All language subtitles for Tehran.S02E06.HEBREW.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,396 --> 00:00:22,940 -Hey. -Thanks. 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,191 Yeah. 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,110 Tequila sunrise. Non-alcoholic, unfortunately. 4 00:00:27,736 --> 00:00:30,030 -Virgin? -Me? 5 00:00:31,823 --> 00:00:33,116 I'm not telling you that. 6 00:00:37,496 --> 00:00:42,459 Faraz, you will make sure that Tamar gets out of the club safely, 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,420 and then let things take their natural course. 8 00:00:45,504 --> 00:00:46,755 Yulia, Mohammadi is coming. 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,384 Update Tamar. 10 00:00:50,467 --> 00:00:55,264 If you do anything rash, we will be forced to respond in kind. 11 00:01:03,188 --> 00:01:04,815 How lovely. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 Sorry. 13 00:01:11,530 --> 00:01:13,824 -Hello? -Mohammadi's early. Leave now. 14 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 I'm waiting for you outside. 15 00:01:17,494 --> 00:01:18,662 Of course. 16 00:01:19,204 --> 00:01:20,247 I'll leave now. 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,545 Fuck. I have to go. 18 00:01:26,628 --> 00:01:28,338 My brother's in bad shape. 19 00:01:28,422 --> 00:01:31,300 -Do you need a ride? -No, I'm fine. Thanks. 20 00:01:31,383 --> 00:01:33,010 I've just-- I've really gotta run. 21 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 You're a good listener. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 I was feeling really alone before. 23 00:01:39,349 --> 00:01:40,559 And now? 24 00:01:40,642 --> 00:01:42,811 Much better. Text me? 25 00:03:13,569 --> 00:03:14,653 Go ahead. 26 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 He saw me. 27 00:03:49,897 --> 00:03:53,275 Faraz, he saw me. He's here. He-- He didn't do anything. 28 00:03:53,358 --> 00:03:56,486 We are taking care of it. Don't worry. Everything is fine. 29 00:04:18,926 --> 00:04:19,927 So… 30 00:04:21,345 --> 00:04:23,096 you decided to go back to work? 31 00:04:24,973 --> 00:04:26,725 I wanted to check on something. 32 00:04:28,268 --> 00:04:30,270 How'd you know we're doing a surprise inspection? 33 00:04:33,273 --> 00:04:34,441 Did Ali tell you? 34 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 Yes. 35 00:04:37,569 --> 00:04:38,612 He told me. 36 00:04:38,695 --> 00:04:40,322 Listen, now that you're here, 37 00:04:40,405 --> 00:04:43,158 go tell the General's kid his father's not going to make it. 38 00:04:43,242 --> 00:04:45,035 Don't you have other people who can do that? 39 00:04:45,118 --> 00:04:46,703 I do, but I'd rather you did it. 40 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 He's not coming. 41 00:05:00,801 --> 00:05:02,594 The man has nine lives. 42 00:05:03,262 --> 00:05:04,930 How did you really know to come here? 43 00:05:05,931 --> 00:05:07,182 Just a hunch. 44 00:05:07,266 --> 00:05:10,018 But if I told Hossein that, I'd probably get another lecture. 45 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 I couldn't be bothered. 46 00:05:11,854 --> 00:05:14,898 Well, I better go talk to Peyman. 47 00:05:15,566 --> 00:05:16,817 Did you see anything? 48 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 Here? 49 00:05:19,444 --> 00:05:21,154 No. Nothing. 50 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Okay? 51 00:06:07,826 --> 00:06:09,369 Get a little closer to him. 52 00:06:27,429 --> 00:06:29,473 Okay, wipe all of their surveillance. 53 00:06:30,349 --> 00:06:32,392 What the fuck are you doing with my bag? 54 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 That racket you're holding is my father's. 55 00:06:35,687 --> 00:06:37,856 That's personal equipment. 56 00:06:39,650 --> 00:06:41,360 So I suggest you be careful. 57 00:06:41,443 --> 00:06:42,694 Absolutely, you're right. 58 00:06:43,695 --> 00:06:45,656 We're doing a security sweep of the club. 59 00:06:45,739 --> 00:06:47,908 I just wanted to make sure everything was all right here. 60 00:06:49,785 --> 00:06:50,869 Where's my father? 61 00:06:51,954 --> 00:06:53,497 There's been a change of plans. 62 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 What change? 63 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 The General won't make it today. 64 00:06:57,376 --> 00:07:00,629 You couldn't have told me that before I left the house? 65 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 Freeloader. 66 00:07:15,102 --> 00:07:16,311 Pick up. 67 00:07:23,986 --> 00:07:25,612 NAHID 68 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Come on! 69 00:07:27,823 --> 00:07:30,909 Just to inform you, Mohammadi never came. 70 00:07:33,036 --> 00:07:34,037 Fuck. 71 00:07:36,498 --> 00:07:37,499 What do we do? 72 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 For the two of you, the plans don't change. 73 00:07:41,253 --> 00:07:42,254 You clear out. 74 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 PEYMAN 75 00:09:00,415 --> 00:09:03,252 -Did I tell you she was a singer? -No, no. 76 00:09:03,335 --> 00:09:05,504 She used to sing at home. 77 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 We couldn't stop her singing. 78 00:09:08,006 --> 00:09:10,717 And the saddest songs you can imagine. 79 00:09:10,801 --> 00:09:12,719 Especially when she had a fight with my dad. 80 00:09:13,262 --> 00:09:14,471 Oh, my God. 81 00:09:15,138 --> 00:09:17,975 I don't know what it is about Iranian women and sad songs. 82 00:09:18,058 --> 00:09:20,435 -We just love sad songs. -I know. 83 00:09:20,519 --> 00:09:22,521 Me and my mother couldn't sing at all. 84 00:09:23,689 --> 00:09:25,732 Great. You're just in time. 85 00:09:26,441 --> 00:09:27,985 -Hello, darling. -Hello. 86 00:09:28,068 --> 00:09:29,403 Have you had anything to eat? 87 00:09:30,821 --> 00:09:32,531 Not yet. Thank you. 88 00:09:33,031 --> 00:09:35,367 Marjan, may I speak to you for a moment? 89 00:09:35,951 --> 00:09:37,202 In private? 90 00:09:39,830 --> 00:09:41,957 Faraz, come sit down. 91 00:09:42,040 --> 00:09:44,418 Can't you see? We were just about to eat. 92 00:09:44,501 --> 00:09:47,379 Anything you want to say to Marjan, you can say in front of me. 93 00:09:48,338 --> 00:09:49,965 Please, Marjan, sit. 94 00:10:31,965 --> 00:10:34,760 Don't be shy. If you two wanna talk about me, go ahead. 95 00:10:38,096 --> 00:10:43,685 All I can say is how happy I am to see you looking and feeling so well. 96 00:10:44,269 --> 00:10:46,813 -Thanks to you. -No, not just. 97 00:10:47,689 --> 00:10:51,151 You also owe a great deal to the love and support of this man. 98 00:10:52,110 --> 00:10:54,780 My husband is the great fortune of my life. 99 00:10:54,863 --> 00:10:56,406 Mine was too. 100 00:10:58,742 --> 00:11:01,203 I'm sure the loss must be unbearable. 101 00:11:04,665 --> 00:11:06,917 Well, at first, I didn't believe he was gone. 102 00:11:09,002 --> 00:11:11,505 Just didn't make sense. 103 00:11:14,424 --> 00:11:17,886 At times, my grief was so overwhelming 104 00:11:19,137 --> 00:11:21,265 that it actually made me sick. 105 00:11:23,892 --> 00:11:27,771 And then, little by little… 106 00:11:30,524 --> 00:11:33,735 It's not a question of the pain going away. 107 00:11:35,362 --> 00:11:37,531 It just goes to another place. 108 00:11:38,866 --> 00:11:41,869 And over time, you learn how to live with it. 109 00:11:44,079 --> 00:11:45,414 Like a chronic illness. 110 00:11:46,248 --> 00:11:47,457 Marjan. 111 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 May I speak to you for a moment? 112 00:11:51,461 --> 00:11:54,006 Now. In the study. 113 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 Of course. 114 00:12:13,692 --> 00:12:14,860 Really? 115 00:12:17,154 --> 00:12:19,072 You people are monsters. 116 00:12:19,156 --> 00:12:21,867 -I understand why you feel that way. -You have no limits. 117 00:12:21,950 --> 00:12:24,369 -Is there anything out of bounds for you? -And Sepah? 118 00:12:24,453 --> 00:12:25,913 What's out of bounds for you? 119 00:12:27,414 --> 00:12:30,334 Shoot me if it makes you feel better. 120 00:12:30,417 --> 00:12:33,795 But I'm just a little finger on a hand connected to an arm 121 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 that's commanded by an exceptional brain. 122 00:12:36,840 --> 00:12:39,927 And that brain knows things about you. 123 00:12:40,010 --> 00:12:42,554 What do you know? You know nothing. 124 00:12:43,305 --> 00:12:44,765 There is nothing. 125 00:12:44,848 --> 00:12:47,518 I've been serving this country my entire life. 126 00:12:48,101 --> 00:12:49,228 I'm clean. 127 00:12:50,354 --> 00:12:52,773 You just let a Mossad agent get away. 128 00:12:53,357 --> 00:12:56,818 Not to mention recordings of everything you ever said about Mohammadi 129 00:12:56,902 --> 00:12:58,153 within these walls. 130 00:13:00,197 --> 00:13:04,034 A thousand years of service wouldn't save you from the gallows. 131 00:13:05,869 --> 00:13:07,829 -And what about Nahid? -Keep Nahid out of this. 132 00:13:07,913 --> 00:13:10,874 What kind of life can she expect here after they hang you? 133 00:13:11,458 --> 00:13:13,335 The widow of a traitor. 134 00:13:27,391 --> 00:13:29,518 I'm glad to see we understand each other. 135 00:13:40,279 --> 00:13:43,490 Mohammadi and his lot are destroying our country. 136 00:13:44,700 --> 00:13:46,368 You know it as well as I do. 137 00:13:48,120 --> 00:13:50,998 We could just as easily be working together. 138 00:13:52,875 --> 00:13:54,168 I'd rather die. 139 00:14:04,970 --> 00:14:07,723 I'm sorry. I have to get back to the office. 140 00:14:07,806 --> 00:14:10,309 It was such a lovely meal. 141 00:14:11,935 --> 00:14:13,687 I'm so sorry about… 142 00:14:13,770 --> 00:14:16,106 No, no. He's just worried… 143 00:14:24,364 --> 00:14:25,657 Ali. 144 00:14:25,741 --> 00:14:27,201 Peyman was there with a girl. 145 00:14:28,327 --> 00:14:29,411 Okay. 146 00:14:30,704 --> 00:14:32,623 -Did you see anything? -No. 147 00:14:33,332 --> 00:14:36,251 Only Peyman. There was no girl. 148 00:14:36,335 --> 00:14:39,004 The club's security says there was a girl here. 149 00:14:39,087 --> 00:14:40,172 English-speaking. 150 00:14:40,255 --> 00:14:43,258 Skinny. Big eyes. 151 00:14:48,138 --> 00:14:49,473 Can you hear me? 152 00:14:49,556 --> 00:14:50,724 Yeah, yeah. 153 00:14:50,807 --> 00:14:52,976 Did you ask Peyman who she was? 154 00:14:53,727 --> 00:14:54,895 I'm headed there now. 155 00:14:56,563 --> 00:14:58,273 Did you get the go-ahead from Hossein? 156 00:14:58,357 --> 00:14:59,399 Not yet. 157 00:14:59,483 --> 00:15:01,860 All right. I'll be right there. Wait for me. 158 00:15:52,286 --> 00:15:54,621 -Marjan? -I just left the Kamalis'. 159 00:15:54,705 --> 00:15:57,749 I think I've bought us a couple of hours, but I'm not sure. 160 00:15:57,833 --> 00:16:00,419 I don't know. I'm going to my office to shred papers. 161 00:16:00,502 --> 00:16:02,713 -We have to evacuate immediately. -Marjan, hold on. 162 00:16:03,797 --> 00:16:05,424 There's been a development. 163 00:16:08,177 --> 00:16:11,221 Faraz Kamali touched the poisoned racket at the country club. 164 00:16:13,098 --> 00:16:14,975 You might have told me that before I went in there. 165 00:16:16,059 --> 00:16:18,645 It's not what we planned, but after what he saw today, 166 00:16:19,396 --> 00:16:21,690 Kamali's poisoning is a good break for us. 167 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 What are you doing? Faraz! 168 00:16:25,611 --> 00:16:26,778 Stop it! 169 00:16:26,862 --> 00:16:30,199 What's this? You're burning up. Why do you have a fever? 170 00:16:30,282 --> 00:16:31,909 -It's just a virus. -What virus? 171 00:16:31,992 --> 00:16:34,620 You're tearing the room apart. Is that a virus too? 172 00:16:34,703 --> 00:16:37,623 -What were you talking about? -I have to go, Nahid. 173 00:16:37,706 --> 00:16:40,292 Forget it! You're not leaving. 174 00:16:40,918 --> 00:16:42,169 I said I have to go! 175 00:16:42,252 --> 00:16:43,879 You're going straight to bed. 176 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 Keep a man on him until you are evacuated, 177 00:16:50,052 --> 00:16:55,098 in case he has some patriotic fantasy of going out in a blaze of glory. 178 00:17:06,777 --> 00:17:10,196 I forgot my leather bag inside. It's in the bedroom. 179 00:17:10,280 --> 00:17:11,615 Could you please get it? 180 00:17:14,701 --> 00:17:16,078 I wanna stay here with Milad. 181 00:17:26,128 --> 00:17:29,716 Peyman's on his way here. He texted me. 182 00:17:29,800 --> 00:17:31,593 There was an opening, so I took it. 183 00:17:32,469 --> 00:17:34,888 I asked him to give us a ride to a hospital. 184 00:17:34,972 --> 00:17:36,640 It's a good thing. You'll get to see a doctor. 185 00:17:36,723 --> 00:17:39,726 Tamar, we're burned. We can't show our faces here again. 186 00:17:39,810 --> 00:17:42,896 If we leave here today, we won't have done anything. 187 00:17:42,980 --> 00:17:44,106 We tried. 188 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 I mean, fuck, look at us. 189 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 Look at me. 190 00:17:48,861 --> 00:17:50,487 I am looking at you. 191 00:17:51,071 --> 00:17:52,865 But trying isn't good enough. 192 00:17:58,453 --> 00:18:00,455 All right, let's move. I got your bag. 193 00:18:02,291 --> 00:18:03,625 Come on. 194 00:18:09,298 --> 00:18:11,758 Come on. What are you waiting for? Get in the car! 195 00:18:40,537 --> 00:18:42,748 -Did you think I blew you off? -He's in pain. 196 00:18:42,831 --> 00:18:45,125 I'm afraid he's got internal bleeding. 197 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 What's up, man? 198 00:18:48,170 --> 00:18:50,047 Come on, I'll take you to a good hospital. 199 00:18:51,798 --> 00:18:54,551 Trust me. I'll take you to a private clinic. 200 00:18:54,635 --> 00:18:57,387 Don't worry. They won't ask any questions. 201 00:18:59,264 --> 00:19:01,725 They'll take good care of you, I promise. Come on. 202 00:19:06,522 --> 00:19:07,648 Lady! 203 00:19:08,649 --> 00:19:09,566 Damn it. 204 00:19:10,108 --> 00:19:11,777 Lady, I'm talking to you! 205 00:19:11,860 --> 00:19:14,363 You called a cab, in case you haven't noticed. 206 00:19:15,197 --> 00:19:17,491 I'm sorry. My plans have changed. 207 00:19:18,242 --> 00:19:20,077 I do what the company tells me. 208 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 If you changed your mind, talk to the cab company. 209 00:19:22,371 --> 00:19:24,331 I'll call them later and settle the payment. 210 00:19:24,414 --> 00:19:26,208 Don't worry. Here. Come here. 211 00:19:26,291 --> 00:19:28,043 I'm right here. Come on. Good. 212 00:19:28,544 --> 00:19:30,003 Take this. 213 00:19:32,840 --> 00:19:34,550 This ought to cover it, right? 214 00:20:07,708 --> 00:20:09,251 DAD 215 00:20:10,919 --> 00:20:13,005 -Hey, Dad. -Hi, kiddo. 216 00:20:13,088 --> 00:20:15,090 -I'm sorry I couldn't make it today. -It's fine. 217 00:20:15,174 --> 00:20:17,593 Listen, I'm in the car with some friends. 218 00:20:17,676 --> 00:20:20,721 All right. So I'll see you tomorrow? 219 00:20:20,804 --> 00:20:22,431 -Sure. -Great. 220 00:20:22,973 --> 00:20:24,641 And can you do me a favor 221 00:20:24,725 --> 00:20:26,727 and swing by in the morning and pick up Betty? 222 00:20:26,810 --> 00:20:29,271 I want to make sure she makes it to the villa safely. 223 00:20:29,354 --> 00:20:32,399 Cool! Sure. I bet she misses me. 224 00:20:32,482 --> 00:20:35,444 All right. See you tomorrow then. Bye. 225 00:20:36,028 --> 00:20:37,029 Bye. 226 00:20:50,501 --> 00:20:52,336 -Hello. -How are you, Nahid? 227 00:20:52,419 --> 00:20:55,464 I'm fine, but Faraz is sick. 228 00:20:56,215 --> 00:20:59,134 He needs rest. He can't have any visitors. 229 00:20:59,218 --> 00:21:01,094 I understand, but I really need to talk to him. 230 00:21:01,178 --> 00:21:02,304 It can't wait. 231 00:21:02,888 --> 00:21:04,306 It'll only take five minutes. 232 00:21:16,068 --> 00:21:17,361 How are you doing, boss? 233 00:21:18,487 --> 00:21:19,696 Are you all right? 234 00:21:21,490 --> 00:21:22,658 Thank you, Ali. 235 00:21:23,909 --> 00:21:26,620 Nahid won't let me get out of bed. 236 00:21:29,456 --> 00:21:30,624 Come sit down. 237 00:21:35,963 --> 00:21:37,297 Did you talk to Hossein? 238 00:21:38,841 --> 00:21:40,008 Yes. 239 00:21:41,093 --> 00:21:43,220 He wouldn't give me the go-ahead to talk to Peyman. 240 00:21:44,346 --> 00:21:45,514 I told you. 241 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Faraz. 242 00:21:53,063 --> 00:21:53,897 What about Vahid Nemati? 243 00:21:55,399 --> 00:21:56,775 Vahid Nemati? 244 00:21:58,569 --> 00:22:00,112 He's got nothing to do with this. 245 00:22:03,949 --> 00:22:04,950 I don't know. 246 00:22:06,869 --> 00:22:08,328 Milad Kahani had been at his gym. 247 00:22:08,412 --> 00:22:10,163 He's friends with Peyman. 248 00:22:11,373 --> 00:22:13,125 He must know something. 249 00:22:13,208 --> 00:22:14,751 Even if he does… 250 00:22:17,379 --> 00:22:20,966 he's not getting himself in trouble with Peyman. 251 00:22:21,049 --> 00:22:22,467 I want to look into it. 252 00:22:23,844 --> 00:22:28,557 You want to question Vahid because of some girl Peyman met? 253 00:22:29,099 --> 00:22:30,517 What are you thinking? 254 00:22:33,562 --> 00:22:35,689 I don't think it was just any girl. 255 00:22:40,527 --> 00:22:42,487 I think it was Tamar Rabinyan. 256 00:22:44,948 --> 00:22:47,659 You're just jumping to this baseless conclusion? 257 00:22:49,661 --> 00:22:51,663 I learned from the best. 258 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 Right. 259 00:22:55,542 --> 00:22:57,586 If you want to learn from me, 260 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 learn the good things. 261 00:23:01,965 --> 00:23:04,843 Not the stuff that gets me in trouble. 262 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 You follow? 263 00:23:07,554 --> 00:23:09,306 Seems to me they're the same. 264 00:23:21,235 --> 00:23:23,695 I'm so happy my brother agreed to come here. 265 00:23:23,779 --> 00:23:25,405 Thank you, Peyman, really. 266 00:23:26,323 --> 00:23:29,243 Maybe I can make you dinner or something? 267 00:23:29,993 --> 00:23:31,537 Maybe tomorrow night? 268 00:23:33,080 --> 00:23:35,374 Tomorrow. I'd love to… 269 00:23:35,958 --> 00:23:36,959 But? 270 00:23:37,042 --> 00:23:40,754 My mother's throwing this party for me, like a homecoming from America. 271 00:23:42,047 --> 00:23:43,674 And making up for the three birthdays 272 00:23:43,757 --> 00:23:45,717 where she missed the chance to feed me to death. 273 00:23:46,927 --> 00:23:47,928 Okay. 274 00:23:49,805 --> 00:23:51,390 But maybe you could come. 275 00:23:56,270 --> 00:23:58,230 Are you asking me to meet your family? 276 00:23:58,313 --> 00:23:59,523 I don't know now. 277 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 You're making it sound stressful. 278 00:24:08,949 --> 00:24:10,450 I'd love to come. 279 00:24:15,706 --> 00:24:18,709 I got a couple of stitches, but nothing's broken. Thank God. 280 00:24:22,045 --> 00:24:23,839 Thank you, man. You really saved me. 281 00:24:23,922 --> 00:24:26,884 Happy to help. Come on. I'll take you guys home. 282 00:24:26,967 --> 00:24:29,595 No, thank you. You've done enough for us. 283 00:24:29,678 --> 00:24:31,180 Don't be silly. 284 00:24:31,972 --> 00:24:35,309 It's fine. I already called a cab. Really, you've done enough. 285 00:24:35,392 --> 00:24:36,977 Okay, have it your way. 286 00:24:37,769 --> 00:24:39,813 I'll go thank the doctor. 287 00:24:42,608 --> 00:24:44,026 Tomorrow, then? 288 00:24:44,109 --> 00:24:45,152 Tomorrow. 289 00:24:51,617 --> 00:24:53,035 Fuck. 290 00:24:54,077 --> 00:24:55,954 I can't believe you're actually into that. 291 00:24:58,040 --> 00:25:00,417 Handling you like he's buying a fucking rug. 292 00:25:01,210 --> 00:25:03,962 It's part of my job. You know it's not real. 293 00:25:04,046 --> 00:25:05,714 Yeah, maybe nothing is real. 294 00:25:06,298 --> 00:25:08,800 Maybe you're using me, same way you're using Peyman. 295 00:25:08,884 --> 00:25:11,553 -I'm doing what needs to be done! -You're really selling it! 296 00:25:11,637 --> 00:25:13,263 Just as I did when you were under arrest. 297 00:25:13,347 --> 00:25:14,973 What the fuck are you talking about? 298 00:25:15,057 --> 00:25:17,309 I put the whole mission at risk when I went to Vahid. 299 00:25:17,392 --> 00:25:19,228 If I had to sleep with him to get you out of there, 300 00:25:19,311 --> 00:25:20,771 that's what I would have done. 301 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 Is that supposed to make me feel good? 302 00:25:35,077 --> 00:25:37,788 -What in hell were you thinking? -We had an opportunity. 303 00:25:37,871 --> 00:25:40,582 You had a direct order to evacuate with Amir! 304 00:25:40,666 --> 00:25:42,000 Yeah, but he is still alive. 305 00:25:42,084 --> 00:25:45,045 That is irrelevant. You had an order. 306 00:25:45,838 --> 00:25:48,632 It's over. You're to leave Tehran today. 307 00:25:48,715 --> 00:25:50,008 No, we're not. 308 00:25:50,759 --> 00:25:51,760 Excuse me? 309 00:25:51,844 --> 00:25:54,847 Peyman invited me to a party with his family tomorrow. 310 00:25:54,930 --> 00:25:55,764 And? 311 00:25:57,182 --> 00:25:58,684 You need more than that? 312 00:25:58,767 --> 00:26:00,769 It's another chance to kill Mohammadi. 313 00:26:02,771 --> 00:26:05,858 Why do you think Faraz didn't arrest or kill you? 314 00:26:07,442 --> 00:26:11,321 I had to burn myself to save you. 315 00:26:13,866 --> 00:26:17,369 I will never be able to come back to Iran after today. 316 00:26:19,329 --> 00:26:21,415 So let's make sure it wasn't for nothing. 317 00:26:24,001 --> 00:26:25,711 You'd never get out of there alive. 318 00:26:26,712 --> 00:26:27,880 It's my choice. 319 00:26:29,590 --> 00:26:31,592 It will be maximum security. 320 00:26:32,217 --> 00:26:34,011 Dozens of Sepah agents. 321 00:26:34,094 --> 00:26:35,679 Any of them could recognize you. 322 00:26:35,762 --> 00:26:37,139 I know the risks. 323 00:26:37,222 --> 00:26:39,933 That's a huge opportunity. We can do this. 324 00:26:40,017 --> 00:26:42,978 Without sufficient time to prepare, this plan could fail 325 00:26:43,061 --> 00:26:46,732 and expose our entire network. It would set us back years. 326 00:26:48,358 --> 00:26:49,610 If it fails. 327 00:26:50,110 --> 00:26:52,946 But if we succeed, then it's a very different story. 328 00:26:53,030 --> 00:26:55,532 Even if we managed to get her inside, 329 00:26:55,616 --> 00:26:57,910 Sepah would never let her get near him. 330 00:26:57,993 --> 00:27:00,704 You'd have to undergo background checks, interrogation. 331 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 It is not anything that can happen overnight. 332 00:27:03,081 --> 00:27:04,708 So let's think of something. 333 00:27:05,751 --> 00:27:07,461 Otherwise, what are we doing here? 334 00:27:17,179 --> 00:27:18,555 Faraz, what's wrong with you? 335 00:27:22,476 --> 00:27:24,436 It's fine. It's nothing. 336 00:27:25,896 --> 00:27:27,022 It's just a cold. 337 00:27:27,105 --> 00:27:29,983 This is not a cold, Faraz. Please tell me the truth. 338 00:27:36,657 --> 00:27:37,741 My Nahid, 339 00:27:39,159 --> 00:27:42,037 if I could live my life over again… 340 00:27:45,040 --> 00:27:47,793 I wouldn't have joined the Guards. 341 00:27:49,878 --> 00:27:52,589 I would have stayed at the shoe store with my father. 342 00:27:56,385 --> 00:27:58,262 And lived a normal life. 343 00:28:00,722 --> 00:28:01,765 With you. 344 00:28:03,183 --> 00:28:05,644 The only thing I ever wanted was to be with you. 345 00:28:06,353 --> 00:28:08,522 I'm sorry for everything, Nahid. 346 00:28:10,065 --> 00:28:11,400 For everything. 347 00:28:14,528 --> 00:28:16,196 What are you hiding from me? 348 00:28:19,616 --> 00:28:21,827 Faraz, after everything we've been through, 349 00:28:21,910 --> 00:28:23,662 you owe me better than that. 350 00:28:23,745 --> 00:28:25,163 Please tell me the truth. 351 00:28:25,831 --> 00:28:26,957 The truth might hurt. 352 00:28:27,541 --> 00:28:30,544 Nothing could hurt worse than being kept in the dark. 353 00:28:36,758 --> 00:28:39,845 I know they've poisoned me. 354 00:28:42,347 --> 00:28:45,100 They? Who's "they"? 355 00:28:45,809 --> 00:28:49,146 The Mossad. They're here. 356 00:28:53,358 --> 00:28:54,443 Marjan? 357 00:28:55,652 --> 00:28:57,237 She's a Mossad agent. 358 00:28:59,948 --> 00:29:05,454 My Nahid, you're a strong woman. 359 00:29:07,122 --> 00:29:11,710 I know you'll do fine without me. 360 00:29:13,962 --> 00:29:15,422 Even better than… 361 00:29:17,049 --> 00:29:18,217 you did with me. 362 00:29:21,678 --> 00:29:23,931 Faraz? Faraz. 363 00:29:31,230 --> 00:29:32,773 Faraz… 364 00:29:37,861 --> 00:29:39,738 Faraz? Faraz… 365 00:29:40,405 --> 00:29:43,450 Faraz. Faraz. 366 00:29:44,201 --> 00:29:46,370 Faraz, what am I going to do? 367 00:30:01,426 --> 00:30:04,179 You hypocrite whore. Murderer. Get the hell out of here! 368 00:30:04,263 --> 00:30:05,514 I can save him. 369 00:30:08,934 --> 00:30:11,728 He can be saved if he gets the antidote within the hour. 370 00:30:12,396 --> 00:30:14,815 Then please do it. He's right here in bed. 371 00:30:22,281 --> 00:30:24,741 I'm glad to see you're thinking clearly. 372 00:30:25,784 --> 00:30:27,953 -Thanks to you. -Perhaps. 373 00:30:28,036 --> 00:30:30,372 But I never intended for this to happen. 374 00:30:30,455 --> 00:30:32,124 Enough with the lies! What do you want? 375 00:30:32,791 --> 00:30:35,210 Faraz is more useful to me alive than dead. 376 00:30:39,214 --> 00:30:40,632 Finally, some truth. 377 00:30:40,716 --> 00:30:43,385 But you must understand, if I give him this injection, 378 00:30:44,219 --> 00:30:46,680 we'll expect more from him than just silence. 379 00:30:47,306 --> 00:30:50,017 -What? -Active cooperation. 380 00:30:56,440 --> 00:30:57,774 I can't do that. 381 00:30:58,525 --> 00:31:00,277 Decide a thing like that for him. 382 00:31:00,360 --> 00:31:04,156 You're not deciding for him. You're deciding for yourself. 383 00:31:12,122 --> 00:31:13,498 If I do this, 384 00:31:14,124 --> 00:31:18,337 it's only so I can wait hand-in-hand with my husband for the day you hang. 385 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 And believe me, that day will come. 386 00:31:24,134 --> 00:31:29,473 So… what's it to be? Yes or no? 387 00:32:01,421 --> 00:32:03,298 Welcome back. 388 00:32:09,638 --> 00:32:11,181 I'm alive? 389 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 Praise God, you are. 390 00:32:18,897 --> 00:32:20,315 But how? 391 00:32:21,733 --> 00:32:23,110 Marjan. 392 00:32:27,948 --> 00:32:29,491 You told her to come? 393 00:32:31,910 --> 00:32:34,162 The important thing is you're all right now. 394 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 Hey. 395 00:33:10,824 --> 00:33:12,743 Didn't he mention a Betty on the ride? 396 00:33:12,826 --> 00:33:15,329 He's supposed to pick her up tomorrow and bring her to the party. 397 00:33:17,122 --> 00:33:18,415 Meet Betty. 398 00:33:25,672 --> 00:33:28,091 It's one of the race cars they're gonna race tomorrow. 399 00:33:28,592 --> 00:33:31,386 Drift cars like this have a state-of-the-art computer system. 400 00:33:31,887 --> 00:33:34,431 An ECU that can be hacked. 401 00:33:35,098 --> 00:33:36,850 All you need is the right equipment. 402 00:33:37,351 --> 00:33:40,270 Mohammadi takes the car out for a ride, but you have control. 403 00:33:40,771 --> 00:33:42,022 In the right moment… 404 00:33:42,523 --> 00:33:43,857 boom. 405 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 Crash. 406 00:33:45,943 --> 00:33:48,320 We just need to install the device on the car. 407 00:33:48,403 --> 00:33:50,822 Peyman will probably put her in his garage in the morning. 408 00:34:11,176 --> 00:34:12,386 I'll go see who it is. 409 00:34:26,650 --> 00:34:28,777 -Hello, Ali. -Hello. 410 00:34:29,277 --> 00:34:30,279 Come in. 411 00:34:36,618 --> 00:34:37,744 Hello, Ali. 412 00:34:45,085 --> 00:34:47,963 Nahid, darling, could you leave the two of us alone? 413 00:35:03,103 --> 00:35:04,938 How long have you been working for them? 414 00:35:06,607 --> 00:35:08,358 I'm not working with them. 415 00:35:14,239 --> 00:35:16,325 Vahid Nemati showed you this photo. 416 00:35:20,662 --> 00:35:23,290 You saw Tamar Rabinyan at the club this morning. 417 00:35:25,667 --> 00:35:26,919 You lied to me. 418 00:35:30,088 --> 00:35:31,548 -Ali-- -If it were anyone else, 419 00:35:33,050 --> 00:35:35,385 there would be 50 agents outside that door right now. 420 00:35:36,678 --> 00:35:39,431 But since it's the two of us, here's what's going to happen. 421 00:35:40,641 --> 00:35:43,310 You're going to go down to headquarters right now and turn yourself in, 422 00:35:44,311 --> 00:35:46,688 and save what's left of your dignity. 423 00:35:47,356 --> 00:35:49,983 Then we'll go to the interrogation room, 424 00:35:50,567 --> 00:35:53,320 turn on all the cameras, and you can say whatever you want to say. 425 00:35:55,739 --> 00:35:56,740 Is that clear? 426 00:35:58,951 --> 00:36:00,577 Yes. It's clear. 427 00:36:02,162 --> 00:36:03,705 Your gun. On the table. 428 00:36:19,221 --> 00:36:22,015 No games, no funny business. 429 00:36:23,934 --> 00:36:26,144 And don't even think about asking me to help you. 430 00:36:28,981 --> 00:36:31,191 It'll only make things worse. 431 00:36:34,069 --> 00:36:35,404 I know. 432 00:36:37,364 --> 00:36:40,325 Let's go. Get your coat. 433 00:36:45,539 --> 00:36:48,292 What are you doing? Can't you see how weak he is? 434 00:36:49,293 --> 00:36:52,671 Nahid, Ali and I have to go out. 435 00:36:53,505 --> 00:36:55,757 It's okay. Don't worry. 436 00:36:56,592 --> 00:36:57,593 Okay? 437 00:37:31,043 --> 00:37:32,211 Ali. 438 00:37:33,045 --> 00:37:34,213 Pull over for a second. 439 00:37:36,006 --> 00:37:37,633 Not till we get to headquarters. 440 00:37:37,716 --> 00:37:40,594 I'm begging you. Pull over. Pull over. 441 00:37:41,929 --> 00:37:43,388 Pull over! 442 00:38:09,873 --> 00:38:12,042 I was supposed to die today. 443 00:38:12,793 --> 00:38:14,127 What? 444 00:38:15,295 --> 00:38:16,630 The Mossad. 445 00:38:17,923 --> 00:38:19,633 They poisoned me. 446 00:38:23,554 --> 00:38:26,473 Why didn't you talk to me when I still could've helped you? 447 00:38:28,141 --> 00:38:30,394 I thought I could handle it on my own. 448 00:38:32,229 --> 00:38:33,647 But I was wrong. 449 00:38:38,026 --> 00:38:40,696 Shut the door. We'll talk in the interrogation room. 450 00:38:41,405 --> 00:38:43,073 When I was dying… 451 00:38:45,325 --> 00:38:50,163 I saw it all, everything that's going to happen. 452 00:38:51,915 --> 00:38:54,835 The interrogations, the beatings, 453 00:38:55,711 --> 00:38:59,214 -the hanging, the… -And yet you're alive. 454 00:39:00,883 --> 00:39:02,176 Yes. 455 00:39:04,011 --> 00:39:09,766 Ali, you told me not to ask you for help, 456 00:39:10,601 --> 00:39:12,227 but I have no choice. 457 00:39:12,728 --> 00:39:15,522 If our relationship means anything to you, 458 00:39:17,399 --> 00:39:18,984 I'm asking you… 459 00:39:21,320 --> 00:39:23,655 help me die. 460 00:39:24,281 --> 00:39:25,490 What are you talking about? 461 00:39:26,074 --> 00:39:27,784 Spare me the suffering. 462 00:39:28,452 --> 00:39:29,828 Shoot me right now. 463 00:39:29,912 --> 00:39:31,496 You're insane! 464 00:39:31,580 --> 00:39:34,249 If you can't do it, give me my gun. 465 00:39:35,000 --> 00:39:36,251 I'll do it myself. 466 00:39:36,335 --> 00:39:38,128 I'm not giving you any gun. 467 00:39:38,212 --> 00:39:40,130 -Give me the gun! -Stop it! 468 00:39:40,214 --> 00:39:42,508 -Give me the gun. -Stop! 469 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 Give me the gun! 31424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.