All language subtitles for The Destiny of White Snake 2018 1080p WEB-DL Ep 55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,938 --> 00:01:29,698 "The Destiny of White Snake" 2 00:01:30,560 --> 00:01:32,960 "Episode 55" 3 00:01:37,938 --> 00:01:39,658 Xiao Qing has gone to
the Lake of True Self. 4 00:01:40,828 --> 00:01:42,268 She always thinks highly of herself, 5 00:01:43,052 --> 00:01:44,532 yet she's three bricks shy of a load. 6 00:01:46,414 --> 00:01:47,352 From now on, 7 00:01:48,380 --> 00:01:49,620 you have to keep an eye on her. 8 00:01:52,578 --> 00:01:54,559 So, you just close your eyes,
sit in meditation, 9 00:01:54,560 --> 00:01:56,640 and leave everything else to me? 10 00:01:57,052 --> 00:01:58,132 You wish! 11 00:01:59,401 --> 00:02:00,970 I'm still seriously injured, 12 00:02:01,290 --> 00:02:02,490 that's why I can't go. 13 00:02:04,333 --> 00:02:06,290 From what I see,
your breathing is quite smooth, 14 00:02:06,291 --> 00:02:08,651 thus, talking to her for a few hours
shouldn't be a problem. 15 00:02:11,040 --> 00:02:12,040 What you practise is... 16 00:02:12,252 --> 00:02:13,812 to save all living beings, 17 00:02:14,199 --> 00:02:15,145 whereas I... 18 00:02:15,146 --> 00:02:16,586 am the one who kill demons. 19 00:02:17,640 --> 00:02:18,599 So, 20 00:02:18,840 --> 00:02:20,719 you've to be the one
who enlighten Xiao Qing. 21 00:02:20,720 --> 00:02:21,880 I can't do anything about it. 22 00:03:01,853 --> 00:03:02,693 Open the box. 23 00:03:07,223 --> 00:03:08,063 You have to live... 24 00:03:08,677 --> 00:03:09,877 to keep dragon tribe alive. 25 00:03:20,291 --> 00:03:21,173 Xu Xuan. 26 00:03:22,092 --> 00:03:24,372 I've combined him with
the spiritual veins of Mount Jiuxi, 27 00:03:24,933 --> 00:03:26,973 nourished him with the
creation of Heaven and Earth. 28 00:03:27,520 --> 00:03:28,439 Now, 29 00:03:28,440 --> 00:03:30,000 return to the Dragon Palace
to practise, 30 00:03:30,428 --> 00:03:32,628 and he will be able to recover
after ten thousand year. 31 00:03:32,880 --> 00:03:34,841 I don't want to owe the deity clan. 32 00:03:36,120 --> 00:03:38,360 You can just take my life. 33 00:03:38,680 --> 00:03:40,839 But if he loses your shelter
during the ten thousand years, 34 00:03:40,840 --> 00:03:43,000 then, your father
will be in great danger. 35 00:03:43,503 --> 00:03:45,158 Now, it's time for you
to pay filial duties, 36 00:03:45,159 --> 00:03:46,920 shouldn't you live for your father? 37 00:03:52,324 --> 00:03:53,243 Ten thousand years ago, 38 00:03:54,240 --> 00:03:55,480 my father took my hand, 39 00:03:55,762 --> 00:03:57,162 and sent me to the Empyrean Heaven. 40 00:03:57,612 --> 00:03:59,372 During that time,
I had a grudge in my heart. 41 00:03:59,588 --> 00:04:01,068 I hated him for not understanding me, 42 00:04:01,780 --> 00:04:04,020 I hated him for lowering his head
to the Empyrean Heaven. 43 00:04:05,434 --> 00:04:06,874 But now,
ten thousand years later, 44 00:04:09,570 --> 00:04:11,690 here I'm, returning to our roots
along with my father. 45 00:04:13,267 --> 00:04:15,347 Now only I know the pain in his heart. 46 00:04:17,283 --> 00:04:18,363 In my whole life, 47 00:04:19,574 --> 00:04:20,692 fame and fortune... 48 00:04:20,693 --> 00:04:21,613 have not been achieved, 49 00:04:22,320 --> 00:04:25,160 loyalty, filial piety, benevolence
and righteousness have been forsaken. 50 00:04:25,720 --> 00:04:28,400 I've let my father down. 51 00:04:31,659 --> 00:04:32,641 Right now, 52 00:04:33,748 --> 00:04:35,588 I can still do one thing for him, 53 00:04:37,196 --> 00:04:39,116 it's for the dragon tribe as well. 54 00:04:40,800 --> 00:04:41,751 What are you doing? 55 00:04:42,633 --> 00:04:44,233 He's going to force
the Dragon Pearl out. 56 00:04:51,870 --> 00:04:52,790 Father, 57 00:04:54,191 --> 00:04:55,791 I don't care what you think of me. 58 00:04:58,540 --> 00:04:59,500 Everything I do... 59 00:05:00,319 --> 00:05:01,628 in my life, 60 00:05:01,629 --> 00:05:03,029 is not for my own sake, 61 00:05:03,316 --> 00:05:04,516 but for the dragon tribe. 62 00:05:05,423 --> 00:05:07,183 I will bear... 63 00:05:08,000 --> 00:05:09,360 all the sins I have committed, 64 00:05:09,720 --> 00:05:11,360 dragon tribe will not be involved. 65 00:05:18,544 --> 00:05:19,597 Taotie, 66 00:05:19,598 --> 00:05:20,750 you can't do this. 67 00:05:20,751 --> 00:05:22,600 If you go on like this, you will die. 68 00:05:27,239 --> 00:05:29,120 Taotie, you've been demonized. 69 00:05:29,320 --> 00:05:31,040 How're you going to save the
Dragon King with your Dragon Pearl? 70 00:05:34,532 --> 00:05:35,555 Bai Yao Yao, 71 00:05:36,100 --> 00:05:38,860 you can use the Command of Nature
to help me purify the Dragon Pearl. 72 00:05:42,879 --> 00:05:45,245 The Dragon Pearl has been forced out,
there is no turning back. 73 00:05:45,246 --> 00:05:46,366 If I lend him a hand, 74 00:05:46,735 --> 00:05:47,759 then, at least... 75 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 I can save the Dragon King's life. 76 00:05:52,062 --> 00:05:53,024 In my entire life, 77 00:05:53,720 --> 00:05:56,321 I've owed both of you too much, 78 00:05:56,876 --> 00:05:58,836 so, what's the harm
of adding one more? 79 00:07:10,403 --> 00:07:11,403 Unfilial son, 80 00:07:12,379 --> 00:07:14,299 you have been unruly for your life, 81 00:07:15,139 --> 00:07:17,219 I've exchanged
the Dragon Pearl for your life. 82 00:07:17,960 --> 00:07:21,000 Why won't you listen to me this time? 83 00:07:22,252 --> 00:07:23,180 Father, 84 00:07:24,360 --> 00:07:26,720 I haven't lived up to your wishes
all my life. 85 00:07:27,605 --> 00:07:29,565 And look,
I achieve nothing in my life. 86 00:07:30,600 --> 00:07:33,441 So, why would I obey you this time? 87 00:07:33,723 --> 00:07:34,603 I... 88 00:07:35,071 --> 00:07:36,871 do not want you to bring glory
to the dragon tribe. 89 00:07:37,869 --> 00:07:38,869 I just want you... 90 00:07:39,262 --> 00:07:41,702 to stay alive. 91 00:07:43,493 --> 00:07:44,373 Father, 92 00:07:45,499 --> 00:07:46,539 I'm sorry to make you sad, 93 00:07:47,000 --> 00:07:48,920 even before I die. 94 00:07:49,960 --> 00:07:51,360 I was born here, 95 00:07:51,640 --> 00:07:52,680 and will be buried here, 96 00:07:53,669 --> 00:07:55,069 I guess that's not a waste of life. 97 00:08:03,240 --> 00:08:08,080 Taotie! 98 00:08:16,800 --> 00:08:18,114 If my Lord is worried, 99 00:08:18,115 --> 00:08:19,635 I'm willing to visit the
Eastern Sea and have a look. 100 00:08:20,796 --> 00:08:21,768 It's alright. 101 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 Taotie will certainly convey... 102 00:08:25,480 --> 00:08:26,600 my message. 103 00:08:28,147 --> 00:08:29,187 Does Xiao Qing... 104 00:08:29,448 --> 00:08:31,760 still go to the Lake of
True Self every day? 105 00:08:32,116 --> 00:08:33,081 Yes. 106 00:08:34,160 --> 00:08:36,320 Then, I suppose,
she knows in her heart that... 107 00:08:37,303 --> 00:08:39,343 the days of her loved one
are running out. 108 00:08:40,717 --> 00:08:43,037 Since they have gone
to the Eastern Sea, 109 00:08:44,084 --> 00:08:45,004 then we should... 110 00:08:45,700 --> 00:08:46,940 get going, too. 111 00:08:55,554 --> 00:08:56,994 His only wish before death was to... 112 00:08:58,001 --> 00:08:59,281 wish the dragon tribe peace. 113 00:09:04,960 --> 00:09:05,840 From now on, 114 00:09:06,676 --> 00:09:08,276 you will be the Lord
of the Demon clan, 115 00:09:08,940 --> 00:09:10,212 If there is anyone
among the three realms, 116 00:09:10,213 --> 00:09:11,733 who dares to make it
difficult for you, 117 00:09:12,458 --> 00:09:14,578 then that person will be an enemy
of the dragon tribe. 118 00:09:19,302 --> 00:09:20,582 Thanks to both of you. 119 00:09:54,243 --> 00:09:55,143 Xu Xuan, 120 00:09:56,669 --> 00:09:57,629 I've seen him. 121 00:09:58,280 --> 00:09:59,299 He's already... 122 00:10:00,771 --> 00:10:01,651 Don't worry. 123 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 I already have a plan. 124 00:10:03,360 --> 00:10:04,520 Just that I need your help. 125 00:10:04,760 --> 00:10:05,737 But now, 126 00:10:06,720 --> 00:10:08,000 what else can I do to help? 127 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 If I were to watch him suffer
day by day, 128 00:10:10,886 --> 00:10:12,846 I wouldn't be able to bear it
for a single moment. 129 00:10:14,084 --> 00:10:15,284 Xiao Bai... 130 00:10:15,760 --> 00:10:16,726 has gained help from the dragon tribe, 131 00:10:16,972 --> 00:10:18,332 due to the death of Taotie. 132 00:10:19,240 --> 00:10:20,239 Now, 133 00:10:20,240 --> 00:10:22,280 the deity clan will not
simply harm Xiao Bai. 134 00:10:23,280 --> 00:10:24,921 Hence, I can deal with
Zhan Huang in ease, 135 00:10:25,400 --> 00:10:26,720 and take back his fate. 136 00:10:27,240 --> 00:10:28,268 Zhan Huang? 137 00:10:28,720 --> 00:10:30,160 Are you fighting against Zhan Huang? 138 00:10:31,268 --> 00:10:32,724 Sooner or later, there will be a war. 139 00:10:32,725 --> 00:10:33,925 There's nothing to fear about. 140 00:11:05,173 --> 00:11:07,253 You always talk about
the Peach Blossom Grove, 141 00:11:08,469 --> 00:11:09,589 but, you didn't know that... 142 00:11:10,275 --> 00:11:12,115 I've been there with you, too. 143 00:11:13,000 --> 00:11:14,560 That day you were injured and fainted, 144 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 and I healed you
under the Peach Blossom Grove. 145 00:11:19,404 --> 00:11:20,644 Hustle and bustle everywhere, 146 00:11:21,819 --> 00:11:23,139 flowers and leaves are shivering, 147 00:11:23,745 --> 00:11:25,705 there's no world in my heart, 148 00:11:26,172 --> 00:11:28,172 all I want is to be with you forever. 149 00:11:29,212 --> 00:11:30,172 But the tree... 150 00:11:31,174 --> 00:11:32,854 was planted by Xu Xuan. 151 00:11:33,827 --> 00:11:35,787 And then I visited a lot of places, 152 00:11:36,681 --> 00:11:39,492 but I couldn't find a place
where you will love. 153 00:11:43,285 --> 00:11:44,336 Although this place... 154 00:11:44,861 --> 00:11:46,621 is not comparable
to the Peach Blossom Grove, 155 00:11:48,349 --> 00:11:49,949 it is nurtured by my demon prowess, 156 00:11:51,388 --> 00:11:52,948 and the flowers are in full bloom. 157 00:11:54,200 --> 00:11:55,080 You're not him. 158 00:11:55,540 --> 00:11:57,300 How can you possibly understand
the beauty of Peach Blossom Grove? 159 00:12:00,821 --> 00:12:01,821 You're right. 160 00:12:02,345 --> 00:12:04,145 Having wasted
tens of thousands of years, 161 00:12:05,099 --> 00:12:06,059 I never realize, 162 00:12:06,966 --> 00:12:08,566 flowers blooming
like a piece of brocade, 163 00:12:09,508 --> 00:12:11,868 and there is such an exquisite beauty. 164 00:12:13,724 --> 00:12:15,404 You didn't try so hard
to get me here... 165 00:12:16,119 --> 00:12:17,629 just to let me enjoy the flowers, 166 00:12:17,630 --> 00:12:18,750 did you? 167 00:12:20,742 --> 00:12:21,942 Well, 168 00:12:22,580 --> 00:12:23,940 I never thought that... 169 00:12:24,660 --> 00:12:26,760 you'd come so easily. 170 00:12:29,676 --> 00:12:30,653 Presumably, 171 00:12:31,508 --> 00:12:32,788 you didn't tell Xu Xuan that... 172 00:12:33,379 --> 00:12:34,779 you come to see me. 173 00:12:36,667 --> 00:12:37,667 Aren't you afraid that... 174 00:12:37,932 --> 00:12:40,612 I might take
the Fate of Dubhe from you? 175 00:12:43,720 --> 00:12:45,000 Xu Xuan is afraid to worry me. 176 00:12:46,159 --> 00:12:47,840 But I know his difficulties. 177 00:12:48,488 --> 00:12:49,728 He arranged the plan for me, 178 00:12:50,604 --> 00:12:52,684 making sure that the dragon tribe
will be my support. 179 00:12:53,988 --> 00:12:55,068 But for his friend, 180 00:12:55,685 --> 00:12:56,965 he must retake the Alkaid. 181 00:12:57,758 --> 00:12:58,629 What about you? 182 00:12:59,375 --> 00:13:01,421 Now, it has become a
desperate fight of cornered beasts, 183 00:13:01,422 --> 00:13:02,782 and there'll be no shrinking back. 184 00:13:04,007 --> 00:13:05,087 There must be a battle... 185 00:13:06,062 --> 00:13:07,262 between both of you. 186 00:13:10,892 --> 00:13:11,932 You're right. 187 00:13:12,859 --> 00:13:14,179 But in your heart, 188 00:13:15,035 --> 00:13:16,275 between me and him, 189 00:13:17,139 --> 00:13:18,539 who will win? 190 00:13:19,893 --> 00:13:21,573 If you are against my husband, 191 00:13:22,721 --> 00:13:24,641 then I'll stand in front of you
to protect him. 192 00:14:47,506 --> 00:14:48,386 I told you, 193 00:14:49,220 --> 00:14:52,101 all the flowers here have been
nurtured by my demon prowess. 194 00:14:53,196 --> 00:14:54,396 This Peach Blossom Grove, 195 00:14:55,067 --> 00:14:56,387 is my magical formation. 196 00:14:56,999 --> 00:14:58,319 I would rather die today... 197 00:14:58,560 --> 00:15:00,341 than hand the Dubhe into your hands. 198 00:15:00,880 --> 00:15:02,520 You never gave me... 199 00:15:03,139 --> 00:15:04,539 what I wanted in my life, 200 00:15:05,298 --> 00:15:07,058 not to mention the Dubhe. 201 00:15:09,061 --> 00:15:10,341 Do you really think... 202 00:15:11,243 --> 00:15:12,523 I care about it? 203 00:15:13,592 --> 00:15:14,592 If you don't care, 204 00:15:15,292 --> 00:15:16,652 then why would you do this to me? 205 00:15:18,827 --> 00:15:20,187 You never understand thoroughly... 206 00:15:21,266 --> 00:15:22,826 what I lied to you. 207 00:15:25,021 --> 00:15:26,363 Yet, you doubt... 208 00:15:26,364 --> 00:15:27,764 all my sincere words. 209 00:15:28,683 --> 00:15:30,363 I used to think you didn't understand. 210 00:15:32,101 --> 00:15:33,061 But now I know, 211 00:15:35,550 --> 00:15:37,670 you never care about me. 212 00:15:43,747 --> 00:15:44,787 It's fine then. 213 00:15:46,380 --> 00:15:47,380 Between you and me, 214 00:15:48,323 --> 00:15:50,330 as long as one of us
is willing to devote unreservedly, 215 00:15:50,331 --> 00:15:52,171 that'll be enough. 216 00:15:52,515 --> 00:15:54,075 In future,
there will be plenty of time, 217 00:15:55,339 --> 00:15:57,139 one day you will know that, 218 00:15:58,685 --> 00:16:00,685 this is my way of loving you. 219 00:16:02,036 --> 00:16:04,076 No matter how you treat me. 220 00:16:22,076 --> 00:16:22,995 You're right. 221 00:16:23,520 --> 00:16:25,721 I'm going to use my fate as a bet, 222 00:16:26,411 --> 00:16:27,691 to lure Zhan Huang to a battle. 223 00:16:28,428 --> 00:16:29,668 That's a risky move. 224 00:16:31,677 --> 00:16:33,890 People used to say that
a marriage makes a man mature, 225 00:16:33,891 --> 00:16:35,571 but why are you
more reckless than ever? 226 00:16:36,147 --> 00:16:38,040 Aren't you afraid that
your wife will know about it? 227 00:16:38,041 --> 00:16:39,962 Heavenly Emperor has set
the punishment on me. 228 00:16:40,640 --> 00:16:41,690 If... 229 00:16:41,691 --> 00:16:42,620 I survived this battle, 230 00:16:43,396 --> 00:16:44,970 I will go to
the Pole of Heaven and Earth... 231 00:16:44,971 --> 00:16:46,011 to be punished for a thousand years. 232 00:16:46,792 --> 00:16:47,713 A thousand years later, 233 00:16:48,418 --> 00:16:50,298 I don't know whether
our fate will continue... 234 00:16:51,338 --> 00:16:52,258 If I die, 235 00:16:52,920 --> 00:16:54,720 it would also make her sad. 236 00:16:55,398 --> 00:16:56,276 Whether win or lose, 237 00:16:56,780 --> 00:16:58,180 there's no need for her to know. 238 00:16:58,869 --> 00:16:59,869 Don't augment the sorrow. 239 00:17:01,605 --> 00:17:02,565 When did you know? 240 00:17:04,051 --> 00:17:05,251 You hide it well. 241 00:17:07,758 --> 00:17:09,278 I need you to help me hide it as well. 242 00:17:09,579 --> 00:17:10,739 The destiny of reincarnation, 243 00:17:11,261 --> 00:17:12,501 the impermanence of God's will, 244 00:17:12,829 --> 00:17:13,989 this is the karma. 245 00:17:16,075 --> 00:17:17,035 A thousand of years ago, 246 00:17:17,915 --> 00:17:19,915 you and I worked together
to seal the Water Dragon. 247 00:17:20,812 --> 00:17:21,852 Another thousand years... 248 00:17:22,140 --> 00:17:23,780 have been involved
for losing that battle. 249 00:17:25,306 --> 00:17:26,586 The ordained dispute... 250 00:17:27,258 --> 00:17:28,538 is originally destined to fight. 251 00:17:29,501 --> 00:17:30,781 Ever since we parted at the West Lake, 252 00:17:31,548 --> 00:17:32,988 I didn't expect by the time
we gather again, 253 00:17:33,531 --> 00:17:35,058 we'll be able to fight together... 254 00:17:35,059 --> 00:17:36,539 for the living souls in the world. 255 00:17:37,275 --> 00:17:38,245 It's just that... 256 00:17:38,640 --> 00:17:41,200 I don't know when will we be able
to make good on our bet that... 257 00:17:41,515 --> 00:17:42,995 to know who is better. 258 00:18:17,296 --> 00:18:18,456 Finally, 259 00:18:18,811 --> 00:18:20,611 I see a different look in your eyes. 260 00:18:21,719 --> 00:18:22,879 I told you, 261 00:18:24,930 --> 00:18:25,930 one day, you'll know... 262 00:18:26,684 --> 00:18:28,404 how my heart feels for you. 263 00:18:29,901 --> 00:18:33,542 Now that you have Alkaid and Dubhe,
two fates in your body, 264 00:18:34,480 --> 00:18:36,080 and also Command of Nature
in your hands, 265 00:18:37,533 --> 00:18:38,653 Among the three realms, 266 00:18:39,811 --> 00:18:41,451 no one can bully you anymore. 267 00:18:42,277 --> 00:18:43,284 I don't want. 268 00:18:44,280 --> 00:18:45,400 I don't want. 269 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 Xu Xuan is declaring war on me. 270 00:18:55,676 --> 00:18:56,635 Yao Yao, 271 00:18:57,276 --> 00:18:59,756 I'm going to fight now.
You just have to wait here. 272 00:19:13,660 --> 00:19:15,940 You ask me the date of my return,
yet no date has been set, 273 00:19:18,719 --> 00:19:20,331 leaning against the railing, 274 00:19:21,086 --> 00:19:22,566 spring chill permeated the yard. 275 00:19:24,800 --> 00:19:25,831 Yao Yao, 276 00:19:26,828 --> 00:19:27,948 once I go for the battle, 277 00:19:30,687 --> 00:19:31,698 we will never... 278 00:19:32,200 --> 00:19:33,560 see each other again in this life. 279 00:20:47,319 --> 00:20:48,600 - My Lord.
- My Lord. 280 00:20:52,100 --> 00:20:53,580 Unexpectedly, this magical barrier... 281 00:20:54,170 --> 00:20:55,930 has been made with some finesse. 282 00:20:56,800 --> 00:20:57,721 Xu Xuan, 283 00:20:59,107 --> 00:20:59,987 this time, 284 00:21:01,196 --> 00:21:02,676 it's not about success or failure, 285 00:21:04,117 --> 00:21:05,437 it's about to live or die. 286 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 - My Lord.
- My Lord. 287 00:21:09,360 --> 00:21:10,720 They're well prepared, 288 00:21:10,972 --> 00:21:12,612 don't fall for it. 289 00:21:15,091 --> 00:21:15,987 Ni Yun, 290 00:21:16,680 --> 00:21:18,520 you've been with me for so many years. 291 00:21:19,050 --> 00:21:20,250 My whole life... 292 00:21:21,052 --> 00:21:22,132 has been too long, 293 00:21:23,195 --> 00:21:24,795 I'm tired of it. 294 00:21:26,900 --> 00:21:28,740 It's like a dream for twenty years, 295 00:21:29,828 --> 00:21:31,308 I've used my primordial spirit, 296 00:21:33,450 --> 00:21:34,850 to rebuild the body, 297 00:21:35,308 --> 00:21:36,628 and won Kunlun. 298 00:21:37,122 --> 00:21:38,272 I... 299 00:21:38,273 --> 00:21:41,720 no longer want to take
a thousand years of time... 300 00:21:42,066 --> 00:21:43,346 to plan again. 301 00:21:44,437 --> 00:21:45,354 I told you, 302 00:21:45,734 --> 00:21:46,963 I spend my whole life... 303 00:21:47,332 --> 00:21:48,892 just for the pursue of pleasure. 304 00:21:49,386 --> 00:21:50,226 My Lord, 305 00:21:51,680 --> 00:21:53,200 you haven't passed your prime yet, 306 00:21:53,880 --> 00:21:55,200 why would you say so? 307 00:21:56,124 --> 00:21:57,644 If my Lord did not survive the battle, 308 00:21:59,000 --> 00:22:01,440 Ni Yun is willing to guard my Lord
for another thousand years, 309 00:22:01,640 --> 00:22:02,840 and wait for you to come back. 310 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 I've removed the demon aura... 311 00:22:04,480 --> 00:22:06,360 from both of you. 312 00:22:06,818 --> 00:22:08,018 Among the three realms, 313 00:22:08,763 --> 00:22:10,843 you may hide in the mortal world, 314 00:22:11,370 --> 00:22:12,770 and no one will be able to... 315 00:22:13,435 --> 00:22:14,795 find you. 316 00:22:15,371 --> 00:22:16,931 I've made up my mind, 317 00:22:17,868 --> 00:22:19,628 and I only wish to live and die
with my Lord. 318 00:22:22,555 --> 00:22:23,715 During my whole life, 319 00:22:25,282 --> 00:22:28,043 no one has ever cared about
my life and death, 320 00:22:28,723 --> 00:22:30,443 I never thought that,
at the end of the day, 321 00:22:34,049 --> 00:22:35,369 there are only both of you. 322 00:22:36,474 --> 00:22:37,546 Ni Yun, 323 00:22:37,547 --> 00:22:39,508 if you were a lovely beauty, 324 00:22:40,012 --> 00:22:41,692 then perhaps
you'll be able to stop me. 325 00:22:42,941 --> 00:22:43,893 You... 326 00:22:45,253 --> 00:22:47,173 just live your life well. 327 00:22:52,720 --> 00:22:53,955 Dieman thanks my Lord... 328 00:22:53,956 --> 00:22:55,436 for arranging a way of escape for us. 329 00:22:57,107 --> 00:22:58,267 It's getting late. 330 00:22:59,669 --> 00:23:00,669 Just leave. 331 00:23:02,257 --> 00:23:03,097 Later... 332 00:23:04,004 --> 00:23:05,244 it might be difficult to leave. 333 00:23:06,640 --> 00:23:07,615 My Lord. 334 00:23:08,960 --> 00:23:11,200 This is my last order to you. 335 00:23:12,691 --> 00:23:13,885 Ni Yun, 336 00:23:14,920 --> 00:23:16,920 I want you to be calm and peaceful... 337 00:23:17,868 --> 00:23:19,388 from now on, 338 00:23:21,563 --> 00:23:23,243 be invisible within the three realms. 339 00:23:31,957 --> 00:23:32,846 My Lord. 340 00:23:33,245 --> 00:23:34,485 - My Lord.
- My Lord. 341 00:23:34,906 --> 00:23:35,879 My Lord! 342 00:23:36,160 --> 00:23:37,112 My Lord! 343 00:23:38,280 --> 00:23:39,174 My Lord! 344 00:23:42,600 --> 00:23:43,720 My Lord. 345 00:24:51,640 --> 00:24:53,840 I thought you had some tricks... 346 00:24:54,397 --> 00:24:55,677 within the formation. 347 00:24:56,531 --> 00:24:58,691 Aren't you too confident? 348 00:24:59,196 --> 00:25:00,396 Do you really think that... 349 00:25:00,763 --> 00:25:02,363 you can kill me... 350 00:25:03,404 --> 00:25:05,164 with merely this formation? 351 00:25:08,200 --> 00:25:09,720 With the power of
the Mount Jin Temple, 352 00:25:10,331 --> 00:25:12,404 we only have half the chance
to win or lose. 353 00:25:13,760 --> 00:25:15,160 Nevertheless, I'll still fight you. 354 00:25:15,626 --> 00:25:16,495 However, 355 00:25:16,954 --> 00:25:17,954 you've lost, 356 00:25:18,971 --> 00:25:20,091 because you're greedy. 357 00:25:22,202 --> 00:25:23,442 Due to your thirst for victory, 358 00:25:23,820 --> 00:25:25,580 you've ruined the momentum
of the demon clan. 359 00:25:26,091 --> 00:25:27,426 Because of the greed for power, 360 00:25:27,427 --> 00:25:30,068 the demon clan has been rounded up
by the three realms. 361 00:25:30,560 --> 00:25:31,479 Up till now, 362 00:25:31,680 --> 00:25:33,000 don't you admit
your wrongdoings? 363 00:25:38,237 --> 00:25:39,237 Greed? 364 00:25:40,240 --> 00:25:41,480 If I am not greedy, 365 00:25:42,319 --> 00:25:44,079 will the Empyrean Heaven remember... 366 00:25:44,280 --> 00:25:46,640 there's such a Zhan Huang
within the three realms? 367 00:25:47,680 --> 00:25:50,761 You were born to have everything, 368 00:25:51,360 --> 00:25:54,120 and naturally you will not
understand my misery. 369 00:25:54,684 --> 00:25:55,764 If I do not strive for it, 370 00:25:56,421 --> 00:25:58,821 there will be no more demon clan
in the three realms. 371 00:25:59,277 --> 00:26:00,677 I've been planning for years, 372 00:26:02,277 --> 00:26:04,077 of course, to win. 373 00:26:05,289 --> 00:26:06,729 If I lose today, 374 00:26:10,602 --> 00:26:12,322 I'll admit it. 375 00:26:13,636 --> 00:26:15,276 Serve me right... 376 00:26:16,147 --> 00:26:17,747 for being obdurate and unrepentant. 377 00:26:18,574 --> 00:26:20,094 If you don't care about
life and death, 378 00:26:20,549 --> 00:26:21,909 why would you seize the Alkaid? 379 00:26:25,572 --> 00:26:27,092 Aren't you the same? 380 00:26:27,093 --> 00:26:29,093 If you are not doing this
for your friends, 381 00:26:29,725 --> 00:26:31,565 then you will have... 382 00:26:31,811 --> 00:26:33,211 no fear of success or failure. 383 00:26:35,350 --> 00:26:36,630 The present formation... 384 00:26:37,118 --> 00:26:38,718 is filled with the power of
cultivation. 385 00:26:40,086 --> 00:26:41,806 If I kill you here today, 386 00:26:42,438 --> 00:26:43,878 your soul will linger on, 387 00:26:44,384 --> 00:26:47,532 then I'll extract your spiritual
marble and retake the fate. 388 00:26:49,720 --> 00:26:52,719 In my whole life, I don't comply with
Heaven and Earth or rely on parents, 389 00:26:52,720 --> 00:26:54,320 and I hate those who control my life. 390 00:26:54,526 --> 00:26:55,799 I'll live if I want to, 391 00:26:55,800 --> 00:26:56,840 and I'll die if I want to, 392 00:26:57,040 --> 00:26:58,400 who can decide it for me? 393 00:26:58,680 --> 00:26:59,698 Xu Xuan, 394 00:27:00,080 --> 00:27:02,480 you underestimate me after all. 395 00:27:04,811 --> 00:27:05,769 At this point, 396 00:27:06,251 --> 00:27:07,571 you're a lot like me. 397 00:27:08,556 --> 00:27:09,716 Don't you fear... 398 00:27:10,563 --> 00:27:12,883 the Empyrean Heaven? 399 00:27:16,114 --> 00:27:17,314 In my whole life, 400 00:27:17,884 --> 00:27:18,894 I've nothing to concern, 401 00:27:19,202 --> 00:27:20,242 except for my wife. 402 00:27:21,436 --> 00:27:22,476 What I have done... 403 00:27:22,906 --> 00:27:24,106 is worthy of Heaven and Earth. 404 00:27:26,077 --> 00:27:26,997 No more talking. 405 00:27:27,366 --> 00:27:28,406 Light the sword and fight. 406 00:27:30,957 --> 00:27:33,237 We don't know
who is going to win today. 407 00:27:33,531 --> 00:27:34,811 Petty junior, 408 00:27:35,179 --> 00:27:37,499 how dare you to be impudent
in front of me. 409 00:29:09,240 --> 00:29:11,120 I can't believe Zhan Huang
set this formation... 410 00:29:11,360 --> 00:29:12,600 to trap me here. 411 00:29:13,588 --> 00:29:14,589 Will he... 412 00:29:14,880 --> 00:29:16,080 kill Xu Xuan? 413 00:29:19,260 --> 00:29:20,589 The Command of Nature is still here. 414 00:29:20,590 --> 00:29:21,510 No matter what, 415 00:29:21,942 --> 00:29:23,702 I need to get
Xiao Qing and the rest to come. 416 00:29:57,384 --> 00:29:58,323 Mountain Queen, 417 00:29:58,524 --> 00:29:59,924 my shoulder hurts. 418 00:30:04,123 --> 00:30:05,922 Ever since I drank the blood
of Zhan Huang, 419 00:30:05,923 --> 00:30:07,403 the Command of Nature
has been of no use to me. 420 00:30:07,880 --> 00:30:08,808 It's not painful anymore. 421 00:30:09,080 --> 00:30:10,399 I thought it was a good thing, 422 00:30:10,400 --> 00:30:11,991 but what am I supposed to do now? 423 00:30:12,839 --> 00:30:14,394 Mountain Queen, 424 00:30:14,620 --> 00:30:16,060 what do you think Lady Bai is doing? 425 00:30:16,960 --> 00:30:17,840 It hurts again. 426 00:30:20,240 --> 00:30:22,120 There's no sign of Xiao Bai anywhere. 427 00:30:24,038 --> 00:30:25,941 I suppose that Zhan Huang
used some kind of... 428 00:30:25,942 --> 00:30:27,142 insidious scheme to trap her. 429 00:30:27,731 --> 00:30:28,971 She's reminding us. 430 00:30:29,173 --> 00:30:30,373 Where is she now? 431 00:30:30,844 --> 00:30:31,684 Mountain Queen, 432 00:30:31,960 --> 00:30:33,742 This hurt is intermittent. 433 00:30:34,038 --> 00:30:34,918 I think... 434 00:30:35,360 --> 00:30:36,720 maybe she is seriously injured. 435 00:30:38,840 --> 00:30:39,730 It's painful. 436 00:30:39,960 --> 00:30:40,995 No way. 437 00:30:41,958 --> 00:30:43,919 The war at the Mount Jin Temple
has begun, 438 00:30:43,920 --> 00:30:45,240 we need to find Xiao Bai. 439 00:30:47,440 --> 00:30:48,400 But Xiao Bai, 440 00:30:48,920 --> 00:30:50,360 where are you? 441 00:31:12,444 --> 00:31:13,456 Master, 442 00:31:14,203 --> 00:31:15,183 killing... 443 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 is inevitable. 444 00:31:17,360 --> 00:31:18,269 Do you think... 445 00:31:20,040 --> 00:31:21,200 I am wrong? 446 00:31:23,880 --> 00:31:24,822 Misdeed... 447 00:31:24,823 --> 00:31:25,943 is not determined based on the people, 448 00:31:26,360 --> 00:31:27,279 but, 449 00:31:27,280 --> 00:31:28,160 the heart. 450 00:31:29,301 --> 00:31:30,901 Kill for the sake
of saving all people, 451 00:31:31,239 --> 00:31:32,439 you'll have to bear... 452 00:31:34,125 --> 00:31:35,565 the three thousand effects of karma. 453 00:31:35,843 --> 00:31:37,083 The effects that I've borne... 454 00:31:38,708 --> 00:31:40,028 are far more than three thousand. 455 00:32:26,444 --> 00:32:27,524 Xu Xuan, 456 00:32:28,037 --> 00:32:29,437 I perceive you as a gentleman, 457 00:32:29,941 --> 00:32:31,141 thus, I came for the fight. 458 00:32:31,684 --> 00:32:33,724 Yet, you set a trap here, 459 00:32:34,419 --> 00:32:36,819 and not to compete with me. 460 00:32:38,622 --> 00:32:39,982 To deal with an opponent like you, 461 00:32:40,439 --> 00:32:42,680 of course,
there's no need to be fair and square. 462 00:33:01,078 --> 00:33:03,235 You offered your blood
as a sacrifice to the formation, 463 00:33:03,236 --> 00:33:05,716 are you planning to go to
the netherworld with me? 464 00:33:06,271 --> 00:33:07,591 What's the harm? 465 00:33:08,187 --> 00:33:09,261 Zhan Huang, 466 00:33:09,560 --> 00:33:11,681 today, I will not let you survive
in this world again, 467 00:33:12,036 --> 00:33:14,116 and endanger all living beings
from the three realms. 468 00:33:14,356 --> 00:33:15,676 Know the enemy and know yourself; 469 00:33:16,038 --> 00:33:17,718 only then you'll be able
to vanquish enemy. 470 00:33:18,453 --> 00:33:21,374 Between you and me,
I know you better than you know me. 471 00:33:22,516 --> 00:33:23,996 Ever since you were born,
you've shouldered... 472 00:33:24,464 --> 00:33:27,441 the responsibility for the morality
and justice of all people. 473 00:33:27,803 --> 00:33:30,043 You've been bewildered
by the conundrum for so long 474 00:33:30,547 --> 00:33:32,667 you are simply pedantic and ludicrous. 475 00:33:33,054 --> 00:33:34,734 You're the one who is
bewildered by the conundrum, 476 00:33:35,370 --> 00:33:37,164 and you are the one
who will be laughed at... 477 00:33:37,165 --> 00:33:38,165 in the future. 478 00:33:40,434 --> 00:33:41,834 What do you and I have to do... 479 00:33:42,380 --> 00:33:43,875 with all the people? 480 00:33:43,876 --> 00:33:45,165 And what does morality have to do... 481 00:33:45,166 --> 00:33:46,606 with us? 482 00:33:47,133 --> 00:33:48,373 Why do you have to ask me? 483 00:33:49,211 --> 00:33:50,771 I already have the answer in my heart, 484 00:33:51,652 --> 00:33:53,052 and I've already made my choice. 485 00:33:54,124 --> 00:33:55,684 I'll face the Heaven and Earth
with a clear conscience, 486 00:33:55,685 --> 00:33:57,184 and I'll keep my conscience
clear as well. 487 00:33:57,185 --> 00:33:58,035 Zhan Huang, 488 00:33:58,261 --> 00:33:59,260 today, 489 00:33:59,261 --> 00:34:00,261 we'll surely defeat you. 490 00:34:36,120 --> 00:34:37,777 I've spent a hundred years
of practice, 491 00:34:38,040 --> 00:34:40,200 to refine another deadly formation
into this formation. 492 00:34:40,680 --> 00:34:41,760 Using soul... 493 00:34:41,996 --> 00:34:43,756 to make up for the bonding
of the formations. 494 00:34:44,000 --> 00:34:45,160 Carry on the fight
while beating a retreat, 495 00:34:45,560 --> 00:34:46,960 just to lure you in. 496 00:34:47,880 --> 00:34:49,160 All my life, I've been very cautious, 497 00:34:50,480 --> 00:34:52,280 and actuarial in formation. 498 00:34:53,221 --> 00:34:54,821 Nevertheless, I never thought that... 499 00:34:55,687 --> 00:34:58,847 both of you inferiors
are digging a pit for me. 500 00:34:59,941 --> 00:35:00,999 Today, 501 00:35:01,200 --> 00:35:03,200 only when I die with you two, 502 00:35:03,920 --> 00:35:06,240 I'll be worthy of the name,
Demon Emperor. 503 00:35:27,822 --> 00:35:28,746 Xiao Bai! 504 00:35:29,239 --> 00:35:30,480 - Xiao Bai!
- Xiao Qing. 505 00:35:33,871 --> 00:35:34,798 Xiao Bai, 506 00:35:34,799 --> 00:35:35,799 can you hang on? 507 00:35:36,039 --> 00:35:37,639 The demons searched
with all their strengths, 508 00:35:37,640 --> 00:35:38,840 only to find that
something is wrong here. 509 00:35:39,205 --> 00:35:41,475 Did Zhan Huang trap you here? 510 00:35:43,040 --> 00:35:43,947 Don't worry. 511 00:35:43,948 --> 00:35:45,709 My blood can break
through this barrier. 512 00:36:05,720 --> 00:36:07,680 Double kill formation... 513 00:36:08,205 --> 00:36:09,645 form shifting formation, 514 00:36:10,310 --> 00:36:11,430 It looks like both of you... 515 00:36:11,640 --> 00:36:13,280 have some skills. 516 00:36:13,960 --> 00:36:15,000 The monks here... 517 00:36:15,001 --> 00:36:16,281 have left for a long time. 518 00:36:17,160 --> 00:36:18,245 At present, 519 00:36:18,246 --> 00:36:19,846 the Mount Jin Temple
has no more living soul, 520 00:36:19,847 --> 00:36:20,927 except for the three of us. 521 00:36:21,757 --> 00:36:23,397 If you want to die with us, 522 00:36:24,195 --> 00:36:26,115 I'll only feel sorry
for this century-old temple. 523 00:36:26,963 --> 00:36:28,074 In the grove, 524 00:36:28,075 --> 00:36:29,395 you've already sacrificed
your primordial spirit. 525 00:36:29,759 --> 00:36:30,679 Now, 526 00:36:30,680 --> 00:36:31,920 what else can you do? 527 00:36:33,396 --> 00:36:34,543 Xu Xuan, 528 00:36:35,120 --> 00:36:36,880 you despise me too much. 529 00:36:37,520 --> 00:36:38,840 This is a good fight. 530 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Among the three realms, 531 00:36:40,760 --> 00:36:42,240 you are the first... 532 00:36:42,840 --> 00:36:44,199 who can fight me and Xu Xuan. 533 00:36:44,200 --> 00:36:45,239 Zhan Huang. 534 00:36:51,373 --> 00:36:52,253 Zhan Huang, 535 00:36:52,560 --> 00:36:54,720 today, I must take back
the Fate of Alkaid. 536 00:37:23,800 --> 00:37:25,680 Why is the Fate in
the spiritual marble missing? 537 00:37:33,885 --> 00:37:34,885 What are you laughing at? 538 00:37:35,535 --> 00:37:37,135 I laugh at being fooled by fate. 539 00:37:38,215 --> 00:37:41,320 Even if you and Bai Yao Yao
are deeply in love, 540 00:37:42,036 --> 00:37:43,676 and it might touched
the Heaven and Earth, 541 00:37:44,413 --> 00:37:45,693 but, it turns out, 542 00:37:47,149 --> 00:37:49,789 you will also lose to a word, love. 543 00:37:54,757 --> 00:37:57,437 You're afraid she'll be overwhelmed
by the situation, 544 00:37:57,926 --> 00:38:01,360 so you set up a formation
at the Mount Jin Temple secretly, 545 00:38:01,748 --> 00:38:03,068 cautious with every step. 546 00:38:03,661 --> 00:38:05,021 But you didn't know that, 547 00:38:05,732 --> 00:38:08,092 your beloved wife, 548 00:38:08,580 --> 00:38:10,900 had received a message from Taotie, 549 00:38:12,764 --> 00:38:14,564 and met me alone, 550 00:38:14,565 --> 00:38:16,765 trying to get the Alkaid from me. 551 00:38:17,748 --> 00:38:18,628 Xu Xuan, 552 00:38:19,226 --> 00:38:20,346 you have lost! 553 00:38:21,229 --> 00:38:23,399 You lost to the word love. 554 00:38:23,400 --> 00:38:25,120 What did you do to my wife? 555 00:38:30,197 --> 00:38:32,237 She has the dragon tribe to rely on, 556 00:38:32,957 --> 00:38:34,317 Dubhe, Alkaid, 557 00:38:34,318 --> 00:38:36,358 and Command of Nature
are all in her hands, 558 00:38:37,435 --> 00:38:38,875 from now on, 559 00:38:40,181 --> 00:38:41,461 among the three realms, 560 00:38:41,684 --> 00:38:43,564 who dares to put her in difficulties? 561 00:38:45,622 --> 00:38:46,597 Xu Xuan, 562 00:38:47,339 --> 00:38:49,259 my sincerity and courage, 563 00:38:49,782 --> 00:38:51,382 my talent and ability, 564 00:38:51,752 --> 00:38:53,512 which of these do I lose to you? 565 00:38:54,244 --> 00:38:56,484 I have my way to love her, too. 566 00:39:05,525 --> 00:39:06,525 He has stripped his fate, 567 00:39:06,955 --> 00:39:08,075 and now he is in great pain. 568 00:39:08,680 --> 00:39:10,999 Also, he used his own Qilin blood
to nourish the spiritual marble, 569 00:39:11,000 --> 00:39:12,040 and the battle just now... 570 00:39:12,320 --> 00:39:13,560 has hurt his primordial spirit. 571 00:39:14,480 --> 00:39:16,240 It's exhausting to make it until now. 572 00:39:17,101 --> 00:39:18,141 Let's just keep him alive, 573 00:39:18,653 --> 00:39:19,693 and interrogate him later. 574 00:39:20,355 --> 00:39:21,441 Perhaps, 575 00:39:21,800 --> 00:39:22,960 there will be a change. 576 00:39:27,453 --> 00:39:28,773 Three of us... 577 00:39:30,316 --> 00:39:32,679 are born with
Seven Prowesses, Dubhe, and Alkaid, 578 00:39:32,680 --> 00:39:34,160 three types of fate. 579 00:39:36,501 --> 00:39:38,861 Three stars gathered today, 580 00:39:39,548 --> 00:39:41,108 nothing is more appropriate than... 581 00:39:42,083 --> 00:39:44,803 to die in one place. 582 00:40:01,920 --> 00:40:03,400 He wants to use the blood of Qilin... 583 00:40:04,068 --> 00:40:05,508 to stimulate the Lotus Fire. 584 00:40:12,164 --> 00:40:13,804 This fire of hell, 585 00:40:14,262 --> 00:40:15,782 will set a barrier... 586 00:40:16,139 --> 00:40:17,819 to burn you and my life! 587 00:40:18,399 --> 00:40:19,879 This Mount Jin Temple... 588 00:40:20,120 --> 00:40:22,120 will be burned to ashes... 589 00:40:22,640 --> 00:40:25,520 to become our graves! 590 00:40:58,989 --> 00:40:59,966 Xiao Bai! 591 00:40:59,967 --> 00:41:00,887 Xiao Qing. 592 00:41:04,790 --> 00:41:05,545 Over there, 593 00:41:05,840 --> 00:41:07,480 that is Zhan Huang's barrier
of Red Lotus. 594 00:41:08,240 --> 00:41:10,479 I'm afraid he wants to
perish together with my husband. 595 00:41:10,480 --> 00:41:11,320 Then... 596 00:41:11,520 --> 00:41:13,040 aren't Xu Xuan and the rest in danger? 597 00:41:14,640 --> 00:41:15,559 Xiao Qing, 598 00:41:15,560 --> 00:41:16,880 we have to put out the fire. 599 00:41:17,419 --> 00:41:18,404 Otherwise, 600 00:41:18,405 --> 00:41:19,725 they'd be buried. 601 00:41:20,108 --> 00:41:22,863 But, how can the Lotus Fire
be extinguished? 602 00:41:24,080 --> 00:41:25,400 Use the water from the West Lake. 603 00:41:27,652 --> 00:41:28,652 No more hesitation. 604 00:41:29,199 --> 00:41:30,319 If we hesitate any longer, 605 00:41:30,634 --> 00:41:31,954 no one can be saved! 606 00:41:32,311 --> 00:41:33,351 Xiao Qing, Xiao Hui. 607 00:41:33,911 --> 00:41:35,079 You two gather the demons... 608 00:41:35,080 --> 00:41:35,959 to the West Lake now. 609 00:41:36,200 --> 00:41:37,131 What about you? 610 00:41:37,560 --> 00:41:38,640 I'm going to the Mount Jin Temple... 611 00:41:39,640 --> 00:41:40,640 to save them. 612 00:42:03,673 --> 00:42:04,676 Hang in there. 613 00:42:04,677 --> 00:42:05,837 We have to go out definitely. 614 00:42:06,418 --> 00:42:07,818 We're not going to die here. 615 00:42:08,120 --> 00:42:09,010 Alright. 616 00:42:10,680 --> 00:42:12,040 Once the Lotus Fire is stimulated, 617 00:42:12,720 --> 00:42:14,960 no matter what you do, 618 00:42:15,284 --> 00:42:17,084 it can never be extinguished. 619 00:42:18,028 --> 00:42:18,900 By killing you, 620 00:42:19,120 --> 00:42:20,680 the fire
will naturally be extinguished. 42325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.