All language subtitles for Tehran.S02E07.HEBREW.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,803 --> 00:03:41,096 Betty. 2 00:03:42,264 --> 00:03:44,892 My beauty, my baby. 3 00:03:44,975 --> 00:03:46,852 You don't talk to Mom that way. 4 00:03:46,935 --> 00:03:48,103 Don't babble, boy. 5 00:03:48,187 --> 00:03:51,398 Just make sure she gets to the villa safely. 6 00:03:51,982 --> 00:03:54,276 I have to travel in the armored motorcade, 7 00:03:56,361 --> 00:03:58,864 and I don't trust anyone else to drive her. 8 00:04:02,326 --> 00:04:03,410 You know… 9 00:04:03,493 --> 00:04:05,662 There are going to be some big shots you'd do well to meet at the party, 10 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 so make sure you mingle. 11 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 -What is it? -Nothing. 12 00:04:14,505 --> 00:04:17,507 When I was your age, I was already a colonel. 13 00:04:17,591 --> 00:04:19,134 Married with two-- 14 00:04:19,218 --> 00:04:20,886 Dad, come on. 15 00:04:20,969 --> 00:04:22,471 We talked about this. 16 00:04:22,554 --> 00:04:24,890 There are just some things I still need to figure out. 17 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 What's there to figure out? You're a man now. 18 00:04:28,185 --> 00:04:29,770 -Look… -No, no, no. 19 00:04:29,853 --> 00:04:31,605 No fighting. Not today. Forget about it. 20 00:04:31,688 --> 00:04:33,690 Fighting? Of course we're not fighting. 21 00:04:33,774 --> 00:04:34,858 Qasem. 22 00:04:37,069 --> 00:04:38,445 How are you, Mom? 23 00:04:38,529 --> 00:04:39,571 Extremely anxious. 24 00:04:40,489 --> 00:04:43,200 Don't you ruin my party with your foolishness. 25 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 Tell me, which of your friends are coming? 26 00:04:47,454 --> 00:04:50,749 The usual. Farzad, Shervin, his brother, a few others. 27 00:04:50,832 --> 00:04:53,043 Don't forget to send security their names. 28 00:04:54,294 --> 00:04:57,047 -What about Yasaman? -Oh, no. 29 00:04:57,130 --> 00:05:00,175 Mom, don't bring that up right now. 30 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 Is there someone else? 31 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 -Maybe. -Really? 32 00:05:04,388 --> 00:05:05,472 Tell me, who is she? 33 00:05:05,556 --> 00:05:07,099 I said maybe, Mom. 34 00:05:07,182 --> 00:05:09,101 There's nothing concrete for now. 35 00:05:11,436 --> 00:05:13,981 -Be careful, eh? -Don't worry. 36 00:05:19,194 --> 00:05:20,195 Be careful, okay? 37 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 Don't worry. 38 00:05:59,484 --> 00:06:01,028 Ali has been killed. 39 00:06:03,906 --> 00:06:05,866 They found him this morning in his car, 40 00:06:06,408 --> 00:06:07,910 gunshot to the chest. 41 00:06:07,993 --> 00:06:09,286 In Arak. 42 00:06:13,081 --> 00:06:15,042 -Arak? -He's from there. 43 00:06:15,125 --> 00:06:16,919 His parents still live there. 44 00:06:18,003 --> 00:06:19,922 Did he ever mention them? 45 00:06:20,506 --> 00:06:21,757 Maybe. 46 00:06:23,258 --> 00:06:24,676 I'm not sure. 47 00:06:24,760 --> 00:06:27,137 Seems he tried to call them a couple times before he died. 48 00:06:28,764 --> 00:06:32,684 Did he say or do anything recently that might have suggested he was suicidal? 49 00:06:32,768 --> 00:06:33,936 No. Nothing. 50 00:06:35,479 --> 00:06:38,607 His gun was in his hand. The same gun that fired the bullet. 51 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 But something doesn't feel right. 52 00:06:41,985 --> 00:06:43,403 He was straight as an arrow. 53 00:06:43,487 --> 00:06:45,572 Why would he just kill himself? How come? 54 00:06:47,574 --> 00:06:48,867 I don't know. 55 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 But you never know. 56 00:06:53,163 --> 00:06:54,623 Was he here last night? 57 00:07:00,671 --> 00:07:02,631 Yeah, I was sick. 58 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 He came to see how I was doing. 59 00:07:06,552 --> 00:07:08,220 Did he tell you where he was going? 60 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 I thought he was going home. 61 00:07:13,267 --> 00:07:14,434 What did you two talk about? 62 00:07:17,020 --> 00:07:18,188 Nothing. 63 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 Small talk. 64 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 A bit about work. 65 00:07:23,026 --> 00:07:24,444 And you stayed here afterwards? 66 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 Of course. 67 00:07:26,613 --> 00:07:27,823 Where would I go? 68 00:07:29,783 --> 00:07:31,535 I'm still a little weak, you know? 69 00:07:37,332 --> 00:07:38,625 Faraz. 70 00:07:43,505 --> 00:07:45,549 Don't try to cover for him. 71 00:07:46,175 --> 00:07:48,385 If you know anything, now's the time to tell me. 72 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 Was he in any trouble? 73 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 Really, I don't know anything. 74 00:07:56,268 --> 00:07:57,519 Not a thing. 75 00:08:03,317 --> 00:08:06,111 Betty's parked at Peyman's garage. I'll connect the leech. 76 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Then we'll have full control of her. 77 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 As soon as you're done, make an excuse and leave. 78 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 You need to be out of there 79 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 before Sepah comes for their security check. 80 00:08:41,188 --> 00:08:43,357 Hey. Sorry I'm late. 81 00:08:43,440 --> 00:08:45,526 It's all good. It was worth the wait. 82 00:08:48,737 --> 00:08:49,821 Come in. 83 00:08:49,905 --> 00:08:51,698 -Wanna see something cool? -Yeah, sure. 84 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Go. 85 00:09:05,796 --> 00:09:08,257 Wow. Nice place. 86 00:09:08,340 --> 00:09:09,675 Yeah, it is. 87 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 I miss my old place, though. 88 00:09:12,219 --> 00:09:13,762 -In LA? -Venice. 89 00:09:14,346 --> 00:09:15,681 Right by the beach. 90 00:09:16,974 --> 00:09:18,767 Nothing fancy like this… 91 00:09:20,561 --> 00:09:21,770 but it was home. 92 00:09:59,433 --> 00:10:00,809 Come on. Come on. 93 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 Cheers. 94 00:10:09,526 --> 00:10:10,611 You know, my mom used to say 95 00:10:10,694 --> 00:10:12,696 that a person who moves away from their home once 96 00:10:12,779 --> 00:10:14,239 will never have one again. 97 00:10:14,323 --> 00:10:15,490 I don't know. 98 00:10:16,366 --> 00:10:18,952 A few days ago, I probably would've agreed with her. 99 00:10:33,800 --> 00:10:36,970 -Why's it taking so long? -Want to get in here and do it yourself? 100 00:10:37,054 --> 00:10:38,764 Stay focused. We don't have time. 101 00:10:38,847 --> 00:10:40,807 If you stop talking to me, I'll-- 102 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 What? 103 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 Nothing, I just-- 104 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 I wanna take it slow. 105 00:10:58,033 --> 00:11:01,995 Besides, you cannot mess up my outfit before I meet your parents. 106 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 That will be a shame. 107 00:11:16,093 --> 00:11:18,846 Fuck. We're screwed. 108 00:11:18,929 --> 00:11:20,472 It's okay. I've almost got it. 109 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 No, you idiot. Yasaman's here. 110 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Open up. I know you're in there! 111 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Peyman? 112 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 Peyman! 113 00:11:45,622 --> 00:11:46,790 Peyman? 114 00:12:02,181 --> 00:12:03,724 Get out of there! It's too unpredictable. 115 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 But I'm not finished! 116 00:12:04,892 --> 00:12:07,311 Never mind that. Get out. Now! 117 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 Damn it. 118 00:12:10,981 --> 00:12:13,066 Peyman, how long are you going to keep ignoring me? 119 00:12:13,567 --> 00:12:15,235 Stop this! 120 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 The nerve! What is she doing here? 121 00:12:19,239 --> 00:12:20,908 -What's wrong with you? -What the fuck are you two doing? 122 00:12:20,991 --> 00:12:22,784 -What are you doing here? -You asshole! 123 00:12:22,868 --> 00:12:24,453 -You promised me we'd be together. -Yasaman. 124 00:12:24,536 --> 00:12:27,164 You told me I could tell my parents about us. 125 00:12:27,247 --> 00:12:29,208 You can't just show up here! 126 00:12:29,291 --> 00:12:30,626 What else was I supposed to do? 127 00:12:30,709 --> 00:12:33,629 I've been calling and texting you. You haven't responded! 128 00:12:35,214 --> 00:12:37,090 -What are you looking at? -Leave her out of this. 129 00:12:37,174 --> 00:12:38,884 You invited her to your party? 130 00:12:39,593 --> 00:12:41,053 Don't do this to me, Peyman. Don't. 131 00:12:41,136 --> 00:12:42,429 Yasaman, calm down. 132 00:12:42,513 --> 00:12:44,806 -Don't touch me, you bitch! -Hey! 133 00:12:45,682 --> 00:12:46,892 Are you crazy? 134 00:12:46,975 --> 00:12:48,101 I barely touched her! 135 00:12:48,185 --> 00:12:49,561 -You okay? -I'm fine. 136 00:12:50,562 --> 00:12:53,232 Fuck. 137 00:12:53,315 --> 00:12:54,608 -Don't-- -Yeah, go! 138 00:12:54,691 --> 00:12:56,068 I didn't promise her any of those things. 139 00:12:56,151 --> 00:12:58,362 Listen, I don't know what's up with the two of you. Figure it out. 140 00:12:58,445 --> 00:12:59,655 She found out about the party, that's-- 141 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 Talk to her. She's really upset. 142 00:13:02,115 --> 00:13:05,035 I'll call you right after, yeah? We can still make it up there. 143 00:13:11,208 --> 00:13:13,418 Is it connected? 144 00:13:15,671 --> 00:13:16,672 Milad? 145 00:13:18,006 --> 00:13:20,175 -No. -What? What the fuck? Why not? 146 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 Because it was too dangerous. 147 00:13:23,428 --> 00:13:27,724 Never mind. I'll do it myself. 148 00:13:28,767 --> 00:13:32,104 Call Marjan. Tell her I'm going to the party. 149 00:13:43,740 --> 00:13:44,867 What do you think? 150 00:13:44,950 --> 00:13:46,243 It's way too dangerous. 151 00:13:46,326 --> 00:13:48,829 The point of the leech was that she wouldn't have to actually be there. 152 00:13:48,912 --> 00:13:51,248 No, the point of the leech was to kill Mohammadi 153 00:13:51,331 --> 00:13:53,250 and make it look like an accident. 154 00:13:53,333 --> 00:13:56,003 Tamar not having to be there would have been a bonus. 155 00:13:56,086 --> 00:13:57,629 Mohammadi's planning to sign a deal 156 00:13:57,713 --> 00:13:59,464 with the North Koreans as early as tonight. 157 00:14:00,048 --> 00:14:02,467 So it's time to play that card you have been holding. 158 00:14:02,551 --> 00:14:04,303 The problem is getting her out. 159 00:14:04,386 --> 00:14:06,305 Once she's done it, she'll be a sitting duck. 160 00:14:06,972 --> 00:14:08,932 That's a price we're willing to pay. 161 00:14:12,895 --> 00:14:13,896 Bitch. 162 00:14:22,738 --> 00:14:24,114 What do you want? 163 00:14:24,198 --> 00:14:25,490 We need your help. 164 00:14:30,287 --> 00:14:31,747 My help? 165 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 You're lucky I don't kill you with my bare hands. 166 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 You'd be dead before you even touched me. 167 00:14:50,015 --> 00:14:52,392 I'm so sorry to hear about your partner. 168 00:14:52,976 --> 00:14:56,772 Suicides can be terribly difficult for those left behind. 169 00:14:57,272 --> 00:14:58,690 What more do you want from him? 170 00:14:58,774 --> 00:15:02,152 What was discussed. Active cooperation. 171 00:15:03,111 --> 00:15:05,864 Otherwise, these pictures will be sent to your boss. 172 00:15:06,698 --> 00:15:10,285 And what's now in Arak will find its way back to Tehran. 173 00:15:17,167 --> 00:15:19,795 Keep it. It's easier this way. 174 00:15:33,183 --> 00:15:34,643 Maybe he won't call. 175 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 He's going to call. 176 00:15:39,606 --> 00:15:40,816 Is it true what you told him? 177 00:15:42,651 --> 00:15:43,694 What? 178 00:15:43,777 --> 00:15:46,738 That a person who leaves home once will never have a home again. 179 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 I don't know. 180 00:15:51,326 --> 00:15:52,870 'Cause to me it sounds like one of your tricks. 181 00:15:55,372 --> 00:15:57,457 To tell a lie that's close to the truth. 182 00:16:00,043 --> 00:16:01,628 I can't fucking stand it anymore. 183 00:16:01,712 --> 00:16:04,089 Listen, this is who I am. 184 00:16:04,173 --> 00:16:06,341 I've never dreamt of having an ordinary life. 185 00:16:06,425 --> 00:16:07,926 I've never wanted that. 186 00:16:08,010 --> 00:16:11,013 It's not a trick. I'm just trying to do what I know best. 187 00:16:11,096 --> 00:16:12,890 -You are the best. -No, I'm not! 188 00:16:14,224 --> 00:16:15,350 I'm not. 189 00:16:16,101 --> 00:16:18,979 'Cause as an agent, I made the most pathetic mistake in the book. 190 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 I fell in love with my target. 191 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 I dragged you in this, and I'm sorry. 192 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 But honestly… 193 00:16:33,869 --> 00:16:35,245 I couldn't help it. 194 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 'Cause I love you. 195 00:16:42,503 --> 00:16:45,130 I love you and I don't want anything bad to happen to you. 196 00:16:56,391 --> 00:16:58,393 -Hey. -Hey. 197 00:16:58,477 --> 00:16:59,770 This is Mr. Kamali. 198 00:16:59,853 --> 00:17:01,563 He's in charge of security. 199 00:17:02,397 --> 00:17:04,733 My dad's villa is supposed to be a "sterile zone." 200 00:17:04,816 --> 00:17:06,609 That's why they're so obsessive. 201 00:17:07,194 --> 00:17:10,446 Mr. Kamali has assured me that he'll keep this short and to the point. 202 00:17:10,531 --> 00:17:11,531 Right? 203 00:17:12,281 --> 00:17:13,367 Of course. 204 00:17:14,076 --> 00:17:15,327 Just a few standard questions. 205 00:17:16,161 --> 00:17:17,371 Come with me, please. 206 00:17:36,932 --> 00:17:38,100 Tamar Rabinyan. 207 00:17:39,685 --> 00:17:41,895 You're wondering what my intentions are, huh? 208 00:17:42,896 --> 00:17:45,566 If you were going to make a move, you would have done it already. 209 00:17:45,649 --> 00:17:46,775 Perhaps. 210 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Or perhaps there are limits. 211 00:17:49,945 --> 00:17:51,905 A man can be pushed so far. 212 00:17:54,074 --> 00:17:56,076 My partner, Ali, he was on to you. 213 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 Close. 214 00:18:00,372 --> 00:18:01,665 He almost had you. 215 00:18:02,958 --> 00:18:04,168 What happened to him? 216 00:18:05,794 --> 00:18:09,464 So angry. You should be careful with that. 217 00:18:09,548 --> 00:18:10,883 I had an aunt. 218 00:18:12,050 --> 00:18:13,260 You remember her. 219 00:18:14,553 --> 00:18:16,096 You arrested her, and then you hanged her. 220 00:18:16,180 --> 00:18:18,724 And whose fault was that? You brought her into this. 221 00:18:18,807 --> 00:18:21,101 -She was innocent. -No one is innocent! 222 00:18:21,185 --> 00:18:22,769 Whatever happens to you, you deserve it. 223 00:18:22,853 --> 00:18:23,854 I'm doing what I have to, 224 00:18:23,937 --> 00:18:25,814 to protect my country from people who want to destroy it. 225 00:18:25,898 --> 00:18:27,274 So do I! 226 00:18:34,531 --> 00:18:40,162 You know, I'm not afraid of being arrested, 227 00:18:40,245 --> 00:18:41,413 even dying. 228 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 If it wasn't for my wife, I… 229 00:18:49,213 --> 00:18:50,297 On the other hand, 230 00:18:51,548 --> 00:18:52,883 what does a man have, 231 00:18:53,759 --> 00:18:55,761 if not his duty and his honor? 232 00:19:00,224 --> 00:19:04,019 If I work with you, my entire life will be a lie. 233 00:19:04,102 --> 00:19:05,521 That's not true. 234 00:19:07,689 --> 00:19:11,443 I was born here. My family comes from here. 235 00:19:12,027 --> 00:19:16,240 Our language, our culture. Even the man I love comes from here. 236 00:19:17,241 --> 00:19:19,451 There are times, and this is one of them, 237 00:19:19,535 --> 00:19:21,954 when duty and honor mean resistance. 238 00:19:22,037 --> 00:19:24,873 You see where General Mohammadi is leading your country. 239 00:19:28,961 --> 00:19:30,921 Such a young, confident agent. 240 00:19:31,630 --> 00:19:33,131 Capable of words, 241 00:19:33,215 --> 00:19:38,554 convincing an intelligence officer to betray his own country. 242 00:19:40,973 --> 00:19:43,559 Do you really think so little of me? 243 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 So? Everything okay? 244 00:20:08,041 --> 00:20:09,710 Everything is fine. 245 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Have fun. 246 00:20:43,452 --> 00:20:45,537 I'm glad you're using the phone. 247 00:20:45,621 --> 00:20:47,039 If I'm going to do this, 248 00:20:47,122 --> 00:20:50,292 I need assurance that you're gonna go through with it. 249 00:20:50,375 --> 00:20:51,543 What do you mean? 250 00:20:51,627 --> 00:20:54,046 -If this is one of your manipulations-- -It's not. 251 00:20:54,129 --> 00:20:55,881 -This is happening. -It better. 252 00:20:55,964 --> 00:20:59,218 Because if I'm going down, you're coming with me. 253 00:21:13,732 --> 00:21:15,901 So this is where you go wild with your cars? 254 00:21:16,401 --> 00:21:18,153 It's one of the cool things about this country. 255 00:21:19,655 --> 00:21:20,656 Ready? 256 00:21:59,444 --> 00:22:01,989 Hey, Sina. Want to see my papers? 257 00:22:02,072 --> 00:22:06,201 No, sir. But I do need to see hers. Your papers, please, ma'am. 258 00:22:06,994 --> 00:22:08,078 Sorry. 259 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 Thank you. 260 00:22:17,588 --> 00:22:19,131 Ms. Ansari, I need to check your purse too. 261 00:22:21,008 --> 00:22:22,009 Excuse me? 262 00:22:22,092 --> 00:22:25,429 Sina, cool it, huh? She's already approved. 263 00:22:25,512 --> 00:22:29,224 You don't want to find yourself on the Afghan border tomorrow, now do you? 264 00:22:29,308 --> 00:22:31,935 No, sir. Go ahead. You have a good day, now. 265 00:22:32,019 --> 00:22:33,270 Bye. Thank you. 266 00:22:46,909 --> 00:22:48,410 What is that? 267 00:22:52,748 --> 00:22:54,416 I don't believe it. 268 00:22:55,667 --> 00:22:56,752 What? 269 00:22:56,835 --> 00:22:58,253 He built another car. 270 00:23:00,714 --> 00:23:01,715 Oh, man. 271 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 Compared to this, Betty's like a donkey pulling a faloodeh cart. 272 00:23:04,510 --> 00:23:06,011 He's gonna smoke me in this! 273 00:23:06,094 --> 00:23:08,430 Peyman? My dear boy! 274 00:23:09,139 --> 00:23:10,265 They told me you were here. 275 00:23:10,349 --> 00:23:12,601 I'm so happy to see you, darling. 276 00:23:14,561 --> 00:23:17,064 Nice to meet you too. I'm Fatemeh. 277 00:23:17,147 --> 00:23:19,441 Nice to meet you, ma'am. I'm Leyla. 278 00:23:19,525 --> 00:23:22,611 -Maybe Iran isn't so bad to you after all. -Mom. 279 00:23:22,694 --> 00:23:27,032 But what's this? Dad didn't say anything about a new car. 280 00:23:27,115 --> 00:23:28,951 He's been working on it like crazy. 281 00:23:29,034 --> 00:23:32,246 The man's in love. He drives it every chance he gets. 282 00:23:33,872 --> 00:23:36,792 See the nonsense they spend their time on? 283 00:23:38,126 --> 00:23:41,797 Come. Let's go and say a proper hello to our guests. 284 00:23:43,257 --> 00:23:44,424 Hurry. 285 00:23:47,469 --> 00:23:48,637 Come on. 286 00:23:48,720 --> 00:23:50,430 Everyone's dying to see you, Peyman. 287 00:23:50,514 --> 00:23:52,724 So do me a favor and try not to forget anyone's name. 288 00:23:54,977 --> 00:23:56,603 What a beautiful home. 289 00:23:57,938 --> 00:23:59,314 The design is just stunning. 290 00:24:00,023 --> 00:24:01,900 You have a fine eye for these things. 291 00:24:02,484 --> 00:24:03,569 Your aunts are over there. 292 00:24:04,820 --> 00:24:06,363 -Yes. -Hello. 293 00:24:06,446 --> 00:24:11,869 Here you are, Peyman! Come hug your auntie. Welcome back. 294 00:24:12,661 --> 00:24:14,496 -Peyman, how are you doing? -Auntie, this my friend Leyla. 295 00:24:14,580 --> 00:24:15,956 -Hello. -Leyla, this is my aunt Zohreh. 296 00:24:16,039 --> 00:24:18,750 Oh, a "friend." Hi. How are you? 297 00:24:19,418 --> 00:24:21,545 You are an exceptional girl. 298 00:24:22,337 --> 00:24:24,214 -Ms. Leyla. -Nice to meet you. 299 00:24:24,298 --> 00:24:26,049 Hello, my dear. Welcome. 300 00:24:26,133 --> 00:24:27,509 Please, make yourself at home. 301 00:24:33,348 --> 00:24:35,475 He's here. The General is here. 302 00:24:37,561 --> 00:24:40,397 I'm going to go say hello to Qasem if the bodyguards let me. 303 00:24:59,041 --> 00:25:00,250 We have a problem. 304 00:25:01,627 --> 00:25:05,881 Mohammadi isn't driving Betty. He built a new drift car. 305 00:25:07,424 --> 00:25:09,092 Fuck you, Mohammadi. 306 00:25:11,178 --> 00:25:13,055 Okay. Look, the good thing is, 307 00:25:13,138 --> 00:25:14,806 all these cars are based on common Japanese models. 308 00:25:14,890 --> 00:25:16,975 So there shouldn't be a problem attaching the leech to the car, 309 00:25:17,059 --> 00:25:18,977 especially after the modifications I made. 310 00:25:19,061 --> 00:25:21,063 Send me a picture of the grille when you get there. 311 00:25:21,146 --> 00:25:22,189 I'm on my way. 312 00:25:48,215 --> 00:25:51,468 Got it. We're in luck. It's a much easier installation. 313 00:26:12,781 --> 00:26:14,491 -Is it online? -Searching. 314 00:26:18,203 --> 00:26:19,705 Careful with the car. 315 00:26:22,040 --> 00:26:23,834 -Milad? -Still searching. 316 00:26:24,960 --> 00:26:26,044 Come, come. 317 00:26:28,881 --> 00:26:30,174 You take that one. 318 00:26:31,884 --> 00:26:33,886 Oh, great. 319 00:26:35,345 --> 00:26:36,805 You guys can help me. 320 00:26:37,556 --> 00:26:38,599 What's wrong? 321 00:26:38,682 --> 00:26:43,020 I lost my earring on the way up here. It looks just like this one. 322 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 It must have fallen in the car. 323 00:26:52,946 --> 00:26:54,072 Where did you lose it? 324 00:26:55,866 --> 00:26:57,034 It's somewhere around here. 325 00:27:02,873 --> 00:27:04,249 I don't see anything. 326 00:27:05,792 --> 00:27:07,878 We're good. We're good. I've got the IP. 327 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 Connection seems stable. 328 00:27:11,006 --> 00:27:12,633 It's not here… 329 00:27:14,384 --> 00:27:16,345 Who knows where she's dropped it. 330 00:27:17,137 --> 00:27:18,597 What's this? 331 00:27:19,765 --> 00:27:20,891 I found it. 332 00:27:22,809 --> 00:27:26,480 Way to go! You guys really saved me. 333 00:27:27,064 --> 00:27:28,357 You're welcome. 334 00:27:28,440 --> 00:27:29,608 Thanks a lot. 335 00:27:39,493 --> 00:27:41,078 Take this outside. 336 00:27:41,161 --> 00:27:42,287 Leyla, dear. 337 00:27:43,038 --> 00:27:46,792 There you are! I was looking for you. 338 00:27:49,294 --> 00:27:51,421 It's so good to finally have him back home. 339 00:27:52,172 --> 00:27:53,549 I know how you feel. 340 00:27:55,259 --> 00:27:57,052 Are you and your mother close? 341 00:27:59,054 --> 00:28:02,182 Very close. I miss her. 342 00:28:02,850 --> 00:28:04,768 She lives in Qatar. 343 00:28:04,852 --> 00:28:06,270 I'm glad Peyman invited you. 344 00:28:08,480 --> 00:28:10,148 He was so excited to come up here. 345 00:28:10,232 --> 00:28:11,942 I'm happy to hear that. 346 00:28:12,025 --> 00:28:14,361 I don't know if he told you, 347 00:28:14,444 --> 00:28:17,531 but he wasn't exactly thrilled about coming back to Iran. 348 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 I think he'll find his way. 349 00:28:27,082 --> 00:28:28,917 Peyman's a kind, smart boy. 350 00:28:30,460 --> 00:28:31,920 He found you. 351 00:28:32,421 --> 00:28:34,381 That's a good start. 352 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 Nice of you to say. 353 00:28:38,927 --> 00:28:40,596 Shall we go outside? 354 00:28:43,807 --> 00:28:45,267 I'll be right there. 355 00:28:46,351 --> 00:28:47,519 Where's the restroom? 356 00:29:08,540 --> 00:29:10,626 If I could have your attention, please. 357 00:29:10,709 --> 00:29:13,754 We're very happy to have you all with us 358 00:29:13,837 --> 00:29:16,089 to celebrate the return of our son, Peyman, 359 00:29:16,173 --> 00:29:17,799 and welcome him back to our homeland. 360 00:29:20,552 --> 00:29:22,137 Peyman, my boy, come here. 361 00:29:23,680 --> 00:29:26,058 Peyman was doing very well for himself abroad, 362 00:29:26,141 --> 00:29:30,312 but he made the patriotic decision to come home, stand by his family, 363 00:29:30,395 --> 00:29:33,357 and do his part to serve the revolution. 364 00:29:39,238 --> 00:29:41,323 His generation is our future. 365 00:29:42,032 --> 00:29:44,493 But us old folks aren't going anywhere just yet. 366 00:29:44,576 --> 00:29:49,039 In fact, due to pressing matters of state, I have to keep this speech short. 367 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 But I'm sure none of you will mind. 368 00:29:53,210 --> 00:29:56,755 Ever since my Peyman was a boy, he's been crazy about cars. 369 00:29:56,839 --> 00:29:57,923 And you all know 370 00:29:58,006 --> 00:30:00,676 where he gets it. 371 00:30:01,927 --> 00:30:02,928 Bring them. 372 00:30:05,097 --> 00:30:08,600 The cars we build are exceptionally fast and powerful, 373 00:30:08,684 --> 00:30:11,562 a testament to homegrown ingenuity. 374 00:30:16,066 --> 00:30:18,026 Some of you know Betty. 375 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 But we've got something new here. 376 00:30:21,905 --> 00:30:24,408 Her name is Shahrzad. 377 00:30:25,951 --> 00:30:27,828 What do you think, Peyman? 378 00:30:28,704 --> 00:30:31,623 That you're going to kick my ass with that car. 379 00:30:32,916 --> 00:30:34,376 But, Son… 380 00:30:35,544 --> 00:30:37,838 this is your car. 381 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 What? 382 00:30:40,132 --> 00:30:43,635 So this time, you won't have any excuses for losing to me! 383 00:30:44,261 --> 00:30:45,470 I love you. Thank you. 384 00:30:50,934 --> 00:30:53,020 Our friends here are going to launch a drone, 385 00:30:53,103 --> 00:30:55,063 made by our own military industry, 386 00:30:55,147 --> 00:30:58,525 so you can all watch us on this screen in real time. 387 00:30:59,276 --> 00:31:00,527 Let's get started! 388 00:31:01,862 --> 00:31:03,071 We have a problem. 389 00:31:03,155 --> 00:31:05,073 If you're talking about that drone, it's not an issue. 390 00:31:05,157 --> 00:31:07,367 I've locked onto its signal. I can see everything it sees. 391 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 They swapped cars. 392 00:31:09,828 --> 00:31:11,455 Mohammadi's driving Betty after all. 393 00:31:12,414 --> 00:31:13,916 Take care of yourself. 394 00:31:23,634 --> 00:31:25,093 Well? Let's go! 395 00:31:25,177 --> 00:31:26,512 I'm coming. 396 00:31:36,313 --> 00:31:37,564 Call Marjan. 397 00:31:38,065 --> 00:31:39,650 What does it mean for us? 398 00:31:39,733 --> 00:31:41,818 It means we can't control Mohammadi's car. 399 00:31:41,902 --> 00:31:43,070 Okay, look. 400 00:31:44,446 --> 00:31:45,781 I'm patching the drone in. 401 00:31:47,115 --> 00:31:48,659 The cars are off. 402 00:32:50,888 --> 00:32:54,808 Ideas, anyone? Now it's time to think outside the box. 403 00:33:26,840 --> 00:33:28,008 I got it… 404 00:33:28,717 --> 00:33:31,470 I could use Peyman's car to ram him and push him over the edge. 405 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 What? 406 00:33:33,055 --> 00:33:34,389 Milad, are you crazy? 407 00:33:36,600 --> 00:33:37,643 Don't do it, Milad. 408 00:33:37,726 --> 00:33:39,770 -Yulia, do you copy that? -Yes. 409 00:33:47,819 --> 00:33:48,862 Milad, don't do it. 410 00:33:48,946 --> 00:33:51,114 The stakes are too high, and the chances are very low. 411 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 -What's the call? -Milad, 412 00:33:52,533 --> 00:33:54,826 are you confident that you can pull this off? 413 00:33:54,910 --> 00:33:57,204 Milad, I'm asking you please not to do this. 414 00:33:57,287 --> 00:34:00,415 You know the system is not designed for that. You'll kill Peyman for nothing. 415 00:34:07,840 --> 00:34:09,550 -Milad? Are you confident-- -Yes. 416 00:34:09,632 --> 00:34:10,926 Yes. Yes, I'm confident. 417 00:34:11,009 --> 00:34:12,636 Milad, I won't let this happen. 418 00:34:15,222 --> 00:34:16,598 Marjan, what do you think? 419 00:34:16,681 --> 00:34:18,391 We'll never get another chance like this. 420 00:34:19,643 --> 00:34:21,770 Okay. Go ahead. 421 00:34:21,853 --> 00:34:23,063 Milad, did you copy that? 422 00:34:23,146 --> 00:34:24,523 Yeah, I'm doing it. 423 00:34:24,606 --> 00:34:26,024 Milad, listen to me. 424 00:34:26,108 --> 00:34:27,943 Listen to me. I'm talking to you. 425 00:34:28,025 --> 00:34:29,027 Don't act-- 426 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 Do you hear me? 427 00:34:40,789 --> 00:34:42,248 Here we go. 428 00:34:47,545 --> 00:34:48,880 Fuck! 429 00:34:49,380 --> 00:34:52,259 I missed Mohammadi. I'm trying to push him in the next curve. 28552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.