Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,160
"The Destiny of White Snake"
2
00:01:30,920 --> 00:01:33,000
"Episode 50"
3
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
You're finally here.
4
00:03:18,720 --> 00:03:20,240
You've been hiding for years.
5
00:03:20,640 --> 00:03:21,680
And now,
6
00:03:22,360 --> 00:03:24,440
you finally show your true face.
7
00:03:24,880 --> 00:03:26,040
We are old friends,
8
00:03:26,960 --> 00:03:28,480
and I don't wish to hurt you.
9
00:03:31,480 --> 00:03:35,840
But in my heart, I can't wait to tear you into pieces.
10
00:03:38,360 --> 00:03:39,720
Do you really think that...
11
00:03:41,280 --> 00:03:43,120
with the ability like yours,
12
00:03:44,240 --> 00:03:46,840
you could hang on until the return of White and Green Emperors?
13
00:03:47,440 --> 00:03:48,840
You're the Demon Emperor...
14
00:03:49,160 --> 00:03:50,600
and also a ruler yourself.
15
00:03:51,160 --> 00:03:53,960
How dare you strike us while our elder is gone?
16
00:03:56,440 --> 00:03:58,280
Let alone the White Emperor of Kunlun,
17
00:03:58,520 --> 00:04:03,880
I won't care even if the Five Emperors are gathered here.
18
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Xiao Xiang.
19
00:04:06,280 --> 00:04:07,680
It's been a few thousand years.
20
00:04:08,640 --> 00:04:10,240
Don't you understand?
21
00:04:11,160 --> 00:04:13,600
I don't have to be the lackey of the Empyrean Heaven...
22
00:04:14,320 --> 00:04:17,520
to turn the world upside down.
23
00:04:18,840 --> 00:04:20,600
You caused me great injury back then,
24
00:04:21,800 --> 00:04:24,240
master was the one who healed and taught me magic.
25
00:04:25,480 --> 00:04:28,560
Unfortunately, he'd never taught me. The way to deal with...
26
00:04:29,480 --> 00:04:34,920
a low-life like you who disregards monarch and take advantage of people.
27
00:04:37,120 --> 00:04:39,280
You are an embodiment of Qilin,
28
00:04:39,760 --> 00:04:42,440
but you're willing to be the watchdog for the Empyrean Heaven.
29
00:04:42,920 --> 00:04:45,160
You're such a disgrace to our clan.
30
00:04:45,680 --> 00:04:47,560
You're the one who'd left me with no choice.
31
00:04:48,040 --> 00:04:50,000
But the Empyrean Heaven was the one who took me in.
32
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
Zhan Huang.
33
00:04:55,240 --> 00:04:57,341
If you had a sense of honour,
34
00:04:58,000 --> 00:05:00,520
you won't be here to talk nonsense.
35
00:05:01,360 --> 00:05:02,400
Fine.
36
00:05:03,720 --> 00:05:06,040
No matter how stubborn you are,
37
00:05:06,760 --> 00:05:08,875
Today, I'll show you...
38
00:05:08,876 --> 00:05:12,560
who's the one you should submit yourself to.
39
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
Don't you worry.
40
00:05:14,840 --> 00:05:16,919
Even if it means fighting till the very end,
41
00:05:16,920 --> 00:05:19,479
I'll never let the demons tarnish Mount Kunlun.
42
00:05:19,480 --> 00:05:20,600
Kill them!
43
00:05:43,320 --> 00:05:45,280
You thought that you could hang on...
44
00:05:46,005 --> 00:05:48,080
till the White Emperor returns.
45
00:05:49,320 --> 00:05:52,560
Both Green and White Emperors are busy enough with their own affairs.
46
00:05:54,520 --> 00:05:56,160
You just wait and see...
47
00:05:58,440 --> 00:06:03,320
how I break into Kunlun and destroy it.
48
00:06:04,040 --> 00:06:05,920
And it shall remain a ruin.
49
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
Perform the blood array.
50
00:07:53,320 --> 00:07:54,559
Zhan Huang.
51
00:07:54,560 --> 00:07:56,920
I'd never expected you would break the Kunlun Barrier.
52
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
Xiao Xiang.
53
00:08:01,880 --> 00:08:06,360
I'll spare your life because of the relationship we used to have.
54
00:08:07,560 --> 00:08:08,760
Shall we meet next time,
55
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
don't blame me for being ruthless.
56
00:08:16,360 --> 00:08:17,519
Zhan Huang.
57
00:08:17,520 --> 00:08:18,840
You've been planning it for long.
58
00:08:19,360 --> 00:08:22,200
And now ten thousand of innocent souls were sacrificed.
59
00:08:23,040 --> 00:08:25,400
And the pure land is in a bloodbath. Are you happy now?
60
00:08:27,440 --> 00:08:28,480
Bai Yao Yao.
61
00:08:29,320 --> 00:08:31,480
Even you've bathed by the Lotus Fire,
62
00:08:32,280 --> 00:08:34,160
you're still a demon.
63
00:08:34,520 --> 00:08:36,000
I don't need your understanding.
64
00:08:36,320 --> 00:08:37,560
Just remember that...
65
00:08:38,920 --> 00:08:40,120
from today onwards,
66
00:08:41,160 --> 00:08:42,280
my clan...
67
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
shall hold our heads high,
68
00:08:45,440 --> 00:08:47,360
and we shall never live at anyone's mercy.
69
00:08:47,560 --> 00:08:49,920
So what if you've won and we lost?
70
00:08:50,280 --> 00:08:53,480
You will be killed or chased out of the three realms after all.
71
00:08:58,120 --> 00:08:59,200
Don't you worry.
72
00:08:59,760 --> 00:09:01,360
If you really hate me that much,
73
00:09:02,880 --> 00:09:04,200
I'll promise you that...
74
00:09:04,920 --> 00:09:07,880
if there was anyone who could kill me one day,
75
00:09:08,800 --> 00:09:09,840
it will be...
76
00:09:11,840 --> 00:09:12,960
you.
77
00:09:13,560 --> 00:09:15,360
You've committed so much sins.
78
00:09:16,000 --> 00:09:19,680
I'll never let you go whatsoever.
79
00:09:45,360 --> 00:09:46,400
Congratulations, my Lord.
80
00:09:46,800 --> 00:09:49,440
Your wish is finally granted after waiting for thousands of years.
81
00:09:50,160 --> 00:09:51,880
Congratulations, our Lord.
82
00:10:11,160 --> 00:10:12,520
Taotie contributed much...
83
00:10:13,320 --> 00:10:15,120
in the victory of this war.
84
00:10:17,040 --> 00:10:18,280
You have done well, everyone.
85
00:10:19,000 --> 00:10:20,960
When we step our feet onto the Empyrean Heaven,
86
00:10:21,240 --> 00:10:23,079
I shall grant you guys the positions of official.
87
00:10:23,080 --> 00:10:24,560
Good! Good!
88
00:10:24,760 --> 00:10:26,280
Good! Good!
89
00:10:26,480 --> 00:10:28,839
Long live our Lord! Long live our Lord!
90
00:10:28,840 --> 00:10:31,399
Long live our Lord! Long live our Lord!
91
00:10:31,400 --> 00:10:33,720
Long live our Lord! Long live our Lord!
92
00:10:33,920 --> 00:10:36,520
Long live our Lord! Long live our Lord!
93
00:10:37,440 --> 00:10:38,640
Thanks to you.
94
00:10:39,840 --> 00:10:42,346
Now you can go in and out of Kunlun at your wish.
95
00:10:43,360 --> 00:10:44,480
Isn't that great?
96
00:10:46,560 --> 00:10:48,360
Out of all the realms,
97
00:10:49,080 --> 00:10:51,960
I prefer to stay at Mount Kunlun.
98
00:10:53,640 --> 00:10:57,920
I used to stay here for a long time back then.
99
00:11:14,120 --> 00:11:15,200
Master.
100
00:11:18,640 --> 00:11:21,600
The Heavenly Soldiers were killed one by one before me.
101
00:11:23,560 --> 00:11:25,320
But there's nothing I could do to save them.
102
00:11:26,960 --> 00:11:28,240
I'm such an embarrassment,
103
00:11:29,440 --> 00:11:30,840
for unable to protect Kunlun.
104
00:11:32,240 --> 00:11:33,600
Have some rest first.
105
00:11:34,360 --> 00:11:35,520
You're not the one to blame.
106
00:11:37,080 --> 00:11:38,999
Mount Kunlun is easy to hold but hard to attack.
107
00:11:39,000 --> 00:11:40,160
But since it's gone down now,
108
00:11:40,800 --> 00:11:43,760
what's most important is to guard the entrance to the Empyrean Heaven.
109
00:11:44,680 --> 00:11:48,360
Kunlun wouldn't have gone down if it wasn't of Bai Yao Yao.
110
00:11:50,160 --> 00:11:51,960
My wife has broken free from the demon's clan.
111
00:11:52,640 --> 00:11:54,719
And she's not under the control of the Demon Emperor anymore.
112
00:11:54,720 --> 00:11:56,120
She has nothing to do with this.
113
00:11:56,400 --> 00:11:58,000
You're saying that in such ease.
114
00:11:58,920 --> 00:12:01,560
All thirty thousands of Heavenly Soldiers have been sacrificed.
115
00:12:02,320 --> 00:12:03,840
Xu Xuan, I'm telling you.
116
00:12:04,760 --> 00:12:06,400
If I were to get Kunlun back,
117
00:12:07,000 --> 00:12:09,639
I'll first take both that green snake and her down!
118
00:12:09,640 --> 00:12:10,800
Enough!
119
00:12:11,320 --> 00:12:12,840
I will plead to the Heavenly Emperor.
120
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
Even if I have to sacrifice myself,
121
00:12:15,120 --> 00:12:16,560
I'll get Mount Kunlun back.
122
00:13:01,040 --> 00:13:02,800
Everything in Mount Kunlun is arranged.
123
00:13:11,240 --> 00:13:14,160
I really wanted to show this to White Emperor.
124
00:13:15,000 --> 00:13:17,520
He's been taking care of Kunlun for years.
125
00:13:18,080 --> 00:13:22,440
But it has fallen into our hands in the end.
126
00:13:27,360 --> 00:13:30,880
Zhan Huang has demonised Mount Kunlun.
127
00:13:32,040 --> 00:13:34,200
The first gate of the Empyrean Heaven...
128
00:13:35,240 --> 00:13:37,400
will soon belong to the demons.
129
00:13:38,440 --> 00:13:41,640
Not only White Emperor and Zhan Huang have a feud,
130
00:13:43,240 --> 00:13:45,280
I'm afraid that the battle between the two clans...
131
00:13:46,600 --> 00:13:48,360
will never cease either.
132
00:13:57,040 --> 00:14:00,640
Regardless if the demon clan hold grudge against deity clan,
133
00:14:01,000 --> 00:14:02,320
every single existence...
134
00:14:03,080 --> 00:14:04,480
in three realms...
135
00:14:06,480 --> 00:14:09,200
will always be equal in my heart.
136
00:14:10,680 --> 00:14:14,360
I hope all walks of life will be blessed.
137
00:14:16,000 --> 00:14:19,080
And all of you'll regain your souls.
138
00:14:45,440 --> 00:14:48,040
"The Apothecary House"
139
00:14:51,320 --> 00:14:52,640
I'm not drinking this.
140
00:15:03,080 --> 00:15:04,480
Are you really going there alone?
141
00:15:06,080 --> 00:15:07,799
I know that it's difficult to take Kunlun back,
142
00:15:07,800 --> 00:15:09,040
but I still have to do it.
143
00:15:09,960 --> 00:15:11,588
The Heavenly Emperor sent 100,000 soldiers...
144
00:15:11,589 --> 00:15:12,749
in order to take Kunlun back.
145
00:15:13,720 --> 00:15:16,159
I'm worried that the Demon Emperor has already taken precautions.
146
00:15:16,160 --> 00:15:18,719
If he uses this chance as a bait to distract the soldiers,
147
00:15:18,720 --> 00:15:20,639
the Empyrean Heaven will be in great danger.
148
00:15:20,640 --> 00:15:23,320
100,000 of them can't head to Kunlun all at once.
149
00:15:24,680 --> 00:15:25,960
That's what I think as well.
150
00:15:26,640 --> 00:15:28,359
Perhaps we can send 30,000 of them first.
151
00:15:28,360 --> 00:15:30,680
Divide them into 3 groups and dispatch them group by group.
152
00:15:31,400 --> 00:15:33,600
Mount Kunlun has a few weaknesses.
153
00:15:34,480 --> 00:15:35,800
We can attack on them one by one.
154
00:15:36,760 --> 00:15:39,360
But we're short of leaders to lead the troops.
155
00:15:40,280 --> 00:15:42,200
If the troops can't work hand in hand,
156
00:15:42,920 --> 00:15:44,998
they will be easily defeated.
157
00:15:56,120 --> 00:15:57,240
Xu Xuan!
158
00:16:04,240 --> 00:16:05,120
What are you doing?
159
00:16:07,399 --> 00:16:08,479
Listen to me.
160
00:16:08,480 --> 00:16:11,680
No one among the world of deity knows Kunlun better than me.
161
00:16:12,640 --> 00:16:15,720
I'll lead this battle.
162
00:16:16,720 --> 00:16:18,080
You're still badly injured,
163
00:16:18,280 --> 00:16:19,559
why are you doing this?
164
00:16:19,560 --> 00:16:20,800
You're worried about Xiao Bai,
165
00:16:21,080 --> 00:16:22,320
and you are greatly perplexed.
166
00:16:23,360 --> 00:16:24,800
Moreover, I grew up at Kunlun.
167
00:16:25,160 --> 00:16:26,480
Am I not a better candidate?
168
00:16:27,120 --> 00:16:28,640
We shall not procrastinate anymore.
169
00:16:29,480 --> 00:16:31,480
- You... - Stop arguing.
170
00:16:36,479 --> 00:16:37,479
Master.
171
00:16:37,480 --> 00:16:39,279
Don't you quarrel anymore.
172
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
The Empyrean Heaven must win the battle.
173
00:16:42,240 --> 00:16:44,680
Mount Kunlun can't afford to lose both of you.
174
00:16:48,880 --> 00:16:50,680
This is the Deity Herb of Ten Thousand Years.
175
00:16:50,960 --> 00:16:52,520
It will heal his injury.
176
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
Master.
177
00:17:04,680 --> 00:17:07,320
It's a serious crime to use it with permission.
178
00:17:07,800 --> 00:17:08,920
It's an emergency.
179
00:17:09,280 --> 00:17:10,519
Every decision shall be fine.
180
00:17:10,520 --> 00:17:11,720
Don't you worry.
181
00:17:13,040 --> 00:17:14,080
Lord Deity.
182
00:17:14,400 --> 00:17:16,040
What's the situation out there?
183
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
Is the mortal world affected?
184
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
Xu Xuan,
185
00:17:25,040 --> 00:17:26,600
help him with the Deity Herb.
186
00:17:27,680 --> 00:17:28,720
Yes.
187
00:17:37,400 --> 00:17:38,282
Lord.
188
00:17:39,440 --> 00:17:40,760
Miss Bai still refuses to eat.
189
00:17:41,520 --> 00:17:43,640
She must still be angry about the incident that day.
190
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
I've been trying to persuade her, but she isn't listening.
191
00:17:48,240 --> 00:17:49,120
I got it.
192
00:17:51,000 --> 00:17:52,199
How about Xu Xuan?
193
00:17:52,200 --> 00:17:53,840
Both he and Qi Xiao are leading a troop of 100,000 soldiers...
194
00:17:53,841 --> 00:17:55,601
and station outside the gate to Mount Kunlun.
195
00:17:55,880 --> 00:17:59,280
They can't breach through Kunlun with our demonic barrier.
196
00:18:00,200 --> 00:18:03,160
They seem to be looking for a way to break the barrier.
197
00:18:05,840 --> 00:18:07,680
We can't take him lightly.
198
00:18:08,640 --> 00:18:09,920
We have not much time left.
199
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
Since Bai Yao Yao insisted to betray us,
200
00:18:17,280 --> 00:18:21,480
we shall try to use an alternative method.
201
00:18:34,240 --> 00:18:36,560
How are you, my dear?
202
00:18:38,040 --> 00:18:39,560
I'll get you out in no time.
203
00:19:22,600 --> 00:19:24,680
This is the flower that I planted at Bei Huang.
204
00:19:25,960 --> 00:19:28,000
Now Kunlun is in my hands.
205
00:19:29,240 --> 00:19:32,400
I wish to plant this flower all over the mountain.
206
00:19:34,760 --> 00:19:35,920
What do you think?
207
00:19:37,960 --> 00:19:39,600
Kunlun belongs to you now.
208
00:19:40,000 --> 00:19:41,920
The Empyrean Heaven is in the reach of your hand.
209
00:19:42,320 --> 00:19:43,400
My Demon Emperor,
210
00:19:43,640 --> 00:19:45,000
what does it has to do with me...
211
00:19:45,720 --> 00:19:47,040
if you want to plant anything?
212
00:19:49,280 --> 00:19:50,920
Pick a name for it.
213
00:19:51,760 --> 00:19:54,360
Any name as long as you like it.
214
00:19:54,800 --> 00:19:56,280
After we're married...
215
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
I'm already married.
216
00:19:59,280 --> 00:20:01,360
Don't you feel ridiculous saying that?
217
00:20:05,600 --> 00:20:07,960
A good date has been chosen.
218
00:20:08,480 --> 00:20:10,000
And the news has been announced.
219
00:20:11,040 --> 00:20:14,600
Guests from all over the place will arrive for the ceremony.
220
00:20:15,720 --> 00:20:17,720
My entire heart is all yours.
221
00:20:18,760 --> 00:20:19,999
Don't you like it?
222
00:20:20,000 --> 00:20:20,840
Shut up!
223
00:20:21,200 --> 00:20:22,399
Let me tell you again!
224
00:20:22,400 --> 00:20:24,439
I will never marry anyone else throughout my life.
225
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
If you insisted to humiliate me by forcing me,
226
00:20:27,640 --> 00:20:29,200
I'll not let you get away with it.
227
00:20:31,200 --> 00:20:32,600
I don't need your agreement.
228
00:20:32,800 --> 00:20:35,280
I'll always get the thing I want.
229
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
Let go of me.
230
00:20:42,720 --> 00:20:44,640
You're kind to everybody.
231
00:20:45,360 --> 00:20:47,479
But why are you being so merciless to me?
232
00:20:47,480 --> 00:20:48,720
Listen!
233
00:20:49,200 --> 00:20:52,560
Your name means mere hatred to me.
234
00:20:55,360 --> 00:20:56,440
Be it hatred,
235
00:20:57,160 --> 00:20:58,320
or grievances.
236
00:20:59,240 --> 00:21:00,480
As long as you live,
237
00:21:01,200 --> 00:21:03,840
I'll imprison you by my side forever.
238
00:21:05,080 --> 00:21:06,280
But if you're dead,
239
00:21:06,680 --> 00:21:09,199
I'll gather your soul and spirit within the three realms.
240
00:21:09,200 --> 00:21:11,880
You'll still be mine in your next life.
241
00:21:25,400 --> 00:21:26,600
Remember.
242
00:21:27,840 --> 00:21:32,000
I want you to marry me happily on our wedding day.
243
00:21:34,200 --> 00:21:35,240
Or else...
244
00:21:36,000 --> 00:21:38,240
I don't care who I kill first, either Xiao Qing,
245
00:21:39,320 --> 00:21:40,880
or that rabbit.
246
00:21:42,760 --> 00:21:46,280
I'll show you what I'm capable of doing.
247
00:22:36,240 --> 00:22:38,200
Mountain Queen.
248
00:22:38,720 --> 00:22:39,760
Look, Mountain Queen.
249
00:22:40,520 --> 00:22:42,560
I'm bleeding. Don't you have pity on me?
250
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
You have my pity.
251
00:22:46,800 --> 00:22:48,080
But who has his pity on me?
252
00:22:54,000 --> 00:22:55,040
Kunlun has gone down.
253
00:22:55,600 --> 00:22:57,160
The only reason Zhan Huang keeps me...
254
00:22:58,560 --> 00:23:00,040
is to threaten Xiao Bai.
255
00:23:03,920 --> 00:23:07,720
When the Demon Emperor insisted to keep you by him that day,
256
00:23:08,960 --> 00:23:11,200
I should have stopped him.
257
00:23:14,240 --> 00:23:15,800
Are you thinking about Zhan Huang now?
258
00:23:17,400 --> 00:23:18,600
Is my taste really that bad?
259
00:23:18,880 --> 00:23:20,440
Then who are you thinking about?
260
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
Ever since Qi Xiao vowed to be a monk,
261
00:23:25,920 --> 00:23:27,720
I've never been truly happy even for a day.
262
00:23:31,040 --> 00:23:32,920
Why are you still thinking about him?
263
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
He betrayed your love for him.
264
00:23:38,720 --> 00:23:42,600
I thought you will find a man who truly loves you one day,
265
00:23:43,680 --> 00:23:46,360
but in the end...
266
00:23:48,160 --> 00:23:49,800
It's so painful.
267
00:23:51,920 --> 00:23:53,000
Men have no heart.
268
00:23:54,480 --> 00:23:55,640
All of them are so.
269
00:24:01,920 --> 00:24:03,040
Why are you nodding?
270
00:24:03,680 --> 00:24:04,960
Aren't you a man too?
271
00:24:05,640 --> 00:24:06,599
I'm...
272
00:24:06,600 --> 00:24:08,640
I'm a man who wants the best for you.
273
00:24:12,640 --> 00:24:13,879
If you really do,
274
00:24:13,880 --> 00:24:15,680
think of a way to get us out of here.
275
00:24:16,960 --> 00:24:18,279
Or we'll be here until the day we die.
276
00:24:18,280 --> 00:24:19,720
You have to think of a way too.
277
00:24:20,320 --> 00:24:21,720
Even it's not for me,
278
00:24:22,560 --> 00:24:23,840
you should do it for Lady Bai.
279
00:24:25,200 --> 00:24:27,639
Look. Lady Bai is out there.
280
00:24:27,640 --> 00:24:30,000
Who knows if she's doing good or bad, right?
281
00:24:49,320 --> 00:24:50,400
I have an idea.
282
00:24:54,200 --> 00:24:55,030
My Lord.
283
00:24:55,880 --> 00:24:58,440
There's something peculiar with the barrier around the dungeon.
284
00:24:59,160 --> 00:25:00,320
I went to check it out,
285
00:25:00,760 --> 00:25:03,520
and found that Xiao Qing and Xiao Hui have escaped.
286
00:25:07,640 --> 00:25:08,840
Escaped?
287
00:25:09,200 --> 00:25:10,320
How can this happen?
288
00:25:11,800 --> 00:25:13,880
I set up the barrier myself.
289
00:25:14,360 --> 00:25:16,320
Does Xiao Qing have the ability to break it?
290
00:25:16,560 --> 00:25:17,680
I have no idea.
291
00:25:18,320 --> 00:25:19,440
Useless.
292
00:25:28,600 --> 00:25:29,800
Xiao Qing.
293
00:25:30,880 --> 00:25:32,960
I've underestimated her ability.
294
00:25:57,960 --> 00:25:59,280
Who would have expected that...
295
00:25:59,640 --> 00:26:01,760
with that lowly prowess of hers,
296
00:26:03,120 --> 00:26:04,860
she was brave enough to use her blood as the medium...
297
00:26:05,080 --> 00:26:07,400
and broke my barrier by turning into her original form.
298
00:26:07,880 --> 00:26:09,920
That's all my fault. I'll go after them now.
299
00:26:11,560 --> 00:26:12,760
It's just that...
300
00:26:13,480 --> 00:26:16,320
every demons listen to your command.
301
00:26:16,960 --> 00:26:18,680
If you use the Command of Nature...
302
00:26:21,000 --> 00:26:22,827
So now you're disobeying my command
303
00:26:24,639 --> 00:26:27,000
after spending a few days with Taotie.
304
00:26:28,680 --> 00:26:29,720
I dare not.
305
00:26:30,280 --> 00:26:31,800
Spread my order.
306
00:26:32,560 --> 00:26:34,160
Seal Mount Kunlun up.
307
00:26:35,040 --> 00:26:36,840
You must find them.
308
00:26:37,080 --> 00:26:37,920
Yes.
309
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
A thousand years ago,
310
00:26:46,840 --> 00:26:48,880
we were working together to quell the riot of the Four Seas.
311
00:26:49,080 --> 00:26:51,440
We have led 10,000 of soldiers to the battlefield.
312
00:26:52,600 --> 00:26:54,319
And now we are working together again,
313
00:26:54,320 --> 00:26:55,720
but the situation has changed.
314
00:26:57,720 --> 00:26:59,160
Even the situation is critical,
315
00:26:59,880 --> 00:27:03,080
the battlefield tolerates no coward.
316
00:27:06,040 --> 00:27:09,040
Where did your heroic self go after becoming a Buddhist monk?
317
00:27:12,240 --> 00:27:14,840
The person I sent to eye on Mount Kunlun has sent me a message,
318
00:27:15,240 --> 00:27:17,039
saying that there's been a turmoil on the mountain.
319
00:27:17,040 --> 00:27:18,360
I wonder what happened.
320
00:27:18,560 --> 00:27:21,200
Shouldn't the Demon Emperor be celebrating with his people now?
321
00:27:22,000 --> 00:27:23,160
What turmoil can they have?
322
00:27:23,520 --> 00:27:24,520
From the news I got,
323
00:27:24,920 --> 00:27:27,400
the Demon Emperor is going to marry Bai Yao Yao.
324
00:27:27,920 --> 00:27:29,640
I wonder is it because of this.
325
00:27:31,680 --> 00:27:34,480
The Demon Emperor was all into Xiao Qing,
326
00:27:35,360 --> 00:27:36,720
How come it is Bai Yao Yao now?
327
00:27:38,240 --> 00:27:39,920
Zhan Huang is crafty,
328
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
and he's treacherous.
329
00:27:42,360 --> 00:27:45,560
My wife must be suffering staying by his side.
330
00:27:47,800 --> 00:27:49,920
I'll go into the mountain whatsoever.
331
00:27:50,720 --> 00:27:53,520
If by then, I managed to break the barrier,
332
00:27:54,321 --> 00:27:55,841
we'll have a greater chance of winning.
333
00:27:56,120 --> 00:27:58,800
But Kunlun now is an extremely dangerous place to be at.
334
00:27:59,000 --> 00:28:00,199
The enemy is in the dark while we're exposed.
335
00:28:00,200 --> 00:28:01,280
It's not going to be easy.
336
00:28:02,840 --> 00:28:04,800
There's a secret passageway on Mount Kunlun.
337
00:28:05,360 --> 00:28:07,080
It is lit by the ground fire all year round.
338
00:28:07,280 --> 00:28:08,320
Once the fire goes off,
339
00:28:08,800 --> 00:28:11,120
I can easily break the barrier casted by Zhan Huang.
340
00:28:13,680 --> 00:28:16,080
Other than that, do you have any other concern?
341
00:28:16,800 --> 00:28:18,440
Do you find the dragon tribe trustworthy?
342
00:28:18,920 --> 00:28:21,520
We need their help to put off the ground fire.
343
00:28:22,360 --> 00:28:24,600
Or it'll be difficult for us.
344
00:28:25,120 --> 00:28:26,480
We're at the passive side now.
345
00:28:27,320 --> 00:28:29,360
He's having my wife and Xiao Qing.
346
00:28:30,240 --> 00:28:31,560
Mount Kunlun has been seized.
347
00:28:31,800 --> 00:28:34,120
I must think of a way to break the barrier from the inside.
348
00:28:34,560 --> 00:28:36,960
Go ahead since you've everything planned.
349
00:28:37,360 --> 00:28:38,920
You can hand the army to me.
350
00:28:39,240 --> 00:28:40,760
Shall there be any changes on Kunlun,
351
00:28:41,040 --> 00:28:42,600
I'll dispatch the troop immediately.
352
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
The dragon tribe has always been at the Eastern Sea.
353
00:28:45,320 --> 00:28:49,680
We'll need Crane to persuade Dragon King to help us with this.
354
00:29:06,000 --> 00:29:07,080
Quick!
355
00:29:08,400 --> 00:29:10,040
Quick! This way! Quick!
356
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
Xiao Hui, I remember that there's a dense forest on the east.
357
00:29:20,960 --> 00:29:22,120
You hide yourself there.
358
00:29:22,720 --> 00:29:23,839
I'll rescue Xiao Bai.
359
00:29:23,840 --> 00:29:25,800
I'll come to you after I rescued Xiao Bai.
360
00:29:26,800 --> 00:29:28,760
How could I let you go back into danger alone?
361
00:29:29,320 --> 00:29:31,760
Lady Bai is also my saviour after all.
362
00:29:31,960 --> 00:29:33,120
I have to help out too.
363
00:29:34,440 --> 00:29:35,760
- Okay. - Let's go.
364
00:29:38,440 --> 00:29:39,560
Xiao Hui!
365
00:29:41,359 --> 00:29:42,599
- Mountain Queen! - Xiao Hui!
366
00:29:42,600 --> 00:29:43,720
What's wrong with you?
367
00:29:44,280 --> 00:29:45,400
It's the Command of Nature.
368
00:29:50,480 --> 00:29:52,440
Can you hang on then?
369
00:29:53,840 --> 00:29:56,680
You won't make it if you bring me along with you, Mountain Queen.
370
00:29:58,560 --> 00:30:00,640
No, I can't leave you behind alone.
371
00:30:02,320 --> 00:30:03,400
I have limited power.
372
00:30:03,600 --> 00:30:05,680
And the Demon Emperor has cast his spell on me.
373
00:30:06,280 --> 00:30:07,720
I'll be a burden to you.
374
00:30:09,440 --> 00:30:10,276
How about this?
375
00:30:10,800 --> 00:30:13,799
I'll distract the enemy to make time for you.
376
00:30:13,800 --> 00:30:14,880
Xiao Hui!
377
00:30:15,720 --> 00:30:16,560
Xiao Hui!
378
00:30:17,960 --> 00:30:19,000
Come back!
379
00:30:29,880 --> 00:30:30,720
My Lord.
380
00:30:31,160 --> 00:30:33,200
Xiao Hui has been captured.
381
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Since you miss your old friend so much,
382
00:30:44,440 --> 00:30:46,120
I'll bring him up to see you.
383
00:30:51,240 --> 00:30:52,360
Bring him in.
384
00:30:58,040 --> 00:30:59,080
What's it now?
385
00:30:59,280 --> 00:31:03,000
Has Xiao Qing left you behind and ran for her own life?
386
00:31:05,320 --> 00:31:07,200
If you vow to be loyal...
387
00:31:07,640 --> 00:31:10,400
and coax Miss Bai to make her happy,
388
00:31:11,320 --> 00:31:13,807
I might consider to spare your life.
389
00:31:15,680 --> 00:31:18,520
Do you think that you could control all demons by the Command of Nature?
390
00:31:20,040 --> 00:31:21,079
From now on,
391
00:31:21,080 --> 00:31:24,840
there will be more little demons who'd rather be burned by the Lotus Fire...
392
00:31:25,040 --> 00:31:26,520
than being under your command.
393
00:31:31,560 --> 00:31:32,480
Fine.
394
00:31:34,320 --> 00:31:36,120
After my wedding,
395
00:31:37,200 --> 00:31:40,920
I might give you a taste of the Lotus Fire.
396
00:31:42,040 --> 00:31:43,280
If Mountain Queen made it out,
397
00:31:43,960 --> 00:31:45,679
she'll definitely come back for Lady Bai and I.
398
00:31:45,680 --> 00:31:47,480
I've asked Taotie to go after her.
399
00:31:48,400 --> 00:31:51,360
I'm afraid that Xiao Qing has no chance getting out of here.
400
00:31:52,440 --> 00:31:56,320
I was thinking to let you stay for several days for our wedding.
401
00:31:57,240 --> 00:32:00,840
But it seems that you're a great burden.
402
00:32:02,520 --> 00:32:04,080
- Ni Yun. - Wait.
403
00:32:06,360 --> 00:32:07,201
You see?
404
00:32:07,480 --> 00:32:11,639
I told you that I'll eventually make you talk to me.
405
00:32:11,640 --> 00:32:12,474
Lady Bai.
406
00:32:14,280 --> 00:32:15,440
Everything you do now...
407
00:32:16,080 --> 00:32:17,680
is just to make me agree to marry you.
408
00:32:17,920 --> 00:32:19,760
You claim that you love me.
409
00:32:20,600 --> 00:32:22,360
But you don't know me even for a tiny bit.
410
00:32:22,800 --> 00:32:24,559
I, Bai Yao Yao have been cultivating for thousands of year.
411
00:32:24,560 --> 00:32:26,279
And I went against the heaven for several times.
412
00:32:26,280 --> 00:32:28,160
If there's anything I don't feel like doing,
413
00:32:28,360 --> 00:32:31,760
I will never grant you your wish even if I die.
414
00:32:38,240 --> 00:32:40,600
I shall destroy my spiritual marble today.
415
00:32:40,960 --> 00:32:44,640
I shall vanish together with Kunlun barrier here in the hall.
416
00:32:45,680 --> 00:32:48,080
No matter how you force me or talk me into,
417
00:32:48,560 --> 00:32:53,879
I'm here to tell you that I'll never be your wife in my life.
418
00:32:53,880 --> 00:32:54,960
I'll go along with you.
419
00:32:55,560 --> 00:32:57,680
Calm down, Bai Yao Yao.
420
00:32:58,640 --> 00:33:00,080
Even if you die,
421
00:33:00,360 --> 00:33:01,719
I can still find you in your next life!
422
00:33:01,720 --> 00:33:02,760
Xu Xuan is my husband!
423
00:33:04,120 --> 00:33:06,080
We've vowed to be with each other for 3 lives.
424
00:33:07,040 --> 00:33:08,720
Even if my primordial spirit is shattered,
425
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
he'll recollect them on my behalf...
426
00:33:12,000 --> 00:33:13,840
and nurture me for thousands of years.
427
00:33:17,040 --> 00:33:19,560
We'll still be husband and wife by then.
428
00:33:20,760 --> 00:33:24,880
You can never interfere our lives!
429
00:33:25,360 --> 00:33:26,208
Fine!
430
00:33:27,640 --> 00:33:28,760
I won't force you anymore.
431
00:33:36,760 --> 00:33:38,120
Take Xiao Hui along with you.
432
00:33:39,600 --> 00:33:41,040
As long as you're still in Kunlun,
433
00:33:41,360 --> 00:33:45,040
I'll grant you your wish on that matter.
434
00:34:01,120 --> 00:34:03,520
I trace your aura along the way.
435
00:34:04,360 --> 00:34:05,920
And I finally found you.
436
00:34:07,320 --> 00:34:09,840
Since the Demon Emperor has commanded the Order of Tyrannicide,
437
00:34:10,280 --> 00:34:12,400
then I shall not disobey his order.
438
00:34:22,360 --> 00:34:24,359
You killed many people at the Apothecary House.
439
00:34:24,360 --> 00:34:26,680
And you forced us to break the Kunlun barrier.
440
00:34:26,920 --> 00:34:28,600
You have shifted all the blame on me.
441
00:34:29,000 --> 00:34:32,080
I shall get everything even with you today.
442
00:34:32,400 --> 00:34:34,800
Who are you to challenge me?
443
00:34:36,120 --> 00:34:38,079
How are you the descendant of the dragon tribe?
444
00:34:38,080 --> 00:34:39,960
You're such a despicable man...
445
00:34:40,240 --> 00:34:42,880
for devoting yourself to the Demon Emperor and be his lackey.
446
00:34:43,720 --> 00:34:46,480
Save your last breath.
447
00:35:42,280 --> 00:35:43,319
What's happening?
448
00:35:43,320 --> 00:35:45,040
It's the protective barrier of Mount Kunlun.
449
00:35:45,320 --> 00:35:46,760
This was what happened that day.
450
00:35:47,200 --> 00:35:49,480
It must be either Xiao Bai or Xiao Qing who caused this.
451
00:35:50,160 --> 00:35:51,560
Blood was cast into the barrier.
452
00:35:53,040 --> 00:35:55,320
Let's head back to the camp then.
453
00:35:55,680 --> 00:35:57,919
We could sneak in if the war was to be started soon.
454
00:35:57,920 --> 00:35:59,640
We can't simply start the war without knowing the situation.
455
00:36:00,640 --> 00:36:01,720
I'll first check the situation.
456
00:36:01,920 --> 00:36:03,480
You go back and inform Xu Xuan about this.
457
00:36:06,000 --> 00:36:07,120
According to plan,
458
00:36:07,400 --> 00:36:09,480
after we get everything ready,
459
00:36:09,720 --> 00:36:11,280
we can start the war right away.
460
00:36:12,080 --> 00:36:14,760
If our plan works by then,
461
00:36:15,160 --> 00:36:21,080
the 100,000 of Heavenly Soldiers will practically be useless before us.
462
00:36:22,720 --> 00:36:26,840
I'm not worried about the deity clan.
463
00:36:27,680 --> 00:36:29,000
Is it Taotie?
464
00:36:30,960 --> 00:36:34,080
He's reckless and he never obeys my order.
465
00:36:36,120 --> 00:36:38,120
If we didn't get rid of him,
466
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
I could never start the war.
467
00:36:41,960 --> 00:36:45,120
Are you waiting for him to make his move?
468
00:37:15,480 --> 00:37:16,480
Why are you here?
469
00:37:16,840 --> 00:37:19,680
Your blood broke the barrier up for about an hour.
470
00:37:20,320 --> 00:37:21,209
Leave now!
471
00:37:21,600 --> 00:37:24,399
How could I leave alone as you are here to save me?
472
00:37:24,400 --> 00:37:25,360
Leave now!
473
00:37:25,760 --> 00:37:26,600
Wait for me outside.
474
00:37:27,560 --> 00:37:28,680
We'll leave together.
475
00:37:29,440 --> 00:37:30,680
I won't leave you behind.
476
00:37:32,920 --> 00:37:35,240
Since both of you want to die together,
477
00:37:35,560 --> 00:37:37,040
I shall grant you your wish then.
478
00:38:06,480 --> 00:38:07,960
The prey has fallen.
479
00:38:08,560 --> 00:38:12,040
Xu Xuan has indeed fallen into the trap.
480
00:38:12,680 --> 00:38:16,440
I expected him to go through the ground fire and sneak into Kunlun.
481
00:38:17,160 --> 00:38:18,680
I'll capture him now.
482
00:38:18,960 --> 00:38:20,000
There's no need to.
483
00:38:20,560 --> 00:38:22,480
Why shall you do it yourself?
484
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
Tell Taotie about this.
485
00:38:25,240 --> 00:38:28,480
He is the one Taotie hates the most.
486
00:38:29,760 --> 00:38:33,640
We'll see if he can do us this favour.
487
00:38:34,520 --> 00:38:36,120
Luckily I brought this atlas along.
488
00:38:36,960 --> 00:38:38,760
Let alone looking for the entrance,
489
00:38:39,360 --> 00:38:42,560
even one got lucky to get in, one will be trapped here till the day he dies.
490
00:38:56,880 --> 00:38:59,000
This area was sealed all these years.
491
00:38:59,840 --> 00:39:01,520
Why are there traces of life now?
492
00:39:21,280 --> 00:39:24,520
Do you really think that you two could stop me?
493
00:39:26,320 --> 00:39:30,520
If we could defeat the great one like you,
494
00:39:31,080 --> 00:39:33,240
it is truly interesting thinking of it.
495
00:39:34,120 --> 00:39:38,000
If Taotie wishes to fight, why isn't he coming here himself?
496
00:39:38,840 --> 00:39:42,000
Aren't we enough for you, Mister Xu?
497
00:39:42,280 --> 00:39:43,560
Taotie isn't around,
498
00:39:44,040 --> 00:39:47,280
but he sent both of you in order to trap me.
499
00:39:47,480 --> 00:39:49,440
I bet something is going on at Kunlun.
500
00:39:51,160 --> 00:39:53,240
Didn't you claim that you're an intelligent man?
501
00:39:53,520 --> 00:39:55,160
Can't you tell already?
502
00:40:01,880 --> 00:40:03,320
He's trying to demonise Kunlun.
503
00:40:03,960 --> 00:40:06,319
But why is he setting the array here?
504
00:40:06,320 --> 00:40:07,880
This place has been demonised.
505
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
And your deity prowess is depleting.
506
00:40:10,240 --> 00:40:11,719
You shall not escape this time.
507
00:40:11,720 --> 00:40:14,880
Do you still think that we are not your match right now?
508
00:40:16,400 --> 00:40:17,560
You overestimated yourself.
509
00:40:18,160 --> 00:40:19,320
You are merely mediocre.
510
00:40:20,240 --> 00:40:22,000
You still talk tough when you're facing your death.
511
00:40:43,840 --> 00:40:46,600
What did Taotie do to deplete my power?
512
00:40:55,360 --> 00:40:56,519
That's weird.
513
00:40:56,520 --> 00:40:59,280
Why do I feel suddenly that my prowess has increased?
514
00:41:07,120 --> 00:41:08,200
It's Zhan Huang.
515
00:41:08,600 --> 00:41:09,672
I didn't expect that...
516
00:41:09,673 --> 00:41:12,280
he'll combined the earth of Kunlun with the demon clan.
517
00:41:13,000 --> 00:41:14,320
The pulse has been fused.
518
00:41:15,160 --> 00:41:16,560
We shall live or die together.
519
00:41:31,080 --> 00:41:32,160
What have gone wrong?
520
00:41:32,600 --> 00:41:33,840
My prowess is almost running out.
521
00:41:37,040 --> 00:41:38,120
Be careful.
522
00:42:00,640 --> 00:42:02,720
The greatest student of White Emperor,
523
00:42:03,000 --> 00:42:04,280
can't you tell yet?
524
00:42:04,920 --> 00:42:07,440
The present Kunlun is no longer the Kunlun back then.
525
00:42:14,800 --> 00:42:15,960
Xiao Qing.
526
00:42:35,160 --> 00:42:38,520
It's perfect to use the blood of you two as sacrifices for...
527
00:42:39,120 --> 00:42:40,600
the dispatch of the demon's army.
39106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.