All language subtitles for Star of Ocean EP29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:32,950 ♪A breeze blew through♪ 2 00:00:33,070 --> 00:00:38,420 ♪What you've seen and heard can't be a dream♪ 3 00:00:38,620 --> 00:00:43,680 ♪You didn't say a word, but I understand because of our encounter♪ 4 00:00:43,720 --> 00:00:49,590 ♪I've cried and laughed and I let go of the past♪ 5 00:00:49,870 --> 00:00:55,440 ♪If love could still rise at sunrise♪ 6 00:00:55,750 --> 00:01:00,970 ♪Then Bombax would not wither in the winter night♪ 7 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 ♪If I could embrace you before the silence♪ 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,820 ♪The story would have a beautiful ending♪ 9 00:01:12,320 --> 00:01:22,800 ♪You and I are destined to meet♪ 10 00:01:24,990 --> 00:01:29,900 [Star of Ocean] 11 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 29] 12 00:01:38,830 --> 00:01:41,160 You want to hold a shareholders' meeting 13 00:01:42,800 --> 00:01:45,510 and kick Lin Heng Zhi out of the broad? 14 00:01:46,480 --> 00:01:47,550 That's only the first step. 15 00:01:48,590 --> 00:01:49,440 The next step will be 16 00:01:50,400 --> 00:01:51,830 to kick him out of the group. 17 00:01:52,550 --> 00:01:53,910 But as far as I know, 18 00:01:54,120 --> 00:01:55,310 many shareholders and directors 19 00:01:55,440 --> 00:01:56,720 are in favor of him. 20 00:01:57,270 --> 00:01:58,270 Will you help me? 21 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 I did. 22 00:02:02,830 --> 00:02:03,830 What's your price? 23 00:02:07,120 --> 00:02:08,440 I like your style. 24 00:02:11,030 --> 00:02:12,830 But I don't like yours. 25 00:02:13,240 --> 00:02:13,800 It's okay. 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,960 Many don't like me. 27 00:02:15,190 --> 00:02:16,080 Myself included. 28 00:02:19,160 --> 00:02:19,750 OK. 29 00:02:20,520 --> 00:02:21,550 I want 30 00:02:22,080 --> 00:02:22,750 5% of the share 31 00:02:23,520 --> 00:02:24,630 of Linshi Group, 32 00:02:24,830 --> 00:02:25,830 and the seat of the broad 33 00:02:25,830 --> 00:02:27,320 that Lin Heng Zhi will leave. 34 00:02:28,030 --> 00:02:29,110 Anything 35 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 but these. 36 00:02:32,080 --> 00:02:32,750 Why? 37 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 You are already the second-largest 38 00:02:34,630 --> 00:02:35,670 shareholder of Linshi Group. 39 00:02:36,080 --> 00:02:37,550 With five percent more, 40 00:02:37,550 --> 00:02:38,550 you can easily take over my place 41 00:02:39,080 --> 00:02:40,190 with just any ally. 42 00:02:41,600 --> 00:02:42,830 If that's what I wanted to do, 43 00:02:43,160 --> 00:02:44,360 I would have already done it. 44 00:02:46,110 --> 00:02:46,720 Come on, 45 00:02:47,080 --> 00:02:47,750 I already offered 46 00:02:47,750 --> 00:02:48,960 the best I can. 47 00:02:49,880 --> 00:02:51,080 Now it's your turn. 48 00:02:52,000 --> 00:02:54,360 No, I have to be cautious. 49 00:02:56,160 --> 00:02:57,320 Aren't you afraid of provoking me? 50 00:02:57,910 --> 00:02:59,390 If I work with Lin Heng Zhi, 51 00:02:59,520 --> 00:03:01,440 he will be the next chairman of the board. 52 00:03:02,160 --> 00:03:02,960 I am. 53 00:03:03,630 --> 00:03:05,270 That's why I asked about your price. 54 00:03:05,440 --> 00:03:07,550 I will give you whatever I can give. 55 00:03:11,630 --> 00:03:13,160 Well, 56 00:03:15,440 --> 00:03:16,110 if you can't give me the shares, 57 00:03:16,110 --> 00:03:17,190 help me make money then. 58 00:03:17,880 --> 00:03:18,600 How? 59 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 I want to invest in Bauxite, 60 00:03:22,600 --> 00:03:25,320 but the clearance is really hard to get. 61 00:03:26,830 --> 00:03:27,720 Bauxite? 62 00:03:29,470 --> 00:03:30,390 Last year, in East State, 63 00:03:30,390 --> 00:03:31,550 the total amount of Bauxite exports 64 00:03:31,800 --> 00:03:32,470 was 65 00:03:32,470 --> 00:03:33,960 463,333 tons. 66 00:03:34,240 --> 00:03:35,960 And the year before, 67 00:03:35,960 --> 00:03:36,800 it was 68 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 232,360 tons. 69 00:03:39,630 --> 00:03:40,670 Impressive. 70 00:03:42,320 --> 00:03:43,750 A clearance can at least get you 71 00:03:44,000 --> 00:03:45,550 over one million of profit each year. 72 00:03:46,270 --> 00:03:48,360 That's why the clearance is so hard to get. 73 00:03:49,720 --> 00:03:51,320 But it shouldn't be a problem 74 00:03:51,830 --> 00:03:53,270 for the Lin family. 75 00:03:54,110 --> 00:03:55,030 How so? 76 00:03:56,190 --> 00:03:58,240 Garder, the head of the East State Bureau of Mines, 77 00:03:58,720 --> 00:04:00,110 is a good friend of 78 00:04:00,110 --> 00:04:01,270 Uncle Moss. 79 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 Uncle Moss? 80 00:04:04,360 --> 00:04:04,910 Right. 81 00:04:05,720 --> 00:04:06,440 Actually, 82 00:04:07,360 --> 00:04:08,830 I already made a deal with Uncle Moss. 83 00:04:09,190 --> 00:04:10,320 We can start a 84 00:04:11,030 --> 00:04:13,960 Mining Company together. 85 00:04:15,670 --> 00:04:17,160 Linshi Group will help get the clearance, 86 00:04:18,040 --> 00:04:19,350 and Mingding Group 87 00:04:19,350 --> 00:04:20,670 will be responsible for funds and employees. 88 00:04:21,200 --> 00:04:22,550 We can each take half of the share. 89 00:04:23,600 --> 00:04:25,230 It was all set. 90 00:04:26,040 --> 00:04:26,920 Unfortunately, 91 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 right after we started, 92 00:04:29,110 --> 00:04:30,230 your dad got into trouble. 93 00:04:30,480 --> 00:04:31,600 That's why we put it off. 94 00:04:32,000 --> 00:04:33,110 And now you want to restart it? 95 00:04:34,070 --> 00:04:34,670 Indeed. 96 00:04:35,440 --> 00:04:36,480 The condition remains the same. 97 00:04:37,790 --> 00:04:38,790 You will get the clearance 98 00:04:39,270 --> 00:04:40,950 while we secure the funds and employees. 99 00:04:41,880 --> 00:04:43,200 And each of us holds 50% of the share. 100 00:04:43,510 --> 00:04:44,110 Nothing changes. 101 00:04:47,350 --> 00:04:48,000 What do you think? 102 00:04:49,920 --> 00:04:50,790 Interesting. 103 00:04:51,160 --> 00:04:51,760 Great. 104 00:04:52,440 --> 00:04:53,640 I think we can first 105 00:04:53,640 --> 00:04:55,390 establish the Linshi-Mingding 106 00:04:55,390 --> 00:04:56,230 Mining Company. 107 00:04:57,070 --> 00:04:57,720 Yes. 108 00:04:58,350 --> 00:04:59,070 I will find someone to 109 00:04:59,160 --> 00:05:01,230 get their hands on it tomorrow. 110 00:05:02,320 --> 00:05:03,950 And I will contact Uncle Moss as soon as possible. 111 00:05:04,600 --> 00:05:05,670 Right after you get the clearance, 112 00:05:06,390 --> 00:05:07,230 we will start our 113 00:05:07,230 --> 00:05:08,230 shareholders' meeting. 114 00:05:09,440 --> 00:05:10,390 Sounds like a plan. 115 00:05:18,510 --> 00:05:20,640 I heard about what happened to your father. 116 00:05:21,320 --> 00:05:22,480 I am sorry. 117 00:05:23,950 --> 00:05:24,830 My father 118 00:05:24,920 --> 00:05:26,670 left behind lots of unfinished business 119 00:05:27,480 --> 00:05:28,950 that he wanted me to carry on. 120 00:05:29,670 --> 00:05:30,390 That's why I am here 121 00:05:30,390 --> 00:05:31,920 to visit you today, Mr. Garder. 122 00:05:33,070 --> 00:05:34,350 About the clearance, 123 00:05:35,000 --> 00:05:37,160 your father came to me before. 124 00:05:38,200 --> 00:05:40,270 If you still want it, 125 00:05:41,920 --> 00:05:44,200 then we have a price. 126 00:05:45,790 --> 00:05:47,160 How much? 127 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 One and a half million. 128 00:05:51,040 --> 00:05:52,440 OK, I got it. 129 00:05:53,510 --> 00:05:55,160 If it wasn't for your father 130 00:05:55,390 --> 00:05:56,440 and Uncle Moss, 131 00:05:56,550 --> 00:05:57,920 and just you came to me, 132 00:05:58,320 --> 00:05:59,000 I would 133 00:05:59,000 --> 00:06:00,640 charge three million, 134 00:06:00,640 --> 00:06:02,350 no bargain. 135 00:06:03,830 --> 00:06:04,510 Thanks. 136 00:06:11,480 --> 00:06:12,390 Wire the money to this account. 137 00:06:13,510 --> 00:06:14,510 I have already seen 138 00:06:14,510 --> 00:06:16,480 your application. 139 00:06:17,440 --> 00:06:19,510 After we receive a million and a half, 140 00:06:20,000 --> 00:06:22,640 you will have your clearance within a week. 141 00:06:24,390 --> 00:06:26,510 That's really efficient. 142 00:06:37,510 --> 00:06:38,640 No wonder my father 143 00:06:38,640 --> 00:06:39,510 stopped this project. 144 00:06:40,790 --> 00:06:41,510 Mr. Lin, 145 00:06:41,510 --> 00:06:42,920 what's your plan now? 146 00:06:44,760 --> 00:06:46,000 From now on, 147 00:06:46,920 --> 00:06:47,790 Linshi Group 148 00:06:48,510 --> 00:06:49,510 will not 149 00:06:49,510 --> 00:06:52,270 engage in any kind of bribery. 150 00:06:53,480 --> 00:06:54,920 This is bribery. 151 00:06:55,480 --> 00:06:56,200 I cannot give him 152 00:06:56,200 --> 00:06:57,390 this money. 153 00:06:59,000 --> 00:06:59,720 If you don't, 154 00:07:00,200 --> 00:07:01,390 you won't get the 155 00:07:01,390 --> 00:07:02,160 clearance. 156 00:07:02,510 --> 00:07:03,390 Without the clearance, 157 00:07:03,790 --> 00:07:04,640 Tony will not 158 00:07:04,640 --> 00:07:06,000 support you at the shareholders' meeting. 159 00:07:21,980 --> 00:07:22,740 -Cheers. -Congratulations. 160 00:07:25,220 --> 00:07:25,700 What... 161 00:07:26,180 --> 00:07:27,940 What happened at the conference? 162 00:07:28,540 --> 00:07:29,380 Tell me. 163 00:07:29,820 --> 00:07:31,460 What happened at the conference? 164 00:07:31,460 --> 00:07:32,060 Okay? 165 00:07:32,180 --> 00:07:33,220 I'm dying to know the result. 166 00:07:33,220 --> 00:07:34,660 I have been waiting for you this entire morning. 167 00:07:34,700 --> 00:07:35,580 I want to know the results. 168 00:07:35,700 --> 00:07:36,140 Can you just 169 00:07:36,220 --> 00:07:38,380 tell me 170 00:07:38,700 --> 00:07:39,380 what happened 171 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 at the conference? 172 00:07:40,460 --> 00:07:41,420 Did they vote to kick you out? 173 00:07:42,500 --> 00:07:43,140 Or... 174 00:07:43,140 --> 00:07:44,460 Why bother to ask if you already knew it? 175 00:07:47,900 --> 00:07:49,340 Why did you yell at me? 176 00:07:49,540 --> 00:07:51,580 I asked you because I care. 177 00:07:51,700 --> 00:07:52,380 You could have just 178 00:07:52,380 --> 00:07:53,220 answered me. 179 00:07:53,220 --> 00:07:53,660 How am I supposed 180 00:07:53,660 --> 00:07:54,700 to know what happened? 181 00:07:54,900 --> 00:07:55,420 Right? 182 00:07:55,540 --> 00:07:56,500 What did you have to yell? 183 00:07:56,500 --> 00:07:58,220 If you could just 184 00:07:58,220 --> 00:07:59,020 ask your father 185 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 for more trust, 186 00:08:00,220 --> 00:08:01,380 more support, 187 00:08:01,460 --> 00:08:02,820 and more relations with other executives, 188 00:08:04,060 --> 00:08:04,780 What happened? 189 00:08:05,500 --> 00:08:07,580 Mister and Miss Fang are fighting. 190 00:08:08,500 --> 00:08:09,300 I am useless. 191 00:08:09,780 --> 00:08:11,140 Go find someone useful to be your son! 192 00:08:11,580 --> 00:08:13,340 Mister was fine at the start. 193 00:08:13,580 --> 00:08:15,500 But he has been feeling sad 194 00:08:15,740 --> 00:08:16,980 ever since the chairman passed away. 195 00:08:20,540 --> 00:08:20,580 Heng Zhi. 196 00:08:25,580 --> 00:08:31,620 ♪Trying not to recall not because I'm kind♪ 197 00:08:33,980 --> 00:08:39,020 ♪Who cares if tears fall?♪ 198 00:08:42,059 --> 00:08:44,660 ♪Old memories♪ 199 00:08:44,660 --> 00:08:47,180 ♪Come flooding back to me♪ 200 00:08:47,380 --> 00:08:48,820 But you are 201 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 not your father. 202 00:08:51,020 --> 00:08:52,580 ♪Why did you say those harsh words?♪ 203 00:08:52,580 --> 00:08:54,060 He can't prove anything 204 00:08:54,060 --> 00:08:55,540 or decide anything about your life. 205 00:08:56,580 --> 00:08:58,140 Only you can. 206 00:08:58,780 --> 00:08:59,940 Fang Heng Zhi, please stop being like this. 207 00:09:01,940 --> 00:09:04,380 Stand up! 208 00:09:05,140 --> 00:09:07,660 ♪It's so empty♪ 209 00:09:08,100 --> 00:09:09,180 What are you doing? 210 00:09:10,540 --> 00:09:10,820 Others will only 211 00:09:10,820 --> 00:09:12,180 look down on you even more seeing you like this. 212 00:09:13,580 --> 00:09:14,100 If you 213 00:09:14,100 --> 00:09:14,980 really are a man, 214 00:09:14,980 --> 00:09:16,100 you should stand up now. 215 00:09:16,100 --> 00:09:16,620 Stand up! 216 00:09:16,620 --> 00:09:18,020 And don't you ever fall down! 217 00:09:18,100 --> 00:09:20,980 ♪Looking around in despair♪ 218 00:09:21,620 --> 00:09:24,060 ♪However long the night♪ 219 00:09:24,060 --> 00:09:28,340 ♪The dawn will break♪ 220 00:09:51,940 --> 00:09:52,660 You are still here? 221 00:09:53,180 --> 00:09:54,060 I am about to leave. 222 00:09:55,380 --> 00:09:55,980 What's wrong? 223 00:09:57,180 --> 00:09:57,660 Well, 224 00:09:58,540 --> 00:09:59,180 do you know 225 00:09:59,180 --> 00:10:00,180 that Linshi Group has got into some trouble 226 00:10:00,180 --> 00:10:01,020 lately? 227 00:10:03,540 --> 00:10:04,140 I do. 228 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Oh, you do? 229 00:10:08,780 --> 00:10:09,300 OK. 230 00:10:10,300 --> 00:10:11,500 I will leave then. 231 00:10:12,620 --> 00:10:13,140 Bye. 232 00:10:26,300 --> 00:10:28,900 [Huge Change of Linshi Group's Board of Directors] 233 00:10:43,740 --> 00:10:49,140 [Lin Heng Zhi] 234 00:11:18,540 --> 00:11:19,500 Keep digging 235 00:11:20,860 --> 00:11:22,500 in Sri Lanka. 236 00:11:23,860 --> 00:11:25,540 Maybe Lin Cheng Sheng 237 00:11:26,220 --> 00:11:27,300 didn't receive the clients himself. 238 00:11:27,500 --> 00:11:28,580 OK, I'll speak to you later. 239 00:11:29,700 --> 00:11:30,860 It's been a long time. How's it going? 240 00:11:31,260 --> 00:11:31,700 Yeah. 241 00:11:31,860 --> 00:11:33,380 I could have arrived earlier. 242 00:11:33,500 --> 00:11:34,020 But I was held up 243 00:11:34,020 --> 00:11:36,260 by Linshi Group's 244 00:11:36,260 --> 00:11:37,220 issues. 245 00:11:38,020 --> 00:11:38,620 How was it? 246 00:11:38,860 --> 00:11:39,500 You mean? 247 00:11:42,140 --> 00:11:42,860 I mean you. 248 00:11:43,100 --> 00:11:44,580 Me? I am fine. 249 00:11:45,060 --> 00:11:45,540 Yeah. 250 00:11:45,900 --> 00:11:47,060 Last time you said 251 00:11:47,060 --> 00:11:49,060 there are new samples you want to show me. 252 00:11:49,820 --> 00:11:50,780 These are all new. 253 00:11:51,220 --> 00:11:51,860 Look, 254 00:11:52,420 --> 00:11:53,060 this one is great... 255 00:11:53,300 --> 00:11:54,140 My apologies. 256 00:11:54,580 --> 00:11:55,180 I need to take this. 257 00:11:55,180 --> 00:11:55,660 It's okay. 258 00:11:56,580 --> 00:11:57,940 I am in a business meeting with Jian Ai. 259 00:12:00,940 --> 00:12:02,140 OK, I got it. 260 00:12:03,100 --> 00:12:03,540 OK. 261 00:12:03,540 --> 00:12:04,420 I will handle it when I get back. 262 00:12:04,860 --> 00:12:05,420 OK. 263 00:12:12,460 --> 00:12:13,740 Remember last month's goods? 264 00:12:14,300 --> 00:12:14,860 Yeah. 265 00:12:16,220 --> 00:12:18,220 Now there are some knockoffs circulating on the international market. 266 00:12:18,220 --> 00:12:18,780 That quick? 267 00:12:20,460 --> 00:12:22,020 It must be that "Onni". 268 00:12:23,540 --> 00:12:24,620 Who's Onni? 269 00:12:25,420 --> 00:12:26,860 Onni is someone 270 00:12:27,300 --> 00:12:28,580 who copies 271 00:12:28,580 --> 00:12:29,700 whatever that's popular on the market. 272 00:12:31,500 --> 00:12:32,380 You can sue him. 273 00:12:33,380 --> 00:12:34,820 No, that's too much trouble. 274 00:12:36,260 --> 00:12:37,060 I will take it 275 00:12:37,060 --> 00:12:38,220 as a lesson. 276 00:12:39,500 --> 00:12:40,580 This doesn't sound like you. 277 00:12:41,100 --> 00:12:42,460 I can change. 278 00:12:45,100 --> 00:12:46,020 This one is not bad... 279 00:12:46,620 --> 00:12:47,660 Where can you buy 280 00:12:48,060 --> 00:12:49,060 these knockoffs? 281 00:12:49,460 --> 00:12:50,580 In Hong Kong. 282 00:12:50,580 --> 00:12:51,220 It's everywhere. 283 00:12:53,300 --> 00:12:54,020 Why? 284 00:12:54,460 --> 00:12:55,660 I want to see if I can help you. 285 00:12:56,020 --> 00:12:56,860 No need. 286 00:12:57,660 --> 00:12:58,460 Really. 287 00:12:59,220 --> 00:13:00,180 We should focus on 288 00:13:00,700 --> 00:13:01,580 our business. 289 00:13:03,140 --> 00:13:03,820 Well, look at these. 290 00:13:03,860 --> 00:13:04,940 OK, let me check. 291 00:13:06,700 --> 00:13:07,460 This is new. 292 00:13:07,460 --> 00:13:08,940 What are your prices for these? Roughly speaking. 293 00:13:13,540 --> 00:13:19,300 [Yiming Garment Factory] 294 00:13:19,300 --> 00:13:20,780 This is the knockoff from Hong Kong. 295 00:13:22,140 --> 00:13:22,980 This one in your hand 296 00:13:22,980 --> 00:13:24,220 is what I sent to Tony. 297 00:13:24,460 --> 00:13:25,580 They are of bad quality. 298 00:13:26,220 --> 00:13:26,860 I actually can't 299 00:13:26,860 --> 00:13:27,700 tell any difference. 300 00:13:28,740 --> 00:13:29,580 These two 301 00:13:29,900 --> 00:13:31,340 are from the same factory. 302 00:13:32,020 --> 00:13:33,660 Only with different labels. 303 00:13:35,300 --> 00:13:36,300 Although their fabrics 304 00:13:36,980 --> 00:13:37,900 vary slightly, 305 00:13:38,940 --> 00:13:39,580 but 306 00:13:41,020 --> 00:13:42,460 their ways of hemming 307 00:13:43,380 --> 00:13:44,420 are the same. 308 00:13:44,900 --> 00:13:45,940 Look at this pocket, 309 00:13:47,020 --> 00:13:47,860 especially the lining, 310 00:13:49,820 --> 00:13:51,540 they both miss the same 311 00:13:51,660 --> 00:13:54,060 thread in the same location. 312 00:13:54,460 --> 00:13:56,020 Also, look at this button, 313 00:13:56,300 --> 00:13:57,540 they are locked 314 00:13:57,540 --> 00:13:58,580 in the same way. 315 00:14:00,940 --> 00:14:02,020 Are you suggesting 316 00:14:03,340 --> 00:14:03,980 that 317 00:14:03,980 --> 00:14:05,100 these are both from 318 00:14:05,100 --> 00:14:05,900 Hou's factory? 319 00:14:11,540 --> 00:14:12,820 I pay Hou a lot, 320 00:14:13,740 --> 00:14:14,820 why would he do this? 321 00:14:15,300 --> 00:14:17,260 A real one earns five yuan, 322 00:14:17,540 --> 00:14:19,180 while a fake one earns eighty. 323 00:14:20,180 --> 00:14:21,100 Easy choice. 324 00:14:28,380 --> 00:14:29,820 Did Hou really do this? 325 00:14:31,020 --> 00:14:31,740 Mr. Qiu has been working in this industry 326 00:14:31,740 --> 00:14:32,660 for over 40 years. 327 00:14:33,060 --> 00:14:34,380 He won't make mistakes. 328 00:14:34,860 --> 00:14:36,420 But I observed and tried 329 00:14:36,420 --> 00:14:37,380 Hou's factory for a year respectively 330 00:14:37,380 --> 00:14:38,820 before I sign the contract with him. 331 00:14:38,820 --> 00:14:39,900 Why would he do this? 332 00:14:40,820 --> 00:14:41,540 That's human nature. 333 00:14:43,780 --> 00:14:45,580 There are so many restrictive clauses in our contract. 334 00:14:46,460 --> 00:14:47,740 What should I include in the contract 335 00:14:47,860 --> 00:14:49,460 to control these factories? 336 00:14:50,420 --> 00:14:51,180 Jian Ai, 337 00:14:51,940 --> 00:14:54,020 it's not about the contract. 338 00:14:54,220 --> 00:14:54,980 You can't 339 00:14:55,660 --> 00:14:56,700 have much control 340 00:14:56,700 --> 00:14:57,380 over such factories. 341 00:14:57,700 --> 00:14:59,100 Unless you build your own factory. 342 00:15:06,540 --> 00:15:07,300 Careful. 343 00:15:07,300 --> 00:15:08,700 You helped me again without me asking. 344 00:15:08,980 --> 00:15:09,940 Slowly. 345 00:15:09,940 --> 00:15:10,700 I didn't help you. 346 00:15:10,900 --> 00:15:11,980 I helped Jiao. 347 00:15:12,580 --> 00:15:13,340 Watch it. 348 00:15:14,820 --> 00:15:15,580 Slowly. 349 00:15:20,380 --> 00:15:22,020 You said you wanted to sail across the sea. 350 00:15:24,780 --> 00:15:26,380 So I prepared a surprise for you. 351 00:15:49,380 --> 00:15:50,700 Three, two, one, 352 00:15:51,820 --> 00:15:52,580 OK. 353 00:15:53,580 --> 00:15:55,140 Wonderful. 354 00:15:55,140 --> 00:15:57,100 Heng Zhi, help us take a photo. 355 00:15:57,420 --> 00:15:58,260 Can you help us? 356 00:15:59,220 --> 00:16:00,620 -Yeah, Come on. -Yeah, Come on. 357 00:16:00,980 --> 00:16:01,860 Thank you. 358 00:16:09,500 --> 00:16:10,420 One, two. 359 00:16:11,780 --> 00:16:12,540 One more. 360 00:16:12,540 --> 00:16:13,140 OK. 361 00:16:15,660 --> 00:16:16,340 OK. 362 00:16:16,340 --> 00:16:17,540 OK, thank you. 363 00:16:17,540 --> 00:16:18,980 Come have a photo with us. 364 00:16:19,660 --> 00:16:20,900 Come on. 365 00:16:22,460 --> 00:16:24,100 Heng Zhi, come on. 366 00:16:24,420 --> 00:16:25,460 Come on. 367 00:16:26,420 --> 00:16:27,860 Come, come. 368 00:16:33,060 --> 00:16:34,060 Take one for us. 369 00:16:34,180 --> 00:16:35,060 OK. 370 00:16:36,820 --> 00:16:38,140 Stay close. 371 00:16:39,060 --> 00:16:39,700 Come on. 372 00:16:39,780 --> 00:16:40,500 OK. 373 00:16:40,700 --> 00:16:42,020 One, two. 374 00:16:42,180 --> 00:16:43,220 Smile. 375 00:16:44,300 --> 00:16:45,460 Oh, that's good. 376 00:16:47,180 --> 00:16:48,060 Look, how nice. 377 00:16:48,060 --> 00:16:48,900 Have fun. 378 00:16:49,300 --> 00:16:50,180 Nice. 379 00:16:50,500 --> 00:16:51,420 -Hey, take another one. -Wait, 380 00:16:51,420 --> 00:16:52,500 have another photo. 381 00:16:54,740 --> 00:16:56,140 Wait, come on. 382 00:17:00,100 --> 00:17:01,340 Come on. 383 00:17:01,620 --> 00:17:02,820 Don't you dare trick me! 384 00:17:02,820 --> 00:17:04,860 No, no, no. 385 00:17:06,500 --> 00:17:07,460 Don't you dare trick me! 386 00:17:07,460 --> 00:17:08,900 Don't you dare trick me again! 387 00:17:10,420 --> 00:17:11,300 Heng Zhi. 388 00:17:12,180 --> 00:17:13,339 Come on, Heng Zhi. 389 00:17:13,339 --> 00:17:14,939 Hey, stop. Stop! 390 00:17:17,940 --> 00:17:19,060 It's time for us to go back. 391 00:17:28,460 --> 00:17:28,700 Why did you 392 00:17:28,700 --> 00:17:30,180 get upset all of a sudden? 393 00:17:36,460 --> 00:17:37,660 Whatever I do 394 00:17:38,820 --> 00:17:39,900 is wrong. 395 00:17:41,540 --> 00:17:42,260 Don't be ridiculous. 396 00:17:42,540 --> 00:17:44,060 I am not, it's true. 397 00:17:45,700 --> 00:17:46,900 You are still thinking about Jian Ai. 398 00:17:47,180 --> 00:17:48,300 Don't mention her again. 399 00:17:48,420 --> 00:17:49,460 Why? 400 00:17:49,940 --> 00:17:51,100 Because it's over. 401 00:17:51,580 --> 00:17:52,940 It's not over 402 00:17:53,700 --> 00:17:54,820 in your heart. 403 00:17:54,980 --> 00:17:55,500 It is. 404 00:17:57,100 --> 00:17:57,980 You still won't admit it, 405 00:17:57,980 --> 00:17:58,420 will you? 406 00:17:58,980 --> 00:18:00,500 Every time I mention this, 407 00:18:00,500 --> 00:18:01,620 this is your attitude. 408 00:18:01,620 --> 00:18:02,220 How can I admit something 409 00:18:02,220 --> 00:18:03,020 that is not true? 410 00:18:05,820 --> 00:18:06,380 Well, then 411 00:18:08,620 --> 00:18:09,740 let me ask you. 412 00:18:10,100 --> 00:18:11,340 Where were you 413 00:18:11,340 --> 00:18:12,660 when Jian Ai joined 414 00:18:13,500 --> 00:18:14,380 BBA? 415 00:18:17,100 --> 00:18:18,780 My brother wanted you to sue her 416 00:18:18,780 --> 00:18:20,140 and you gave her the evidence. 417 00:18:21,100 --> 00:18:22,020 Who told you these? 418 00:18:23,060 --> 00:18:23,980 It doesn't matter who told me. 419 00:18:24,540 --> 00:18:25,340 What matters is, 420 00:18:25,340 --> 00:18:26,860 I am your fiancée. 421 00:18:33,380 --> 00:18:36,180 Nothing I do will matter, 422 00:18:36,380 --> 00:18:37,100 right? 423 00:18:37,100 --> 00:18:38,060 I changed 424 00:18:38,060 --> 00:18:39,660 every bad habit of mine 425 00:18:39,660 --> 00:18:40,540 just for you. 426 00:18:40,660 --> 00:18:42,220 For you, I tried to please your mother, 427 00:18:42,220 --> 00:18:43,900 please you, 428 00:18:44,380 --> 00:18:45,300 and even 429 00:18:46,660 --> 00:18:47,980 left my own family. 430 00:18:54,460 --> 00:18:55,340 Don't be like this. 431 00:18:56,180 --> 00:18:56,900 Why? 432 00:18:58,300 --> 00:18:59,340 No matter what I did, 433 00:19:02,220 --> 00:19:02,980 nothing changes. 434 00:19:03,540 --> 00:19:04,500 No matter what I did, 435 00:19:04,900 --> 00:19:05,460 you'll still 436 00:19:08,340 --> 00:19:09,900 always be thinking of her. 437 00:19:17,860 --> 00:19:18,740 Juliet, 438 00:19:21,820 --> 00:19:22,940 I know how much 439 00:19:22,940 --> 00:19:24,340 you have been sacrificing for me, 440 00:19:25,260 --> 00:19:26,380 and doing for me, 441 00:19:32,140 --> 00:19:33,340 I am greatly touched, really. 442 00:19:37,780 --> 00:19:38,900 But I just don't know 443 00:19:39,420 --> 00:19:40,420 how to express my gratitude. 444 00:19:45,780 --> 00:19:46,620 Thank you. 445 00:19:52,500 --> 00:19:54,180 I don't want your gratitude. 446 00:20:00,020 --> 00:20:00,940 Don't you see it? 447 00:20:02,740 --> 00:20:03,940 I have been trying really hard 448 00:20:03,940 --> 00:20:04,900 to accept you. 449 00:20:08,060 --> 00:20:09,300 Just give me a little more time. 450 00:20:17,860 --> 00:20:18,500 I will. 451 00:20:26,300 --> 00:20:26,980 I will. 452 00:20:28,100 --> 00:20:29,180 We have to sue him, 453 00:20:29,540 --> 00:20:30,300 no negotiations. 454 00:20:30,860 --> 00:20:31,860 We should check our contract 455 00:20:32,220 --> 00:20:33,340 and sue him up. 456 00:20:33,860 --> 00:20:34,540 We can't. 457 00:20:35,300 --> 00:20:36,060 If we do, 458 00:20:36,220 --> 00:20:37,220 Tony will know 459 00:20:37,220 --> 00:20:38,580 Hou's factory produced those knockoffs. 460 00:20:39,300 --> 00:20:40,180 According to our contract 461 00:20:40,180 --> 00:20:41,140 with Tony, 462 00:20:41,780 --> 00:20:43,060 we will also be liable 463 00:20:43,820 --> 00:20:45,060 for the factory's faults. 464 00:20:45,980 --> 00:20:46,940 What kind of liability? 465 00:20:47,460 --> 00:20:48,060 Compensation. 466 00:20:48,780 --> 00:20:49,420 How much? 467 00:20:50,220 --> 00:20:51,460 More than ten times your annual salary. 468 00:20:52,300 --> 00:20:53,220 So all our effort this year 469 00:20:53,220 --> 00:20:53,980 would be in vain. 470 00:20:55,100 --> 00:20:55,580 But we can't 471 00:20:55,580 --> 00:20:56,820 let him get away with this. 472 00:20:57,940 --> 00:20:59,220 I am afraid we will have to. 473 00:21:00,100 --> 00:21:01,100 And by the way, 474 00:21:01,740 --> 00:21:03,220 not only can't we sue Hou, 475 00:21:03,940 --> 00:21:04,620 we also 476 00:21:04,620 --> 00:21:06,060 can't let Tony know about this. 477 00:21:07,540 --> 00:21:08,980 This must be strictly confidential. 478 00:21:09,540 --> 00:21:09,820 Only we, 479 00:21:09,820 --> 00:21:10,940 the ones in this meeting room know about this. 480 00:21:11,100 --> 00:21:11,980 No one else. 481 00:21:14,100 --> 00:21:15,340 Do you really think it's proper 482 00:21:15,420 --> 00:21:16,980 for us to cover up such problems? 483 00:21:19,100 --> 00:21:20,740 We don't have any choice. 484 00:21:20,940 --> 00:21:21,940 We will lose an entire year's profits 485 00:21:22,060 --> 00:21:23,380 if we sue them. 486 00:21:24,300 --> 00:21:25,180 That's not worth it. 487 00:21:28,300 --> 00:21:28,740 I think 488 00:21:28,740 --> 00:21:29,580 we should ask Hou 489 00:21:29,580 --> 00:21:30,460 for compensation. 490 00:21:31,060 --> 00:21:33,060 A lawsuit like this will take 491 00:21:33,060 --> 00:21:33,980 several years. 492 00:21:34,940 --> 00:21:35,660 Tony just 493 00:21:36,500 --> 00:21:37,620 complained a little bit, 494 00:21:37,860 --> 00:21:39,100 he didn't blame anything on us. 495 00:21:39,980 --> 00:21:40,820 I think you can just 496 00:21:40,820 --> 00:21:42,500 pretend you don't know anything. 497 00:21:42,980 --> 00:21:44,980 Even if you don't think about yourself, 498 00:21:44,980 --> 00:21:46,220 think about the company. 499 00:21:47,180 --> 00:21:48,780 Everyone's expecting their dividend. 500 00:21:52,420 --> 00:21:53,380 I will think about it. 501 00:21:54,220 --> 00:21:55,380 Next topic. 502 00:21:55,860 --> 00:21:56,420 OK. 503 00:21:57,100 --> 00:21:57,860 Now that we have decided 504 00:21:57,860 --> 00:21:59,380 not to collaborate with Hou anymore. 505 00:21:59,860 --> 00:22:00,460 Are there 506 00:22:00,580 --> 00:22:01,380 any other factories 507 00:22:01,380 --> 00:22:02,220 that we can trust? 508 00:22:02,780 --> 00:22:04,060 If we find other factories 509 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 and this happens again after a year or two, 510 00:22:05,540 --> 00:22:06,740 how are we going to deal with it? 511 00:22:08,620 --> 00:22:12,700 [Hengzhi Foreign Trade Co., Ltd] 512 00:22:12,700 --> 00:22:13,820 Mr. Lin, you are back. 513 00:22:14,180 --> 00:22:15,340 Tell Wen Xin to come to my office. 514 00:22:15,420 --> 00:22:15,860 OK. 515 00:22:31,580 --> 00:22:33,580 Come in and close the door. 516 00:22:44,060 --> 00:22:44,740 Mr. Lin. 517 00:22:47,860 --> 00:22:48,980 You know Juliet, right? 518 00:22:50,540 --> 00:22:51,500 You spied on me, 519 00:22:51,980 --> 00:22:53,020 and reported 520 00:22:53,020 --> 00:22:53,820 everything to her, didn't you? 521 00:22:54,380 --> 00:22:55,460 Don't you know 522 00:22:55,900 --> 00:22:57,060 who is the one that pays your wage? 523 00:23:00,260 --> 00:23:01,060 I am sorry. 524 00:23:04,020 --> 00:23:05,340 I was forced. 525 00:23:07,140 --> 00:23:08,220 Juliet threatened 526 00:23:09,020 --> 00:23:10,180 to get me fired 527 00:23:10,740 --> 00:23:12,020 if I don't comply. 528 00:23:12,020 --> 00:23:13,260 Weren't you afraid 529 00:23:13,260 --> 00:23:14,340 that I'd fire you if I knew about this? 530 00:23:15,700 --> 00:23:16,780 Why didn't you tell me about this 531 00:23:16,780 --> 00:23:17,740 from the beginning? 532 00:23:18,460 --> 00:23:19,940 Why did you betray me? 533 00:23:21,820 --> 00:23:22,540 I am sorry. 534 00:23:24,860 --> 00:23:25,820 This is my fault. 535 00:23:28,060 --> 00:23:29,020 I accept any punishment. 536 00:23:29,140 --> 00:23:30,500 Grab your things and leave. 537 00:23:31,300 --> 00:23:32,020 Now. 538 00:24:04,500 --> 00:24:05,580 You are going back tomorrow? 539 00:24:07,340 --> 00:24:07,980 Yes, in the morning. 540 00:24:08,740 --> 00:24:09,500 But didn't you say 541 00:24:09,500 --> 00:24:10,700 you wanted to visit Foshan? 542 00:24:11,220 --> 00:24:12,060 I've already contacted 543 00:24:12,060 --> 00:24:12,860 several factories. 544 00:24:13,180 --> 00:24:13,860 No need. 545 00:24:14,660 --> 00:24:16,100 I need to rush back 546 00:24:16,540 --> 00:24:18,180 and compensate those dealers 547 00:24:18,500 --> 00:24:20,100 because of those knockoffs. 548 00:24:26,940 --> 00:24:27,580 What's wrong? 549 00:24:27,780 --> 00:24:28,540 Why aren't you eating? 550 00:24:31,020 --> 00:24:31,700 I am not hungry. 551 00:24:35,860 --> 00:24:36,500 By the way, 552 00:24:36,860 --> 00:24:38,460 I will be busy in the next two months. 553 00:24:38,540 --> 00:24:39,940 I might not have time to come back. 554 00:24:40,060 --> 00:24:41,100 So please pay more attention 555 00:24:41,180 --> 00:24:42,260 to my goods here. 556 00:24:43,580 --> 00:24:44,420 No problem. 557 00:24:48,260 --> 00:24:49,020 You... 558 00:24:50,220 --> 00:24:51,500 you already knew it, right? 559 00:24:53,140 --> 00:24:53,900 What? 560 00:24:56,140 --> 00:24:56,940 Alright. 561 00:24:57,300 --> 00:24:58,220 I guess nothing gets past you. 562 00:24:59,580 --> 00:25:00,300 I will confess. 563 00:25:00,700 --> 00:25:01,860 About those hats, 564 00:25:02,340 --> 00:25:02,980 your people 565 00:25:03,100 --> 00:25:05,020 did send us an email as a reminder. 566 00:25:05,580 --> 00:25:07,740 But my people 567 00:25:08,060 --> 00:25:09,380 forgot to 568 00:25:09,380 --> 00:25:10,620 amend the custom declaration, 569 00:25:11,060 --> 00:25:12,460 which led to the fine. 570 00:25:13,860 --> 00:25:14,860 Oh, that. 571 00:25:15,300 --> 00:25:15,780 Yes. 572 00:25:15,980 --> 00:25:17,060 So this dinner 573 00:25:17,180 --> 00:25:18,100 is on me. 574 00:25:18,900 --> 00:25:20,420 You can order a bottle of fine wine, 575 00:25:21,180 --> 00:25:22,100 to compensate for the fine. 576 00:25:24,100 --> 00:25:25,460 No need, it was nothing. 577 00:25:26,260 --> 00:25:27,260 It was. 578 00:25:28,460 --> 00:25:30,500 But, I don't know why, 579 00:25:30,860 --> 00:25:32,100 whenever I'm doing business with you, 580 00:25:32,500 --> 00:25:34,540 I'd be extra careful 581 00:25:36,060 --> 00:25:36,980 to try to avoid 582 00:25:36,980 --> 00:25:38,380 being a bad guy. 583 00:25:41,460 --> 00:25:42,380 Mr. Zhu, 584 00:25:43,340 --> 00:25:44,580 you are a good guy. 585 00:25:47,100 --> 00:25:48,260 Only in front of you, I guess. 586 00:25:51,820 --> 00:25:53,260 You know, the second I get off the plane tomorrow, 587 00:25:53,260 --> 00:25:54,740 I will be a bad guy again. 588 00:25:55,900 --> 00:25:56,860 Actually, I am really tired. 589 00:25:58,340 --> 00:25:59,860 I have to think about how to best take advantage of others 590 00:26:00,220 --> 00:26:01,620 all the time while avoiding being exploited. 591 00:26:03,980 --> 00:26:05,220 Only when I'm in front of you 592 00:26:05,660 --> 00:26:06,900 can I feel relaxed, 593 00:26:07,820 --> 00:26:09,700 knowing that I can still make a decent profit. 594 00:26:11,180 --> 00:26:11,740 Come on, 595 00:26:12,460 --> 00:26:13,380 this one is to you. 596 00:26:22,380 --> 00:26:24,140 If only all business 597 00:26:24,940 --> 00:26:25,860 can be as hassle-free as this. 598 00:26:28,620 --> 00:26:29,540 Mr. Zhu, 599 00:26:30,140 --> 00:26:31,420 actually, those knockoffs 600 00:26:32,420 --> 00:26:33,580 were leaked from 601 00:26:33,580 --> 00:26:34,420 a factory that I work with. 602 00:26:35,580 --> 00:26:36,620 I have not been careful enough 603 00:26:36,620 --> 00:26:37,380 when selecting factories 604 00:26:38,100 --> 00:26:39,060 and in the supervision 605 00:26:39,060 --> 00:26:40,060 process, 606 00:26:41,500 --> 00:26:42,820 which resulted in your loss. 607 00:26:43,860 --> 00:26:44,700 Don't worry. 608 00:26:45,540 --> 00:26:46,700 I will take my responsibility 609 00:26:47,700 --> 00:26:48,940 and make up to your loss. 610 00:26:49,820 --> 00:26:51,420 This dinner is on me. 611 00:26:51,420 --> 00:26:52,300 No, no, no. 612 00:26:53,740 --> 00:26:56,140 Actually, if you don't tell me, 613 00:26:57,220 --> 00:26:58,300 I will never know about this. 614 00:26:58,660 --> 00:26:59,700 And you will never have to make up to me. 615 00:27:01,660 --> 00:27:02,420 Yes. 616 00:27:06,460 --> 00:27:07,020 But what you just said 617 00:27:07,020 --> 00:27:08,420 touched me deeply. 618 00:27:09,140 --> 00:27:10,340 In fact, I asked myself 619 00:27:11,500 --> 00:27:13,020 why I chose to enter this industry. 620 00:27:14,500 --> 00:27:15,460 At first, 621 00:27:15,580 --> 00:27:16,940 I just wanted to earn some money 622 00:27:16,940 --> 00:27:17,740 and make a living. 623 00:27:19,460 --> 00:27:20,940 But later, a senior told me 624 00:27:21,460 --> 00:27:22,580 this industry 625 00:27:23,500 --> 00:27:24,460 is actually capable of 626 00:27:24,460 --> 00:27:25,780 shaping lives for the better. 627 00:27:27,220 --> 00:27:28,780 So I must be honest. 628 00:27:29,820 --> 00:27:30,420 I can't pretend 629 00:27:30,420 --> 00:27:31,860 that nothing has ever happened. 630 00:27:35,300 --> 00:27:36,180 Jian Ai, 631 00:27:37,660 --> 00:27:41,380 I can't tell whether you are silly or smart. 632 00:27:46,060 --> 00:27:47,020 I don't know either. 633 00:27:48,980 --> 00:27:50,020 If you say that I'm silly, 634 00:27:50,660 --> 00:27:51,820 I've actually made a lot of money. 635 00:27:53,540 --> 00:27:54,940 However, if you say that I'm smart, 636 00:27:56,340 --> 00:27:57,660 I've lost a lot of money, too. 637 00:28:00,460 --> 00:28:01,220 Alright. 638 00:28:01,700 --> 00:28:02,660 I have a feeling 639 00:28:03,380 --> 00:28:03,940 that our cooperation 640 00:28:03,940 --> 00:28:05,340 will last for long. 641 00:28:11,580 --> 00:28:12,380 I am not usually certain 642 00:28:12,380 --> 00:28:13,420 about future. 643 00:28:15,420 --> 00:28:16,820 But I have faith in honesty. 644 00:28:17,820 --> 00:28:19,100 As long as we are still cooperating, 645 00:28:20,220 --> 00:28:22,220 I will keep that honesty. 646 00:28:23,340 --> 00:28:24,140 Don't worry. 647 00:28:24,900 --> 00:28:26,340 I will 648 00:28:27,060 --> 00:28:27,580 definitely 649 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 sue that company. 650 00:28:29,020 --> 00:28:29,900 I might need your help 651 00:28:29,900 --> 00:28:30,380 then. 652 00:28:35,540 --> 00:28:36,340 I am sorry. 653 00:28:36,580 --> 00:28:37,500 In that case, 654 00:28:37,700 --> 00:28:39,100 I need to be honest with you as well. 655 00:28:40,380 --> 00:28:41,500 I can't cooperate with you. 656 00:28:43,340 --> 00:28:44,180 Why? 657 00:28:46,340 --> 00:28:48,460 Because I copied the design 658 00:28:49,540 --> 00:28:50,820 of that dress, too. 659 00:28:53,340 --> 00:28:54,260 Who did you copy it from? 660 00:28:55,100 --> 00:28:56,100 A designer here 661 00:28:56,100 --> 00:28:58,140 who specializes in custom design. 662 00:28:59,580 --> 00:29:00,140 Our contract 663 00:29:00,140 --> 00:29:01,420 includes intellectual property 664 00:29:01,420 --> 00:29:02,340 protection. 665 00:29:02,980 --> 00:29:03,540 Yes. 666 00:29:03,860 --> 00:29:05,780 So technically, 667 00:29:06,260 --> 00:29:07,660 I violated the contract first. 668 00:29:08,540 --> 00:29:10,660 Hence, I can neither hold the factory 669 00:29:11,060 --> 00:29:12,540 accountable, 670 00:29:12,540 --> 00:29:13,420 nor you. 671 00:29:13,660 --> 00:29:15,620 So, you don't have to compensate me. 672 00:29:19,900 --> 00:29:21,100 Why did you do this? 673 00:29:22,140 --> 00:29:23,140 For profits. 674 00:29:26,540 --> 00:29:27,420 Okay. 675 00:29:29,540 --> 00:29:30,580 I am sorry, Jian Ai. 676 00:29:32,540 --> 00:29:33,380 I promise you 677 00:29:33,980 --> 00:29:34,980 that in our cooperation, 678 00:29:35,660 --> 00:29:37,260 this won't happen again. 679 00:29:48,300 --> 00:29:48,980 Miss Jian, 680 00:29:49,420 --> 00:29:50,660 I have never heard of 681 00:29:51,420 --> 00:29:53,260 this kind of cooperation. 682 00:29:54,380 --> 00:29:55,740 Well, this is your first time then. 683 00:29:56,540 --> 00:29:57,540 After I made the investment, 684 00:29:57,900 --> 00:29:59,060 your factory can be expanded, 685 00:29:59,340 --> 00:30:00,420 and most importantly, 686 00:30:00,420 --> 00:30:01,420 you will have more stable orders. 687 00:30:03,300 --> 00:30:03,980 Come in. 688 00:30:05,300 --> 00:30:06,540 Boss, Miss Wen is here. 689 00:30:07,060 --> 00:30:07,660 Send her in. 690 00:30:09,020 --> 00:30:10,580 Mr. Liang, it's been a long time. 691 00:30:10,900 --> 00:30:11,860 Have a seat, Miss Wen. 692 00:30:12,660 --> 00:30:14,300 I have left Heng Zhi Foreign Trade 693 00:30:14,540 --> 00:30:15,140 and 694 00:30:15,140 --> 00:30:16,260 started my own company recently. 695 00:30:16,660 --> 00:30:17,540 Today, 696 00:30:17,540 --> 00:30:18,980 I am here to tell you about this in person. 697 00:30:19,220 --> 00:30:20,020 I hope we can collaborate 698 00:30:20,020 --> 00:30:20,900 in the future. 699 00:30:21,060 --> 00:30:21,540 Sure. 700 00:30:21,900 --> 00:30:23,540 Give me a new business card of yours then, Miss Wen. 701 00:30:24,300 --> 00:30:25,220 I'm sorry. 702 00:30:25,300 --> 00:30:26,660 I just started the company, 703 00:30:26,980 --> 00:30:28,300 I haven't made my business card yet. 704 00:30:28,420 --> 00:30:29,580 Let me write one for you. 705 00:30:34,380 --> 00:30:36,300 [Tianjiao] 706 00:30:38,900 --> 00:30:40,460 [Tianjiao 1399...] 707 00:30:44,220 --> 00:30:44,860 Don't hesitate to contact me, 708 00:30:44,860 --> 00:30:45,900 Mr. Liang. 709 00:30:48,340 --> 00:30:49,420 Tianjiao Foreign Trade. 710 00:30:50,220 --> 00:30:51,340 Do you know that Wen Xin has left 711 00:30:51,340 --> 00:30:51,900 Heng Zhi Foreign Trade? 712 00:30:52,540 --> 00:30:53,380 I do. 713 00:30:53,900 --> 00:30:54,500 Why? 714 00:30:56,660 --> 00:30:58,980 They said Lin Heng Zhi was angry 715 00:30:58,980 --> 00:31:00,060 after returning from the group 716 00:31:00,780 --> 00:31:03,100 and said Wen Xing betrayed him. 717 00:31:03,660 --> 00:31:04,660 So she quit. 718 00:31:11,060 --> 00:31:12,340 If there's nothing else, I will leave now. 719 00:31:23,940 --> 00:31:25,020 [Jian Ai, No. 9 Huangpu Avenue] 720 00:31:47,220 --> 00:31:48,020 You want to see me? 721 00:31:49,100 --> 00:31:49,740 Wen Xin, 722 00:31:51,420 --> 00:31:52,140 thank you. 723 00:31:53,500 --> 00:31:54,420 For what? 724 00:31:57,660 --> 00:31:58,980 This is your handwriting, isn't it? 725 00:31:59,500 --> 00:32:01,980 [Files sent to Jian Ai] 726 00:32:03,740 --> 00:32:04,660 I never expected 727 00:32:05,420 --> 00:32:06,500 that you would help me. 728 00:32:10,300 --> 00:32:11,140 And you lost your job 729 00:32:11,620 --> 00:32:12,900 at Heng Zhi Foreign Trade 730 00:32:13,300 --> 00:32:14,540 for helping me. 731 00:32:15,140 --> 00:32:16,060 There are a lot of things 732 00:32:16,060 --> 00:32:16,980 you never expected. 733 00:32:18,580 --> 00:32:19,900 But I don't get it. 734 00:32:21,300 --> 00:32:22,660 I always thought 735 00:32:23,260 --> 00:32:24,300 you don't like me. 736 00:32:25,860 --> 00:32:27,020 Why would you help me? 737 00:32:27,540 --> 00:32:28,900 What you just said isn't accurate. 738 00:32:30,740 --> 00:32:31,780 I don't dislike you. 739 00:32:32,900 --> 00:32:34,060 I envy you. 740 00:32:34,900 --> 00:32:36,140 I just don't understand. 741 00:32:36,660 --> 00:32:37,340 You can't compete with me 742 00:32:38,580 --> 00:32:39,580 in any aspect. 743 00:32:40,980 --> 00:32:42,860 But you have everything I have, 744 00:32:43,140 --> 00:32:44,540 and everything I don't have. 745 00:32:45,100 --> 00:32:46,740 I hate you, really. 746 00:32:48,580 --> 00:32:49,100 But I can't stand 747 00:32:49,100 --> 00:32:50,060 you being treated 748 00:32:51,260 --> 00:32:52,740 unfairly. 749 00:32:54,660 --> 00:32:56,260 Can you understand that feeling? 750 00:33:02,220 --> 00:33:02,860 Wen Xin, 751 00:33:03,780 --> 00:33:04,620 let's work together. 752 00:33:05,740 --> 00:33:06,420 How? 753 00:33:07,220 --> 00:33:08,140 Come to join Jian Ai Foreign Trade. 754 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 You will get a salary 755 00:33:10,300 --> 00:33:11,340 that you deserve 756 00:33:11,340 --> 00:33:12,300 and be respected emotionally. 757 00:33:12,860 --> 00:33:14,260 I promise. 758 00:33:16,420 --> 00:33:17,020 I won't join 759 00:33:17,020 --> 00:33:18,260 your Jian Ai Foreign Trade. 760 00:33:19,500 --> 00:33:20,580 Working for you 761 00:33:21,060 --> 00:33:21,940 would be 762 00:33:21,940 --> 00:33:22,900 my worst humiliation. 763 00:34:00,220 --> 00:34:01,660 ♪Don't know how much longer I have to wait♪ 764 00:34:01,660 --> 00:34:02,260 Remember, 765 00:34:02,580 --> 00:34:03,460 you are "Not Nervous". 766 00:34:04,420 --> 00:34:08,460 ♪Until I can embrace you again♪ 767 00:34:08,780 --> 00:34:10,260 ♪Lying on the palm of your hand♪ 768 00:34:10,260 --> 00:34:11,260 I am so glad 769 00:34:12,420 --> 00:34:13,139 to have you as my backup. 770 00:34:13,139 --> 00:34:16,019 ♪Quietly coaxing me to sleep♪ 771 00:34:16,500 --> 00:34:20,540 ♪Tramp over mountains and through ravines for me♪ 772 00:34:20,739 --> 00:34:24,459 ♪Searching everywhere for me ♪ 773 00:34:24,659 --> 00:34:27,219 ♪Although my body is covered with scars♪ 774 00:34:27,340 --> 00:34:31,500 ♪I still have much hope for the future♪ 775 00:34:31,620 --> 00:34:35,700 ♪Timeless stars and red moonlight♪ 776 00:34:35,780 --> 00:34:39,860 ♪Bright fireflies and blue oceans♪ 777 00:34:40,020 --> 00:34:43,620 ♪Every tear I shed for you♪ 778 00:34:43,820 --> 00:34:50,940 ♪Contains my love for you♪ 779 00:34:51,580 --> 00:34:55,940 ♪Guard my every sun, moon, and star♪ 780 00:34:56,060 --> 00:34:59,380 ♪The warmth of your palm♪ 781 00:34:59,420 --> 00:35:03,580 ♪And the gentle tears you left on me♪ 782 00:35:03,620 --> 00:35:07,700 ♪I will always remember you♪ 783 00:35:08,540 --> 00:35:09,540 It's on your nose. 784 00:35:09,540 --> 00:35:12,020 ♪Even if the world becomes unfamiliar♪ 785 00:35:12,020 --> 00:35:12,620 Thanks. 786 00:35:12,740 --> 00:35:13,860 There's still some left. 787 00:35:13,860 --> 00:35:15,700 ♪I can give up my soul for you♪ 788 00:35:15,780 --> 00:35:19,980 ♪I will always remember those eyes♪ 789 00:35:20,060 --> 00:35:26,780 ♪I shall treasure my innocence until the day I die♪ 790 00:35:39,580 --> 00:35:43,580 ♪Even if the world becomes unfamiliar♪ 791 00:35:43,820 --> 00:35:47,220 ♪I can give up my soul for you♪ 792 00:35:47,340 --> 00:35:51,420 ♪I will always remember those eyes♪ 793 00:35:51,700 --> 00:35:53,420 Let's get back to where we were before. 794 00:35:53,420 --> 00:35:58,460 ♪I shall treasure my innocence until the day I die♪ 795 00:36:03,020 --> 00:36:04,300 I won't give up. 796 00:36:11,220 --> 00:36:15,100 ♪Even if the world becomes unfamiliar♪ 797 00:36:15,260 --> 00:36:18,820 ♪I can give up my soul for you♪ 798 00:36:18,980 --> 00:36:23,060 ♪I will always remember those eyes♪ 799 00:36:23,140 --> 00:36:30,180 ♪I shall treasure my innocence until the day I die♪ 800 00:36:33,580 --> 00:36:34,220 Really? 801 00:36:34,340 --> 00:36:35,860 Mr. Najib, the deputy commissioner, looked up 802 00:36:35,860 --> 00:36:37,220 all the files of the Bureau of Mines, 803 00:36:37,220 --> 00:36:38,340 that number was not there. 804 00:36:51,060 --> 00:36:51,660 Qian Ni, 805 00:36:52,220 --> 00:36:52,940 are you 806 00:36:52,940 --> 00:36:54,500 at the mining company? 807 00:36:56,220 --> 00:36:58,420 The clearance issued by the Bureau of Mines 808 00:36:58,420 --> 00:37:01,060 brought by Lin Cheng Sheng, 809 00:37:01,420 --> 00:37:02,740 who has it now? 810 00:37:04,860 --> 00:37:05,660 Got it. 811 00:37:06,500 --> 00:37:07,780 Tell him, 812 00:37:08,260 --> 00:37:10,820 our company needs it now. 813 00:37:10,900 --> 00:37:12,220 Tell him you need to borrow 814 00:37:12,220 --> 00:37:12,860 that clearance 815 00:37:13,020 --> 00:37:13,580 for a bit. 816 00:37:13,580 --> 00:37:14,540 Once you have it, 817 00:37:14,740 --> 00:37:15,660 call me, 818 00:37:15,820 --> 00:37:16,340 got it? 819 00:37:21,380 --> 00:37:22,900 Playing tricks with me? 820 00:37:30,540 --> 00:37:31,380 How do you want to invest? 821 00:37:32,540 --> 00:37:33,740 We, Jian Ai Foreign Trade will provide funds. 822 00:37:34,940 --> 00:37:36,260 And you, Yiming Garment, 823 00:37:36,260 --> 00:37:37,220 can either expand your factory 824 00:37:37,820 --> 00:37:39,220 or upgrade your equipment 825 00:37:40,180 --> 00:37:41,340 alongside the business expansion. 826 00:37:43,060 --> 00:37:43,900 We only cooperate with 827 00:37:44,100 --> 00:37:45,540 famous brands 828 00:37:46,380 --> 00:37:47,460 that can provide stable orders. 829 00:37:48,380 --> 00:37:49,580 How many shares do you want? 830 00:37:51,060 --> 00:37:51,820 30%. 831 00:37:53,980 --> 00:37:55,100 In the first three years, 832 00:37:55,540 --> 00:37:56,260 I can't give you 833 00:37:56,260 --> 00:37:57,420 the dividends 834 00:37:57,420 --> 00:37:58,060 according to our rate. 835 00:37:58,860 --> 00:37:59,460 What... 836 00:38:00,940 --> 00:38:01,580 Why? 837 00:38:02,620 --> 00:38:04,020 Because we have been through 838 00:38:04,020 --> 00:38:04,860 a lot for this factory. 839 00:38:05,540 --> 00:38:06,780 I will need to give more 840 00:38:06,980 --> 00:38:07,740 dividends 841 00:38:07,740 --> 00:38:08,940 to my old employees. 842 00:38:11,900 --> 00:38:12,700 I understand. 843 00:38:13,620 --> 00:38:14,700 We can discuss that later. 844 00:38:16,020 --> 00:38:16,660 What else? 845 00:38:17,860 --> 00:38:18,620 Let me check it. 846 00:38:32,740 --> 00:38:33,540 Mr. Li, 847 00:38:34,620 --> 00:38:35,580 May I have a word with you? 848 00:38:36,900 --> 00:38:37,420 Sure. 849 00:38:37,700 --> 00:38:38,220 This is not bad. 850 00:38:38,220 --> 00:38:38,780 OK. 851 00:38:40,100 --> 00:38:40,740 What's wrong? 852 00:38:41,980 --> 00:38:43,380 Are you out of your mind? 853 00:38:44,340 --> 00:38:45,820 Jian Ai came here for cooperation. 854 00:38:46,100 --> 00:38:46,940 What an opportunity. 855 00:38:46,940 --> 00:38:48,620 Why did you make such conditions? 856 00:38:48,900 --> 00:38:49,660 You old employees? 857 00:38:49,660 --> 00:38:50,060 I mean, 858 00:38:50,500 --> 00:38:51,540 do you want to cooperate or not? 859 00:38:52,020 --> 00:38:53,060 I do, 860 00:38:53,060 --> 00:38:54,060 and that's why I insisted. 861 00:38:55,540 --> 00:38:56,900 What's your logic? 862 00:38:57,460 --> 00:38:58,260 You thought 863 00:38:58,260 --> 00:38:59,500 I was bargaining for money? 864 00:39:00,180 --> 00:39:01,500 If Jian Ai wants it, 865 00:39:01,860 --> 00:39:03,700 I can give her the entire factory. 866 00:39:04,460 --> 00:39:05,900 But will she take it? 867 00:39:06,500 --> 00:39:07,820 Don't you know 868 00:39:07,900 --> 00:39:09,060 what she is worried about? 869 00:39:09,620 --> 00:39:10,300 About what? 870 00:39:12,340 --> 00:39:13,060 That's why 871 00:39:13,220 --> 00:39:15,060 I have to focus on business 872 00:39:15,060 --> 00:39:15,980 and leave out 873 00:39:16,260 --> 00:39:17,220 any emotions. 874 00:39:17,220 --> 00:39:18,420 It's the only way to put her mind at ease. 875 00:39:18,780 --> 00:39:19,940 Why do you all 876 00:39:19,940 --> 00:39:21,780 have to make things so complicated? 877 00:39:21,780 --> 00:39:23,020 These are called strategies. 878 00:39:23,860 --> 00:39:25,100 Strategies, you know... 879 00:39:26,180 --> 00:39:27,540 I forgot to tell you something. 880 00:39:27,940 --> 00:39:28,460 What? 881 00:39:28,540 --> 00:39:29,860 Jian Ai already knew. 882 00:39:30,260 --> 00:39:31,020 Knew about what? 883 00:39:31,580 --> 00:39:32,500 Girlfriend. 884 00:39:34,420 --> 00:39:36,700 Whose girlfriend? 885 00:39:37,140 --> 00:39:38,060 Who else do you think can be? 886 00:39:39,020 --> 00:39:39,580 Me? 887 00:39:39,780 --> 00:39:41,220 Did you tell her? 888 00:39:41,220 --> 00:39:42,380 I didn't. 889 00:39:42,380 --> 00:39:43,500 She knew it a long time ago. 890 00:39:48,860 --> 00:39:49,580 Hold... hold on. 891 00:39:50,380 --> 00:39:50,980 My heart... 892 00:39:52,380 --> 00:39:54,420 Come on, it's not a big deal. 893 00:39:54,540 --> 00:39:56,180 She will know it eventually. 894 00:39:58,060 --> 00:39:58,740 Jiao, 895 00:40:00,260 --> 00:40:02,260 you are such a bad friend. 896 00:40:03,300 --> 00:40:04,060 Have you forgotten 897 00:40:04,060 --> 00:40:05,660 how many meals I have treated you to? 898 00:40:05,660 --> 00:40:06,540 How can you not tell me 899 00:40:06,540 --> 00:40:07,340 something important like this? 900 00:40:08,060 --> 00:40:09,580 I was going to tell you. 901 00:40:09,580 --> 00:40:10,900 But I forgot 902 00:40:10,900 --> 00:40:12,380 because I was too busy. 903 00:40:13,420 --> 00:40:14,980 So disappointing. 904 00:40:15,380 --> 00:40:16,580 It has been years. 905 00:40:16,580 --> 00:40:18,340 I have been acting 906 00:40:18,340 --> 00:40:19,860 like a fool. 907 00:40:23,740 --> 00:40:24,540 Alright. Alright. 908 00:40:24,540 --> 00:40:25,460 What I really want to say 909 00:40:25,460 --> 00:40:26,380 is this. 910 00:40:28,380 --> 00:40:28,980 You see, 911 00:40:29,220 --> 00:40:30,180 Jian Ai still wants to 912 00:40:30,180 --> 00:40:31,340 work with you 913 00:40:32,060 --> 00:40:33,500 even after she knows you don't have a girlfriend. 914 00:40:35,180 --> 00:40:36,060 What does that mean? 915 00:40:45,820 --> 00:40:46,420 Jiao, 916 00:40:47,580 --> 00:40:49,620 I just realized that you are... 917 00:40:49,860 --> 00:40:50,340 Smart sometimes 918 00:40:50,340 --> 00:40:51,140 and occasionally foolish, right? 919 00:40:56,140 --> 00:40:57,300 Check these files. 920 00:41:00,980 --> 00:41:01,660 Hello? 921 00:41:14,140 --> 00:41:18,740 ♪Busy experiencing hurdles♪ 922 00:41:19,020 --> 00:41:22,620 ♪Busy collecting courage♪ 923 00:41:23,100 --> 00:41:25,060 ♪The long darkness♪ 924 00:41:25,220 --> 00:41:28,940 ♪Is just for that turning dawn♪ 925 00:41:29,380 --> 00:41:32,020 ♪Busy planning days♪ 926 00:41:32,620 --> 00:41:35,980 ♪Busy facing impermanence♪ 927 00:41:36,660 --> 00:41:38,500 ♪Forced myself to be calm♪ 928 00:41:38,660 --> 00:41:42,700 ♪Forced to be ordinary♪ 929 00:41:42,940 --> 00:41:46,140 ♪Forced to be kind♪ 930 00:41:46,380 --> 00:41:49,740 ♪Trying to interpret the regrets♪ 931 00:41:50,060 --> 00:41:53,540 ♪Even if I forgive everything♪ 932 00:41:53,940 --> 00:41:58,140 ♪Life is nothing but a wander♪ 933 00:41:58,500 --> 00:42:01,860 ♪Why are we constantly in despair?♪ 934 00:42:02,140 --> 00:42:05,140 ♪Always tend to be obsequious♪ 935 00:42:05,300 --> 00:42:08,660 ♪And reject to admire ourselves♪ 936 00:42:08,940 --> 00:42:11,860 ♪Merely a starlight♪ 937 00:42:12,100 --> 00:42:15,460 ♪Sent to the ordinary world♪ 938 00:42:15,860 --> 00:42:20,500 ♪The nature of nature is loneliness♪ 939 00:42:20,740 --> 00:42:25,500 ♪We must know how to self-admire♪ 940 00:42:26,020 --> 00:42:30,980 ♪Busy experiencing hurdles♪ 941 00:42:31,060 --> 00:42:34,940 ♪Busy collecting courage♪ 942 00:42:35,380 --> 00:42:37,300 ♪The long darkness♪ 943 00:42:37,340 --> 00:42:41,180 ♪Is just for that turning dawn♪ 944 00:42:41,340 --> 00:42:44,340 ♪Busy planning days♪ 945 00:42:44,660 --> 00:42:48,220 ♪Busy facing impermanence♪ 946 00:42:48,780 --> 00:42:50,620 ♪Forced myself to be calm♪ 947 00:42:50,780 --> 00:42:54,860 ♪Forced to be ordinary♪ 948 00:42:54,980 --> 00:42:58,260 ♪Forced to be kind♪ 949 00:42:58,500 --> 00:43:01,780 ♪Trying to interpret the regrets♪ 950 00:43:02,060 --> 00:43:05,580 ♪Even if I forgive everything♪ 951 00:43:06,020 --> 00:43:10,220 ♪Life is nothing but a wander♪ 952 00:43:10,540 --> 00:43:13,940 ♪Why are we constantly in despair?♪ 953 00:43:14,140 --> 00:43:17,140 ♪Always tend to be obsequious♪ 954 00:43:17,420 --> 00:43:20,780 ♪And reject to admire ourselves♪ 955 00:43:20,980 --> 00:43:23,940 ♪Merely a starlight♪ 956 00:43:24,140 --> 00:43:27,500 ♪Sent to the ordinary world♪ 957 00:43:27,740 --> 00:43:32,620 ♪The nature of nature is loneliness♪ 958 00:43:32,740 --> 00:43:37,580 ♪We must know how to self-admire♪ 55129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.