Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,803 --> 00:03:41,096
Betty.
2
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
My beauty, my baby.
3
00:03:44,975 --> 00:03:46,852
You don't talk to Mom that way.
4
00:03:46,935 --> 00:03:48,103
Don't babble, boy.
5
00:03:48,187 --> 00:03:51,398
Just make sure
she gets to the villa safely.
6
00:03:51,982 --> 00:03:54,276
I have to travel in the armored motorcade,
7
00:03:56,361 --> 00:03:58,864
and I don't trust anyone else
to drive her.
8
00:04:02,326 --> 00:04:03,410
You know…
9
00:04:03,493 --> 00:04:05,662
There are going to be some big shots
you'd do well to meet at the party,
10
00:04:05,746 --> 00:04:08,415
so make sure you mingle.
11
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
-What is it?
-Nothing.
12
00:04:14,505 --> 00:04:17,507
When I was your age,
I was already a colonel.
13
00:04:17,591 --> 00:04:19,134
Married with two--
14
00:04:19,218 --> 00:04:20,886
Dad, come on.
15
00:04:20,969 --> 00:04:22,471
We talked about this.
16
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
There are just some things
I still need to figure out.
17
00:04:24,973 --> 00:04:28,101
What's there to figure out?
You're a man now.
18
00:04:28,185 --> 00:04:29,770
-Look…
-No, no, no.
19
00:04:29,853 --> 00:04:31,605
No fighting. Not today. Forget about it.
20
00:04:31,688 --> 00:04:33,690
Fighting? Of course we're not fighting.
21
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
Qasem.
22
00:04:37,069 --> 00:04:38,445
How are you, Mom?
23
00:04:38,529 --> 00:04:39,571
Extremely anxious.
24
00:04:40,489 --> 00:04:43,200
Don't you ruin my party
with your foolishness.
25
00:04:45,452 --> 00:04:47,371
Tell me, which of your friends are coming?
26
00:04:47,454 --> 00:04:50,749
The usual. Farzad, Shervin,
his brother, a few others.
27
00:04:50,832 --> 00:04:53,043
Don't forget to send security their names.
28
00:04:54,294 --> 00:04:57,047
-What about Yasaman?
-Oh, no.
29
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
Mom, don't bring that up right now.
30
00:05:00,259 --> 00:05:01,927
Is there someone else?
31
00:05:02,010 --> 00:05:04,304
-Maybe.
-Really?
32
00:05:04,388 --> 00:05:05,472
Tell me, who is she?
33
00:05:05,556 --> 00:05:07,099
I said maybe, Mom.
34
00:05:07,182 --> 00:05:09,101
There's nothing concrete for now.
35
00:05:11,436 --> 00:05:13,981
-Be careful, eh?
-Don't worry.
36
00:05:19,194 --> 00:05:20,195
Be careful, okay?
37
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
Don't worry.
38
00:05:59,484 --> 00:06:01,028
Ali has been killed.
39
00:06:03,906 --> 00:06:05,866
They found him this morning in his car,
40
00:06:06,408 --> 00:06:07,910
gunshot to the chest.
41
00:06:07,993 --> 00:06:09,286
In Arak.
42
00:06:13,081 --> 00:06:15,042
-Arak?
-He's from there.
43
00:06:15,125 --> 00:06:16,919
His parents still live there.
44
00:06:18,003 --> 00:06:19,922
Did he ever mention them?
45
00:06:20,506 --> 00:06:21,757
Maybe.
46
00:06:23,258 --> 00:06:24,676
I'm not sure.
47
00:06:24,760 --> 00:06:27,137
Seems he tried to call them
a couple times before he died.
48
00:06:28,764 --> 00:06:32,684
Did he say or do anything recently
that might have suggested he was suicidal?
49
00:06:32,768 --> 00:06:33,936
No. Nothing.
50
00:06:35,479 --> 00:06:38,607
His gun was in his hand.
The same gun that fired the bullet.
51
00:06:39,233 --> 00:06:40,859
But something doesn't feel right.
52
00:06:41,985 --> 00:06:43,403
He was straight as an arrow.
53
00:06:43,487 --> 00:06:45,572
Why would he just kill himself? How come?
54
00:06:47,574 --> 00:06:48,867
I don't know.
55
00:06:49,743 --> 00:06:51,119
But you never know.
56
00:06:53,163 --> 00:06:54,623
Was he here last night?
57
00:07:00,671 --> 00:07:02,631
Yeah, I was sick.
58
00:07:02,714 --> 00:07:05,425
He came to see how I was doing.
59
00:07:06,552 --> 00:07:08,220
Did he tell you where he was going?
60
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
I thought he was going home.
61
00:07:13,267 --> 00:07:14,434
What did you two talk about?
62
00:07:17,020 --> 00:07:18,188
Nothing.
63
00:07:18,897 --> 00:07:20,190
Small talk.
64
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
A bit about work.
65
00:07:23,026 --> 00:07:24,444
And you stayed here afterwards?
66
00:07:24,528 --> 00:07:25,696
Of course.
67
00:07:26,613 --> 00:07:27,823
Where would I go?
68
00:07:29,783 --> 00:07:31,535
I'm still a little weak, you know?
69
00:07:37,332 --> 00:07:38,625
Faraz.
70
00:07:43,505 --> 00:07:45,549
Don't try to cover for him.
71
00:07:46,175 --> 00:07:48,385
If you know anything,
now's the time to tell me.
72
00:07:49,761 --> 00:07:51,513
Was he in any trouble?
73
00:07:52,931 --> 00:07:54,224
Really, I don't know anything.
74
00:07:56,268 --> 00:07:57,519
Not a thing.
75
00:08:03,317 --> 00:08:06,111
Betty's parked at Peyman's garage.
I'll connect the leech.
76
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Then we'll have full control of her.
77
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
As soon as you're done,
make an excuse and leave.
78
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
You need to be out of there
79
00:08:15,204 --> 00:08:17,331
before Sepah comes
for their security check.
80
00:08:41,188 --> 00:08:43,357
Hey. Sorry I'm late.
81
00:08:43,440 --> 00:08:45,526
It's all good. It was worth the wait.
82
00:08:48,737 --> 00:08:49,821
Come in.
83
00:08:49,905 --> 00:08:51,698
-Wanna see something cool?
-Yeah, sure.
84
00:08:55,452 --> 00:08:56,662
Go.
85
00:09:05,796 --> 00:09:08,257
Wow. Nice place.
86
00:09:08,340 --> 00:09:09,675
Yeah, it is.
87
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
I miss my old place, though.
88
00:09:12,219 --> 00:09:13,762
-In LA?
-Venice.
89
00:09:14,346 --> 00:09:15,681
Right by the beach.
90
00:09:16,974 --> 00:09:18,767
Nothing fancy like this…
91
00:09:20,561 --> 00:09:21,770
but it was home.
92
00:09:59,433 --> 00:10:00,809
Come on. Come on.
93
00:10:01,310 --> 00:10:02,519
Cheers.
94
00:10:09,526 --> 00:10:10,611
You know, my mom used to say
95
00:10:10,694 --> 00:10:12,696
that a person who moves away
from their home once
96
00:10:12,779 --> 00:10:14,239
will never have one again.
97
00:10:14,323 --> 00:10:15,490
I don't know.
98
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
A few days ago,
I probably would've agreed with her.
99
00:10:33,800 --> 00:10:36,970
-Why's it taking so long?
-Want to get in here and do it yourself?
100
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
Stay focused. We don't have time.
101
00:10:38,847 --> 00:10:40,807
If you stop talking to me, I'll--
102
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
What?
103
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
Nothing, I just--
104
00:10:55,781 --> 00:10:57,366
I wanna take it slow.
105
00:10:58,033 --> 00:11:01,995
Besides, you cannot mess up my outfit
before I meet your parents.
106
00:11:02,871 --> 00:11:04,122
That will be a shame.
107
00:11:16,093 --> 00:11:18,846
Fuck. We're screwed.
108
00:11:18,929 --> 00:11:20,472
It's okay. I've almost got it.
109
00:11:20,556 --> 00:11:22,224
No, you idiot. Yasaman's here.
110
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
Open up. I know you're in there!
111
00:11:40,075 --> 00:11:41,326
Peyman?
112
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
Peyman!
113
00:11:45,622 --> 00:11:46,790
Peyman?
114
00:12:02,181 --> 00:12:03,724
Get out of there!
It's too unpredictable.
115
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
But I'm not finished!
116
00:12:04,892 --> 00:12:07,311
Never mind that. Get out. Now!
117
00:12:07,394 --> 00:12:08,645
Damn it.
118
00:12:10,981 --> 00:12:13,066
Peyman, how long are you
going to keep ignoring me?
119
00:12:13,567 --> 00:12:15,235
Stop this!
120
00:12:17,487 --> 00:12:19,156
The nerve! What is she doing here?
121
00:12:19,239 --> 00:12:20,908
-What's wrong with you?
-What the fuck are you two doing?
122
00:12:20,991 --> 00:12:22,784
-What are you doing here?
-You asshole!
123
00:12:22,868 --> 00:12:24,453
-You promised me we'd be together.
-Yasaman.
124
00:12:24,536 --> 00:12:27,164
You told me
I could tell my parents about us.
125
00:12:27,247 --> 00:12:29,208
You can't just show up here!
126
00:12:29,291 --> 00:12:30,626
What else was I supposed to do?
127
00:12:30,709 --> 00:12:33,629
I've been calling and texting you.
You haven't responded!
128
00:12:35,214 --> 00:12:37,090
-What are you looking at?
-Leave her out of this.
129
00:12:37,174 --> 00:12:38,884
You invited her to your party?
130
00:12:39,593 --> 00:12:41,053
Don't do this to me, Peyman. Don't.
131
00:12:41,136 --> 00:12:42,429
Yasaman, calm down.
132
00:12:42,513 --> 00:12:44,806
-Don't touch me, you bitch!
-Hey!
133
00:12:45,682 --> 00:12:46,892
Are you crazy?
134
00:12:46,975 --> 00:12:48,101
I barely touched her!
135
00:12:48,185 --> 00:12:49,561
-You okay?
-I'm fine.
136
00:12:50,562 --> 00:12:53,232
Fuck.
137
00:12:53,315 --> 00:12:54,608
-Don't--
-Yeah, go!
138
00:12:54,691 --> 00:12:56,068
I didn't promise her any of those things.
139
00:12:56,151 --> 00:12:58,362
Listen, I don't know what's up
with the two of you. Figure it out.
140
00:12:58,445 --> 00:12:59,655
She found out about the party, that's--
141
00:12:59,738 --> 00:13:01,573
Talk to her. She's really upset.
142
00:13:02,115 --> 00:13:05,035
I'll call you right after, yeah?
We can still make it up there.
143
00:13:11,208 --> 00:13:13,418
Is it connected?
144
00:13:15,671 --> 00:13:16,672
Milad?
145
00:13:18,006 --> 00:13:20,175
-No.
-What? What the fuck? Why not?
146
00:13:20,759 --> 00:13:22,469
Because it was too dangerous.
147
00:13:23,428 --> 00:13:27,724
Never mind. I'll do it myself.
148
00:13:28,767 --> 00:13:32,104
Call Marjan.
Tell her I'm going to the party.
149
00:13:43,740 --> 00:13:44,867
What do you think?
150
00:13:44,950 --> 00:13:46,243
It's way too dangerous.
151
00:13:46,326 --> 00:13:48,829
The point of the leech was that
she wouldn't have to actually be there.
152
00:13:48,912 --> 00:13:51,248
No, the point of the leech was
to kill Mohammadi
153
00:13:51,331 --> 00:13:53,250
and make it look like an accident.
154
00:13:53,333 --> 00:13:56,003
Tamar not having to be there
would have been a bonus.
155
00:13:56,086 --> 00:13:57,629
Mohammadi's planning to sign a deal
156
00:13:57,713 --> 00:13:59,464
with the North Koreans
as early as tonight.
157
00:14:00,048 --> 00:14:02,467
So it's time to play that card
you have been holding.
158
00:14:02,551 --> 00:14:04,303
The problem is getting her out.
159
00:14:04,386 --> 00:14:06,305
Once she's done it,
she'll be a sitting duck.
160
00:14:06,972 --> 00:14:08,932
That's a price we're willing to pay.
161
00:14:12,895 --> 00:14:13,896
Bitch.
162
00:14:22,738 --> 00:14:24,114
What do you want?
163
00:14:24,198 --> 00:14:25,490
We need your help.
164
00:14:30,287 --> 00:14:31,747
My help?
165
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
You're lucky I don't kill you
with my bare hands.
166
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
You'd be dead before you even touched me.
167
00:14:50,015 --> 00:14:52,392
I'm so sorry to hear about your partner.
168
00:14:52,976 --> 00:14:56,772
Suicides can be terribly difficult
for those left behind.
169
00:14:57,272 --> 00:14:58,690
What more do you want from him?
170
00:14:58,774 --> 00:15:02,152
What was discussed. Active cooperation.
171
00:15:03,111 --> 00:15:05,864
Otherwise,
these pictures will be sent to your boss.
172
00:15:06,698 --> 00:15:10,285
And what's now in Arak
will find its way back to Tehran.
173
00:15:17,167 --> 00:15:19,795
Keep it. It's easier this way.
174
00:15:33,183 --> 00:15:34,643
Maybe he won't call.
175
00:15:35,435 --> 00:15:36,728
He's going to call.
176
00:15:39,606 --> 00:15:40,816
Is it true what you told him?
177
00:15:42,651 --> 00:15:43,694
What?
178
00:15:43,777 --> 00:15:46,738
That a person who leaves home once
will never have a home again.
179
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
I don't know.
180
00:15:51,326 --> 00:15:52,870
'Cause to me it sounds like
one of your tricks.
181
00:15:55,372 --> 00:15:57,457
To tell a lie that's close to the truth.
182
00:16:00,043 --> 00:16:01,628
I can't fucking stand it anymore.
183
00:16:01,712 --> 00:16:04,089
Listen, this is who I am.
184
00:16:04,173 --> 00:16:06,341
I've never dreamt
of having an ordinary life.
185
00:16:06,425 --> 00:16:07,926
I've never wanted that.
186
00:16:08,010 --> 00:16:11,013
It's not a trick.
I'm just trying to do what I know best.
187
00:16:11,096 --> 00:16:12,890
-You are the best.
-No, I'm not!
188
00:16:14,224 --> 00:16:15,350
I'm not.
189
00:16:16,101 --> 00:16:18,979
'Cause as an agent, I made
the most pathetic mistake in the book.
190
00:16:21,982 --> 00:16:23,650
I fell in love with my target.
191
00:16:26,570 --> 00:16:28,947
I dragged you in this, and I'm sorry.
192
00:16:31,033 --> 00:16:32,034
But honestly…
193
00:16:33,869 --> 00:16:35,245
I couldn't help it.
194
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
'Cause I love you.
195
00:16:42,503 --> 00:16:45,130
I love you and I don't want
anything bad to happen to you.
196
00:16:56,391 --> 00:16:58,393
-Hey.
-Hey.
197
00:16:58,477 --> 00:16:59,770
This is Mr. Kamali.
198
00:16:59,853 --> 00:17:01,563
He's in charge of security.
199
00:17:02,397 --> 00:17:04,733
My dad's villa is supposed to be
a "sterile zone."
200
00:17:04,816 --> 00:17:06,609
That's why they're so obsessive.
201
00:17:07,194 --> 00:17:10,446
Mr. Kamali has assured me that
he'll keep this short and to the point.
202
00:17:10,531 --> 00:17:11,531
Right?
203
00:17:12,281 --> 00:17:13,367
Of course.
204
00:17:14,076 --> 00:17:15,327
Just a few standard questions.
205
00:17:16,161 --> 00:17:17,371
Come with me, please.
206
00:17:36,932 --> 00:17:38,100
Tamar Rabinyan.
207
00:17:39,685 --> 00:17:41,895
You're wondering what my intentions are,
huh?
208
00:17:42,896 --> 00:17:45,566
If you were going to make a move,
you would have done it already.
209
00:17:45,649 --> 00:17:46,775
Perhaps.
210
00:17:47,359 --> 00:17:49,027
Or perhaps there are limits.
211
00:17:49,945 --> 00:17:51,905
A man can be pushed so far.
212
00:17:54,074 --> 00:17:56,076
My partner, Ali, he was on to you.
213
00:17:57,911 --> 00:17:58,912
Close.
214
00:18:00,372 --> 00:18:01,665
He almost had you.
215
00:18:02,958 --> 00:18:04,168
What happened to him?
216
00:18:05,794 --> 00:18:09,464
So angry. You should be careful with that.
217
00:18:09,548 --> 00:18:10,883
I had an aunt.
218
00:18:12,050 --> 00:18:13,260
You remember her.
219
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
You arrested her, and then you hanged her.
220
00:18:16,180 --> 00:18:18,724
And whose fault was that?
You brought her into this.
221
00:18:18,807 --> 00:18:21,101
-She was innocent.
-No one is innocent!
222
00:18:21,185 --> 00:18:22,769
Whatever happens to you, you deserve it.
223
00:18:22,853 --> 00:18:23,854
I'm doing what I have to,
224
00:18:23,937 --> 00:18:25,814
to protect my country
from people who want to destroy it.
225
00:18:25,898 --> 00:18:27,274
So do I!
226
00:18:34,531 --> 00:18:40,162
You know,
I'm not afraid of being arrested,
227
00:18:40,245 --> 00:18:41,413
even dying.
228
00:18:42,539 --> 00:18:44,249
If it wasn't for my wife, I…
229
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
On the other hand,
230
00:18:51,548 --> 00:18:52,883
what does a man have,
231
00:18:53,759 --> 00:18:55,761
if not his duty and his honor?
232
00:19:00,224 --> 00:19:04,019
If I work with you,
my entire life will be a lie.
233
00:19:04,102 --> 00:19:05,521
That's not true.
234
00:19:07,689 --> 00:19:11,443
I was born here.
My family comes from here.
235
00:19:12,027 --> 00:19:16,240
Our language, our culture.
Even the man I love comes from here.
236
00:19:17,241 --> 00:19:19,451
There are times, and this is one of them,
237
00:19:19,535 --> 00:19:21,954
when duty and honor mean resistance.
238
00:19:22,037 --> 00:19:24,873
You see where General Mohammadi
is leading your country.
239
00:19:28,961 --> 00:19:30,921
Such a young, confident agent.
240
00:19:31,630 --> 00:19:33,131
Capable of words,
241
00:19:33,215 --> 00:19:38,554
convincing an intelligence officer
to betray his own country.
242
00:19:40,973 --> 00:19:43,559
Do you really think so little of me?
243
00:20:01,994 --> 00:20:03,579
So? Everything okay?
244
00:20:08,041 --> 00:20:09,710
Everything is fine.
245
00:20:10,919 --> 00:20:11,920
Have fun.
246
00:20:43,452 --> 00:20:45,537
I'm glad you're using the phone.
247
00:20:45,621 --> 00:20:47,039
If I'm going to do this,
248
00:20:47,122 --> 00:20:50,292
I need assurance
that you're gonna go through with it.
249
00:20:50,375 --> 00:20:51,543
What do you mean?
250
00:20:51,627 --> 00:20:54,046
-If this is one of your manipulations--
-It's not.
251
00:20:54,129 --> 00:20:55,881
-This is happening.
-It better.
252
00:20:55,964 --> 00:20:59,218
Because if I'm going down,
you're coming with me.
253
00:21:13,732 --> 00:21:15,901
So this is where you go wild
with your cars?
254
00:21:16,401 --> 00:21:18,153
It's one of the cool things
about this country.
255
00:21:19,655 --> 00:21:20,656
Ready?
256
00:21:59,444 --> 00:22:01,989
Hey, Sina. Want to see my papers?
257
00:22:02,072 --> 00:22:06,201
No, sir. But I do need to see hers.
Your papers, please, ma'am.
258
00:22:06,994 --> 00:22:08,078
Sorry.
259
00:22:11,623 --> 00:22:12,791
Thank you.
260
00:22:17,588 --> 00:22:19,131
Ms. Ansari,
I need to check your purse too.
261
00:22:21,008 --> 00:22:22,009
Excuse me?
262
00:22:22,092 --> 00:22:25,429
Sina, cool it, huh?
She's already approved.
263
00:22:25,512 --> 00:22:29,224
You don't want to find yourself
on the Afghan border tomorrow, now do you?
264
00:22:29,308 --> 00:22:31,935
No, sir. Go ahead.
You have a good day, now.
265
00:22:32,019 --> 00:22:33,270
Bye. Thank you.
266
00:22:46,909 --> 00:22:48,410
What is that?
267
00:22:52,748 --> 00:22:54,416
I don't believe it.
268
00:22:55,667 --> 00:22:56,752
What?
269
00:22:56,835 --> 00:22:58,253
He built another car.
270
00:23:00,714 --> 00:23:01,715
Oh, man.
271
00:23:01,798 --> 00:23:04,426
Compared to this, Betty's like a donkey
pulling a faloodeh cart.
272
00:23:04,510 --> 00:23:06,011
He's gonna smoke me in this!
273
00:23:06,094 --> 00:23:08,430
Peyman? My dear boy!
274
00:23:09,139 --> 00:23:10,265
They told me you were here.
275
00:23:10,349 --> 00:23:12,601
I'm so happy to see you, darling.
276
00:23:14,561 --> 00:23:17,064
Nice to meet you too. I'm Fatemeh.
277
00:23:17,147 --> 00:23:19,441
Nice to meet you, ma'am. I'm Leyla.
278
00:23:19,525 --> 00:23:22,611
-Maybe Iran isn't so bad to you after all.
-Mom.
279
00:23:22,694 --> 00:23:27,032
But what's this?
Dad didn't say anything about a new car.
280
00:23:27,115 --> 00:23:28,951
He's been working on it like crazy.
281
00:23:29,034 --> 00:23:32,246
The man's in love.
He drives it every chance he gets.
282
00:23:33,872 --> 00:23:36,792
See the nonsense they spend their time on?
283
00:23:38,126 --> 00:23:41,797
Come. Let's go and say
a proper hello to our guests.
284
00:23:43,257 --> 00:23:44,424
Hurry.
285
00:23:47,469 --> 00:23:48,637
Come on.
286
00:23:48,720 --> 00:23:50,430
Everyone's dying to see you, Peyman.
287
00:23:50,514 --> 00:23:52,724
So do me a favor
and try not to forget anyone's name.
288
00:23:54,977 --> 00:23:56,603
What a beautiful home.
289
00:23:57,938 --> 00:23:59,314
The design is just stunning.
290
00:24:00,023 --> 00:24:01,900
You have a fine eye for these things.
291
00:24:02,484 --> 00:24:03,569
Your aunts are over there.
292
00:24:04,820 --> 00:24:06,363
-Yes.
-Hello.
293
00:24:06,446 --> 00:24:11,869
Here you are, Peyman!
Come hug your auntie. Welcome back.
294
00:24:12,661 --> 00:24:14,496
-Peyman, how are you doing?
-Auntie, this my friend Leyla.
295
00:24:14,580 --> 00:24:15,956
-Hello.
-Leyla, this is my aunt Zohreh.
296
00:24:16,039 --> 00:24:18,750
Oh, a "friend." Hi. How are you?
297
00:24:19,418 --> 00:24:21,545
You are an exceptional girl.
298
00:24:22,337 --> 00:24:24,214
-Ms. Leyla.
-Nice to meet you.
299
00:24:24,298 --> 00:24:26,049
Hello, my dear. Welcome.
300
00:24:26,133 --> 00:24:27,509
Please, make yourself at home.
301
00:24:33,348 --> 00:24:35,475
He's here. The General is here.
302
00:24:37,561 --> 00:24:40,397
I'm going to go say hello to Qasem
if the bodyguards let me.
303
00:24:59,041 --> 00:25:00,250
We have a problem.
304
00:25:01,627 --> 00:25:05,881
Mohammadi isn't driving Betty.
He built a new drift car.
305
00:25:07,424 --> 00:25:09,092
Fuck you, Mohammadi.
306
00:25:11,178 --> 00:25:13,055
Okay. Look, the good thing is,
307
00:25:13,138 --> 00:25:14,806
all these cars are based
on common Japanese models.
308
00:25:14,890 --> 00:25:16,975
So there shouldn't be a problem
attaching the leech to the car,
309
00:25:17,059 --> 00:25:18,977
especially after the modifications I made.
310
00:25:19,061 --> 00:25:21,063
Send me a picture of the grille
when you get there.
311
00:25:21,146 --> 00:25:22,189
I'm on my way.
312
00:25:48,215 --> 00:25:51,468
Got it. We're in luck.
It's a much easier installation.
313
00:26:12,781 --> 00:26:14,491
-Is it online?
-Searching.
314
00:26:18,203 --> 00:26:19,705
Careful with the car.
315
00:26:22,040 --> 00:26:23,834
-Milad?
-Still searching.
316
00:26:24,960 --> 00:26:26,044
Come, come.
317
00:26:28,881 --> 00:26:30,174
You take that one.
318
00:26:31,884 --> 00:26:33,886
Oh, great.
319
00:26:35,345 --> 00:26:36,805
You guys can help me.
320
00:26:37,556 --> 00:26:38,599
What's wrong?
321
00:26:38,682 --> 00:26:43,020
I lost my earring on the way up here.
It looks just like this one.
322
00:26:44,646 --> 00:26:47,107
It must have fallen in the car.
323
00:26:52,946 --> 00:26:54,072
Where did you lose it?
324
00:26:55,866 --> 00:26:57,034
It's somewhere around here.
325
00:27:02,873 --> 00:27:04,249
I don't see anything.
326
00:27:05,792 --> 00:27:07,878
We're good. We're good. I've got the IP.
327
00:27:08,879 --> 00:27:10,047
Connection seems stable.
328
00:27:11,006 --> 00:27:12,633
It's not here…
329
00:27:14,384 --> 00:27:16,345
Who knows where she's dropped it.
330
00:27:17,137 --> 00:27:18,597
What's this?
331
00:27:19,765 --> 00:27:20,891
I found it.
332
00:27:22,809 --> 00:27:26,480
Way to go! You guys really saved me.
333
00:27:27,064 --> 00:27:28,357
You're welcome.
334
00:27:28,440 --> 00:27:29,608
Thanks a lot.
335
00:27:39,493 --> 00:27:41,078
Take this outside.
336
00:27:41,161 --> 00:27:42,287
Leyla, dear.
337
00:27:43,038 --> 00:27:46,792
There you are! I was looking for you.
338
00:27:49,294 --> 00:27:51,421
It's so good to finally have him
back home.
339
00:27:52,172 --> 00:27:53,549
I know how you feel.
340
00:27:55,259 --> 00:27:57,052
Are you and your mother close?
341
00:27:59,054 --> 00:28:02,182
Very close. I miss her.
342
00:28:02,850 --> 00:28:04,768
She lives in Qatar.
343
00:28:04,852 --> 00:28:06,270
I'm glad Peyman invited you.
344
00:28:08,480 --> 00:28:10,148
He was so excited to come up here.
345
00:28:10,232 --> 00:28:11,942
I'm happy to hear that.
346
00:28:12,025 --> 00:28:14,361
I don't know if he told you,
347
00:28:14,444 --> 00:28:17,531
but he wasn't exactly thrilled
about coming back to Iran.
348
00:28:23,829 --> 00:28:26,164
I think he'll find his way.
349
00:28:27,082 --> 00:28:28,917
Peyman's a kind, smart boy.
350
00:28:30,460 --> 00:28:31,920
He found you.
351
00:28:32,421 --> 00:28:34,381
That's a good start.
352
00:28:36,675 --> 00:28:37,801
Nice of you to say.
353
00:28:38,927 --> 00:28:40,596
Shall we go outside?
354
00:28:43,807 --> 00:28:45,267
I'll be right there.
355
00:28:46,351 --> 00:28:47,519
Where's the restroom?
356
00:29:08,540 --> 00:29:10,626
If I could have your attention, please.
357
00:29:10,709 --> 00:29:13,754
We're very happy to have you all with us
358
00:29:13,837 --> 00:29:16,089
to celebrate the return of our son,
Peyman,
359
00:29:16,173 --> 00:29:17,799
and welcome him back to our homeland.
360
00:29:20,552 --> 00:29:22,137
Peyman, my boy, come here.
361
00:29:23,680 --> 00:29:26,058
Peyman was doing very well
for himself abroad,
362
00:29:26,141 --> 00:29:30,312
but he made the patriotic decision
to come home, stand by his family,
363
00:29:30,395 --> 00:29:33,357
and do his part to serve the revolution.
364
00:29:39,238 --> 00:29:41,323
His generation is our future.
365
00:29:42,032 --> 00:29:44,493
But us old folks aren't
going anywhere just yet.
366
00:29:44,576 --> 00:29:49,039
In fact, due to pressing matters of state,
I have to keep this speech short.
367
00:29:49,957 --> 00:29:51,458
But I'm sure none of you will mind.
368
00:29:53,210 --> 00:29:56,755
Ever since my Peyman was a boy,
he's been crazy about cars.
369
00:29:56,839 --> 00:29:57,923
And you all know
370
00:29:58,006 --> 00:30:00,676
where he gets it.
371
00:30:01,927 --> 00:30:02,928
Bring them.
372
00:30:05,097 --> 00:30:08,600
The cars we build are
exceptionally fast and powerful,
373
00:30:08,684 --> 00:30:11,562
a testament to homegrown ingenuity.
374
00:30:16,066 --> 00:30:18,026
Some of you know Betty.
375
00:30:18,819 --> 00:30:20,779
But we've got something new here.
376
00:30:21,905 --> 00:30:24,408
Her name is Shahrzad.
377
00:30:25,951 --> 00:30:27,828
What do you think, Peyman?
378
00:30:28,704 --> 00:30:31,623
That you're going to kick my ass
with that car.
379
00:30:32,916 --> 00:30:34,376
But, Son…
380
00:30:35,544 --> 00:30:37,838
this is your car.
381
00:30:39,047 --> 00:30:40,048
What?
382
00:30:40,132 --> 00:30:43,635
So this time, you won't have
any excuses for losing to me!
383
00:30:44,261 --> 00:30:45,470
I love you. Thank you.
384
00:30:50,934 --> 00:30:53,020
Our friends here are going
to launch a drone,
385
00:30:53,103 --> 00:30:55,063
made by our own military industry,
386
00:30:55,147 --> 00:30:58,525
so you can all watch us
on this screen in real time.
387
00:30:59,276 --> 00:31:00,527
Let's get started!
388
00:31:01,862 --> 00:31:03,071
We have a problem.
389
00:31:03,155 --> 00:31:05,073
If you're talking about
that drone, it's not an issue.
390
00:31:05,157 --> 00:31:07,367
I've locked onto its signal.
I can see everything it sees.
391
00:31:07,451 --> 00:31:09,745
They swapped cars.
392
00:31:09,828 --> 00:31:11,455
Mohammadi's driving Betty after all.
393
00:31:12,414 --> 00:31:13,916
Take care of yourself.
394
00:31:23,634 --> 00:31:25,093
Well? Let's go!
395
00:31:25,177 --> 00:31:26,512
I'm coming.
396
00:31:36,313 --> 00:31:37,564
Call Marjan.
397
00:31:38,065 --> 00:31:39,650
What does it mean for us?
398
00:31:39,733 --> 00:31:41,818
It means we can't control Mohammadi's car.
399
00:31:41,902 --> 00:31:43,070
Okay, look.
400
00:31:44,446 --> 00:31:45,781
I'm patching the drone in.
401
00:31:47,115 --> 00:31:48,659
The cars are off.
402
00:32:50,888 --> 00:32:54,808
Ideas, anyone?
Now it's time to think outside the box.
403
00:33:26,840 --> 00:33:28,008
I got it…
404
00:33:28,717 --> 00:33:31,470
I could use Peyman's car to ram him
and push him over the edge.
405
00:33:31,553 --> 00:33:32,554
What?
406
00:33:33,055 --> 00:33:34,389
Milad, are you crazy?
407
00:33:36,600 --> 00:33:37,643
Don't do it, Milad.
408
00:33:37,726 --> 00:33:39,770
-Yulia, do you copy that?
-Yes.
409
00:33:47,819 --> 00:33:48,862
Milad, don't do it.
410
00:33:48,946 --> 00:33:51,114
The stakes are too high,
and the chances are very low.
411
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
-What's the call?
-Milad,
412
00:33:52,533 --> 00:33:54,826
are you confident
that you can pull this off?
413
00:33:54,910 --> 00:33:57,204
Milad,
I'm asking you please not to do this.
414
00:33:57,287 --> 00:34:00,415
You know the system is not designed
for that. You'll kill Peyman for nothing.
415
00:34:07,840 --> 00:34:09,550
-Milad? Are you confident--
-Yes.
416
00:34:09,632 --> 00:34:10,926
Yes. Yes, I'm confident.
417
00:34:11,009 --> 00:34:12,636
Milad, I won't let this happen.
418
00:34:15,222 --> 00:34:16,598
Marjan, what do you think?
419
00:34:16,681 --> 00:34:18,391
We'll never get another chance like this.
420
00:34:19,643 --> 00:34:21,770
Okay. Go ahead.
421
00:34:21,853 --> 00:34:23,063
Milad, did you copy that?
422
00:34:23,146 --> 00:34:24,523
Yeah, I'm doing it.
423
00:34:24,606 --> 00:34:26,024
Milad, listen to me.
424
00:34:26,108 --> 00:34:27,943
Listen to me. I'm talking to you.
425
00:34:28,025 --> 00:34:29,027
Don't act--
426
00:34:30,487 --> 00:34:31,989
Do you hear me?
427
00:34:40,789 --> 00:34:42,248
Here we go.
428
00:34:47,545 --> 00:34:48,880
Fuck!
429
00:34:49,380 --> 00:34:52,259
I missed Mohammadi.
I'm trying to push him in the next curve.
28552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.