All language subtitles for The-Righteous-2022-1080p-WEB-DL-DD5-1-H-264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,526 --> 00:01:01,093 I have done wrong within my eyes and yours. 2 00:01:02,029 --> 00:01:04,430 In your ultimate jurisdiction, as always- 3 00:01:04,432 --> 00:01:05,964 I am at your mercy. 4 00:01:06,700 --> 00:01:09,034 My desire is steadfast- 5 00:01:09,036 --> 00:01:10,036 but at your will. 6 00:01:11,439 --> 00:01:12,571 I am lost. 7 00:01:16,710 --> 00:01:17,843 Bring me my penance- 8 00:01:19,447 --> 00:01:21,613 that I might, through your exaction- 9 00:01:21,615 --> 00:01:24,850 re-visit peace without concern. 10 00:01:26,353 --> 00:01:27,453 I beg you. 11 00:01:29,890 --> 00:01:31,123 Let it be swift. 12 00:01:33,461 --> 00:01:34,860 Let it be swift. 13 00:02:30,951 --> 00:02:34,186 A child does not know true sin. 14 00:02:34,188 --> 00:02:35,220 But we do. 15 00:02:37,324 --> 00:02:40,125 For her sake and the life she lived- 16 00:02:40,127 --> 00:02:43,962 let us give thanks to the Lord, our God. 17 00:02:43,964 --> 00:02:45,797 Trust in Him. 18 00:02:45,799 --> 00:02:48,867 Believe in Him, above all others. 19 00:02:50,671 --> 00:02:53,639 Go in peace, my child. 20 00:02:53,641 --> 00:02:55,040 So may we all. 21 00:03:25,839 --> 00:03:29,575 Are you sure you're going to be alright out there by yourselves? 22 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 Twelve miles. 23 00:03:35,049 --> 00:03:36,215 -Mmm. 24 00:03:36,217 --> 00:03:37,916 That can be lonesome. 25 00:03:41,222 --> 00:03:42,620 Yeah. 26 00:03:42,622 --> 00:03:44,021 Are you still having those mind lapses? 27 00:03:44,024 --> 00:03:44,690 Spells? 28 00:03:44,692 --> 00:03:45,657 Yeah, I'll be- 29 00:03:45,659 --> 00:03:46,659 I'm fine. 30 00:03:49,730 --> 00:03:50,996 -How's Ethel's heart? 31 00:03:54,535 --> 00:03:55,535 It's her chest. 32 00:03:57,004 --> 00:03:58,437 She's got chronic bronchitis. 33 00:03:59,106 --> 00:04:00,906 Well, she has you. 34 00:04:06,080 --> 00:04:07,478 Yeah. 35 00:04:07,480 --> 00:04:08,879 Have you considered your life- 36 00:04:08,882 --> 00:04:10,349 back on the other side of the altar? 37 00:04:13,387 --> 00:04:18,290 This is a tragedy of strain, Frederic. 38 00:04:18,292 --> 00:04:19,858 For you. 39 00:04:21,895 --> 00:04:22,560 And for her. 40 00:04:22,562 --> 00:04:23,228 I'm happy that you have found each other. 41 00:04:23,230 --> 00:04:24,696 Truly, I am. 42 00:04:24,698 --> 00:04:27,199 I'm not asking you to come back. 43 00:04:29,570 --> 00:04:32,738 It could be the best thing for you. 44 00:04:32,740 --> 00:04:35,440 You can maintain a relationship with her, Frederic. 45 00:04:35,442 --> 00:04:37,976 It would simply not be a physical one. 46 00:04:42,616 --> 00:04:45,083 Maybe this is the best place for you. 47 00:04:45,085 --> 00:04:47,419 And maybe this is God's way of telling you that. 48 00:04:47,421 --> 00:04:48,987 You think God took our daughter away- 49 00:04:48,989 --> 00:04:51,089 as a way of telling me to be priest again? 50 00:04:51,091 --> 00:04:52,491 -I'm sorry, I- 51 00:04:53,894 --> 00:04:55,160 I just want to help. 52 00:05:04,938 --> 00:05:07,172 Have you ever considered that you aren't- 53 00:05:10,077 --> 00:05:12,678 even with God? 54 00:05:14,948 --> 00:05:16,815 -Are you talking about sin? 55 00:05:20,454 --> 00:05:21,454 I'm talking- 56 00:05:22,823 --> 00:05:23,855 penance. 57 00:05:25,092 --> 00:05:26,358 I'm talking about punishment. 58 00:05:29,963 --> 00:05:30,963 Now it's come. 59 00:05:34,435 --> 00:05:35,834 It's come, and- 60 00:05:37,771 --> 00:05:39,538 I'm still left to wonder is this all? 61 00:05:39,540 --> 00:05:40,605 I mean, could-? 62 00:05:41,975 --> 00:05:42,674 Could it get worse? 63 00:05:42,676 --> 00:05:44,443 Is that possible? 64 00:05:44,445 --> 00:05:45,544 Punishments for what? 65 00:05:49,550 --> 00:05:51,683 You're a good man, Frederic. 66 00:05:51,685 --> 00:05:53,218 You know this isn't the end. 67 00:05:56,323 --> 00:05:59,858 Nothing ends so long as you stay on God's path. 68 00:06:01,829 --> 00:06:02,928 Mm-hmm. 69 00:06:07,568 --> 00:06:08,568 So. 70 00:06:09,636 --> 00:06:11,336 You're going back up North? 71 00:06:13,006 --> 00:06:16,341 I- 72 00:06:16,343 --> 00:06:17,142 What do you want- 73 00:06:17,144 --> 00:06:18,410 Frederic? 74 00:06:21,148 --> 00:06:21,813 Just- 75 00:06:21,815 --> 00:06:22,815 peace. 76 00:06:24,017 --> 00:06:25,257 -What're you going to do, then? 77 00:06:29,690 --> 00:06:30,690 Pray. 78 00:07:38,759 --> 00:07:41,226 Thank God I have you. 79 00:07:48,268 --> 00:07:50,068 You'll always have me. 80 00:08:22,302 --> 00:08:23,368 Hello Frederic! 81 00:08:24,972 --> 00:08:26,104 Hello, Doris! 82 00:08:31,812 --> 00:08:33,044 I got it. 83 00:08:33,046 --> 00:08:34,012 Thank you. 84 00:08:34,014 --> 00:08:35,014 Thank you. 85 00:08:37,117 --> 00:08:38,216 I'm always there. 86 00:08:38,218 --> 00:08:39,818 I go there and look for a silk dress. 87 00:08:39,820 --> 00:08:41,319 But I can never find one. 88 00:08:41,321 --> 00:08:42,487 I'd love a pink silk dress. 89 00:08:42,489 --> 00:08:44,122 If you ever see one, just give me a call. 90 00:08:44,124 --> 00:08:45,190 And let me know if you- 91 00:08:45,192 --> 00:08:46,324 Oh, I don't do much shopping. 92 00:08:46,326 --> 00:08:47,359 You don't? Oh, I do. 93 00:08:47,361 --> 00:08:48,226 I love shopping. 94 00:08:48,228 --> 00:08:49,294 Hi Frederic! 95 00:08:50,664 --> 00:08:51,963 How are you, Doris? 96 00:08:51,965 --> 00:08:53,498 Oh, forget about me. 97 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 I'll be just- 98 00:08:57,337 --> 00:08:58,770 I guess I don't know how to feel. 99 00:09:02,242 --> 00:09:03,475 I guess I'm in shock, you know? 100 00:09:03,477 --> 00:09:07,479 I haven't felt this way since my Daddy died. 101 00:09:07,481 --> 00:09:08,713 But that was so different. 102 00:09:09,316 --> 00:09:10,316 You know? 103 00:09:11,518 --> 00:09:14,085 You knew Daddy so well, didn't you Ethel? 104 00:09:14,087 --> 00:09:15,087 -Yes. 105 00:09:15,422 --> 00:09:16,621 Yes, I did. 106 00:09:18,258 --> 00:09:19,791 How are you, Frederic? 107 00:09:23,363 --> 00:09:25,564 Are you still at the steakhouse, Doris? 108 00:09:25,566 --> 00:09:26,364 Oh, yeah! 109 00:09:26,366 --> 00:09:27,098 Still there. 110 00:09:27,267 --> 00:09:28,600 You know me. 111 00:09:29,836 --> 00:09:31,536 But I don't mind it. 112 00:09:31,538 --> 00:09:34,372 Interesting people to meet there. 113 00:09:34,374 --> 00:09:36,174 And it's a classy place, too. 114 00:09:36,176 --> 00:09:39,077 So you get some people in there who are real- 115 00:09:40,514 --> 00:09:41,514 You know? 116 00:09:42,849 --> 00:09:43,949 That's wonderful. 117 00:09:43,951 --> 00:09:46,184 Well I don't know about wonderful! 118 00:09:46,186 --> 00:09:47,118 But it's good. 119 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Yeah, it's good. 120 00:09:48,555 --> 00:09:49,788 How are you, Ethel? 121 00:09:52,726 --> 00:09:54,459 Tell me about school, Doris. 122 00:09:54,461 --> 00:09:56,561 Are you planning to go back? 123 00:09:56,563 --> 00:09:58,697 It's kind of on the back burner for now. 124 00:09:59,299 --> 00:10:00,632 Was it a nice service? 125 00:10:07,874 --> 00:10:10,241 Are you seeing anyone, Doris? 126 00:10:10,243 --> 00:10:12,477 Oh God, no. 127 00:10:12,479 --> 00:10:13,479 Well, sort of. 128 00:10:14,047 --> 00:10:16,047 Not really. 129 00:10:16,049 --> 00:10:17,749 We're not calling it that. 130 00:10:17,751 --> 00:10:19,684 Well neither of them are calling it that. 131 00:10:20,787 --> 00:10:24,089 I just need to stop waiting for a sign, or a change- 132 00:10:24,091 --> 00:10:26,057 and just decide what I want- 133 00:10:27,594 --> 00:10:28,693 and go for it. 134 00:10:29,763 --> 00:10:31,463 You're good at that, Frederic. 135 00:10:32,332 --> 00:10:35,233 Yeah, Daddy always said that about you. 136 00:10:36,136 --> 00:10:37,502 Real certain. 137 00:10:38,839 --> 00:10:40,739 He was a good man. 138 00:10:40,741 --> 00:10:41,741 Yeah. 139 00:10:43,977 --> 00:10:45,010 Doris, it's- 140 00:10:46,780 --> 00:10:48,346 It's kind of a busy day. 141 00:10:48,348 --> 00:10:49,114 Oh yeah. 142 00:10:49,116 --> 00:10:49,981 Of course. 143 00:10:49,983 --> 00:10:51,182 I didn't mean to be rude. 144 00:10:51,184 --> 00:10:53,018 I just thought I would stop by because- 145 00:10:53,587 --> 00:10:54,587 you know, I- 146 00:11:13,140 --> 00:11:16,041 She just loved that bicycle so much, you know? 147 00:11:17,144 --> 00:11:18,276 It's okay, Doris. 148 00:11:20,781 --> 00:11:23,014 You never did tell her right? 149 00:11:26,687 --> 00:11:27,687 No. 150 00:11:28,455 --> 00:11:29,320 Of course not. 151 00:11:29,322 --> 00:11:30,322 Okay. That's good. 152 00:11:31,224 --> 00:11:32,224 I think that's good. 153 00:11:35,162 --> 00:11:36,895 I think she would've been disappointed- 154 00:11:37,631 --> 00:11:38,897 with me as her mother. 155 00:11:42,669 --> 00:11:43,902 And her father couldn't get 156 00:11:43,904 --> 00:11:46,037 ten thousand fucking miles away fast enough. 157 00:11:46,039 --> 00:11:46,838 Could he? 158 00:11:46,840 --> 00:11:48,239 Oh my. I'm sorry. 159 00:11:48,241 --> 00:11:49,140 I'm sorry for the language. 160 00:11:49,142 --> 00:11:50,408 I didn't mean- 161 00:11:54,347 --> 00:11:57,549 I wasn't the right person for her. 162 00:11:57,551 --> 00:11:58,750 Was I? 163 00:12:01,021 --> 00:12:02,087 Of course, dear. 164 00:12:02,522 --> 00:12:03,621 And you too, Frederic? 165 00:12:04,157 --> 00:12:04,889 Yes. 166 00:12:04,891 --> 00:12:05,891 Yeah. 167 00:12:09,196 --> 00:12:11,996 And I always looked up to you both so much. 168 00:12:11,998 --> 00:12:13,698 I hope I can be like you when I'm old. 169 00:12:13,700 --> 00:12:14,532 Well, not old. 170 00:12:14,534 --> 00:12:15,534 But you know what I mean. 171 00:12:16,503 --> 00:12:19,037 We appreciate you coming by, Doris. 172 00:12:19,039 --> 00:12:19,704 Of course. 173 00:12:19,706 --> 00:12:20,839 I just- 174 00:12:20,841 --> 00:12:21,873 I wish I could have made the service. 175 00:12:21,875 --> 00:12:23,074 I just had to work, you know? 176 00:12:23,076 --> 00:12:23,942 And I need the money. 177 00:12:23,944 --> 00:12:25,043 But I- 178 00:12:25,045 --> 00:12:26,344 I just sometimes- 179 00:12:26,346 --> 00:12:28,246 You know, I- 180 00:12:28,248 --> 00:12:30,548 I get a little too eager. 181 00:12:30,550 --> 00:12:32,383 And I just ruin everything. 182 00:12:32,385 --> 00:12:33,385 And- 183 00:12:39,459 --> 00:12:42,460 It's like she was never here. 184 00:12:44,064 --> 00:12:45,597 I don't know what to do about it. 185 00:12:55,041 --> 00:12:56,041 I'm sorry. 186 00:12:59,412 --> 00:13:00,078 I'm silly. 187 00:13:00,080 --> 00:13:01,546 I know. 188 00:13:01,548 --> 00:13:03,148 I'm so silly. 189 00:13:03,150 --> 00:13:05,083 Anyway, you just take care, okay? 190 00:13:05,085 --> 00:13:06,484 If you ever need anything- 191 00:13:06,486 --> 00:13:08,486 I'm just a phone call away for both of you. 192 00:13:08,488 --> 00:13:09,254 Thank you, Doris. 193 00:13:09,256 --> 00:13:10,755 Yeah. Thank you. 194 00:13:10,757 --> 00:13:12,590 You keep a wonderful home. 195 00:13:12,592 --> 00:13:13,625 Thank you. 196 00:13:13,627 --> 00:13:15,226 Yeah. Take care, okay? 197 00:13:15,228 --> 00:13:16,828 Okay, thank you, thank you. 198 00:16:47,140 --> 00:16:47,939 Ughh! 199 00:16:47,941 --> 00:16:48,941 Ugh! 200 00:16:49,309 --> 00:16:50,375 Ahh! 201 00:16:52,278 --> 00:16:53,278 Ughh! 202 00:16:57,484 --> 00:16:58,484 Who are you? 203 00:17:00,487 --> 00:17:01,487 -It's my foot! 204 00:17:04,024 --> 00:17:05,056 I thought I could manage it. 205 00:17:05,058 --> 00:17:07,558 But it's sprained. 206 00:17:08,328 --> 00:17:09,328 Bad. 207 00:17:09,629 --> 00:17:11,162 Maybe cut, too. 208 00:17:11,164 --> 00:17:12,164 I'm afraid to look. 209 00:17:17,570 --> 00:17:18,403 I need some help. 210 00:17:18,405 --> 00:17:19,771 Can you do that for me? 211 00:17:23,209 --> 00:17:24,342 Well, what happened? 212 00:17:24,344 --> 00:17:26,010 I'm lost! 213 00:17:26,012 --> 00:17:27,145 -With your foot! 214 00:17:27,147 --> 00:17:28,012 What happened to your foot? 215 00:17:28,014 --> 00:17:29,014 -I'm lost! 216 00:17:29,916 --> 00:17:31,149 I don't know what I'm doing! 217 00:17:33,186 --> 00:17:35,353 You don't know? 218 00:17:35,355 --> 00:17:36,355 -I must have jammed it! 219 00:17:39,526 --> 00:17:40,925 And yours is the only house I'd seen. 220 00:17:40,927 --> 00:17:42,226 Can you help me? 221 00:17:49,536 --> 00:17:50,701 You alone? 222 00:17:50,703 --> 00:17:51,703 -Yes, sir. 223 00:17:53,373 --> 00:17:54,372 You don't have a phone? 224 00:17:54,374 --> 00:17:55,473 -No, sir. 225 00:17:59,579 --> 00:18:00,678 Uh- 226 00:18:00,680 --> 00:18:01,512 -Please! 227 00:18:01,514 --> 00:18:02,613 Just let me get mended up? 228 00:18:04,284 --> 00:18:05,383 -Uh- 229 00:18:05,385 --> 00:18:06,717 I'm going to bring out some supplies- 230 00:18:06,719 --> 00:18:08,186 some- 231 00:18:08,188 --> 00:18:09,454 you know, some first aid, and- 232 00:18:10,890 --> 00:18:12,290 give you a ride to the bus station. 233 00:18:12,292 --> 00:18:13,791 -No, I ain't got no place to go! 234 00:18:18,364 --> 00:18:19,564 Well, where were you headed? 235 00:18:19,566 --> 00:18:20,731 -I was supposed to meet somebody. 236 00:18:20,733 --> 00:18:22,233 And I got lost! 237 00:18:22,235 --> 00:18:23,434 Can you help me? 238 00:18:30,076 --> 00:18:31,075 What's going on? 239 00:18:31,077 --> 00:18:31,776 -Where's the first aid? 240 00:18:31,778 --> 00:18:32,443 I don't know. 241 00:18:32,445 --> 00:18:33,144 What's going on? 242 00:18:33,146 --> 00:18:34,146 -It used to be here! 243 00:18:34,314 --> 00:18:35,413 Can you get some ice? 244 00:18:35,415 --> 00:18:36,415 Why? 245 00:18:36,883 --> 00:18:37,748 Frederic, what's going on? 246 00:18:37,750 --> 00:18:38,416 Frederic! 247 00:18:38,418 --> 00:18:39,417 Answer me. 248 00:18:39,419 --> 00:18:40,651 There's a guy out there. 249 00:18:41,387 --> 00:18:42,253 There's a guy out there? 250 00:18:42,255 --> 00:18:43,255 Yeah. 251 00:18:43,790 --> 00:18:45,189 What does he want? 252 00:18:47,427 --> 00:18:48,659 I don't know. 253 00:18:48,661 --> 00:18:50,394 But he's hurt. 254 00:18:51,464 --> 00:18:53,331 Well, I'm going to call the police. 255 00:18:55,335 --> 00:18:56,267 It's okay. 256 00:18:56,269 --> 00:18:58,169 No, I'm going to call Mary. 257 00:18:58,171 --> 00:18:59,670 And let her know. 258 00:18:59,672 --> 00:19:00,838 Ask her to drive by. 259 00:19:03,676 --> 00:19:04,342 Yeah, fine. 260 00:19:04,344 --> 00:19:05,443 Okay. 261 00:19:05,445 --> 00:19:06,445 Yeah. 262 00:19:07,347 --> 00:19:08,347 I love you. 263 00:19:09,616 --> 00:19:10,616 I love you. 264 00:19:13,987 --> 00:19:14,987 It's okay. 265 00:19:23,096 --> 00:19:24,096 Hello. 266 00:19:26,599 --> 00:19:27,599 Hey! 267 00:19:33,173 --> 00:19:34,272 Hey there! 268 00:19:37,544 --> 00:19:38,544 Hey! 269 00:19:39,345 --> 00:19:40,345 Eh! 270 00:19:43,149 --> 00:19:44,149 Hey. 271 00:19:46,019 --> 00:19:47,019 Hey! 272 00:19:48,721 --> 00:19:49,721 Come here. 273 00:19:59,365 --> 00:20:00,365 Is he okay? 274 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 I don't know. 275 00:20:02,502 --> 00:20:03,502 Did you call Mary? 276 00:20:04,404 --> 00:20:05,764 Yeah, she's going to drop by later. 277 00:20:06,839 --> 00:20:08,706 Can you get him a pillow? 278 00:20:13,079 --> 00:20:14,079 Thanks. 279 00:20:44,210 --> 00:20:45,276 What are you doing? 280 00:20:45,278 --> 00:20:46,377 He said he hurt his foot. 281 00:20:53,286 --> 00:20:54,286 -I- 282 00:21:43,603 --> 00:21:44,769 Hey, Mary. 283 00:21:44,771 --> 00:21:46,604 Thank you so much for coming by. 284 00:21:46,606 --> 00:21:47,872 Hey Mary! 285 00:21:48,775 --> 00:21:49,775 How are you, Frederic? 286 00:21:50,076 --> 00:21:51,409 Oh, well- 287 00:21:51,411 --> 00:21:52,843 We're okay. 288 00:21:53,246 --> 00:21:54,345 -Yeah? 289 00:21:54,347 --> 00:21:56,447 I hear you've got a visitor. 290 00:21:56,449 --> 00:21:57,315 Yes, it's- 291 00:21:57,317 --> 00:21:58,182 It's this boy. 292 00:21:58,184 --> 00:21:59,450 Yeah, he's a young fellow. 293 00:21:59,452 --> 00:22:01,185 He's busted himself up. 294 00:22:01,587 --> 00:22:03,621 It's my cousin's nephew. 295 00:22:03,623 --> 00:22:07,825 I hadn't seen him in so long, I hardly recognized him. 296 00:22:07,827 --> 00:22:09,427 He was out- 297 00:22:09,429 --> 00:22:12,797 Well, he said he was out hunting with his buddies and got lost. 298 00:22:12,799 --> 00:22:14,532 But you know, he can- 299 00:22:14,534 --> 00:22:15,466 He can stay the night. 300 00:22:15,468 --> 00:22:16,133 Frederic? 301 00:22:16,135 --> 00:22:17,034 Yeah, it's fine. 302 00:22:17,036 --> 00:22:19,103 We're all good here. 303 00:22:19,105 --> 00:22:20,104 Oh! 304 00:22:20,106 --> 00:22:21,138 Okay then. 305 00:22:21,140 --> 00:22:23,741 Nothing to worry about? 306 00:22:23,976 --> 00:22:25,476 No no. 307 00:22:25,478 --> 00:22:27,144 We're going to be fine. 308 00:22:27,146 --> 00:22:28,312 You're sure? 309 00:22:28,314 --> 00:22:29,146 Yeah. 310 00:22:29,148 --> 00:22:29,814 Yeah. 311 00:22:29,816 --> 00:22:31,816 Yeah, he's- 312 00:22:31,818 --> 00:22:33,084 He's going to be fine. 313 00:22:34,020 --> 00:22:35,020 Okay. 314 00:22:36,989 --> 00:22:38,422 How're you two holding up? 315 00:22:40,326 --> 00:22:42,293 Well, it's okay, Mary. 316 00:22:42,795 --> 00:22:45,896 And thanks for checking in. 317 00:22:45,898 --> 00:22:47,064 Appreciate it. 318 00:22:47,900 --> 00:22:49,500 Okay. - Yeah. 319 00:22:49,502 --> 00:22:50,735 Need anything else, you let me know. 320 00:22:50,737 --> 00:22:51,635 Okay. 321 00:22:51,637 --> 00:22:52,637 Thanks. 322 00:22:52,839 --> 00:22:53,839 -Okay. 323 00:22:53,873 --> 00:22:54,873 Take care. 324 00:23:01,314 --> 00:23:02,346 What are you doing? 325 00:23:02,348 --> 00:23:03,748 Did you think I was here to rob you? 326 00:23:03,983 --> 00:23:04,983 Hurt you? 327 00:23:05,017 --> 00:23:05,816 No. No no. 328 00:23:05,818 --> 00:23:06,817 We just- 329 00:23:06,819 --> 00:23:08,252 Because I can go. 330 00:23:08,254 --> 00:23:09,086 I should leave. 331 00:23:09,088 --> 00:23:09,987 I can leave. 332 00:23:09,989 --> 00:23:10,855 I can go. 333 00:23:10,857 --> 00:23:11,689 I think that would be best. 334 00:23:11,691 --> 00:23:12,590 No no no no no. 335 00:23:12,592 --> 00:23:13,991 You can- 336 00:23:13,993 --> 00:23:15,092 You can spend the night. 337 00:23:18,664 --> 00:23:20,097 Spend the night? 338 00:23:20,099 --> 00:23:20,831 What are you- 339 00:23:20,833 --> 00:23:22,032 What are you thinking? 340 00:23:22,034 --> 00:23:23,467 We don't even know this boy! 341 00:23:24,070 --> 00:23:25,403 And why did you lie to Mary? 342 00:23:26,939 --> 00:23:27,671 I'm sorry. 343 00:23:27,673 --> 00:23:29,039 But the- 344 00:23:29,041 --> 00:23:33,377 He needs our help! 345 00:23:33,379 --> 00:23:34,612 I don't know, Frederic. 346 00:23:34,614 --> 00:23:35,614 Ethel. 347 00:23:36,916 --> 00:23:38,115 It's the right thing to do. 348 00:23:50,296 --> 00:23:51,896 You must've been hungry. 349 00:23:51,898 --> 00:23:53,631 Oh, famished. 350 00:23:55,635 --> 00:23:56,635 What is your name? 351 00:23:58,137 --> 00:23:59,236 Aaron. 352 00:23:59,238 --> 00:24:00,438 Aaron what? 353 00:24:00,873 --> 00:24:01,873 Smith. 354 00:24:07,046 --> 00:24:08,846 It's not very original, I know. 355 00:24:10,283 --> 00:24:11,782 So who were you supposed to meet? 356 00:24:12,752 --> 00:24:14,385 - A - friend of mine. 357 00:24:14,387 --> 00:24:15,419 Not for a couple of days. 358 00:24:15,421 --> 00:24:16,954 God, I'm so embarrassed. 359 00:24:19,559 --> 00:24:21,125 I'm completely turned around. 360 00:24:21,594 --> 00:24:24,128 Where were you going to stay? 361 00:24:24,130 --> 00:24:25,396 I was going to bring my tent. 362 00:24:27,233 --> 00:24:28,866 But I forgot it. 363 00:24:34,106 --> 00:24:34,939 It sounds silly. 364 00:24:34,941 --> 00:24:35,973 I know. 365 00:24:37,610 --> 00:24:39,443 But I've never been lost like this before. 366 00:24:39,445 --> 00:24:41,479 Thank God I found this place. 367 00:24:41,481 --> 00:24:42,680 And kind people. 368 00:24:44,851 --> 00:24:46,183 What was your friend's name? 369 00:24:48,120 --> 00:24:49,920 -Sorry? 370 00:24:49,922 --> 00:24:51,055 Your friend's name. 371 00:24:55,962 --> 00:24:56,962 I'm sorry. 372 00:25:05,471 --> 00:25:06,704 My head hurts. 373 00:25:06,706 --> 00:25:08,539 I'm sorry. 374 00:25:10,142 --> 00:25:11,142 I'm sorry. 375 00:25:12,211 --> 00:25:13,277 It's okay. 376 00:25:14,180 --> 00:25:15,446 Okay. 377 00:25:15,448 --> 00:25:18,148 So, is that couch going to be okay for you? 378 00:25:18,150 --> 00:25:19,150 -Yeah. 379 00:25:21,821 --> 00:25:22,821 Um- 380 00:25:23,623 --> 00:25:24,855 I'll go find a blanket. 381 00:25:24,857 --> 00:25:25,523 -Thank you. 382 00:25:25,525 --> 00:25:26,190 Both of you. 383 00:25:26,192 --> 00:25:27,458 Ethel? 384 00:25:27,460 --> 00:25:29,360 It is- 385 00:25:29,362 --> 00:25:30,427 It's Ethel isn't it? 386 00:25:32,198 --> 00:25:33,330 Yes. 387 00:25:33,332 --> 00:25:34,732 -Thank you for the food. 388 00:25:34,734 --> 00:25:36,567 Not many people would do that. 389 00:25:38,170 --> 00:25:39,603 Well, think nothing of it. 390 00:27:16,936 --> 00:27:17,936 Everything okay? 391 00:27:20,573 --> 00:27:21,573 Yeah. 392 00:27:25,177 --> 00:27:26,310 Where'd you get that? 393 00:27:26,946 --> 00:27:28,912 Oh, I found it. 394 00:27:28,914 --> 00:27:30,414 Is that okay? 395 00:27:30,416 --> 00:27:31,416 Yeah. 396 00:27:31,751 --> 00:27:32,751 You Catholic? 397 00:27:33,786 --> 00:27:34,786 Are you? 398 00:27:39,291 --> 00:27:40,557 Never was a big sleeper. 399 00:27:42,762 --> 00:27:44,128 -Well, you should try and get some rest. 400 00:27:44,130 --> 00:27:46,697 We're going to leave first thing in the morning. 401 00:27:46,699 --> 00:27:47,699 -Maybe some hot tea? 402 00:27:49,135 --> 00:27:49,800 I just- 403 00:27:49,802 --> 00:27:50,802 Ah! 404 00:27:51,504 --> 00:27:52,504 I- 405 00:27:54,807 --> 00:27:56,674 I'm cold. 406 00:27:56,676 --> 00:27:59,810 I didn't want to rummage through your cupboards 407 00:27:59,812 --> 00:28:00,944 and get it myself. 408 00:28:03,816 --> 00:28:04,815 Yeah, sure. 409 00:28:04,817 --> 00:28:06,016 Thank you. 410 00:28:06,552 --> 00:28:08,118 Could you keep your voice down? 411 00:28:08,120 --> 00:28:09,653 Ethel hasn't slept well lately. 412 00:28:09,655 --> 00:28:10,788 -I'm sorry, sorry. 413 00:28:30,676 --> 00:28:32,176 So how long have you been out here? 414 00:28:32,178 --> 00:28:33,043 Sorry. Shit. Sorry. 415 00:28:33,045 --> 00:28:34,845 How long you been out here? 416 00:28:34,847 --> 00:28:38,015 Uh-22 years. 417 00:28:38,017 --> 00:28:39,017 Same house? 418 00:28:40,352 --> 00:28:41,418 -Ten years now. 419 00:28:43,656 --> 00:28:45,089 Where were you before that? 420 00:28:46,358 --> 00:28:47,591 Up North. 421 00:28:47,593 --> 00:28:48,258 Far from here. 422 00:28:48,260 --> 00:28:49,260 -Why'd you move? 423 00:28:50,730 --> 00:28:51,495 Where are you from? 424 00:28:51,497 --> 00:28:52,497 -Everywhere. 425 00:28:54,266 --> 00:28:55,999 Was it because of a woman? 426 00:28:56,001 --> 00:28:58,035 Hmm? 427 00:28:58,037 --> 00:28:59,870 When you moved from up North. 428 00:28:59,872 --> 00:29:02,039 Was it because of a woman? 429 00:29:02,041 --> 00:29:03,040 -No no no. 430 00:29:03,042 --> 00:29:07,411 I've been a priest my whole life- 431 00:29:07,413 --> 00:29:09,780 until Ethel and I met, and- 432 00:29:11,217 --> 00:29:12,217 Here we are. 433 00:29:14,754 --> 00:29:16,487 I'm sorry about your daughter. 434 00:29:19,458 --> 00:29:20,624 Excuse me? 435 00:29:20,626 --> 00:29:22,760 I saw the card from her funeral service. 436 00:29:22,762 --> 00:29:23,927 And I'm sorry. 437 00:29:25,364 --> 00:29:26,364 Hmm. 438 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 She's pretty. 439 00:29:31,704 --> 00:29:32,803 And she looks like you. 440 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 She was adopted. 441 00:29:37,243 --> 00:29:38,609 -Shit, I'm sorry, I- 442 00:29:53,292 --> 00:29:55,025 Thank you. Thank you. 443 00:30:03,269 --> 00:30:07,838 So you don't have any kids of your own? 444 00:30:07,840 --> 00:30:08,605 I don't mean to- 445 00:30:08,607 --> 00:30:09,339 You know, just- 446 00:30:09,341 --> 00:30:10,274 You? 447 00:30:10,276 --> 00:30:10,941 Kids? 448 00:30:10,943 --> 00:30:12,009 Oh shit no! 449 00:30:14,580 --> 00:30:15,679 Wait. 450 00:30:15,681 --> 00:30:18,182 I thought you wasn't supposed to marry. 451 00:30:19,752 --> 00:30:20,484 Well no. 452 00:30:20,486 --> 00:30:21,585 Not when you're a priest. 453 00:30:22,788 --> 00:30:25,022 What else you ain't supposed to do then? 454 00:30:30,629 --> 00:30:33,030 You know, I'm thinking maybe I should go back to bed. 455 00:30:33,032 --> 00:30:34,531 I don't want to wake Ethel up. 456 00:30:34,533 --> 00:30:35,199 Oh yeah. 457 00:30:35,201 --> 00:30:35,966 You-yeah. 458 00:30:35,968 --> 00:30:37,968 You're here in mourning. 459 00:30:37,970 --> 00:30:39,036 And I'm being a burden. 460 00:30:39,038 --> 00:30:40,270 I should go. 461 00:30:40,272 --> 00:30:41,138 -No no. 462 00:30:41,140 --> 00:30:41,972 That's not what I meant, no. 463 00:30:41,974 --> 00:30:42,639 -I should leave. 464 00:30:42,641 --> 00:30:43,540 No! No. 465 00:30:43,542 --> 00:30:44,374 No. 466 00:30:44,376 --> 00:30:45,642 Like I said-you should- 467 00:30:45,644 --> 00:30:46,924 You know-you can stay the night. 468 00:30:47,813 --> 00:30:49,279 I mean, where are you going to go? 469 00:30:52,351 --> 00:30:53,351 Thank you. 470 00:30:59,358 --> 00:31:00,924 Do you want to talk about her? 471 00:31:06,232 --> 00:31:07,631 Hey, how about- 472 00:31:07,633 --> 00:31:09,466 I'll tell you a story about me? 473 00:31:09,468 --> 00:31:11,635 And then you tell me a story about you? 474 00:31:12,738 --> 00:31:13,738 Well- 475 00:31:14,573 --> 00:31:15,839 -Okay, I'll go first. 476 00:31:15,841 --> 00:31:18,475 So, I was adopted at birth, too. 477 00:31:18,477 --> 00:31:20,010 Mm-hmm. 478 00:31:20,012 --> 00:31:22,012 -Now he was a coal miner who was a professional drug addict. 479 00:31:22,014 --> 00:31:25,515 And she was a professional at looking the other way. 480 00:31:25,517 --> 00:31:26,583 Anyway- 481 00:31:26,585 --> 00:31:28,352 Mother would take me throwing rocks- 482 00:31:28,354 --> 00:31:29,586 in this river near our house. 483 00:31:29,588 --> 00:31:30,254 -Mmmm. 484 00:31:30,256 --> 00:31:31,088 And you know- 485 00:31:31,090 --> 00:31:31,989 It kept me away from him. 486 00:31:31,991 --> 00:31:33,023 And I was good at it. 487 00:31:33,025 --> 00:31:34,391 I'd spend hours out there- 488 00:31:34,393 --> 00:31:35,759 just throwing rocks in the water. 489 00:31:35,761 --> 00:31:37,594 Over and over and over, you know? 490 00:31:37,596 --> 00:31:39,363 So this one day, I was sick. 491 00:31:39,365 --> 00:31:40,030 I'm real sick. 492 00:31:40,032 --> 00:31:40,998 I got a fever. 493 00:31:41,000 --> 00:31:42,032 And Mother puts me to bed. 494 00:31:42,034 --> 00:31:43,934 And she says, "Stay put!" 495 00:31:43,936 --> 00:31:45,002 And I- 496 00:31:45,004 --> 00:31:46,169 I didn't want to stay put. 497 00:31:46,171 --> 00:31:47,604 I wanted to go throw rocks in the water! 498 00:31:47,606 --> 00:31:48,538 So I said, "Mother, please!" 499 00:31:48,540 --> 00:31:49,706 "Please take me throwing rocks!" 500 00:31:49,708 --> 00:31:50,941 "I know it'll make me feel better. Please!" 501 00:31:50,943 --> 00:31:51,875 She says, "No." 502 00:31:51,877 --> 00:31:52,709 I said, "Please, Mother, please!" 503 00:31:52,711 --> 00:31:54,378 "Ten minutes!" 504 00:31:54,380 --> 00:31:55,712 See the river was only- 505 00:31:55,714 --> 00:31:57,281 a two or three minute walk from our front door. 506 00:31:57,283 --> 00:31:58,283 -Mm-hmm. 507 00:31:58,918 --> 00:31:59,716 She gives in. 508 00:31:59,718 --> 00:32:00,584 She don't like it. 509 00:32:00,586 --> 00:32:02,052 But she gives in. 510 00:32:02,054 --> 00:32:03,253 So we go outside. 511 00:32:03,255 --> 00:32:05,555 And sweat's dripping off me from the fever. 512 00:32:05,557 --> 00:32:08,458 Sweat's dripping off her from trying to deal with me. 513 00:32:08,460 --> 00:32:09,893 We get down to the river. 514 00:32:09,895 --> 00:32:11,261 And we throw a bunch of rocks in. 515 00:32:11,263 --> 00:32:12,263 And it's great. 516 00:32:15,367 --> 00:32:16,433 But then- 517 00:32:21,373 --> 00:32:22,806 I spot this giant rock. 518 00:32:25,611 --> 00:32:27,711 And I get this feeling. 519 00:32:31,250 --> 00:32:32,449 This intuition. 520 00:32:35,921 --> 00:32:36,921 And it's like a spell. 521 00:32:40,159 --> 00:32:41,858 And it overwhelms me. 522 00:32:42,962 --> 00:32:44,628 And I walk over to this rock. 523 00:32:45,731 --> 00:32:50,500 And I- 524 00:32:50,502 --> 00:32:52,436 And it's a big rock. 525 00:32:52,438 --> 00:32:56,440 It's a bigger rock than anything I've ever picked up. 526 00:32:56,442 --> 00:32:57,941 Let alone thrown. 527 00:32:57,943 --> 00:32:59,309 But I take a deep breath. 528 00:33:01,080 --> 00:33:02,346 And with all my strength- 529 00:33:03,449 --> 00:33:05,816 I somehow picked this rock up. 530 00:33:06,018 --> 00:33:08,518 And then I walk with it to the lip of the water. 531 00:33:10,756 --> 00:33:13,156 And then I raise it over my head! 532 00:33:13,158 --> 00:33:15,459 And I heave it out into the water. 533 00:33:15,461 --> 00:33:17,260 And it sails far, far- 534 00:33:17,262 --> 00:33:19,162 farther than I ever even threw a pebble! 535 00:33:19,164 --> 00:33:21,732 And then just as it's about to penetrate the water- 536 00:33:23,969 --> 00:33:26,103 a god damn catfish jumps out of the water! 537 00:33:26,105 --> 00:33:27,304 The rock hits it on its head. 538 00:33:27,306 --> 00:33:28,306 Kills it dead! 539 00:33:32,878 --> 00:33:34,758 We spent twenty minutes looking for the catfish. 540 00:33:38,317 --> 00:33:39,916 Go home, fever's gone. 541 00:33:41,854 --> 00:33:42,854 That's a true story. 542 00:33:45,891 --> 00:33:46,891 But we was late. 543 00:33:49,228 --> 00:33:50,394 Woke Daddy up. 544 00:33:54,900 --> 00:33:55,966 He took the shovel to me. 545 00:33:55,968 --> 00:33:57,267 I spent a week in the hospital. 546 00:34:03,308 --> 00:34:04,741 But the funny thing is- 547 00:34:08,313 --> 00:34:09,613 if I didn't hit that catfish- 548 00:34:10,549 --> 00:34:11,748 and I hadn't been late- 549 00:34:13,919 --> 00:34:15,919 then I wouldn't have gone to the hospital. 550 00:34:15,921 --> 00:34:19,389 And I wouldn't have had a reason to hate him. 551 00:34:20,426 --> 00:34:23,827 So I gave myself the power to lift that rock- 552 00:34:23,829 --> 00:34:25,328 to be late- 553 00:34:25,330 --> 00:34:28,899 to have a reason to hate that cock-sucking motherfucker. 554 00:34:38,544 --> 00:34:40,210 -I'm sorry. 555 00:34:40,212 --> 00:34:41,212 Oh, it's okay. 556 00:34:50,556 --> 00:34:52,322 So where are you from? 557 00:34:53,092 --> 00:34:54,092 -Everywhere. 558 00:34:55,027 --> 00:34:56,027 "Everywhere?" 559 00:34:59,765 --> 00:35:01,565 Where are your adoptive parents? 560 00:35:01,567 --> 00:35:02,632 Down South. 561 00:35:02,634 --> 00:35:03,800 Where down South? 562 00:35:03,802 --> 00:35:04,802 Central. 563 00:35:06,071 --> 00:35:07,071 Whereabouts? 564 00:35:07,206 --> 00:35:08,605 I can't remember. 565 00:35:08,607 --> 00:35:10,173 They never stayed put long enough. 566 00:35:12,144 --> 00:35:13,144 Hey. 567 00:35:13,812 --> 00:35:15,412 I was kidding about that story. 568 00:35:21,653 --> 00:35:22,252 I tell that one all the time. 569 00:35:22,254 --> 00:35:23,374 It's a good story, isn't it? 570 00:35:23,589 --> 00:35:24,589 Yeah. 571 00:35:26,258 --> 00:35:27,258 Yeah, I was kidding. 572 00:35:29,428 --> 00:35:32,329 Everything except the shovel and the hospital. 573 00:35:33,765 --> 00:35:34,998 I raised myself. 574 00:35:37,903 --> 00:35:39,469 I raised myself too, pretty much. 575 00:35:41,840 --> 00:35:43,673 And then I joined the seminary. 576 00:35:47,346 --> 00:35:48,411 Joanie, our daughter- 577 00:35:50,349 --> 00:35:51,349 She was- 578 00:35:55,254 --> 00:35:56,853 Well, she was nothing like me. 579 00:36:03,428 --> 00:36:05,061 Maybe that's why I loved her so much. 580 00:36:07,966 --> 00:36:08,966 Hmm! 581 00:36:11,170 --> 00:36:13,136 You asked me to come up with a story. 582 00:36:13,138 --> 00:36:14,704 And I can't think of one. 583 00:36:14,706 --> 00:36:15,706 Not one. 584 00:36:22,814 --> 00:36:24,047 You know, when I think of her- 585 00:36:26,451 --> 00:36:32,055 I think about how she was the one thing in my life 586 00:36:32,057 --> 00:36:34,558 that I really wanted to keep- 587 00:36:36,361 --> 00:36:37,460 safe. 588 00:36:43,502 --> 00:36:44,901 God took her away from me. 589 00:36:50,209 --> 00:36:52,075 You can't blame God for everything. 590 00:36:52,811 --> 00:36:56,079 -God knew exactly how much I loved her. 591 00:37:05,691 --> 00:37:06,691 I don't- 592 00:37:09,061 --> 00:37:10,427 I don't feel so good. 593 00:37:26,111 --> 00:37:27,110 Are you okay? 594 00:37:27,112 --> 00:37:28,345 -It's just- 595 00:37:28,347 --> 00:37:29,713 I've got to- 596 00:37:39,958 --> 00:37:40,958 Uhhh!! 597 00:37:41,893 --> 00:37:42,893 Ughh!! 598 00:37:43,562 --> 00:37:44,562 Ugh! 599 00:37:46,365 --> 00:37:47,365 Save me! 600 00:37:49,701 --> 00:37:50,701 Save me! 601 00:37:51,970 --> 00:37:53,436 Save me, please! 602 00:38:46,325 --> 00:38:47,624 ♪ Hoppin' and a-boppin' 603 00:38:47,626 --> 00:38:49,159 ♪ And singing his song ♪ 604 00:38:49,161 --> 00:38:51,961 ♪ All the little birdies on Jaybird Street ♪ 605 00:38:51,963 --> 00:38:54,297 ♪ Love to hear the robin go tweet tweet tweet ♪ 606 00:38:54,299 --> 00:38:55,632 ♪ Rockin' robin ♪ 607 00:38:55,634 --> 00:38:56,599 ♪ Tweet tweet tweet ♪ 608 00:38:56,601 --> 00:38:57,834 ♪ Rockin' robin ♪ 609 00:38:57,836 --> 00:38:59,636 ♪ Tweet tweet tweet ♪ 610 00:38:59,638 --> 00:39:01,104 ♪ Blow rockin' robin ♪ 611 00:39:01,106 --> 00:39:02,872 ♪ 'Cause we're really gonna rock tonight ♪ 612 00:39:04,543 --> 00:39:07,043 Frederic, I don't know what I was thinking! 613 00:39:07,946 --> 00:39:09,145 About what? 614 00:39:09,147 --> 00:39:11,414 About Aaron, and wanting him to leave! 615 00:39:12,384 --> 00:39:14,384 Oh, we've been up for hours! 616 00:39:14,386 --> 00:39:16,019 He told me all about himself. 617 00:39:16,021 --> 00:39:16,986 I told him all about us. 618 00:39:16,988 --> 00:39:18,288 How we met. 619 00:39:19,825 --> 00:39:21,524 He's really such a sweet boy! 620 00:39:22,561 --> 00:39:25,128 I really like having him in the house! 621 00:39:26,665 --> 00:39:27,797 Yeah yeah. 622 00:39:27,799 --> 00:39:28,665 Ethel, I- 623 00:39:28,667 --> 00:39:30,066 Thank God he's here. 624 00:39:32,037 --> 00:39:33,737 Do you want some pancakes, Frederic? 625 00:39:34,373 --> 00:39:36,406 Uh, no no. 626 00:39:36,408 --> 00:39:37,941 I've got some things to do. 627 00:40:52,818 --> 00:40:53,818 Need a hand? 628 00:40:55,987 --> 00:40:57,220 No, I'm okay. 629 00:40:57,222 --> 00:40:58,222 -Ahh. 630 00:40:59,758 --> 00:41:00,758 Ohhh. 631 00:41:06,331 --> 00:41:08,565 Boy, I thought Ethel hated me. 632 00:41:08,567 --> 00:41:10,266 Yeah, well she's not the hating type. 633 00:41:10,268 --> 00:41:10,934 -No. 634 00:41:10,936 --> 00:41:12,068 No, she isn't. 635 00:41:13,338 --> 00:41:15,218 But she was probably right to think I was crazy. 636 00:41:19,611 --> 00:41:21,244 What you going to do with all this wood? 637 00:41:22,447 --> 00:41:23,680 -I'll burn it. 638 00:41:26,084 --> 00:41:27,183 -Seems like a waste. 639 00:41:30,322 --> 00:41:31,254 -Should get going soon. 640 00:41:31,256 --> 00:41:32,376 You know, I have spells too. 641 00:41:34,693 --> 00:41:35,693 I'm sorry? 642 00:41:36,795 --> 00:41:37,795 Visions. 643 00:41:39,531 --> 00:41:40,196 Lapses. 644 00:41:40,198 --> 00:41:41,198 Memory lags. 645 00:41:42,267 --> 00:41:43,433 So how did you find out-? 646 00:41:43,435 --> 00:41:44,555 -Ethel told me all about it. 647 00:41:47,672 --> 00:41:49,072 How long have you been having yours? 648 00:41:54,045 --> 00:41:55,245 20 odd years. 649 00:41:56,448 --> 00:41:58,328 That's about ever since you moved from up North? 650 00:42:02,120 --> 00:42:03,987 You know, Ethel said this was her family home, passed down- 651 00:42:03,989 --> 00:42:05,388 What did you mean last night? 652 00:42:07,058 --> 00:42:08,058 Huh? 653 00:42:10,195 --> 00:42:11,394 "Save" you. 654 00:42:16,167 --> 00:42:18,968 Sometimes I say things I don't remember. 655 00:42:23,074 --> 00:42:25,909 It's like someone else's words coming out of my mouth. 656 00:42:28,146 --> 00:42:28,845 Lapses. 657 00:42:28,847 --> 00:42:30,213 You know what I mean. 658 00:42:32,884 --> 00:42:33,884 Yeah. 659 00:42:35,420 --> 00:42:37,287 I'm real sorry for disturbing you. 660 00:42:39,324 --> 00:42:42,659 And I'm sorry to pry about your daughter. 661 00:42:42,661 --> 00:42:44,327 That's none of my business. 662 00:42:48,099 --> 00:42:49,566 I bet you were a great father. 663 00:42:55,273 --> 00:42:57,106 Hey, why don't we give it one last go, huh? 664 00:42:58,376 --> 00:42:59,042 Oh, shit!! 665 00:42:59,044 --> 00:42:59,709 -Careful! 666 00:42:59,711 --> 00:43:00,376 Don't hurt yourself. 667 00:43:00,378 --> 00:43:01,044 -Shit. 668 00:43:01,046 --> 00:43:01,711 Here we go. 669 00:43:01,713 --> 00:43:02,378 Oh! 670 00:43:02,380 --> 00:43:03,046 There we go. 671 00:43:03,048 --> 00:43:03,713 -Easy, eh! 672 00:43:03,715 --> 00:43:04,581 -There we go! 673 00:43:04,583 --> 00:43:05,663 -I didn't build it for you. 674 00:43:06,685 --> 00:43:07,517 -Well, let's see what you got, old man! 675 00:43:07,519 --> 00:43:08,519 -Hah. 676 00:43:09,354 --> 00:43:10,420 You've got to lean back further, anyway. 677 00:43:10,422 --> 00:43:12,055 -Got to lean back further like this? 678 00:43:12,057 --> 00:43:13,022 - Yeah. - Like that? 679 00:43:13,024 --> 00:43:13,890 - Pull on the ropes! - Oh! 680 00:43:13,892 --> 00:43:14,557 -Pull on the ropes! 681 00:43:14,559 --> 00:43:15,558 It's easier. 682 00:43:15,560 --> 00:43:16,426 Pull on the ropes? - Just lean back! 683 00:43:16,428 --> 00:43:17,293 - What? - Pull on the ropes! 684 00:43:17,295 --> 00:43:18,027 -Yes, don't tell me! 685 00:43:18,029 --> 00:43:19,529 Show me! 686 00:43:19,531 --> 00:43:20,730 -Let's see what you got, young man! 687 00:43:20,732 --> 00:43:21,431 -There you go! 688 00:43:21,433 --> 00:43:22,433 -Oh! 689 00:43:22,968 --> 00:43:23,967 That's not bad! 690 00:43:23,969 --> 00:43:25,201 That's not bad! 691 00:43:25,203 --> 00:43:26,069 -She's holding! 692 00:43:26,071 --> 00:43:27,437 -She's holding pretty good! 693 00:43:51,129 --> 00:43:53,162 He reminds me of something. 694 00:43:57,636 --> 00:44:02,171 A dream I had before we met ten years ago. 695 00:44:04,743 --> 00:44:06,242 Just before Bill died. 696 00:44:11,349 --> 00:44:12,349 -Tell me. 697 00:44:16,788 --> 00:44:17,854 Well- 698 00:44:19,024 --> 00:44:24,060 I'd been in the hospital with him 24 hours a day. 699 00:44:27,465 --> 00:44:30,600 It was the night before his fourth surgery. 700 00:44:32,137 --> 00:44:33,336 His last one. 701 00:44:35,306 --> 00:44:36,339 I couldn't sleep. 702 00:44:41,546 --> 00:44:43,046 I knew he was going to die. 703 00:44:46,317 --> 00:44:51,421 I was so afraid of being a widow after Bill passed. 704 00:44:52,657 --> 00:44:54,057 Just being alone. 705 00:44:56,795 --> 00:44:58,961 My fear outweighed my sympathy. 706 00:45:00,832 --> 00:45:02,532 I couldn't sleep because of it. 707 00:45:04,669 --> 00:45:09,105 So I took a walk down the halls of the hospital. 708 00:45:10,308 --> 00:45:11,641 And I found- 709 00:45:11,643 --> 00:45:12,942 I found a room. 710 00:45:14,546 --> 00:45:15,912 An empty room. 711 00:45:17,649 --> 00:45:19,549 I didn't know exactly where I was. 712 00:45:22,187 --> 00:45:23,753 But I was so tired. 713 00:45:24,823 --> 00:45:26,689 And I- 714 00:45:26,691 --> 00:45:28,925 I finally closed my eyes. 715 00:45:34,199 --> 00:45:39,102 And then I found myself on this deserted road all alone. 716 00:45:40,605 --> 00:45:42,772 In this dense fog. 717 00:45:47,378 --> 00:45:48,978 And this man started to walk towards me. 718 00:45:51,049 --> 00:45:52,849 He was all dressed in black. 719 00:45:54,586 --> 00:45:56,786 And he was carrying two buckets of water. 720 00:45:58,223 --> 00:46:01,924 I was so thirsty, I could barely swallow. 721 00:46:04,062 --> 00:46:08,397 And he offered me the water that I- 722 00:46:08,399 --> 00:46:10,800 that I needed so badly. 723 00:46:12,137 --> 00:46:13,603 I was very grateful. 724 00:46:16,908 --> 00:46:20,376 It was exactly what I wanted. 725 00:46:22,914 --> 00:46:26,716 What I needed at that precise moment. 726 00:46:34,292 --> 00:46:35,691 It was this face. 727 00:46:40,331 --> 00:46:42,331 Oh, I loved you right away. 728 00:47:02,453 --> 00:47:04,554 Bill died the next day in surgery. 729 00:47:09,494 --> 00:47:10,993 I- 730 00:47:10,995 --> 00:47:13,729 I needed you and you were there. 731 00:47:14,632 --> 00:47:15,632 It was like- 732 00:47:16,100 --> 00:47:17,366 It was like you knew. 733 00:47:26,644 --> 00:47:30,613 I'd been afraid for so long. 734 00:47:32,550 --> 00:47:35,051 So afraid. 735 00:48:20,265 --> 00:48:21,265 You owe me. 736 00:48:23,534 --> 00:48:24,534 -Pardon me? 737 00:48:25,670 --> 00:48:27,036 I told you a story the other night. 738 00:48:27,038 --> 00:48:28,038 You owe me one. 739 00:48:31,376 --> 00:48:32,942 Was it hard to leave the priesthood? 740 00:48:38,383 --> 00:48:39,515 Yeah, it was. 741 00:48:39,918 --> 00:48:40,716 Yeah. 742 00:48:40,718 --> 00:48:41,718 But you did it. 743 00:48:42,553 --> 00:48:43,553 For Ethel. 744 00:48:45,623 --> 00:48:46,822 Ain't that like a sin? 745 00:48:48,559 --> 00:48:49,959 Sorry, I don't mean to pry. 746 00:48:53,932 --> 00:48:55,031 How's your foot? 747 00:48:55,033 --> 00:48:56,033 Oh, it's much better. 748 00:48:56,234 --> 00:48:57,300 Much better. Thank you. 749 00:48:57,302 --> 00:48:58,534 Do you want me to go? 750 00:48:59,037 --> 00:49:00,037 I never said that. 751 00:49:03,942 --> 00:49:06,442 So who's this friend you're supposed to be meeting? 752 00:49:10,415 --> 00:49:11,415 You. 753 00:49:17,288 --> 00:49:18,928 Maybe there's something you can do for me. 754 00:49:20,558 --> 00:49:21,757 You can stay another night. 755 00:49:21,759 --> 00:49:22,759 No. 756 00:49:30,234 --> 00:49:31,334 I want you to kill me. 757 00:49:34,439 --> 00:49:35,438 Excuse me? 758 00:49:35,440 --> 00:49:36,839 -I want you to kill me, Frederic. 759 00:49:38,776 --> 00:49:39,442 Aaron? 760 00:49:39,444 --> 00:49:40,444 -I'm asking you. 761 00:49:40,945 --> 00:49:41,978 So it ain't murder. 762 00:49:42,347 --> 00:49:43,446 Yes it is. 763 00:49:43,448 --> 00:49:44,448 -No, it ain't. 764 00:49:47,352 --> 00:49:49,618 Come on now. 765 00:49:49,620 --> 00:49:50,353 Please. 766 00:49:50,355 --> 00:49:51,954 Why? 767 00:49:51,956 --> 00:49:53,289 -I can't do it myself. 768 00:49:53,291 --> 00:49:54,323 I need you to do it. 769 00:49:54,325 --> 00:49:55,558 I think you know why. 770 00:49:58,129 --> 00:49:59,862 Okay, I think it's time for you to leave. 771 00:50:00,098 --> 00:50:01,464 If you don't kill me like I'm asking- 772 00:50:01,466 --> 00:50:03,666 I will take Ethel from you, I swear to God. 773 00:50:06,270 --> 00:50:07,036 This isn't the church. 774 00:50:07,038 --> 00:50:08,437 Or your home up North. 775 00:50:08,439 --> 00:50:09,372 You can't run from this. 776 00:50:09,374 --> 00:50:10,473 It's your punishment. 777 00:50:10,475 --> 00:50:11,995 You don't get to choose the conditions. 778 00:50:18,483 --> 00:50:19,548 Frederic! 779 00:50:21,019 --> 00:50:22,051 Frederic! 780 00:50:22,053 --> 00:50:23,386 -You're leaving right now! 781 00:50:35,500 --> 00:50:36,565 Where are my keys? 782 00:50:38,302 --> 00:50:38,968 Why? 783 00:50:38,970 --> 00:50:40,202 -Oh, for God's sake. 784 00:50:40,571 --> 00:50:41,837 -Frederic, where are you going? 785 00:50:41,839 --> 00:50:42,872 -I'll be right back! 786 00:50:45,143 --> 00:50:46,143 -Frederic? 787 00:50:51,883 --> 00:50:53,149 Frederic, what-? 788 00:50:53,151 --> 00:50:54,151 What's going on? 789 00:50:56,054 --> 00:50:57,086 Aaron? 790 00:50:59,524 --> 00:51:00,524 Oh my God! 791 00:51:01,059 --> 00:51:01,724 Oh my God! 792 00:51:01,726 --> 00:51:02,726 What happened? 793 00:51:04,362 --> 00:51:05,362 Aaron? 794 00:51:08,232 --> 00:51:09,232 Oh! 795 00:51:10,068 --> 00:51:10,733 Oh God! 796 00:51:10,735 --> 00:51:11,735 Aaron! 797 00:51:11,936 --> 00:51:13,035 Aaron! 798 00:51:13,037 --> 00:51:14,103 Quick! Come here! 799 00:51:14,105 --> 00:51:14,837 Here! 800 00:51:14,839 --> 00:51:15,839 It's okay. It's okay. 801 00:51:20,344 --> 00:51:21,344 It's okay. 802 00:52:16,434 --> 00:52:18,501 Ethel is such a sweet wife and mother. 803 00:52:18,503 --> 00:52:19,503 -Don't. 804 00:52:19,604 --> 00:52:20,604 She likes me. 805 00:52:21,005 --> 00:52:22,005 Doesn't want me to go. 806 00:52:22,940 --> 00:52:24,039 Who are you? 807 00:52:26,444 --> 00:52:27,444 Aaron. 808 00:52:28,579 --> 00:52:29,612 This is crazy. 809 00:52:29,614 --> 00:52:30,614 Is it? 810 00:52:36,154 --> 00:52:37,019 I want to help. 811 00:52:37,021 --> 00:52:38,787 Why'd you board up her room? 812 00:52:38,789 --> 00:52:39,822 I can help you. 813 00:52:39,824 --> 00:52:40,956 But not like this. 814 00:52:40,958 --> 00:52:41,991 Why'd you board up her room? 815 00:52:41,993 --> 00:52:42,658 -What is it- 816 00:52:42,660 --> 00:52:44,627 that you need? 817 00:52:44,629 --> 00:52:45,895 I mean, really? 818 00:52:46,430 --> 00:52:47,496 I already told you. 819 00:52:50,134 --> 00:52:53,536 Well then, you need to leave us with our pain. 820 00:52:54,805 --> 00:52:56,438 And save yourself. 821 00:52:56,440 --> 00:52:58,040 That's what I'm trying to do, Frederic. 822 00:52:59,177 --> 00:53:01,610 I'm trying to save myself as well as you. 823 00:53:04,882 --> 00:53:06,215 You want to help. 824 00:53:15,193 --> 00:53:21,864 Imagine being born into a body that nobody wants. 825 00:53:21,866 --> 00:53:23,566 And nobody asked for. 826 00:53:25,670 --> 00:53:27,403 Your muscles are confusing. 827 00:53:28,139 --> 00:53:29,371 Your eyes are out of focus. 828 00:53:29,373 --> 00:53:32,308 You have reflux, rash, infection, indigestion. 829 00:53:32,310 --> 00:53:33,310 And no one cares. 830 00:53:35,513 --> 00:53:37,479 Everything is a fight for survival. 831 00:53:40,184 --> 00:53:43,052 Everyone is always poking and prodding and picking you up. 832 00:53:44,522 --> 00:53:46,422 And all you can do is cry. 833 00:53:48,259 --> 00:53:49,325 And what do they say? 834 00:53:51,896 --> 00:53:53,395 "Shhhhh." 835 00:53:59,203 --> 00:54:01,203 Then you're passed on to someone else- 836 00:54:01,205 --> 00:54:02,605 who says that they want you. 837 00:54:02,773 --> 00:54:03,773 And you live with them. 838 00:54:05,042 --> 00:54:06,375 And they're supposed to protect you. 839 00:54:06,377 --> 00:54:08,077 But they hurt you. 840 00:54:10,381 --> 00:54:11,513 Oh, they hurt you. 841 00:54:16,454 --> 00:54:18,921 They hurt you in ways you don't want to imagine. 842 00:54:18,923 --> 00:54:22,524 They hurt you in ways that almost- 843 00:54:22,526 --> 00:54:25,227 almost stack up to the way those who deserted you hurt you- 844 00:54:25,229 --> 00:54:26,629 by not being there. 845 00:54:30,067 --> 00:54:31,100 My existence- 846 00:54:33,738 --> 00:54:35,104 is a sin, Frederic. 847 00:54:35,106 --> 00:54:36,105 It's a mistake. 848 00:54:36,107 --> 00:54:37,373 I was never supposed to be here. 849 00:54:37,375 --> 00:54:38,540 And now I am. 850 00:54:38,542 --> 00:54:39,475 And I can't get out. 851 00:54:39,477 --> 00:54:40,542 I can't do it myself. 852 00:54:40,544 --> 00:54:41,810 I need you to do it. 853 00:54:41,812 --> 00:54:42,978 That's the deal. 854 00:54:48,152 --> 00:54:49,152 I was looking for you. 855 00:54:51,956 --> 00:54:52,956 Long time. 856 00:54:56,327 --> 00:54:59,161 I found myself driving for days on end. 857 00:54:59,163 --> 00:55:00,663 I didn't know where or why. 858 00:55:03,934 --> 00:55:05,134 And then I stopped driving. 859 00:55:06,404 --> 00:55:07,404 Just like that. 860 00:55:12,777 --> 00:55:16,979 It's like I was possessed by something bigger than me. 861 00:55:16,981 --> 00:55:19,815 Calling for me to do something for them. 862 00:55:23,854 --> 00:55:26,155 Then it all became so clear. 863 00:55:29,627 --> 00:55:31,827 I saw what I was being asked to do. 864 00:55:37,968 --> 00:55:39,435 And I couldn't control it. 865 00:55:40,805 --> 00:55:42,671 Your prayer so strong. 866 00:55:55,152 --> 00:55:56,952 I saw what I was forced to do. 867 00:56:02,326 --> 00:56:03,726 I was there for her, Frederic. 868 00:56:05,363 --> 00:56:06,363 I was there. 869 00:56:10,334 --> 00:56:11,900 And then I was lost again. 870 00:56:13,337 --> 00:56:14,803 Just like the day I was born. 871 00:56:19,377 --> 00:56:21,577 Except this time, it was different. 872 00:56:22,380 --> 00:56:24,580 I was inhabited by something else. 873 00:56:24,582 --> 00:56:28,016 And it wrestled within me, myself and this thing- 874 00:56:28,018 --> 00:56:29,785 trying to become one. 875 00:56:33,190 --> 00:56:34,556 And then I heard a beckoning. 876 00:56:35,526 --> 00:56:37,159 I heard a calling. 877 00:56:37,161 --> 00:56:38,827 And I knew it was you- 878 00:56:38,829 --> 00:56:39,595 reaching out. 879 00:56:39,597 --> 00:56:41,130 Telling me where to go. 880 00:56:42,099 --> 00:56:44,600 Because you were praying for your punishment. 881 00:56:47,104 --> 00:56:50,939 And you were calling for it to go right to your front door. 882 00:56:52,576 --> 00:56:53,942 Well, those two things- 883 00:56:56,013 --> 00:56:56,879 they became one. 884 00:56:56,881 --> 00:56:58,313 And here I am. 885 00:57:17,935 --> 00:57:18,935 Admit it. 886 00:57:20,738 --> 00:57:22,471 Wouldn't it feel good to kill me? 887 00:57:27,244 --> 00:57:29,077 How did you know I was here? 888 00:57:29,079 --> 00:57:29,812 You called for me. 889 00:57:29,814 --> 00:57:30,579 -No. 890 00:57:30,581 --> 00:57:31,980 I never called for you. 891 00:57:31,982 --> 00:57:33,215 Yes, you did. 892 00:57:33,217 --> 00:57:35,484 Or do you think it was one of your lapses? 893 00:57:37,388 --> 00:57:38,854 I don't want you here. 894 00:57:41,325 --> 00:57:42,391 And you're not what- 895 00:57:44,762 --> 00:57:46,628 who you think you are. 896 00:58:27,872 --> 00:58:30,572 They say God's children not possessed of love 897 00:58:32,276 --> 00:58:34,376 become possessed of something else, Frederic. 898 00:58:38,148 --> 00:58:40,449 Fatherhood wasn't the same as the Brotherhood, was it? 899 00:58:40,818 --> 00:58:41,950 I didn't ask for this. 900 00:58:41,952 --> 00:58:43,352 -Was she really your only child? 901 00:58:43,354 --> 00:58:45,320 No other family you left behind? 902 00:58:45,322 --> 00:58:46,488 No! 903 00:58:46,490 --> 00:58:47,723 A little boy. 904 00:58:48,459 --> 00:58:49,791 Your little boy. 905 00:58:50,561 --> 00:58:54,696 A woman you'd take against her will. 906 00:58:54,698 --> 00:58:57,366 And she keeps it quiet for the good of the Church. 907 00:58:59,837 --> 00:59:01,904 But she dies in childbirth. 908 00:59:04,341 --> 00:59:06,008 And you run away. 909 00:59:06,010 --> 00:59:08,510 Begin again in another clergy. 910 00:59:08,512 --> 00:59:09,411 Your secret hidden. 911 00:59:09,413 --> 00:59:10,679 Something like that, Frederic- 912 00:59:10,681 --> 00:59:12,214 Well, that's a sin. 913 00:59:12,216 --> 00:59:13,515 What you're asking me to do- 914 00:59:13,517 --> 00:59:14,517 that's a sin. 915 00:59:14,685 --> 00:59:16,385 What if that child lived? 916 00:59:16,754 --> 00:59:19,988 What if he scratched and clawed and made it through? 917 00:59:19,990 --> 00:59:21,857 What if he's sitting right in front of you? 918 00:59:21,859 --> 00:59:23,091 I didn't pray for this. 919 00:59:23,093 --> 00:59:23,859 Yes you did. 920 00:59:23,861 --> 00:59:25,193 Not like this! 921 00:59:25,195 --> 00:59:26,528 -You possessed me through your prayer, Frederic. 922 00:59:26,530 --> 00:59:28,530 As punishment for your own sins. 923 00:59:28,532 --> 00:59:30,432 And I was right there for her, Frederic. 924 00:59:30,434 --> 00:59:31,600 And I'm right here right now. 925 00:59:31,869 --> 00:59:33,168 And you owe him. 926 00:59:34,371 --> 00:59:35,604 You owe yourself. 927 00:59:37,575 --> 00:59:38,674 Are you telling me-? 928 00:59:38,676 --> 00:59:40,175 Does he look how you thought he would? 929 00:59:41,512 --> 00:59:42,778 How you pictured him? 930 00:59:56,894 --> 00:59:58,460 This isn't possible. 931 00:59:59,797 --> 01:00:00,562 I can't. 932 01:00:00,564 --> 01:00:01,630 You will. 933 01:00:02,800 --> 01:00:03,732 -I can't. 934 01:00:03,734 --> 01:00:04,633 You can. 935 01:00:04,635 --> 01:00:05,867 You will. 936 01:00:05,869 --> 01:00:06,869 -I've made mistakes. 937 01:00:07,738 --> 01:00:09,438 And I'm trying to make up for them. 938 01:00:09,440 --> 01:00:10,238 Did you feel guilty? 939 01:00:10,240 --> 01:00:11,039 Of course! 940 01:00:11,041 --> 01:00:13,141 For disobeying God! 941 01:00:13,143 --> 01:00:14,042 You feel guilty to God? 942 01:00:14,044 --> 01:00:15,044 But no one else? 943 01:00:15,980 --> 01:00:17,379 Isn't it God that brought me here, Frederic? 944 01:00:17,381 --> 01:00:19,815 Isn't it God that's helping you with your penance? 945 01:00:21,118 --> 01:00:22,584 Isn't it? 946 01:00:22,586 --> 01:00:24,319 Or are you too scared to face it? 947 01:00:24,321 --> 01:00:24,987 Face what? 948 01:00:24,989 --> 01:00:25,787 -Face what? 949 01:00:25,789 --> 01:00:27,222 For fuck sakes, Frederic! 950 01:00:27,224 --> 01:00:28,357 I can't leave here! 951 01:00:29,994 --> 01:00:31,259 Think of Ethel! 952 01:00:31,261 --> 01:00:32,728 You stay away from her! 953 01:00:32,730 --> 01:00:34,563 Be the good, honest man she needs you to be. 954 01:00:34,565 --> 01:00:35,430 I can't! 955 01:00:35,432 --> 01:00:36,431 You fucking can! 956 01:00:36,433 --> 01:00:37,833 You fucking will! 957 01:00:44,608 --> 01:00:45,707 Did I wake you? 958 01:00:50,781 --> 01:00:51,562 No. 959 01:00:51,564 --> 01:00:52,684 You slept soundly all night. 960 01:00:58,155 --> 01:00:59,187 I've got to go out. 961 01:01:06,764 --> 01:01:07,829 Where are you going? 962 01:01:11,001 --> 01:01:12,034 I'll be right back. 963 01:01:13,103 --> 01:01:14,103 Do you need anything? 964 01:02:07,691 --> 01:02:08,390 Frederic. 965 01:02:08,392 --> 01:02:09,524 Have you ever sinned? 966 01:02:10,694 --> 01:02:11,927 We have all sinned. 967 01:02:12,830 --> 01:02:13,830 No. 968 01:02:15,399 --> 01:02:16,965 I mean something irreversible. 969 01:02:20,037 --> 01:02:21,570 Something ungodly. 970 01:02:30,681 --> 01:02:33,548 I met a woman many years ago- 971 01:02:33,550 --> 01:02:35,550 when I was still with the clergy- 972 01:02:35,552 --> 01:02:36,552 back up- 973 01:02:38,388 --> 01:02:39,388 back home. 974 01:02:43,761 --> 01:02:46,428 I felt something for her. 975 01:02:52,136 --> 01:02:53,201 It was lust. 976 01:02:56,774 --> 01:02:59,775 I tried to quell it, but- 977 01:03:02,613 --> 01:03:03,613 I couldn't. 978 01:03:05,716 --> 01:03:06,581 And I- 979 01:03:06,583 --> 01:03:07,549 You know, I prayed. 980 01:03:07,551 --> 01:03:09,017 And I prayed. 981 01:03:10,954 --> 01:03:13,889 But my prayers-they were never answered. 982 01:03:18,095 --> 01:03:19,461 I just couldn't control myself. 983 01:03:20,397 --> 01:03:22,397 Frederic, what did you do? 984 01:03:22,399 --> 01:03:23,399 I ran. 985 01:03:28,172 --> 01:03:29,172 I left. 986 01:03:32,442 --> 01:03:34,609 That sin persisted. 987 01:03:34,611 --> 01:03:36,278 And now it's controlling me. 988 01:03:36,280 --> 01:03:40,348 And it's demanding that I do something. 989 01:03:40,350 --> 01:03:41,583 I mean, something awful. 990 01:03:46,089 --> 01:03:47,522 I mean, how do I make things even- 991 01:03:47,524 --> 01:03:50,292 when the only way to do that is to commit another sin? 992 01:03:50,294 --> 01:03:51,426 -A sin- 993 01:03:51,428 --> 01:03:53,962 will never cancel out a previous one. 994 01:03:53,964 --> 01:03:55,130 What if there's no other choice? 995 01:03:55,132 --> 01:03:56,965 -There's always a choice! 996 01:03:56,967 --> 01:03:57,999 You have to listen to God. 997 01:03:58,001 --> 01:03:58,867 Yeah. 998 01:03:58,869 --> 01:04:00,435 -And do what he tells you. 999 01:04:00,437 --> 01:04:02,604 And how do I know with certainty who's answering my prayers? 1000 01:04:02,606 --> 01:04:05,040 Can you tell me what the voice of God sounds like? 1001 01:04:12,716 --> 01:04:13,716 Sorry. 1002 01:04:19,690 --> 01:04:21,056 The Book of Revelation. 1003 01:04:22,693 --> 01:04:25,560 God holds a book in his hand. 1004 01:04:25,562 --> 01:04:26,562 A scroll. 1005 01:04:28,365 --> 01:04:30,799 And it's opened by The Lamb of God. 1006 01:04:30,801 --> 01:04:32,834 Jesus Christ, himself. 1007 01:04:32,836 --> 01:04:37,906 And in so doing, he releases The Four Horsemen of the Apocalypse- 1008 01:04:37,908 --> 01:04:39,574 cloaked in flames. 1009 01:04:41,178 --> 01:04:42,410 The end of all things. 1010 01:04:43,814 --> 01:04:44,814 You know this. 1011 01:04:45,682 --> 01:04:46,682 We all do. 1012 01:04:49,586 --> 01:04:53,288 Now, I see that as a symbol. 1013 01:04:54,591 --> 01:04:55,924 Nothing tangible. 1014 01:04:56,226 --> 01:04:58,593 It is sin itself. 1015 01:04:59,730 --> 01:05:02,797 Open it up and you get action and choice. 1016 01:05:04,501 --> 01:05:07,002 Every day, we decide to do or not do things- 1017 01:05:07,004 --> 01:05:09,905 which we believe are or are not a sin. 1018 01:05:09,907 --> 01:05:10,872 We open a book. 1019 01:05:10,874 --> 01:05:12,207 We turn a page. 1020 01:05:12,209 --> 01:05:13,341 We have a drink. 1021 01:05:13,343 --> 01:05:14,609 We start a fire. 1022 01:05:14,611 --> 01:05:15,744 We press a button. 1023 01:05:16,613 --> 01:05:17,746 Some are sins. 1024 01:05:19,049 --> 01:05:20,049 Some not. 1025 01:05:23,787 --> 01:05:25,120 So who decides? 1026 01:05:27,691 --> 01:05:30,659 It depends on what hooks into you and won't let go. 1027 01:05:32,896 --> 01:05:36,031 God gave us that choice. 1028 01:05:39,903 --> 01:05:40,903 That judgment. 1029 01:05:42,272 --> 01:05:46,007 But I see sin around me every day. 1030 01:05:46,443 --> 01:05:49,244 But I don't see any horseman in the streets. 1031 01:05:49,246 --> 01:05:51,346 Or balls of fire in the sky. 1032 01:05:53,951 --> 01:05:56,551 Sin has a life of its own. 1033 01:05:56,753 --> 01:06:03,558 What's important is knowing the difference between- 1034 01:06:03,560 --> 01:06:05,460 what's real- 1035 01:06:05,462 --> 01:06:08,330 and what our conscience has created to punish us. 1036 01:06:10,434 --> 01:06:15,437 And always knowing which direction we're praying. 1037 01:06:15,439 --> 01:06:17,172 Be careful what you wish for. 1038 01:06:19,443 --> 01:06:21,409 But be certain what you pray for. 1039 01:07:01,118 --> 01:07:02,118 Ethel? 1040 01:07:11,995 --> 01:07:12,995 Hello? 1041 01:07:36,553 --> 01:07:37,553 Hello, dear. 1042 01:07:38,889 --> 01:07:39,587 Is everything okay? 1043 01:07:39,589 --> 01:07:40,589 -Perfect. 1044 01:07:41,825 --> 01:07:43,425 Everything is just perfect. 1045 01:07:46,096 --> 01:07:47,096 Where is he? 1046 01:07:48,365 --> 01:07:49,431 Pray with me. 1047 01:07:55,605 --> 01:07:56,671 Did he leave? 1048 01:07:57,407 --> 01:07:59,074 He said he wanted to go for a walk. 1049 01:08:00,877 --> 01:08:02,877 Pick some blueberries- 1050 01:08:02,879 --> 01:08:03,879 for me. 1051 01:08:05,715 --> 01:08:07,348 I offered to go with him, but- 1052 01:08:08,552 --> 01:08:09,951 he wanted to go it alone. 1053 01:08:12,189 --> 01:08:13,822 He's very independent, you know? 1054 01:08:15,725 --> 01:08:17,125 Pray with me. 1055 01:08:19,262 --> 01:08:20,262 Yeah yeah. 1056 01:08:23,233 --> 01:08:25,133 He's very independent. 1057 01:08:26,636 --> 01:08:28,436 Yeah yeah. 1058 01:08:28,805 --> 01:08:30,472 And so thoughtful. 1059 01:08:35,278 --> 01:08:37,011 He's going to take Joanie's room. 1060 01:08:45,222 --> 01:08:46,287 Does he want that? 1061 01:08:48,258 --> 01:08:49,290 Why wouldn't he? 1062 01:08:52,095 --> 01:08:54,762 I think he was looking forward to getting on. 1063 01:08:54,764 --> 01:08:56,297 No. No. 1064 01:08:57,000 --> 01:08:58,199 No, he needs us. 1065 01:08:59,769 --> 01:09:00,769 Frederic. 1066 01:09:04,107 --> 01:09:09,344 No one has taken care of him his entire life. 1067 01:09:10,747 --> 01:09:11,846 And like you said- 1068 01:09:12,949 --> 01:09:15,517 he needs us. 1069 01:09:19,756 --> 01:09:20,889 Oh, Frederic. 1070 01:09:22,159 --> 01:09:23,159 Oh- 1071 01:09:41,378 --> 01:09:42,710 Ohhh. 1072 01:09:58,128 --> 01:09:59,327 Bless us, Oh Lord. 1073 01:09:59,329 --> 01:10:00,728 And these, thy gifts- 1074 01:10:00,730 --> 01:10:04,799 which we are about to receive, from thy bounty. 1075 01:10:04,801 --> 01:10:06,234 Through Christ our Lord. 1076 01:10:06,970 --> 01:10:07,702 Amen. 1077 01:10:07,704 --> 01:10:08,403 Amen. 1078 01:10:08,405 --> 01:10:09,405 Amen. 1079 01:10:15,178 --> 01:10:16,178 Mmmmm! 1080 01:10:16,246 --> 01:10:17,679 This is fantastic, Ethel. 1081 01:10:17,681 --> 01:10:18,846 Thank you, Aaron. 1082 01:10:18,848 --> 01:10:19,981 Fantastic. 1083 01:10:20,717 --> 01:10:21,783 I hope so. 1084 01:10:27,824 --> 01:10:29,257 I was thinking. 1085 01:10:30,193 --> 01:10:32,727 We hold an annual blueberry festival here. 1086 01:10:32,729 --> 01:10:34,095 It's downtown. 1087 01:10:34,097 --> 01:10:37,599 And people from all the other communities come out. 1088 01:10:38,702 --> 01:10:39,702 Well- 1089 01:10:40,503 --> 01:10:42,103 I thought that would be something- 1090 01:10:42,105 --> 01:10:43,738 that we could do together. 1091 01:10:46,376 --> 01:10:48,610 I used to be quite the blueberry picker. 1092 01:10:48,612 --> 01:10:49,944 Right, Frederic? 1093 01:10:50,380 --> 01:10:51,446 Yes, you were. 1094 01:10:52,782 --> 01:10:53,782 When is it? 1095 01:10:54,050 --> 01:10:55,050 A few weeks. 1096 01:10:56,219 --> 01:10:57,518 I can't wait. 1097 01:10:57,520 --> 01:10:59,020 Oh good! 1098 01:11:06,229 --> 01:11:07,229 Ethel. 1099 01:11:09,399 --> 01:11:10,399 Ethel. 1100 01:11:11,034 --> 01:11:12,034 You okay? 1101 01:11:15,905 --> 01:11:16,905 Oh! 1102 01:11:18,408 --> 01:11:19,408 I'm okay. 1103 01:11:21,211 --> 01:11:23,077 Are you okay, Ethel? 1104 01:11:23,079 --> 01:11:24,045 Yes, honey. Thank you. 1105 01:11:24,047 --> 01:11:25,047 Good. 1106 01:11:25,248 --> 01:11:26,248 Good. 1107 01:11:46,803 --> 01:11:48,069 Please go. 1108 01:11:48,071 --> 01:11:49,070 You're not doing this just for me, Frederic. 1109 01:11:49,072 --> 01:11:50,004 Stop. 1110 01:11:50,006 --> 01:11:51,246 You're doing this for yourself. 1111 01:11:54,744 --> 01:11:56,477 It's not as easy as you say. 1112 01:11:56,479 --> 01:11:58,279 -Why not? 1113 01:11:58,281 --> 01:11:59,814 You never intended for me to be born. 1114 01:11:59,816 --> 01:12:01,015 You didn't want me when I was. 1115 01:12:01,017 --> 01:12:03,251 And now you can rid yourself of me for good- 1116 01:12:03,253 --> 01:12:05,687 and make things even with your God. 1117 01:12:18,868 --> 01:12:20,535 I'm sorry I left you. 1118 01:12:32,449 --> 01:12:33,881 Do you mean that? 1119 01:12:35,485 --> 01:12:36,718 With all my heart. 1120 01:12:54,337 --> 01:12:56,571 Priesthood isn't- 1121 01:13:03,747 --> 01:13:09,183 Some of us have to put a face on for our parishioners. 1122 01:13:09,185 --> 01:13:11,719 We have to be an example. 1123 01:13:13,356 --> 01:13:14,489 The example. 1124 01:13:15,859 --> 01:13:18,359 And that takes discipline. 1125 01:13:18,361 --> 01:13:20,094 And it takes restraint. 1126 01:13:24,734 --> 01:13:25,800 And faith. 1127 01:13:29,072 --> 01:13:34,609 Your mother was a faithful parishioner. 1128 01:13:36,346 --> 01:13:39,080 And she saw me as an ideal. 1129 01:13:40,550 --> 01:13:43,551 And her admiration I took for yearning. 1130 01:13:43,553 --> 01:13:45,253 But her yearning was for God. 1131 01:13:45,255 --> 01:13:46,287 Not for me. 1132 01:13:49,125 --> 01:13:50,525 I confused the two and I- 1133 01:13:54,898 --> 01:13:56,264 I wanted the latter. 1134 01:13:59,436 --> 01:14:00,701 And I knew she would give it. 1135 01:14:02,372 --> 01:14:03,372 She was willing. 1136 01:14:04,641 --> 01:14:06,107 But only to the degree of the divinity- 1137 01:14:06,109 --> 01:14:07,608 she felt she was being a part of. 1138 01:14:09,913 --> 01:14:11,279 I lied to her- 1139 01:14:11,281 --> 01:14:13,247 promising a proximity to God- 1140 01:14:13,249 --> 01:14:14,649 that I didn't really have. 1141 01:14:18,054 --> 01:14:20,455 I just- 1142 01:14:20,457 --> 01:14:21,389 I lied again. 1143 01:14:21,391 --> 01:14:22,391 Right now. 1144 01:14:24,494 --> 01:14:25,993 I didn't confuse the two. 1145 01:14:27,764 --> 01:14:29,197 I knew exactly what I was doing. 1146 01:14:31,734 --> 01:14:33,067 I used your mother. 1147 01:14:34,904 --> 01:14:36,671 And I used God to take her. 1148 01:14:38,675 --> 01:14:42,343 And when you came along- 1149 01:14:42,345 --> 01:14:44,078 you were the result of everything 1150 01:14:44,080 --> 01:14:46,147 that I despised in myself- 1151 01:14:46,149 --> 01:14:47,415 that I couldn't control. 1152 01:14:48,918 --> 01:14:51,152 When I see you- 1153 01:14:51,154 --> 01:14:53,855 I mean-you don't remind me of her. 1154 01:14:56,459 --> 01:14:57,925 You remind me of me. 1155 01:15:05,635 --> 01:15:07,034 Then do this. 1156 01:15:07,303 --> 01:15:08,369 I can't. 1157 01:15:08,371 --> 01:15:09,036 -Do it. 1158 01:15:09,038 --> 01:15:10,038 I won't. 1159 01:15:12,542 --> 01:15:14,809 Do you know what it means for a man of God to kill? 1160 01:15:14,811 --> 01:15:16,477 Even one that's flawed? 1161 01:15:16,479 --> 01:15:18,646 It means the end of everything. 1162 01:15:18,648 --> 01:15:20,214 Mankind will be punished. 1163 01:15:20,216 --> 01:15:21,482 It'll be fire and fury! 1164 01:15:21,484 --> 01:15:23,451 Maybe you're the only one who'll be punished. 1165 01:15:23,453 --> 01:15:26,487 And maybe it'll be your punishment that sets you free. 1166 01:15:26,489 --> 01:15:28,656 I almost lost God once before. 1167 01:15:28,658 --> 01:15:30,892 And I will not lose him for good. 1168 01:15:30,894 --> 01:15:32,627 Are you sure you haven't done that already? 1169 01:15:34,230 --> 01:15:34,962 I don't know. 1170 01:15:34,964 --> 01:15:35,964 - Please. - I don't- 1171 01:15:36,199 --> 01:15:37,231 Please. 1172 01:15:40,503 --> 01:15:41,602 Please. 1173 01:15:44,140 --> 01:15:50,177 -I can't. 1174 01:15:50,179 --> 01:15:51,979 You think God'll punish for showing mercy? 1175 01:15:52,916 --> 01:15:54,181 This isn't mercy. 1176 01:15:54,183 --> 01:15:55,182 It doesn't work that way. 1177 01:15:55,184 --> 01:15:56,350 This is a life! 1178 01:15:56,352 --> 01:15:57,351 That's funny coming from you. 1179 01:15:57,353 --> 01:15:58,519 Why is God always right? 1180 01:15:58,521 --> 01:16:00,154 This man you never even met? 1181 01:16:00,156 --> 01:16:01,156 I have met him. 1182 01:16:01,357 --> 01:16:02,490 He's here. 1183 01:16:02,492 --> 01:16:03,658 He's a part of me. 1184 01:16:03,660 --> 01:16:05,593 And I will not disobey him, just- 1185 01:16:05,595 --> 01:16:06,694 -Jesus Christ! 1186 01:16:06,696 --> 01:16:07,662 You already disobeyed him, Frederic! 1187 01:16:07,664 --> 01:16:09,096 Did you think he wasn't looking? 1188 01:16:12,035 --> 01:16:13,035 Do it. 1189 01:16:14,037 --> 01:16:14,702 -No. 1190 01:16:14,704 --> 01:16:15,369 Do it. 1191 01:16:15,371 --> 01:16:16,571 No! 1192 01:16:16,573 --> 01:16:17,605 -You think he'll kill you if you do this? 1193 01:16:17,607 --> 01:16:18,439 Is that it? 1194 01:16:18,441 --> 01:16:19,340 -No, I said he'd punish. 1195 01:16:19,342 --> 01:16:20,241 -Isn't that what you wanted? 1196 01:16:20,243 --> 01:16:21,242 Isn't that what you prayed for? 1197 01:16:21,244 --> 01:16:22,510 I prayed for my punishment. 1198 01:16:22,512 --> 01:16:23,911 Not the punishment of mankind! 1199 01:16:23,913 --> 01:16:24,745 -Mankind? 1200 01:16:24,747 --> 01:16:25,947 Who do you think you are? 1201 01:16:25,949 --> 01:16:27,949 Was it even God you were praying to? 1202 01:16:27,951 --> 01:16:29,083 Do you even know? 1203 01:16:29,285 --> 01:16:30,952 -I believe- 1204 01:16:30,954 --> 01:16:32,053 The Devil? 1205 01:16:32,055 --> 01:16:32,620 No! 1206 01:16:32,622 --> 01:16:33,287 Why not? 1207 01:16:33,289 --> 01:16:34,422 No! 1208 01:16:34,424 --> 01:16:35,389 Does God scare you more than the Devil? 1209 01:16:35,391 --> 01:16:36,057 Is that it? 1210 01:16:36,059 --> 01:16:36,724 Yes! 1211 01:16:36,726 --> 01:16:37,391 Why? 1212 01:16:37,393 --> 01:16:38,393 Because! 1213 01:16:41,798 --> 01:16:46,801 Because God can lead you to paradise, Aaron. 1214 01:16:47,403 --> 01:16:50,805 And he can show you all that's righteous and noble. 1215 01:16:50,807 --> 01:16:52,139 And I know this. 1216 01:16:53,543 --> 01:16:56,077 If you break his rules- 1217 01:16:56,079 --> 01:16:57,478 in an instant- 1218 01:16:59,582 --> 01:17:00,582 in an instant- 1219 01:17:02,285 --> 01:17:04,785 he can scorch your soul- 1220 01:17:04,787 --> 01:17:07,922 leaving you with the memory of what you once had- 1221 01:17:07,924 --> 01:17:11,492 an incessant reminder how you are to blame. 1222 01:17:14,564 --> 01:17:16,397 And even the Devil can't do that. 1223 01:17:21,604 --> 01:17:24,171 And I'm not willing to take that risk again. 1224 01:17:33,950 --> 01:17:36,017 What risk are you willing to take? 1225 01:17:53,036 --> 01:17:54,036 I'll get it! 1226 01:17:55,104 --> 01:17:55,970 -Aaron. 1227 01:17:55,972 --> 01:17:56,972 Aaron. 1228 01:17:59,542 --> 01:18:00,374 Doris! 1229 01:18:00,376 --> 01:18:01,376 Hi Frederic! 1230 01:18:01,544 --> 01:18:03,177 I'm sorry. 1231 01:18:03,179 --> 01:18:04,179 Can I come in? 1232 01:18:04,981 --> 01:18:05,680 I'm sorry. 1233 01:18:05,682 --> 01:18:06,814 Is everything alright? 1234 01:18:06,816 --> 01:18:07,816 I just- 1235 01:18:09,452 --> 01:18:10,452 Please? 1236 01:18:11,454 --> 01:18:12,453 Well, of course you can come in, yes! 1237 01:18:12,455 --> 01:18:13,287 Yes, come in! My goodness! 1238 01:18:13,289 --> 01:18:14,188 Come in out of the rain! 1239 01:18:14,190 --> 01:18:16,357 Thank you. - So this is Aaron. 1240 01:18:16,359 --> 01:18:17,892 He's- -A family friend. 1241 01:18:18,161 --> 01:18:18,993 Nice to meet you. 1242 01:18:18,995 --> 01:18:19,995 Nice to meet you. 1243 01:18:22,999 --> 01:18:24,799 Can we-go-? 1244 01:18:25,868 --> 01:18:28,235 Uh, is there something you want to-? 1245 01:18:28,838 --> 01:18:30,304 Can we talk here? 1246 01:18:31,674 --> 01:18:32,807 Don't mind me. 1247 01:18:33,976 --> 01:18:34,842 I can go outside. 1248 01:18:34,844 --> 01:18:35,509 Oh no. 1249 01:18:35,511 --> 01:18:36,310 I'll go outside. 1250 01:18:36,312 --> 01:18:37,344 It's raining. 1251 01:18:37,346 --> 01:18:38,746 I couldn't possibly ask you to go. 1252 01:18:38,748 --> 01:18:39,914 It's late, Doris. 1253 01:18:40,850 --> 01:18:41,849 Please stay. You're family. 1254 01:18:41,851 --> 01:18:43,050 Are you sure? 1255 01:18:43,052 --> 01:18:44,385 And it's silly, really- what I have to ask. 1256 01:18:44,387 --> 01:18:45,653 But yes, please stay. 1257 01:18:47,356 --> 01:18:48,189 Okay. 1258 01:18:48,191 --> 01:18:49,090 Thank you. 1259 01:18:49,092 --> 01:18:50,332 Well, I'll stay out of the way. 1260 01:18:51,160 --> 01:18:52,293 Okay, go ahead. 1261 01:19:02,338 --> 01:19:03,338 Have a seat. 1262 01:19:08,010 --> 01:19:09,110 What's happening? 1263 01:19:09,545 --> 01:19:10,377 -Oh God. 1264 01:19:10,379 --> 01:19:14,148 Well, I can't sleep. 1265 01:19:14,951 --> 01:19:16,383 At all. For days now. 1266 01:19:16,385 --> 01:19:18,052 Ever since, you know- 1267 01:19:18,054 --> 01:19:19,054 And I- 1268 01:19:21,190 --> 01:19:22,456 Well, I feel like- 1269 01:19:26,062 --> 01:19:27,461 I've been having nightmares. 1270 01:19:28,765 --> 01:19:29,765 Ah. 1271 01:19:30,700 --> 01:19:33,267 Nightmares that I didn't make her strong enough. 1272 01:19:35,972 --> 01:19:36,386 Ah. 1273 01:19:36,388 --> 01:19:36,803 And I could have been healthier. 1274 01:19:37,373 --> 01:19:38,539 It's okay, Doris. 1275 01:19:38,541 --> 01:19:39,206 It's okay. 1276 01:19:39,208 --> 01:19:40,608 You did great. 1277 01:19:40,610 --> 01:19:43,911 No, but I had a glass of champagne while I was pregnant. 1278 01:19:43,913 --> 01:19:45,379 I'm really sorry I did that. 1279 01:19:45,782 --> 01:19:46,981 It was my cousin's birthday. 1280 01:19:46,983 --> 01:19:48,983 And it was only one, and I- 1281 01:19:48,985 --> 01:19:49,784 -Doris. 1282 01:19:49,786 --> 01:19:50,751 I was only four months! 1283 01:19:50,753 --> 01:19:51,786 But I thought- -Doris. 1284 01:19:51,788 --> 01:19:53,220 You did great. 1285 01:19:55,625 --> 01:19:56,891 I could have done better. 1286 01:19:58,461 --> 01:19:59,827 I could have been better. 1287 01:20:02,098 --> 01:20:03,898 I could have made a stronger girl. 1288 01:20:03,900 --> 01:20:04,900 -No. 1289 01:20:05,735 --> 01:20:06,867 I'm really sorry. 1290 01:20:07,737 --> 01:20:09,170 I'm so, so sorry. 1291 01:20:09,505 --> 01:20:10,538 I let you down. 1292 01:20:13,476 --> 01:20:15,009 You let no one down. 1293 01:20:19,115 --> 01:20:20,915 You gave us a divine gift. 1294 01:20:33,129 --> 01:20:34,895 And you're always welcome in this house. 1295 01:20:37,300 --> 01:20:38,132 Yeah? 1296 01:20:38,134 --> 01:20:39,134 -Yeah. 1297 01:20:43,606 --> 01:20:44,972 I guess Ethel is sleeping? 1298 01:20:44,974 --> 01:20:45,940 -Yeah. 1299 01:20:45,942 --> 01:20:47,141 She's out like a light. 1300 01:20:48,477 --> 01:20:49,477 Yeah. 1301 01:20:55,284 --> 01:20:56,517 Could you, um-? 1302 01:20:58,821 --> 01:21:00,387 Would you mind-? 1303 01:21:02,491 --> 01:21:03,757 Could you bless me? 1304 01:21:05,561 --> 01:21:07,862 Read me a passage, maybe? 1305 01:21:09,565 --> 01:21:11,599 It would mean a lot to me, and- 1306 01:21:12,668 --> 01:21:13,934 I think it would help me sleep. 1307 01:21:14,637 --> 01:21:15,637 Sure. 1308 01:21:17,173 --> 01:21:17,771 Sure. 1309 01:21:17,773 --> 01:21:18,933 -Thank you so much, Frederic. 1310 01:21:19,342 --> 01:21:20,342 Thank you. 1311 01:21:21,677 --> 01:21:22,343 I'll just- 1312 01:21:22,345 --> 01:21:23,345 I'll get the book. 1313 01:21:24,814 --> 01:21:25,512 Thank you so much. 1314 01:21:25,514 --> 01:21:26,180 -Yeah. 1315 01:21:26,182 --> 01:21:26,881 I'll be right back. 1316 01:21:26,883 --> 01:21:27,883 Okay. 1317 01:23:41,050 --> 01:23:42,282 Sin. 1318 01:23:42,284 --> 01:23:44,318 It has a life of its own. 1319 01:23:44,320 --> 01:23:45,386 It can possess. 1320 01:23:46,956 --> 01:23:48,022 I've been having nightmares. 1321 01:23:48,024 --> 01:23:50,224 And it all became so clear. 1322 01:23:50,226 --> 01:23:53,494 Alter things that can make us see things. 1323 01:23:53,496 --> 01:23:55,229 And hear things. 1324 01:23:55,231 --> 01:23:56,730 Not as they are. 1325 01:23:56,999 --> 01:23:58,565 Does he look how you thought he would? 1326 01:23:58,567 --> 01:24:00,134 Transformed. 1327 01:24:00,136 --> 01:24:01,335 This is what you prayed for. 1328 01:24:01,337 --> 01:24:02,703 I really like having him in the house. 1329 01:24:02,705 --> 01:24:04,004 He's going to take Joanie's room. 1330 01:24:22,191 --> 01:24:23,891 What did you do to her? 1331 01:24:23,893 --> 01:24:25,692 You can stop this, Frederic. 1332 01:24:25,694 --> 01:24:26,527 Right now. 1333 01:24:26,529 --> 01:24:27,795 I'm calling the police. 1334 01:24:28,397 --> 01:24:29,397 Do this, Frederic. 1335 01:24:31,934 --> 01:24:32,833 -Hello, I need- -Do it. 1336 01:24:32,835 --> 01:24:33,835 -to call in a- 1337 01:24:37,540 --> 01:24:38,272 Do it. 1338 01:24:38,441 --> 01:24:39,441 That's enough! 1339 01:25:12,942 --> 01:25:13,740 Oh my God! 1340 01:25:13,742 --> 01:25:14,441 Doris! 1341 01:25:14,443 --> 01:25:15,642 Oh God! Doris! 1342 01:25:16,312 --> 01:25:17,077 Doris? 1343 01:25:17,079 --> 01:25:18,178 What happened? 1344 01:25:19,148 --> 01:25:20,148 What happened? 1345 01:25:21,417 --> 01:25:22,417 I did it. 1346 01:25:22,985 --> 01:25:23,650 That's right- 1347 01:25:23,652 --> 01:25:24,751 you barren old cunt. 1348 01:25:24,753 --> 01:25:26,153 I fucking did it. 1349 01:25:26,155 --> 01:25:28,155 And what's your pussy husband going to do about it? 1350 01:25:32,328 --> 01:25:34,495 He'd be about my age, wouldn't he, Frederic? 1351 01:25:37,266 --> 01:25:38,298 He misses you. 1352 01:25:42,104 --> 01:25:43,370 And what about his mother? 1353 01:25:44,907 --> 01:25:46,240 Didn't even go to the funeral. 1354 01:25:47,676 --> 01:25:49,676 Would have brought attention to it, I guess. 1355 01:25:52,414 --> 01:25:53,847 His first little family. 1356 01:25:55,417 --> 01:25:56,917 An accident, scratched off the books- 1357 01:25:56,919 --> 01:25:58,452 for no one to see. 1358 01:25:58,454 --> 01:26:00,020 No, Frederic. 1359 01:26:00,923 --> 01:26:02,489 Except for God, Frederic. 1360 01:26:03,459 --> 01:26:04,892 God doesn't work this way. 1361 01:26:05,594 --> 01:26:07,127 God didn't create this. 1362 01:26:07,129 --> 01:26:08,129 You did. 1363 01:26:09,832 --> 01:26:10,832 No. 1364 01:26:12,368 --> 01:26:14,168 Your prayer was out there, Frederic. 1365 01:26:14,170 --> 01:26:15,269 And I answered it. 1366 01:26:15,271 --> 01:26:17,371 We made a fucking deal. 1367 01:26:17,973 --> 01:26:19,473 I never made a deal with you. 1368 01:26:19,475 --> 01:26:21,708 That little boy is gone now. 1369 01:26:22,444 --> 01:26:23,944 And I'm what's left. 1370 01:26:28,951 --> 01:26:29,951 Ethel? 1371 01:26:38,494 --> 01:26:39,494 Stay away from her! 1372 01:26:40,162 --> 01:26:40,994 Stay away from her! 1373 01:26:40,996 --> 01:26:42,462 Do it, you fucking fraud! 1374 01:26:42,464 --> 01:26:42,996 Do it! 1375 01:26:42,998 --> 01:26:44,364 You owe him! 1376 01:26:45,868 --> 01:26:46,900 You stay away from her! 1377 01:26:46,902 --> 01:26:48,468 I will fucking kill her Frederic. 1378 01:26:48,470 --> 01:26:49,469 Do you hear me? 1379 01:26:49,471 --> 01:26:50,471 I will fucking kill her! 1380 01:26:53,342 --> 01:26:54,575 Please! Stop! 1381 01:26:54,577 --> 01:26:55,577 Do it. 1382 01:26:58,080 --> 01:26:59,012 Fuck. 1383 01:26:59,014 --> 01:26:59,913 Do it for God fucking sake! 1384 01:26:59,915 --> 01:27:00,681 Do it! Do it! 1385 01:27:00,683 --> 01:27:01,882 Ughh!! 1386 01:27:02,218 --> 01:27:03,218 Ugh! 1387 01:27:03,652 --> 01:27:04,751 Uhhh! 1388 01:27:08,390 --> 01:27:09,390 Ahhh. 1389 01:27:12,194 --> 01:27:13,194 Uhhh. 1390 01:27:14,096 --> 01:27:15,096 Ohhh. 1391 01:27:19,735 --> 01:27:20,934 Uhhh! 1392 01:28:43,752 --> 01:28:44,851 I love you! 1393 01:29:06,875 --> 01:29:08,508 I love you, too. 1394 01:31:46,368 --> 01:31:47,534 Frederic? 1395 01:32:37,185 --> 01:32:38,185 Frederic?86046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.