Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,380 --> 00:00:32,070
♪The golden phoenix is flying
in the colorful sky♪
2
00:00:32,270 --> 00:00:33,300
♪Such a rare and perfect match♪
3
00:00:33,450 --> 00:00:36,820
♪I won't be oppressed by the palace rules♪
4
00:00:37,020 --> 00:00:39,620
♪Love and time are rarely aligned♪
5
00:00:39,900 --> 00:00:41,020
♪But it's such a perfect match♪
6
00:00:41,260 --> 00:00:44,220
♪Long live the Queen? I prefer a sweet smile♪
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,020
♪One is willing to tolerate
while the other is willing to hit♪
8
00:00:46,330 --> 00:00:47,820
♪Bring it on, my rival♪
9
00:00:48,100 --> 00:00:49,870
♪No might can fly up to the sky♪
10
00:00:49,970 --> 00:00:52,550
♪It doesn't affect my elegance at all♪
11
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
♪Great at writing family rules♪
12
00:00:54,370 --> 00:00:55,700
♪And bullying the imperial bodyguards♪
13
00:00:55,950 --> 00:00:57,750
♪When I turn around and flash my smile,
tears will be shed♪
14
00:00:58,180 --> 00:01:00,270
♪I'm here to annoy you♪
15
00:01:00,590 --> 00:01:03,420
♪The Queen has arrived!
Nothing is a big deal to me♪
16
00:01:03,680 --> 00:01:07,670
♪Shouldering the responsibility
as your virtuous and capable wife♪
17
00:01:07,920 --> 00:01:11,400
♪The Queen has arrived!
She brings happiness to all♪
18
00:01:11,610 --> 00:01:15,670
♪Just have fun in the world! I won't turn back♪
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
♪What a perfect match♪
20
00:01:37,270 --> 00:01:41,520
[Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's
"Queen Liu Heipang", written by Ge Yang]
21
00:01:41,520 --> 00:01:47,470
[The Legendary Life of Queen Lau]
22
00:01:48,070 --> 00:01:49,110
[Episode 19]
23
00:01:49,111 --> 00:01:50,350
[This work is fictitious.
Any resemblance to reality is coincidental]
24
00:02:02,839 --> 00:02:03,440
It's me!
25
00:02:03,639 --> 00:02:04,199
It's me.
26
00:02:06,720 --> 00:02:08,400
Your Highness.
27
00:02:09,720 --> 00:02:11,839
Do you know why I asked you to come here?
28
00:02:12,680 --> 00:02:13,440
I don't know.
29
00:02:15,160 --> 00:02:15,800
Well.
30
00:02:16,839 --> 00:02:19,960
Does Liu Baiyu treat you well?
31
00:02:20,800 --> 00:02:21,520
She...
32
00:02:21,759 --> 00:02:23,119
She treats me quite well.
33
00:02:24,160 --> 00:02:25,279
Quite well?
34
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
That'll be troublesome then.
35
00:02:27,240 --> 00:02:27,960
Your Highness.
36
00:02:27,960 --> 00:02:29,000
What are you talking about?
37
00:02:30,759 --> 00:02:31,520
Nothing.
38
00:02:32,479 --> 00:02:33,479
Let me ask you again.
39
00:02:34,360 --> 00:02:37,279
Are you facing any kind of problems lately?
40
00:02:37,880 --> 00:02:38,520
I...
41
00:02:38,960 --> 00:02:40,520
I don't have any problems.
42
00:02:42,520 --> 00:02:43,839
She doesn't need any help from me.
43
00:02:44,479 --> 00:02:45,800
How can she help me then?
44
00:02:46,440 --> 00:02:47,800
This is even more troublesome now.
45
00:02:48,039 --> 00:02:48,839
Your Highness.
46
00:02:49,080 --> 00:02:50,600
What are you trying to say?
47
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
Looks like I have to bring out my trump card.
48
00:02:57,080 --> 00:02:57,600
Your...
49
00:02:59,440 --> 00:03:01,240
Your Highness.
50
00:03:01,320 --> 00:03:02,880
What did I do wrong?
51
00:03:03,919 --> 00:03:05,240
Please forgive me, Your Highness!
52
00:03:09,679 --> 00:03:10,440
Your Highness.
53
00:03:10,880 --> 00:03:11,679
This is...
54
00:03:12,119 --> 00:03:12,800
It's gold.
55
00:03:13,600 --> 00:03:14,520
Do me a favor.
56
00:03:15,000 --> 00:03:16,160
Help me find out some information.
57
00:03:16,440 --> 00:03:17,279
What say you?
58
00:03:28,080 --> 00:03:28,759
Your Majesty.
59
00:03:29,479 --> 00:03:30,679
What do you think?
60
00:03:33,160 --> 00:03:34,240
Not bad.
61
00:03:34,559 --> 00:03:35,800
But don't you think there are
too many women here?
62
00:03:37,320 --> 00:03:38,279
It's not that many.
63
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
You are already taken over the court.
64
00:03:40,880 --> 00:03:42,639
This is not considered many.
65
00:03:42,960 --> 00:03:44,520
I think this is not enough.
66
00:03:45,759 --> 00:03:46,399
Okay.
67
00:03:46,720 --> 00:03:48,199
I'll leave it to you then.
68
00:03:49,800 --> 00:03:51,160
Hurry up and thank His Majesty.
69
00:03:51,360 --> 00:03:53,240
-They can't thank him yet!
-Thank you, Your Majesty.
70
00:03:54,880 --> 00:03:56,080
Are you going to choose them all?
71
00:03:58,520 --> 00:03:59,479
Anything wrong with them?
72
00:04:00,759 --> 00:04:03,199
No. They are great.
73
00:04:03,679 --> 00:04:05,360
(Looks like Sufang is right.)
74
00:04:05,360 --> 00:04:06,960
(I need to take a more extreme measure.)
75
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
(Today, I'm going to show them)
76
00:04:09,559 --> 00:04:11,399
(who the real Queen is here.)
77
00:04:14,679 --> 00:04:15,839
There are just a few of them.
78
00:04:15,839 --> 00:04:16,919
Do you think I'll be afraid of them?
79
00:04:17,080 --> 00:04:19,080
I've gone through a lot of things.
80
00:04:20,240 --> 00:04:21,639
They are just some women.
81
00:04:22,600 --> 00:04:23,919
You just need me.
82
00:04:26,760 --> 00:04:28,320
What is she going to do?
83
00:04:30,119 --> 00:04:30,799
Shuan.
84
00:04:30,799 --> 00:04:31,720
Don't just stand there.
85
00:04:31,720 --> 00:04:33,559
Bring them to the music troupe now.
86
00:04:33,959 --> 00:04:34,839
Music troupe?
87
00:04:35,279 --> 00:04:35,880
Yes.
88
00:04:35,880 --> 00:04:37,359
They are our new female musicians.
89
00:04:37,359 --> 00:04:38,239
Where else can I send them
90
00:04:38,239 --> 00:04:39,160
if not to the music troupe?
91
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
Stop talking.
92
00:04:40,160 --> 00:04:41,079
Bring them there now.
93
00:04:42,119 --> 00:04:43,000
Let's go.
94
00:04:43,239 --> 00:04:43,880
Yes, Your Majesty.
95
00:04:45,279 --> 00:04:46,200
Are you going to continue?
96
00:05:03,920 --> 00:05:04,760
Did you think
97
00:05:04,760 --> 00:05:06,519
that I was going to take them in as my consorts?
98
00:05:07,320 --> 00:05:08,760
Of course. Or else, why am I here?
99
00:05:10,119 --> 00:05:11,959
If I really took them in as my consorts,
100
00:05:11,959 --> 00:05:12,559
what would you...
101
00:05:12,559 --> 00:05:13,640
I woke up too early.
I haven't had my breakfast yet.
102
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
I have to go and eat first.
103
00:05:17,679 --> 00:05:18,600
Breakfast.
104
00:05:20,320 --> 00:05:20,920
Stop right there.
105
00:05:21,799 --> 00:05:23,079
You haven't replied to me yet.
106
00:05:23,279 --> 00:05:24,359
If I really took them in as my consorts,
107
00:05:24,359 --> 00:05:25,119
what would you do?
108
00:05:25,959 --> 00:05:27,600
I would do what I did just now.
109
00:05:28,200 --> 00:05:29,559
Explain it.
110
00:05:30,399 --> 00:05:31,600
I would show them
111
00:05:31,600 --> 00:05:32,839
what I was made of.
112
00:05:32,839 --> 00:05:33,679
Who am I?
113
00:05:33,679 --> 00:05:34,799
I'm the belle of Xianpa Village.
114
00:05:34,880 --> 00:05:35,799
I fear nothing.
115
00:05:35,799 --> 00:05:37,440
Even trouble avoids me.
116
00:05:37,440 --> 00:05:39,359
And I always manage to free myself
from any difficult situations.
117
00:05:45,760 --> 00:05:47,279
My waist...
118
00:05:48,239 --> 00:05:49,640
This is your fault!
119
00:05:50,040 --> 00:05:51,079
Hurry up and get up.
120
00:05:51,720 --> 00:05:52,359
Get up.
121
00:05:56,119 --> 00:05:56,720
Come.
122
00:05:57,040 --> 00:05:58,239
What should we do now?
123
00:05:59,839 --> 00:06:00,440
Okay now.
124
00:06:00,440 --> 00:06:01,279
I'll try shouting.
125
00:06:01,279 --> 00:06:02,399
Let's see if someone will hear me or not.
126
00:06:02,760 --> 00:06:03,480
Tang!
127
00:06:05,839 --> 00:06:06,600
Shuan!
128
00:06:08,079 --> 00:06:08,880
Chai!
129
00:06:10,040 --> 00:06:11,079
They can't hear me.
130
00:06:12,679 --> 00:06:13,760
Why do you have a lighter with you?
131
00:06:14,079 --> 00:06:15,760
Isn't this an essential thing to bring with you?
132
00:06:16,399 --> 00:06:17,079
You are right.
133
00:06:20,040 --> 00:06:20,760
Have you looked your fill?
134
00:06:22,440 --> 00:06:23,519
Move aside. Let me see.
135
00:06:28,239 --> 00:06:30,880
Hong from Jinxiu Palace
136
00:06:30,880 --> 00:06:34,760
is secretly in love with Commander Su Jingtang.
137
00:06:35,640 --> 00:06:36,440
There are more.
138
00:06:38,279 --> 00:06:42,279
She even gave a handkerchief to him.
139
00:06:44,239 --> 00:06:46,119
Now that I think about it, I'm already married.
140
00:06:46,399 --> 00:06:47,440
Tang has also reached
141
00:06:47,440 --> 00:06:48,880
the age to be in a relationship.
142
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
There are more here.
143
00:06:51,720 --> 00:06:57,160
Shuan snores and drools when he sleeps.
144
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
I know that.
145
00:07:00,000 --> 00:07:00,839
There are more here.
146
00:07:02,600 --> 00:07:05,320
Yunyan likes to eat garlic.
147
00:07:05,320 --> 00:07:09,959
She chews on flower petals every day
to freshen up her breath.
148
00:07:09,959 --> 00:07:10,679
Yunyan?
149
00:07:10,679 --> 00:07:11,559
Yunyan.
150
00:07:12,200 --> 00:07:13,119
Is this true?
151
00:07:13,119 --> 00:07:14,040
What's over there?
152
00:07:16,279 --> 00:07:22,760
The new chef has to
sweep the floor as punishment
153
00:07:22,760 --> 00:07:24,880
because his cooking is too bad?
154
00:07:25,440 --> 00:07:26,600
You did that, right?
155
00:07:32,839 --> 00:07:33,519
Your Majesty!
156
00:07:34,839 --> 00:07:35,519
Your Majesty!
157
00:07:41,519 --> 00:07:42,279
He's nowhere to be found.
158
00:07:43,440 --> 00:07:45,160
His Majesty was here just now.
159
00:07:45,359 --> 00:07:47,239
Did he run away together with Her Majesty?
160
00:07:47,239 --> 00:07:48,079
Impossible!
161
00:07:48,320 --> 00:07:49,839
His Majesty wouldn't leave me behind.
162
00:07:50,200 --> 00:07:51,799
Why wouldn't he?
163
00:07:51,799 --> 00:07:53,239
Why would he?
164
00:07:53,880 --> 00:07:56,079
-I'm His Majesty's favorite.
-I'm His Majesty's favorite.
165
00:07:56,079 --> 00:07:56,559
What proof do you have?
166
00:07:56,559 --> 00:07:57,239
Do you think you are that handsome?
167
00:07:57,239 --> 00:07:58,239
What proof do you have?
168
00:07:58,239 --> 00:07:58,720
I...
169
00:07:58,720 --> 00:08:00,279
Do you think you are so great
because you can cook?
170
00:08:00,279 --> 00:08:01,279
That's right. I'm great.
171
00:08:01,279 --> 00:08:01,679
I can cook.
172
00:08:01,679 --> 00:08:02,720
I've disliked you for a long time.
173
00:08:02,720 --> 00:08:03,399
Do you believe that I'll...
174
00:08:03,399 --> 00:08:04,239
Stop fighting!
175
00:08:04,239 --> 00:08:05,679
This is His Majesty's jade pendant.
176
00:08:08,679 --> 00:08:09,320
Let me see.
177
00:08:11,040 --> 00:08:12,440
This is indeed His Majesty's jade pendant.
178
00:08:13,600 --> 00:08:14,279
That's right.
179
00:08:15,440 --> 00:08:16,200
Looks like
180
00:08:17,679 --> 00:08:18,959
His Majesty must have...
181
00:08:23,679 --> 00:08:24,679
He must have left!
182
00:08:24,679 --> 00:08:25,200
Let's go.
183
00:08:30,679 --> 00:08:31,559
What is this?
184
00:08:32,359 --> 00:08:33,399
I think she is Mo Mu.
185
00:08:33,640 --> 00:08:34,799
She's so ugly.
186
00:08:38,640 --> 00:08:39,760
You shamed me.
187
00:08:40,000 --> 00:08:41,039
When did I do that?
188
00:08:41,239 --> 00:08:42,880
You said that I'm as ugly as Mo Mu.
189
00:08:43,400 --> 00:08:44,640
When did I say that?
190
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
I heard you.
191
00:08:45,640 --> 00:08:46,919
You said that Mo Mu was so ugly
192
00:08:46,919 --> 00:08:48,320
that Yellow Emperor used her to ward off evils.
193
00:08:49,039 --> 00:08:50,119
Even if I had said that,
194
00:08:50,119 --> 00:08:52,159
I didn't say that you are as ugly as Mo Mu.
195
00:08:53,400 --> 00:08:54,200
You are right.
196
00:08:55,080 --> 00:08:55,919
Tell me now.
197
00:08:55,919 --> 00:08:57,000
Who is uglier? Me or Mo Mu?
198
00:08:57,559 --> 00:08:59,919
We better be more respectful in front of Mo Mu.
199
00:08:59,919 --> 00:09:01,520
What are you afraid of? Tell me now.
200
00:09:03,880 --> 00:09:05,640
See? I told you that we shouldn't offend Mo Mu!
201
00:09:06,919 --> 00:09:07,960
I'm sorry, Mo Mu.
202
00:09:07,960 --> 00:09:09,479
I'm sorry.
203
00:09:09,479 --> 00:09:10,320
I'm sorry, I'm uglier!
204
00:09:10,320 --> 00:09:11,280
I'm way uglier than you!
205
00:09:11,280 --> 00:09:12,320
I'm sorry, Mo Mu!
206
00:09:12,320 --> 00:09:13,159
I didn't do it on purpose.
207
00:09:13,159 --> 00:09:14,239
I'm sorry.
208
00:09:14,239 --> 00:09:16,520
I'm sorry. I'm uglier!
209
00:09:23,200 --> 00:09:24,080
-Your Majesty!
-Your Majesty!
210
00:09:24,080 --> 00:09:25,599
We are here, Your Majesty!
211
00:09:25,599 --> 00:09:26,719
-Your Majesty.
-Your Majesty.
212
00:09:26,719 --> 00:09:28,119
We'll save you now, Your Majesty.
213
00:09:28,599 --> 00:09:30,080
I found you first, Your Majesty.
214
00:09:30,080 --> 00:09:30,640
Your Majesty.
215
00:09:30,640 --> 00:09:31,559
I worry about you the most.
216
00:09:31,559 --> 00:09:32,000
Your Majesty.
217
00:09:32,000 --> 00:09:33,640
I'm the one who found your jade pendant.
218
00:09:38,840 --> 00:09:39,799
Do you think she will
219
00:09:39,799 --> 00:09:41,239
do something surprising again?
220
00:09:42,559 --> 00:09:43,719
Your Majesty, who are you talking about?
221
00:09:44,080 --> 00:09:45,200
Who else?
222
00:09:48,599 --> 00:09:49,640
Why are you laughing?
223
00:09:50,559 --> 00:09:51,320
Well, Your Majesty.
224
00:09:51,320 --> 00:09:52,000
I...
225
00:09:52,000 --> 00:09:54,320
I've never seen you so taken
with someone before.
226
00:09:55,080 --> 00:09:55,799
Is that so?
227
00:09:56,159 --> 00:09:57,080
Am I that obvious?
228
00:09:58,880 --> 00:09:59,719
I can't do that then.
229
00:10:00,320 --> 00:10:01,719
I have to calm myself down.
230
00:10:01,719 --> 00:10:04,919
In case she surprises me again.
231
00:10:25,599 --> 00:10:26,559
This is so beautiful.
232
00:10:50,980 --> 00:10:51,940
♪If our love♪
233
00:10:51,940 --> 00:10:55,100
♪Is fated♪
234
00:10:55,220 --> 00:10:56,220
♪In an instant♪
235
00:10:56,220 --> 00:10:59,060
♪I've fallen head over heels for you♪
236
00:10:59,500 --> 00:11:03,220
♪I'm completely smitten with you♪
237
00:11:03,540 --> 00:11:05,620
♪If we are in love♪
238
00:11:05,620 --> 00:11:07,660
♪Time does not matter anymore♪
239
00:11:08,140 --> 00:11:09,580
♪You filled my life♪
240
00:11:09,580 --> 00:11:11,980
♪With infinite hope♪
241
00:11:12,380 --> 00:11:14,460
♪We will never be apart♪
242
00:11:14,460 --> 00:11:16,580
♪Even if our hair has turned grey♪
243
00:11:16,700 --> 00:11:20,340
♪Affections tendered as we played together♪
244
00:11:20,700 --> 00:11:24,140
♪I can see countless stars in your eyes♪
245
00:11:24,500 --> 00:11:29,140
♪Closing my eyes, hugging you while tip-toeing♪
246
00:11:29,140 --> 00:11:33,700
♪Let our heartbeats
complete our relationship♪
247
00:11:34,100 --> 00:11:35,980
♪No words can express my happiness♪
248
00:11:36,300 --> 00:11:38,140
♪Enjoying the flowers
and cooking wine as rain falls♪
249
00:11:38,300 --> 00:11:39,340
♪In the fine breeze♪
250
00:11:39,340 --> 00:11:41,420
♪I compose our dazing happiness♪
251
00:11:41,420 --> 00:11:46,100
♪Give me your hand and I'll hold it tight♪
252
00:11:46,340 --> 00:11:50,900
♪The lingering peach blossom, and your beauty♪
253
00:11:51,300 --> 00:11:53,180
♪Your smile, just like the new crescent♪
254
00:11:53,300 --> 00:11:55,340
♪Longing for your gentle words♪
255
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
♪You will be♪
256
00:11:56,500 --> 00:11:57,340
♪The only one♪
257
00:11:57,340 --> 00:12:01,300
♪For me♪
258
00:12:08,919 --> 00:12:09,559
Your Majesty.
259
00:12:09,799 --> 00:12:11,280
What are you playing with this time?
260
00:12:11,559 --> 00:12:12,400
Fireflies.
261
00:12:12,599 --> 00:12:12,880
Look.
262
00:12:12,880 --> 00:12:13,840
Fireflies?
263
00:12:16,359 --> 00:12:17,559
They are so beautiful.
264
00:12:17,559 --> 00:12:18,159
Right?
265
00:12:18,159 --> 00:12:19,599
They look even better at night.
266
00:12:20,599 --> 00:12:21,239
Your Majesty.
267
00:12:21,479 --> 00:12:23,520
I never thought that you would be so romantic.
268
00:12:24,679 --> 00:12:25,520
What do you mean?
269
00:12:26,000 --> 00:12:27,960
If you give this to His Majesty,
270
00:12:27,960 --> 00:12:29,919
he'll be so touched.
271
00:12:31,280 --> 00:12:32,520
Who says I'm going to give this to him?
272
00:12:33,760 --> 00:12:35,280
Why did you catch them then?
273
00:12:35,679 --> 00:12:36,640
I want to fry them and eat them.
274
00:12:36,640 --> 00:12:38,159
You've never eaten fried fireflies before?
275
00:12:38,359 --> 00:12:39,039
Fried...
276
00:12:42,119 --> 00:12:43,320
You've never eaten anything good.
277
00:12:47,799 --> 00:12:50,000
Sufang, well done.
278
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
You've made a contribution again.
279
00:12:55,880 --> 00:12:58,119
This time, I'll get him for sure.
280
00:12:58,239 --> 00:12:59,159
Jinfeng, look.
281
00:13:00,520 --> 00:13:01,200
Am I handsome?
282
00:13:01,799 --> 00:13:02,599
What a jinx.
283
00:13:05,479 --> 00:13:06,599
What is that in your hands?
284
00:13:07,239 --> 00:13:08,280
That's none of your business.
285
00:13:09,719 --> 00:13:11,479
Are you going to give this to His Majesty?
286
00:13:12,080 --> 00:13:13,640
It's not for you, that's for sure.
287
00:13:14,159 --> 00:13:14,760
No.
288
00:13:15,599 --> 00:13:17,359
Don't you know his true color yet?
289
00:13:17,359 --> 00:13:18,159
I do.
290
00:13:18,159 --> 00:13:18,919
Then, why are you...
291
00:13:18,919 --> 00:13:19,640
He is still
292
00:13:19,640 --> 00:13:22,599
way more handsome than you.
293
00:13:25,960 --> 00:13:26,479
I...
294
00:13:52,119 --> 00:13:53,559
Yu Changya.
295
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
Give me back my fireflies.
296
00:13:55,919 --> 00:13:58,520
I spent a night catching them!
297
00:14:05,119 --> 00:14:05,719
Shuan!
298
00:14:07,960 --> 00:14:08,719
What's wrong, Your Majesty?
299
00:14:08,719 --> 00:14:09,880
From today onward,
300
00:14:09,880 --> 00:14:11,799
do not allow Her Majesty to enter Xuanchen Hall.
301
00:14:11,799 --> 00:14:13,559
Ignore her when you see her on the way.
302
00:14:13,559 --> 00:14:14,239
Wait, Your Majesty.
303
00:14:14,239 --> 00:14:15,719
You just went to see Her Majesty, right?
304
00:14:15,719 --> 00:14:16,159
Why...
305
00:14:16,159 --> 00:14:17,719
My word is the decree.
306
00:14:33,420 --> 00:14:34,780
[Xuanchen Hall]
307
00:14:34,919 --> 00:14:36,280
His Majesty refuses to see you.
308
00:14:45,919 --> 00:14:47,119
Thirty-Six Stratagems?
309
00:14:47,599 --> 00:14:49,080
Isn't this the book
310
00:14:49,080 --> 00:14:51,000
the library asked us to return?
311
00:14:51,200 --> 00:14:52,320
It's really here.
312
00:14:52,440 --> 00:14:53,239
Show it to me.
313
00:14:56,359 --> 00:14:56,919
Here you go.
314
00:14:58,340 --> 00:15:01,060
[Thirty-Six Stratagems]
315
00:15:01,359 --> 00:15:04,039
Stratagem 16, play hard to get.
316
00:15:04,359 --> 00:15:06,159
Your Majesty, you can understand it?
317
00:15:07,119 --> 00:15:08,640
Do you really think that I know nothing?
318
00:15:08,719 --> 00:15:10,239
I happened to stay awake when Grand Tutor Wei
319
00:15:10,239 --> 00:15:11,200
taught me about this.
320
00:15:11,479 --> 00:15:12,479
I said the wrong thing.
321
00:15:12,479 --> 00:15:14,159
I didn't mean that.
322
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
[Thirty-Six Stratagems: Play Hard to Get]
323
00:15:20,400 --> 00:15:22,640
Sufang, well done.
324
00:15:22,640 --> 00:15:24,119
You've made a contribution again.
325
00:15:24,760 --> 00:15:26,840
Again...
326
00:15:27,919 --> 00:15:29,440
I've made a contribution again?
327
00:15:29,440 --> 00:15:31,359
You want to play hard to get?
328
00:15:32,479 --> 00:15:33,280
Men.
329
00:15:38,640 --> 00:15:39,320
Fengyue.
330
00:15:39,760 --> 00:15:42,640
Are there any suspicious moves
from Xiangluo Hall lately?
331
00:15:44,159 --> 00:15:44,799
No.
332
00:15:45,799 --> 00:15:46,919
Continue to keep an eye on it.
333
00:15:46,919 --> 00:15:48,080
Tell me if anything happens.
334
00:15:48,440 --> 00:15:49,039
Okay.
335
00:15:54,599 --> 00:15:55,280
Fengyue.
336
00:15:56,640 --> 00:15:59,479
What is Liu Baiyu doing lately?
337
00:16:00,880 --> 00:16:02,159
I can't get used to her
338
00:16:02,159 --> 00:16:03,599
not doing anything.
339
00:16:05,200 --> 00:16:06,919
Lately, she has been asking me
340
00:16:06,919 --> 00:16:08,400
to keep an eye on Her Majesty.
341
00:16:09,400 --> 00:16:10,440
Her Majesty?
342
00:16:11,719 --> 00:16:12,960
Remember to inform me
343
00:16:13,359 --> 00:16:14,400
if something happens.
344
00:16:15,359 --> 00:16:16,000
Yes, Your Highness.
345
00:16:22,320 --> 00:16:22,960
Fengyue.
346
00:16:25,200 --> 00:16:26,080
Why do you think
347
00:16:27,919 --> 00:16:29,080
I'm doing this?
348
00:16:31,359 --> 00:16:34,039
For His Majesty?
349
00:16:35,080 --> 00:16:35,679
Yes.
350
00:16:35,840 --> 00:16:37,960
Of course I'm doing this for Yunzhang.
351
00:16:38,679 --> 00:16:41,159
Yunzhang and my sister-in-law are one.
352
00:16:41,440 --> 00:16:43,599
If Liu Baiyu wants to do harm
to my sister-in-law,
353
00:16:43,599 --> 00:16:44,960
Yunzhang will be affected too.
354
00:16:45,679 --> 00:16:46,280
Another thing,
355
00:16:46,719 --> 00:16:48,919
Liu Baiyu harbors ill intentions.
356
00:16:49,679 --> 00:16:51,280
I don't want her to fall on the wrong path.
357
00:16:52,200 --> 00:16:53,719
Anyway, I'm not doing this
358
00:16:53,719 --> 00:16:55,039
for myself.
359
00:16:55,679 --> 00:16:57,159
I don't have any feelings
360
00:16:57,159 --> 00:16:58,280
for Liu Baiyu at all.
361
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
Understand?
362
00:17:02,400 --> 00:17:02,919
Okay.
363
00:17:02,919 --> 00:17:04,479
You can leave now if you understand.
364
00:17:20,719 --> 00:17:21,439
Chong.
365
00:17:23,400 --> 00:17:23,920
Mother.
366
00:17:23,920 --> 00:17:24,839
Why are you here?
367
00:17:25,560 --> 00:17:26,800
Are you paying attention to Baiyu?
368
00:17:27,599 --> 00:17:28,560
No.
369
00:17:29,400 --> 00:17:30,199
Absolutely not.
370
00:17:30,800 --> 00:17:33,119
I did it for Yunzhang and my sister-in-law.
371
00:17:33,239 --> 00:17:34,400
I'm doing this for the greater good.
372
00:17:35,359 --> 00:17:36,599
Enough.
373
00:17:36,760 --> 00:17:38,079
For the greater good?
374
00:17:38,079 --> 00:17:39,319
You only know a few bombastic words.
375
00:17:39,319 --> 00:17:40,520
And you keep using the same words.
376
00:17:40,959 --> 00:17:41,680
Mother.
377
00:17:48,400 --> 00:17:48,959
Here.
378
00:17:50,439 --> 00:17:53,239
I just don't want you to misunderstand.
379
00:17:53,359 --> 00:17:55,160
I won't misunderstand.
380
00:17:59,560 --> 00:18:00,959
I just think
381
00:18:00,959 --> 00:18:02,920
that Baiyu is quite a nice lady.
382
00:18:03,239 --> 00:18:05,079
She's perfect.
383
00:18:06,239 --> 00:18:08,880
Don't you think that she is cunning?
384
00:18:08,880 --> 00:18:09,839
Cunning?
385
00:18:10,280 --> 00:18:11,160
That's good.
386
00:18:11,400 --> 00:18:13,560
It means that she's smart.
387
00:18:14,640 --> 00:18:16,239
Don't you think that she has a sharp tongue?
388
00:18:16,239 --> 00:18:17,640
That's good too.
389
00:18:17,760 --> 00:18:19,760
It means that she won't be bullied.
390
00:18:19,959 --> 00:18:21,199
Only a fool won't defend themselves.
391
00:18:21,959 --> 00:18:23,359
She's unreasonable too.
392
00:18:23,560 --> 00:18:24,880
That's even better.
393
00:18:25,800 --> 00:18:28,640
Or else, how can she handle you?
394
00:18:31,719 --> 00:18:32,640
Mother,
395
00:18:33,000 --> 00:18:34,280
if you think
396
00:18:34,599 --> 00:18:37,000
that all of Liu Baiyu's weaknesses
are her strength,
397
00:18:37,880 --> 00:18:39,280
then, it's fine for me to like her?
398
00:18:39,439 --> 00:18:40,839
Of course it is.
399
00:18:40,839 --> 00:18:41,439
Really?
400
00:18:43,160 --> 00:18:45,760
I know my son best.
401
00:18:45,760 --> 00:18:48,000
I won't misunderstand you, right?
402
00:18:49,839 --> 00:18:50,800
No.
403
00:18:51,239 --> 00:18:51,880
Mother.
404
00:18:52,400 --> 00:18:53,760
I didn't mean that.
405
00:18:54,119 --> 00:18:55,719
What I want to say is...
406
00:18:56,000 --> 00:18:57,280
I...
407
00:18:58,560 --> 00:18:59,959
Anyway, that's not what I meant.
408
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
Fine.
409
00:19:05,040 --> 00:19:06,479
I won't believe you.
410
00:20:16,280 --> 00:20:17,239
Why is he there?
411
00:20:17,959 --> 00:20:19,920
Why is he inside my story?
412
00:20:28,359 --> 00:20:29,439
It should be like this.
413
00:20:33,220 --> 00:20:37,260
[Capital]
414
00:20:47,479 --> 00:20:48,400
Don't throw away my vegetables.
415
00:20:48,400 --> 00:20:49,520
-Don't throw away my vegetables.
-Old woman!
416
00:20:50,119 --> 00:20:51,520
Are you going to pay
the protection racket today?
417
00:20:51,520 --> 00:20:53,719
I haven't sold anything yet for today.
418
00:20:53,719 --> 00:20:54,800
-I beg you.
-Shut up!
419
00:20:54,800 --> 00:20:55,560
I don't care.
420
00:20:56,160 --> 00:20:57,479
-Destroy her stall!
-I beg you.
421
00:20:57,479 --> 00:20:58,719
Don't throw them away.
422
00:20:58,719 --> 00:20:59,479
What are you looking at?
423
00:20:59,479 --> 00:21:00,680
I beg you.
424
00:21:06,040 --> 00:21:08,119
Well done!
425
00:21:08,119 --> 00:21:09,040
Madam, are you okay?
426
00:21:09,239 --> 00:21:09,880
I'm fine.
427
00:21:10,439 --> 00:21:11,280
Let me tell you.
428
00:21:11,280 --> 00:21:12,359
With me here,
429
00:21:12,359 --> 00:21:13,800
I won't allow you to bully the weak.
430
00:21:27,239 --> 00:21:28,000
What do you think?
431
00:21:28,000 --> 00:21:29,040
It's me again.
432
00:21:29,959 --> 00:21:31,760
Why is it you again?
433
00:21:34,560 --> 00:21:35,160
You...
434
00:21:36,800 --> 00:21:38,040
You both...
435
00:21:53,640 --> 00:21:54,359
(What do you think?)
436
00:21:54,359 --> 00:21:55,520
(It's me again.)
437
00:21:58,719 --> 00:21:59,479
Liu Baiyu.
438
00:21:59,920 --> 00:22:01,640
What's wrong with you? Wake up.
439
00:22:01,880 --> 00:22:03,040
Why is it him again?
440
00:22:09,800 --> 00:22:10,400
Yes.
441
00:22:11,400 --> 00:22:12,880
I won't write it wrongly again this time.
442
00:22:28,280 --> 00:22:29,000
Yunzhang!
443
00:22:30,560 --> 00:22:32,199
Yunzhang. Yunzhang.
444
00:22:32,439 --> 00:22:33,239
Are you okay?
445
00:22:33,920 --> 00:22:34,719
You should leave first.
446
00:22:35,719 --> 00:22:37,239
They'll catch up with us soon.
447
00:22:37,520 --> 00:22:38,199
No.
448
00:22:38,199 --> 00:22:40,239
We promised to be with each other until the end.
449
00:22:40,239 --> 00:22:41,400
You can't die first.
450
00:22:41,400 --> 00:22:42,680
What am I going to do if you die?
451
00:22:44,560 --> 00:22:45,920
Having you in my life
452
00:22:47,239 --> 00:22:48,000
is already enough.
453
00:22:49,880 --> 00:22:51,560
Yunzhang! Yunzhang!
454
00:22:52,680 --> 00:22:53,560
Yunzhang.
455
00:22:59,400 --> 00:23:00,479
I'm not dead. I'm alive again.
456
00:23:02,800 --> 00:23:05,239
Why is it you again?
457
00:23:05,239 --> 00:23:06,160
Go away!
458
00:23:10,920 --> 00:23:12,520
Why is it you again?
459
00:23:13,000 --> 00:23:14,040
Why is it you again?
460
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Go away!
461
00:23:16,760 --> 00:23:19,000
Go away!
462
00:23:19,199 --> 00:23:20,000
Go away!
463
00:23:23,160 --> 00:23:24,560
You are not in my story.
464
00:23:24,800 --> 00:23:26,040
You are not in my story!
465
00:23:32,439 --> 00:23:33,280
If you don't let me in again,
466
00:23:33,280 --> 00:23:34,800
I'll kill those two guards.
467
00:23:38,640 --> 00:23:40,160
Where are the two guards?
468
00:24:06,520 --> 00:24:07,239
Xuan.
469
00:24:07,479 --> 00:24:08,920
I have something to tell you.
470
00:24:10,760 --> 00:24:11,400
Tell me.
471
00:24:12,160 --> 00:24:14,119
I've been here for a while already.
472
00:24:15,000 --> 00:24:16,839
Although we didn't get along at first,
473
00:24:17,479 --> 00:24:19,959
overall, I had a good time here.
474
00:24:21,119 --> 00:24:22,640
Before this, I thought that you had neither
475
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
literary nor military talents.
476
00:24:23,640 --> 00:24:24,560
I thought that you were a weakling.
477
00:24:26,239 --> 00:24:28,000
This is what you thought about me before this?
478
00:24:28,119 --> 00:24:29,520
Like I say, it's in the past.
479
00:24:29,520 --> 00:24:30,760
It's different now.
480
00:24:31,199 --> 00:24:32,239
How is it different now?
481
00:24:32,239 --> 00:24:33,119
Tell me.
482
00:24:36,000 --> 00:24:37,880
Now, you've got the first place.
483
00:24:38,160 --> 00:24:39,280
And you have taken over the court.
484
00:24:39,520 --> 00:24:41,599
You even ran a dozen laps
around the imperial capital.
485
00:24:42,199 --> 00:24:43,359
Of course you are different now.
486
00:24:45,760 --> 00:24:47,239
The food in the palace is really good.
487
00:24:47,239 --> 00:24:48,119
Eat more.
488
00:24:52,560 --> 00:24:53,079
So...
489
00:24:53,079 --> 00:24:53,880
So what?
490
00:24:55,560 --> 00:24:57,079
So, I've decided to give up.
491
00:24:59,119 --> 00:25:00,079
Give up what?
492
00:25:00,760 --> 00:25:02,079
The Imperial Palace is really nice.
493
00:25:02,599 --> 00:25:04,560
Every day that I've spent in the palace
has been joyous.
494
00:25:05,359 --> 00:25:06,959
The food in the palace is good too.
495
00:25:07,719 --> 00:25:09,160
I really don't want to leave.
496
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
But I know that you hate me.
497
00:25:12,719 --> 00:25:14,040
I had bothered you with my theatrics
498
00:25:14,040 --> 00:25:15,319
all this time.
499
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
I'm sorry.
500
00:25:16,839 --> 00:25:17,920
I'm at fault here.
501
00:25:18,479 --> 00:25:20,079
I've bothered you
502
00:25:20,239 --> 00:25:21,560
with my obsession and selfishness.
503
00:25:24,439 --> 00:25:26,680
-Jinfeng.
-I understand now.
504
00:25:27,119 --> 00:25:28,560
I'm going to change myself
505
00:25:28,839 --> 00:25:30,520
and regain my self-worth.
506
00:25:30,760 --> 00:25:32,400
I won't harass you anymore.
507
00:25:32,920 --> 00:25:33,479
No.
508
00:25:33,479 --> 00:25:34,599
Xuan, say no more.
509
00:25:35,599 --> 00:25:36,719
Let me finish.
510
00:25:38,520 --> 00:25:41,599
From now on, I'll always remember
511
00:25:42,000 --> 00:25:43,560
that we are just husband and wife on paper.
512
00:25:44,280 --> 00:25:45,280
From now on,
513
00:25:45,640 --> 00:25:47,400
I'll just be a queen in name.
514
00:25:47,640 --> 00:25:50,119
I'll assist the Empress Dowager
to manage the Imperial Harem
515
00:25:50,119 --> 00:25:51,640
so that you don't have to worry about it.
516
00:25:51,640 --> 00:25:52,880
You can just focus on the imperial affairs.
517
00:25:53,760 --> 00:25:54,479
But...
518
00:25:54,479 --> 00:25:55,359
I don't want to listen.
519
00:25:56,400 --> 00:25:58,520
Please don't chase me out of the palace, okay?
520
00:25:58,520 --> 00:25:59,719
I'm not.
521
00:25:59,959 --> 00:26:01,800
I'll turn into a new leaf.
522
00:26:02,439 --> 00:26:04,560
But I have one last favor to ask.
523
00:26:05,119 --> 00:26:06,079
What is it?
524
00:26:08,040 --> 00:26:09,560
Please don't pay any attention to me.
525
00:26:10,239 --> 00:26:12,520
No matter how much I harass you,
526
00:26:12,680 --> 00:26:14,079
pay no attention to me, okay?
527
00:26:15,160 --> 00:26:17,280
I'll do my best to turn back
into a normal person.
528
00:26:17,359 --> 00:26:18,439
Give me some time.
529
00:26:19,599 --> 00:26:23,400
Have you really thought it through?
530
00:26:26,439 --> 00:26:27,880
The food is really good.
531
00:26:28,000 --> 00:26:28,880
Eat more.
532
00:26:28,880 --> 00:26:29,839
I won't disturb you anymore.
533
00:26:33,040 --> 00:26:35,079
I'll remember what I said.
534
00:26:35,160 --> 00:26:36,000
Don't worry.
535
00:26:38,959 --> 00:26:40,839
(You want to play hard to get?)
536
00:26:40,839 --> 00:26:41,520
(You are not my match.)
537
00:26:53,359 --> 00:26:54,920
Sufang!
538
00:27:03,439 --> 00:27:05,439
Who's here so early in the morning?
539
00:27:14,079 --> 00:27:15,239
It's really you?
540
00:27:15,239 --> 00:27:16,560
Why are you here? To get free breakfast?
541
00:27:18,160 --> 00:27:19,079
What are you saying?
542
00:27:20,520 --> 00:27:22,119
I'm just here to visit you
before I attend the assembly.
543
00:27:23,119 --> 00:27:24,719
Usually, you'll only come here
544
00:27:24,719 --> 00:27:26,160
when you want to do me harm
545
00:27:26,160 --> 00:27:27,000
or play me like a fool.
546
00:27:27,000 --> 00:27:28,079
You are not here
547
00:27:28,079 --> 00:27:29,319
for just a simple visit.
548
00:27:31,319 --> 00:27:33,599
I mentioned you to your mother yesterday.
549
00:27:33,599 --> 00:27:35,079
I told her that our daughter
is good at everything.
550
00:27:35,079 --> 00:27:36,119
But she's too honest.
551
00:27:36,880 --> 00:27:37,520
Tell me.
552
00:27:37,520 --> 00:27:38,880
What do you want to threaten me to do again?
553
00:27:39,560 --> 00:27:41,040
The task is very simple this time.
554
00:27:41,719 --> 00:27:42,680
How simple?
555
00:27:44,280 --> 00:27:45,640
I want detailed information
556
00:27:45,640 --> 00:27:47,880
on all the people in the palace.
557
00:27:48,680 --> 00:27:49,880
How detailed do you want it to be?
558
00:27:50,160 --> 00:27:52,079
As detailed as possible.
559
00:27:52,880 --> 00:27:54,119
Why do you need it?
560
00:27:54,839 --> 00:27:55,599
Why else?
561
00:27:55,599 --> 00:27:56,560
To do some evil things with it.
562
00:27:57,760 --> 00:27:59,719
Am I the person
who'll hold a candle to the devil?
563
00:28:00,959 --> 00:28:03,439
You can go to Xianpa Village with His Majesty
564
00:28:03,439 --> 00:28:04,560
to have fun next month.
565
00:28:07,479 --> 00:28:08,199
I am.
566
00:28:17,079 --> 00:28:19,280
Is she really going to give up?
567
00:28:20,239 --> 00:28:21,359
What are you talking about, Your Majesty?
568
00:28:22,119 --> 00:28:23,800
As a man,
569
00:28:23,800 --> 00:28:25,079
I'm always so aloof.
570
00:28:25,079 --> 00:28:26,640
Should I tell her how I feel?
571
00:28:28,959 --> 00:28:31,319
Even if I don't, maybe I should give her a hint?
572
00:28:33,359 --> 00:28:34,319
Am I right?
573
00:28:35,040 --> 00:28:35,880
What's wrong?
574
00:28:37,079 --> 00:28:37,479
Your Majesty.
575
00:28:37,479 --> 00:28:38,520
I don't know.
576
00:28:38,880 --> 00:28:41,000
I'm not a man.
577
00:28:42,160 --> 00:28:44,280
I know. I forgot.
578
00:29:19,800 --> 00:29:21,079
I'll make another pot of tea.
579
00:29:26,239 --> 00:29:27,280
Jinfeng.
580
00:29:27,760 --> 00:29:30,800
This is already the third pot of tea.
581
00:29:31,680 --> 00:29:32,760
Is the tea very expensive?
582
00:29:32,760 --> 00:29:34,079
It's okay. I can have something else too.
583
00:29:34,439 --> 00:29:35,239
It's not expensive.
584
00:29:35,239 --> 00:29:37,079
If you like it, you can drink
as much as you want.
585
00:29:37,839 --> 00:29:38,760
But
586
00:29:39,199 --> 00:29:41,719
you rarely come here usually.
587
00:29:41,920 --> 00:29:42,439
Are you here
588
00:29:42,760 --> 00:29:44,599
because of something important?
589
00:29:45,359 --> 00:29:46,040
Yes.
590
00:29:46,359 --> 00:29:47,319
It's vital.
591
00:29:48,640 --> 00:29:49,640
What is it?
592
00:29:50,280 --> 00:29:51,479
Ever since His Majesty ran
around the imperial capital
593
00:29:51,479 --> 00:29:52,959
with me last time,
594
00:29:52,959 --> 00:29:54,959
I've realized that there's one grave issue.
595
00:29:54,959 --> 00:29:55,560
Your Majesty.
596
00:29:55,560 --> 00:29:56,719
Don't you think
597
00:29:56,719 --> 00:29:57,839
that the people in the palace
lack physical training?
598
00:29:57,839 --> 00:29:59,160
They are so physically weak.
599
00:29:59,400 --> 00:30:00,640
Especially His Majesty.
600
00:30:00,640 --> 00:30:01,920
He has just taken over the court for a few days.
601
00:30:01,920 --> 00:30:03,239
But he has already gotten so weak.
602
00:30:03,400 --> 00:30:05,319
He lacks physical prowess.
603
00:30:05,959 --> 00:30:06,959
Weak?
604
00:30:08,239 --> 00:30:11,199
Is Zhang really that weak?
605
00:30:12,359 --> 00:30:13,760
Yes.
606
00:30:13,760 --> 00:30:15,880
What do you propose then?
607
00:30:16,239 --> 00:30:17,839
I have a new physical regime.
608
00:30:18,280 --> 00:30:19,439
A new physical regime?
609
00:30:19,599 --> 00:30:21,079
Your Majesty, if you trust me,
610
00:30:21,079 --> 00:30:22,880
I promise that in a few days,
611
00:30:22,880 --> 00:30:24,199
not only can His Majesty get stronger,
612
00:30:24,199 --> 00:30:26,119
but everyone in the palace can get stronger too.
613
00:30:32,420 --> 00:30:34,420
[Work Harder. Health Certificate: Pass]
614
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
First, everyone in the palace
has to be examined.
615
00:30:38,000 --> 00:30:39,719
Only those who pass the health test
616
00:30:39,719 --> 00:30:41,119
can get the health certificates
617
00:30:41,119 --> 00:30:42,160
and go back to work.
618
00:30:43,119 --> 00:30:45,719
Is this the health certificate?
619
00:30:46,199 --> 00:30:48,959
What does "Work Harder" mean?
620
00:30:48,959 --> 00:30:50,839
It's a gentle way to tell you
621
00:30:50,839 --> 00:30:51,719
that you failed.
622
00:30:53,280 --> 00:30:55,719
What about the people who failed?
623
00:30:56,680 --> 00:30:58,119
Are you going to send them into the Cold Palace?
624
00:30:59,239 --> 00:31:01,160
Consort Dowager Xu, you are too benevolent.
625
00:31:02,640 --> 00:31:04,040
You have an even worse punishment for them?
626
00:31:05,680 --> 00:31:07,239
We won't send them into the Cold Palace.
627
00:31:07,239 --> 00:31:09,640
I'm going to deal with them in one go.
628
00:31:09,860 --> 00:31:10,820
[Work Harder. Health Certificate: Pass]
629
00:31:10,880 --> 00:31:11,680
What?
630
00:31:13,800 --> 00:31:14,640
Don't worry.
631
00:31:14,760 --> 00:31:15,640
What I mean is,
632
00:31:15,640 --> 00:31:17,760
I'm going to personally train them.
633
00:31:18,420 --> 00:31:22,900
[Work Harder. Health Certificate: Pass]
634
00:31:22,980 --> 00:31:24,260
[Lingshu Academy]
635
00:31:24,319 --> 00:31:25,160
Thank you, Your Majesty.
636
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
Next.
637
00:31:30,000 --> 00:31:30,839
Dong Qing.
638
00:31:31,000 --> 00:31:32,160
Do the front reach first.
639
00:31:34,800 --> 00:31:36,040
Your body is too stiff.
640
00:31:36,119 --> 00:31:37,160
Here. You failed.
641
00:31:37,160 --> 00:31:37,920
[Work harder]
Work harder.
642
00:31:41,079 --> 00:31:43,280
Not bad. A perfect score.
643
00:31:44,430 --> 00:31:45,160
[Pass]
You passed.
644
00:32:13,620 --> 00:32:16,620
♪I'm searching in the large forest♪
645
00:32:16,980 --> 00:32:19,900
♪For a lasting and joyful relationship♪
646
00:32:20,860 --> 00:32:24,100
♪It is said that husband and wife
are birds of the same forest♪
647
00:32:24,420 --> 00:32:27,060
♪But each flies at the sight of great disasters♪
648
00:32:28,300 --> 00:32:29,460
♪I fly over the palace walls♪
649
00:32:29,460 --> 00:32:31,660
♪And envy the smiling pairs
on the peach blossom branches♪
650
00:32:32,220 --> 00:32:34,100
♪I've traveled the world and seen so much♪
651
00:32:34,100 --> 00:32:35,580
♪That I know how good you are♪
652
00:32:35,940 --> 00:32:36,620
♪I will follow you as you fly♪
653
00:32:38,100 --> 00:32:41,300
♪And stay with you when you don't♪
654
00:32:42,380 --> 00:32:44,620
♪Flying in pairs♪
655
00:32:44,700 --> 00:32:46,300
♪Becoming a pair of birds in the same forest♪
656
00:32:46,300 --> 00:32:49,340
♪That is sweeter than lovebirds
and richer than gold♪
657
00:32:49,460 --> 00:32:51,340
♪Until a hundred years old♪
658
00:32:51,340 --> 00:32:53,060
♪Still in pairs♪
659
00:32:54,520 --> 00:32:55,079
This...
660
00:32:56,079 --> 00:32:57,400
What is this?
661
00:32:59,540 --> 00:33:01,140
♪A pair of birds in the same forest♪
662
00:33:01,140 --> 00:33:04,140
♪Spring is beautiful
even when there are difficulties♪
663
00:33:04,340 --> 00:33:05,860
♪If you don't fly♪
664
00:33:05,860 --> 00:33:07,980
♪I'll stay with you♪
665
00:33:07,980 --> 00:33:11,300
♪We won't be separated♪
666
00:33:30,520 --> 00:33:31,719
They are still dancing
in the middle of the night.
667
00:33:32,479 --> 00:33:33,359
Yes.
668
00:33:33,359 --> 00:33:34,800
I heard that too many people
669
00:33:34,800 --> 00:33:35,920
want to dance.
670
00:33:36,079 --> 00:33:37,640
So, Her Majesty added another night class
671
00:33:37,880 --> 00:33:40,079
so that those who can't dance
during the day can dance at night.
672
00:33:40,079 --> 00:33:41,040
Her Majesty is dancing too?
673
00:33:41,719 --> 00:33:42,599
She's leading by example.
674
00:33:42,599 --> 00:33:43,680
So, she has been dancing the whole day.
675
00:33:45,199 --> 00:33:46,719
(What is she planning again?)
676
00:33:47,599 --> 00:33:49,160
(How should I give her a hint?)
677
00:33:49,940 --> 00:33:51,820
♪I've traveled the world and seen so much♪
678
00:33:52,839 --> 00:33:54,079
Your Majesty, if you think it's too noisy,
679
00:33:54,239 --> 00:33:55,439
I can close the door for you.
680
00:33:55,439 --> 00:33:56,359
It's okay.
681
00:33:57,680 --> 00:34:00,800
I'm sure this has something to do with me.
682
00:34:01,719 --> 00:34:02,800
Let me think.
683
00:34:03,239 --> 00:34:04,439
I'm sure I can find out the answer.
684
00:34:04,500 --> 00:34:07,100
♪That is sweeter than lovebirds
and richer than gold♪
685
00:34:07,220 --> 00:34:09,100
♪Until a hundred years old♪
686
00:34:09,100 --> 00:34:10,820
♪Still in pairs♪
687
00:34:10,820 --> 00:34:13,180
♪Love goes on♪
688
00:34:14,660 --> 00:34:16,940
♪Flying in pairs♪
689
00:34:17,300 --> 00:34:18,900
♪A pair of birds in the same forest♪
690
00:34:18,900 --> 00:34:21,900
♪Spring is beautiful
even when there are difficulties♪
691
00:34:22,100 --> 00:34:23,620
♪If you don't fly♪
692
00:34:23,620 --> 00:34:25,740
♪I'll stay with you♪
693
00:34:25,740 --> 00:34:29,060
♪We won't be separated♪
694
00:34:29,380 --> 00:34:31,620
♪Flying in pairs♪
695
00:34:31,700 --> 00:34:33,300
♪Becoming a pair of birds in the same forest♪
696
00:34:33,300 --> 00:34:36,340
♪That is sweeter than lovebirds
and richer than gold♪
697
00:34:36,460 --> 00:34:38,340
♪Until a hundred years old♪
698
00:34:38,340 --> 00:34:40,060
♪Still in pairs♪
699
00:34:40,300 --> 00:34:42,660
♪Love goes on♪
700
00:34:45,159 --> 00:34:45,760
Cui.
701
00:34:46,199 --> 00:34:47,360
Is the dance
702
00:34:48,159 --> 00:34:49,679
really that interesting?
703
00:34:50,719 --> 00:34:52,080
Your Majesty, you don't know about it.
704
00:34:52,080 --> 00:34:53,120
But they say
705
00:34:53,120 --> 00:34:55,080
that there's something magical about the dance.
706
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
It makes them want to keep dancing.
707
00:34:56,600 --> 00:34:57,679
They don't want to stop.
708
00:34:57,679 --> 00:34:58,959
After doing this dance,
709
00:34:58,959 --> 00:35:00,199
everyone is more energetic at work.
710
00:35:00,199 --> 00:35:01,840
And the bond between them has gotten stronger.
711
00:35:03,120 --> 00:35:03,760
Really?
712
00:35:04,479 --> 00:35:06,439
His Majesty is holding the court now.
713
00:35:06,439 --> 00:35:07,560
And Her Majesty has matured too.
714
00:35:07,800 --> 00:35:10,280
Finally, they are doing something right.
715
00:35:10,340 --> 00:35:12,260
♪Love goes on♪
716
00:35:13,740 --> 00:35:16,020
♪Flying in pairs♪
717
00:35:16,380 --> 00:35:17,980
♪A pair of birds in the same forest♪
718
00:35:17,980 --> 00:35:20,980
♪Spring is beautiful
even when there are difficulties♪
719
00:35:21,180 --> 00:35:22,700
♪If you don't fly♪
720
00:35:22,700 --> 00:35:24,820
♪I'll stay with you♪
721
00:35:24,820 --> 00:35:28,140
♪We won't be separated♪
722
00:35:28,500 --> 00:35:30,740
♪Flying in pairs♪
723
00:35:30,820 --> 00:35:32,420
♪Becoming a pair of birds in the same forest♪
724
00:35:32,420 --> 00:35:35,460
♪That is sweeter than lovebirds
and richer than gold♪
725
00:35:35,580 --> 00:35:37,460
♪Until a hundred years old♪
726
00:35:37,460 --> 00:35:39,180
♪Still in pairs♪
727
00:35:39,420 --> 00:35:41,780
♪Love goes on♪
728
00:35:43,340 --> 00:35:45,620
♪Flying in pairs♪
729
00:35:45,980 --> 00:35:47,580
♪A pair of birds in the same forest♪
730
00:35:47,580 --> 00:35:50,580
♪Spring is beautiful
even when there are difficulties♪
731
00:35:50,780 --> 00:35:52,300
♪If you don't fly♪
732
00:35:52,300 --> 00:35:54,420
♪I'll stay with you♪
733
00:35:54,420 --> 00:35:57,740
♪We won't be separated♪
734
00:36:02,760 --> 00:36:03,399
Sufang.
735
00:36:03,479 --> 00:36:04,879
My legs.
736
00:36:05,280 --> 00:36:06,639
I'm exhausted.
737
00:36:06,639 --> 00:36:07,360
Your Majesty.
738
00:36:07,760 --> 00:36:09,800
You've worked so hard the whole day.
739
00:36:10,239 --> 00:36:12,600
But you've just gotten
some basic information from them.
740
00:36:12,879 --> 00:36:15,120
This won't be enough for the Grand Chancellor.
741
00:36:15,120 --> 00:36:16,320
What should we do?
742
00:36:16,320 --> 00:36:17,600
My legs are dying.
743
00:36:17,600 --> 00:36:19,360
It's already good
that I can get this information.
744
00:36:19,360 --> 00:36:20,120
Your Majesty.
745
00:36:20,120 --> 00:36:21,520
I don't understand.
746
00:36:21,520 --> 00:36:22,919
You just want the information.
747
00:36:22,919 --> 00:36:25,439
But why did do the square dancing with them?
748
00:36:25,639 --> 00:36:26,120
You are a fool.
749
00:36:26,120 --> 00:36:27,560
I had to be convincing.
750
00:36:27,560 --> 00:36:28,280
If I didn't do that,
751
00:36:28,280 --> 00:36:28,919
the Empress Dowager
752
00:36:28,919 --> 00:36:30,399
wouldn't believe that I was sincere.
753
00:36:31,399 --> 00:36:33,560
Why didn't you just tell the Empress Dowager
754
00:36:33,560 --> 00:36:34,879
that you needed the information
for the Grand Chancellor?
755
00:36:34,879 --> 00:36:35,360
You fool.
756
00:36:35,360 --> 00:36:36,879
Then, I would've exposed Liu Xie.
757
00:36:38,040 --> 00:36:40,320
Why can't we expose Liu Xie?
758
00:36:40,320 --> 00:36:40,959
Fool.
759
00:36:42,800 --> 00:36:44,120
I'm a fool.
760
00:36:44,600 --> 00:36:46,479
Why can't I expose Liu Xie?
761
00:36:46,639 --> 00:36:47,959
He's going to do bad things anyway.
762
00:36:49,919 --> 00:36:50,959
My bed.
763
00:36:50,959 --> 00:36:51,639
Your Majesty.
764
00:36:57,560 --> 00:36:58,919
Yunzhang.
765
00:37:00,800 --> 00:37:01,840
The annual Big Parade
766
00:37:01,840 --> 00:37:03,479
from the Jingji Battalion will begin
767
00:37:03,479 --> 00:37:04,439
in a few more days.
768
00:37:04,439 --> 00:37:05,399
I heard
769
00:37:05,639 --> 00:37:08,000
that they have to stand
under the sun for six hours.
770
00:37:08,280 --> 00:37:10,000
They can't move and they can't talk.
771
00:37:10,000 --> 00:37:11,639
They can't drink and they can't even eat.
772
00:37:12,439 --> 00:37:13,520
When I think about it,
773
00:37:13,639 --> 00:37:15,000
I don't feel nervous at all.
774
00:37:15,120 --> 00:37:16,239
Do you know why?
775
00:37:17,320 --> 00:37:19,600
Because I'm not the emperor.
So, I don't have to attend it.
776
00:37:20,800 --> 00:37:21,600
The parade.
777
00:37:21,919 --> 00:37:22,919
The Big Parade ceremony?
778
00:37:23,239 --> 00:37:24,600
Yes. It'll be here soon.
779
00:37:25,040 --> 00:37:26,760
Are you nervous?
780
00:37:26,959 --> 00:37:28,639
No wonder she had been training hard.
781
00:37:28,639 --> 00:37:30,919
She wants to accompany me.
782
00:37:31,879 --> 00:37:33,639
Actually, I pity you.
783
00:37:33,959 --> 00:37:35,120
You have to face
784
00:37:35,120 --> 00:37:36,919
a battalion of men all by yourself
785
00:37:37,639 --> 00:37:38,639
for the whole day.
786
00:37:39,600 --> 00:37:40,760
Isn't it torture?
787
00:37:41,360 --> 00:37:43,120
I wonder who came up with this event.
788
00:37:43,399 --> 00:37:44,560
That person must be heartless.
789
00:37:46,120 --> 00:37:48,040
I never thought
that she would be so considerate.
790
00:37:52,840 --> 00:37:53,439
Yunzhang.
791
00:37:53,879 --> 00:37:54,879
Where are you going?
792
00:37:56,260 --> 00:38:06,060
[Yufang Garden]
793
00:38:09,679 --> 00:38:10,879
Your Majesty.
794
00:38:15,360 --> 00:38:17,760
I know that this is a little trick of yours.
795
00:38:18,280 --> 00:38:18,919
What?
796
00:38:18,919 --> 00:38:19,919
Stop acting.
797
00:38:20,439 --> 00:38:22,120
No matter how subtle you are,
798
00:38:22,320 --> 00:38:23,000
there's nothing
799
00:38:23,000 --> 00:38:24,840
that I don't know in this world.
800
00:38:26,520 --> 00:38:27,600
(He knows?)
801
00:38:27,760 --> 00:38:28,959
(How does he know?)
802
00:38:29,280 --> 00:38:31,080
(Did Liu Xie sell me out?)
803
00:38:52,180 --> 00:38:55,100
♪Only second to the Emperor♪
804
00:38:55,100 --> 00:38:59,060
♪Anyone who's against it should back off♪
805
00:38:59,060 --> 00:39:02,100
♪I'll make a face and fear no heaven and earth♪
806
00:39:02,100 --> 00:39:05,900
♪I'll let you go for now♪
807
00:39:05,900 --> 00:39:08,260
♪I'm not a motherly model♪
808
00:39:08,260 --> 00:39:10,100
♪Nor am I the most beautiful lady♪
809
00:39:10,100 --> 00:39:13,340
♪Who says those of humble origin
can't be elegant?♪
810
00:39:13,340 --> 00:39:15,460
♪Bring it on. Let's make a big bet♪
811
00:39:15,460 --> 00:39:18,100
♪To be a huge winner♪
812
00:39:20,580 --> 00:39:23,660
♪A couple of quarrelsome lovers♪
813
00:39:23,660 --> 00:39:27,660
♪An odd coincidence became a much-told tale♪
814
00:39:27,660 --> 00:39:30,820
♪Holding bad cards yet I play well still♪
815
00:39:30,820 --> 00:39:34,260
♪Accept the plot twist♪
816
00:39:34,260 --> 00:39:36,700
♪Cut all the romantic themes♪
817
00:39:36,700 --> 00:39:38,500
♪To talk about love is childish♪
818
00:39:38,500 --> 00:39:41,540
♪I shall redefine peerless elegance♪
819
00:39:41,540 --> 00:39:43,900
♪Are you ready?♪
820
00:39:43,900 --> 00:39:47,660
♪Tremble, my rivals♪
821
00:39:47,660 --> 00:39:52,380
♪Look, the phoenix in the sky
is actually a little crow♪
822
00:39:52,380 --> 00:39:55,780
♪Surprising the world with its talent♪
823
00:39:55,780 --> 00:39:58,140
♪Experiencing the ups and downs♪
824
00:39:58,140 --> 00:40:01,660
♪In return for a wiser life♪
825
00:40:01,660 --> 00:40:06,500
♪Don't ever look down on the little crow♪
826
00:40:06,500 --> 00:40:10,060
♪She wears the crown and controls the world♪
827
00:40:10,060 --> 00:40:11,740
♪Striking back♪
828
00:40:11,740 --> 00:40:16,540
♪To be the head of the harem♪
829
00:40:17,900 --> 00:40:22,620
♪Look, the phoenix in the sky
is actually a little crow♪
830
00:40:22,620 --> 00:40:26,020
♪Surprising the world with its talent♪
831
00:40:26,020 --> 00:40:28,380
♪Experiencing the ups and downs♪
832
00:40:28,380 --> 00:40:31,900
♪In return for a wiser life♪
833
00:40:31,900 --> 00:40:36,740
♪Don't ever look down on the little crow♪
834
00:40:36,740 --> 00:40:40,300
♪She wears the crown and controls the world♪
835
00:40:40,300 --> 00:40:41,980
♪Striking back♪
836
00:40:41,980 --> 00:40:46,780
♪To be the head of the harem♪
837
00:40:47,060 --> 00:40:48,380
♪Little crow♪
838
00:40:50,500 --> 00:40:52,300
♪Dear little crow♪
839
00:40:53,380 --> 00:40:56,740
♪Striking back to be the head of the harem♪
840
00:40:57,860 --> 00:40:59,820
♪Dear little crow♪
841
00:41:01,220 --> 00:41:02,980
♪Little crow♪
842
00:41:03,620 --> 00:41:08,380
[Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's
"Queen Liu Heipang", written by Ge Yang]
55878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.