27:35,430 [Please confirm your spot for the next round.] ♫ Before realizing it, I threw myself away ♫ 380 00:27:35,430 --> 00:27:40,420 ♫ and fell for you. ♫ 381 00:27:40,490 --> 00:27:45,200 ♫ So now I have to become you. ♫ 382 00:27:47,040 --> 00:27:51,240 ♫ Can't you hear. ♫ 383 00:27:51,270 --> 00:27:54,740 Studying hard and getting along with friends, 384 00:27:54,790 --> 00:27:57,070 and continuing to dream about becoming a policeman... 385 00:27:57,090 --> 00:27:59,580 I would like you think that I'm happily living like that. 386 00:27:59,580 --> 00:28:03,380 ♫ Even if you look the other way, ♫ 387 00:28:03,380 --> 00:28:07,920 ♫ Even if it's not a love for you. I'm alright. ♫ 388 00:28:07,920 --> 00:28:09,930 Even when I'm not here.. 389 00:28:09,960 --> 00:28:12,880 I'd like it if you wouldn't cry. 390 00:28:12,880 --> 00:28:15,150 I'd love it if you would be happy. 391 00:28:15,150 --> 00:28:20,680 ♫ I love you. I'll just watch you like this. ♫ 392 00:28:20,740 --> 00:28:22,870 And occasionally.. 393 00:28:22,870 --> 00:28:25,150 just sometimes... 394 00:28:25,190 --> 00:28:27,690 I would like you to remember me. 395 00:28:27,740 --> 00:28:33,160 ♫ It's okay for me to have my happiness reduced in half. ♫ 396 00:28:33,210 --> 00:28:37,820 ♫ As long as I have you. ♫ 397 00:28:46,330 --> 00:28:49,430 Summoning Park Soo Ha for attempted murder, does that make sense? 398 00:28:49,430 --> 00:28:51,910 Did you forget all that happened on that night? 399 00:28:51,910 --> 00:28:53,310 I'm also regretful. 400 00:28:53,310 --> 00:28:55,160 But what else can I do when it's the truth? 401 00:28:55,160 --> 00:28:57,850 That day, the person who stabbed Jang Hye Seong 402 00:28:57,850 --> 00:28:59,200 was Park Soo Ha. 403 00:28:59,200 --> 00:29:01,290 It was just an accident resulting from trying to save Lawyer Jjang. 404 00:29:01,290 --> 00:29:03,700 That's why Lawyer Jjang also buried it. 405 00:29:03,700 --> 00:29:07,110 The fault is the fault. Even when I see the fault here, do you want me to ignore it? 406 00:29:07,110 --> 00:29:08,840 Is that something you say to a prosecutor? 407 00:29:08,840 --> 00:29:11,390 Then why do you think that fault was made? It's you, me, 408 00:29:11,390 --> 00:29:14,740 and Judge Kim. The three of us made that fault. 409 00:29:14,740 --> 00:29:16,490 Why me?! 410 00:29:16,550 --> 00:29:18,870 If I had not been tricked by Min Joon Gook last year... 411 00:29:18,920 --> 00:29:20,920 If you hadn't forced a witness to falsify his testimony . . . 412 00:29:20,920 --> 00:29:25,160 And, if the judge had been able to discern more, 413 00:29:25,160 --> 00:29:27,350 Park Soo Ha would have never done such a thing. 414 00:29:27,420 --> 00:29:30,050 So Ha is the one who set us straight. 415 00:29:30,050 --> 00:29:33,550 The one who contributed the most to arresting Min Joon Gook is Park Soo Ha. 416 00:29:33,550 --> 00:29:35,730 Why don't you acknowledge that?! 417 00:29:35,770 --> 00:29:40,450 What about compensation? Who will compensate Soo Ha for the damage he received from that trial? 418 00:29:40,490 --> 00:29:43,570 Without acknowledging all the good he has done, or compensating him, is it fair to talk only about his faults? 419 00:29:43,620 --> 00:29:46,330 Is that what you consider the law to be?! 420 00:29:46,360 --> 00:29:48,430 Yes. That is the law. 421 00:29:48,430 --> 00:29:52,840 The law above all else must be cold. 422 00:29:55,680 --> 00:29:57,360 Let go of this. 423 00:29:57,360 --> 00:29:59,990 I'm a little busy. 424 00:30:17,700 --> 00:30:20,220 Prosecutor Seo, Prosecutor Seo. 425 00:30:21,330 --> 00:30:24,300 What? What is it now?! 426 00:30:46,790 --> 00:30:49,490 The defendant who had a grudge against 427 00:30:49,490 --> 00:30:52,810 Jang Hye Seong because of her prior testimony, 428 00:30:52,810 --> 00:30:55,470 planned to kill Jang Hye Seong 429 00:30:55,470 --> 00:30:58,690 and the one trying to protect her, Park Soo Ha. 430 00:31:07,560 --> 00:31:12,810 He tried to kill the victim, Park Soo Ha, by stabbing him in the back. 431 00:31:12,810 --> 00:31:16,270 However, a witness who followed the victims appeared. 432 00:31:16,270 --> 00:31:19,070 So, he wasn't able to fulfill his intent, 433 00:31:19,770 --> 00:31:22,600 and his mission ended in failure. 434 00:31:26,790 --> 00:31:30,590 Since it's questioning, I'll use honorifics, Mister Park Soo Ha. 435 00:31:31,310 --> 00:31:32,440 Okay. 436 00:31:32,440 --> 00:31:36,160 How long was the knife that stabbed Jang Hye Seong? 437 00:31:36,160 --> 00:31:39,020 It was about 15 cm. 438 00:31:40,710 --> 00:31:43,640 Where did you stab her? 439 00:31:45,690 --> 00:31:48,980 Left side of her waist.. 440 00:31:53,130 --> 00:31:56,100 Prosecutor Seo, Prosecutor Seo. 441 00:31:56,100 --> 00:31:58,900 What? What is it now?! 442 00:32:00,190 --> 00:32:04,340 I believe that the law should be firm, just as you said. 443 00:32:05,670 --> 00:32:10,820 But, just as Lawyer Cha said, I believe that the law should also have a heart. 444 00:32:11,560 --> 00:32:15,980 I think you're also thinking about what Lawyer Cha said. 445 00:32:15,980 --> 00:32:17,310 Am I right? 446 00:32:17,860 --> 00:32:20,000 No, not at all. 447 00:32:20,000 --> 00:32:21,400 Really? 448 00:32:22,220 --> 00:32:25,230 I think you showed that perspective 449 00:32:25,230 --> 00:32:29,020 during Hwang Dal Joong's case. 450 00:32:35,190 --> 00:32:37,770 Did you stab Jang Hye Seong to kill her? 451 00:32:37,770 --> 00:32:39,430 No, never. 452 00:32:39,430 --> 00:32:40,410 I was trying to get Min Joon Gook- 453 00:32:40,410 --> 00:32:41,830 Stop. 454 00:32:43,250 --> 00:32:44,660 Did they hear? 455 00:32:45,390 --> 00:32:48,560 It's dangerous if he mentions Min Joon Gook. 456 00:32:48,560 --> 00:32:53,250 It can lead to attempted murder on Min Joon Gook, instead of Jang Hye Seong. 457 00:32:53,250 --> 00:32:55,080 I need to cut it off right here. 458 00:32:55,080 --> 00:32:57,920 I see that it can't be considered attempted murder after hearing your story. 459 00:32:57,920 --> 00:32:59,150 What? 460 00:32:59,150 --> 00:33:01,610 You weren't there to murder. 461 00:33:01,610 --> 00:33:04,530 Also, the knife is too short to kill anyone. 462 00:33:04,530 --> 00:33:08,100 The place where she was stabbed wasn't critical. 463 00:33:09,020 --> 00:33:14,800 Instead of attempted murder, I will reduce the charge to illegal possession of a weapon. 464 00:33:14,800 --> 00:33:19,070 Possession of a weapon has an easier probation status. 465 00:33:19,070 --> 00:33:22,440 Prosecutor Seo must be favoring Park Soo Ha. 466 00:33:22,440 --> 00:33:23,800 I guess. 467 00:33:23,800 --> 00:33:29,500 The victim, Jang Hye Seong, doesn't want any punishment for you, right? 468 00:33:30,440 --> 00:33:31,720 Yes. 469 00:33:37,600 --> 00:33:39,630 Oh, Park Soo Ha. 470 00:33:40,150 --> 00:33:43,420 Did you just meet Prosecutor Seo Do Yeon? 471 00:33:43,420 --> 00:33:44,100 Yes. 472 00:33:44,100 --> 00:33:47,480 Wow, Prosecutor Seo's ears are blocked. 473 00:33:47,480 --> 00:33:51,520 Don't worry. I'll go pierce those ears of hers. 474 00:33:51,520 --> 00:33:53,610 It doesn't make sense that it's attempted murder. 475 00:33:53,610 --> 00:33:56,020 I got a suspension of prosecution. 476 00:33:56,980 --> 00:34:00,600 What? She went from attempted murder to a suspension of prosecution? 477 00:34:00,600 --> 00:34:01,440 No. 478 00:34:01,440 --> 00:34:05,970 She lowered the charge to possession of weapon and gave me a suspension of prosecution. 479 00:34:05,970 --> 00:34:07,170 Oh, I see. 480 00:34:07,170 --> 00:34:08,970 That's a relief. 481 00:34:08,970 --> 00:34:13,160 Ah, Prosecutor Seo had her ears open. 482 00:34:14,200 --> 00:34:15,780 Thank you. 483 00:34:16,420 --> 00:34:17,830 For what? 484 00:34:17,830 --> 00:34:19,570 Everything. 485 00:34:19,570 --> 00:34:23,500 I know how much you like Lawyer Jjang. 486 00:34:23,500 --> 00:34:27,920 I also know that you're trying so hard for me because of Lawyer Jjang. 487 00:34:27,920 --> 00:34:31,920 I also admit that you're 488 00:34:31,920 --> 00:34:34,330 a great person that I can't catch up to. 489 00:34:34,330 --> 00:34:38,560 You're such a great person that I feel sorry Lawyer Jjang picked me. 490 00:34:38,560 --> 00:34:41,810 What are you doing? Giving me goosebumps. 491 00:34:44,060 --> 00:34:46,060 I'll be good to Lawyer Jjang. 492 00:34:46,060 --> 00:34:50,940 I'll cherish her so that she won't regret the choice she made. 493 00:34:50,940 --> 00:34:52,260 What is this? 494 00:34:52,260 --> 00:34:54,410 Why do I hear this as a warning? 495 00:34:54,410 --> 00:34:57,350 Are you saying to draw a line on Lawyer Jjang? 496 00:34:57,350 --> 00:34:59,960 If you take it like that, I'd be thankful. 497 00:36:00,260 --> 00:36:02,910 Soo Ha, Soo Ha. 498 00:36:02,910 --> 00:36:05,700 What is it? Why are you crying? 499 00:36:07,020 --> 00:36:09,260 I'm sorry, Soo Ha. 500 00:36:09,260 --> 00:36:14,000 I'm sorry for depending on you the most, but pretending like I didn't need you. 501 00:36:14,000 --> 00:36:18,690 I love you more than anyone else, but I'm sorry that I didn't show it. 502 00:36:19,950 --> 00:36:22,970 I watched you and only thought about the end. 503 00:36:22,970 --> 00:36:26,660 And, about being nervous. I'm sorry, I'm sorry about everything. 504 00:36:28,920 --> 00:36:31,100 You're never going to jail. 505 00:36:31,730 --> 00:36:37,000 I'm going to use all my power as a lawyer and get you pronounced innocent. 506 00:36:37,620 --> 00:36:39,810 Also, if . . . 507 00:36:40,900 --> 00:36:43,890 If you do go, don't worry, 508 00:36:44,710 --> 00:36:47,130 I'm going to wait for you. 509 00:36:49,530 --> 00:36:51,710 I'm not going to jail. 510 00:36:54,220 --> 00:36:55,200 What? 511 00:36:55,900 --> 00:36:58,290 Prosecutor Seo gave me a suspension of prosecution. 512 00:36:58,290 --> 00:37:00,740 She said I won't be called to court for this anymore. 513 00:37:00,740 --> 00:37:02,280 A suspension of prosecution? 514 00:37:02,830 --> 00:37:05,870 Do Yeon? Why? 515 00:37:05,870 --> 00:37:09,000 It seems Lawyer Cha persuaded her. 516 00:37:09,000 --> 00:37:10,900 Really? 517 00:37:11,810 --> 00:37:13,770 That's a relief. 518 00:37:13,770 --> 00:37:16,060 That's really a relief. 519 00:37:22,990 --> 00:37:26,620 Aish, I overreacted for no reason. So humiliating. 520 00:37:29,560 --> 00:37:34,010 Hey, pretend that you didn't hear what I said just now. 521 00:37:34,010 --> 00:37:37,390 I think I overexaggerated because my feelings were mixed up. 522 00:37:37,390 --> 00:37:40,410 Although . . . It doesn't mean 523 00:37:40,410 --> 00:37:43,330 what I said isn't true. It was just a bit strong. 524 00:37:43,330 --> 00:37:44,640 So . . . 525 00:37:45,250 --> 00:37:48,830 Humiliation, humiliation, utter humiliation. 526 00:38:01,250 --> 00:38:05,580 Tell me. You said you were sorry for not saying it more. 527 00:38:05,580 --> 00:38:07,290 Well, that's- 528 00:38:07,960 --> 00:38:10,760 I wasn't in my right mind for a moment, so 529 00:38:18,490 --> 00:38:20,560 I love you. 530 00:38:22,020 --> 00:38:24,720 What? I can't hear you. 531 00:38:28,700 --> 00:38:30,510 Okay, I love you. 532 00:38:30,510 --> 00:38:34,770 I love you, I love you so freaking much, okay? 533 00:39:26,800 --> 00:39:29,940 I know why you're nervous. 534 00:39:29,940 --> 00:39:35,700 That's why I know why you were always preparing for when I'm gone. 535 00:39:35,700 --> 00:39:40,000 But, even when that time comes, I'm not worried. 536 00:39:40,000 --> 00:39:43,380 Even after 10 years had passed, I still recognized you. 537 00:39:43,380 --> 00:39:47,730 Even after I lost my memory and even after I had erased you, 538 00:39:47,730 --> 00:39:51,520 I loved you again. 539 00:39:52,130 --> 00:39:56,270 Even if another 10 years pass, if I lose my memory again, 540 00:39:56,270 --> 00:40:00,030 or even when that time comes, 541 00:40:00,030 --> 00:40:06,530 I'm going to find you and love you again. 542 00:40:10,290 --> 00:40:15,790 I'll use your story about your wife's heart and the death of your mother and son. 543 00:40:16,500 --> 00:40:21,030 Right now, the only thing we can do is wait for the results. 544 00:40:22,740 --> 00:40:29,070 Don't ever say in court that they died because of Park Soo Ha's father or Jang Hye Seong. 545 00:40:29,090 --> 00:40:33,310 I still believe that they died because of them. 546 00:40:34,400 --> 00:40:37,250 No, it's not because of them. 547 00:40:37,280 --> 00:40:41,150 Of course, your wife's story is unfair. 548 00:40:41,170 --> 00:40:44,210 While it's true that Park Soo Ha's father did something he shouldn't have done, 549 00:40:44,210 --> 00:40:51,980 killing that person made all your grievances disappeared. 550 00:40:52,400 --> 00:40:53,350 Let's stop. 551 00:40:53,350 --> 00:40:57,170 It's not because of Jang Hye Seong's testimony that your mother and son died. 552 00:40:57,170 --> 00:41:00,520 It's because you killed a person and went to jail. 553 00:41:00,520 --> 00:41:04,160 Because you weren't around to support your mother, who had dementia, and your son, 554 00:41:04,160 --> 00:41:06,160 they starved to death. 555 00:41:06,160 --> 00:41:08,420 Don't say it so easily. 556 00:41:08,430 --> 00:41:10,690 Have you ever been in my position? 557 00:41:10,690 --> 00:41:16,380 Yes, in being your lawyer, I've tried looking at every moment the way you would see it with your eyes. 558 00:41:16,380 --> 00:41:20,060 To look at the world through your eyes and with your thoughts. 559 00:41:20,060 --> 00:41:25,470 Also, I found out your true thoughts. 560 00:41:33,430 --> 00:41:35,410 Father. 561 00:41:35,450 --> 00:41:37,440 You were home. 562 00:41:37,470 --> 00:41:40,250 I came home early today. 563 00:41:40,300 --> 00:41:41,880 What is it? 564 00:41:43,130 --> 00:41:46,800 Mother said she left some of her belongings behind. 565 00:41:46,810 --> 00:41:50,980 There was a call from the Chief Prosecutor. 566 00:41:51,780 --> 00:41:56,620 I heard you chose to cancel the public prosecution of Hwang Dal Joong's case. 567 00:41:56,670 --> 00:42:01,150 He said you'll be investigated for doing so. 568 00:42:01,150 --> 00:42:03,460 It's something for which I am prepared. 569 00:42:03,500 --> 00:42:07,400 During the transfer of personnel, you'll probably be going to a branch office of a public prosecutor. 570 00:42:07,400 --> 00:42:09,640 Your license to practice law might also be suspended. 571 00:42:13,440 --> 00:42:17,130 If it's a punishment I must serve, naturally, I need to accept it. 572 00:42:17,590 --> 00:42:19,400 Then, tell me. 573 00:42:19,400 --> 00:42:21,640 What am I really thinking about? 574 00:42:22,860 --> 00:42:25,130 You are accepting it, right? 575 00:42:25,130 --> 00:42:28,090 That you, started this. 576 00:42:30,910 --> 00:42:35,110 You probably realized it at some point. But you couldn't stop. 577 00:42:35,790 --> 00:42:39,930 At the moment you stop, your life will become nothing. 578 00:42:39,930 --> 00:42:42,130 So you kept going. 579 00:42:42,130 --> 00:42:46,090 While you kept killing people and saying that you were right, that was a tantrum. 580 00:42:48,890 --> 00:42:50,820 Please stop. 581 00:42:50,840 --> 00:42:54,260 Say it at the court session. 582 00:42:54,280 --> 00:42:59,710 That you regret it, that you went down a path that you shouldn't have, say it like that. 583 00:43:01,670 --> 00:43:03,960 Don't hide it anymore, and tell the truth. 584 00:43:03,960 --> 00:43:07,780 Isn't it lonely to say you're right when you know you're not? 585 00:43:14,940 --> 00:43:18,100 Just because you say it's right, doesn't make it right. 586 00:43:18,160 --> 00:43:21,240 And doing so won't change it either. 587 00:43:21,290 --> 00:43:25,130 Knowing that you're wrong, yet still insisting that you're not, that's self-abuse. 588 00:43:26,700 --> 00:43:31,890 Living like that, one becomes alone, without anyone being on your side. 589 00:43:42,050 --> 00:43:43,190 Soo Ha! 590 00:43:43,730 --> 00:43:45,510 Oh, you're here? 591 00:43:45,510 --> 00:43:47,890 Ta-da! How is it? Isn't it pretty? 592 00:43:47,930 --> 00:43:50,210 This is your initial and mine. 593 00:43:50,210 --> 00:43:53,100 This is Soo Ha. And this is Seong Bin. 594 00:43:53,130 --> 00:43:54,370 Love. 595 00:43:55,970 --> 00:43:56,940 It's pretty. 596 00:43:56,940 --> 00:44:00,260 But, Soo Ha I'm planning on taking the Police Academy exam next year. 597 00:44:00,310 --> 00:44:01,780 So, I can go with you. 598 00:44:01,810 --> 00:44:03,790 What's the best study material? 599 00:44:03,790 --> 00:44:04,880 What? 600 00:44:08,920 --> 00:44:11,090 That girl's starting again. 601 00:44:11,500 --> 00:44:13,630 Why does Soo Ha, that bastard, keep 602 00:44:13,630 --> 00:44:16,120 accepting her when he doesn't have any feelings for her? 603 00:44:19,270 --> 00:44:20,700 Seong Bin. 604 00:44:21,680 --> 00:44:24,690 Was it you, who gave Lawyer Jjang, the teddy bear? 605 00:44:24,690 --> 00:44:25,800 Huh? 606 00:44:26,600 --> 00:44:28,720 Yeah, how did you know? 607 00:44:28,740 --> 00:44:32,840 I threw it out at school, but it's with Lawyer Jjang now. There is no one else, but you, to do that. 608 00:44:33,950 --> 00:44:36,500 I just thought you might have bought it to give to Lawyer Jang. 609 00:44:36,500 --> 00:44:37,880 Thanks. 610 00:44:38,410 --> 00:44:41,870 Then you must know too, my feelings for Lawyer Jjang. 611 00:44:41,870 --> 00:44:42,740 Huh? 612 00:44:44,420 --> 00:44:45,750 I know. 613 00:44:45,770 --> 00:44:50,700 In the past 11 years, it hasn't changed at all and it will continue like this. 614 00:44:52,090 --> 00:44:53,120 Yeah. 615 00:44:53,480 --> 00:44:55,790 Then I guess I can tell you. 616 00:44:56,740 --> 00:44:59,210 I wish that now you would... 617 00:44:59,210 --> 00:45:02,610 Okay. I know what you're going to say. 618 00:45:02,610 --> 00:45:05,140 So, you don't need to say anymore. 619 00:45:05,140 --> 00:45:10,930 Just stop there, if you say more, I might cry. 620 00:45:14,840 --> 00:45:18,820 Hey, these books are very expensive. If I had bought them to follow you, it would have been bad. 621 00:45:18,880 --> 00:45:21,350 Thanks for telling me before I bought them. 622 00:45:23,120 --> 00:45:24,750 I'm sorry. 623 00:45:24,750 --> 00:45:26,860 It's okay. Why are you sorry? 624 00:45:26,860 --> 00:45:29,750 I'm the one who's thankful. 625 00:45:33,060 --> 00:45:34,600 I'll be going first. 626 00:45:35,380 --> 00:45:37,860 Okay. 627 00:45:49,630 --> 00:45:53,780 Was I totally dumped? 628 00:45:55,490 --> 00:45:58,090 So suddenly... 629 00:46:03,360 --> 00:46:06,070 Hello? Is this Choon Gi? 630 00:46:06,070 --> 00:46:07,450 This is Soo Ha. 631 00:46:09,300 --> 00:46:12,160 Hey you bad girl! Everyone can see your panties! 632 00:46:14,280 --> 00:46:16,050 Turn your eyes. 633 00:46:19,180 --> 00:46:22,100 Hey, Go Sung Bin, are you sleeping? 634 00:46:23,600 --> 00:46:26,850 Are you crying? Did you get dumped by Soo Ha? 635 00:46:28,780 --> 00:46:33,370 The start was good. He even said my hands were pretty. 636 00:46:33,950 --> 00:46:40,310 Hey, when guys say that girls hands or feet are pretty, 637 00:46:40,310 --> 00:46:43,000 it means that the face isn't pretty. 638 00:46:46,640 --> 00:46:48,770 Do you have to say such things in a situation like this? 639 00:46:48,810 --> 00:46:50,920 Don't you know how to comfort people? 640 00:46:55,790 --> 00:46:57,320 Hey, Go Seong Bin. 641 00:46:57,970 --> 00:47:02,290 Hey, it's true that you're ugly. 642 00:47:02,290 --> 00:47:06,100 The uglier you are, the more you need to meet a genuine guy. 643 00:47:07,950 --> 00:47:09,950 Why don't you just keep pouring oil on a burning house! 644 00:47:09,950 --> 00:47:11,630 Hey, just think about it. 645 00:47:11,630 --> 00:47:14,410 Guys run over to a pretty girl, just because of her appearance. 646 00:47:14,410 --> 00:47:17,810 Those guys, who look only at the appearance, are shallow. 647 00:47:17,870 --> 00:47:20,510 But, a guy who runs over to a girl, such as you with no beauty, 648 00:47:20,510 --> 00:47:25,110 is someone who likes your heart first before your beauty. 649 00:47:25,810 --> 00:47:28,700 Such a man is totally noble. 650 00:47:29,460 --> 00:47:31,510 Okay, okay. My face is not pretty. 651 00:47:31,510 --> 00:47:33,700 It's ugly, so I got dumped by Soo Ha. 652 00:47:33,700 --> 00:47:35,890 Hey, that's not what I'm saying right now. 653 00:47:35,890 --> 00:47:37,650 Why can't you understand what I'm saying? 654 00:47:37,650 --> 00:47:40,830 No, I don't know! I'm super ugly and completely stupid. 655 00:47:40,830 --> 00:47:42,840 Okay? You happy? 656 00:47:45,770 --> 00:47:47,340 Oh, that frustrating girl. 657 00:47:47,340 --> 00:47:50,730 Am I not making myself clear or is she the one not understanding? 658 00:47:50,740 --> 00:47:52,040 What is this?! 659 00:47:52,040 --> 00:47:54,100 Ah really! 660 00:47:54,130 --> 00:47:55,650 She looks pretty. 661 00:47:58,180 --> 00:48:00,540 Oh, you're here? 662 00:48:00,620 --> 00:48:04,040 I was looking for you anyway to discuss Min Joon Gook's Trial 663 00:48:04,090 --> 00:48:07,630 I told Min Joon Gook to not say anything about you two 664 00:48:07,630 --> 00:48:11,760 So both your names won't come out in the trial. 665 00:48:12,360 --> 00:48:15,320 This time he's admitting everything, huh? 666 00:48:15,360 --> 00:48:17,360 Yes. 667 00:48:17,410 --> 00:48:19,760 I told him to admit to all his faults. 668 00:48:19,810 --> 00:48:21,180 But.. Lawyer Cha.. 669 00:48:21,180 --> 00:48:22,330 Yes? 670 00:48:22,330 --> 00:48:24,290 I heard from Soo Ha... You changed Do Yeon's mind. 671 00:48:24,290 --> 00:48:25,960 That you persuaded Do Yeon. 672 00:48:26,000 --> 00:48:28,530 Oh, it wasn't like that . . . 673 00:48:28,560 --> 00:48:31,990 I just said Prosecutor Seo's views were wrong... 674 00:48:31,990 --> 00:48:34,820 Even if I hadn't said anything, she would have done the same thing anyway. 675 00:48:35,550 --> 00:48:38,050 At these times you don't have to be so humble. 676 00:48:41,180 --> 00:48:42,640 Thank you. 677 00:48:44,330 --> 00:48:46,070 No problem. 678 00:48:52,290 --> 00:48:54,820 What . . . is this . . . 679 00:48:54,820 --> 00:48:59,210 A greeting, for all the things you've done. I'm grateful. 680 00:48:59,210 --> 00:49:02,310 For liking me, thinking about me . . . 681 00:49:02,310 --> 00:49:04,620 And helping Soo Ha. 682 00:49:04,620 --> 00:49:06,740 I'm thankful for everything. 683 00:49:11,450 --> 00:49:16,560 Ok, your greeting, I'll accept it. 684 00:49:20,360 --> 00:49:22,570 I've been here the whole time! 685 00:49:22,590 --> 00:49:25,030 We know, we know. 686 00:49:30,160 --> 00:49:31,750 Did you guys all hear?! 687 00:49:31,750 --> 00:49:34,070 You know that b**** like Prosecutor? 688 00:49:34,070 --> 00:49:36,250 She's going to be under investigation. 689 00:49:36,310 --> 00:49:37,220 Why? 690 00:49:37,220 --> 00:49:38,290 Investigated? 691 00:49:38,290 --> 00:49:38,900 Why? 692 00:49:38,900 --> 00:49:40,060 What do you mean why? 693 00:49:40,060 --> 00:49:43,980 She got caught for doing whatever she wanted on Hwang Dal Joong's case. 694 00:49:44,020 --> 00:49:46,650 During the transfer of personnel, she'll be moving to a branch office of a public prosecutor. 695 00:49:46,650 --> 00:49:48,450 Her license to practice law might even be suspended, too. 696 00:49:56,630 --> 00:50:00,710 Am I the only one excited? 697 00:50:00,720 --> 00:50:03,650 You guys all hated Prosecutor Seo because she was a b****. 698 00:50:03,690 --> 00:50:07,030 Lawyer Jjang, she even slapped your cheeks. 699 00:50:07,030 --> 00:50:09,800 Are you happy when something bad happens to a person? 700 00:50:10,200 --> 00:50:12,360 I'm really disappointed in you, Yoo Chang. 701 00:50:17,230 --> 00:50:19,490 You shouldn't live like that. 702 00:50:29,430 --> 00:50:31,550 I heard that you're being investigated. 703 00:50:31,600 --> 00:50:33,580 Rumor has spread that far? 704 00:50:33,580 --> 00:50:35,050 Yes. 705 00:50:36,000 --> 00:50:37,400 Are you alright? 706 00:50:37,400 --> 00:50:41,700 Yeah. It's a matter for the Personnel Office. 707 00:50:41,760 --> 00:50:43,980 It's nothing for you to worry about. 708 00:50:43,980 --> 00:50:47,990 It's not because you suspended the indictment in Soo Ha's case, is it? 709 00:50:47,990 --> 00:50:51,290 It's a matter of plowing through the manure in the field. 710 00:50:51,290 --> 00:50:53,100 Manure in the field? 711 00:50:53,100 --> 00:50:56,870 If Soo Ha's case is muddy water, what's manure? 712 00:50:56,900 --> 00:50:59,430 Your father's case? 713 00:50:59,430 --> 00:51:01,310 Huh? 714 00:51:01,360 --> 00:51:03,590 Oh, is it that? 715 00:51:03,600 --> 00:51:08,870 Just like you, I also don't believe anything is true, if it comes out of you. 716 00:51:17,750 --> 00:51:22,010 Wait a moment! Wait a moment. 717 00:51:29,050 --> 00:51:31,110 Oh. Thanks. 718 00:51:31,150 --> 00:51:34,470 Anyway, thanks for taking Park Soo Ha's side. 719 00:51:34,470 --> 00:51:37,080 Ah, yes. I was in the middle, persuading- 720 00:51:37,080 --> 00:51:39,330 I think you should say that to Lawyer Cha. 721 00:51:39,330 --> 00:51:43,320 He stuck onto me and whined so much. 722 00:51:43,350 --> 00:51:44,880 It was so annoying, that's why I did it. 723 00:51:44,910 --> 00:51:47,410 I already said thank you to Lawyer Cha. 724 00:51:47,410 --> 00:51:50,840 I also asked Prosecutor Seo to help him. 725 00:51:50,870 --> 00:51:53,450 He was a great advocate. 726 00:51:53,450 --> 00:51:56,080 He said there's a heart within the law. 727 00:51:56,080 --> 00:51:59,100 He persuaded me and that helped me. 728 00:51:59,100 --> 00:52:02,040 I said the thing 729 00:52:02,040 --> 00:52:04,140 about the heart within the law. 730 00:52:04,140 --> 00:52:07,680 Well, Lawyer Cha does talk well. 731 00:52:13,450 --> 00:52:15,550 Hey, Lawyer Jang! 732 00:52:15,580 --> 00:52:20,880 You are really too much. Is it that hard to say thank you? 733 00:52:26,530 --> 00:52:28,180 Thank you. 734 00:52:28,180 --> 00:52:29,850 Oh, you said it. 735 00:52:29,850 --> 00:52:31,780 Wow, you really said it. 736 00:52:31,790 --> 00:52:36,500 Wait, I need to take a picture. I need to keep this as evidence. 737 00:52:36,530 --> 00:52:38,510 Wait, wait. No, no! 738 00:52:38,510 --> 00:52:40,290 No! 739 00:52:42,400 --> 00:52:48,210 Even if I'm transfer to a branch office, Jo sunbae will finish Min Joon Gook's case. So don't worry. 740 00:52:48,210 --> 00:52:49,710 You're coming to watch the trial, right? 741 00:52:49,710 --> 00:52:52,590 No, I'm busy since I'm going to the academy. 742 00:52:52,590 --> 00:52:55,200 I don't have time to follow Min Joon Gook's case. 743 00:52:55,230 --> 00:52:57,540 But, don't you still need to watch it? 744 00:52:57,560 --> 00:52:59,310 He's the one who killed your mother. 745 00:52:59,350 --> 00:53:03,450 Also, he bothered you after 11 years. Don't you want to see what happens to him? 746 00:53:03,450 --> 00:53:07,250 Not really. You guys will take care of it, I guess. 747 00:53:07,260 --> 00:53:09,620 Well, okay. Don't worry. 748 00:53:09,650 --> 00:53:12,780 Sunbae Jo will get him executed no matter what. 749 00:53:14,810 --> 00:53:20,050 You think I want to see Min Joon Gook get the death penalty? 750 00:53:20,050 --> 00:53:24,120 You don't? That guy should die. 751 00:53:24,120 --> 00:53:27,800 No, it's even a waste to call him human. 752 00:53:28,660 --> 00:53:32,780 Well, I'm not sure. 753 00:53:33,520 --> 00:53:37,980 What is it? Are you still acting as a lawyer? 754 00:53:38,010 --> 00:53:40,160 Since when were you a lawyer who had an exceptional sense of duty? 755 00:53:40,160 --> 00:53:42,020 Exceptional sense of duty, my butt. 756 00:53:42,100 --> 00:53:46,900 Then why are you like this? Do you pity him? Are you sympathizing with him now? 757 00:53:46,900 --> 00:53:50,770 Do you think I'm Mother Teresa that I would pity that kind of human being? 758 00:53:50,770 --> 00:53:52,260 It's not that. 759 00:53:52,260 --> 00:53:54,830 If not, then what? 760 00:53:54,840 --> 00:54:00,870 I'll be the same as Min Joon Gook, if I say 761 00:54:00,900 --> 00:54:04,580 to him that he should die too because you killed my mom. 762 00:54:04,580 --> 00:54:09,350 I'd feel dirty because I'd feel as if I'm going to be on the same level as that guy. 763 00:54:09,350 --> 00:54:14,040 So, I'm against it. 764 00:54:18,800 --> 00:54:21,430 Two months later 765 00:54:25,920 --> 00:54:30,070 Soo Ha... You know Min Joon Gook's trial is tomorrow, right? 766 00:54:30,110 --> 00:54:30,920 Yeah. 767 00:54:30,920 --> 00:54:32,530 Are you going? 768 00:54:32,530 --> 00:54:35,510 No, you know that I have a interview for the Police Academy. 769 00:54:35,600 --> 00:54:41,200 Soo Ha, do you want Min Joon Gook to receive the death penalty? 770 00:54:43,010 --> 00:54:46,490 I did before, but not now. 771 00:54:46,540 --> 00:54:48,650 Why? 772 00:54:48,690 --> 00:54:52,640 No, don't tell me. I'll try to guess. 773 00:54:52,700 --> 00:54:56,320 You don't want to become the same person as him, right? 774 00:54:56,320 --> 00:55:00,000 How did you know? 775 00:55:00,000 --> 00:55:03,360 I think I have the same ability as you. 776 00:55:04,380 --> 00:55:07,050 Oh, it's time for baseball. 777 00:55:08,640 --> 00:55:12,500 Why are you going to the refrigerator when we're watching baseball? 778 00:55:12,540 --> 00:55:15,770 Hey, let's watch it while wearing this. 779 00:55:17,350 --> 00:55:20,790 I don't want to. I'm never wearing that. 780 00:55:21,670 --> 00:55:25,810 Oh, oh, oh! 781 00:55:25,810 --> 00:55:27,790 Fence! Over the fence! 782 00:55:27,790 --> 00:55:29,340 Oh, seriously! 783 00:55:29,340 --> 00:55:32,110 Soo Ha doesn't like going to places where there are a lot of people. 784 00:55:32,120 --> 00:55:35,980 So, we don't go to baseball stadiums or movie theaters. 785 00:55:36,820 --> 00:55:40,720 Oh! Home run, home run! 786 00:55:40,760 --> 00:55:44,310 Lawyer Jjang becomes a monster when she watches baseball. 787 00:55:44,310 --> 00:55:47,550 She scares me a lot, sometimes. 788 00:55:50,830 --> 00:55:56,010 Soo Ha is good at cooking because he's been cooking for himself since middle school. 789 00:55:56,010 --> 00:55:58,770 It must have been very lonely. 790 00:56:01,110 --> 00:56:06,640 The reason why Lawyer Jjang eats dog food is because she lives her life so intensly that she doesn't have time to cook. 791 00:56:06,660 --> 00:56:09,640 It must have been very exhausting. 792 00:56:11,930 --> 00:56:17,200 I think Lawyer Jjang still thinks about the end that'll come. 793 00:56:17,860 --> 00:56:20,530 I don't care if she thinks that way. 794 00:56:20,600 --> 00:56:25,800 Because when that end comes, I'm going to find her and start over with her, 795 00:56:25,820 --> 00:56:28,230 and become happy again. 796 00:56:29,490 --> 00:56:32,230 Whenever I look at Soo Ha, I become nervous. 797 00:56:32,270 --> 00:56:35,220 Because this relationship can end anytime soon. 798 00:56:35,250 --> 00:56:38,260 In order to be rid of that nervousness, 799 00:56:38,300 --> 00:56:42,960 I'll try to cherish and understand him more. 800 00:56:42,960 --> 00:56:46,010 I'm going to be happy with Soo Ha for a long time, 801 00:56:46,010 --> 00:56:50,630 even with that nervousness. 802 00:56:50,630 --> 00:56:55,000 139, Park Sung Mook and 140, Park Soo Ha, please go in., 803 00:56:55,020 --> 00:56:59,650 Park Soo Ha, your grades are very outstanding. 804 00:56:59,650 --> 00:57:02,640 Your physical condition is excellent too. 805 00:57:02,680 --> 00:57:05,080 But, 806 00:57:05,130 --> 00:57:08,470 it says that you dropped out of high school. 807 00:57:08,510 --> 00:57:10,290 Yes. 808 00:57:10,290 --> 00:57:13,300 Why did you leave? 809 00:57:14,620 --> 00:57:16,030 Park Soo Ha, 810 00:57:16,070 --> 00:57:19,930 you seem very famous among the police. 811 00:57:19,930 --> 00:57:23,860 I wonder how honest he is. 812 00:57:23,860 --> 00:57:26,160 A lot of things happened. 813 00:57:26,180 --> 00:57:29,660 I had memory loss for 1 year, and 814 00:57:29,700 --> 00:57:34,870 also stood trial for murder. 815 00:57:34,870 --> 00:57:39,730 Even after going through all those hard times, you got here. 816 00:57:39,780 --> 00:57:45,090 Yes..if I'd been alone, I wouldn't be here right now. 817 00:57:45,130 --> 00:57:48,640 Someone.. helped you? 818 00:57:50,780 --> 00:57:56,100 There were many people, but the one most memorable 819 00:57:56,140 --> 00:57:58,450 is the one who made me into an adult. 820 00:57:58,460 --> 00:58:04,540 Even if no one in the world believes in the defendant, shouldn't the lawyer believe in him?! 821 00:58:04,560 --> 00:58:08,700 His trust of people was excessive, which made him seem a bit stupid. 822 00:58:08,700 --> 00:58:13,200 But with that trust, I saw him change people. 823 00:58:13,300 --> 00:58:18,300 and that made me respect him as an adult and a great person. 824 00:58:18,400 --> 00:58:22,700 If you receive a life sentence, they'll appeal to the supreme court for the death penalty. 825 00:58:22,710 --> 00:58:28,170 At that point, they will join this case with Lawyer Jang's mother's murder case and more. 826 00:58:28,170 --> 00:58:30,760 It'll become a very hard fight. 827 00:58:30,770 --> 00:58:33,230 What if I'm sentenced for execution? 828 00:58:33,240 --> 00:58:36,980 Then, of course, our side will file an appeal. 829 00:58:38,400 --> 00:58:40,110 Our side? 830 00:58:40,150 --> 00:58:43,410 Why? Should we not appeal? 831 00:58:43,430 --> 00:58:45,710 No... It's not that. 832 00:58:45,720 --> 00:58:47,790 It's not that . . . 833 00:58:47,820 --> 00:58:53,480 You said us. It's a term I haven't heard in a while. 834 00:58:56,570 --> 00:59:01,630 Also, there was a person who was overconfident about herself. 835 00:59:01,670 --> 00:59:05,180 Your defense today, it was quite impressive. 836 00:59:05,200 --> 00:59:08,590 So don't blame yourself too much. 837 00:59:08,610 --> 00:59:11,100 You did quite well . . . 838 00:59:12,350 --> 00:59:14,880 as a public defender. 839 00:59:14,900 --> 00:59:17,650 Yet, that kind of a person 840 00:59:17,700 --> 00:59:22,070 admitted she was wrong and apologized. 841 00:59:24,160 --> 00:59:30,100 I found out that a person who can reflect and apologize is a great person. 842 00:59:32,400 --> 00:59:38,100 Also, there was someone who showed me the path on which I shouldn't follow. 843 00:59:39,240 --> 00:59:44,990 Become a murderer yourself and live anyway you want. 844 00:59:45,020 --> 00:59:47,940 He was someone who chose the path to live as a beast while living as a human. 845 00:59:47,970 --> 00:59:50,510 That person was immature and pitiful. 846 00:59:50,520 --> 00:59:53,020 All the crimes he has committed were for revenge. 847 00:59:53,050 --> 00:59:57,430 To cover up those crimes, he has killed innocent people. 848 00:59:57,470 --> 01:00:02,240 He tried to cover it up by making it look like an accident with his extremely cruel ways. 849 01:00:02,250 --> 01:00:06,420 However, the victim, Doctor Woo, forged the documents creating the reason 850 01:00:06,450 --> 01:00:08,600 the defendant's wife died. 851 01:00:08,600 --> 01:00:13,200 Once the defendant, who was the head of the household, was imprisoned, his mother and son died. 852 01:00:13,220 --> 01:00:18,040 Under such circumstances, it propelled the defendant to behave in a criminal manner. 853 01:00:18,040 --> 01:00:22,170 Also in this court room, the defendant has acknowledged all his wrong doings, 854 01:00:22,170 --> 01:00:26,020 and his penitence are all under consideration. 855 01:00:26,040 --> 01:00:28,360 Therefore the defendant 856 01:00:31,420 --> 01:00:38,350 instead of the death penalty, has received a life sentence. 857 01:00:47,130 --> 01:00:52,410 Also, there was a moment where I made the same choice. 858 01:00:52,420 --> 01:00:54,470 You almost made the same choice? 859 01:00:54,470 --> 01:01:00,120 Yes, I also wanted revenge and almost made a similar choice. 860 01:01:00,150 --> 01:01:05,220 If that person wasn't there for me, I probably would have been living as a beast right now. 861 01:01:05,260 --> 01:01:07,580 That person? 862 01:01:07,590 --> 01:01:09,630 Yes. 863 01:01:09,670 --> 01:01:11,990 To the point where it's truly unbelievable, 864 01:01:11,990 --> 01:01:14,080 who had no manners and wasn't exactly humble. 865 01:01:14,080 --> 01:01:16,260 There is a person like that. 866 01:01:16,260 --> 01:01:20,090 Doesn't the truth win in court? 867 01:01:20,200 --> 01:01:23,500 Of course not! The order is wrong. 868 01:01:23,500 --> 01:01:28,700 It's not the truth that wins in court, but whatever wins in court is the truth. 869 01:01:32,350 --> 01:01:35,910 That kind of a person started to fight for the truth, 870 01:01:35,930 --> 01:01:38,500 and started to look at people. 871 01:01:38,540 --> 01:01:45,250 Also, that kind of an appearance was my light and path when I was in the dark. 872 01:01:45,290 --> 01:01:50,880 If that person wasn't there, I probably wouldn't have been able to get this far. 873 01:01:55,830 --> 01:02:00,860 Because of that person, I found out how important it is to protect someone. 874 01:02:00,890 --> 01:02:06,270 Because of that person I also found out how important it is to listen to one's story. 875 01:02:06,290 --> 01:02:11,800 That's why I believe I can become a great policeman. 876 01:02:18,000 --> 01:02:21,770 Then, now should we connect all the things that we have learned just now? 877 01:02:21,820 --> 01:02:25,330 Connect them? This long one? 878 01:02:25,960 --> 01:02:28,330 This is really hard though. 879 01:02:28,330 --> 01:02:29,950 Start together. 880 01:02:29,950 --> 01:02:37,950 I hear everything you are saying. 881 01:02:39,440 --> 01:02:45,250 I'm going to listen to your story from your perspective. 882 01:02:45,270 --> 01:02:51,690 I am your public defender. 883 01:02:52,130 --> 01:02:55,780 Thank you to the entire viki Inner Voice Team 884 01:02:55,800 --> 01:02:57,900 Thanks to Manager Iposhie 885 01:02:57,900 --> 01:03:00,500 Thanks to Segmenters: Mihaelagh, narin78, marykarmelina, Hnatiuc_Benjamin, shms, cgwm808, 886 01:03:00,500 --> 01:03:03,200 Segmenters, cont., bjohnsonwong, nanyfan81, and Mazza 887 01:03:03,200 --> 01:03:05,900 Thanks to Korean-English subtitlers: Klovesubs, Monstertop, edwoodi, cgwm808, ki_ki4ever, 888 01:03:06,000 --> 01:03:08,290 Subbers, cont.: issi82, sallynJack4eva, rana_fatina, cellangelninja, geneva68, exoticshawol, anaisanais, BWCatNYC 889 01:03:08,290 --> 01:03:10,760 Thanks to editors: cgwm808, AuntieMame, Arishia, edwoodi and Monstertop 890 01:03:10,770 --> 01:03:24,260 ♫ In my old memories you're there... as though you've been expecting me 891 01:03:24,260 --> 01:03:33,080 ♫ You're beckoning as though whispering. 892 01:03:39,700 --> 01:03:51,600 ♫ I hear your gentle voice, which I like deep inside, your gentle voice, I hear it! I hear it! 893 01:03:51,650 --> 01:03:56,690 ♫ I hear it! ♫ Thank you sincerely for all your love during this time 894 01:03:57,100 --> 01:04:00,900 ♫ I hear it! I hear it! 71303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.