All language subtitles for The Legendary Life of Queen Lau EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,380 --> 00:00:32,070 ♪The golden phoenix is flying in the colorful sky♪ 2 00:00:32,270 --> 00:00:33,300 ♪Such a rare and perfect match♪ 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,820 ♪I won't be oppressed by the palace rules♪ 4 00:00:37,020 --> 00:00:39,620 ♪Love and time are rarely aligned♪ 5 00:00:39,900 --> 00:00:41,020 ♪But it's such a perfect match♪ 6 00:00:41,260 --> 00:00:44,220 ♪Long live the Queen? I prefer a sweet smile♪ 7 00:00:44,500 --> 00:00:46,020 ♪One is willing to tolerate while the other is willing to hit♪ 8 00:00:46,330 --> 00:00:47,820 ♪Bring it on, my rival♪ 9 00:00:48,100 --> 00:00:49,870 ♪No might can fly up to the sky♪ 10 00:00:49,970 --> 00:00:52,550 ♪It doesn't affect my elegance at all♪ 11 00:00:52,900 --> 00:00:53,900 ♪Great at writing family rules♪ 12 00:00:54,370 --> 00:00:55,700 ♪And bullying the imperial bodyguards♪ 13 00:00:55,950 --> 00:00:57,750 ♪When I turn around and flash my smile, tears will be shed♪ 14 00:00:58,180 --> 00:01:00,270 ♪I'm here to annoy you♪ 15 00:01:00,590 --> 00:01:03,420 ♪The Queen has arrived! Nothing is a big deal to me♪ 16 00:01:03,680 --> 00:01:07,670 ♪Shouldering the responsibility as your virtuous and capable wife♪ 17 00:01:07,920 --> 00:01:11,400 ♪The Queen has arrived! She brings happiness to all♪ 18 00:01:11,610 --> 00:01:15,670 ♪Just have fun in the world! I won't turn back♪ 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 ♪What a perfect match♪ 20 00:01:37,270 --> 00:01:41,520 [Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's "Queen Liu Heipang", written by Ge Yang] 21 00:01:41,520 --> 00:01:47,470 [The Legendary Life of Queen Lau] 22 00:01:48,070 --> 00:01:49,110 [Episode 19] 23 00:01:49,111 --> 00:01:50,350 [This work is fictitious. Any resemblance to reality is coincidental] 24 00:02:02,839 --> 00:02:03,440 It's me! 25 00:02:03,639 --> 00:02:04,199 It's me. 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,400 Your Highness. 27 00:02:09,720 --> 00:02:11,839 Do you know why I asked you to come here? 28 00:02:12,680 --> 00:02:13,440 I don't know. 29 00:02:15,160 --> 00:02:15,800 Well. 30 00:02:16,839 --> 00:02:19,960 Does Liu Baiyu treat you well? 31 00:02:20,800 --> 00:02:21,520 She... 32 00:02:21,759 --> 00:02:23,119 She treats me quite well. 33 00:02:24,160 --> 00:02:25,279 Quite well? 34 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 That'll be troublesome then. 35 00:02:27,240 --> 00:02:27,960 Your Highness. 36 00:02:27,960 --> 00:02:29,000 What are you talking about? 37 00:02:30,759 --> 00:02:31,520 Nothing. 38 00:02:32,479 --> 00:02:33,479 Let me ask you again. 39 00:02:34,360 --> 00:02:37,279 Are you facing any kind of problems lately? 40 00:02:37,880 --> 00:02:38,520 I... 41 00:02:38,960 --> 00:02:40,520 I don't have any problems. 42 00:02:42,520 --> 00:02:43,839 She doesn't need any help from me. 43 00:02:44,479 --> 00:02:45,800 How can she help me then? 44 00:02:46,440 --> 00:02:47,800 This is even more troublesome now. 45 00:02:48,039 --> 00:02:48,839 Your Highness. 46 00:02:49,080 --> 00:02:50,600 What are you trying to say? 47 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 Looks like I have to bring out my trump card. 48 00:02:57,080 --> 00:02:57,600 Your... 49 00:02:59,440 --> 00:03:01,240 Your Highness. 50 00:03:01,320 --> 00:03:02,880 What did I do wrong? 51 00:03:03,919 --> 00:03:05,240 Please forgive me, Your Highness! 52 00:03:09,679 --> 00:03:10,440 Your Highness. 53 00:03:10,880 --> 00:03:11,679 This is... 54 00:03:12,119 --> 00:03:12,800 It's gold. 55 00:03:13,600 --> 00:03:14,520 Do me a favor. 56 00:03:15,000 --> 00:03:16,160 Help me find out some information. 57 00:03:16,440 --> 00:03:17,279 What say you? 58 00:03:28,080 --> 00:03:28,759 Your Majesty. 59 00:03:29,479 --> 00:03:30,679 What do you think? 60 00:03:33,160 --> 00:03:34,240 Not bad. 61 00:03:34,559 --> 00:03:35,800 But don't you think there are too many women here? 62 00:03:37,320 --> 00:03:38,279 It's not that many. 63 00:03:38,960 --> 00:03:40,320 You are already taken over the court. 64 00:03:40,880 --> 00:03:42,639 This is not considered many. 65 00:03:42,960 --> 00:03:44,520 I think this is not enough. 66 00:03:45,759 --> 00:03:46,399 Okay. 67 00:03:46,720 --> 00:03:48,199 I'll leave it to you then. 68 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 Hurry up and thank His Majesty. 69 00:03:51,360 --> 00:03:53,240 -They can't thank him yet! -Thank you, Your Majesty. 70 00:03:54,880 --> 00:03:56,080 Are you going to choose them all? 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,479 Anything wrong with them? 72 00:04:00,759 --> 00:04:03,199 No. They are great. 73 00:04:03,679 --> 00:04:05,360 (Looks like Sufang is right.) 74 00:04:05,360 --> 00:04:06,960 (I need to take a more extreme measure.) 75 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 (Today, I'm going to show them) 76 00:04:09,559 --> 00:04:11,399 (who the real Queen is here.) 77 00:04:14,679 --> 00:04:15,839 There are just a few of them. 78 00:04:15,839 --> 00:04:16,919 Do you think I'll be afraid of them? 79 00:04:17,080 --> 00:04:19,080 I've gone through a lot of things. 80 00:04:20,240 --> 00:04:21,639 They are just some women. 81 00:04:22,600 --> 00:04:23,919 You just need me. 82 00:04:26,760 --> 00:04:28,320 What is she going to do? 83 00:04:30,119 --> 00:04:30,799 Shuan. 84 00:04:30,799 --> 00:04:31,720 Don't just stand there. 85 00:04:31,720 --> 00:04:33,559 Bring them to the music troupe now. 86 00:04:33,959 --> 00:04:34,839 Music troupe? 87 00:04:35,279 --> 00:04:35,880 Yes. 88 00:04:35,880 --> 00:04:37,359 They are our new female musicians. 89 00:04:37,359 --> 00:04:38,239 Where else can I send them 90 00:04:38,239 --> 00:04:39,160 if not to the music troupe? 91 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Stop talking. 92 00:04:40,160 --> 00:04:41,079 Bring them there now. 93 00:04:42,119 --> 00:04:43,000 Let's go. 94 00:04:43,239 --> 00:04:43,880 Yes, Your Majesty. 95 00:04:45,279 --> 00:04:46,200 Are you going to continue? 96 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 Did you think 97 00:05:04,760 --> 00:05:06,519 that I was going to take them in as my consorts? 98 00:05:07,320 --> 00:05:08,760 Of course. Or else, why am I here? 99 00:05:10,119 --> 00:05:11,959 If I really took them in as my consorts, 100 00:05:11,959 --> 00:05:12,559 what would you... 101 00:05:12,559 --> 00:05:13,640 I woke up too early. I haven't had my breakfast yet. 102 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 I have to go and eat first. 103 00:05:17,679 --> 00:05:18,600 Breakfast. 104 00:05:20,320 --> 00:05:20,920 Stop right there. 105 00:05:21,799 --> 00:05:23,079 You haven't replied to me yet. 106 00:05:23,279 --> 00:05:24,359 If I really took them in as my consorts, 107 00:05:24,359 --> 00:05:25,119 what would you do? 108 00:05:25,959 --> 00:05:27,600 I would do what I did just now. 109 00:05:28,200 --> 00:05:29,559 Explain it. 110 00:05:30,399 --> 00:05:31,600 I would show them 111 00:05:31,600 --> 00:05:32,839 what I was made of. 112 00:05:32,839 --> 00:05:33,679 Who am I? 113 00:05:33,679 --> 00:05:34,799 I'm the belle of Xianpa Village. 114 00:05:34,880 --> 00:05:35,799 I fear nothing. 115 00:05:35,799 --> 00:05:37,440 Even trouble avoids me. 116 00:05:37,440 --> 00:05:39,359 And I always manage to free myself from any difficult situations. 117 00:05:45,760 --> 00:05:47,279 My waist... 118 00:05:48,239 --> 00:05:49,640 This is your fault! 119 00:05:50,040 --> 00:05:51,079 Hurry up and get up. 120 00:05:51,720 --> 00:05:52,359 Get up. 121 00:05:56,119 --> 00:05:56,720 Come. 122 00:05:57,040 --> 00:05:58,239 What should we do now? 123 00:05:59,839 --> 00:06:00,440 Okay now. 124 00:06:00,440 --> 00:06:01,279 I'll try shouting. 125 00:06:01,279 --> 00:06:02,399 Let's see if someone will hear me or not. 126 00:06:02,760 --> 00:06:03,480 Tang! 127 00:06:05,839 --> 00:06:06,600 Shuan! 128 00:06:08,079 --> 00:06:08,880 Chai! 129 00:06:10,040 --> 00:06:11,079 They can't hear me. 130 00:06:12,679 --> 00:06:13,760 Why do you have a lighter with you? 131 00:06:14,079 --> 00:06:15,760 Isn't this an essential thing to bring with you? 132 00:06:16,399 --> 00:06:17,079 You are right. 133 00:06:20,040 --> 00:06:20,760 Have you looked your fill? 134 00:06:22,440 --> 00:06:23,519 Move aside. Let me see. 135 00:06:28,239 --> 00:06:30,880 Hong from Jinxiu Palace 136 00:06:30,880 --> 00:06:34,760 is secretly in love with Commander Su Jingtang. 137 00:06:35,640 --> 00:06:36,440 There are more. 138 00:06:38,279 --> 00:06:42,279 She even gave a handkerchief to him. 139 00:06:44,239 --> 00:06:46,119 Now that I think about it, I'm already married. 140 00:06:46,399 --> 00:06:47,440 Tang has also reached 141 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 the age to be in a relationship. 142 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 There are more here. 143 00:06:51,720 --> 00:06:57,160 Shuan snores and drools when he sleeps. 144 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 I know that. 145 00:07:00,000 --> 00:07:00,839 There are more here. 146 00:07:02,600 --> 00:07:05,320 Yunyan likes to eat garlic. 147 00:07:05,320 --> 00:07:09,959 She chews on flower petals every day to freshen up her breath. 148 00:07:09,959 --> 00:07:10,679 Yunyan? 149 00:07:10,679 --> 00:07:11,559 Yunyan. 150 00:07:12,200 --> 00:07:13,119 Is this true? 151 00:07:13,119 --> 00:07:14,040 What's over there? 152 00:07:16,279 --> 00:07:22,760 The new chef has to sweep the floor as punishment 153 00:07:22,760 --> 00:07:24,880 because his cooking is too bad? 154 00:07:25,440 --> 00:07:26,600 You did that, right? 155 00:07:32,839 --> 00:07:33,519 Your Majesty! 156 00:07:34,839 --> 00:07:35,519 Your Majesty! 157 00:07:41,519 --> 00:07:42,279 He's nowhere to be found. 158 00:07:43,440 --> 00:07:45,160 His Majesty was here just now. 159 00:07:45,359 --> 00:07:47,239 Did he run away together with Her Majesty? 160 00:07:47,239 --> 00:07:48,079 Impossible! 161 00:07:48,320 --> 00:07:49,839 His Majesty wouldn't leave me behind. 162 00:07:50,200 --> 00:07:51,799 Why wouldn't he? 163 00:07:51,799 --> 00:07:53,239 Why would he? 164 00:07:53,880 --> 00:07:56,079 -I'm His Majesty's favorite. -I'm His Majesty's favorite. 165 00:07:56,079 --> 00:07:56,559 What proof do you have? 166 00:07:56,559 --> 00:07:57,239 Do you think you are that handsome? 167 00:07:57,239 --> 00:07:58,239 What proof do you have? 168 00:07:58,239 --> 00:07:58,720 I... 169 00:07:58,720 --> 00:08:00,279 Do you think you are so great because you can cook? 170 00:08:00,279 --> 00:08:01,279 That's right. I'm great. 171 00:08:01,279 --> 00:08:01,679 I can cook. 172 00:08:01,679 --> 00:08:02,720 I've disliked you for a long time. 173 00:08:02,720 --> 00:08:03,399 Do you believe that I'll... 174 00:08:03,399 --> 00:08:04,239 Stop fighting! 175 00:08:04,239 --> 00:08:05,679 This is His Majesty's jade pendant. 176 00:08:08,679 --> 00:08:09,320 Let me see. 177 00:08:11,040 --> 00:08:12,440 This is indeed His Majesty's jade pendant. 178 00:08:13,600 --> 00:08:14,279 That's right. 179 00:08:15,440 --> 00:08:16,200 Looks like 180 00:08:17,679 --> 00:08:18,959 His Majesty must have... 181 00:08:23,679 --> 00:08:24,679 He must have left! 182 00:08:24,679 --> 00:08:25,200 Let's go. 183 00:08:30,679 --> 00:08:31,559 What is this? 184 00:08:32,359 --> 00:08:33,399 I think she is Mo Mu. 185 00:08:33,640 --> 00:08:34,799 She's so ugly. 186 00:08:38,640 --> 00:08:39,760 You shamed me. 187 00:08:40,000 --> 00:08:41,039 When did I do that? 188 00:08:41,239 --> 00:08:42,880 You said that I'm as ugly as Mo Mu. 189 00:08:43,400 --> 00:08:44,640 When did I say that? 190 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 I heard you. 191 00:08:45,640 --> 00:08:46,919 You said that Mo Mu was so ugly 192 00:08:46,919 --> 00:08:48,320 that Yellow Emperor used her to ward off evils. 193 00:08:49,039 --> 00:08:50,119 Even if I had said that, 194 00:08:50,119 --> 00:08:52,159 I didn't say that you are as ugly as Mo Mu. 195 00:08:53,400 --> 00:08:54,200 You are right. 196 00:08:55,080 --> 00:08:55,919 Tell me now. 197 00:08:55,919 --> 00:08:57,000 Who is uglier? Me or Mo Mu? 198 00:08:57,559 --> 00:08:59,919 We better be more respectful in front of Mo Mu. 199 00:08:59,919 --> 00:09:01,520 What are you afraid of? Tell me now. 200 00:09:03,880 --> 00:09:05,640 See? I told you that we shouldn't offend Mo Mu! 201 00:09:06,919 --> 00:09:07,960 I'm sorry, Mo Mu. 202 00:09:07,960 --> 00:09:09,479 I'm sorry. 203 00:09:09,479 --> 00:09:10,320 I'm sorry, I'm uglier! 204 00:09:10,320 --> 00:09:11,280 I'm way uglier than you! 205 00:09:11,280 --> 00:09:12,320 I'm sorry, Mo Mu! 206 00:09:12,320 --> 00:09:13,159 I didn't do it on purpose. 207 00:09:13,159 --> 00:09:14,239 I'm sorry. 208 00:09:14,239 --> 00:09:16,520 I'm sorry. I'm uglier! 209 00:09:23,200 --> 00:09:24,080 -Your Majesty! -Your Majesty! 210 00:09:24,080 --> 00:09:25,599 We are here, Your Majesty! 211 00:09:25,599 --> 00:09:26,719 -Your Majesty. -Your Majesty. 212 00:09:26,719 --> 00:09:28,119 We'll save you now, Your Majesty. 213 00:09:28,599 --> 00:09:30,080 I found you first, Your Majesty. 214 00:09:30,080 --> 00:09:30,640 Your Majesty. 215 00:09:30,640 --> 00:09:31,559 I worry about you the most. 216 00:09:31,559 --> 00:09:32,000 Your Majesty. 217 00:09:32,000 --> 00:09:33,640 I'm the one who found your jade pendant. 218 00:09:38,840 --> 00:09:39,799 Do you think she will 219 00:09:39,799 --> 00:09:41,239 do something surprising again? 220 00:09:42,559 --> 00:09:43,719 Your Majesty, who are you talking about? 221 00:09:44,080 --> 00:09:45,200 Who else? 222 00:09:48,599 --> 00:09:49,640 Why are you laughing? 223 00:09:50,559 --> 00:09:51,320 Well, Your Majesty. 224 00:09:51,320 --> 00:09:52,000 I... 225 00:09:52,000 --> 00:09:54,320 I've never seen you so taken with someone before. 226 00:09:55,080 --> 00:09:55,799 Is that so? 227 00:09:56,159 --> 00:09:57,080 Am I that obvious? 228 00:09:58,880 --> 00:09:59,719 I can't do that then. 229 00:10:00,320 --> 00:10:01,719 I have to calm myself down. 230 00:10:01,719 --> 00:10:04,919 In case she surprises me again. 231 00:10:25,599 --> 00:10:26,559 This is so beautiful. 232 00:10:50,980 --> 00:10:51,940 ♪If our love♪ 233 00:10:51,940 --> 00:10:55,100 ♪Is fated♪ 234 00:10:55,220 --> 00:10:56,220 ♪In an instant♪ 235 00:10:56,220 --> 00:10:59,060 ♪I've fallen head over heels for you♪ 236 00:10:59,500 --> 00:11:03,220 ♪I'm completely smitten with you♪ 237 00:11:03,540 --> 00:11:05,620 ♪If we are in love♪ 238 00:11:05,620 --> 00:11:07,660 ♪Time does not matter anymore♪ 239 00:11:08,140 --> 00:11:09,580 ♪You filled my life♪ 240 00:11:09,580 --> 00:11:11,980 ♪With infinite hope♪ 241 00:11:12,380 --> 00:11:14,460 ♪We will never be apart♪ 242 00:11:14,460 --> 00:11:16,580 ♪Even if our hair has turned grey♪ 243 00:11:16,700 --> 00:11:20,340 ♪Affections tendered as we played together♪ 244 00:11:20,700 --> 00:11:24,140 ♪I can see countless stars in your eyes♪ 245 00:11:24,500 --> 00:11:29,140 ♪Closing my eyes, hugging you while tip-toeing♪ 246 00:11:29,140 --> 00:11:33,700 ♪Let our heartbeats complete our relationship♪ 247 00:11:34,100 --> 00:11:35,980 ♪No words can express my happiness♪ 248 00:11:36,300 --> 00:11:38,140 ♪Enjoying the flowers and cooking wine as rain falls♪ 249 00:11:38,300 --> 00:11:39,340 ♪In the fine breeze♪ 250 00:11:39,340 --> 00:11:41,420 ♪I compose our dazing happiness♪ 251 00:11:41,420 --> 00:11:46,100 ♪Give me your hand and I'll hold it tight♪ 252 00:11:46,340 --> 00:11:50,900 ♪The lingering peach blossom, and your beauty♪ 253 00:11:51,300 --> 00:11:53,180 ♪Your smile, just like the new crescent♪ 254 00:11:53,300 --> 00:11:55,340 ♪Longing for your gentle words♪ 255 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 ♪You will be♪ 256 00:11:56,500 --> 00:11:57,340 ♪The only one♪ 257 00:11:57,340 --> 00:12:01,300 ♪For me♪ 258 00:12:08,919 --> 00:12:09,559 Your Majesty. 259 00:12:09,799 --> 00:12:11,280 What are you playing with this time? 260 00:12:11,559 --> 00:12:12,400 Fireflies. 261 00:12:12,599 --> 00:12:12,880 Look. 262 00:12:12,880 --> 00:12:13,840 Fireflies? 263 00:12:16,359 --> 00:12:17,559 They are so beautiful. 264 00:12:17,559 --> 00:12:18,159 Right? 265 00:12:18,159 --> 00:12:19,599 They look even better at night. 266 00:12:20,599 --> 00:12:21,239 Your Majesty. 267 00:12:21,479 --> 00:12:23,520 I never thought that you would be so romantic. 268 00:12:24,679 --> 00:12:25,520 What do you mean? 269 00:12:26,000 --> 00:12:27,960 If you give this to His Majesty, 270 00:12:27,960 --> 00:12:29,919 he'll be so touched. 271 00:12:31,280 --> 00:12:32,520 Who says I'm going to give this to him? 272 00:12:33,760 --> 00:12:35,280 Why did you catch them then? 273 00:12:35,679 --> 00:12:36,640 I want to fry them and eat them. 274 00:12:36,640 --> 00:12:38,159 You've never eaten fried fireflies before? 275 00:12:38,359 --> 00:12:39,039 Fried... 276 00:12:42,119 --> 00:12:43,320 You've never eaten anything good. 277 00:12:47,799 --> 00:12:50,000 Sufang, well done. 278 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 You've made a contribution again. 279 00:12:55,880 --> 00:12:58,119 This time, I'll get him for sure. 280 00:12:58,239 --> 00:12:59,159 Jinfeng, look. 281 00:13:00,520 --> 00:13:01,200 Am I handsome? 282 00:13:01,799 --> 00:13:02,599 What a jinx. 283 00:13:05,479 --> 00:13:06,599 What is that in your hands? 284 00:13:07,239 --> 00:13:08,280 That's none of your business. 285 00:13:09,719 --> 00:13:11,479 Are you going to give this to His Majesty? 286 00:13:12,080 --> 00:13:13,640 It's not for you, that's for sure. 287 00:13:14,159 --> 00:13:14,760 No. 288 00:13:15,599 --> 00:13:17,359 Don't you know his true color yet? 289 00:13:17,359 --> 00:13:18,159 I do. 290 00:13:18,159 --> 00:13:18,919 Then, why are you... 291 00:13:18,919 --> 00:13:19,640 He is still 292 00:13:19,640 --> 00:13:22,599 way more handsome than you. 293 00:13:25,960 --> 00:13:26,479 I... 294 00:13:52,119 --> 00:13:53,559 Yu Changya. 295 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 Give me back my fireflies. 296 00:13:55,919 --> 00:13:58,520 I spent a night catching them! 297 00:14:05,119 --> 00:14:05,719 Shuan! 298 00:14:07,960 --> 00:14:08,719 What's wrong, Your Majesty? 299 00:14:08,719 --> 00:14:09,880 From today onward, 300 00:14:09,880 --> 00:14:11,799 do not allow Her Majesty to enter Xuanchen Hall. 301 00:14:11,799 --> 00:14:13,559 Ignore her when you see her on the way. 302 00:14:13,559 --> 00:14:14,239 Wait, Your Majesty. 303 00:14:14,239 --> 00:14:15,719 You just went to see Her Majesty, right? 304 00:14:15,719 --> 00:14:16,159 Why... 305 00:14:16,159 --> 00:14:17,719 My word is the decree. 306 00:14:33,420 --> 00:14:34,780 [Xuanchen Hall] 307 00:14:34,919 --> 00:14:36,280 His Majesty refuses to see you. 308 00:14:45,919 --> 00:14:47,119 Thirty-Six Stratagems? 309 00:14:47,599 --> 00:14:49,080 Isn't this the book 310 00:14:49,080 --> 00:14:51,000 the library asked us to return? 311 00:14:51,200 --> 00:14:52,320 It's really here. 312 00:14:52,440 --> 00:14:53,239 Show it to me. 313 00:14:56,359 --> 00:14:56,919 Here you go. 314 00:14:58,340 --> 00:15:01,060 [Thirty-Six Stratagems] 315 00:15:01,359 --> 00:15:04,039 Stratagem 16, play hard to get. 316 00:15:04,359 --> 00:15:06,159 Your Majesty, you can understand it? 317 00:15:07,119 --> 00:15:08,640 Do you really think that I know nothing? 318 00:15:08,719 --> 00:15:10,239 I happened to stay awake when Grand Tutor Wei 319 00:15:10,239 --> 00:15:11,200 taught me about this. 320 00:15:11,479 --> 00:15:12,479 I said the wrong thing. 321 00:15:12,479 --> 00:15:14,159 I didn't mean that. 322 00:15:14,220 --> 00:15:15,220 [Thirty-Six Stratagems: Play Hard to Get] 323 00:15:20,400 --> 00:15:22,640 Sufang, well done. 324 00:15:22,640 --> 00:15:24,119 You've made a contribution again. 325 00:15:24,760 --> 00:15:26,840 Again... 326 00:15:27,919 --> 00:15:29,440 I've made a contribution again? 327 00:15:29,440 --> 00:15:31,359 You want to play hard to get? 328 00:15:32,479 --> 00:15:33,280 Men. 329 00:15:38,640 --> 00:15:39,320 Fengyue. 330 00:15:39,760 --> 00:15:42,640 Are there any suspicious moves from Xiangluo Hall lately? 331 00:15:44,159 --> 00:15:44,799 No. 332 00:15:45,799 --> 00:15:46,919 Continue to keep an eye on it. 333 00:15:46,919 --> 00:15:48,080 Tell me if anything happens. 334 00:15:48,440 --> 00:15:49,039 Okay. 335 00:15:54,599 --> 00:15:55,280 Fengyue. 336 00:15:56,640 --> 00:15:59,479 What is Liu Baiyu doing lately? 337 00:16:00,880 --> 00:16:02,159 I can't get used to her 338 00:16:02,159 --> 00:16:03,599 not doing anything. 339 00:16:05,200 --> 00:16:06,919 Lately, she has been asking me 340 00:16:06,919 --> 00:16:08,400 to keep an eye on Her Majesty. 341 00:16:09,400 --> 00:16:10,440 Her Majesty? 342 00:16:11,719 --> 00:16:12,960 Remember to inform me 343 00:16:13,359 --> 00:16:14,400 if something happens. 344 00:16:15,359 --> 00:16:16,000 Yes, Your Highness. 345 00:16:22,320 --> 00:16:22,960 Fengyue. 346 00:16:25,200 --> 00:16:26,080 Why do you think 347 00:16:27,919 --> 00:16:29,080 I'm doing this? 348 00:16:31,359 --> 00:16:34,039 For His Majesty? 349 00:16:35,080 --> 00:16:35,679 Yes. 350 00:16:35,840 --> 00:16:37,960 Of course I'm doing this for Yunzhang. 351 00:16:38,679 --> 00:16:41,159 Yunzhang and my sister-in-law are one. 352 00:16:41,440 --> 00:16:43,599 If Liu Baiyu wants to do harm to my sister-in-law, 353 00:16:43,599 --> 00:16:44,960 Yunzhang will be affected too. 354 00:16:45,679 --> 00:16:46,280 Another thing, 355 00:16:46,719 --> 00:16:48,919 Liu Baiyu harbors ill intentions. 356 00:16:49,679 --> 00:16:51,280 I don't want her to fall on the wrong path. 357 00:16:52,200 --> 00:16:53,719 Anyway, I'm not doing this 358 00:16:53,719 --> 00:16:55,039 for myself. 359 00:16:55,679 --> 00:16:57,159 I don't have any feelings 360 00:16:57,159 --> 00:16:58,280 for Liu Baiyu at all. 361 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 Understand? 362 00:17:02,400 --> 00:17:02,919 Okay. 363 00:17:02,919 --> 00:17:04,479 You can leave now if you understand. 364 00:17:20,719 --> 00:17:21,439 Chong. 365 00:17:23,400 --> 00:17:23,920 Mother. 366 00:17:23,920 --> 00:17:24,839 Why are you here? 367 00:17:25,560 --> 00:17:26,800 Are you paying attention to Baiyu? 368 00:17:27,599 --> 00:17:28,560 No. 369 00:17:29,400 --> 00:17:30,199 Absolutely not. 370 00:17:30,800 --> 00:17:33,119 I did it for Yunzhang and my sister-in-law. 371 00:17:33,239 --> 00:17:34,400 I'm doing this for the greater good. 372 00:17:35,359 --> 00:17:36,599 Enough. 373 00:17:36,760 --> 00:17:38,079 For the greater good? 374 00:17:38,079 --> 00:17:39,319 You only know a few bombastic words. 375 00:17:39,319 --> 00:17:40,520 And you keep using the same words. 376 00:17:40,959 --> 00:17:41,680 Mother. 377 00:17:48,400 --> 00:17:48,959 Here. 378 00:17:50,439 --> 00:17:53,239 I just don't want you to misunderstand. 379 00:17:53,359 --> 00:17:55,160 I won't misunderstand. 380 00:17:59,560 --> 00:18:00,959 I just think 381 00:18:00,959 --> 00:18:02,920 that Baiyu is quite a nice lady. 382 00:18:03,239 --> 00:18:05,079 She's perfect. 383 00:18:06,239 --> 00:18:08,880 Don't you think that she is cunning? 384 00:18:08,880 --> 00:18:09,839 Cunning? 385 00:18:10,280 --> 00:18:11,160 That's good. 386 00:18:11,400 --> 00:18:13,560 It means that she's smart. 387 00:18:14,640 --> 00:18:16,239 Don't you think that she has a sharp tongue? 388 00:18:16,239 --> 00:18:17,640 That's good too. 389 00:18:17,760 --> 00:18:19,760 It means that she won't be bullied. 390 00:18:19,959 --> 00:18:21,199 Only a fool won't defend themselves. 391 00:18:21,959 --> 00:18:23,359 She's unreasonable too. 392 00:18:23,560 --> 00:18:24,880 That's even better. 393 00:18:25,800 --> 00:18:28,640 Or else, how can she handle you? 394 00:18:31,719 --> 00:18:32,640 Mother, 395 00:18:33,000 --> 00:18:34,280 if you think 396 00:18:34,599 --> 00:18:37,000 that all of Liu Baiyu's weaknesses are her strength, 397 00:18:37,880 --> 00:18:39,280 then, it's fine for me to like her? 398 00:18:39,439 --> 00:18:40,839 Of course it is. 399 00:18:40,839 --> 00:18:41,439 Really? 400 00:18:43,160 --> 00:18:45,760 I know my son best. 401 00:18:45,760 --> 00:18:48,000 I won't misunderstand you, right? 402 00:18:49,839 --> 00:18:50,800 No. 403 00:18:51,239 --> 00:18:51,880 Mother. 404 00:18:52,400 --> 00:18:53,760 I didn't mean that. 405 00:18:54,119 --> 00:18:55,719 What I want to say is... 406 00:18:56,000 --> 00:18:57,280 I... 407 00:18:58,560 --> 00:18:59,959 Anyway, that's not what I meant. 408 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 Fine. 409 00:19:05,040 --> 00:19:06,479 I won't believe you. 410 00:20:16,280 --> 00:20:17,239 Why is he there? 411 00:20:17,959 --> 00:20:19,920 Why is he inside my story? 412 00:20:28,359 --> 00:20:29,439 It should be like this. 413 00:20:33,220 --> 00:20:37,260 [Capital] 414 00:20:47,479 --> 00:20:48,400 Don't throw away my vegetables. 415 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 -Don't throw away my vegetables. -Old woman! 416 00:20:50,119 --> 00:20:51,520 Are you going to pay the protection racket today? 417 00:20:51,520 --> 00:20:53,719 I haven't sold anything yet for today. 418 00:20:53,719 --> 00:20:54,800 -I beg you. -Shut up! 419 00:20:54,800 --> 00:20:55,560 I don't care. 420 00:20:56,160 --> 00:20:57,479 -Destroy her stall! -I beg you. 421 00:20:57,479 --> 00:20:58,719 Don't throw them away. 422 00:20:58,719 --> 00:20:59,479 What are you looking at? 423 00:20:59,479 --> 00:21:00,680 I beg you. 424 00:21:06,040 --> 00:21:08,119 Well done! 425 00:21:08,119 --> 00:21:09,040 Madam, are you okay? 426 00:21:09,239 --> 00:21:09,880 I'm fine. 427 00:21:10,439 --> 00:21:11,280 Let me tell you. 428 00:21:11,280 --> 00:21:12,359 With me here, 429 00:21:12,359 --> 00:21:13,800 I won't allow you to bully the weak. 430 00:21:27,239 --> 00:21:28,000 What do you think? 431 00:21:28,000 --> 00:21:29,040 It's me again. 432 00:21:29,959 --> 00:21:31,760 Why is it you again? 433 00:21:34,560 --> 00:21:35,160 You... 434 00:21:36,800 --> 00:21:38,040 You both... 435 00:21:53,640 --> 00:21:54,359 (What do you think?) 436 00:21:54,359 --> 00:21:55,520 (It's me again.) 437 00:21:58,719 --> 00:21:59,479 Liu Baiyu. 438 00:21:59,920 --> 00:22:01,640 What's wrong with you? Wake up. 439 00:22:01,880 --> 00:22:03,040 Why is it him again? 440 00:22:09,800 --> 00:22:10,400 Yes. 441 00:22:11,400 --> 00:22:12,880 I won't write it wrongly again this time. 442 00:22:28,280 --> 00:22:29,000 Yunzhang! 443 00:22:30,560 --> 00:22:32,199 Yunzhang. Yunzhang. 444 00:22:32,439 --> 00:22:33,239 Are you okay? 445 00:22:33,920 --> 00:22:34,719 You should leave first. 446 00:22:35,719 --> 00:22:37,239 They'll catch up with us soon. 447 00:22:37,520 --> 00:22:38,199 No. 448 00:22:38,199 --> 00:22:40,239 We promised to be with each other until the end. 449 00:22:40,239 --> 00:22:41,400 You can't die first. 450 00:22:41,400 --> 00:22:42,680 What am I going to do if you die? 451 00:22:44,560 --> 00:22:45,920 Having you in my life 452 00:22:47,239 --> 00:22:48,000 is already enough. 453 00:22:49,880 --> 00:22:51,560 Yunzhang! Yunzhang! 454 00:22:52,680 --> 00:22:53,560 Yunzhang. 455 00:22:59,400 --> 00:23:00,479 I'm not dead. I'm alive again. 456 00:23:02,800 --> 00:23:05,239 Why is it you again? 457 00:23:05,239 --> 00:23:06,160 Go away! 458 00:23:10,920 --> 00:23:12,520 Why is it you again? 459 00:23:13,000 --> 00:23:14,040 Why is it you again? 460 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Go away! 461 00:23:16,760 --> 00:23:19,000 Go away! 462 00:23:19,199 --> 00:23:20,000 Go away! 463 00:23:23,160 --> 00:23:24,560 You are not in my story. 464 00:23:24,800 --> 00:23:26,040 You are not in my story! 465 00:23:32,439 --> 00:23:33,280 If you don't let me in again, 466 00:23:33,280 --> 00:23:34,800 I'll kill those two guards. 467 00:23:38,640 --> 00:23:40,160 Where are the two guards? 468 00:24:06,520 --> 00:24:07,239 Xuan. 469 00:24:07,479 --> 00:24:08,920 I have something to tell you. 470 00:24:10,760 --> 00:24:11,400 Tell me. 471 00:24:12,160 --> 00:24:14,119 I've been here for a while already. 472 00:24:15,000 --> 00:24:16,839 Although we didn't get along at first, 473 00:24:17,479 --> 00:24:19,959 overall, I had a good time here. 474 00:24:21,119 --> 00:24:22,640 Before this, I thought that you had neither 475 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 literary nor military talents. 476 00:24:23,640 --> 00:24:24,560 I thought that you were a weakling. 477 00:24:26,239 --> 00:24:28,000 This is what you thought about me before this? 478 00:24:28,119 --> 00:24:29,520 Like I say, it's in the past. 479 00:24:29,520 --> 00:24:30,760 It's different now. 480 00:24:31,199 --> 00:24:32,239 How is it different now? 481 00:24:32,239 --> 00:24:33,119 Tell me. 482 00:24:36,000 --> 00:24:37,880 Now, you've got the first place. 483 00:24:38,160 --> 00:24:39,280 And you have taken over the court. 484 00:24:39,520 --> 00:24:41,599 You even ran a dozen laps around the imperial capital. 485 00:24:42,199 --> 00:24:43,359 Of course you are different now. 486 00:24:45,760 --> 00:24:47,239 The food in the palace is really good. 487 00:24:47,239 --> 00:24:48,119 Eat more. 488 00:24:52,560 --> 00:24:53,079 So... 489 00:24:53,079 --> 00:24:53,880 So what? 490 00:24:55,560 --> 00:24:57,079 So, I've decided to give up. 491 00:24:59,119 --> 00:25:00,079 Give up what? 492 00:25:00,760 --> 00:25:02,079 The Imperial Palace is really nice. 493 00:25:02,599 --> 00:25:04,560 Every day that I've spent in the palace has been joyous. 494 00:25:05,359 --> 00:25:06,959 The food in the palace is good too. 495 00:25:07,719 --> 00:25:09,160 I really don't want to leave. 496 00:25:10,640 --> 00:25:12,000 But I know that you hate me. 497 00:25:12,719 --> 00:25:14,040 I had bothered you with my theatrics 498 00:25:14,040 --> 00:25:15,319 all this time. 499 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 I'm sorry. 500 00:25:16,839 --> 00:25:17,920 I'm at fault here. 501 00:25:18,479 --> 00:25:20,079 I've bothered you 502 00:25:20,239 --> 00:25:21,560 with my obsession and selfishness. 503 00:25:24,439 --> 00:25:26,680 -Jinfeng. -I understand now. 504 00:25:27,119 --> 00:25:28,560 I'm going to change myself 505 00:25:28,839 --> 00:25:30,520 and regain my self-worth. 506 00:25:30,760 --> 00:25:32,400 I won't harass you anymore. 507 00:25:32,920 --> 00:25:33,479 No. 508 00:25:33,479 --> 00:25:34,599 Xuan, say no more. 509 00:25:35,599 --> 00:25:36,719 Let me finish. 510 00:25:38,520 --> 00:25:41,599 From now on, I'll always remember 511 00:25:42,000 --> 00:25:43,560 that we are just husband and wife on paper. 512 00:25:44,280 --> 00:25:45,280 From now on, 513 00:25:45,640 --> 00:25:47,400 I'll just be a queen in name. 514 00:25:47,640 --> 00:25:50,119 I'll assist the Empress Dowager to manage the Imperial Harem 515 00:25:50,119 --> 00:25:51,640 so that you don't have to worry about it. 516 00:25:51,640 --> 00:25:52,880 You can just focus on the imperial affairs. 517 00:25:53,760 --> 00:25:54,479 But... 518 00:25:54,479 --> 00:25:55,359 I don't want to listen. 519 00:25:56,400 --> 00:25:58,520 Please don't chase me out of the palace, okay? 520 00:25:58,520 --> 00:25:59,719 I'm not. 521 00:25:59,959 --> 00:26:01,800 I'll turn into a new leaf. 522 00:26:02,439 --> 00:26:04,560 But I have one last favor to ask. 523 00:26:05,119 --> 00:26:06,079 What is it? 524 00:26:08,040 --> 00:26:09,560 Please don't pay any attention to me. 525 00:26:10,239 --> 00:26:12,520 No matter how much I harass you, 526 00:26:12,680 --> 00:26:14,079 pay no attention to me, okay? 527 00:26:15,160 --> 00:26:17,280 I'll do my best to turn back into a normal person. 528 00:26:17,359 --> 00:26:18,439 Give me some time. 529 00:26:19,599 --> 00:26:23,400 Have you really thought it through? 530 00:26:26,439 --> 00:26:27,880 The food is really good. 531 00:26:28,000 --> 00:26:28,880 Eat more. 532 00:26:28,880 --> 00:26:29,839 I won't disturb you anymore. 533 00:26:33,040 --> 00:26:35,079 I'll remember what I said. 534 00:26:35,160 --> 00:26:36,000 Don't worry. 535 00:26:38,959 --> 00:26:40,839 (You want to play hard to get?) 536 00:26:40,839 --> 00:26:41,520 (You are not my match.) 537 00:26:53,359 --> 00:26:54,920 Sufang! 538 00:27:03,439 --> 00:27:05,439 Who's here so early in the morning? 539 00:27:14,079 --> 00:27:15,239 It's really you? 540 00:27:15,239 --> 00:27:16,560 Why are you here? To get free breakfast? 541 00:27:18,160 --> 00:27:19,079 What are you saying? 542 00:27:20,520 --> 00:27:22,119 I'm just here to visit you before I attend the assembly. 543 00:27:23,119 --> 00:27:24,719 Usually, you'll only come here 544 00:27:24,719 --> 00:27:26,160 when you want to do me harm 545 00:27:26,160 --> 00:27:27,000 or play me like a fool. 546 00:27:27,000 --> 00:27:28,079 You are not here 547 00:27:28,079 --> 00:27:29,319 for just a simple visit. 548 00:27:31,319 --> 00:27:33,599 I mentioned you to your mother yesterday. 549 00:27:33,599 --> 00:27:35,079 I told her that our daughter is good at everything. 550 00:27:35,079 --> 00:27:36,119 But she's too honest. 551 00:27:36,880 --> 00:27:37,520 Tell me. 552 00:27:37,520 --> 00:27:38,880 What do you want to threaten me to do again? 553 00:27:39,560 --> 00:27:41,040 The task is very simple this time. 554 00:27:41,719 --> 00:27:42,680 How simple? 555 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 I want detailed information 556 00:27:45,640 --> 00:27:47,880 on all the people in the palace. 557 00:27:48,680 --> 00:27:49,880 How detailed do you want it to be? 558 00:27:50,160 --> 00:27:52,079 As detailed as possible. 559 00:27:52,880 --> 00:27:54,119 Why do you need it? 560 00:27:54,839 --> 00:27:55,599 Why else? 561 00:27:55,599 --> 00:27:56,560 To do some evil things with it. 562 00:27:57,760 --> 00:27:59,719 Am I the person who'll hold a candle to the devil? 563 00:28:00,959 --> 00:28:03,439 You can go to Xianpa Village with His Majesty 564 00:28:03,439 --> 00:28:04,560 to have fun next month. 565 00:28:07,479 --> 00:28:08,199 I am. 566 00:28:17,079 --> 00:28:19,280 Is she really going to give up? 567 00:28:20,239 --> 00:28:21,359 What are you talking about, Your Majesty? 568 00:28:22,119 --> 00:28:23,800 As a man, 569 00:28:23,800 --> 00:28:25,079 I'm always so aloof. 570 00:28:25,079 --> 00:28:26,640 Should I tell her how I feel? 571 00:28:28,959 --> 00:28:31,319 Even if I don't, maybe I should give her a hint? 572 00:28:33,359 --> 00:28:34,319 Am I right? 573 00:28:35,040 --> 00:28:35,880 What's wrong? 574 00:28:37,079 --> 00:28:37,479 Your Majesty. 575 00:28:37,479 --> 00:28:38,520 I don't know. 576 00:28:38,880 --> 00:28:41,000 I'm not a man. 577 00:28:42,160 --> 00:28:44,280 I know. I forgot. 578 00:29:19,800 --> 00:29:21,079 I'll make another pot of tea. 579 00:29:26,239 --> 00:29:27,280 Jinfeng. 580 00:29:27,760 --> 00:29:30,800 This is already the third pot of tea. 581 00:29:31,680 --> 00:29:32,760 Is the tea very expensive? 582 00:29:32,760 --> 00:29:34,079 It's okay. I can have something else too. 583 00:29:34,439 --> 00:29:35,239 It's not expensive. 584 00:29:35,239 --> 00:29:37,079 If you like it, you can drink as much as you want. 585 00:29:37,839 --> 00:29:38,760 But 586 00:29:39,199 --> 00:29:41,719 you rarely come here usually. 587 00:29:41,920 --> 00:29:42,439 Are you here 588 00:29:42,760 --> 00:29:44,599 because of something important? 589 00:29:45,359 --> 00:29:46,040 Yes. 590 00:29:46,359 --> 00:29:47,319 It's vital. 591 00:29:48,640 --> 00:29:49,640 What is it? 592 00:29:50,280 --> 00:29:51,479 Ever since His Majesty ran around the imperial capital 593 00:29:51,479 --> 00:29:52,959 with me last time, 594 00:29:52,959 --> 00:29:54,959 I've realized that there's one grave issue. 595 00:29:54,959 --> 00:29:55,560 Your Majesty. 596 00:29:55,560 --> 00:29:56,719 Don't you think 597 00:29:56,719 --> 00:29:57,839 that the people in the palace lack physical training? 598 00:29:57,839 --> 00:29:59,160 They are so physically weak. 599 00:29:59,400 --> 00:30:00,640 Especially His Majesty. 600 00:30:00,640 --> 00:30:01,920 He has just taken over the court for a few days. 601 00:30:01,920 --> 00:30:03,239 But he has already gotten so weak. 602 00:30:03,400 --> 00:30:05,319 He lacks physical prowess. 603 00:30:05,959 --> 00:30:06,959 Weak? 604 00:30:08,239 --> 00:30:11,199 Is Zhang really that weak? 605 00:30:12,359 --> 00:30:13,760 Yes. 606 00:30:13,760 --> 00:30:15,880 What do you propose then? 607 00:30:16,239 --> 00:30:17,839 I have a new physical regime. 608 00:30:18,280 --> 00:30:19,439 A new physical regime? 609 00:30:19,599 --> 00:30:21,079 Your Majesty, if you trust me, 610 00:30:21,079 --> 00:30:22,880 I promise that in a few days, 611 00:30:22,880 --> 00:30:24,199 not only can His Majesty get stronger, 612 00:30:24,199 --> 00:30:26,119 but everyone in the palace can get stronger too. 613 00:30:32,420 --> 00:30:34,420 [Work Harder. Health Certificate: Pass] 614 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 First, everyone in the palace has to be examined. 615 00:30:38,000 --> 00:30:39,719 Only those who pass the health test 616 00:30:39,719 --> 00:30:41,119 can get the health certificates 617 00:30:41,119 --> 00:30:42,160 and go back to work. 618 00:30:43,119 --> 00:30:45,719 Is this the health certificate? 619 00:30:46,199 --> 00:30:48,959 What does "Work Harder" mean? 620 00:30:48,959 --> 00:30:50,839 It's a gentle way to tell you 621 00:30:50,839 --> 00:30:51,719 that you failed. 622 00:30:53,280 --> 00:30:55,719 What about the people who failed? 623 00:30:56,680 --> 00:30:58,119 Are you going to send them into the Cold Palace? 624 00:30:59,239 --> 00:31:01,160 Consort Dowager Xu, you are too benevolent. 625 00:31:02,640 --> 00:31:04,040 You have an even worse punishment for them? 626 00:31:05,680 --> 00:31:07,239 We won't send them into the Cold Palace. 627 00:31:07,239 --> 00:31:09,640 I'm going to deal with them in one go. 628 00:31:09,860 --> 00:31:10,820 [Work Harder. Health Certificate: Pass] 629 00:31:10,880 --> 00:31:11,680 What? 630 00:31:13,800 --> 00:31:14,640 Don't worry. 631 00:31:14,760 --> 00:31:15,640 What I mean is, 632 00:31:15,640 --> 00:31:17,760 I'm going to personally train them. 633 00:31:18,420 --> 00:31:22,900 [Work Harder. Health Certificate: Pass] 634 00:31:22,980 --> 00:31:24,260 [Lingshu Academy] 635 00:31:24,319 --> 00:31:25,160 Thank you, Your Majesty. 636 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 Next. 637 00:31:30,000 --> 00:31:30,839 Dong Qing. 638 00:31:31,000 --> 00:31:32,160 Do the front reach first. 639 00:31:34,800 --> 00:31:36,040 Your body is too stiff. 640 00:31:36,119 --> 00:31:37,160 Here. You failed. 641 00:31:37,160 --> 00:31:37,920 [Work harder] Work harder. 642 00:31:41,079 --> 00:31:43,280 Not bad. A perfect score. 643 00:31:44,430 --> 00:31:45,160 [Pass] You passed. 644 00:32:13,620 --> 00:32:16,620 ♪I'm searching in the large forest♪ 645 00:32:16,980 --> 00:32:19,900 ♪For a lasting and joyful relationship♪ 646 00:32:20,860 --> 00:32:24,100 ♪It is said that husband and wife are birds of the same forest♪ 647 00:32:24,420 --> 00:32:27,060 ♪But each flies at the sight of great disasters♪ 648 00:32:28,300 --> 00:32:29,460 ♪I fly over the palace walls♪ 649 00:32:29,460 --> 00:32:31,660 ♪And envy the smiling pairs on the peach blossom branches♪ 650 00:32:32,220 --> 00:32:34,100 ♪I've traveled the world and seen so much♪ 651 00:32:34,100 --> 00:32:35,580 ♪That I know how good you are♪ 652 00:32:35,940 --> 00:32:36,620 ♪I will follow you as you fly♪ 653 00:32:38,100 --> 00:32:41,300 ♪And stay with you when you don't♪ 654 00:32:42,380 --> 00:32:44,620 ♪Flying in pairs♪ 655 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 ♪Becoming a pair of birds in the same forest♪ 656 00:32:46,300 --> 00:32:49,340 ♪That is sweeter than lovebirds and richer than gold♪ 657 00:32:49,460 --> 00:32:51,340 ♪Until a hundred years old♪ 658 00:32:51,340 --> 00:32:53,060 ♪Still in pairs♪ 659 00:32:54,520 --> 00:32:55,079 This... 660 00:32:56,079 --> 00:32:57,400 What is this? 661 00:32:59,540 --> 00:33:01,140 ♪A pair of birds in the same forest♪ 662 00:33:01,140 --> 00:33:04,140 ♪Spring is beautiful even when there are difficulties♪ 663 00:33:04,340 --> 00:33:05,860 ♪If you don't fly♪ 664 00:33:05,860 --> 00:33:07,980 ♪I'll stay with you♪ 665 00:33:07,980 --> 00:33:11,300 ♪We won't be separated♪ 666 00:33:30,520 --> 00:33:31,719 They are still dancing in the middle of the night. 667 00:33:32,479 --> 00:33:33,359 Yes. 668 00:33:33,359 --> 00:33:34,800 I heard that too many people 669 00:33:34,800 --> 00:33:35,920 want to dance. 670 00:33:36,079 --> 00:33:37,640 So, Her Majesty added another night class 671 00:33:37,880 --> 00:33:40,079 so that those who can't dance during the day can dance at night. 672 00:33:40,079 --> 00:33:41,040 Her Majesty is dancing too? 673 00:33:41,719 --> 00:33:42,599 She's leading by example. 674 00:33:42,599 --> 00:33:43,680 So, she has been dancing the whole day. 675 00:33:45,199 --> 00:33:46,719 (What is she planning again?) 676 00:33:47,599 --> 00:33:49,160 (How should I give her a hint?) 677 00:33:49,940 --> 00:33:51,820 ♪I've traveled the world and seen so much♪ 678 00:33:52,839 --> 00:33:54,079 Your Majesty, if you think it's too noisy, 679 00:33:54,239 --> 00:33:55,439 I can close the door for you. 680 00:33:55,439 --> 00:33:56,359 It's okay. 681 00:33:57,680 --> 00:34:00,800 I'm sure this has something to do with me. 682 00:34:01,719 --> 00:34:02,800 Let me think. 683 00:34:03,239 --> 00:34:04,439 I'm sure I can find out the answer. 684 00:34:04,500 --> 00:34:07,100 ♪That is sweeter than lovebirds and richer than gold♪ 685 00:34:07,220 --> 00:34:09,100 ♪Until a hundred years old♪ 686 00:34:09,100 --> 00:34:10,820 ♪Still in pairs♪ 687 00:34:10,820 --> 00:34:13,180 ♪Love goes on♪ 688 00:34:14,660 --> 00:34:16,940 ♪Flying in pairs♪ 689 00:34:17,300 --> 00:34:18,900 ♪A pair of birds in the same forest♪ 690 00:34:18,900 --> 00:34:21,900 ♪Spring is beautiful even when there are difficulties♪ 691 00:34:22,100 --> 00:34:23,620 ♪If you don't fly♪ 692 00:34:23,620 --> 00:34:25,740 ♪I'll stay with you♪ 693 00:34:25,740 --> 00:34:29,060 ♪We won't be separated♪ 694 00:34:29,380 --> 00:34:31,620 ♪Flying in pairs♪ 695 00:34:31,700 --> 00:34:33,300 ♪Becoming a pair of birds in the same forest♪ 696 00:34:33,300 --> 00:34:36,340 ♪That is sweeter than lovebirds and richer than gold♪ 697 00:34:36,460 --> 00:34:38,340 ♪Until a hundred years old♪ 698 00:34:38,340 --> 00:34:40,060 ♪Still in pairs♪ 699 00:34:40,300 --> 00:34:42,660 ♪Love goes on♪ 700 00:34:45,159 --> 00:34:45,760 Cui. 701 00:34:46,199 --> 00:34:47,360 Is the dance 702 00:34:48,159 --> 00:34:49,679 really that interesting? 703 00:34:50,719 --> 00:34:52,080 Your Majesty, you don't know about it. 704 00:34:52,080 --> 00:34:53,120 But they say 705 00:34:53,120 --> 00:34:55,080 that there's something magical about the dance. 706 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 It makes them want to keep dancing. 707 00:34:56,600 --> 00:34:57,679 They don't want to stop. 708 00:34:57,679 --> 00:34:58,959 After doing this dance, 709 00:34:58,959 --> 00:35:00,199 everyone is more energetic at work. 710 00:35:00,199 --> 00:35:01,840 And the bond between them has gotten stronger. 711 00:35:03,120 --> 00:35:03,760 Really? 712 00:35:04,479 --> 00:35:06,439 His Majesty is holding the court now. 713 00:35:06,439 --> 00:35:07,560 And Her Majesty has matured too. 714 00:35:07,800 --> 00:35:10,280 Finally, they are doing something right. 715 00:35:10,340 --> 00:35:12,260 ♪Love goes on♪ 716 00:35:13,740 --> 00:35:16,020 ♪Flying in pairs♪ 717 00:35:16,380 --> 00:35:17,980 ♪A pair of birds in the same forest♪ 718 00:35:17,980 --> 00:35:20,980 ♪Spring is beautiful even when there are difficulties♪ 719 00:35:21,180 --> 00:35:22,700 ♪If you don't fly♪ 720 00:35:22,700 --> 00:35:24,820 ♪I'll stay with you♪ 721 00:35:24,820 --> 00:35:28,140 ♪We won't be separated♪ 722 00:35:28,500 --> 00:35:30,740 ♪Flying in pairs♪ 723 00:35:30,820 --> 00:35:32,420 ♪Becoming a pair of birds in the same forest♪ 724 00:35:32,420 --> 00:35:35,460 ♪That is sweeter than lovebirds and richer than gold♪ 725 00:35:35,580 --> 00:35:37,460 ♪Until a hundred years old♪ 726 00:35:37,460 --> 00:35:39,180 ♪Still in pairs♪ 727 00:35:39,420 --> 00:35:41,780 ♪Love goes on♪ 728 00:35:43,340 --> 00:35:45,620 ♪Flying in pairs♪ 729 00:35:45,980 --> 00:35:47,580 ♪A pair of birds in the same forest♪ 730 00:35:47,580 --> 00:35:50,580 ♪Spring is beautiful even when there are difficulties♪ 731 00:35:50,780 --> 00:35:52,300 ♪If you don't fly♪ 732 00:35:52,300 --> 00:35:54,420 ♪I'll stay with you♪ 733 00:35:54,420 --> 00:35:57,740 ♪We won't be separated♪ 734 00:36:02,760 --> 00:36:03,399 Sufang. 735 00:36:03,479 --> 00:36:04,879 My legs. 736 00:36:05,280 --> 00:36:06,639 I'm exhausted. 737 00:36:06,639 --> 00:36:07,360 Your Majesty. 738 00:36:07,760 --> 00:36:09,800 You've worked so hard the whole day. 739 00:36:10,239 --> 00:36:12,600 But you've just gotten some basic information from them. 740 00:36:12,879 --> 00:36:15,120 This won't be enough for the Grand Chancellor. 741 00:36:15,120 --> 00:36:16,320 What should we do? 742 00:36:16,320 --> 00:36:17,600 My legs are dying. 743 00:36:17,600 --> 00:36:19,360 It's already good that I can get this information. 744 00:36:19,360 --> 00:36:20,120 Your Majesty. 745 00:36:20,120 --> 00:36:21,520 I don't understand. 746 00:36:21,520 --> 00:36:22,919 You just want the information. 747 00:36:22,919 --> 00:36:25,439 But why did do the square dancing with them? 748 00:36:25,639 --> 00:36:26,120 You are a fool. 749 00:36:26,120 --> 00:36:27,560 I had to be convincing. 750 00:36:27,560 --> 00:36:28,280 If I didn't do that, 751 00:36:28,280 --> 00:36:28,919 the Empress Dowager 752 00:36:28,919 --> 00:36:30,399 wouldn't believe that I was sincere. 753 00:36:31,399 --> 00:36:33,560 Why didn't you just tell the Empress Dowager 754 00:36:33,560 --> 00:36:34,879 that you needed the information for the Grand Chancellor? 755 00:36:34,879 --> 00:36:35,360 You fool. 756 00:36:35,360 --> 00:36:36,879 Then, I would've exposed Liu Xie. 757 00:36:38,040 --> 00:36:40,320 Why can't we expose Liu Xie? 758 00:36:40,320 --> 00:36:40,959 Fool. 759 00:36:42,800 --> 00:36:44,120 I'm a fool. 760 00:36:44,600 --> 00:36:46,479 Why can't I expose Liu Xie? 761 00:36:46,639 --> 00:36:47,959 He's going to do bad things anyway. 762 00:36:49,919 --> 00:36:50,959 My bed. 763 00:36:50,959 --> 00:36:51,639 Your Majesty. 764 00:36:57,560 --> 00:36:58,919 Yunzhang. 765 00:37:00,800 --> 00:37:01,840 The annual Big Parade 766 00:37:01,840 --> 00:37:03,479 from the Jingji Battalion will begin 767 00:37:03,479 --> 00:37:04,439 in a few more days. 768 00:37:04,439 --> 00:37:05,399 I heard 769 00:37:05,639 --> 00:37:08,000 that they have to stand under the sun for six hours. 770 00:37:08,280 --> 00:37:10,000 They can't move and they can't talk. 771 00:37:10,000 --> 00:37:11,639 They can't drink and they can't even eat. 772 00:37:12,439 --> 00:37:13,520 When I think about it, 773 00:37:13,639 --> 00:37:15,000 I don't feel nervous at all. 774 00:37:15,120 --> 00:37:16,239 Do you know why? 775 00:37:17,320 --> 00:37:19,600 Because I'm not the emperor. So, I don't have to attend it. 776 00:37:20,800 --> 00:37:21,600 The parade. 777 00:37:21,919 --> 00:37:22,919 The Big Parade ceremony? 778 00:37:23,239 --> 00:37:24,600 Yes. It'll be here soon. 779 00:37:25,040 --> 00:37:26,760 Are you nervous? 780 00:37:26,959 --> 00:37:28,639 No wonder she had been training hard. 781 00:37:28,639 --> 00:37:30,919 She wants to accompany me. 782 00:37:31,879 --> 00:37:33,639 Actually, I pity you. 783 00:37:33,959 --> 00:37:35,120 You have to face 784 00:37:35,120 --> 00:37:36,919 a battalion of men all by yourself 785 00:37:37,639 --> 00:37:38,639 for the whole day. 786 00:37:39,600 --> 00:37:40,760 Isn't it torture? 787 00:37:41,360 --> 00:37:43,120 I wonder who came up with this event. 788 00:37:43,399 --> 00:37:44,560 That person must be heartless. 789 00:37:46,120 --> 00:37:48,040 I never thought that she would be so considerate. 790 00:37:52,840 --> 00:37:53,439 Yunzhang. 791 00:37:53,879 --> 00:37:54,879 Where are you going? 792 00:37:56,260 --> 00:38:06,060 [Yufang Garden] 793 00:38:09,679 --> 00:38:10,879 Your Majesty. 794 00:38:15,360 --> 00:38:17,760 I know that this is a little trick of yours. 795 00:38:18,280 --> 00:38:18,919 What? 796 00:38:18,919 --> 00:38:19,919 Stop acting. 797 00:38:20,439 --> 00:38:22,120 No matter how subtle you are, 798 00:38:22,320 --> 00:38:23,000 there's nothing 799 00:38:23,000 --> 00:38:24,840 that I don't know in this world. 800 00:38:26,520 --> 00:38:27,600 (He knows?) 801 00:38:27,760 --> 00:38:28,959 (How does he know?) 802 00:38:29,280 --> 00:38:31,080 (Did Liu Xie sell me out?) 803 00:38:52,180 --> 00:38:55,100 ♪Only second to the Emperor♪ 804 00:38:55,100 --> 00:38:59,060 ♪Anyone who's against it should back off♪ 805 00:38:59,060 --> 00:39:02,100 ♪I'll make a face and fear no heaven and earth♪ 806 00:39:02,100 --> 00:39:05,900 ♪I'll let you go for now♪ 807 00:39:05,900 --> 00:39:08,260 ♪I'm not a motherly model♪ 808 00:39:08,260 --> 00:39:10,100 ♪Nor am I the most beautiful lady♪ 809 00:39:10,100 --> 00:39:13,340 ♪Who says those of humble origin can't be elegant?♪ 810 00:39:13,340 --> 00:39:15,460 ♪Bring it on. Let's make a big bet♪ 811 00:39:15,460 --> 00:39:18,100 ♪To be a huge winner♪ 812 00:39:20,580 --> 00:39:23,660 ♪A couple of quarrelsome lovers♪ 813 00:39:23,660 --> 00:39:27,660 ♪An odd coincidence became a much-told tale♪ 814 00:39:27,660 --> 00:39:30,820 ♪Holding bad cards yet I play well still♪ 815 00:39:30,820 --> 00:39:34,260 ♪Accept the plot twist♪ 816 00:39:34,260 --> 00:39:36,700 ♪Cut all the romantic themes♪ 817 00:39:36,700 --> 00:39:38,500 ♪To talk about love is childish♪ 818 00:39:38,500 --> 00:39:41,540 ♪I shall redefine peerless elegance♪ 819 00:39:41,540 --> 00:39:43,900 ♪Are you ready?♪ 820 00:39:43,900 --> 00:39:47,660 ♪Tremble, my rivals♪ 821 00:39:47,660 --> 00:39:52,380 ♪Look, the phoenix in the sky is actually a little crow♪ 822 00:39:52,380 --> 00:39:55,780 ♪Surprising the world with its talent♪ 823 00:39:55,780 --> 00:39:58,140 ♪Experiencing the ups and downs♪ 824 00:39:58,140 --> 00:40:01,660 ♪In return for a wiser life♪ 825 00:40:01,660 --> 00:40:06,500 ♪Don't ever look down on the little crow♪ 826 00:40:06,500 --> 00:40:10,060 ♪She wears the crown and controls the world♪ 827 00:40:10,060 --> 00:40:11,740 ♪Striking back♪ 828 00:40:11,740 --> 00:40:16,540 ♪To be the head of the harem♪ 829 00:40:17,900 --> 00:40:22,620 ♪Look, the phoenix in the sky is actually a little crow♪ 830 00:40:22,620 --> 00:40:26,020 ♪Surprising the world with its talent♪ 831 00:40:26,020 --> 00:40:28,380 ♪Experiencing the ups and downs♪ 832 00:40:28,380 --> 00:40:31,900 ♪In return for a wiser life♪ 833 00:40:31,900 --> 00:40:36,740 ♪Don't ever look down on the little crow♪ 834 00:40:36,740 --> 00:40:40,300 ♪She wears the crown and controls the world♪ 835 00:40:40,300 --> 00:40:41,980 ♪Striking back♪ 836 00:40:41,980 --> 00:40:46,780 ♪To be the head of the harem♪ 837 00:40:47,060 --> 00:40:48,380 ♪Little crow♪ 838 00:40:50,500 --> 00:40:52,300 ♪Dear little crow♪ 839 00:40:53,380 --> 00:40:56,740 ♪Striking back to be the head of the harem♪ 840 00:40:57,860 --> 00:40:59,820 ♪Dear little crow♪ 841 00:41:01,220 --> 00:41:02,980 ♪Little crow♪ 842 00:41:03,620 --> 00:41:08,380 [Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's "Queen Liu Heipang", written by Ge Yang] 55878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.