Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not
wither in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 39]
12
00:01:42,540 --> 00:01:43,180
Brother,
13
00:01:45,860 --> 00:01:46,580
take care of yourself.
14
00:02:08,780 --> 00:02:09,380
Hello?
15
00:02:12,660 --> 00:02:13,260
Impossible.
16
00:02:15,140 --> 00:02:16,420
[We Are Married]
[Groom: Li Yi Ming, Bride: Jian Ai]
17
00:02:16,420 --> 00:02:17,340
[May happiness increase with age]
[and your love deepen with time]
18
00:02:18,460 --> 00:02:19,100
Do I look good?
19
00:02:19,300 --> 00:02:19,800
You do.
20
00:02:20,620 --> 00:02:21,380
-OK, do your thing.
-OK.
21
00:02:21,380 --> 00:02:21,880
OK.
22
00:02:26,460 --> 00:02:27,300
Accompany you,
23
00:02:27,820 --> 00:02:28,940
cherish you,
24
00:02:29,660 --> 00:02:30,700
comfort you,
25
00:02:31,620 --> 00:02:33,580
and love you with all my heart.
26
00:02:34,220 --> 00:02:35,700
Give you a warm home.
27
00:02:37,620 --> 00:02:39,540
For richer, for poorer.
28
00:02:39,860 --> 00:02:40,660
For richer...
29
00:02:40,940 --> 00:02:42,100
In health...
30
00:02:45,700 --> 00:02:46,380
How are you?
31
00:02:47,580 --> 00:02:48,220
I'm good.
32
00:02:48,860 --> 00:02:49,780
Just a bit nervous.
33
00:02:51,500 --> 00:02:52,100
Are you happy?
34
00:02:53,860 --> 00:02:54,740
Of course, I am.
35
00:02:55,860 --> 00:02:56,580
That's good.
36
00:02:59,100 --> 00:02:59,860
I'll let you get on with your practice.
37
00:03:00,860 --> 00:03:01,460
Excuse me.
38
00:03:07,700 --> 00:03:09,020
Ladies
39
00:03:09,020 --> 00:03:09,700
and gentlemen,
40
00:03:09,820 --> 00:03:10,940
our wedding ceremony
41
00:03:10,940 --> 00:03:12,220
is about to begin.
42
00:03:12,220 --> 00:03:14,060
Please have a seat.
43
00:03:14,060 --> 00:03:14,900
-OK.
-Let's go.
44
00:03:29,580 --> 00:03:30,260
Excuse me.
45
00:03:34,100 --> 00:03:34,600
Hello?
46
00:04:00,580 --> 00:04:01,300
Miss Jian,
47
00:04:01,300 --> 00:04:02,540
the wedding is about to begin.
48
00:04:02,540 --> 00:04:03,500
It's time.
49
00:04:08,540 --> 00:04:09,860
Ladies and gentlemen,
50
00:04:09,860 --> 00:04:11,260
friends and family,
51
00:04:11,580 --> 00:04:12,540
the wedding ceremony of
52
00:04:12,580 --> 00:04:14,540
Mr. Li Yi Ming and Miss Jian Ai
53
00:04:14,700 --> 00:04:16,300
now begins.
54
00:04:18,899 --> 00:04:19,699
Let's welcome
55
00:04:19,700 --> 00:04:22,140
the bride, Miss Jian Ai!
56
00:04:45,340 --> 00:04:46,740
Let's welcome
57
00:04:46,740 --> 00:04:48,420
the bride, Miss Jian Ai!
58
00:05:28,980 --> 00:05:29,500
Now,
59
00:05:29,500 --> 00:05:31,260
the bride and groom,
60
00:05:31,260 --> 00:05:33,060
you may exchange your wedding vows.
61
00:05:35,300 --> 00:05:36,260
Mr. Li Yi Ming,
62
00:05:37,140 --> 00:05:39,700
do you take Jian Ai as your lawful wife,
63
00:05:40,500 --> 00:05:42,140
whether in good fortune or in adversity
64
00:05:43,140 --> 00:05:44,460
for richer or for poorer,
65
00:05:45,100 --> 00:05:46,580
in sickness and in health,
66
00:05:46,740 --> 00:05:48,300
in sorrow and in joy,
67
00:05:48,620 --> 00:05:50,540
to love and cherish,
68
00:05:50,580 --> 00:05:52,940
to be loyal to her until death do you part?
69
00:05:55,140 --> 00:05:55,640
Jian Ai,
70
00:05:56,380 --> 00:05:59,100
I know I have never
71
00:05:59,100 --> 00:05:59,900
made your heart flip.
72
00:06:00,500 --> 00:06:01,100
And I can't make you
73
00:06:01,500 --> 00:06:02,580
fall passionately in love.
74
00:06:04,100 --> 00:06:05,420
I am just an ordinary man.
75
00:06:05,980 --> 00:06:07,060
What I can do is
76
00:06:08,420 --> 00:06:10,380
to accompany you, to cherish you,
77
00:06:10,380 --> 00:06:11,060
to comfort you,
78
00:06:11,860 --> 00:06:13,020
and to love you with all my heart.
79
00:06:13,540 --> 00:06:14,620
I will give you a warm home,
80
00:06:15,140 --> 00:06:16,140
and never let you get hurt.
81
00:06:18,020 --> 00:06:18,580
I do!
82
00:06:23,980 --> 00:06:24,900
Miss Jian Ai,
83
00:06:25,260 --> 00:06:26,100
do you take Li Yi Ming
84
00:06:26,100 --> 00:06:27,220
as your lawful husband,
85
00:06:27,620 --> 00:06:29,060
whether in good fortune or in adversity
86
00:06:29,460 --> 00:06:30,700
for richer or for poorer,
87
00:06:31,020 --> 00:06:32,340
in sickness and in health,
88
00:06:32,700 --> 00:06:33,980
in sorrow and in joy,
89
00:06:34,340 --> 00:06:36,060
to love and cherish,
90
00:06:36,380 --> 00:06:38,620
to be loyal to him until death do you part?
91
00:06:46,740 --> 00:06:47,300
I do.
92
00:07:18,100 --> 00:07:21,980
Lin Heng Zhi has misappropriate
funds from the company,
93
00:07:22,020 --> 00:07:24,660
and the evidence is solid.
94
00:07:25,420 --> 00:07:26,980
Even if one month later
95
00:07:26,980 --> 00:07:28,500
the money will be returned,
96
00:07:28,740 --> 00:07:31,380
what he has done is illegal.
97
00:07:41,820 --> 00:07:42,500
Juliet,
98
00:07:43,060 --> 00:07:43,740
you know,
99
00:07:44,060 --> 00:07:45,860
the most important thing now
100
00:07:45,860 --> 00:07:46,820
is to ask your brother
101
00:07:46,820 --> 00:07:48,700
to drop the lawsuit.
102
00:07:49,620 --> 00:07:51,380
If he has any conditions
103
00:07:51,740 --> 00:07:53,340
or requirements,
104
00:07:53,340 --> 00:07:54,580
we can always discuss them.
105
00:07:56,900 --> 00:07:58,380
It won't work, I have tried.
106
00:07:59,060 --> 00:07:59,660
OK.
107
00:08:02,380 --> 00:08:02,940
I will go.
108
00:08:03,620 --> 00:08:04,500
Take me to him.
109
00:08:04,820 --> 00:08:05,380
It won't work.
110
00:08:06,780 --> 00:08:07,540
The lawyer said,
111
00:08:07,660 --> 00:08:09,340
even if my brother drop the lawsuit.
112
00:08:10,220 --> 00:08:11,260
Heng Zhi's crime
113
00:08:11,260 --> 00:08:12,420
is solid.
114
00:08:21,620 --> 00:08:22,220
I...
115
00:08:22,860 --> 00:08:24,540
It took me so much effort
116
00:08:27,420 --> 00:08:28,500
to bring Heng Zhi up all alone.
117
00:08:29,060 --> 00:08:30,780
I did
118
00:08:30,780 --> 00:08:32,340
everything I could
119
00:08:32,340 --> 00:08:33,580
for him.
120
00:08:34,059 --> 00:08:35,659
We finally reached where we are today.
121
00:08:37,100 --> 00:08:38,860
How can it end up like this?
122
00:08:39,460 --> 00:08:41,420
How can he possibly go to jail?
123
00:08:44,140 --> 00:08:44,660
Aunty,
124
00:08:49,820 --> 00:08:50,580
this is my fault.
125
00:08:56,260 --> 00:08:57,220
It's not your fault.
126
00:08:57,220 --> 00:08:58,300
It's your brother, Tony.
127
00:08:58,620 --> 00:08:59,120
No,
128
00:09:00,940 --> 00:09:01,500
it's me.
129
00:09:05,420 --> 00:09:07,300
I was confused.
130
00:09:08,100 --> 00:09:09,340
I did what Tony told me to do,
131
00:09:10,060 --> 00:09:11,300
copying something
132
00:09:11,300 --> 00:09:12,580
from Heng Zhi's
133
00:09:12,580 --> 00:09:13,380
computer.
134
00:09:14,060 --> 00:09:14,980
But I didn't know
135
00:09:14,980 --> 00:09:16,100
what those are for.
136
00:09:18,500 --> 00:09:20,300
I didn't mean it, really.
137
00:09:31,300 --> 00:09:32,660
I failed Heng Zhi.
138
00:09:34,140 --> 00:09:34,660
Please.
139
00:09:42,180 --> 00:09:42,820
Liu,
140
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
our flight will be at 8:30 PM tomorrow,
141
00:09:46,180 --> 00:09:47,100
pick us up at 6 PM.
142
00:09:48,260 --> 00:09:48,760
OK.
143
00:09:49,060 --> 00:09:49,580
See you tomorrow.
144
00:09:57,220 --> 00:09:58,540
What's wrong, honey?
145
00:09:59,820 --> 00:10:01,220
Yi Ming, there's something
I want to discuss with you.
146
00:10:01,660 --> 00:10:02,160
Yes?
147
00:10:03,620 --> 00:10:04,260
Can we delay
148
00:10:04,260 --> 00:10:05,700
our honeymoon for a while?
149
00:10:06,620 --> 00:10:07,180
Why?
150
00:10:09,980 --> 00:10:11,140
I need to go to City K.
151
00:10:14,820 --> 00:10:15,580
Is there any work
152
00:10:15,580 --> 00:10:17,140
more important than our honeymoon?
153
00:10:17,900 --> 00:10:19,020
Lin Heng Zhi is in jail now
154
00:10:21,340 --> 00:10:22,460
because of that one million dollars.
155
00:10:34,700 --> 00:10:35,580
The reason why you want to visit him,
156
00:10:37,260 --> 00:10:38,620
is your guilt,
157
00:10:40,380 --> 00:10:41,580
or your feelings for him?
158
00:10:42,580 --> 00:10:44,020
It's because I am worried about my old friend.
159
00:10:45,100 --> 00:10:45,820
Can we visit him together
160
00:10:45,820 --> 00:10:46,820
after the honeymoon?
161
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
I want to visit him tomorrow.
162
00:10:48,420 --> 00:10:49,140
I will go with you.
163
00:10:50,940 --> 00:10:51,580
I want to go there alone.
164
00:10:53,380 --> 00:10:55,380
Today is our wedding night.
165
00:10:55,660 --> 00:10:56,940
Tomorrow will be our honeymoon.
166
00:10:56,940 --> 00:10:57,780
Our new life
167
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
is about to begin.
168
00:10:59,780 --> 00:11:00,260
After all,
169
00:11:00,260 --> 00:11:01,980
this whole thing was because of me.
170
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
I can't just
171
00:11:06,580 --> 00:11:07,780
leave him there now.
172
00:11:11,100 --> 00:11:12,420
You still care about him.
173
00:11:16,500 --> 00:11:17,020
I have known him
174
00:11:17,020 --> 00:11:18,220
for more than 10 years.
175
00:11:18,220 --> 00:11:19,020
More than 10 years?
176
00:11:20,220 --> 00:11:21,980
I have loved you for more than 20 years.
177
00:11:23,940 --> 00:11:24,460
I am sorry.
178
00:11:44,380 --> 00:11:45,460
Do you have to go?
179
00:11:47,900 --> 00:11:48,820
He needs me.
180
00:11:51,980 --> 00:11:53,340
I want to do something for him.
181
00:12:19,140 --> 00:12:23,820
♪How long will this journey take♪
182
00:12:23,820 --> 00:12:29,780
♪Until I can embrace your love♪
183
00:12:30,980 --> 00:12:35,460
♪Toss and turn at midnight, the memories afloat♪
184
00:12:35,460 --> 00:12:39,940
♪The flashing neon lights♪
185
00:12:42,380 --> 00:12:43,220
Jian Ai,
186
00:12:45,620 --> 00:12:47,180
I grew up in a broken family.
187
00:12:48,620 --> 00:12:49,340
My life
188
00:12:49,740 --> 00:12:50,860
has always been dark.
189
00:12:52,380 --> 00:12:53,500
But ever since I met you,
190
00:12:53,500 --> 00:12:56,140
♪The burning full stop♪
191
00:12:56,300 --> 00:12:57,540
you are just like a sun
192
00:12:58,540 --> 00:12:59,500
that always lights me up
193
00:12:59,820 --> 00:13:00,460
and warms me up.
194
00:13:01,340 --> 00:13:02,260
Let me help you.
195
00:13:05,660 --> 00:13:08,620
♪It's all my fault♪
196
00:13:09,300 --> 00:13:10,300
You are tricked!
197
00:13:11,820 --> 00:13:12,740
You make me happier
198
00:13:14,500 --> 00:13:15,180
and stronger.
199
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
I will prove it to you.
200
00:13:21,540 --> 00:13:22,700
Aren't you afraid of death?
201
00:13:25,300 --> 00:13:26,660
Are you really willing to die with me?
202
00:13:27,980 --> 00:13:29,300
Aren't you ready, too?
203
00:13:29,940 --> 00:13:32,980
♪It's me who confessed♪
204
00:13:32,980 --> 00:13:35,540
♪I understood too soon♪
205
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
Well, if I managed to get you
206
00:13:40,980 --> 00:13:42,500
this chance to do the exhibition,
207
00:13:42,500 --> 00:13:43,740
how would you pay me back?
208
00:13:43,900 --> 00:13:44,620
Impossible.
209
00:13:49,660 --> 00:13:51,820
All men have to eat.
210
00:13:52,340 --> 00:13:54,340
Come on,
211
00:13:54,620 --> 00:13:55,180
have some food.
212
00:13:56,980 --> 00:13:59,700
♪Those wrong decisions♪
213
00:13:59,700 --> 00:14:01,140
One more.
214
00:14:02,220 --> 00:14:02,940
It took me years to finally become
215
00:14:03,260 --> 00:14:03,980
the contract manufacturer of
216
00:14:03,980 --> 00:14:05,020
internationally famous brands.
217
00:14:05,580 --> 00:14:06,100
I don't think anyone would
218
00:14:07,180 --> 00:14:08,380
just give it away easily.
219
00:14:08,860 --> 00:14:09,460
But,
220
00:14:10,980 --> 00:14:12,180
I support whatever
221
00:14:12,900 --> 00:14:13,500
Jian Ai decides.
222
00:14:13,780 --> 00:14:15,020
Listen to me, Lin Heng Zhi,
223
00:14:15,620 --> 00:14:16,740
you need to
224
00:14:16,740 --> 00:14:17,940
stay away from Jian Ai.
225
00:14:18,340 --> 00:14:19,580
Because I love her!
226
00:14:24,700 --> 00:14:26,980
♪It's all my fault♪
227
00:14:29,060 --> 00:14:30,020
All this effort,
228
00:14:30,540 --> 00:14:31,900
just to send me the flowers and the cake.
229
00:14:33,420 --> 00:14:34,700
I am not cold-blooded.
230
00:14:36,340 --> 00:14:37,460
I am really touched.
231
00:14:38,900 --> 00:14:39,820
But I can't give you
232
00:14:41,860 --> 00:14:42,580
what you want.
233
00:14:42,900 --> 00:14:43,500
Why?
234
00:14:45,940 --> 00:14:46,860
Am I
235
00:14:47,060 --> 00:14:47,940
not good enough?
236
00:14:47,940 --> 00:14:48,340
Or did I
237
00:14:48,340 --> 00:14:49,380
do anything wrong?
238
00:14:49,700 --> 00:14:50,820
It's not your fault.
239
00:14:52,060 --> 00:14:53,420
It's because
240
00:14:53,820 --> 00:14:54,620
you are not what I want.
241
00:14:54,740 --> 00:15:00,900
♪I turned the ending into heartache♪
242
00:15:01,100 --> 00:15:05,180
♪Goodbye my love♪
243
00:15:05,380 --> 00:15:08,940
♪Let go and do not come back♪
244
00:15:08,940 --> 00:15:11,460
♪Tears flow through my heart♪
245
00:15:11,700 --> 00:15:20,820
♪Nostalgia is nothing more than an accident♪
246
00:15:40,460 --> 00:15:41,060
I am sorry.
247
00:15:42,580 --> 00:15:43,700
I got you into trouble.
248
00:15:44,220 --> 00:15:44,940
No, you didn't.
249
00:15:45,820 --> 00:15:46,940
No, you don't know.
250
00:15:49,460 --> 00:15:50,580
I took it from your computer.
251
00:15:50,580 --> 00:15:51,180
I know.
252
00:15:56,660 --> 00:15:57,780
When did you know?
253
00:15:59,220 --> 00:16:00,380
I knew it
254
00:16:00,380 --> 00:16:01,100
when the police came to me.
255
00:16:06,060 --> 00:16:06,820
You are not mad at me?
256
00:16:08,060 --> 00:16:08,940
It's not your fault.
257
00:16:10,740 --> 00:16:12,060
It was my mistake anyway.
258
00:16:13,780 --> 00:16:14,460
Don't worry,
259
00:16:15,340 --> 00:16:16,420
this time,
260
00:16:16,940 --> 00:16:18,860
I will stay away from Tony completely.
261
00:16:19,580 --> 00:16:21,780
I will never be fooled by him again.
262
00:16:23,260 --> 00:16:23,860
Heng Zhi,
263
00:16:24,180 --> 00:16:25,020
I will wait for you,
264
00:16:25,860 --> 00:16:27,020
definitely.
265
00:16:27,020 --> 00:16:27,540
No.
266
00:16:28,820 --> 00:16:29,380
Juliet.
267
00:16:30,740 --> 00:16:31,500
You don't need to wait for me.
268
00:16:33,060 --> 00:16:33,660
Why?
269
00:16:34,380 --> 00:16:36,340
If I have ever made a firm decision,
270
00:16:37,820 --> 00:16:38,380
you wouldn't have
271
00:16:38,380 --> 00:16:39,460
gotten hurt
272
00:16:39,980 --> 00:16:40,940
and disappointed over and over again.
273
00:16:41,940 --> 00:16:43,980
You also wouldn't have been used by Tony.
274
00:16:46,140 --> 00:16:47,340
None of this
275
00:16:47,340 --> 00:16:48,020
would have happened.
276
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
What are you trying to say?
277
00:16:54,500 --> 00:16:55,540
I finally understand,
278
00:16:57,980 --> 00:16:58,860
there shouldn't be
279
00:17:00,060 --> 00:17:01,860
too much interest involved in a marriage.
280
00:17:02,420 --> 00:17:03,300
Love is love.
281
00:17:04,339 --> 00:17:05,819
Love shouldn't have a price.
282
00:17:05,819 --> 00:17:06,779
Yes, my love doesn't have...
283
00:17:06,780 --> 00:17:08,260
Otherwise, there will be bad consequences.
284
00:17:08,540 --> 00:17:09,780
My love is love.
285
00:17:09,780 --> 00:17:10,579
I have never
286
00:17:10,579 --> 00:17:11,539
given it a price.
287
00:17:13,260 --> 00:17:14,780
I can sacrifice everything...
288
00:17:14,780 --> 00:17:15,420
But,
289
00:17:17,780 --> 00:17:18,300
love
290
00:17:20,700 --> 00:17:21,819
needs efforts from
291
00:17:21,819 --> 00:17:22,939
more than one person.
292
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
Let's end our engagement.
293
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
I believe this is also
294
00:17:27,700 --> 00:17:28,380
what your family wants.
295
00:17:28,740 --> 00:17:29,240
No.
296
00:17:30,860 --> 00:17:32,060
I have appointed Samantha
297
00:17:32,060 --> 00:17:33,460
for all the procedures.
298
00:17:33,540 --> 00:17:34,020
No!
299
00:17:34,020 --> 00:17:35,300
We just need your signature.
300
00:17:36,900 --> 00:17:38,300
After that,
301
00:17:38,940 --> 00:17:39,540
we can still be friends.
302
00:17:39,660 --> 00:17:41,660
No! I don't want to be your friend!
303
00:17:42,260 --> 00:17:42,820
Juliet.
304
00:17:42,940 --> 00:17:43,580
Heng Zhi!
305
00:17:43,940 --> 00:17:44,460
I am sorry.
306
00:17:45,140 --> 00:17:45,820
No!
307
00:17:46,180 --> 00:17:46,820
Thank you for everything.
308
00:17:46,820 --> 00:17:48,340
No, no!
309
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
-Wish you happiness.
- Heng Zhi!
310
00:17:50,260 --> 00:17:51,020
Heng Zhi!
311
00:18:19,820 --> 00:18:20,660
This seat
312
00:18:21,420 --> 00:18:22,340
shouldn't be empty.
313
00:18:23,100 --> 00:18:24,780
Don't you think so?
314
00:18:26,180 --> 00:18:28,660
Lin Heng Zhi is in jail now.
315
00:18:29,780 --> 00:18:31,380
He won't be out soon.
316
00:18:33,580 --> 00:18:37,420
A country must have an emperor.
317
00:18:38,860 --> 00:18:39,420
That's the same
318
00:18:40,500 --> 00:18:41,000
for a company.
319
00:18:43,060 --> 00:18:44,820
The position of chairman
320
00:18:47,300 --> 00:18:49,020
shouldn't be empty.
321
00:18:55,180 --> 00:18:55,980
It won't be empty.
322
00:18:57,260 --> 00:18:57,900
Mr. Lin.
323
00:19:14,700 --> 00:19:15,460
Mr. Zhu.
324
00:19:19,860 --> 00:19:20,700
Welcome back.
325
00:19:21,860 --> 00:19:22,780
Lin Heng Zhi is imprisoned.
326
00:19:23,820 --> 00:19:25,100
Now it's our time.
327
00:19:28,220 --> 00:19:29,060
My pleasure.
328
00:19:44,260 --> 00:19:44,900
Hello everyone,
329
00:19:46,660 --> 00:19:47,340
it's been a long time.
330
00:20:27,660 --> 00:20:28,500
Why are you here?
331
00:20:31,260 --> 00:20:32,340
Shouldn't you be
332
00:20:32,860 --> 00:20:33,780
on your honeymoon now?
333
00:20:36,220 --> 00:20:37,340
I can't help but worry about you.
334
00:20:44,180 --> 00:20:44,900
How are you?
335
00:20:47,300 --> 00:20:48,460
Turning from a chairman
336
00:20:50,460 --> 00:20:51,460
into a prisoner
337
00:20:55,580 --> 00:20:56,780
makes me understand one thing,
338
00:20:57,900 --> 00:20:58,460
that is,
339
00:21:00,060 --> 00:21:02,140
I have been longing for many things.
340
00:21:05,340 --> 00:21:06,500
I spared no efforts
341
00:21:08,780 --> 00:21:09,900
and paid much price to get them.
342
00:21:13,660 --> 00:21:14,900
But after I got it,
343
00:21:18,180 --> 00:21:18,940
I felt
344
00:21:20,100 --> 00:21:21,020
nothing.
345
00:21:23,980 --> 00:21:24,900
But just now,
346
00:21:24,900 --> 00:21:26,020
after seeing you,
347
00:21:27,900 --> 00:21:29,020
I realized
348
00:21:32,100 --> 00:21:33,540
what's the most important thing for life.
349
00:21:35,100 --> 00:21:35,820
You were right.
350
00:21:38,140 --> 00:21:41,900
Love, dignity, and freedom.
351
00:21:44,620 --> 00:21:45,860
These are all
352
00:21:47,660 --> 00:21:49,700
way more important than power and money.
353
00:21:50,780 --> 00:21:51,860
I rarely regret anything.
354
00:21:55,540 --> 00:21:56,740
But there's one thing
355
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
that I really regret,
356
00:22:03,340 --> 00:22:04,860
that is
357
00:22:04,860 --> 00:22:06,020
giving you up
358
00:22:06,660 --> 00:22:07,540
for my father's recognition
359
00:22:13,180 --> 00:22:14,180
and the inheritance right.
360
00:22:15,060 --> 00:22:19,540
♪That day you left a promise♪
361
00:22:21,940 --> 00:22:22,580
I am sorry
362
00:22:26,500 --> 00:22:27,900
for hurting you like that before.
363
00:22:30,540 --> 00:22:31,620
Thank you for loving me.
364
00:22:34,620 --> 00:22:36,420
You are the one that made me stronger,
365
00:22:38,340 --> 00:22:39,180
and understand love better.
366
00:22:41,940 --> 00:22:43,620
I'm the one who failed you.
367
00:22:43,700 --> 00:22:46,460
♪How are you now?♪
368
00:22:46,460 --> 00:22:49,620
♪I would also like to hear♪
369
00:22:49,620 --> 00:22:50,380
You know,
370
00:22:52,780 --> 00:22:53,420
back then,
371
00:22:55,580 --> 00:22:56,220
whenever
372
00:22:56,220 --> 00:22:57,300
I encountered some obstacles,
373
00:22:59,780 --> 00:23:00,620
I could always face them
374
00:23:05,060 --> 00:23:06,140
with your help.
375
00:23:09,140 --> 00:23:10,420
Can you encourage me again?
376
00:23:13,980 --> 00:23:18,380
♪Let's pretend I forgot the promise♪
377
00:23:18,380 --> 00:23:23,700
♪You just need to laugh it off♪
378
00:23:26,100 --> 00:23:27,460
I love you.
379
00:23:27,460 --> 00:23:29,900
♪Our story♪
380
00:23:30,100 --> 00:23:33,660
♪is like a conspiracy♪
381
00:23:37,700 --> 00:23:38,420
I love you, too.
382
00:23:42,260 --> 00:23:46,220
♪My heart flipped at the most beautiful moment♪
383
00:23:46,220 --> 00:23:52,060
♪Teach me to be tolerant and open♪
384
00:23:54,620 --> 00:24:01,260
♪My heart has long been used to loneliness♪
385
00:24:15,540 --> 00:24:16,140
Juliet.
386
00:24:17,580 --> 00:24:18,420
Jian Ai.
387
00:24:19,100 --> 00:24:19,780
What a coincidence.
388
00:24:20,940 --> 00:24:21,620
You are going back?
389
00:24:23,580 --> 00:24:24,080
You?
390
00:24:24,300 --> 00:24:24,860
I am going to America.
391
00:24:26,740 --> 00:24:27,580
I signed the contract
392
00:24:27,580 --> 00:24:28,620
with an American model agency.
393
00:24:29,340 --> 00:24:31,780
I am going to work there for a while.
394
00:24:32,380 --> 00:24:32,940
For how long?
395
00:24:34,340 --> 00:24:34,900
I don't know.
396
00:24:35,740 --> 00:24:36,580
Might be very long.
397
00:24:38,180 --> 00:24:39,300
But Heng Zhi...
398
00:24:40,140 --> 00:24:43,740
We have canceled our engagement.
399
00:24:44,300 --> 00:24:45,780
I took a bullet for him
400
00:24:46,060 --> 00:24:47,340
and got him into jail.
401
00:24:48,820 --> 00:24:51,300
We are even now.
402
00:24:55,060 --> 00:24:56,180
I have always envied you.
403
00:24:57,740 --> 00:24:58,420
Envy me?
404
00:24:58,860 --> 00:24:59,360
Yes.
405
00:25:01,260 --> 00:25:02,580
Even though
406
00:25:02,580 --> 00:25:03,380
I seem to have everything.
407
00:25:04,060 --> 00:25:04,780
But actually,
408
00:25:05,940 --> 00:25:06,660
it's all nothing.
409
00:25:07,860 --> 00:25:09,100
I have never
410
00:25:09,100 --> 00:25:10,500
lived my own life.
411
00:25:11,140 --> 00:25:12,420
Engaging with Heng Zhi
412
00:25:13,140 --> 00:25:14,180
was for my family.
413
00:25:15,300 --> 00:25:16,900
Later on, I fell for him.
414
00:25:18,180 --> 00:25:20,380
Then, I betrayed him
415
00:25:21,100 --> 00:25:22,460
for my family, too. So...
416
00:25:23,660 --> 00:25:24,260
But you,
417
00:25:24,940 --> 00:25:26,060
you have
418
00:25:26,060 --> 00:25:27,100
always lived your own life.
419
00:25:28,460 --> 00:25:30,620
I want to try to live my own life for once.
420
00:25:32,820 --> 00:25:34,460
Even if I don't get anything in the end.
421
00:25:37,860 --> 00:25:38,900
Heng Zhi's most loved one
422
00:25:40,060 --> 00:25:40,940
has always been you.
423
00:25:46,140 --> 00:25:47,180
I need to get on board now.
424
00:25:49,140 --> 00:25:49,660
See you.
425
00:26:21,500 --> 00:26:22,140
I am back.
426
00:26:28,820 --> 00:26:29,620
Are you going out?
427
00:26:35,140 --> 00:26:36,100
The keys are here.
428
00:26:37,180 --> 00:26:37,900
There are still things
429
00:26:37,900 --> 00:26:38,860
that I haven't finished packing.
430
00:26:41,060 --> 00:26:42,260
I will collect them when I have the time.
431
00:26:43,500 --> 00:26:44,060
Or you can
432
00:26:46,220 --> 00:26:47,100
mail them to me.
433
00:26:55,380 --> 00:26:56,380
Where are you going?
434
00:26:59,100 --> 00:26:59,620
I don't know.
435
00:27:02,780 --> 00:27:03,900
Just tour for a while
436
00:27:06,100 --> 00:27:06,660
and
437
00:27:09,060 --> 00:27:10,100
think for a moment.
438
00:27:12,340 --> 00:27:13,460
You know, at the wedding,
439
00:27:15,180 --> 00:27:16,100
when I lifted your veil
440
00:27:16,100 --> 00:27:17,220
and was about to kiss you.
441
00:27:17,220 --> 00:27:18,100
What did I see?
442
00:27:19,340 --> 00:27:22,940
I saw your hesitation and confusion.
443
00:27:25,660 --> 00:27:26,380
I know
444
00:27:26,380 --> 00:27:27,180
you have never loved me.
445
00:27:30,460 --> 00:27:31,700
But all these years
446
00:27:33,820 --> 00:27:35,060
I was never brave enough
447
00:27:35,060 --> 00:27:35,820
to admit it.
448
00:27:36,540 --> 00:27:37,580
I always fantasized
449
00:27:38,780 --> 00:27:40,180
that as long as I cherish you,
450
00:27:41,580 --> 00:27:42,420
and wait
451
00:27:42,980 --> 00:27:43,900
without giving up,
452
00:27:43,900 --> 00:27:44,700
you will eventually
453
00:27:48,260 --> 00:27:49,420
fall in love with me.
454
00:27:53,220 --> 00:27:54,260
But today,
455
00:27:57,140 --> 00:27:58,460
I finally realized
456
00:28:02,300 --> 00:28:03,620
that sometimes we have to face
457
00:28:03,620 --> 00:28:04,940
our incompetence.
458
00:28:21,860 --> 00:28:22,380
Jian Ai,
459
00:28:25,260 --> 00:28:26,260
I wish you are
460
00:28:28,340 --> 00:28:30,060
and will always be happy.
461
00:28:31,460 --> 00:28:32,540
So I can't force you
462
00:28:35,580 --> 00:28:36,860
to marry a man
463
00:28:36,860 --> 00:28:37,900
that you don't love.
464
00:28:42,780 --> 00:28:43,740
The tragedy
465
00:28:43,740 --> 00:28:45,100
that once happened in your family,
466
00:28:48,260 --> 00:28:49,140
will not happen to you.
467
00:28:49,140 --> 00:28:50,100
Not on my watch.
468
00:28:52,260 --> 00:28:53,220
Because I love you.
469
00:28:55,460 --> 00:28:56,900
So I will let you go.
470
00:29:01,100 --> 00:29:04,220
♪I finally understand♪
471
00:29:04,220 --> 00:29:09,940
♪Love can't be produced
by persistence, ironically♪
472
00:29:13,060 --> 00:29:13,620
I am leaving.
473
00:29:17,420 --> 00:29:17,940
Take care of yourself.
474
00:29:19,860 --> 00:29:22,500
♪I don't have the chance♪
475
00:29:22,500 --> 00:29:26,020
♪To say all that I want to say♪
476
00:29:26,300 --> 00:29:29,460
♪If he never showed up♪
477
00:29:29,740 --> 00:29:32,580
♪Everything about me♪
478
00:29:32,580 --> 00:29:35,740
♪Will you turn around♪
479
00:29:35,740 --> 00:29:38,740
♪And take a look♪
480
00:29:39,020 --> 00:29:42,060
♪He is so good♪
481
00:29:43,420 --> 00:29:44,820
[Guangzhou Railway Station]
482
00:29:45,700 --> 00:29:48,420
♪He was so good at saying♪
483
00:29:48,420 --> 00:29:51,980
♪All those sweet words♪
484
00:29:52,460 --> 00:29:55,140
♪I have put myself down low♪
485
00:29:55,420 --> 00:29:58,460
♪As someone you can choose freely♪
486
00:29:58,460 --> 00:30:02,820
♪I am not ready to say goodbye♪
487
00:30:18,380 --> 00:30:19,420
I heard that Yi Ming left.
488
00:30:22,660 --> 00:30:23,820
What happened?
489
00:30:25,260 --> 00:30:26,580
I didn't go on the honeymoon with him.
490
00:30:29,180 --> 00:30:30,420
I went to visit Lin Heng Zhi.
491
00:30:31,980 --> 00:30:33,300
You went to visit Lin Heng Zhi?
492
00:30:34,660 --> 00:30:35,420
Jian Ai,
493
00:30:36,140 --> 00:30:36,860
aren't you already
494
00:30:36,860 --> 00:30:37,860
married to Yi Ming?
495
00:30:37,860 --> 00:30:38,820
Why did you
496
00:30:38,820 --> 00:30:39,940
go to him?
497
00:30:44,140 --> 00:30:45,140
Where is Yi Ming now?
498
00:30:46,340 --> 00:30:46,940
I don't know.
499
00:31:06,340 --> 00:31:07,020
(Sorry,)
500
00:31:07,020 --> 00:31:09,660
(the number you have dialed is powered off.)
501
00:31:15,220 --> 00:31:17,140
[Chairman]
502
00:31:19,500 --> 00:31:21,940
Lin Heng Zhi is guilty of
misappropriation as charged.
503
00:31:22,660 --> 00:31:23,860
He will be imprisoned for three years.
504
00:31:36,540 --> 00:31:37,620
Who is the head of
505
00:31:38,660 --> 00:31:39,700
Linshi Group now?
506
00:31:40,100 --> 00:31:40,940
The current chairman
507
00:31:40,940 --> 00:31:42,500
is Lin Heng Zhi's brother, Lin Cheng Sheng.
508
00:31:43,500 --> 00:31:44,900
I will go and negotiate with him immediately.
509
00:31:49,940 --> 00:31:51,460
Do you love Lin Heng Zhi
510
00:31:51,460 --> 00:31:52,540
or Li Yi Ming?
511
00:31:57,980 --> 00:31:58,940
I am so worried,
512
00:32:00,060 --> 00:32:01,740
seeing you like this.
513
00:32:01,940 --> 00:32:03,140
That's why I don't fall in love.
514
00:32:03,140 --> 00:32:04,220
All men have
515
00:32:04,220 --> 00:32:05,340
problems.
516
00:32:06,540 --> 00:32:07,740
The only way to not get disappointed
517
00:32:08,140 --> 00:32:09,060
is to work.
518
00:32:18,420 --> 00:32:19,100
(Sorry,)
519
00:32:19,380 --> 00:32:21,740
[General manager]
(the number you have dialed is powered off.)
520
00:32:27,940 --> 00:32:28,900
Ms. Jian, are you leaving?
521
00:33:20,980 --> 00:33:21,940
H
522
00:33:23,020 --> 00:33:26,900
317LJA
523
00:34:21,380 --> 00:34:23,020
[Shop available for transfer]
524
00:34:37,739 --> 00:34:38,659
Can I speak to the boss?
525
00:34:40,940 --> 00:34:41,660
I am the boss.
526
00:34:43,500 --> 00:34:44,580
Do you want to transfer this shop?
527
00:34:45,020 --> 00:34:45,620
Yes.
528
00:34:48,540 --> 00:34:49,659
A company
529
00:34:49,659 --> 00:34:50,259
in this building
530
00:34:50,260 --> 00:34:51,460
is being investigated.
531
00:34:51,460 --> 00:34:52,620
I heard it's on the eighth floor.
532
00:34:53,659 --> 00:34:54,499
Yes, it's on the eighth floor.
533
00:34:55,100 --> 00:34:56,420
Is it that Jian Ai's company?
534
00:34:58,220 --> 00:34:58,720
Come in.
535
00:35:02,460 --> 00:35:03,060
Ms. Jian,
536
00:35:03,380 --> 00:35:04,100
two contraband police
537
00:35:04,100 --> 00:35:05,260
want to see you.
538
00:35:07,500 --> 00:35:08,180
Let them in.
539
00:35:17,460 --> 00:35:18,820
Hello, we are from the customs.
540
00:35:19,860 --> 00:35:20,620
We received reports
541
00:35:20,620 --> 00:35:21,940
that Jian Ai Foreign Trade
is engaged in smuggling.
542
00:35:22,540 --> 00:35:23,340
We are here to investigate.
543
00:35:37,140 --> 00:35:38,060
Mr. Wei Feng!
544
00:35:38,860 --> 00:35:39,360
What's wrong?
545
00:35:39,460 --> 00:35:40,300
Jian Ai's in trouble.
546
00:35:41,260 --> 00:35:42,060
What happened?
547
00:35:42,740 --> 00:35:44,180
That two million worth of equipment
548
00:35:44,260 --> 00:35:45,060
was somehow
549
00:35:45,060 --> 00:35:45,780
declared
550
00:35:45,780 --> 00:35:46,500
as 200 thousand.
551
00:35:46,820 --> 00:35:47,940
The customs thought we did it deliberately
552
00:35:48,020 --> 00:35:48,660
in order to avoid taxation.
553
00:35:49,100 --> 00:35:50,220
2 million and 200 thousand
554
00:35:50,540 --> 00:35:51,660
is nothing close.
555
00:35:52,020 --> 00:35:52,700
What should we do now?
556
00:35:54,020 --> 00:35:54,780
This is serious.
557
00:36:08,140 --> 00:36:09,380
I don't know.
558
00:36:09,500 --> 00:36:10,780
I remember
559
00:36:10,780 --> 00:36:12,420
I declared it
560
00:36:13,140 --> 00:36:14,260
as 2 million.
561
00:36:14,260 --> 00:36:14,980
How can it change?
562
00:36:14,980 --> 00:36:15,820
I don't know.
563
00:36:16,060 --> 00:36:17,300
Why is it 200 thousand now?
564
00:36:18,300 --> 00:36:19,740
I don't know!
565
00:36:34,020 --> 00:36:34,780
Is there
566
00:36:34,780 --> 00:36:35,420
something wrong
567
00:36:35,420 --> 00:36:36,660
with the data I edited last time?
568
00:36:38,820 --> 00:36:40,420
Yes or no?
569
00:36:40,620 --> 00:36:42,100
I really don't know.
570
00:36:45,020 --> 00:36:46,540
How can you do this?
571
00:36:47,700 --> 00:36:48,580
You were there watching me
572
00:36:48,580 --> 00:36:50,060
when I edited it.
573
00:36:50,580 --> 00:36:52,060
And you taught me how to do it.
574
00:36:55,380 --> 00:36:57,020
Well,
575
00:36:58,540 --> 00:36:59,500
I was there next to you
576
00:36:59,500 --> 00:37:00,420
that day.
577
00:37:00,700 --> 00:37:01,740
But I remember that I had
578
00:37:01,740 --> 00:37:03,260
lots of texts on my phone that day.
579
00:37:03,260 --> 00:37:04,580
I was replying to those texts the entire time.
580
00:37:05,020 --> 00:37:06,500
I didn't pay any attention to you.
581
00:37:11,540 --> 00:37:12,340
I was simply
582
00:37:13,180 --> 00:37:14,060
editing the data
583
00:37:14,060 --> 00:37:14,900
following your instructions.
584
00:37:14,900 --> 00:37:15,660
I didn't mess up.
585
00:37:16,620 --> 00:37:18,700
Didn't you say nothing would go wrong?
586
00:37:20,700 --> 00:37:21,740
What if there was a typo?
587
00:37:28,940 --> 00:37:30,740
That was quite a large Excel spreadsheet.
588
00:37:32,260 --> 00:37:33,460
Did you check it after you edited it?
589
00:37:35,420 --> 00:37:35,980
You...
590
00:37:36,420 --> 00:37:38,380
You didn't tell me to check it.
591
00:37:38,460 --> 00:37:39,980
You didn't check?
592
00:37:41,380 --> 00:37:42,100
No.
593
00:37:44,860 --> 00:37:46,580
Any kind of mistype
594
00:37:46,580 --> 00:37:47,940
will result in serious issues!
595
00:37:47,940 --> 00:37:48,620
Do you know?
596
00:37:51,220 --> 00:37:51,620
Can I
597
00:37:51,620 --> 00:37:52,500
correct it now?
598
00:37:53,020 --> 00:37:53,700
Too late.
599
00:37:54,020 --> 00:37:55,580
The customs have copied
600
00:37:55,580 --> 00:37:56,500
all the original materials.
601
00:37:59,740 --> 00:38:00,620
I...
602
00:38:01,900 --> 00:38:03,620
I didn't mean it.
603
00:38:04,180 --> 00:38:05,420
The gap is more than a million.
604
00:38:06,700 --> 00:38:08,220
The tax alone is more than a hundred thousand.
605
00:38:08,860 --> 00:38:10,020
This will definitely be charged for smuggling.
606
00:38:13,940 --> 00:38:14,460
Well then,
607
00:38:15,500 --> 00:38:16,020
I...
608
00:38:18,260 --> 00:38:19,660
I am going to
609
00:38:19,660 --> 00:38:20,700
explain to them
610
00:38:20,980 --> 00:38:21,980
that I typed it wrong.
611
00:38:21,980 --> 00:38:23,220
but I didn't mean it.
612
00:38:23,220 --> 00:38:24,020
Explain?
613
00:38:24,220 --> 00:38:26,020
You could have explained it
before the declaration.
614
00:38:26,100 --> 00:38:26,940
Now that they have been here
615
00:38:26,940 --> 00:38:27,700
and copied everything.
616
00:38:27,700 --> 00:38:28,820
And you are going to tell them
617
00:38:28,820 --> 00:38:29,660
that you didn't mean it.
618
00:38:29,900 --> 00:38:30,820
If this can work,
619
00:38:30,820 --> 00:38:32,460
there won't be such a thing as smuggling.
620
00:38:37,180 --> 00:38:39,900
What should I do now?
621
00:38:40,380 --> 00:38:41,380
What should I do?
622
00:38:43,180 --> 00:38:44,900
According to the relevant laws and regulations,
623
00:38:45,940 --> 00:38:46,940
the fines for smuggling
624
00:38:47,540 --> 00:38:49,180
will be up to five times the tax payable.
625
00:38:49,740 --> 00:38:50,580
Money isn't the problem.
626
00:38:50,580 --> 00:38:51,540
It's not a big deal.
627
00:38:52,100 --> 00:38:55,060
But the problem is imprisonment.
628
00:38:55,180 --> 00:38:56,300
At least three years.
629
00:38:57,540 --> 00:38:58,820
I didn't mean it.
630
00:38:58,940 --> 00:39:00,020
I really didn't mean it.
631
00:39:00,940 --> 00:39:02,140
You know that.
632
00:39:02,140 --> 00:39:03,380
I didn't mean it.
633
00:39:03,700 --> 00:39:05,620
What I believe doesn't matter,
634
00:39:06,020 --> 00:39:08,380
the customs won't believe it.
635
00:39:09,780 --> 00:39:10,380
Wen Xin,
636
00:39:12,020 --> 00:39:12,980
help me.
637
00:39:14,020 --> 00:39:14,860
Can you help me?
638
00:39:14,860 --> 00:39:16,620
Please help me.
639
00:39:16,860 --> 00:39:18,100
I don't want to go to jail.
640
00:39:18,100 --> 00:39:21,020
And I don't want Jian Ai to go to jail either.
641
00:39:21,020 --> 00:39:21,580
Please,
642
00:39:21,860 --> 00:39:23,820
please help me.
643
00:39:24,820 --> 00:39:25,820
Maybe you should leave
644
00:39:28,820 --> 00:39:29,540
and stay far away.
645
00:39:31,860 --> 00:39:33,340
Before the customs finds you.
646
00:39:51,380 --> 00:39:52,780
Why are you so nervous?
647
00:39:53,860 --> 00:39:54,940
The company ran into a problem.
648
00:39:55,220 --> 00:39:55,860
What's wrong?
649
00:39:58,740 --> 00:39:59,340
Smuggling.
650
00:40:00,380 --> 00:40:01,580
Are you kidding me?
651
00:40:03,380 --> 00:40:04,860
Jian Ai was taken away by the police.
652
00:40:08,620 --> 00:40:09,540
Impossible.
653
00:40:10,260 --> 00:40:11,740
Jian Ai wouldn't have done this.
654
00:40:12,380 --> 00:40:13,860
It must be someone who framed her.
655
00:40:16,860 --> 00:40:17,580
What do you mean?
656
00:40:18,180 --> 00:40:18,700
Someone
657
00:40:18,700 --> 00:40:19,780
must have set this up.
658
00:40:20,060 --> 00:40:20,780
If I ever find him,
659
00:40:20,860 --> 00:40:21,540
I will not
660
00:40:21,540 --> 00:40:22,180
let him get away with this.
661
00:40:32,700 --> 00:40:34,020
Hello, Fei.
662
00:40:35,380 --> 00:40:36,220
Here's a thing.
663
00:40:36,820 --> 00:40:37,900
Don't you have a friend
664
00:40:37,900 --> 00:40:38,620
who works at the customs?
665
00:40:40,100 --> 00:40:41,580
My cousin has some problems.
666
00:40:41,860 --> 00:40:42,380
Well,
667
00:40:42,580 --> 00:40:43,700
can we have a meal
668
00:40:43,700 --> 00:40:44,300
someday
669
00:40:44,300 --> 00:40:45,260
and we can talk things through?
670
00:40:51,860 --> 00:40:52,380
Sister,
671
00:40:53,100 --> 00:40:53,620
I am going out
672
00:40:53,620 --> 00:40:55,180
to see a friend.
673
00:40:55,700 --> 00:40:56,820
Don't wait for me for dinner.
674
00:41:02,980 --> 00:41:04,340
(According to the relevant laws and regulations,)
675
00:41:05,660 --> 00:41:06,780
the fines for smuggling
676
00:41:07,140 --> 00:41:08,860
will be up to five times the tax payable.
677
00:41:09,420 --> 00:41:10,340
(Money isn't the problem.)
678
00:41:10,340 --> 00:41:11,340
(It's not a big deal.)
679
00:41:11,820 --> 00:41:14,100
(But the problem is the imprisonment.)
680
00:41:14,380 --> 00:41:15,340
(At least three years.)
681
00:41:15,660 --> 00:41:16,180
(Stay away.)
682
00:42:02,620 --> 00:42:07,220
♪Busy experiencing hurdles♪
683
00:42:07,500 --> 00:42:11,100
♪Busy collecting courage♪
684
00:42:11,580 --> 00:42:13,580
♪The long darkness♪
685
00:42:13,700 --> 00:42:17,420
♪Is just for that turning dawn♪
686
00:42:17,900 --> 00:42:20,500
♪Busy planning days♪
687
00:42:21,100 --> 00:42:24,500
♪Busy facing impermanence♪
688
00:42:25,140 --> 00:42:26,980
♪Forced myself to be calm♪
689
00:42:27,140 --> 00:42:31,180
♪Forced to be ordinary♪
690
00:42:31,420 --> 00:42:34,620
♪Forced to be kind♪
691
00:42:34,900 --> 00:42:38,220
♪Trying to interpret the regrets♪
692
00:42:38,540 --> 00:42:42,020
♪Even if I forgive everything♪
693
00:42:42,420 --> 00:42:46,620
♪Life is nothing but a wander♪
694
00:42:46,980 --> 00:42:50,380
♪Why are we constantly in despair?♪
695
00:42:50,620 --> 00:42:53,620
♪Always tend to be obsequious♪
696
00:42:53,780 --> 00:42:57,180
♪And reject to admire ourselves♪
697
00:42:57,420 --> 00:43:00,380
♪Merely a starlight♪
698
00:43:00,580 --> 00:43:03,980
♪Sent to the ordinary world♪
699
00:43:04,340 --> 00:43:08,980
♪The nature of nature is loneliness♪
700
00:43:09,260 --> 00:43:13,980
♪We must know how to self-admire♪
701
00:43:14,500 --> 00:43:19,500
♪Busy experiencing hurdles♪
702
00:43:19,540 --> 00:43:23,420
♪Busy collecting courage♪
703
00:43:23,900 --> 00:43:25,780
♪The long darkness♪
704
00:43:25,820 --> 00:43:29,660
♪Is just for that turning dawn♪
705
00:43:29,820 --> 00:43:32,820
♪Busy planning days♪
706
00:43:33,140 --> 00:43:36,700
♪Busy facing impermanence♪
707
00:43:37,300 --> 00:43:39,100
♪Forced myself to be calm♪
708
00:43:39,300 --> 00:43:43,380
♪Forced to be ordinary♪
709
00:43:43,500 --> 00:43:46,740
♪Forced to be kind♪
710
00:43:46,980 --> 00:43:50,300
♪Trying to interpret the regrets♪
711
00:43:50,540 --> 00:43:54,060
♪Even if I forgive everything♪
712
00:43:54,500 --> 00:43:58,700
♪Life is nothing but a wander♪
713
00:43:59,020 --> 00:44:02,420
♪Why are we constantly in despair?♪
714
00:44:02,620 --> 00:44:05,620
♪Always tend to be obsequious♪
715
00:44:05,900 --> 00:44:09,300
♪And reject to admire ourselves♪
716
00:44:09,460 --> 00:44:12,420
♪Merely a starlight♪
717
00:44:12,620 --> 00:44:15,980
♪Sent to the ordinary world♪
718
00:44:16,220 --> 00:44:21,100
♪The nature of nature is loneliness♪
719
00:44:21,220 --> 00:44:26,100
♪We must know how to self-admire♪
41542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.