All language subtitles for The.Delicate.Delinquent.1957.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:12,426 --> 00:04:13,731 All right, everybody out. 4 00:04:16,343 --> 00:04:17,387 Welcome to the neighborhood, shamus. 5 00:04:19,346 --> 00:04:20,521 Move on, punk. 6 00:04:22,871 --> 00:04:23,828 All right, get out! 7 00:04:28,746 --> 00:04:31,532 All right, take it easy! What are you trying to do? 8 00:04:39,714 --> 00:04:40,584 Get out. 9 00:04:52,422 --> 00:04:54,250 All right, come on, get out. Here we go. 10 00:04:56,687 --> 00:04:58,515 I was only emptying the garbage. 11 00:04:58,559 --> 00:04:59,908 Go on, get inside. Move on, punk. 12 00:05:04,347 --> 00:05:05,696 What are you trying to prove? 13 00:05:05,740 --> 00:05:07,524 You're a big man, a tough guy, huh? 14 00:05:07,568 --> 00:05:08,612 Butt out, Damon! 15 00:05:13,835 --> 00:05:14,662 Come in. 16 00:05:20,058 --> 00:05:21,146 Oh, it's you. Come in, sit down. 17 00:05:21,190 --> 00:05:22,365 Thank you, sir. 18 00:05:25,325 --> 00:05:27,239 I want to talk to you. Yes, sir. 19 00:05:27,283 --> 00:05:30,199 Well, I see you've been initiated. 20 00:05:30,242 --> 00:05:32,767 Oh, yes, sir. I'd like to put in for the Purple Heart, sir. 21 00:05:32,810 --> 00:05:34,116 Some evening, huh? 22 00:05:34,159 --> 00:05:35,857 No, no, it wasn't so bad, captain. 23 00:05:35,900 --> 00:05:37,380 I understand it was quite a rumble. 24 00:05:37,424 --> 00:05:38,468 I've seen a lot worse, sir. 25 00:05:38,512 --> 00:05:40,427 So I've noticed. 26 00:05:40,470 --> 00:05:42,994 Your record shows you've spent the past three years 27 00:05:43,038 --> 00:05:44,213 working in neighborhoods like ours, 28 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 so-called slum areas. 29 00:05:47,259 --> 00:05:48,435 That's right, sir. 30 00:05:48,478 --> 00:05:50,045 Your record also shows 31 00:05:50,088 --> 00:05:51,699 that you've had your skull fractured, 32 00:05:51,742 --> 00:05:55,006 your arm broken twice, lost three teeth 33 00:05:55,050 --> 00:05:57,095 and been stabbed four different times. 34 00:05:57,139 --> 00:06:00,055 Well, no, sir. That-- All by young punk hoodlums 35 00:06:00,098 --> 00:06:03,101 who you've tried unsuccessfully to reform. Is that correct? 36 00:06:03,145 --> 00:06:04,233 Well, not exactly, sir. You see-- 37 00:06:04,276 --> 00:06:05,321 Damon, let's get to the point. 38 00:06:08,193 --> 00:06:10,674 For three years, you've worked as sort of an emissary 39 00:06:10,718 --> 00:06:12,981 for a would-be group of reformers 40 00:06:13,024 --> 00:06:15,592 who think that juvenile delinquency can be curtailed 41 00:06:15,636 --> 00:06:17,420 if we treat these hoodlums with kid gloves. 42 00:06:17,464 --> 00:06:18,726 Now, just a minute, captain. 43 00:06:18,769 --> 00:06:20,858 You'll wait till I'm through talking, Damon. 44 00:06:20,902 --> 00:06:22,556 If I wait until you're finished talking, captain, 45 00:06:22,599 --> 00:06:23,644 I'll be up for a pension! 46 00:06:27,952 --> 00:06:29,606 Well put, Mike. Go ahead. Talk. 47 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Thank you, sir. 48 00:06:33,523 --> 00:06:35,046 Oh, look, captain. 49 00:06:35,090 --> 00:06:36,787 I know you wanted me in your precinct here 50 00:06:36,831 --> 00:06:37,788 about as much as you like Dillinger. 51 00:06:39,442 --> 00:06:40,791 But you've gotta give me a chance. 52 00:06:40,835 --> 00:06:42,445 Other captains have given you opportunities, 53 00:06:42,489 --> 00:06:43,968 but your plan has failed. 54 00:06:44,012 --> 00:06:45,230 Only because it never had a chance to grow. 55 00:06:47,450 --> 00:06:49,104 Somebody was always stepping on my head, captain. 56 00:06:49,147 --> 00:06:50,018 And I don't mean the delinquents either. 57 00:06:51,149 --> 00:06:52,760 You know what the roadblock's been. 58 00:06:52,803 --> 00:06:54,022 It's been the brass upstairs, the big boys. 59 00:06:55,371 --> 00:06:56,981 They think I'm a radical, a little nuts. 60 00:06:57,025 --> 00:06:58,461 Well, aren't you? 61 00:06:58,505 --> 00:07:00,550 Why, because I think that you can handle kids 62 00:07:00,594 --> 00:07:01,377 without belting their brains out? 63 00:07:02,422 --> 00:07:03,727 Am I nuts because I think that 64 00:07:03,771 --> 00:07:05,337 in that bunch of slobs out there, 65 00:07:05,381 --> 00:07:09,124 there might be just one worth saving? Just one? 66 00:07:09,167 --> 00:07:11,953 Yeah, and while you're trying to save that one, 67 00:07:11,996 --> 00:07:13,389 the 99 others are blowing up city hall! 68 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 Mike, your logic is cockeyed. 69 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 The main thing to worry about is the majority! 70 00:07:18,873 --> 00:07:21,049 No, that's where you're wrong, captain. 71 00:07:21,092 --> 00:07:23,486 The real bad ones are losers. You can't change them anyway. 72 00:07:23,530 --> 00:07:25,096 But that one good one, 73 00:07:25,140 --> 00:07:27,098 if given a chance, can breed, multiply. 74 00:07:28,839 --> 00:07:30,188 Now, if that happens, every decent community benefits. 75 00:07:31,755 --> 00:07:33,540 Damon, you are nuts. 76 00:07:35,498 --> 00:07:37,369 I think. Maybe so, captain... 77 00:07:39,763 --> 00:07:41,504 but it wasn't too long ago I was on the short end 78 00:07:41,548 --> 00:07:42,418 of those 99-to-1 odds. 79 00:07:43,593 --> 00:07:44,725 It took a policeman to help me, 80 00:07:46,335 --> 00:07:49,120 and I'd kind of like to pay him back. 81 00:07:49,164 --> 00:07:51,296 Okay, Mike, it's your skull. I'll stay out of your way. 82 00:07:53,081 --> 00:07:55,692 Thank you, sir! For 30 days, that is. 83 00:07:55,736 --> 00:07:56,824 Then if you don't come up with something, 84 00:07:56,867 --> 00:07:59,783 namely a saved soul, 85 00:07:59,827 --> 00:08:00,915 you're liable to wind up policing the library. 86 00:08:00,958 --> 00:08:02,307 Yes, sir. 87 00:08:02,351 --> 00:08:04,396 Yeah? 88 00:08:04,440 --> 00:08:05,223 MAN: Ready for the show-up, captain. 89 00:08:05,528 --> 00:08:06,573 Right. 90 00:08:08,270 --> 00:08:11,447 Come on, Mike. Your guinea pigs are ready for exposure. 91 00:08:11,491 --> 00:08:14,711 Let's see if you and I can find the one with the soulful eyes. 92 00:08:15,538 --> 00:08:18,541 Wise punks. Tough punks. 93 00:08:20,195 --> 00:08:21,631 You think you're getting away with something. 94 00:08:23,328 --> 00:08:25,983 Well, I'm gonna give you a big, fat message-- 95 00:08:27,158 --> 00:08:30,161 You ain't getting away with nothing. 96 00:08:30,205 --> 00:08:32,642 We're hip to all of you, 97 00:08:32,686 --> 00:08:34,514 and one of these days, 98 00:08:34,557 --> 00:08:38,039 it's gonna be the long, slow ride 99 00:08:38,082 --> 00:08:39,910 up that dirty river. 100 00:08:40,476 --> 00:08:42,739 Sing Sing, 101 00:08:42,783 --> 00:08:46,177 where the nights are long, cold and miserable, 102 00:08:46,917 --> 00:08:49,354 where the food is slop 103 00:08:49,398 --> 00:08:53,010 and every time you open your filthy mouths, 104 00:08:53,054 --> 00:08:56,710 the guards are gonna bust every bone in your stupid, 105 00:08:56,753 --> 00:08:59,103 crummy heads. 106 00:08:59,147 --> 00:09:02,193 Sing Sing, with its solitary confinement 107 00:09:02,237 --> 00:09:04,152 and the electric chair. 108 00:09:06,458 --> 00:09:07,416 Wait a second. 109 00:09:09,157 --> 00:09:09,984 I didn't do nothing. 110 00:09:11,507 --> 00:09:13,509 I was just taking out the garbage can. 111 00:09:16,381 --> 00:09:18,296 I don't wanna go to the... Please don't make me go... 112 00:09:21,169 --> 00:09:24,172 I was just taking out the garbage can. 113 00:09:24,215 --> 00:09:25,652 I don't wanna go to the electric chair, with the thing... 114 00:09:27,523 --> 00:09:30,004 Oh, that's terrible. 115 00:09:30,047 --> 00:09:33,224 Let me out, let me out. I ain't gonna eat this slop. 116 00:09:33,268 --> 00:09:35,009 I don't wanna go to jail. 117 00:09:35,052 --> 00:09:36,793 What, for emptying a garbage pail? 118 00:09:37,881 --> 00:09:40,231 Please! I'm too tall to die. 119 00:09:42,712 --> 00:09:44,366 Help me out, Monk, do something. 120 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 Shut up. 121 00:09:46,977 --> 00:09:49,545 Okay, I won't say nothing. 122 00:09:49,589 --> 00:09:51,373 Whatever you say, sarge, I won't say a word. 123 00:09:51,416 --> 00:09:54,289 Shut up! I didn't even say a word. 124 00:09:54,332 --> 00:09:56,944 Boy, if you ever tell me to shut up, I keep my mouth shut. 125 00:09:56,987 --> 00:09:59,120 What, am I gonna get myself in trouble? Naa! 126 00:10:01,688 --> 00:10:02,950 Tonight you get a break. 127 00:10:04,429 --> 00:10:07,432 It just happen this is "be kind to rats" week. 128 00:10:08,390 --> 00:10:09,739 We got orders to let you go. 129 00:10:10,653 --> 00:10:12,655 But the next time, 130 00:10:12,699 --> 00:10:16,006 it's gonna be that long, slow ride. 131 00:10:16,050 --> 00:10:18,008 Now, go on, get out of here, all of you. 132 00:10:18,052 --> 00:10:20,097 Crawl back in your holes. 133 00:10:20,141 --> 00:10:23,579 Thanks a lot, sergeant. Boy, I appreciate it, sergeant. 134 00:10:23,623 --> 00:10:25,102 It's all right... Thank you very much 135 00:10:25,146 --> 00:10:26,451 for letting me go. 136 00:10:26,495 --> 00:10:27,801 It's all right... 137 00:10:27,844 --> 00:10:30,325 I didn't wanna go to jail, sergeant. 138 00:10:30,368 --> 00:10:32,588 Get him out of here! You're a terrific cop. 139 00:10:32,632 --> 00:10:34,982 Get him out! Thank you very much, sergeant. 140 00:10:35,025 --> 00:10:37,071 He's a wonderful sergeant, this sergeant. 141 00:10:37,114 --> 00:10:38,420 He's not gonna put me in jail. 142 00:10:38,463 --> 00:10:39,639 I was-- I'm not gonna-- 143 00:10:39,682 --> 00:10:41,031 I didn't wanna hang... 144 00:10:46,733 --> 00:10:48,648 Well, did you find your pigeon? 145 00:10:48,691 --> 00:10:50,127 Well, I think it's pretty obvious, isn't it, captain? 146 00:10:50,171 --> 00:10:51,955 Him?! Yeah, the grateful one. 147 00:10:51,999 --> 00:10:53,130 What's his name? Sidney. 148 00:10:53,174 --> 00:10:55,089 Sidney what? 149 00:10:55,132 --> 00:10:57,352 Pythias. He works as an apprentice janitor 150 00:10:57,395 --> 00:10:58,788 down the street. 151 00:10:58,832 --> 00:10:59,702 Sidney Pythias? 152 00:11:02,139 --> 00:11:03,532 Well, what's the matter? 153 00:11:03,575 --> 00:11:04,751 Well, what do you know about that. 154 00:11:06,187 --> 00:11:08,058 Mike Damon. 155 00:11:08,102 --> 00:11:10,539 Sidney Pythias. Damon and Pythias. 156 00:11:10,582 --> 00:11:12,497 You remember your Greek mythology, captain. 157 00:11:12,541 --> 00:11:15,283 Look, I never even passed algebra, 158 00:11:15,326 --> 00:11:17,589 and I ain't interested in mythology. 159 00:11:17,633 --> 00:11:18,852 All I wanna know is if you're really gonna 160 00:11:18,895 --> 00:11:20,418 go to work on that character. 161 00:11:20,462 --> 00:11:22,072 Yes, sir, captain. Yes, sir, I am, sir. Yes, sir. 162 00:11:22,116 --> 00:11:24,118 Okay, Damon. Good luck. Thank you, sir. 163 00:11:24,684 --> 00:11:26,468 You'll need it! 164 00:11:28,078 --> 00:11:29,079 Yes, sir. 165 00:11:32,169 --> 00:11:33,867 Hey, Monk! Hey, fellas, wait a second. 166 00:11:33,910 --> 00:11:35,303 Let me explain, will you? 167 00:11:35,346 --> 00:11:37,087 Sidney, why don't you go away. 168 00:11:37,131 --> 00:11:38,828 I just wanna explain. You see, how it happened, 169 00:11:38,872 --> 00:11:40,221 I was taking out the garbage cans 170 00:11:40,264 --> 00:11:41,831 and you gotta do that because it brings ants. 171 00:11:41,875 --> 00:11:43,050 Hey, Sidney? Yeah? 172 00:11:43,093 --> 00:11:44,704 Look. Ooh! 173 00:11:44,747 --> 00:11:46,183 Listen, you unhinged dimbo, 174 00:11:46,227 --> 00:11:47,576 why don't you stick with your garbage 175 00:11:47,619 --> 00:11:48,969 and mops and stay away from me. 176 00:11:49,012 --> 00:11:50,666 You're a professional jinx. 177 00:11:50,710 --> 00:11:52,799 Now, go home and scare your tenants, huh? 178 00:12:08,336 --> 00:12:10,338 Oh, hi, Mr. Kellin. Could I help you? 179 00:12:10,381 --> 00:12:13,167 Oh, no. Never mind, Sidney. 180 00:12:13,210 --> 00:12:14,995 Thank you very much. Never mind. 181 00:12:16,039 --> 00:12:16,997 Yeah, but I just thought... 182 00:12:28,008 --> 00:12:30,358 Hi, Mr. Fox. Could I give you a hand, sir? 183 00:12:30,401 --> 00:12:33,753 Oh, no, thanks, Sidney. Thank you just the same. 184 00:12:33,796 --> 00:12:35,363 Some other time, maybe. 185 00:12:45,634 --> 00:12:47,375 Hiya, Sidney. 186 00:12:47,418 --> 00:12:48,985 Hey, you got a minute? I'd like to talk to you. 187 00:13:15,446 --> 00:13:16,665 Well, am I in trouble. 188 00:13:46,913 --> 00:13:48,044 Waa! 189 00:14:29,999 --> 00:14:31,000 What's going on here? 190 00:14:31,044 --> 00:14:32,262 Oh... 191 00:14:38,921 --> 00:14:39,922 Uh... 192 00:14:41,445 --> 00:14:43,273 Sidney! Yeah. Oh! Oooh... 193 00:14:47,712 --> 00:14:50,367 What's going on up there? Oh, nothing. 194 00:14:50,411 --> 00:14:53,414 I was... Hello, Mr. Herman. 195 00:14:53,457 --> 00:14:55,285 What's going on up there? I think it's an air raid. 196 00:14:55,329 --> 00:14:56,808 Come here, Sidney. Yes, sir. 197 00:14:56,852 --> 00:14:58,549 What kind of a janitor are you anyway? 198 00:14:58,593 --> 00:14:59,899 Well, I'm not too sure-- There ain't no hot water. 199 00:14:59,942 --> 00:15:00,987 No. There ain't no cold water! 200 00:15:01,030 --> 00:15:02,336 Well, I'm trying my best-- 201 00:15:02,379 --> 00:15:04,381 Six rooms, three baths, $30 a month I pay, 202 00:15:04,425 --> 00:15:05,992 and I can't get no service! 203 00:15:06,035 --> 00:15:07,689 Well, I'm awful sorry, Mr. Herman... 204 00:15:07,732 --> 00:15:09,343 What about the dumbwaiter? Oh, what? 205 00:15:09,386 --> 00:15:11,258 The dumbwaiter. It don't work. 206 00:15:11,301 --> 00:15:13,129 Well, I don't understand. I fixed the dumbwaiter-- 207 00:15:13,173 --> 00:15:15,001 It don't work. Get it fixed, you hear? 208 00:15:15,044 --> 00:15:16,002 Yes, sir. And fix the plumbing and fix the heater! 209 00:15:16,045 --> 00:15:17,264 No, sir. 210 00:15:17,307 --> 00:15:18,526 What?!How, sir? 211 00:15:18,569 --> 00:15:20,049 Sidney! I mean, yes, sir. 212 00:15:20,093 --> 00:15:21,572 Sidney! Yes, Herman Mister. Sister Merman... 213 00:15:22,530 --> 00:15:23,966 You making fun of me? 214 00:15:24,010 --> 00:15:25,359 No, I'm not, Mr. Herman. It's just that I'm all... 215 00:15:26,926 --> 00:15:28,275 A guy ain't got enough trouble, 216 00:15:28,318 --> 00:15:29,537 a nothing like you has to come along 217 00:15:29,580 --> 00:15:31,104 and tell me what to do! 218 00:15:31,147 --> 00:15:32,975 Now, wait a minute, Mr. Herman. 219 00:15:33,019 --> 00:15:34,368 Don't call me a nothing. I don't like that. 220 00:15:34,411 --> 00:15:36,326 Huh? 221 00:15:36,370 --> 00:15:38,328 Well, I don't like that.Oh. 222 00:15:39,286 --> 00:15:40,461 I beg your pardon. 223 00:15:41,244 --> 00:15:43,159 I'm sorry. 224 00:15:43,203 --> 00:15:45,553 From now on, it'll be Mr. Nothing! 225 00:15:45,596 --> 00:15:47,642 I didn't mean to make you sore, Mr. Herman, but-- 226 00:15:47,685 --> 00:15:50,471 Go on, get out of here! Do something! Fix something! 227 00:15:50,819 --> 00:15:52,081 Shoo! 228 00:15:57,521 --> 00:16:01,308 "Go on, get out of here! Fix something! Do something! 229 00:16:01,351 --> 00:16:03,397 "Do something! Shoo!" Hoo! 230 00:16:14,451 --> 00:16:15,931 Hello, Sidney. 231 00:16:18,890 --> 00:16:19,935 Hello. 232 00:16:21,197 --> 00:16:22,068 How've you been? 233 00:16:23,417 --> 00:16:24,853 Fine. 234 00:16:27,508 --> 00:16:28,857 Will you empty this for me? 235 00:16:30,424 --> 00:16:31,555 Sure. 236 00:16:33,209 --> 00:16:35,603 Thank you, Sidney. Sure. 237 00:17:44,367 --> 00:17:45,716 Mr. Crow? 238 00:17:48,502 --> 00:17:49,503 Oo-hoo? 239 00:17:53,333 --> 00:17:54,421 Mr. Crow? 240 00:18:51,826 --> 00:18:54,742 And when you rock 'n' roll and do that thing 241 00:18:54,785 --> 00:18:57,223 Brown dog, brown dog, rock 'n' roll 242 00:18:57,266 --> 00:18:59,790 You're gonna brown dog rock it, your brown dog's rolling 243 00:18:59,834 --> 00:19:01,836 You roll and you rock and the brown dog too-- 244 00:19:02,532 --> 00:19:03,794 Hello, Mr. Crow. 245 00:19:04,839 --> 00:19:06,623 I hope you'll excuse me, sir, 246 00:19:06,667 --> 00:19:07,842 but I was just playing your broom. 247 00:19:07,885 --> 00:19:09,583 That's my theremin! 248 00:19:09,626 --> 00:19:11,541 Oh, well, I... Your what? 249 00:19:11,585 --> 00:19:13,804 Well, I suppose you came in here to see it. 250 00:19:13,848 --> 00:19:15,110 Oh, yes, that's a very nice theremin. 251 00:19:15,154 --> 00:19:16,546 Not that. 252 00:19:16,590 --> 00:19:19,114 You know what I mean. Huh? 253 00:19:20,550 --> 00:19:23,640 Oh, you mean X-93? Right! It's finished. 254 00:19:23,684 --> 00:19:24,598 Where is it? 255 00:19:26,861 --> 00:19:28,428 I'm so excited, I can't wait to see it. 256 00:19:30,430 --> 00:19:31,474 Oh! 257 00:19:32,954 --> 00:19:34,956 Gee whiz, Mr. Crow, 258 00:19:34,999 --> 00:19:36,305 I thought the X-93 was your new invention 259 00:19:36,349 --> 00:19:37,611 to cure the common cold. 260 00:19:37,654 --> 00:19:39,090 It came out a little different. 261 00:19:39,134 --> 00:19:40,396 What did it come out a little different as? 262 00:19:40,440 --> 00:19:42,268 What does it look like? 263 00:19:42,311 --> 00:19:44,052 A spaceship? Right! For frogs. 264 00:19:45,880 --> 00:19:48,230 For frogs? Did you ever stop to realize, 265 00:19:48,274 --> 00:19:49,927 when the Earth is destroyed, 266 00:19:49,971 --> 00:19:51,799 all the people will escape to the moon 267 00:19:51,842 --> 00:19:53,496 in rocket ships? 268 00:19:53,540 --> 00:19:55,281 What about the poor little frogs? 269 00:19:55,324 --> 00:19:56,325 How are they going to get away? 270 00:19:57,413 --> 00:19:59,328 Well, they-- I'll tell you how. 271 00:19:59,372 --> 00:20:01,635 In my frog ship. 272 00:20:01,678 --> 00:20:03,506 And the remarkable thing about this is, 273 00:20:03,550 --> 00:20:05,595 it holds 1 million frogs. 274 00:20:05,639 --> 00:20:08,381 Did you hear what I said? One million frogs! 275 00:20:08,424 --> 00:20:10,165 Oh, that's terrific. 276 00:20:10,209 --> 00:20:12,733 Even if I only charge them $3 apiece, I'll be rich! 277 00:20:14,387 --> 00:20:16,389 Well, that's really wonderful. 278 00:20:16,432 --> 00:20:18,173 Did you hear the phone? Rich! 279 00:20:20,131 --> 00:20:23,178 If only I didn't have to pay the withholding. 280 00:20:23,222 --> 00:20:25,572 Oh, that is a shame.I want you to take this 281 00:20:26,616 --> 00:20:28,052 and study it closely. 282 00:20:29,489 --> 00:20:31,621 And when we start to build the working model, 283 00:20:31,665 --> 00:20:34,102 we'll work hand in hand. 284 00:20:34,145 --> 00:20:36,670 Oh, well, I really--Don't worry, I have another one. 285 00:20:36,713 --> 00:20:40,326 Oh, well, I was-- Good luck, son! 286 00:20:40,369 --> 00:20:43,459 Thank you very much, Mr. Crow, and I'll take very good care 287 00:20:43,503 --> 00:20:44,591 of this so that the... 288 00:20:46,680 --> 00:20:50,031 And I'll guard this, and I can... 289 00:20:50,074 --> 00:20:52,076 To the-- And all those frogs. 290 00:20:52,120 --> 00:20:53,774 That's the best thing you can make-- 291 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 A whole lot with... 292 00:20:55,950 --> 00:20:58,387 With the little frogs, Mr. Crow. 293 00:20:58,431 --> 00:21:00,389 Rich! Do you hear? Rich! 294 00:21:11,095 --> 00:21:13,489 Hiya, Sidney. 295 00:21:13,533 --> 00:21:14,360 What do you got there, a model airplane? 296 00:21:15,709 --> 00:21:18,407 No, not exactly. Can I look at it? 297 00:21:18,451 --> 00:21:19,278 Sure. Attaboy. 298 00:21:21,541 --> 00:21:24,718 Well, it's, uh... It's kind of bulky, isn't it? 299 00:21:24,761 --> 00:21:26,197 Well, it should be. It's got a million frogs in it. 300 00:21:26,241 --> 00:21:28,983 Oh, well, that-- I beg your pardon? 301 00:21:29,026 --> 00:21:30,767 Well, what I mean is, it's not an ordinary spaceship. 302 00:21:30,811 --> 00:21:31,725 It's for frogs. 303 00:21:33,683 --> 00:21:35,729 Sure, Sidney, sure. 304 00:21:35,772 --> 00:21:37,600 Well, no, let me explain. See, when the world comes to an end, 305 00:21:37,644 --> 00:21:39,559 how are the frogs gonna get to the moon? In this. 306 00:21:40,211 --> 00:21:41,822 That makes sense. 307 00:21:41,865 --> 00:21:43,693 Yeah, and furthermore, you can get these 308 00:21:43,737 --> 00:21:44,955 in all the stores all over the world. 309 00:21:44,999 --> 00:21:46,740 Garages, butcher shops. 310 00:21:46,783 --> 00:21:47,784 They'll make millions of these things and... 311 00:21:48,698 --> 00:21:49,612 Are you puzzled? 312 00:21:50,483 --> 00:21:51,919 No, no. Mm. 313 00:21:53,007 --> 00:21:53,747 Hey, Sidney, wait a minute. 314 00:21:54,878 --> 00:21:55,662 Can I talk to you a second? 315 00:21:58,360 --> 00:21:59,927 Why? What do you wanna talk to me about? 316 00:21:59,970 --> 00:22:02,799 Well, uh... Look, it's kind of personal. 317 00:22:02,843 --> 00:22:04,671 Could we go someplace private? 318 00:22:04,714 --> 00:22:06,977 Why? I didn't do nothing. Well, nobody said you did. 319 00:22:07,021 --> 00:22:08,327 Come on, you got someplace we can talk private-like? 320 00:22:10,154 --> 00:22:12,200 Well, I got a lot of work to do. Come on, Sidney. 321 00:22:12,243 --> 00:22:13,201 It'll only take a second, huh? 322 00:22:14,550 --> 00:22:15,682 Huh? 323 00:22:16,335 --> 00:22:17,901 Okay, come on. 324 00:22:35,832 --> 00:22:36,964 Thank you. 325 00:22:40,402 --> 00:22:41,272 Hey, this is very nice. 326 00:22:42,839 --> 00:22:44,493 It is? Yeah, yeah, your place, 327 00:22:44,537 --> 00:22:45,320 you've got it fixed up real nice. 328 00:22:46,452 --> 00:22:48,541 You really like it? Yeah, I sure do. 329 00:22:48,584 --> 00:22:50,194 It's a little crowded, but then... 330 00:22:50,238 --> 00:22:51,631 Well, after all, you are alone. 331 00:22:53,372 --> 00:22:54,808 You ain't kidding. 332 00:23:06,776 --> 00:23:07,821 Uh... 333 00:23:08,996 --> 00:23:10,954 Pull up a chair, kid, sit down. 334 00:23:13,522 --> 00:23:14,480 Come on, pull up a chair. 335 00:23:16,743 --> 00:23:18,048 Well, what do you--? Come on. 336 00:23:27,493 --> 00:23:28,711 Smoke? No, I never do. 337 00:23:29,451 --> 00:23:30,757 Well, that's good. 338 00:23:33,499 --> 00:23:34,543 Sidney, my name is Mike Damon. 339 00:23:35,936 --> 00:23:37,416 How do you do, Officer Damon? 340 00:23:37,459 --> 00:23:38,417 No, no. Mike. 341 00:23:39,548 --> 00:23:41,245 Hello, Officer Mike. 342 00:23:42,595 --> 00:23:43,857 Sidney... 343 00:23:46,599 --> 00:23:47,991 I, uh... 344 00:23:50,603 --> 00:23:53,040 I wanna help you. Oh? 345 00:23:54,084 --> 00:23:55,825 Can you fix a dumbwaiter? 346 00:23:55,869 --> 00:23:58,524 Mm. No, that isn't what I had in mind. 347 00:23:58,567 --> 00:23:59,960 Oh, what about plumbing? 348 00:24:00,003 --> 00:24:01,875 Because I have a stove that-- No, Sidney. 349 00:24:01,918 --> 00:24:03,006 I'm not here to work on the fixtures. 350 00:24:03,050 --> 00:24:03,877 I'm here to work on you. 351 00:24:04,921 --> 00:24:05,879 Work on me? 352 00:24:06,880 --> 00:24:07,881 Why? I'm not out of order. 353 00:24:09,317 --> 00:24:11,798 Say, what do you really want anyhow? 354 00:24:11,841 --> 00:24:14,061 No, don't even answer that. I'm not interested. 355 00:24:14,104 --> 00:24:15,758 Why don't you just get out of here. 356 00:24:15,802 --> 00:24:16,629 Sit down, will you, kid? 357 00:24:17,630 --> 00:24:18,805 Please? 358 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 I don't want anything, Sidney. I just want to help you. 359 00:24:27,770 --> 00:24:29,380 I don't need any help. I'm doing fine. 360 00:24:30,033 --> 00:24:30,904 Oh, you are, huh? 361 00:24:32,383 --> 00:24:34,603 Well, I got a nice place to live in. 362 00:24:34,647 --> 00:24:35,430 You said yourself it's pretty nice. 363 00:24:36,779 --> 00:24:38,477 And I got lots of friends. 364 00:24:38,520 --> 00:24:40,348 Oh? Name two. What? 365 00:24:40,391 --> 00:24:41,262 Name two friends. 366 00:24:43,046 --> 00:24:44,918 Well, there's um... 367 00:24:46,354 --> 00:24:48,095 And another guy... 368 00:24:50,227 --> 00:24:52,142 What's the difference? I got lots of friends. 369 00:24:52,186 --> 00:24:54,841 You mean, like Monk and Artie and all those other creeps? 370 00:24:54,884 --> 00:24:56,364 They're good guys. They stink! 371 00:24:56,407 --> 00:24:57,408 I hate them. 372 00:24:58,497 --> 00:24:59,280 But you, you're a good kid. 373 00:25:00,542 --> 00:25:03,545 You're a nice kid. Well, how do you know? 374 00:25:03,589 --> 00:25:05,721 Well, I've been doing a little checking on you. 375 00:25:05,765 --> 00:25:07,941 I discovered you graduated from high school. 376 00:25:07,984 --> 00:25:09,812 I did? I mean, yeah, I did. 377 00:25:11,031 --> 00:25:12,946 And you also got pretty good marks too. 378 00:25:14,643 --> 00:25:16,906 Yeah, as a matter of fact, I did. 379 00:25:16,950 --> 00:25:19,039 And you know what, especially in manual training. 380 00:25:19,082 --> 00:25:20,214 I was very good in that. 381 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 Wood. You can ask me any question 382 00:25:21,998 --> 00:25:23,173 in the world about wood. 383 00:25:23,217 --> 00:25:24,914 I know about wood. Wood, I know about. 384 00:25:24,958 --> 00:25:26,437 Would you like to see something 385 00:25:26,481 --> 00:25:27,700 I made in wood? It's a backscratcher. 386 00:25:27,743 --> 00:25:29,440 It's very good. Made in wood. 387 00:25:33,096 --> 00:25:35,229 It's the wrong side. 388 00:25:36,622 --> 00:25:37,666 This side. 389 00:25:58,513 --> 00:25:59,819 It's wood. 390 00:26:03,910 --> 00:26:05,738 How do you make it...? 391 00:26:05,781 --> 00:26:07,348 Oh. Oh, this? It's very simple. Watch. 392 00:26:13,180 --> 00:26:14,268 I made it up myself. 393 00:26:15,835 --> 00:26:17,184 That's very good.Thank you. 394 00:26:18,141 --> 00:26:19,839 Yeah. Uh... 395 00:26:20,666 --> 00:26:22,276 Now, where were we? 396 00:26:22,319 --> 00:26:23,799 Oh, we were talking about my backscratcher. 397 00:26:24,931 --> 00:26:25,888 No, no, we were talking about you. 398 00:26:28,064 --> 00:26:31,459 I also discovered that you tried to enlist in the Army, right? 399 00:26:31,502 --> 00:26:33,766 Oh, yeah. And the Navy and the Coast Guard and the Marines, 400 00:26:33,809 --> 00:26:35,289 but they all turned me down. 401 00:26:35,332 --> 00:26:36,943 Why? What happened? 402 00:26:36,986 --> 00:26:38,248 Well, they thought I was a little nutty. 403 00:26:38,292 --> 00:26:40,120 Something about my temperament. 404 00:26:40,163 --> 00:26:42,601 Psychologically unfit, huh?No, my lungs were fine. 405 00:26:42,644 --> 00:26:43,384 They just thought I was a little nutty. 406 00:26:44,341 --> 00:26:46,213 But I don't really care, 407 00:26:46,256 --> 00:26:48,519 because I couldn't have been what I wanted to be anyhow. 408 00:26:48,563 --> 00:26:49,477 What did you wanna be? 409 00:26:50,260 --> 00:26:52,828 Oh, a lot of things. 410 00:26:52,872 --> 00:26:55,222 For example? I'm thirsty. 411 00:26:55,265 --> 00:26:56,745 You would like some seltzer?Seltzer? 412 00:26:56,789 --> 00:26:58,051 Yeah. 413 00:26:58,094 --> 00:26:58,791 That's the phone. Excuse me. 414 00:27:01,010 --> 00:27:02,533 Hello? MAN: Is Zelda there? 415 00:27:03,970 --> 00:27:06,407 No. No, she is not. 416 00:27:06,450 --> 00:27:08,365 Look, pal, don't give me that. 417 00:27:08,409 --> 00:27:11,325 I know she's there, and I wanna talk to her! 418 00:27:11,368 --> 00:27:13,849 Look, mister, please excuse me for being unkind, 419 00:27:13,893 --> 00:27:15,242 but I told you three or four times already, 420 00:27:15,285 --> 00:27:17,026 there is no Zelda here. 421 00:27:17,070 --> 00:27:19,681 Not now, ever or at no time. There's no Zelda, all right? 422 00:27:19,725 --> 00:27:21,030 Now, will you please put her on? 423 00:27:21,074 --> 00:27:22,989 Not here, ever... That... 424 00:27:25,948 --> 00:27:28,255 Guy keeps calling up and asking for Zelda, Zelda... 425 00:27:28,298 --> 00:27:29,952 There's never been a Zelda here. I don't know no Zelda 426 00:27:29,996 --> 00:27:31,606 except a parakeet, I know Zelda, but not this... 427 00:27:33,347 --> 00:27:35,871 Now, where were we? That's a good question. 428 00:27:35,915 --> 00:27:37,046 I was gonna get you some seltzer. 429 00:27:37,090 --> 00:27:38,178 No, that's all right. 430 00:27:48,057 --> 00:27:49,798 Excuse me. Oh, nice kitty. 431 00:27:49,842 --> 00:27:51,278 Oowee. 432 00:27:58,198 --> 00:27:59,025 Why are you staring? 433 00:28:01,027 --> 00:28:03,638 Oh, the bottle opener. I forgot it. 434 00:28:03,682 --> 00:28:05,205 Never mind, Sidney. 435 00:28:05,248 --> 00:28:07,250 Well, it'll only take a second. No. 436 00:28:07,294 --> 00:28:09,035 You don't want the seltzer? No. 437 00:28:09,078 --> 00:28:10,427 Well, let me explain. 438 00:28:10,471 --> 00:28:11,907 It'll take a second and I'll get the opener... 439 00:28:11,951 --> 00:28:14,344 No, kid, I'm getting airsick. 440 00:28:14,388 --> 00:28:15,650 Yeah, but look, if you want the seltzer... 441 00:28:15,694 --> 00:28:17,043 No! 442 00:28:17,086 --> 00:28:17,870 Well, you wanted-- No, thanks! 443 00:28:19,219 --> 00:28:21,395 Well, I won't coax you. Whatever you say. 444 00:28:21,438 --> 00:28:22,135 Now, look, kid... 445 00:28:23,963 --> 00:28:25,747 Oh, that's my phone. Excuse me. 446 00:28:27,967 --> 00:28:30,012 MAN: Don't start that again! 447 00:28:30,056 --> 00:28:33,102 Listen to me, will you? I wanna talk to Zelda! 448 00:28:33,146 --> 00:28:35,017 Will you listen to me, please, sir? 449 00:28:35,061 --> 00:28:36,453 You call up here and you keep asking for Zelda. 450 00:28:36,497 --> 00:28:38,194 Well, there is no Zelda! 451 00:28:38,238 --> 00:28:40,414 And it just so happens that the parakeet is a girl. 452 00:28:40,457 --> 00:28:42,111 The girl is a bird, and Zelda's-- I-- 453 00:28:42,155 --> 00:28:43,634 There's no Zelda, because if it was a bird, 454 00:28:43,678 --> 00:28:45,593 you couldn't get it. A parrot... 455 00:28:45,636 --> 00:28:47,290 Look, pal-- There's no one here at that name. 456 00:28:47,334 --> 00:28:49,336 Zelda...Put her on! 457 00:28:49,379 --> 00:28:51,947 I keep telling you that there is no one here that name. 458 00:28:51,991 --> 00:28:53,296 And you call, and it's a wrong number! 459 00:28:53,340 --> 00:28:54,515 That's all. You got a wrong number. 460 00:29:01,043 --> 00:29:02,523 Look, kid, come here. Come here! 461 00:29:05,047 --> 00:29:06,353 Look, I wanna see you tonight. 462 00:29:06,396 --> 00:29:08,050 What, am I under arrest? No, no! 463 00:29:08,094 --> 00:29:08,921 What, are you gonna lock me up? 464 00:29:08,964 --> 00:29:10,052 No, of course not. 465 00:29:10,096 --> 00:29:10,966 Well, you're holding... 466 00:29:12,576 --> 00:29:14,535 I'm sorry. 467 00:29:14,578 --> 00:29:16,493 No, I thought maybe we could have dinner together 468 00:29:16,537 --> 00:29:18,017 over at my place. 469 00:29:18,060 --> 00:29:19,801 I cook a great steak. 470 00:29:21,368 --> 00:29:23,109 I thought we could sit around, 471 00:29:23,152 --> 00:29:24,850 play a little gin, maybe watch some TV or something. 472 00:29:24,893 --> 00:29:25,720 Get to know each other. 473 00:29:27,722 --> 00:29:29,071 Well, what do you say? 474 00:29:32,858 --> 00:29:37,210 Well, I don't understand, you know? I mean, why me? 475 00:29:38,777 --> 00:29:40,909 You know, I don't understand. 476 00:29:40,953 --> 00:29:42,911 What did you pick on me to buddy up with for, you know? 477 00:29:44,783 --> 00:29:46,567 Well, to be perfectly honest with you, kid, 478 00:29:46,610 --> 00:29:47,655 I'm kind of new in the neighborhood here 479 00:29:47,698 --> 00:29:49,439 and I don't have many friends. 480 00:29:49,483 --> 00:29:50,658 I thought I could break the ice with you. 481 00:29:50,701 --> 00:29:51,615 Oh. 482 00:29:54,401 --> 00:29:55,402 Well, um... 483 00:29:57,491 --> 00:29:58,927 Thanks for the invitation, 484 00:29:58,971 --> 00:30:00,799 but, uh, I got a date tonight, see. 485 00:30:02,888 --> 00:30:03,889 Yeah. 486 00:30:04,977 --> 00:30:06,413 Sure. I should have known better. 487 00:30:06,456 --> 00:30:08,371 I should have known that a guy like you'd be 488 00:30:08,415 --> 00:30:11,157 all booked up ahead of time, social-wise. 489 00:30:11,200 --> 00:30:12,767 Well, yeah, you know, like I said before, 490 00:30:13,986 --> 00:30:15,901 I got a lot of friends, and I'm... 491 00:30:15,944 --> 00:30:17,380 I'm very busy, you know. 492 00:30:17,424 --> 00:30:18,860 Yeah. Well, maybe next time, huh? 493 00:30:19,730 --> 00:30:20,906 Yeah. 494 00:30:24,083 --> 00:30:25,519 Thanks a lot, kid. Okay. 495 00:30:27,913 --> 00:30:29,044 Say, um...Yeah? 496 00:30:29,566 --> 00:30:30,567 Excuse me... 497 00:30:32,439 --> 00:30:35,050 Do you really have a TV? 21-inch screen. 498 00:30:36,312 --> 00:30:37,313 There's great fights on tonight. 499 00:30:39,446 --> 00:30:41,274 Well, I'll try and break my date. 500 00:30:42,536 --> 00:30:43,624 Oh, that'd be great if you could, kid. 501 00:30:45,017 --> 00:30:47,193 Yeah, but I'm not making any promises. 502 00:30:47,236 --> 00:30:48,063 You know, I don't like to break engagements. 503 00:30:50,022 --> 00:30:52,459 Yeah, well, if you can. If I can. 504 00:30:53,808 --> 00:30:54,722 I live at the Halifax Apartments. 505 00:30:54,765 --> 00:30:55,679 See you around 7? 506 00:30:56,898 --> 00:30:59,727 If I can. Yeah, if you can. 507 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 How do you like your steaks? 508 00:31:06,560 --> 00:31:08,301 Rare, when I get one. 509 00:31:21,270 --> 00:31:22,706 Hello. 510 00:31:22,750 --> 00:31:24,056 MAN: I'm not gonna tell you again. 511 00:31:24,099 --> 00:31:25,753 I know she's there. And when I come over, 512 00:31:25,796 --> 00:31:27,929 I'm gonna give you such a shot. 513 00:31:27,973 --> 00:31:30,540 I know the girl's there. I happen to be engaged to her. 514 00:31:30,584 --> 00:31:31,672 Now, see, the... 515 00:31:35,719 --> 00:31:36,807 Oof! 516 00:31:39,375 --> 00:31:41,334 And once I find out you've been bothering her, 517 00:31:41,377 --> 00:31:43,379 believe me, I'm not gonna fool around, buddy. 518 00:31:43,423 --> 00:31:45,468 I know the address. I'm coming over and-- 519 00:31:51,648 --> 00:31:53,302 Ask her to call Freddie... 520 00:31:57,872 --> 00:31:59,569 Officer Damon's late. 521 00:31:59,613 --> 00:32:01,702 He's out on an assignment, Miss Henshaw. 522 00:32:01,745 --> 00:32:03,443 I have many things to do, Captain Riley. 523 00:32:03,486 --> 00:32:05,010 I'm not used to being kept waiting. 524 00:32:06,533 --> 00:32:07,664 Yeah? MAN: Officer Damon is here. 525 00:32:07,708 --> 00:32:08,709 Send him in. 526 00:32:09,971 --> 00:32:12,582 Your target has just arrived. Oh, good. 527 00:32:12,626 --> 00:32:13,540 Good morning, captain. 528 00:32:14,715 --> 00:32:16,847 You sent for me?Yes, I did. 529 00:32:16,891 --> 00:32:18,719 This is Miss Martha Henshaw. Officer Damon. 530 00:32:21,635 --> 00:32:23,550 Well, how do you do? How do you do? 531 00:32:23,593 --> 00:32:25,117 Miss Henshaw represents the City Council. 532 00:32:26,248 --> 00:32:28,076 I repeat, the City Council. 533 00:32:29,295 --> 00:32:31,732 Oh! She has been employed to-- 534 00:32:31,775 --> 00:32:33,734 Investigate the deplorable situation 535 00:32:33,777 --> 00:32:36,041 in this and other neighborhoods 536 00:32:36,084 --> 00:32:37,738 that are the breeding grounds for the vast majority 537 00:32:37,781 --> 00:32:39,609 of our local crimes. 538 00:32:39,653 --> 00:32:41,176 Oh, that's great. That's just wonderful. 539 00:32:41,916 --> 00:32:42,917 Well, how can I fit in? 540 00:32:42,961 --> 00:32:45,224 Officer Damon, 541 00:32:45,267 --> 00:32:48,009 from here on in, you are to work hand in hand with Miss Henshaw. 542 00:32:49,619 --> 00:32:51,795 Well, you-- Are you serious? Yes. 543 00:32:51,839 --> 00:32:54,363 Now, look, captain, you know I work alone. 544 00:32:54,407 --> 00:32:56,496 I can't have some dame-- Some dame? 545 00:32:56,539 --> 00:32:58,411 I got my own system, captain, you know that. 546 00:32:58,454 --> 00:32:59,934 Up to this point, your system seems to have been 547 00:32:59,978 --> 00:33:01,327 one long series of utter failures. 548 00:33:01,370 --> 00:33:03,111 Well, that's all a thing of the past. 549 00:33:03,155 --> 00:33:05,244 But from now on, I know I'm gonna get some results. 550 00:33:05,287 --> 00:33:08,116 Our City Council has grown weary of incompetence, Officer Damon, 551 00:33:08,160 --> 00:33:10,031 and is quite convinced your methods of pampering 552 00:33:10,075 --> 00:33:11,424 these young hoodlums are a complete waste 553 00:33:11,467 --> 00:33:12,903 of the taxpayers' money. 554 00:33:12,947 --> 00:33:14,993 You talk like a drunken first sergeant. 555 00:33:15,036 --> 00:33:16,124 What do you want me to do, 556 00:33:16,168 --> 00:33:17,908 go out and beat those kids silly? 557 00:33:17,952 --> 00:33:21,173 Of course not. I abhor cruelty of any kind. 558 00:33:21,216 --> 00:33:23,392 But I firmly believe discipline, well-proportioned, 559 00:33:23,436 --> 00:33:25,307 will bring far better results with these young hoodlums 560 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 than sugarcoated encouragement. 561 00:33:26,917 --> 00:33:28,397 Boy, oh, boy, oh, boy. 562 00:33:28,441 --> 00:33:30,225 You must've been a lot of laughs in a parked car. 563 00:33:30,269 --> 00:33:31,705 What'd you say? But, captain... 564 00:33:31,748 --> 00:33:33,446 Apologize to this lady. Now! 565 00:33:40,844 --> 00:33:43,325 I'm sorry. This is an order. 566 00:33:43,369 --> 00:33:45,023 From here on in, you are to work with, 567 00:33:45,066 --> 00:33:46,415 not against, Miss Henshaw. 568 00:33:46,459 --> 00:33:48,896 Is that clear? Yes, sir. 569 00:33:48,939 --> 00:33:50,941 And now, if you'll both excuse me, 570 00:33:50,985 --> 00:33:53,553 I have some minor affairs 571 00:33:53,596 --> 00:33:55,598 concerning murder and robbery to look into. 572 00:33:58,514 --> 00:34:00,168 Sit down, Officer Damon. 573 00:34:03,519 --> 00:34:04,825 Sit down. 574 00:34:06,348 --> 00:34:07,697 Yes, sir. 575 00:34:10,918 --> 00:34:13,094 Now, first of all, 576 00:34:13,138 --> 00:34:15,444 I'd like to meet a typical juvenile delinquent. 577 00:34:15,488 --> 00:34:16,750 Okay. Go out and find yourself one. 578 00:34:17,403 --> 00:34:19,057 Me? Mm-hmm. 579 00:34:19,100 --> 00:34:20,493 I thought you'd supply me with one. 580 00:34:20,536 --> 00:34:22,843 Oh, no, no, no, no, honey. I got mine. 581 00:34:22,886 --> 00:34:24,149 Matter of fact, he's having dinner with me tonight. 582 00:34:25,628 --> 00:34:26,629 Say, I got a fine idea. 583 00:34:28,066 --> 00:34:30,198 You go out and find your boy, 584 00:34:30,242 --> 00:34:31,808 meet me at my place, we'll all sit around 585 00:34:31,852 --> 00:34:32,983 and bite each other, huh? 586 00:34:34,681 --> 00:34:35,334 Where do I start to look? 587 00:34:36,857 --> 00:34:37,684 How about the Four-H Club? 588 00:34:39,642 --> 00:34:41,079 Very well, Mr. Damon, I shall find my delinquent. 589 00:34:42,123 --> 00:34:43,429 It should be very interesting 590 00:34:43,472 --> 00:34:44,647 seeing your methods compared to mine. 591 00:34:46,084 --> 00:34:47,737 Yeah, maybe you're right. 592 00:34:47,781 --> 00:34:50,000 Meet me at my place about 7:00, huh? 593 00:34:53,700 --> 00:34:56,006 Or are you a little shaky about visiting 594 00:34:56,050 --> 00:34:57,617 a man's apartment, sarge? 595 00:35:00,837 --> 00:35:02,535 Mr. Damon, the man has not been created 596 00:35:02,578 --> 00:35:04,058 who frightens Martha Henshaw. 597 00:35:08,193 --> 00:35:10,064 Hey, who won the ball games today? 598 00:35:10,108 --> 00:35:11,631 I don't know. Who cares? 599 00:35:19,247 --> 00:35:20,205 Hey there. 600 00:35:21,119 --> 00:35:22,729 What a way to go. 601 00:35:36,003 --> 00:35:38,832 FRANK: That reminds me of this beast I met in Cleveland one time. 602 00:35:38,875 --> 00:35:41,400 Wow, was this chick out. She invited me up to her place, 603 00:35:41,443 --> 00:35:43,184 and, like, man, I didn't know what was gonna happen, so-- 604 00:35:47,319 --> 00:35:49,712 Young man. Yeah, baby? 605 00:35:49,756 --> 00:35:51,845 I was wondering if perhaps you aren't busy tonight, 606 00:35:51,888 --> 00:35:54,195 if you might... Busy? What's on your mind, baby? 607 00:35:54,239 --> 00:35:55,979 Never mind, never mind. 608 00:35:56,023 --> 00:35:57,894 I hope you're not as uncouth as your friend. 609 00:35:57,938 --> 00:36:01,420 Me, uncouth? Not me, baby. Say, what's bugging you? 610 00:36:01,463 --> 00:36:03,465 Well, as I mentioned before, if you're not busy, 611 00:36:03,509 --> 00:36:05,250 I'd like... I'm with you, chickie. Let's swing. 612 00:36:05,293 --> 00:36:06,251 Let me go! 613 00:36:07,426 --> 00:36:08,209 What's the matter, baby? 614 00:36:09,210 --> 00:36:10,733 What, are you cracking up? 615 00:36:10,777 --> 00:36:12,170 What a punchy broad that is. 616 00:36:12,909 --> 00:36:14,563 Full of stifled emotions. 617 00:36:15,869 --> 00:36:16,870 Let's get out of here. 618 00:36:23,529 --> 00:36:26,619 Hiya, Sidney. Oh, hi, Officer Casey. 619 00:36:26,662 --> 00:36:29,056 Need any help? No, thanks, I'm doing fine. 620 00:36:29,099 --> 00:36:30,492 Okay, kid. See you later. 621 00:36:30,536 --> 00:36:31,624 Right. Nice seeing you, officer. 622 00:36:41,111 --> 00:36:42,461 Hey, Sidney. 623 00:36:47,292 --> 00:36:48,728 Hi. Hi, fellas. 624 00:36:49,772 --> 00:36:50,947 How are you? Nice day, huh? 625 00:36:52,210 --> 00:36:52,993 I mean, nice day for hanging around. 626 00:36:54,864 --> 00:36:57,127 What do you say we all hang around? 627 00:36:57,171 --> 00:36:59,565 Sure been friendly with the cops lately, ain't you, kid? 628 00:36:59,608 --> 00:37:02,002 Yeah, no. Oh, me? No. Cops, friends? 629 00:37:02,045 --> 00:37:03,612 Oh, no. I hate them, Monk. 630 00:37:03,656 --> 00:37:05,266 You do, huh?Yeah. 631 00:37:05,310 --> 00:37:07,137 Then what was that fink cop doing visiting you this morning? 632 00:37:07,529 --> 00:37:08,617 Me? 633 00:37:09,531 --> 00:37:11,011 Oh, I don't remember. 634 00:37:11,054 --> 00:37:12,882 What, was he gassing you about last night? 635 00:37:12,926 --> 00:37:15,320 Oh, him? Oh, no, he had the wrong room. 636 00:37:15,363 --> 00:37:16,712 Wrong room? Yeah. 637 00:37:16,756 --> 00:37:17,670 You're lying. 638 00:37:19,585 --> 00:37:20,847 Don't ever hit me like that, Artie. 639 00:37:20,890 --> 00:37:22,283 Why not? 640 00:37:22,327 --> 00:37:23,893 What are you gonna do about it?Huh? 641 00:37:23,937 --> 00:37:25,721 What are you gonna do about it? 642 00:37:27,897 --> 00:37:29,247 Nothing now. Ah-ah! 643 00:37:30,073 --> 00:37:31,379 Thank you. Let me have him. 644 00:37:33,468 --> 00:37:35,949 Sidney, you better learn to keep your big, fat mouth shut. 645 00:37:35,992 --> 00:37:37,994 You understand? Yeah, I understand. 646 00:37:38,038 --> 00:37:39,213 Hey, come on, you guys, let him alone. 647 00:37:39,257 --> 00:37:40,823 He didn't do anything. 648 00:37:40,867 --> 00:37:42,651 Don't rough him up. No, I didn't do nothing. 649 00:37:42,695 --> 00:37:44,262 Hey, Sidney. Yeah? 650 00:37:44,305 --> 00:37:45,741 I think I wanna give you a little gift. 651 00:37:45,785 --> 00:37:46,481 Oh, really? What is it? 652 00:37:47,090 --> 00:37:48,701 This.Oh. 653 00:37:48,744 --> 00:37:50,093 Go on. No. 654 00:37:50,137 --> 00:37:51,138 Take it.But I don't... 655 00:37:51,181 --> 00:37:52,531 Keep it.No... 656 00:37:52,574 --> 00:37:55,316 It's yours.Oh, thanks very much. 657 00:37:55,360 --> 00:37:57,362 That's nice. Now, you keep it, kid, 658 00:37:57,405 --> 00:37:59,755 as a sort of a reminder. 659 00:37:59,799 --> 00:38:01,844 When you get too pally with that shamus friend of yours, 660 00:38:01,888 --> 00:38:03,933 remember, one of these days, 661 00:38:03,977 --> 00:38:06,284 I'm liable to ask for my little gift back. 662 00:38:06,327 --> 00:38:08,286 And you know what you're gonna do, Sidney? Uh-uh. 663 00:38:08,329 --> 00:38:10,113 You're gonna give it to me... 664 00:38:10,157 --> 00:38:12,855 just so I can chop you up a touch. 665 00:38:18,905 --> 00:38:21,124 Now, isn't that nice, Sidney? It's very nice. 666 00:38:21,168 --> 00:38:22,387 Let's get out of here. 667 00:38:52,634 --> 00:38:54,288 I'm flipping. 668 00:38:58,553 --> 00:38:59,728 Eew. Yuck. Kkkrr. 669 00:39:02,905 --> 00:39:04,777 Stand back, baby... 670 00:39:04,820 --> 00:39:06,387 or you're gonna get some of this. 671 00:39:08,476 --> 00:39:09,782 Stay away, baby, I'm flipping. 672 00:39:11,523 --> 00:39:13,176 Back up, honey, you're pressing your luck. 673 00:39:14,395 --> 00:39:15,440 You're gonna get one of these in your... 674 00:39:17,529 --> 00:39:20,923 Back up, baby, I'm warning you, you'll get one of these. 675 00:39:23,404 --> 00:39:24,318 Mao, mao, mao! 676 00:39:26,015 --> 00:39:28,104 Young man, I'm your friend. 677 00:39:28,148 --> 00:39:29,802 You are? Please give me the knife. 678 00:39:31,107 --> 00:39:32,326 What's your name? Martha. 679 00:39:32,848 --> 00:39:34,502 Oh, Martha. 680 00:39:41,988 --> 00:39:43,990 Yeah, yeah, yeah, in a second. 681 00:39:51,258 --> 00:39:52,868 Okay. 682 00:39:52,912 --> 00:39:55,958 Hiya, kid-- Good evening. 683 00:39:56,002 --> 00:39:58,831 Well, the pride of the City Council. Come on in. 684 00:40:03,444 --> 00:40:04,793 What's the matter, my colors clash? 685 00:40:04,837 --> 00:40:06,055 I was looking for your delinquent. 686 00:40:06,099 --> 00:40:08,014 Oh, he'll be along pretty soon. 687 00:40:08,057 --> 00:40:09,581 I see you showed up empty-handed, though. 688 00:40:09,624 --> 00:40:11,539 Oh, far from it. 689 00:40:11,583 --> 00:40:13,149 I've found myself the perfect example 690 00:40:13,193 --> 00:40:15,413 of what delinquency represents. 691 00:40:15,456 --> 00:40:16,849 Oh, you brought your father. 692 00:40:16,892 --> 00:40:17,763 All right, young man, you may enter. 693 00:40:19,112 --> 00:40:21,636 I'm cutting and killing, killing and cutting, 694 00:40:21,680 --> 00:40:24,030 anything that gets in my way. 695 00:40:24,073 --> 00:40:27,033 Oh-hoo. Hello.Oh, you two know each other? 696 00:40:28,382 --> 00:40:31,211 No. No, no. Oh, no. No. 697 00:40:31,254 --> 00:40:34,693 This is your example of typical juvenile delinquency? 698 00:40:34,736 --> 00:40:36,521 Correct. 699 00:40:36,564 --> 00:40:39,828 A confused, unbalanced young man with only one thought in mind: 700 00:40:39,872 --> 00:40:41,787 Self-destruction. 701 00:40:41,830 --> 00:40:43,789 Hey, Sidney, you wanna help me with the salad? 702 00:40:43,832 --> 00:40:45,225 Yeah, is the dressing ready?I got some oil and vinegar. 703 00:40:45,268 --> 00:40:46,705 But I don't understand. 704 00:40:46,748 --> 00:40:48,228 He came after me with a knife. He tried to kill me. 705 00:40:48,271 --> 00:40:50,186 Who, me, baby? Sidney here? 706 00:40:50,230 --> 00:40:51,623 Sidney wouldn't even cut an orange, would you, boy? 707 00:40:51,666 --> 00:40:52,885 No, I wouldn't. 708 00:40:52,928 --> 00:40:54,974 Young man, you made a fool of me. 709 00:40:55,017 --> 00:40:57,063 Who, me, chickie? Why, I was just standing... 710 00:40:57,106 --> 00:40:59,848 He was trying to help, weren't you? Yes, that's right. 711 00:40:59,892 --> 00:41:01,894 And he's not really a delinquent at all. Are you, boy? 712 00:41:01,937 --> 00:41:03,983 You're a mean, miserable, horrible young man. 713 00:41:04,026 --> 00:41:06,202 Hey, wait a minute. Now, wait, calm down. 714 00:41:06,246 --> 00:41:07,813 Where's your sense of humor? 715 00:41:07,856 --> 00:41:09,423 We were just ribbing you a little bit. 716 00:41:09,467 --> 00:41:11,773 I fail to see the humor of a situation like this. 717 00:41:11,817 --> 00:41:13,296 Well, actually, you're right. 718 00:41:13,340 --> 00:41:15,473 There is no joke, and Sidney does need help. 719 00:41:15,516 --> 00:41:16,735 Matter of fact, he was gonna be my guest here tonight. 720 00:41:18,824 --> 00:41:20,782 I got a fine idea. Why don't the two of us work together 721 00:41:20,826 --> 00:41:22,436 and give him the helping hand he needs. 722 00:41:23,698 --> 00:41:25,221 What do you say, Martha? 723 00:41:25,265 --> 00:41:27,006 I prefer to be referred to as Miss Henshaw. 724 00:41:27,049 --> 00:41:28,094 Oooh. 725 00:41:29,095 --> 00:41:32,490 Well, anything you say, Martha. 726 00:41:32,533 --> 00:41:34,709 Now, let's chip in and help this boy out together. 727 00:41:34,753 --> 00:41:36,145 I can assure you, Mr. Damon, 728 00:41:36,189 --> 00:41:37,756 I'm quite capable of handling the situation alone. 729 00:41:39,366 --> 00:41:40,280 Yeah, well, maybe you're right. 730 00:41:41,977 --> 00:41:43,588 Come on, Sidney, over here, and sit down in the big chair. 731 00:41:47,722 --> 00:41:49,115 After you, Miss Henshaw. 732 00:41:49,158 --> 00:41:50,246 You don't mind if I watch, do you? 733 00:41:50,290 --> 00:41:51,900 Oh, of course not. Good. 734 00:41:51,944 --> 00:41:53,119 This feels like when they shrink your head. 735 00:41:53,162 --> 00:41:54,294 Maybe I should lie down. 736 00:41:54,337 --> 00:41:56,122 Oh, that won't be necessary. 737 00:41:56,165 --> 00:41:58,646 Now, first I'd like to ask you a series 738 00:41:58,690 --> 00:42:00,692 of pertinent questions about your past. 739 00:42:00,735 --> 00:42:03,259 Yes, ma'am. Tell me about your youth, 740 00:42:03,303 --> 00:42:06,698 your likes and, most important, your dislikes and hatreds. 741 00:42:06,741 --> 00:42:07,916 I never hated anybody. You're lying. 742 00:42:10,092 --> 00:42:12,312 Well, I did hate Herman Zillman. Why? 743 00:42:12,355 --> 00:42:14,053 Oh, because he spit on me. Why? 744 00:42:14,096 --> 00:42:15,968 Because I kicked him. Why did you kick him? 745 00:42:16,011 --> 00:42:18,405 Because he spit on me. You can't knock that. 746 00:42:18,448 --> 00:42:21,060 Did you hate school? Only during the summer. 747 00:42:21,103 --> 00:42:22,191 There's no school during the summer. 748 00:42:23,018 --> 00:42:24,803 You sure? 749 00:42:24,846 --> 00:42:26,456 Sidney, I won't have you ridiculing me. 750 00:42:26,500 --> 00:42:27,588 If you don't want my assistance-- 751 00:42:27,632 --> 00:42:28,981 Oh, he wants your help. Don't you, Sidney? 752 00:42:29,024 --> 00:42:30,243 Oh, yes, I do. Go ahead, help me. 753 00:42:30,286 --> 00:42:31,810 Oh, this is ridiculous. 754 00:42:31,853 --> 00:42:33,289 I can't offer him any help under these conditions. 755 00:42:33,333 --> 00:42:34,943 No, no, no. Wrong approach, Martha. 756 00:42:34,987 --> 00:42:35,988 Watch. 757 00:42:36,684 --> 00:42:38,947 Sidney, suppose... 758 00:42:38,991 --> 00:42:41,515 I mean, just suppose that you had your choice 759 00:42:41,559 --> 00:42:42,690 of being anything in the world. 760 00:42:43,822 --> 00:42:44,605 Now, what would you rather be? 761 00:42:46,694 --> 00:42:48,827 Gosh, I really don't know. Well, make up your mind. Think. 762 00:42:48,870 --> 00:42:49,741 I said, I don't know. 763 00:42:50,959 --> 00:42:52,178 Give it a thought, Sidney, huh? 764 00:42:52,221 --> 00:42:54,310 A plumber, a mailman, a truck driver? 765 00:42:54,354 --> 00:42:56,922 No. Mechanic, maybe? An engineer? 766 00:42:56,965 --> 00:42:58,401 How much education have you had? 767 00:42:58,445 --> 00:43:00,273 Four years high school. I was talking to Sidney. 768 00:43:00,316 --> 00:43:01,448 You mean you were yelling at him, 769 00:43:01,491 --> 00:43:02,884 and I'm getting just a little tired of it. 770 00:43:02,928 --> 00:43:04,451 I can do without your criticism, Mr. Damon. 771 00:43:04,494 --> 00:43:06,714 You can do with any and all criticism. 772 00:43:06,758 --> 00:43:08,629 You're just about as subtle as a flamethrower. 773 00:43:08,673 --> 00:43:10,326 I'll thank you to keep your comments to yourself. 774 00:43:10,370 --> 00:43:11,980 I'll thank you not to yell at the boy. 775 00:43:12,024 --> 00:43:13,765 Wait a minute-- Shut up, Sidney! 776 00:43:13,808 --> 00:43:15,593 Now, I'm sick and tired of your attitude. 777 00:43:15,636 --> 00:43:17,072 You're sick and tired? You've done... 778 00:43:17,116 --> 00:43:17,682 Where are you going? Hey, wait a minute, boy. 779 00:43:19,074 --> 00:43:20,946 I'm going home. Hey, now, wait a minute. 780 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Well, I just realized the two of you 781 00:43:22,774 --> 00:43:24,297 are making a fool of me. 782 00:43:24,340 --> 00:43:25,777 No, believe me, nobody's trying to make a fool-- 783 00:43:25,820 --> 00:43:28,344 Yeah, it's true. You're making a fool of me. 784 00:43:28,388 --> 00:43:30,303 Because you two think I'm a freak or something. 785 00:43:30,346 --> 00:43:31,652 Or a guinea pig, 786 00:43:31,696 --> 00:43:33,045 and I figure if I sit here long enough, 787 00:43:33,088 --> 00:43:35,177 you're gonna wind up sticking pins in me. 788 00:43:35,221 --> 00:43:37,571 Well, I don't like it. I don't like it at all. 789 00:43:37,615 --> 00:43:41,270 And if you'll be good enough to excuse me, I'm going home. 790 00:43:41,314 --> 00:43:43,882 Now, wait a minute, Sid. I'm going home. 791 00:43:50,453 --> 00:43:52,412 Well, are you satisfied now, Miss Big Plans? 792 00:43:52,455 --> 00:43:55,197 One moment, Mr. Damon-- One moment, my foot. 793 00:43:55,241 --> 00:43:57,460 You come in here sticking your pretty, little, well-formed nose 794 00:43:57,504 --> 00:43:59,462 into something that you know absolutely nothing about. 795 00:43:59,506 --> 00:44:01,639 Mr. Damon, if you'll just-- Shut up! 796 00:44:01,682 --> 00:44:04,119 How would you know how to handle a kid like that? 797 00:44:04,163 --> 00:44:07,209 You, with your fat mink stoles and your back-to-back Chryslers. 798 00:44:07,253 --> 00:44:09,647 That poor bum is me, ten years ago. 799 00:44:09,690 --> 00:44:12,258 I know what makes him tick and I know what makes him sick. 800 00:44:12,301 --> 00:44:15,130 You gotta eat dirt before you can analyze it, sweets, 801 00:44:15,174 --> 00:44:17,350 and I think that quickly eliminates you. 802 00:44:17,393 --> 00:44:19,004 Now, pick up your diploma and head back 803 00:44:19,047 --> 00:44:20,919 to Park Avenue, where you belong. 804 00:44:20,962 --> 00:44:23,008 And if you've got any ideas about helping people, 805 00:44:23,051 --> 00:44:25,097 start in on your own parents. 806 00:44:25,140 --> 00:44:27,273 From the looks of you, they certainly need help. 807 00:44:27,316 --> 00:44:28,578 I can assure you Captain Riley 808 00:44:28,622 --> 00:44:30,015 will be interested in this situation. 809 00:44:30,058 --> 00:44:32,321 Good, tell him. Tell him. Tell him anything you want! 810 00:44:32,365 --> 00:44:33,888 Only, stay away from Sidney. 811 00:44:34,541 --> 00:44:35,542 Oh, uh... 812 00:44:36,717 --> 00:44:38,937 There's beer in the icebox. 813 00:44:38,980 --> 00:44:41,113 I don't think you'd like it, though. It's domestic. 814 00:45:22,415 --> 00:45:24,156 SIDNEY'S VOICE: I'll go my way 815 00:45:26,071 --> 00:45:28,203 By myself 816 00:45:30,075 --> 00:45:34,732 Like walking under a cloud 817 00:45:36,734 --> 00:45:38,605 I'll go my way 818 00:45:39,998 --> 00:45:41,739 By myself 819 00:45:43,349 --> 00:45:47,309 All alone in a crowd 820 00:45:51,923 --> 00:45:57,842 I'll try to apply myself 821 00:46:00,235 --> 00:46:05,197 And teach my heart how to sing 822 00:46:08,940 --> 00:46:14,902 I'll go my way by myself 823 00:46:16,817 --> 00:46:22,692 Like a bird on the wing 824 00:46:26,131 --> 00:46:30,309 I'll face the unknown 825 00:46:34,052 --> 00:46:38,796 I'll build a world of my own 826 00:46:42,887 --> 00:46:45,280 No one knows better 827 00:46:46,673 --> 00:46:50,895 Than I myself 828 00:46:52,810 --> 00:46:57,815 I'm by myself 829 00:46:59,991 --> 00:47:05,083 Alone 830 00:47:16,834 --> 00:47:20,489 CROW: Sidney, come up here instantly. We have work to do. 831 00:47:20,533 --> 00:47:22,622 Okay, Mr. Crow, I'll be right there. 832 00:47:32,458 --> 00:47:35,069 I got it. I got it, Mr. Crow. Got what? 833 00:47:35,113 --> 00:47:36,897 The model restroom for the frogs in the spaceship. 834 00:47:36,941 --> 00:47:38,246 Oh, will those little frogs be happy. 835 00:47:38,290 --> 00:47:40,118 What frogs? 836 00:47:40,161 --> 00:47:41,510 The frogs that are going to the moon 837 00:47:41,554 --> 00:47:42,729 when the Earth is destroyed. 838 00:47:42,772 --> 00:47:43,991 They're going into the spaceship, 839 00:47:44,035 --> 00:47:45,558 $3 a head, remember? The spaceship. 840 00:47:45,601 --> 00:47:47,473 What spaceship? 841 00:47:47,516 --> 00:47:50,171 The spaceship that we're building here for the frogs 842 00:47:50,215 --> 00:47:51,607 for when the world comes to an end. 843 00:47:51,651 --> 00:47:52,782 The frogs are gonna go up to the moon 844 00:47:52,826 --> 00:47:54,828 in the spaceship, these... 845 00:47:54,872 --> 00:47:56,743 And they're gonna fly when no one takes... 846 00:47:56,786 --> 00:47:58,788 "What frogs"?! 847 00:47:58,832 --> 00:48:02,314 Sidney, you keep babbling about frogs and spaceships. 848 00:48:02,357 --> 00:48:05,317 We're working on a cure for the common cold. Look. 849 00:48:05,360 --> 00:48:08,276 At last, a "thinnening" cough drop. 850 00:48:08,320 --> 00:48:11,410 Noncaloric, nonfattening and perfect for skin blemishes. 851 00:48:11,453 --> 00:48:13,064 We'll be millionaires. 852 00:48:14,979 --> 00:48:16,154 I thought we were... 853 00:48:16,850 --> 00:48:18,330 I don't feel very good. 854 00:48:18,373 --> 00:48:20,854 You do look a little pale. 855 00:48:20,898 --> 00:48:23,596 And you have been working all night, you know. 856 00:48:23,639 --> 00:48:25,728 I just got here, Mr. Crow. 857 00:48:25,772 --> 00:48:29,080 You better go to your room, lie down, take a nap. 858 00:48:29,123 --> 00:48:31,647 Later on, we'll work on my frog ship. 859 00:48:31,691 --> 00:48:32,997 It has to be finished quickly, you know. 860 00:48:34,259 --> 00:48:36,304 Yes, sir. Well, whatever you say, Mr. Crow. 861 00:48:36,348 --> 00:48:38,045 Good boy, Sidney. 862 00:48:38,089 --> 00:48:40,526 You are a hard worker. 863 00:48:40,569 --> 00:48:42,963 And I couldn't be more pleased to make you rich. 864 00:48:44,530 --> 00:48:48,926 Oh. Well, thank you very much, Mr. Crow. 865 00:48:48,969 --> 00:48:52,233 Rich! Yes, well... 866 00:48:52,277 --> 00:48:54,757 If you don't mind, I'll go to my room and lie down 867 00:48:54,801 --> 00:48:57,021 so that the spaceship will never, ever have 868 00:48:57,064 --> 00:49:00,024 any expedience on the frogs. 869 00:49:00,067 --> 00:49:02,113 Thank you-- Oh, I'm sorry, Mr. Crow. 870 00:49:02,156 --> 00:49:03,288 I almost knocked your glasses off. 871 00:49:04,942 --> 00:49:06,334 Thank you. 872 00:49:06,378 --> 00:49:07,901 Whoo! Ooh! 873 00:49:07,945 --> 00:49:09,337 Oh! 874 00:49:14,081 --> 00:49:15,474 Hi, Sidney. 875 00:49:17,389 --> 00:49:18,477 Hello. 876 00:49:19,217 --> 00:49:20,087 How've you been? 877 00:49:21,306 --> 00:49:22,220 Oh, just fine. 878 00:49:23,873 --> 00:49:25,614 I was wondering if-- Yes, ma'am. 879 00:49:27,268 --> 00:49:29,053 I was wondering... 880 00:49:31,098 --> 00:49:32,012 ...if you'd empty this for me. 881 00:49:34,101 --> 00:49:35,537 Yeah, I'd be glad to. 882 00:49:39,759 --> 00:49:41,761 Oh, uh... Yes, Sidney? 883 00:49:43,110 --> 00:49:43,937 I just thought... Yes? 884 00:49:46,244 --> 00:49:47,593 Oh, that is, I was-- Yes? 885 00:49:49,899 --> 00:49:51,945 Would you like a new lining in this basket? 886 00:49:55,383 --> 00:49:57,472 I'd appreciate it very much. Okay. 887 00:49:58,169 --> 00:49:59,126 Thank you. 888 00:50:00,040 --> 00:50:01,346 You're welcome. 889 00:50:24,499 --> 00:50:25,457 Hi, Sidney. 890 00:50:26,893 --> 00:50:27,937 Hello. 891 00:50:29,374 --> 00:50:31,376 I've been sitting here waiting for you. 892 00:50:33,595 --> 00:50:35,380 I have nothing to talk to you about, officer. 893 00:50:35,423 --> 00:50:37,295 Now, wait a minute, kid, wait a minute. 894 00:50:37,338 --> 00:50:38,948 You got a lot of reasons to be sore, boy, but not at me. 895 00:50:40,298 --> 00:50:42,126 I told you, I don't wanna talk about it. 896 00:50:42,169 --> 00:50:45,346 I tell you, I had nothing to do with the way that dame acted. 897 00:50:45,390 --> 00:50:47,044 Didn't you take me up there to put me under glass? 898 00:50:47,087 --> 00:50:48,828 No. No, I don't think you're a specimen, 899 00:50:48,871 --> 00:50:50,699 if that's what you mean. 900 00:50:50,743 --> 00:50:51,961 But if you do mean did I bring you up there to help you, 901 00:50:52,005 --> 00:50:52,962 yeah, you're right. 902 00:50:55,008 --> 00:50:57,706 Help me? Well, you certainly didn't show it. 903 00:50:57,750 --> 00:50:59,056 Look, kid, I can only help you if you wanna be helped. 904 00:51:00,274 --> 00:51:01,710 You keep fighting me, why, 905 00:51:01,754 --> 00:51:02,494 we're gonna end up in a stalemate. 906 00:51:04,235 --> 00:51:06,106 Me fighting you?Yeah. 907 00:51:06,150 --> 00:51:08,978 Mike, you came to me. I didn't come to you, you know. 908 00:51:09,022 --> 00:51:11,459 You're the guy that's telling me I'm gonna this and that and... 909 00:51:12,808 --> 00:51:15,550 And you get me all mixed-up and all confused. 910 00:51:17,422 --> 00:51:18,553 I don't know. 911 00:51:24,951 --> 00:51:26,605 How does a guy know what he wants to be, 912 00:51:27,606 --> 00:51:29,608 especially someone like me? 913 00:51:32,045 --> 00:51:33,002 Well, kid, the... 914 00:51:34,830 --> 00:51:37,224 The first thing is to find out what you are. 915 00:51:40,358 --> 00:51:41,707 What am I? 916 00:51:43,404 --> 00:51:45,102 That's a very good question. 917 00:51:46,886 --> 00:51:48,105 But the answer ain't very nice. 918 00:51:49,671 --> 00:51:50,498 I'll tell you what I am. 919 00:51:52,370 --> 00:51:53,284 I'm a nowhere... 920 00:51:55,721 --> 00:51:58,115 And that's the worst kind of something there is. 921 00:52:00,378 --> 00:52:01,770 I could never, ever be anything I wanted to be. 922 00:52:03,294 --> 00:52:04,077 Because when I tried to be bad, 923 00:52:05,078 --> 00:52:06,035 I was good. 924 00:52:07,298 --> 00:52:08,995 When I tried to be good, I was stupid. 925 00:52:10,649 --> 00:52:11,519 Even when I was a kid. 926 00:52:12,999 --> 00:52:14,653 When I was a kid, I was dumb. 927 00:52:16,698 --> 00:52:17,569 When I was a boy, 928 00:52:18,439 --> 00:52:20,224 I was jerky. 929 00:52:21,616 --> 00:52:22,617 And now... 930 00:52:23,531 --> 00:52:24,750 now I'm a man. 931 00:52:27,666 --> 00:52:29,058 And I'm empty. 932 00:52:31,974 --> 00:52:33,585 Well, that about adds it up. 933 00:52:36,240 --> 00:52:38,416 Except for two very important things I know about myself. 934 00:52:40,113 --> 00:52:41,158 One, 935 00:52:42,333 --> 00:52:43,290 I'm nothing. 936 00:52:44,248 --> 00:52:45,249 Two, 937 00:52:46,641 --> 00:52:48,469 I sure would like to be something. 938 00:52:54,301 --> 00:52:55,607 Sidney. 939 00:52:58,784 --> 00:53:01,700 Kid, you name it, and I'll help you be it. 940 00:53:02,527 --> 00:53:03,441 You promise? 941 00:53:04,485 --> 00:53:05,791 I promise. 942 00:53:08,533 --> 00:53:09,925 Okay, I know what I wanna be. Yeah? 943 00:53:11,971 --> 00:53:13,842 I wanna be somebody that helps other people. 944 00:53:13,886 --> 00:53:14,669 Good, that's good thinking. 945 00:53:16,454 --> 00:53:18,195 I wanna be looked up to and respected. 946 00:53:18,238 --> 00:53:19,196 You will be. 947 00:53:20,501 --> 00:53:23,200 I wanna be a cop. You wanna be a...? 948 00:53:25,419 --> 00:53:27,291 You wanna be a cop? 949 00:53:27,334 --> 00:53:29,728 I wanna be a police officer like you. 950 00:53:29,771 --> 00:53:31,208 Now, wait a minute, Sidney, you can't be a... 951 00:53:31,251 --> 00:53:32,992 Uh-huh. No, I mean... 952 00:53:33,035 --> 00:53:34,776 Yeah, just like I thought, you're not interested. 953 00:53:34,820 --> 00:53:36,735 No, no, I didn't say that. That's not what I meant. 954 00:53:36,778 --> 00:53:37,518 No, you're like everybody else. 955 00:53:38,998 --> 00:53:41,783 You think I'm stupid. No, no, I don't. 956 00:53:41,827 --> 00:53:42,480 Well, let me tell you something. 957 00:53:44,438 --> 00:53:46,614 I'm gonna be something if it kills me. 958 00:53:49,530 --> 00:53:51,358 Look, boy, it's not easy being a cop. 959 00:53:52,794 --> 00:53:54,187 What does it cost me to try? 960 00:53:55,754 --> 00:53:58,974 The pay stinks. The hours are worse. 961 00:53:59,018 --> 00:54:01,238 It's a rough, tough, thankless job. 962 00:54:01,281 --> 00:54:02,413 You don't wanna be a cop. 963 00:54:02,456 --> 00:54:03,501 Yes, I do. 964 00:54:09,637 --> 00:54:10,682 Okay, kid. 965 00:54:11,857 --> 00:54:13,859 I'm gonna make you a cop. 966 00:54:13,902 --> 00:54:16,862 I'm gonna make you the best doggone cop in this town. 967 00:54:16,905 --> 00:54:19,734 Honest to goodness? Honest to goodness. 968 00:54:19,778 --> 00:54:21,780 That's wonderful. Come on, let's go get a badge. 969 00:54:21,823 --> 00:54:24,086 No, wait a minute. Now, wait a minute, boy. 970 00:54:24,130 --> 00:54:25,349 There's a few things we gotta do first. 971 00:54:25,392 --> 00:54:26,959 Yeah, like what? 972 00:54:27,002 --> 00:54:28,743 Well, now, we gotta get you enrolled in the police academy. 973 00:54:28,787 --> 00:54:30,005 Well, that sounds like fun. 974 00:54:30,049 --> 00:54:31,268 Fun, yeah. Well, if you can call 975 00:54:31,311 --> 00:54:32,834 13 weeks of backbreaking work 976 00:54:32,878 --> 00:54:34,575 and brain-busting examinations fun, 977 00:54:34,619 --> 00:54:36,447 well, that's it. Well, don't worry about me. 978 00:54:36,490 --> 00:54:39,188 I can do anything I have to do. I can do anything I wanna do. 979 00:54:39,232 --> 00:54:42,409 Now, how do I get into this here academy? 980 00:54:42,453 --> 00:54:45,630 Well, first you gotta be recommended by a police officer. 981 00:54:45,673 --> 00:54:47,022 Oh, well, that would be you, right? 982 00:54:47,066 --> 00:54:48,372 Yeah, that'd be me. 983 00:54:48,415 --> 00:54:49,938 And then what's the next step? 984 00:54:49,982 --> 00:54:51,766 Well, then the recommendation has to be okay'd 985 00:54:51,810 --> 00:54:53,464 by the precinct captain. 986 00:54:53,507 --> 00:54:55,074 Well, that would be Captain Riley. Mm-hm. 987 00:54:55,117 --> 00:54:56,380 Well, he likes you, doesn't he? 988 00:54:56,423 --> 00:54:58,382 Oh, sure, he's crazy about me. 989 00:54:58,425 --> 00:54:59,948 Yeah, especially now. 990 00:54:59,992 --> 00:55:01,515 Then what do we got to worry about? 991 00:55:02,908 --> 00:55:05,780 Sidney Pythias a police officer? 992 00:55:05,824 --> 00:55:07,478 Are you out of your mind? 993 00:55:07,521 --> 00:55:09,828 But, captain-- Be quiet. 994 00:55:09,871 --> 00:55:12,004 You wanna take this half-baked, dimwitted... 995 00:55:12,047 --> 00:55:14,659 He's not half-baked and he's not dimwitted. 996 00:55:14,702 --> 00:55:17,792 He's just a little... shy. Shy? 997 00:55:17,836 --> 00:55:20,142 This creep ought to have his own revolving door. 998 00:55:20,186 --> 00:55:21,883 Well, I can see it's no use arguing with you 999 00:55:21,927 --> 00:55:23,668 after what that Henshaw dame told you. 1000 00:55:23,711 --> 00:55:26,105 Yeah, and if it wasn't for that Henshaw dame, 1001 00:55:26,148 --> 00:55:28,629 and you came in here with that stupid suggestion, 1002 00:55:28,673 --> 00:55:30,327 I'd hit you over your silly head with that inkstand. 1003 00:55:31,328 --> 00:55:32,111 What are you talking about? 1004 00:55:32,981 --> 00:55:35,244 Martha Henshaw just left here. 1005 00:55:35,288 --> 00:55:37,464 She told me that in her opinion, 1006 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 you were best qualified to handle so-called 1007 00:55:39,553 --> 00:55:41,120 delinquents like Sidney. 1008 00:55:41,163 --> 00:55:41,947 She said she wouldn't interfere. 1009 00:55:43,383 --> 00:55:44,863 Yeah? 1010 00:55:44,906 --> 00:55:46,821 She said that? Yeah. 1011 00:55:49,041 --> 00:55:51,652 Well, what do you know. 1012 00:55:51,696 --> 00:55:55,221 But as far as making Sidney Pythias a police officer, 1013 00:55:55,264 --> 00:55:58,093 don't you think that's pushing things a little too hard? 1014 00:55:58,137 --> 00:56:00,487 Captain, I promise you he can do it. 1015 00:56:00,531 --> 00:56:02,097 And I promise you 1016 00:56:02,141 --> 00:56:04,273 that in 24 hours, 1017 00:56:04,317 --> 00:56:06,841 the police academy will be burned to the ground. 1018 00:56:06,885 --> 00:56:08,626 No, I won't okay it. 1019 00:56:11,542 --> 00:56:12,847 Is that final, sir? 1020 00:56:12,891 --> 00:56:14,283 That's final. 1021 00:56:18,853 --> 00:56:20,028 Yes, sir. 1022 00:56:22,509 --> 00:56:23,728 Final. 1023 00:56:27,949 --> 00:56:29,690 Mike.Yes, sir? 1024 00:56:32,040 --> 00:56:33,999 Do you really think...? Captain, 1025 00:56:34,042 --> 00:56:37,089 he's honest, he's got guts 1026 00:56:37,132 --> 00:56:39,091 and he's a decent human being. 1027 00:56:40,614 --> 00:56:41,833 Captain... 1028 00:56:43,443 --> 00:56:44,749 Captain, I'm begging you. 1029 00:56:46,315 --> 00:56:47,360 All right. 1030 00:56:47,926 --> 00:56:48,840 I'll okay it. 1031 00:56:49,928 --> 00:56:50,885 But get this. 1032 00:56:51,756 --> 00:56:53,714 He's your responsibility, 1033 00:56:53,758 --> 00:56:55,368 first, last and always. Yes, sir. 1034 00:56:55,412 --> 00:56:56,804 And if anything goes wrong-- 1035 00:56:56,848 --> 00:56:58,284 No, no, sir, nothing will go wrong, 1036 00:56:58,327 --> 00:56:59,677 captain, nothing will go wrong, I promise you. 1037 00:56:59,720 --> 00:57:01,418 Nothing, I promise. 1038 00:57:02,636 --> 00:57:03,898 Nothing. 1039 00:57:10,035 --> 00:57:11,863 Gentlemen, we're in trouble. 1040 00:57:13,299 --> 00:57:15,475 Terrible, terrible trouble. 1041 00:57:16,824 --> 00:57:18,130 All right, now, do you understand? 1042 00:57:18,173 --> 00:57:19,740 Yeah, perfectly. I understand that. 1043 00:57:19,784 --> 00:57:21,133 Okay, what's next? Well, this here. 1044 00:57:22,351 --> 00:57:24,005 What's that, what's that? 1045 00:57:24,049 --> 00:57:25,616 That's your application for the police academy. 1046 00:57:25,659 --> 00:57:27,618 What's it say, what's it say? There's a lot of questions. 1047 00:57:27,661 --> 00:57:29,010 For example, for example? Well, there's... 1048 00:57:29,054 --> 00:57:30,316 You have to repeat everything twice? 1049 00:57:30,359 --> 00:57:32,144 Oh, no. Oh, no. Uh-uh. Uh-uh. 1050 00:57:33,406 --> 00:57:34,276 Now, let's get down to... 1051 00:57:37,366 --> 00:57:39,151 Hey, how about that Martha Henshaw 1052 00:57:39,194 --> 00:57:40,587 turning out to be a right chick, huh? 1053 00:57:40,631 --> 00:57:42,720 Yeah, that's terrific.You can't knock a girl like her. 1054 00:57:42,763 --> 00:57:44,939 No. She's honest and pretty, 1055 00:57:44,983 --> 00:57:47,551 beautiful, intelligent. Lovely girl.Oh... 1056 00:57:47,594 --> 00:57:49,030 You know, and she could really have 1057 00:57:49,074 --> 00:57:50,858 fouled me up with Captain Riley. 1058 00:57:50,902 --> 00:57:52,512 But she didn't. She turned around and made me a big man. 1059 00:57:52,556 --> 00:57:53,774 Oh, that's really terrific. 1060 00:57:53,818 --> 00:57:54,732 Yes, sir! Now, the appli... 1061 00:57:56,473 --> 00:57:57,430 Hey, you sort of like her, huh? 1062 00:57:59,040 --> 00:58:01,521 Fair. Uh-huh. Fair. Yeah, well, 1063 00:58:01,565 --> 00:58:03,175 I think you like her a little better than a lot. 1064 00:58:03,218 --> 00:58:04,350 As a matter of fact, I think that's all 1065 00:58:04,393 --> 00:58:06,483 you got on your mind right now. 1066 00:58:06,526 --> 00:58:08,267 No, you're crazy. The only thing I got on my mind right now 1067 00:58:08,310 --> 00:58:09,964 is trying to get you into the police academy. 1068 00:58:10,008 --> 00:58:12,010 Ha, ha, ha-- Ha, ha, ha. 1069 00:58:12,053 --> 00:58:13,664 Come on, now, Martha, let's get this thing filled out. 1070 00:58:13,707 --> 00:58:15,448 Well, whatever you say, Harriet. 1071 00:58:15,492 --> 00:58:17,276 You know, I was talking to Hilda on the phone Sunday, 1072 00:58:17,319 --> 00:58:18,277 and she said that there was no chance of us... 1073 00:58:19,496 --> 00:58:22,107 Let's get to the application, then. 1074 00:58:22,150 --> 00:58:24,239 Yeah, let's get to these requirements.Yeah. 1075 00:58:24,283 --> 00:58:25,850 You're an American citizen, right? Right. 1076 00:58:25,893 --> 00:58:28,026 Right. 21 years of age or over, right? Right. 1077 00:58:28,069 --> 00:58:29,767 Right. Sound of body?Right. 1078 00:58:29,810 --> 00:58:31,899 Right. Sound of mind? 1079 00:58:31,943 --> 00:58:33,553 Could we go back to that question a little later? 1080 00:58:33,597 --> 00:58:34,423 I'd like to check on it. 1081 00:58:36,861 --> 00:58:37,905 Oh-oh. Here's one. Where, where? 1082 00:58:37,949 --> 00:58:38,950 Here, here. 1083 00:58:40,647 --> 00:58:42,170 They prefer that you speak a smattering 1084 00:58:42,214 --> 00:58:44,433 of a foreign language.Why? 1085 00:58:44,477 --> 00:58:46,261 Well, suppose you're put on duty 1086 00:58:46,305 --> 00:58:48,220 in a neighborhood where they only spoke a foreign language. 1087 00:58:48,263 --> 00:58:50,527 Oh, you mean like Brooklyn? 1088 00:58:50,570 --> 00:58:53,312 Well, that makes sense. I can speak a smattering of Mongolian. 1089 00:58:53,355 --> 00:58:54,356 Oh, yeah? You wanna hear? 1090 00:58:54,400 --> 00:58:56,663 Yeah. 1091 00:59:02,756 --> 00:59:05,280 You're kidding.Would I lie to you? 1092 00:59:05,324 --> 00:59:07,587 Yeah, well, that's all very well, but look, 1093 00:59:07,631 --> 00:59:09,850 you've gotta speak a normal foreign language. 1094 00:59:09,894 --> 00:59:11,591 Well, in high school, I took four years of French. 1095 00:59:11,635 --> 00:59:13,071 Yeah? You wanna hear some? 1096 00:59:13,114 --> 00:59:14,899 Yeah. 1097 00:59:17,292 --> 00:59:18,642 No. 1098 00:59:19,556 --> 00:59:20,948 No. 1099 00:59:25,692 --> 00:59:27,172 All right, Sidney. Come on, now, 1100 00:59:27,215 --> 00:59:28,695 we're wasting time. We've got things to do here. 1101 00:59:28,739 --> 00:59:29,914 What's this? What's what? 1102 00:59:29,957 --> 00:59:31,219 This. This? 1103 00:59:31,263 --> 00:59:32,699 Well, this is part of your entrance exam. 1104 00:59:32,743 --> 00:59:34,179 I borrowed it from the police academy 1105 00:59:34,222 --> 00:59:35,354 so you could get used to it. 1106 00:59:35,397 --> 00:59:37,356 Oh, well, what's it do? Oh, well, here. 1107 00:59:39,010 --> 00:59:41,665 There we go. Oh, I know what that is. 1108 00:59:41,708 --> 00:59:43,884 Yeah, what is it? I don't know what that is. 1109 00:59:43,928 --> 00:59:45,407 It's a test designed to test your reflexes 1110 00:59:45,451 --> 00:59:47,105 and your reactions. 1111 00:59:47,148 --> 00:59:48,672 See, now, you take out all these little blocks here, 1112 00:59:48,715 --> 00:59:51,065 you mix them up all real good, see? 1113 00:59:51,109 --> 00:59:53,241 Then, in a given length of time, you take it back 1114 00:59:53,285 --> 00:59:54,808 and you put the octagonal in the octagonal hole, 1115 00:59:54,852 --> 00:59:55,853 the round one in the round hole. 1116 00:59:57,550 --> 00:59:59,596 Simple, huh? You did very well. 1117 00:59:59,639 --> 01:00:00,684 Thank you. Okay, what's next? 1118 01:00:02,163 --> 01:00:04,339 No, no, Sidney, no. I want you to work the blocks. 1119 01:00:04,383 --> 01:00:05,863 Oh, no, wait a minute, that's for kids. 1120 01:00:05,906 --> 01:00:07,647 Come on, try it. 1121 01:00:07,691 --> 01:00:09,170 No, but I-- Please. 1122 01:00:09,214 --> 01:00:10,041 But I-- Now! 1123 01:00:12,826 --> 01:00:15,176 Okay. I feel a little silly, though, because kids do this, 1124 01:00:15,220 --> 01:00:17,352 you know, and it's so simple. Out. Out. 1125 01:00:17,396 --> 01:00:19,659 All of them? Yeah. All of them. 1126 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 All right, now...?All right. 1127 01:00:22,575 --> 01:00:23,837 Now!Okay. 1128 01:00:26,535 --> 01:00:28,363 How much time have I got to do this? 1129 01:00:28,407 --> 01:00:30,104 This... Here, I'll put this... 1130 01:00:32,280 --> 01:00:33,891 They don't fit good like when yours... Was. 1131 01:00:35,632 --> 01:00:36,850 You mustn't get mad, though, when... 1132 01:00:38,243 --> 01:00:39,113 They don't fit as good. 1133 01:00:40,637 --> 01:00:43,248 Well, the kids I saw were larger kids, maybe. 1134 01:00:45,903 --> 01:00:47,382 You can just throw it right in it. 1135 01:00:51,299 --> 01:00:52,866 How did yours fit in so nice when you...? 1136 01:00:54,085 --> 01:00:56,000 It's hard to do this part. 1137 01:00:58,393 --> 01:00:59,177 It don't work good with me. 1138 01:01:00,178 --> 01:01:02,049 This... Maybe... 1139 01:01:05,052 --> 01:01:06,837 You get awfully frustrated when they don't... 1140 01:01:09,535 --> 01:01:11,406 Maybe the kids were using different kinds of blocks. 1141 01:01:17,325 --> 01:01:18,500 Ohhh-ho-ho-ho! 1142 01:01:18,544 --> 01:01:19,632 I hurt it a little. 1143 01:01:23,288 --> 01:01:25,159 Well, how was the time? 1144 01:01:25,203 --> 01:01:27,945 I mean, I threw one away when I was... And I... 1145 01:01:28,989 --> 01:01:31,557 You see, I... But I... 1146 01:01:31,600 --> 01:01:33,298 What if I didn't...? You can't close the box? 1147 01:01:34,734 --> 01:01:36,388 But I... I mean, it fell into place like... 1148 01:01:41,219 --> 01:01:42,089 How was it, then? 1149 01:01:43,395 --> 01:01:45,092 All right, now, come on, 1150 01:01:45,136 --> 01:01:46,180 let's get this application filled out. 1151 01:01:46,224 --> 01:01:48,487 Come in. Anybody home? 1152 01:01:48,530 --> 01:01:50,271 Well, look who's here. Hello, Sidney. 1153 01:01:50,315 --> 01:01:51,969 Hello, Miss Henshaw. Just a minute. 1154 01:01:52,012 --> 01:01:53,492 Oh, thank you. 1155 01:01:55,015 --> 01:01:56,190 Hello. Hi! 1156 01:01:57,496 --> 01:02:00,194 I mean, how are you? Oh, just fine. 1157 01:02:00,238 --> 01:02:01,935 I stopped by to apologize to both of you. 1158 01:02:01,979 --> 01:02:03,676 I acted quite childish. 1159 01:02:03,720 --> 01:02:05,504 Oh, no, no, it's me who should apologize. 1160 01:02:05,547 --> 01:02:06,897 I talked with Captain Riley and... 1161 01:02:08,289 --> 01:02:10,509 I mean, thanks for those kind words. 1162 01:02:11,466 --> 01:02:13,512 Well, I know you boys are busy. 1163 01:02:13,555 --> 01:02:16,036 No, no, we're not!Oh, yes, we are. You see, 1164 01:02:16,080 --> 01:02:17,821 I'm practicing and rehearsing because 1165 01:02:17,864 --> 01:02:19,213 I'm going into the police academy. 1166 01:02:19,257 --> 01:02:21,085 Captain Riley told me. Good luck, Sidney. 1167 01:02:21,128 --> 01:02:23,478 I know you'll pass. Thank you very much. 1168 01:02:23,522 --> 01:02:25,829 Well, I do have a date. I should be... 1169 01:02:25,872 --> 01:02:27,308 Well, uh, uh... 1170 01:02:27,352 --> 01:02:29,223 Well, can't you stick around a while? 1171 01:02:29,267 --> 01:02:31,051 How can she? We got a lot of work to do. 1172 01:02:31,095 --> 01:02:32,183 I gotta learn about the application 1173 01:02:32,226 --> 01:02:34,489 and putting the blocks, 1174 01:02:34,533 --> 01:02:37,536 and you gotta teach me... Although I know it, 1175 01:02:37,579 --> 01:02:38,929 so you don't have to teach me nothing. 1176 01:02:38,972 --> 01:02:40,974 Why don't you take Miss Henshaw home 1177 01:02:41,018 --> 01:02:43,063 and I'll stay here and I'll work on this. 1178 01:02:43,107 --> 01:02:44,891 Oh, Sidney, that won't be necessary. I can take a cab. 1179 01:02:44,935 --> 01:02:46,675 No, no, I insist!He insists. 1180 01:02:46,719 --> 01:02:48,242 Uh, yeah. Come on. 1181 01:02:49,591 --> 01:02:52,377 Oh, excuse me a minute. Sidney, come here. 1182 01:02:52,420 --> 01:02:54,031 Look, I want you to study this application, 1183 01:02:54,074 --> 01:02:55,815 then fill out the questions very thoroughly. 1184 01:02:55,859 --> 01:02:57,077 I'll check with you when I get off work. 1185 01:02:57,121 --> 01:02:58,949 All right?All right. Oh, listen. 1186 01:02:58,992 --> 01:02:59,950 You don't like her at all, right? 1187 01:02:59,993 --> 01:03:00,994 No. No. 1188 01:03:01,038 --> 01:03:01,865 Hee-gee. 1189 01:03:03,736 --> 01:03:05,520 Goodbye, Sidney.Goodbye, Miss Henshaw. 1190 01:03:06,086 --> 01:03:07,348 Bye, kid. 1191 01:03:09,873 --> 01:03:11,613 I'll lick you yet! 1192 01:03:11,657 --> 01:03:13,746 This goes in here, whether he likes it or not, 1193 01:03:13,790 --> 01:03:15,052 and that'll fit there. 1194 01:03:15,095 --> 01:03:17,228 But it don't fit, so I won't do that one. 1195 01:03:17,271 --> 01:03:19,752 I'll put this one here and that one there. 1196 01:03:55,396 --> 01:03:56,267 Good morning, officer. 1197 01:03:57,355 --> 01:03:58,225 Good evening, officer. 1198 01:04:00,097 --> 01:04:01,359 How do you do, officer? 1199 01:04:36,698 --> 01:04:37,656 Oh... 1200 01:04:42,226 --> 01:04:44,184 All right, hold it there. 1201 01:04:44,228 --> 01:04:46,491 Come along, children. Children, come along. 1202 01:04:46,534 --> 01:04:48,014 Hold it. Good morning, honey. 1203 01:04:50,234 --> 01:04:51,104 Good afternoon, madam. 1204 01:04:52,323 --> 01:04:53,324 Can I help you with your car? 1205 01:04:55,326 --> 01:04:56,936 HERMAN: Sidney! Oh, just a minute. 1206 01:04:56,980 --> 01:04:58,242 Uh... 1207 01:04:58,285 --> 01:04:59,286 One second. 1208 01:05:01,898 --> 01:05:02,899 Sidney! 1209 01:05:05,118 --> 01:05:07,077 Oh, hello, Mr. Herman. What are you doing? 1210 01:05:07,120 --> 01:05:09,296 Well, I'm just playing a game. Forget about the games. 1211 01:05:09,340 --> 01:05:11,081 What about the lights? What about the heat? 1212 01:05:11,124 --> 01:05:13,257 What about the dumbwaiter? Well, I fixed the dumbwaiter. 1213 01:05:13,300 --> 01:05:14,998 You fixed it? Well, yeah. 1214 01:05:15,041 --> 01:05:16,913 Well, it don't work! Well, I don't understand that. 1215 01:05:16,956 --> 01:05:18,088 I fixed it. I'll show you, Mr. Herman. 1216 01:05:18,131 --> 01:05:19,524 I don't understand at all, 1217 01:05:19,567 --> 01:05:21,395 because I worked very hard on this thing. 1218 01:05:21,439 --> 01:05:22,440 I worked and worked to make sure that it was... I... 1219 01:05:24,616 --> 01:05:26,661 So you fixed it, huh? Yeah, well, I thought... 1220 01:05:26,705 --> 01:05:29,534 Get out of there! I'll fix this thing once and for all myself. 1221 01:05:29,577 --> 01:05:30,970 Be careful of your head, Mr. Herman. 1222 01:05:31,014 --> 01:05:32,624 Get me a flashlight! Yeah, but I'd like to... 1223 01:05:32,667 --> 01:05:33,799 Shut up and get me a flashlight! 1224 01:05:33,842 --> 01:05:35,409 Yes, I will. 1225 01:05:35,453 --> 01:05:37,759 I really don't understand this at all. 1226 01:05:37,803 --> 01:05:39,196 I fixed it. And you better be careful 1227 01:05:39,239 --> 01:05:40,632 that you don't hurt yourself. 1228 01:05:40,675 --> 01:05:42,286 Your whole place can get... From in there. 1229 01:05:42,329 --> 01:05:43,156 Ahh! 1230 01:05:48,683 --> 01:05:50,555 Sidney! 1231 01:06:03,437 --> 01:06:04,961 Hello. 1232 01:06:07,050 --> 01:06:08,616 I said, hello. I think. 1233 01:06:10,618 --> 01:06:12,490 Goodbye. Sidney. 1234 01:06:13,273 --> 01:06:14,274 Yeah? 1235 01:06:16,189 --> 01:06:19,236 Sidney, am I unattractive? Oh, no, ma'am. 1236 01:06:19,279 --> 01:06:21,194 Am I old, decrepit, witchlike? 1237 01:06:22,282 --> 01:06:23,892 Oh, no. Then why in the world 1238 01:06:23,936 --> 01:06:25,242 do you constantly ignore me? 1239 01:06:27,070 --> 01:06:30,551 I'm a young woman, 21 years old, and whether you know it or not, 1240 01:06:30,595 --> 01:06:32,771 quite in demand by young men who would just love to take me out. 1241 01:06:34,207 --> 01:06:36,993 I know that. I know that. 1242 01:06:37,036 --> 01:06:38,516 I know you're in constant demand. 1243 01:06:38,559 --> 01:06:40,083 I know a lot about you. 1244 01:06:40,126 --> 01:06:42,389 I know you're 21 years of age and you were born in Albany, 1245 01:06:42,433 --> 01:06:44,087 you're studying to be a nurse. I know all that. 1246 01:06:44,130 --> 01:06:46,002 You're very young, you're very pretty, 1247 01:06:46,045 --> 01:06:48,178 you're very much in demand with other fellas and you smell nice. 1248 01:06:48,221 --> 01:06:49,527 Well, then why in the world...? Why in the world? 1249 01:06:49,570 --> 01:06:50,832 Because I'm nothing. 1250 01:06:50,876 --> 01:06:52,573 You don't deserve to be with that, a nothing. 1251 01:06:52,617 --> 01:06:54,097 You wait till it's something, me. 1252 01:06:54,140 --> 01:06:56,447 When I'm something, then I'll talk to you. 1253 01:06:56,490 --> 01:06:58,710 I don't think you should be with nothing. That's it, see? 1254 01:06:58,753 --> 01:07:00,016 And I'll be something. 1255 01:07:00,059 --> 01:07:02,279 And until then, there's no hugging. 1256 01:07:02,322 --> 01:07:05,108 Or kissing and things... With smelling nice. 1257 01:07:05,151 --> 01:07:08,111 I'll be somebody and when I'm somebody, then it'll be right. 1258 01:07:08,154 --> 01:07:12,245 But I'm not now, so it's no good at all to be with you. 1259 01:07:12,289 --> 01:07:13,507 And when I'm somebody, 1260 01:07:13,551 --> 01:07:15,161 and it'll be sooner than you think, 1261 01:07:15,205 --> 01:07:17,424 sooner than a lot of people think, I'll be something, 1262 01:07:17,468 --> 01:07:20,514 then I'll talk to you and all that. 1263 01:07:20,558 --> 01:07:22,038 I'll empty your wastebasket. 1264 01:07:22,864 --> 01:07:23,778 You smell nice. 1265 01:07:28,131 --> 01:07:30,220 Dropped a few of those things... 1266 01:07:30,263 --> 01:07:31,743 Mm. 1267 01:07:48,847 --> 01:07:50,153 Is this it?This is it, kid. 1268 01:07:50,979 --> 01:07:52,764 Well, Mike, 1269 01:07:52,807 --> 01:07:54,592 I'm gonna go and pass my entrance examinations 1270 01:07:54,635 --> 01:07:55,984 with flying colors. 1271 01:07:56,028 --> 01:07:57,812 You can do it, kid. I can do it, kid. 1272 01:07:57,856 --> 01:07:59,597 You can do it as well as anybody else, Sidney. 1273 01:07:59,640 --> 01:08:01,294 I can do it as well as anybody else, Sidney. 1274 01:08:01,338 --> 01:08:02,991 You're gonna be a police officer. 1275 01:08:03,035 --> 01:08:04,602 I'm going home. You're gonna stay right here. 1276 01:08:04,645 --> 01:08:05,777 Well, I'm scared, Mike. 1277 01:08:05,820 --> 01:08:07,387 Now, look, Sidney, after you pass 1278 01:08:07,431 --> 01:08:08,649 your entrance examinations, 1279 01:08:08,693 --> 01:08:10,042 you're over the first big hurdle. 1280 01:08:10,086 --> 01:08:11,435 Yeah, I know, but I'm still scared. 1281 01:08:11,478 --> 01:08:12,697 I'd like you to be with me. Maybe you could help me. 1282 01:08:12,740 --> 01:08:14,481 That's another thing, now, Sidney. 1283 01:08:14,525 --> 01:08:16,222 Remember, I'm a police officer. 1284 01:08:16,266 --> 01:08:17,658 As far as you're concerned, 1285 01:08:17,702 --> 01:08:19,095 I've gotta take a completely unbiased attitude. 1286 01:08:20,966 --> 01:08:24,448 But after work at night, I'll help you out a little. 1287 01:08:24,491 --> 01:08:26,014 Oh, good. Thanks a lot, Mike. Good luck, kid. 1288 01:08:26,058 --> 01:08:27,668 Thank you.Goodbye. 1289 01:08:27,712 --> 01:08:28,756 So long. 1290 01:08:37,417 --> 01:08:38,984 Next. Yes, sir. 1291 01:08:39,027 --> 01:08:41,073 Name? William C. Goerner, sir. 1292 01:08:41,117 --> 01:08:45,643 Goerner. Your temporary serial number is 016439712. 1293 01:08:45,686 --> 01:08:47,253 You got that? 1294 01:08:47,297 --> 01:08:50,909 Yes, sir. My temporary serial number is 016439712. 1295 01:08:50,952 --> 01:08:53,041 All right. You fill out this entrance examination, 1296 01:08:53,085 --> 01:08:54,956 answering all required questions. 1297 01:08:55,000 --> 01:08:58,569 Then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 1298 01:08:58,612 --> 01:09:00,310 by Sergeant Rose, 1299 01:09:00,353 --> 01:09:02,225 after which you'll report to section nine, 1300 01:09:02,268 --> 01:09:04,618 personal analysis, B Unit, Sergeant Brown. 1301 01:09:04,662 --> 01:09:06,142 Is that clear? Yes, sir. 1302 01:09:06,185 --> 01:09:07,578 I fill out the entrance examination, 1303 01:09:07,621 --> 01:09:09,710 answering all required questions. 1304 01:09:09,754 --> 01:09:12,931 I then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 1305 01:09:12,974 --> 01:09:15,629 Sergeant Rose. I then report to section nine, 1306 01:09:15,673 --> 01:09:18,328 personal analysis, Unit B, Sergeant Brown. 1307 01:09:18,371 --> 01:09:19,372 Right. 1308 01:09:19,938 --> 01:09:20,939 Next. 1309 01:09:22,158 --> 01:09:23,637 Yes, sir. Name? 1310 01:09:23,681 --> 01:09:25,726 Pythias. Sidney L. Pythias. 1311 01:09:25,770 --> 01:09:28,816 Uh... Pintin... Peentakiss. 1312 01:09:28,860 --> 01:09:30,731 No, sir, I beg your pardon, that's Pythias. 1313 01:09:30,775 --> 01:09:33,169 P-Y-T-H-I-A-S, Pythias. 1314 01:09:33,212 --> 01:09:34,561 That's what I said. "Pinktinius." 1315 01:09:34,605 --> 01:09:35,649 No, there's no "pink." 1316 01:09:35,693 --> 01:09:37,695 No, it's a "Pyth." 1317 01:09:37,738 --> 01:09:41,220 P-Y-T-H-I-A-S is Pythias. There's no "pink" in it. 1318 01:09:42,569 --> 01:09:44,267 All right, Poontangginius, your temporary-- 1319 01:09:44,310 --> 01:09:46,399 Where'd you get "Poontangginius"? No. 1320 01:09:46,443 --> 01:09:48,009 No, there's no "poontan" in it. 1321 01:09:48,053 --> 01:09:49,750 There's no "pink" and there's not even... 1322 01:09:49,794 --> 01:09:53,101 It's plain "Pyth." P-Y-T-H-I-A-S, Pythias. 1323 01:09:53,145 --> 01:09:57,976 Your temporary serial number is 016439713. 1324 01:09:58,019 --> 01:09:59,847 You got that?There's no "poontan" in it. 1325 01:09:59,891 --> 01:10:01,501 No, you said "Poontanggini." I said-- 1326 01:10:01,545 --> 01:10:03,982 No. Just a second, please excuse me. 1327 01:10:04,025 --> 01:10:06,898 It's not "Poontanahah," it's Pythias. Pyth... Excuse me. 1328 01:10:06,941 --> 01:10:10,336 It's Pyth... P-Y... P-Y-T-H-I-A-S. 1329 01:10:10,380 --> 01:10:11,598 It's Pythias, Sidney. 1330 01:10:11,642 --> 01:10:13,992 I am not interested in your name. 1331 01:10:14,035 --> 01:10:15,907 Did you get that serial number? 1332 01:10:15,950 --> 01:10:19,606 Oh, that... My serial number? Yeah, 0 and 2 was there... 1333 01:10:19,650 --> 01:10:22,043 Was...? Never mind. Never mind. 1334 01:10:22,087 --> 01:10:23,828 It's written on the application anyway. 1335 01:10:23,871 --> 01:10:25,830 So I don't need it, do I? 1336 01:10:25,873 --> 01:10:29,007 All right, you're section five, so you'll go to Room 619, 1337 01:10:29,050 --> 01:10:32,663 sixth floor, Unit B and ask for Sergeant Mizakowski. 1338 01:10:32,706 --> 01:10:34,447 He'll give you an AMR number and assign you. 1339 01:10:34,491 --> 01:10:35,796 Now, you got that straight? 1340 01:10:35,840 --> 01:10:38,408 Yes, sir. I go up to the floor 1341 01:10:38,451 --> 01:10:40,671 and it's Room 69. 1342 01:10:40,714 --> 01:10:43,021 And there's a Sergeant Misan, 1343 01:10:43,064 --> 01:10:44,675 and he'll give me an A and P number. 1344 01:10:45,415 --> 01:10:47,765 Six-nineteen. Room... 1345 01:10:49,201 --> 01:10:51,072 Now you got me mixed up. 619. I got it now. 1346 01:10:51,116 --> 01:10:52,596 Look, it's Mizakowski, Sergeant... 1347 01:10:52,639 --> 01:10:53,684 I got it now. Sergeant Mizandhidin. 1348 01:10:54,424 --> 01:10:56,730 Sergeant Mizakowski. 1349 01:10:56,774 --> 01:10:59,690 No, Pythias. P-Y-T-H-I-A-S is my name. 1350 01:10:59,733 --> 01:11:02,910 I thought I was Mizankouzin. See? 1351 01:11:02,954 --> 01:11:05,261 Now, just listen to me, mister. Yes, sir. Yes. 1352 01:11:05,304 --> 01:11:07,698 Just get up there. Get up there. Where, sir? 1353 01:11:07,741 --> 01:11:10,309 Anywhere. I don't care, anywhere, ad-lib it, 1354 01:11:10,353 --> 01:11:12,877 do anything, but get out of here! 1355 01:11:12,920 --> 01:11:14,835 Yes, I will. Do I get my papers? 1356 01:11:14,879 --> 01:11:17,229 Mizanhausen is on the sixth place 1357 01:11:17,273 --> 01:11:18,883 with the 19th... Very difficult. 1358 01:11:19,753 --> 01:11:21,102 Next. Yes, sir. 1359 01:11:22,495 --> 01:11:23,844 Name?Mizakowski. 1360 01:11:24,541 --> 01:11:26,238 Chester A. Mizakowski. 1361 01:11:29,676 --> 01:11:32,070 How would you like a punch in the mouth? 1362 01:11:36,509 --> 01:11:38,294 Say, is this where they told me? 1363 01:11:40,644 --> 01:11:42,210 They said to come to the room. 1364 01:11:45,388 --> 01:11:46,389 This here? 1365 01:11:49,000 --> 01:11:52,133 Are you Sergeant Mizenkozen? 1366 01:11:52,177 --> 01:11:54,571 This is your first step in the examination, 1367 01:11:54,614 --> 01:11:57,269 and you've got 30 seconds to do it in. 1368 01:11:57,313 --> 01:12:01,055 Oh, the box. Oh, this is the box with the squares and the... 1369 01:12:01,099 --> 01:12:03,188 The rectangulars and "octagoganals." 1370 01:12:03,231 --> 01:12:04,929 I worked with that. 1371 01:12:04,972 --> 01:12:07,453 This is a snap, 30 seconds to do... It's a different box. 1372 01:12:08,933 --> 01:12:11,718 Left... hut! 1373 01:12:13,894 --> 01:12:15,940 Right face! 1374 01:12:32,826 --> 01:12:34,350 Parade front! 1375 01:12:37,744 --> 01:12:38,702 Left face! 1376 01:12:40,399 --> 01:12:42,053 One step forward! March! 1377 01:12:44,272 --> 01:12:45,578 Left face! 1378 01:12:47,319 --> 01:12:48,842 Forward march! 1379 01:12:49,452 --> 01:12:50,714 Hut, hut. 1380 01:12:52,672 --> 01:12:53,934 Rear march! 1381 01:12:54,544 --> 01:12:55,632 Rear march! 1382 01:12:56,546 --> 01:12:59,070 Rear march! Rear march! 1383 01:12:59,810 --> 01:13:01,725 Rear march! 1384 01:13:04,641 --> 01:13:05,468 Halt! 1385 01:13:27,838 --> 01:13:29,970 First of all, be sure the ink is distributed 1386 01:13:30,014 --> 01:13:31,581 thinly and evenly on the glass plate. 1387 01:13:32,408 --> 01:13:33,887 Then taking the hand, 1388 01:13:33,931 --> 01:13:36,020 firmly take the thumb, 1389 01:13:36,063 --> 01:13:37,935 or whatever finger you would use, 1390 01:13:37,978 --> 01:13:41,025 roll it on the glass plate from left to right. 1391 01:13:41,068 --> 01:13:43,549 Then transfer in the same manner to the record. 1392 01:13:43,593 --> 01:13:44,550 Now, we'll try it with you first. 1393 01:13:45,812 --> 01:13:47,074 All right? Well... 1394 01:13:48,598 --> 01:13:50,121 You'd rather have this hand? Yeah, I'm nervous. 1395 01:13:50,164 --> 01:13:51,383 It doesn't make any difference. 1396 01:13:51,427 --> 01:13:53,037 The chart has for both hands, right and left. 1397 01:13:53,080 --> 01:13:54,473 Yeah, but I-- Now, just relax. 1398 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 Yeah. Just relax. That's it. 1399 01:13:56,257 --> 01:13:57,520 I never been fingerprinted before. 1400 01:13:57,563 --> 01:13:59,347 Don't worry about it. Doesn't hurt. 1401 01:13:59,391 --> 01:14:01,654 Now, just relax. Now, we'll put it right here-- 1402 01:14:04,657 --> 01:14:05,963 I'm sorry, sir, but you see, I'm nervous. 1403 01:14:06,006 --> 01:14:07,312 Pythias, I said to relax. 1404 01:14:07,355 --> 01:14:09,270 Yes, I will. Just relax your hand. 1405 01:14:09,314 --> 01:14:10,054 All right. Relax it. All right, now. 1406 01:14:11,359 --> 01:14:13,449 Relax your hand.Well, I'm trying, 1407 01:14:13,492 --> 01:14:15,494 but I'm nervous. I'll tell you what we'll do. 1408 01:14:15,538 --> 01:14:17,844 We will now ink the tips of the four fingers 1409 01:14:17,888 --> 01:14:19,846 and transfer them in the same manner. 1410 01:14:19,890 --> 01:14:22,936 All right? Now, relax. Just relax. That's it. 1411 01:14:25,896 --> 01:14:27,767 Well, it's just that I was nervous, you see. 1412 01:14:27,811 --> 01:14:29,203 There's nothing-- Well, don't get mad, 1413 01:14:29,247 --> 01:14:31,118 because I was just gonna say that I'm nervous... 1414 01:14:31,162 --> 01:14:33,294 I didn't mean... Well, you see... 1415 01:14:34,992 --> 01:14:37,124 What I meant to say was that because of this... 1416 01:14:37,168 --> 01:14:38,474 Wipe it off. Wipe it off? 1417 01:14:38,517 --> 01:14:41,346 Yes.Ooh. 1418 01:14:41,389 --> 01:14:44,436 Well, I'm awfully sorry, sir, but I'm nervous, you s-- 1419 01:14:46,743 --> 01:14:48,092 Well, a little will help it, I think. 1420 01:14:48,135 --> 01:14:49,746 Wipe it off. 1421 01:14:49,789 --> 01:14:51,008 Yes, sir. I'm awfully sorry about... 1422 01:14:53,140 --> 01:14:55,534 Maybe I got a different rag to get it. 1423 01:15:30,264 --> 01:15:32,310 Today we're covering one of the most important 1424 01:15:32,353 --> 01:15:35,922 facets of police work: Self-defense. 1425 01:15:35,966 --> 01:15:40,057 We're very fortunate today in having with us the Great Togo. 1426 01:15:40,100 --> 01:15:42,929 He has graciously consented to give us an actual demonstration 1427 01:15:42,973 --> 01:15:44,975 in the art of sumo wrestling. 1428 01:15:57,901 --> 01:16:00,077 How do you do, Mr. Togo?Konnichiwa. 1429 01:16:00,120 --> 01:16:01,861 Yeah, konnichiwa. 1430 01:16:01,905 --> 01:16:03,994 Now, then, how would you like to proceed? 1431 01:16:04,037 --> 01:16:05,125 Doyu hoho o tottara ii deshoka? 1432 01:16:07,258 --> 01:16:10,174 Kono naka kara dareka hitori erandara dodeshoka ne? 1433 01:16:10,217 --> 01:16:12,002 He would like to pick his opponent. 1434 01:16:12,045 --> 01:16:14,482 Oh, well, fine! Fine. Come on in. Here are the boys. 1435 01:16:36,940 --> 01:16:38,115 Kono hito wa dodeshoka ne? 1436 01:16:39,203 --> 01:16:40,160 He prefers this young man. 1437 01:16:42,032 --> 01:16:43,947 Well, now, wait a minute. I don't wanna tell Mr. Togo 1438 01:16:43,990 --> 01:16:45,644 his business here, 1439 01:16:45,688 --> 01:16:47,994 but you... You'd better tell him that I'd better wrestle him. 1440 01:16:48,038 --> 01:16:50,214 Dame rashii desu yo. 1441 01:16:50,257 --> 01:16:51,911 Kono kata no ho ga keiken ga arunkara dodesho ka? 1442 01:16:51,955 --> 01:16:52,738 Kono kata to sumo shitara ne. 1443 01:16:53,783 --> 01:16:54,566 Iya, kono hito wa dame jya. 1444 01:16:56,133 --> 01:16:58,265 Yappari boku kono hito no ho ga ii wai. 1445 01:16:58,309 --> 01:17:01,268 He still prefers this man to wrestle with. 1446 01:17:01,312 --> 01:17:04,489 Well, excuse... Excuse... I mean... 1447 01:17:04,532 --> 01:17:05,795 I would... I would... Would you be good enough 1448 01:17:05,838 --> 01:17:06,926 to ask him for me, please, 1449 01:17:07,535 --> 01:17:09,320 why he wants me? 1450 01:17:09,363 --> 01:17:11,235 Naze kono hito ga iindesu ka? 1451 01:17:13,585 --> 01:17:15,108 Kono hito wa kore, chotto Nihonjin 1452 01:17:15,152 --> 01:17:15,892 mitai na kao shiteru kara ne. 1453 01:17:18,982 --> 01:17:20,113 What did he say? 1454 01:17:20,157 --> 01:17:21,811 Because you look Japanese. 1455 01:17:23,290 --> 01:17:24,509 Oh, because I look Japanese. 1456 01:17:25,728 --> 01:17:27,077 Huh? 1457 01:17:27,120 --> 01:17:28,165 Oh, well... 1458 01:17:30,689 --> 01:17:32,299 Okay, if that's the way you want it. 1459 01:17:32,343 --> 01:17:33,997 No, no, wait a minute, Sidney-- 1460 01:17:34,040 --> 01:17:35,563 Well, it's all right, Mike. He could have chosen anyone, 1461 01:17:35,607 --> 01:17:37,696 but he picked me and... 1462 01:17:37,740 --> 01:17:40,090 That's fine, wonderful, except I don't think it's fair. 1463 01:17:40,133 --> 01:17:41,352 No, I don't think it's fair either. 1464 01:17:41,395 --> 01:17:43,789 No, because I'm taller and he can get hurt. 1465 01:17:43,833 --> 01:17:46,270 Oh, jeez! 1466 01:17:46,313 --> 01:17:48,272 All right, men! Disperse around the edge of the mat. Sit down. 1467 01:17:49,447 --> 01:17:51,492 Mr. Terry. 1468 01:17:51,536 --> 01:17:53,886 All right. Now, then, Mr. Terry, how do we begin? 1469 01:17:53,930 --> 01:17:54,844 Assume the first position. 1470 01:17:56,976 --> 01:17:59,022 Ooh! 1471 01:17:59,065 --> 01:18:01,067 Well, he told me to come... He said to take this place. 1472 01:18:01,111 --> 01:18:02,199 Go! 1473 01:18:02,895 --> 01:18:03,940 Oh. 1474 01:18:03,983 --> 01:18:05,115 Oh. 1475 01:18:07,465 --> 01:18:10,033 Now what? Approach the opponent. Hakkeyoi. 1476 01:18:29,269 --> 01:18:31,794 Oh, wait a second. What a scare job! 1477 01:18:31,837 --> 01:18:34,361 Hey, wait. No, wait one second, please. 1478 01:18:34,405 --> 01:18:38,104 Don't... Don't hurt me. I mean, let's talk a little. 1479 01:18:38,148 --> 01:18:40,759 What? 1480 01:18:40,803 --> 01:18:42,326 Wait, wait. Friday, if I can get the car, all right? 1481 01:18:45,111 --> 01:18:46,286 What...? What did he say then? 1482 01:18:46,330 --> 01:18:48,375 He says, "Don't be afraid!" 1483 01:18:48,419 --> 01:18:51,335 Yeah, I guess it's silly. What's there to be--? 1484 01:18:51,378 --> 01:18:54,207 Afraid of? Wait a second. Don't you help me, that... 1485 01:18:54,251 --> 01:18:56,427 There's plenty to be afraid... Wait, hold it a second. 1486 01:18:56,470 --> 01:18:59,691 Listen, the "inferityority" complex with the smoking, 1487 01:18:59,735 --> 01:19:01,693 I think, is what did it. Sure, you're short, 1488 01:19:01,737 --> 01:19:02,520 but don't take it out on me. Wait a second! 1489 01:19:03,129 --> 01:19:05,523 Wait a second. 1490 01:19:05,566 --> 01:19:08,047 I can be tough and rough too. Don't go with scaring me. 1491 01:19:08,091 --> 01:19:10,093 I can scare a little too. 1492 01:19:10,136 --> 01:19:12,095 Ooh! 1493 01:19:12,138 --> 01:19:13,879 Wait! Wait. Wait a minute. Wait a minute. 1494 01:19:13,923 --> 01:19:15,359 I don't need this. With pain, with hurting, 1495 01:19:15,402 --> 01:19:17,056 with killing and hurts. 1496 01:19:17,100 --> 01:19:18,884 Don't-- I don't need this at all! 1497 01:19:18,928 --> 01:19:20,668 I shouldn't have volunteered in the first place... 1498 01:19:20,712 --> 01:19:22,496 No! Oh, no! 1499 01:19:22,540 --> 01:19:25,369 Judo. Oh, that's good. Oh! That's very... 1500 01:19:25,412 --> 01:19:26,631 Oh, that's good judo. 1501 01:19:26,674 --> 01:19:28,589 He's got me now! 1502 01:19:28,633 --> 01:19:31,418 But try one of these! I got him. I got him! 1503 01:19:31,462 --> 01:19:33,290 Try and get out of this. 1504 01:19:33,333 --> 01:19:35,074 He's a little heavy, but I think I got him. 1505 01:19:35,118 --> 01:19:37,120 Look at this, he'll never get-- Ooh. 1506 01:19:37,163 --> 01:19:38,425 Wait a second, I don't wanna do nothing no more. 1507 01:19:38,469 --> 01:19:40,427 Don't fight with me. 1508 01:19:40,471 --> 01:19:43,256 Pick somebody else. Don't do nothing, it's not gonna-- Ooh! 1509 01:19:43,300 --> 01:19:45,737 I think I'm immune already, you see, because you hit-- 1510 01:19:45,781 --> 01:19:48,566 It's nothing, you see, I think you can hit me-- I-- 1511 01:19:50,655 --> 01:19:51,917 Ooh! 1512 01:19:51,961 --> 01:19:54,572 Oooh! Unh! Oh! Ooh! 1513 01:20:09,674 --> 01:20:11,589 Are you serious? No, I'm only kidding. 1514 01:20:45,101 --> 01:20:46,667 Okay? Oh, yeah. 1515 01:20:46,711 --> 01:20:48,147 You feel better now? Oh, that's fine. 1516 01:20:48,191 --> 01:20:49,366 All right? Yeah, that's much better. 1517 01:20:49,409 --> 01:20:51,020 Mike?Here. Here. 1518 01:20:51,063 --> 01:20:53,849 Oh. Wow, he was a fat one, wasn't he? 1519 01:20:53,892 --> 01:20:55,589 Yeah, he was. 1520 01:20:55,633 --> 01:20:57,069 You shouldn't do things like that. 1521 01:20:57,113 --> 01:20:58,331 Boy, you can get yourself killed that way. 1522 01:20:58,375 --> 01:20:59,898 Well, I had to do it, Mike. 1523 01:20:59,942 --> 01:21:02,205 I knew I was goofing in some of my classes and... 1524 01:21:02,248 --> 01:21:03,771 Well, I had to do it. 1525 01:21:03,815 --> 01:21:05,730 I didn't want those other guys to think I was scared. 1526 01:21:05,773 --> 01:21:07,732 Don't worry about the other guys! 1527 01:21:07,775 --> 01:21:09,429 You're doing fine. Now, just keep it up. 1528 01:21:09,473 --> 01:21:10,866 Am I really? Yeah! 1529 01:21:10,909 --> 01:21:12,780 I gotta go. 1530 01:21:12,824 --> 01:21:14,695 There's my class for principles of local government. 1531 01:21:14,739 --> 01:21:16,175 So I'll see you later, Mike. Yeah, all right, boy. Goodbye. 1532 01:21:20,832 --> 01:21:21,833 Hi, Johnny. 1533 01:21:23,443 --> 01:21:25,054 Hello, Mike. Wasn't that Pythias? 1534 01:21:25,097 --> 01:21:26,403 Yeah. 1535 01:21:26,446 --> 01:21:27,578 Say, how's he doing, huh? 1536 01:21:30,711 --> 01:21:32,539 Fair. We might have to wash him out. 1537 01:21:33,714 --> 01:21:34,715 Oh, no, Johnny. 1538 01:21:36,152 --> 01:21:37,762 Look, Johnny, you gotta do me a favor. 1539 01:21:37,805 --> 01:21:39,677 He's gotta get every possible break. 1540 01:21:39,720 --> 01:21:41,766 Mike, we all know how you feel about the kid, but-- 1541 01:21:41,809 --> 01:21:44,029 Please, Johnny! If it's humanly possible, 1542 01:21:44,073 --> 01:21:45,813 we've gotta get him through. 1543 01:21:45,857 --> 01:21:48,729 If he isn't police officer material, Mike, he'll fail. 1544 01:21:48,773 --> 01:21:51,819 We can't show any favoritism, you know that. Yeah. 1545 01:21:51,863 --> 01:21:54,518 Now, the next phase of training should make or break him. 1546 01:21:54,561 --> 01:21:56,694 Starting tomorrow night, he goes on actual police patrol 1547 01:21:56,737 --> 01:21:57,913 with a proven police officer. 1548 01:21:59,131 --> 01:22:00,132 If he gets by that, he should make it. 1549 01:22:01,525 --> 01:22:03,701 Yeah. Thanks. 1550 01:22:15,147 --> 01:22:16,714 Have something to eat, Mike. It's delicious. 1551 01:22:19,630 --> 01:22:21,371 Oh, I'm not very hungry, thanks. 1552 01:22:23,503 --> 01:22:24,374 Sidney trouble? 1553 01:22:25,288 --> 01:22:26,376 Mm-hm. 1554 01:22:28,465 --> 01:22:30,162 Oh, Mike, I hate to seem impatient with you, 1555 01:22:30,206 --> 01:22:33,209 but you must admit a girl can get quite bored 1556 01:22:33,252 --> 01:22:35,167 with having her evenings spoiled by the ghost of Sidney Pythias. 1557 01:22:35,211 --> 01:22:36,516 Oh, please, Martha, 1558 01:22:36,560 --> 01:22:37,865 please don't start that again, now, will you? 1559 01:22:37,909 --> 01:22:39,998 I'm afraid I have to start it again. 1560 01:22:40,042 --> 01:22:41,565 Unfortunately, I'm an important part of this whole situation. 1561 01:22:43,828 --> 01:22:45,961 I like you, Mike. Very much. 1562 01:22:48,050 --> 01:22:51,662 I think you like me. You know I do. 1563 01:22:51,705 --> 01:22:54,317 And I've got enough ego to wish I were 1564 01:22:54,360 --> 01:22:55,492 just as important in your thoughts as Sidney. 1565 01:22:57,059 --> 01:22:58,016 Am I, Mike? 1566 01:22:59,713 --> 01:23:00,845 What are you trying to do, Martha? 1567 01:23:01,977 --> 01:23:03,630 Box me into a corner? 1568 01:23:03,674 --> 01:23:05,632 You know how much that kid means to me. 1569 01:23:05,676 --> 01:23:08,418 Yes, I do. Now I wanna know how much I mean to you. 1570 01:23:10,768 --> 01:23:12,074 Oh. 1571 01:23:15,512 --> 01:23:17,079 Okay. I'm not gonna play games with you. 1572 01:23:18,776 --> 01:23:19,777 I like you very much. 1573 01:23:22,040 --> 01:23:25,000 I like you more than any other woman I've ever known. 1574 01:23:27,741 --> 01:23:29,004 But I think we better get something understood right now. 1575 01:23:30,483 --> 01:23:32,311 You take me, you take the kid. 1576 01:23:33,356 --> 01:23:34,139 And that's only the beginning. 1577 01:23:35,662 --> 01:23:37,012 There'll always be other Sidneys, hundreds of them. 1578 01:23:37,969 --> 01:23:38,839 Kids that need help. 1579 01:23:40,450 --> 01:23:42,843 They'll always be an important part of my life. 1580 01:23:42,887 --> 01:23:45,542 I see. I'm sort of third in this league. 1581 01:23:45,585 --> 01:23:47,674 No, I didn't say that-- You don't think you did, 1582 01:23:47,718 --> 01:23:49,285 but to me it's spelled out quite plainly. 1583 01:23:49,328 --> 01:23:51,417 Third place, barely in the money. 1584 01:23:51,461 --> 01:23:54,333 I'm sorry, Mike, but I've got to be a winner. 1585 01:23:54,377 --> 01:23:55,943 Or at least share first position. 1586 01:24:01,384 --> 01:24:03,081 Mike? Yeah? 1587 01:24:04,996 --> 01:24:06,258 I wanted you to call me back. 1588 01:24:09,653 --> 01:24:11,046 Would you also want me to lie to you? 1589 01:24:14,397 --> 01:24:15,441 No. 1590 01:24:16,529 --> 01:24:18,227 No, I wouldn't. 1591 01:24:42,077 --> 01:24:43,687 Yeah. 1592 01:24:43,730 --> 01:24:45,384 Oh, hello, Mike. This is me, Sidney. 1593 01:24:45,428 --> 01:24:46,951 Listen, Mike... Oh, excuse me, 1594 01:24:46,994 --> 01:24:48,909 I know that you're over there with Martha. 1595 01:24:48,953 --> 01:24:51,521 But I'm just working here on my examinations 1596 01:24:51,564 --> 01:24:54,001 and I'm not doing so good. Maybe you could help me? 1597 01:24:54,045 --> 01:24:56,700 Sure, sure, sure, kid, come right on over. 1598 01:24:56,743 --> 01:24:59,311 Oh, I can come over? Oh, well, thanks a lot. 1599 01:24:59,355 --> 01:25:02,662 You're sure Martha won't care? No, Sidney. 1600 01:25:02,706 --> 01:25:04,273 Oh, okay. All right, I'll be right over, Mike. 1601 01:25:04,316 --> 01:25:05,622 Thank you very much. Goodbye. 1602 01:25:09,104 --> 01:25:10,235 Where you going, Sidney? 1603 01:25:12,846 --> 01:25:14,196 I'm going somewhere. 1604 01:25:16,459 --> 01:25:18,330 Hey, I said, I have to go somewhere. 1605 01:25:18,374 --> 01:25:20,941 You're sure busy lately, ain't you, kid? 1606 01:25:20,985 --> 01:25:23,553 What with police school and stuff. 1607 01:25:23,596 --> 01:25:25,424 Forgetting all about your old friends, huh, Sidney? 1608 01:25:26,773 --> 01:25:28,384 What's this all about? What do you guys want? 1609 01:25:28,427 --> 01:25:29,602 We don't want nothing, Sidney. 1610 01:25:31,256 --> 01:25:34,564 We're just trying to be sociable. 1611 01:25:34,607 --> 01:25:36,827 Thought we'd stop by and see how you're doing at the police academy. 1612 01:25:36,870 --> 01:25:38,568 Gonna be a cop, huh, Sidney? 1613 01:25:39,786 --> 01:25:42,746 Yeah, I'm gonna be a cop. If they'll have me. 1614 01:25:42,789 --> 01:25:44,574 Oh, man, what a snap it's gonna be 1615 01:25:44,617 --> 01:25:46,880 for guys like us if they load the force 1616 01:25:46,924 --> 01:25:49,622 with goofs like you. Now, wait a minute-- 1617 01:25:49,666 --> 01:25:50,493 You're really going ahead with this thing, huh, kid? 1618 01:25:52,495 --> 01:25:54,236 Yes, I'm going ahead with it. 1619 01:25:54,279 --> 01:25:56,542 You gotta be nuts. 1620 01:25:56,586 --> 01:25:58,936 What's the matter with you, you wanna be legit? 1621 01:25:58,979 --> 01:26:00,851 Yeah, I wanna be legit. What's so strange about that? 1622 01:26:02,200 --> 01:26:03,549 Don't you know every cop's a sucker? 1623 01:26:03,593 --> 01:26:05,856 He's a chump, man. 1624 01:26:05,899 --> 01:26:08,075 He don't make enough loot to keep him in cigarettes. 1625 01:26:08,119 --> 01:26:11,427 And he's a patsy, a 14-karat patsy for every sharpie in town. 1626 01:26:12,471 --> 01:26:13,429 Oh, is that so? Yeah. 1627 01:26:14,778 --> 01:26:16,388 Well, let me tel l you something, Mr. Smart-Aleck. 1628 01:26:18,912 --> 01:26:23,482 A police officer happens to have the respect of decent people, 1629 01:26:23,526 --> 01:26:25,180 which eliminates you and your friends, Monk. 1630 01:26:26,137 --> 01:26:27,269 Let him alone! 1631 01:26:29,880 --> 01:26:31,142 Come on, Art. Let him alone.Why? 1632 01:26:31,186 --> 01:26:32,143 Get out of here! 1633 01:26:47,767 --> 01:26:49,160 Maybe I got you figured all wrong, huh? 1634 01:26:51,293 --> 01:26:52,685 What I mean is, maybe you're smarter than I figured you were. 1635 01:26:53,643 --> 01:26:54,513 How do you mean? 1636 01:26:55,340 --> 01:26:56,298 The angle. 1637 01:26:57,908 --> 01:26:59,823 What angle? Well, yours. 1638 01:27:00,737 --> 01:27:01,607 You gotta have one. 1639 01:27:02,913 --> 01:27:05,002 Look, Sidney, nobody, I mean nobody, 1640 01:27:05,045 --> 01:27:06,569 does nothing without an angle. 1641 01:27:06,612 --> 01:27:08,484 If you got something taped, let me in on it, 1642 01:27:08,527 --> 01:27:09,267 maybe I can make it easier for you. 1643 01:27:11,356 --> 01:27:13,924 You're crazy, Monk.I'm what? 1644 01:27:13,967 --> 01:27:16,492 You're nutty. You gotta be a little nutty. 1645 01:27:16,535 --> 01:27:18,276 Because you figure that the whole world... 1646 01:27:18,320 --> 01:27:20,583 The whole world is built sideways 1647 01:27:20,626 --> 01:27:23,673 and that everybody's looking to put a finger on everybody else. 1648 01:27:23,716 --> 01:27:26,850 And that don't add up, huh? No, that don't add up, Monk. 1649 01:27:26,893 --> 01:27:28,547 All right, fat mouth, why don't you show me where I'm wrong. 1650 01:27:30,636 --> 01:27:31,985 Maybe you're the perfect example, huh? 1651 01:27:33,422 --> 01:27:35,511 A janitor making 60 stinking bucks a month 1652 01:27:35,554 --> 01:27:36,686 to wrestle garbage people throw at you. 1653 01:27:38,035 --> 01:27:39,732 The same people that laugh at you, 1654 01:27:39,776 --> 01:27:41,691 spit at you, tab you as an idiot! 1655 01:27:41,734 --> 01:27:43,388 You're a fine one to tell me that 1656 01:27:43,432 --> 01:27:44,259 there's a shining light somewhere! 1657 01:27:45,564 --> 01:27:48,132 Yeah? Well, I'm gonna-- 1658 01:27:48,175 --> 01:27:49,786 You're gonna nothing. You're gonna wind up just like me, 1659 01:27:49,829 --> 01:27:51,135 kicking and scratching every inch of the way! 1660 01:27:53,746 --> 01:27:56,009 Look, Sidney, wise up. 1661 01:27:56,053 --> 01:27:58,969 There ain't no shortcuts. Man, you gotta draw blood! 1662 01:27:59,839 --> 01:28:00,623 Well, you're wrong, Monk. 1663 01:28:01,754 --> 01:28:04,191 You're all wrong, see? 1664 01:28:04,235 --> 01:28:05,497 Because nobody's gotta get hurt. 1665 01:28:06,803 --> 01:28:08,195 See, I used to be like you, Monk, 1666 01:28:09,327 --> 01:28:10,241 and I got lucky. 1667 01:28:11,590 --> 01:28:13,070 See, because I found out I was wrong. 1668 01:28:14,680 --> 01:28:17,204 That nobody's looking to break your back. 1669 01:28:17,248 --> 01:28:18,902 There's an awful lot of nice people in this world, Monk, 1670 01:28:20,817 --> 01:28:21,905 and I just wanna be one of them. 1671 01:28:26,170 --> 01:28:27,258 Yeah. 1672 01:28:28,694 --> 01:28:30,566 Well, you listen to me, Sidney, 1673 01:28:30,609 --> 01:28:31,480 and you listen hard. 1674 01:28:32,959 --> 01:28:34,309 You ain't got a chance. 1675 01:28:35,875 --> 01:28:38,138 Because guys like you and me are born losers 1676 01:28:39,488 --> 01:28:40,532 and we gotta come up empty. 1677 01:28:41,838 --> 01:28:43,579 There ain't no other way. 1678 01:28:45,755 --> 01:28:46,799 But I got a clue for you. 1679 01:28:48,061 --> 01:28:50,237 Before I go under, 1680 01:28:50,281 --> 01:28:52,022 I'm gonna make a lot of noise. 1681 01:28:59,290 --> 01:29:02,685 Monk. Monk, why didn't you let me belt that jerk? 1682 01:29:02,728 --> 01:29:04,556 I mean, what'd you stop me for? I got confused. 1683 01:29:05,905 --> 01:29:06,732 Confused? Yeah. 1684 01:29:08,212 --> 01:29:09,169 He made sense. 1685 01:29:09,996 --> 01:29:11,346 Let's get out of here. 1686 01:29:13,826 --> 01:29:15,611 Now, this phase in your training 1687 01:29:15,654 --> 01:29:18,570 is probably the most important one. 1688 01:29:18,614 --> 01:29:20,529 It's a chance for you to prove how you'll function 1689 01:29:20,572 --> 01:29:23,662 under typical circumstances as a police officer. 1690 01:29:23,706 --> 01:29:25,490 Now, each one of you cadets will be paired off 1691 01:29:25,534 --> 01:29:27,144 with a tried police officer, 1692 01:29:27,187 --> 01:29:28,624 who will judge you on your performance 1693 01:29:28,667 --> 01:29:30,713 during this trial period. 1694 01:29:30,756 --> 01:29:33,019 You've now had 12 full weeks of police training, 1695 01:29:34,456 --> 01:29:36,545 but should an emergency arise, 1696 01:29:36,588 --> 01:29:39,199 you're to make no decisions on your own. 1697 01:29:39,243 --> 01:29:41,114 But you're to look to him for whatever solution is necessary. 1698 01:29:42,899 --> 01:29:47,077 And remember this, you're under arms. 1699 01:29:47,120 --> 01:29:50,254 Now, don't touch that gun unless you intend to shoot somebody. 1700 01:29:50,297 --> 01:29:53,344 And if you do, you'd better have a sound reason. 1701 01:29:55,825 --> 01:29:57,261 Dismissed. 1702 01:29:59,611 --> 01:30:01,657 Well, Mike, I'm all excited. 1703 01:30:01,700 --> 01:30:03,876 I wonder what part of town we'll get. 1704 01:30:03,920 --> 01:30:05,182 Well, it'll look familiar to you, kid. 1705 01:30:06,531 --> 01:30:07,358 It's your neighborhood. 1706 01:30:08,794 --> 01:30:10,143 My...? 1707 01:30:19,936 --> 01:30:21,546 Good evening, sir. Hello, officer. 1708 01:30:26,246 --> 01:30:27,900 Hi, officer. Good evening, ma'am. 1709 01:30:29,859 --> 01:30:30,686 Ooh. 1710 01:30:34,951 --> 01:30:36,518 Nice night. Get out of here! 1711 01:30:38,476 --> 01:30:39,869 It happens. 1712 01:30:42,088 --> 01:30:43,829 It is a nice evening, though, isn't it? 1713 01:30:43,873 --> 01:30:45,527 Yeah, it's nice and quiet. Don't knock it, boy. 1714 01:30:45,570 --> 01:30:47,659 Every day without trouble is a plus. 1715 01:30:47,703 --> 01:30:48,921 I know that, Mike, but I was kind of looking forward 1716 01:30:48,965 --> 01:30:50,270 to a little action tonight. 1717 01:30:50,314 --> 01:30:51,707 Yeah? WOMAN: Komm, schnell! 1718 01:30:51,750 --> 01:30:54,057 Officer, komm schnell! Was ist? 1719 01:30:57,147 --> 01:30:58,627 All right. Come on, Sidney, we'd better go. 1720 01:31:02,500 --> 01:31:03,936 Why, she's gonna have a baby! 1721 01:31:03,980 --> 01:31:05,329 Why don't you take her to the hospital. 1722 01:31:05,372 --> 01:31:06,678 Mama, shh. Mama, shh, shh, shh. 1723 01:31:06,722 --> 01:31:08,245 Where's the telephone? I'll call the ambulance, 1724 01:31:08,288 --> 01:31:10,029 take her to the hospital. The telephone! 1725 01:31:10,073 --> 01:31:11,291 Komm rein. Ich werd's zeigen. 1726 01:31:14,164 --> 01:31:16,253 Where you going? You stay here! 1727 01:31:16,296 --> 01:31:18,037 Me?! Yeah, you! 1728 01:31:18,081 --> 01:31:19,299 Wait a minute. What if the baby...? 1729 01:31:19,343 --> 01:31:20,823 Relax. She's got plenty of time. 1730 01:31:20,866 --> 01:31:21,867 Now, don't worry about it, huh? 1731 01:31:30,006 --> 01:31:31,442 Lady, don't do nothing. 1732 01:31:34,097 --> 01:31:37,492 I mean, ma'am, they went to get a hospital 1733 01:31:37,535 --> 01:31:39,102 to come here to take you to the ambulance, you see. 1734 01:31:39,711 --> 01:31:41,844 So, uh, relax. 1735 01:31:46,370 --> 01:31:47,806 Well, just take it easy, ma'am. 1736 01:31:49,242 --> 01:31:52,115 What's...? Don't do nothing now. 1737 01:31:52,158 --> 01:31:54,421 Just... Could you wait just a few minutes? 1738 01:31:54,465 --> 01:31:57,381 How long does it take to make a phone call, lady? 1739 01:31:58,034 --> 01:31:58,948 You see, because... 1740 01:32:00,297 --> 01:32:01,820 What is it? 1741 01:32:03,648 --> 01:32:05,955 Oh, wait, please. Just do me a favor, would you? 1742 01:32:05,998 --> 01:32:08,479 Personal. Wait, because... 1743 01:32:08,523 --> 01:32:10,307 They'll be right back.Noo! 1744 01:32:10,350 --> 01:32:12,657 Take your mind off it for a second, lady. 1745 01:32:12,701 --> 01:32:15,617 Maybe if you just took your mind off it, you'll feel better. 1746 01:32:15,660 --> 01:32:18,010 Like I play baseball. You like baseball? 1747 01:32:18,054 --> 01:32:19,664 Once, I was playing baseball... 1748 01:32:19,708 --> 01:32:21,448 Just listen to this. 1749 01:32:21,492 --> 01:32:23,799 Oh, please wait! They'll be back-- It'll only-- 1750 01:32:23,842 --> 01:32:26,323 Oh, lady. Lady, wait! 1751 01:32:27,542 --> 01:32:29,805 Please, lady, wait! I'm highly emotional. 1752 01:32:31,894 --> 01:32:33,591 Ooh! Wait! 1753 01:32:35,027 --> 01:32:36,507 What's the matter with you guys? 1754 01:32:36,551 --> 01:32:37,552 Does it take an hour to get here? 1755 01:32:39,902 --> 01:32:40,772 Come on, come on. 1756 01:32:42,078 --> 01:32:43,732 Here, boys. Ma'am, is--? 1757 01:32:46,038 --> 01:32:47,823 Sidney, wha--? 1758 01:32:47,866 --> 01:32:51,653 Oh. Oh. Look, Mike, it's a boy baby! 1759 01:32:52,828 --> 01:32:54,177 And she wants to name him Sidney! 1760 01:32:54,786 --> 01:32:55,657 Ain't that nice? 1761 01:32:57,484 --> 01:32:58,442 It sure is. 1762 01:32:59,399 --> 01:33:01,010 It sure is. 1763 01:33:10,846 --> 01:33:13,457 POLICE RADIO: Car 119. Car 119. 1764 01:33:13,500 --> 01:33:16,634 Go to 16th Street alley entrance. Illegal entry. 1765 01:33:16,678 --> 01:33:18,810 Isn't that us?That's us, boy. 1766 01:33:18,854 --> 01:33:20,203 Here's the action you asked for. 1767 01:33:23,510 --> 01:33:24,729 May be real trouble this time, huh, Mike? 1768 01:33:25,556 --> 01:33:26,949 Yeah, it could be, kid. 1769 01:34:29,054 --> 01:34:30,273 Aah! 1770 01:34:34,146 --> 01:34:35,147 Easy, boy, easy! 1771 01:34:36,235 --> 01:34:38,324 It's only a flesh wound. 1772 01:34:38,368 --> 01:34:39,891 Now, who in the devil shot him? That wasn't necessary. 1773 01:34:42,241 --> 01:34:44,591 You didn't have to shoot me. 1774 01:34:44,635 --> 01:34:47,159 You didn't have to shoot me. Take it easy, son. 1775 01:34:47,203 --> 01:34:48,117 Call an ambulance. 1776 01:34:49,553 --> 01:34:51,468 Let me have your gun. Yes, sir. 1777 01:34:52,817 --> 01:34:54,166 Yours. 1778 01:34:56,342 --> 01:34:57,474 All right, Carl. Let me see yours. 1779 01:34:59,345 --> 01:35:01,086 Well, where is it? I don't know, sir. 1780 01:35:01,130 --> 01:35:02,131 I had-- 1781 01:35:03,045 --> 01:35:03,785 That it? Yes, sir. 1782 01:35:06,483 --> 01:35:08,485 You've got some explaining to do, young fella. 1783 01:35:08,528 --> 01:35:10,574 Now, wait a minute, sergeant.He did it, sarge. 1784 01:35:10,617 --> 01:35:11,836 He shot me, I saw him! 1785 01:35:13,185 --> 01:35:15,231 That ain't true. You're lying, Artie! 1786 01:35:15,274 --> 01:35:17,059 I ain't lying! You shot me, copper! 1787 01:35:19,409 --> 01:35:20,932 I didn't, Mike. I didn't. He's lying. 1788 01:35:22,194 --> 01:35:23,195 Honest. 1789 01:35:24,066 --> 01:35:25,763 I didn't do it. 1790 01:35:25,807 --> 01:35:28,157 He assigned to you? Yes, sir. 1791 01:35:28,200 --> 01:35:30,115 Okay. Take him to Captain Riley's office. 1792 01:35:30,159 --> 01:35:31,900 Carl, stay with this boy till the ambulance comes. 1793 01:35:31,943 --> 01:35:33,728 You, come with me. 1794 01:35:35,817 --> 01:35:38,080 Artie, Artie, tell them I didn't shoot you. 1795 01:35:38,123 --> 01:35:41,213 Yes, you did. You shot me, copper. 1796 01:35:41,257 --> 01:35:43,781 You're lying, Artie. I ain't lying. 1797 01:35:43,825 --> 01:35:46,175 Artie, you're lying.I ain't lying. You shot me! 1798 01:35:55,750 --> 01:35:57,142 Sidney... 1799 01:36:04,236 --> 01:36:05,890 You're a loser, Sidney! 1800 01:36:30,959 --> 01:36:32,482 Hello, Mike. Yeah. 1801 01:36:33,352 --> 01:36:34,179 I heard about Sidney. 1802 01:36:35,398 --> 01:36:37,487 You should feel real good. 1803 01:36:37,530 --> 01:36:40,664 He's in trouble. Bad trouble. I feel just delighted, Mike. 1804 01:36:40,707 --> 01:36:42,405 So much so I came here to volunteer 1805 01:36:42,448 --> 01:36:43,406 my services as his attorney. 1806 01:36:48,628 --> 01:36:50,152 I'm sorry. 1807 01:36:50,195 --> 01:36:51,501 All I want from you, Officer Damon, 1808 01:36:51,544 --> 01:36:52,415 are the facts on what happened last night. 1809 01:36:53,198 --> 01:36:55,113 Okay. 1810 01:36:55,157 --> 01:36:56,506 Fact number one, it was an accident. 1811 01:36:56,549 --> 01:36:58,769 Yes. Fact number two... 1812 01:37:01,380 --> 01:37:03,513 I can't let that kid ruin his life. 1813 01:37:03,556 --> 01:37:06,777 But if he shot the boy... He didn't. I did. 1814 01:37:06,821 --> 01:37:07,734 You? Yeah. 1815 01:37:08,866 --> 01:37:10,302 The boys were involved in a heist. 1816 01:37:10,346 --> 01:37:12,217 They were coming down the stairs, we came in the alley. 1817 01:37:12,261 --> 01:37:13,088 We met in the-- 1818 01:37:14,480 --> 01:37:17,005 You're not listening. No, because you're lying. 1819 01:37:17,048 --> 01:37:19,964 You're a liar, Mike Damon. A wonderfully loyal liar. 1820 01:37:21,574 --> 01:37:23,315 Captain Riley, sir, what happened? 1821 01:37:23,359 --> 01:37:25,448 Well, the boy signed a statement identifying Sidney. 1822 01:37:25,491 --> 01:37:26,275 We're going to have to book him. 1823 01:37:28,016 --> 01:37:30,061 Captain Riley... 1824 01:37:30,105 --> 01:37:32,498 Look, captain, sir, Sidney did not shoot that boy. 1825 01:37:32,542 --> 01:37:34,674 That's what Sidney says, that's what you say. 1826 01:37:34,718 --> 01:37:36,720 Okay, I'll play along. Who did? 1827 01:37:36,763 --> 01:37:38,113 Nobody did. 1828 01:37:42,726 --> 01:37:44,293 I saw his gun fall out of his holster, 1829 01:37:44,336 --> 01:37:45,511 and I ran over and picked it up. 1830 01:37:48,950 --> 01:37:50,386 You ain't gonna buy this, 1831 01:37:50,429 --> 01:37:51,387 but all I wanted to do was steal it. 1832 01:37:52,692 --> 01:37:54,042 It's worth about 20 bucks, you know? 1833 01:37:55,826 --> 01:37:58,133 Anyway, some guy belted me and the gun flew out of my hand 1834 01:37:58,176 --> 01:37:58,960 and landed on the street. 1835 01:38:01,049 --> 01:38:03,138 Went off and that's how Artie got hit. 1836 01:38:04,835 --> 01:38:06,881 Now, don't ask me why I came here. 1837 01:38:06,924 --> 01:38:08,099 I ain't bright enough to answer that. 1838 01:38:09,274 --> 01:38:10,449 Except... 1839 01:38:12,843 --> 01:38:14,932 Just because I'm a stupe, that ain't no reason 1840 01:38:14,976 --> 01:38:16,499 for Sidney not to climb out of the garbage I'm buried in. 1841 01:38:19,415 --> 01:38:20,938 He didn't shoot him. 1842 01:38:20,982 --> 01:38:23,114 RILEY: Well, Artie said--Artie's lying. 1843 01:38:23,158 --> 01:38:24,463 Give me 30 seconds with him and I'll prove it to you. 1844 01:38:27,379 --> 01:38:28,163 Gee, thanks a lot, Monk. 1845 01:38:28,946 --> 01:38:30,165 Don't thank me. 1846 01:38:31,383 --> 01:38:32,950 Captain, any time you're ready, 1847 01:38:32,994 --> 01:38:34,299 I'll have a little talk with Artie 1848 01:38:34,343 --> 01:38:35,692 and sign a statement, huh?Fine, Monk. 1849 01:38:43,265 --> 01:38:44,135 Oh, Captain Riley, sir. 1850 01:38:46,703 --> 01:38:50,576 Captain, I was wondering about Sidney's progress report. 1851 01:38:50,620 --> 01:38:52,796 This incident won't have any effect on it, will it? 1852 01:38:52,839 --> 01:38:55,059 Are you asking me if I'm recommending his appointment 1853 01:38:55,103 --> 01:38:56,539 as a police officer? Yes, sir. 1854 01:38:56,582 --> 01:38:58,280 Yes, I'm recommending him! 1855 01:39:00,760 --> 01:39:02,371 I think you'll make a fine officer. 1856 01:39:04,112 --> 01:39:04,808 Thank you, Captain Riley, sir! 1857 01:39:06,462 --> 01:39:08,943 Congratulations, boy! Thank you, Mike. 1858 01:39:08,986 --> 01:39:10,466 And thank you very much for all your help. 1859 01:39:10,509 --> 01:39:11,902 It was my pleasure. 1860 01:39:11,946 --> 01:39:13,295 Well, I better go call Patricia. 1861 01:39:13,338 --> 01:39:14,296 She's anxiously waiting. Yeah. 1862 01:39:15,819 --> 01:39:17,690 Thank you, Miss Henshaw. Thank you very much. 1863 01:39:17,734 --> 01:39:19,736 I know why you came down and I appreciate it. 1864 01:39:19,779 --> 01:39:21,216 You're welcome, Sidney, and good luck. 1865 01:39:21,259 --> 01:39:22,434 Thank you, Miss Henshaw. 1866 01:39:25,785 --> 01:39:26,743 Oh, uh... 1867 01:39:28,092 --> 01:39:29,006 Mike, uh... 1868 01:39:30,486 --> 01:39:31,835 Monk's not gonna be in big trouble, is he? 1869 01:39:33,489 --> 01:39:35,447 No, no, Sidney. I think everything will be all right. 1870 01:39:35,491 --> 01:39:37,014 Oh, good! Okay. Goodbye. 1871 01:39:37,058 --> 01:39:37,972 Goodbye, Sidney. 1872 01:39:39,277 --> 01:39:40,235 Is that a boy? 1873 01:39:41,627 --> 01:39:42,759 Is that a boy. 1874 01:39:46,850 --> 01:39:48,069 Oh, Sidney, you look wonderful. 1875 01:39:49,157 --> 01:39:51,420 Tall and handsome and... 1876 01:39:51,463 --> 01:39:54,379 Respected? Respected. 1877 01:39:54,423 --> 01:39:56,164 I'm so proud of you. Thank you. 1878 01:39:57,556 --> 01:40:00,255 Well, I have to go to work. Would you sit here? 1879 01:40:01,343 --> 01:40:03,432 Yes, sir. Right here. 1880 01:40:12,093 --> 01:40:12,963 Well, gentlemen, 1881 01:40:14,921 --> 01:40:16,227 I suppose you're wondering why I've asked you here. 1882 01:40:17,924 --> 01:40:18,969 Well, uh... 1883 01:40:19,883 --> 01:40:20,797 let's put it this way. 1884 01:40:22,712 --> 01:40:23,626 Your problems... 1885 01:40:25,106 --> 01:40:27,108 are my problems. 1886 01:40:29,545 --> 01:40:30,807 Artie, 1887 01:40:32,722 --> 01:40:34,593 tell me something about yourself. 1888 01:40:36,552 --> 01:40:37,553 What are you, and... 1889 01:40:39,685 --> 01:40:40,991 ...what do you wanna be? 130157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.