Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:32,950
♪A breeze blew through♪
2
00:00:33,070 --> 00:00:38,420
♪What you've seen and heard can't be a dream♪
3
00:00:38,620 --> 00:00:43,680
♪You didn't say a word, but I understand
because of our encounter♪
4
00:00:43,720 --> 00:00:49,590
♪I've cried and laughed and I let go of the past♪
5
00:00:49,870 --> 00:00:55,440
♪If love could still rise at sunrise♪
6
00:00:55,750 --> 00:01:00,970
♪Then Bombax would not wither
in the winter night♪
7
00:01:01,300 --> 00:01:06,400
♪If I could embrace you before the silence♪
8
00:01:06,400 --> 00:01:11,820
♪The story would have a beautiful ending♪
9
00:01:12,320 --> 00:01:22,800
♪You and I are destined to meet♪
10
00:01:24,990 --> 00:01:29,900
[Star of Ocean]
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,950
[Episode 17]
12
00:01:33,720 --> 00:01:34,510
Do you remember here?
13
00:01:37,360 --> 00:01:38,120
I've been here once before.
14
00:01:45,360 --> 00:01:46,160
Pork rice noodle roll.
15
00:01:50,270 --> 00:01:53,720
This is the second bowl that I've ordered for you.
16
00:01:56,000 --> 00:01:57,080
After returning home last night,
17
00:01:57,360 --> 00:01:58,230
I've been thinking for a long time.
18
00:02:00,120 --> 00:02:00,510
Indeed,
19
00:02:00,510 --> 00:02:02,400
I've been too strict with you
20
00:02:04,720 --> 00:02:06,120
all the time.
21
00:02:07,590 --> 00:02:08,390
But after all,
22
00:02:09,910 --> 00:02:11,160
I wish you to be excellent.
23
00:02:11,800 --> 00:02:13,000
I wish you to be successful.
24
00:02:13,800 --> 00:02:14,600
But after all,
25
00:02:16,880 --> 00:02:18,520
you were only a child before.
26
00:02:20,630 --> 00:02:21,830
The pressure you had before
27
00:02:22,830 --> 00:02:23,750
wasn't that much.
28
00:02:27,080 --> 00:02:28,110
Today I ordered you
29
00:02:28,110 --> 00:02:29,240
this bowl of rice noodle rolls
30
00:02:30,470 --> 00:02:32,240
to help you remember those...
31
00:02:33,830 --> 00:02:36,320
happy memories you had in your childhood.
32
00:02:40,800 --> 00:02:42,110
Do you know
33
00:02:42,470 --> 00:02:43,910
what really made me happy when I was a kid?
34
00:02:45,910 --> 00:02:46,750
It was when you...
35
00:02:48,880 --> 00:02:50,440
brought me to have pork rice noodle roll
36
00:02:51,910 --> 00:02:53,910
and to go fishing in the sea.
37
00:02:55,320 --> 00:02:57,030
When we were doing so many...
38
00:02:57,110 --> 00:02:57,910
all sorts of things.
39
00:02:58,190 --> 00:02:59,080
Do you know
40
00:03:01,320 --> 00:03:02,270
what's my biggest
41
00:03:02,270 --> 00:03:03,110
expectation of you?
42
00:03:06,160 --> 00:03:07,360
I wish one day
43
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
I can stand in front of the press and journalists
44
00:03:09,320 --> 00:03:10,630
and announce:
45
00:03:11,030 --> 00:03:11,720
This
46
00:03:12,670 --> 00:03:14,880
is the son of Lin Feng Shi,
47
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
the future new successor
48
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
of Linshi Group.
49
00:03:20,630 --> 00:03:21,750
Lin Heng Zhi.
50
00:03:30,240 --> 00:03:31,160
What a pity!
51
00:03:34,000 --> 00:03:35,390
What a pity that my wish
52
00:03:37,960 --> 00:03:39,320
may not come true.
53
00:03:43,800 --> 00:03:44,750
No matter what,
54
00:03:50,440 --> 00:03:51,830
you are still my son.
55
00:03:57,110 --> 00:03:57,630
Come on!
56
00:04:04,800 --> 00:04:05,320
Come on.
57
00:04:08,830 --> 00:04:10,030
Come on! Eat more!
58
00:04:10,750 --> 00:04:12,000
Here!
59
00:04:12,000 --> 00:04:13,520
Dad, you don't want to eat?
60
00:04:14,800 --> 00:04:15,630
I'm old
61
00:04:17,110 --> 00:04:18,670
and my appetite is not as good as before.
62
00:04:19,390 --> 00:04:20,070
You like it.
63
00:04:20,390 --> 00:04:21,110
You should eat more.
64
00:04:36,880 --> 00:04:37,350
Eat.
65
00:04:38,440 --> 00:04:38,950
Dad,
66
00:04:40,670 --> 00:04:41,440
just do it
67
00:04:46,920 --> 00:04:47,790
as Mom and you
68
00:04:47,790 --> 00:04:48,950
wish.
69
00:04:51,760 --> 00:04:52,390
But
70
00:04:54,200 --> 00:04:55,040
I won't get married,
71
00:04:56,790 --> 00:04:57,600
only engaged.
72
00:05:04,550 --> 00:05:05,350
Fine.
73
00:05:06,830 --> 00:05:07,440
Fine.
74
00:05:08,480 --> 00:05:09,070
Fine.
75
00:05:44,230 --> 00:05:46,110
Why are you giggling?
76
00:05:52,480 --> 00:05:53,200
Jiao,
77
00:05:55,110 --> 00:05:56,040
I think Fang Heng Zhi
78
00:05:57,110 --> 00:05:58,670
is going to propose to me.
79
00:06:01,040 --> 00:06:02,440
You do not want to scare me!
80
00:06:02,670 --> 00:06:03,160
It's true.
81
00:06:05,920 --> 00:06:06,550
He...
82
00:06:07,160 --> 00:06:07,670
You, you...
83
00:06:07,670 --> 00:06:08,920
What's your plan?
84
00:06:11,670 --> 00:06:12,670
I don't know.
85
00:06:13,950 --> 00:06:14,950
You have to know!
86
00:06:14,950 --> 00:06:15,830
Every time when it comes to the key point,
87
00:06:15,830 --> 00:06:16,830
you have no thoughts.
88
00:06:20,600 --> 00:06:21,550
My god.
89
00:06:22,270 --> 00:06:23,920
What would you do if you were me?
90
00:06:25,160 --> 00:06:27,040
If I were you?
91
00:06:28,440 --> 00:06:29,390
I don't know either.
92
00:06:50,160 --> 00:06:51,440
I want you to be with me.
93
00:06:52,000 --> 00:06:53,390
We are together now.
94
00:06:53,580 --> 00:06:55,350
♪When the snowflakes are loneliest♪
95
00:06:55,350 --> 00:06:56,670
Not just in the office,
96
00:06:58,670 --> 00:07:00,000
but to be really together.
97
00:07:00,000 --> 00:07:00,700
♪Melt into a river♪
98
00:07:01,210 --> 00:07:01,950
♪Embrace spring♪
99
00:07:01,950 --> 00:07:03,040
To be together forever.
100
00:07:04,880 --> 00:07:05,950
I'm not as good
101
00:07:05,950 --> 00:07:08,040
♪Spring caresses the tree♪
102
00:07:08,040 --> 00:07:08,640
as you
103
00:07:08,640 --> 00:07:10,830
♪When the trees are coldest♪
104
00:07:10,830 --> 00:07:11,320
imagine.
105
00:07:11,440 --> 00:07:12,480
I know your concerns.
106
00:07:12,770 --> 00:07:15,500
♪Spit out a green♪
107
00:07:15,820 --> 00:07:18,110
♪To the spring breeze♪
108
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
I will prove to you
109
00:07:21,670 --> 00:07:22,830
that your concerns are nothing.
110
00:08:06,500 --> 00:08:07,180
Uncle.
111
00:08:07,740 --> 00:08:08,140
Tony.
112
00:08:09,420 --> 00:08:10,220
Long time no see!
113
00:08:10,940 --> 00:08:11,580
Welcome, welcome.
114
00:08:12,260 --> 00:08:14,300
We're going to see each other more often.
115
00:08:14,300 --> 00:08:15,300
Yes, yes, yes.
116
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
Have you read the contract?
117
00:08:16,700 --> 00:08:17,260
Yes, I've read it.
118
00:08:17,260 --> 00:08:17,820
Good.
119
00:08:19,340 --> 00:08:20,180
It's simple today.
120
00:08:20,180 --> 00:08:21,140
If you have no problems,
121
00:08:21,140 --> 00:08:22,100
we can sign it directly.
122
00:08:22,620 --> 00:08:23,140
OK.
123
00:08:23,660 --> 00:08:24,540
This is the...
124
00:08:24,820 --> 00:08:26,300
Agreement of Personnel Change
of Board of Directors.
125
00:08:27,940 --> 00:08:28,780
This is the...
126
00:08:29,500 --> 00:08:30,460
Share Allocation Agreement.
127
00:08:31,820 --> 00:08:33,260
And this is the Capital Injection Agreement.
128
00:08:33,700 --> 00:08:35,179
Based on Mr. Zhu and Mr. Lin's
129
00:08:35,179 --> 00:08:36,179
discussion before,
130
00:08:36,780 --> 00:08:37,860
Mingding Group injects
131
00:08:37,860 --> 00:08:39,420
1 billion to Linshi Group.
132
00:08:39,860 --> 00:08:40,500
Accordingly,
133
00:08:40,860 --> 00:08:41,980
Linshi Group
134
00:08:41,980 --> 00:08:43,220
relinquishes 25% shares
135
00:08:43,419 --> 00:08:44,340
to Mingding Group.
136
00:08:44,740 --> 00:08:45,620
Mr. Zhu
137
00:08:45,620 --> 00:08:46,900
will become one of the Board of Directors
138
00:08:47,780 --> 00:08:48,940
of Linshi Group.
139
00:08:50,900 --> 00:08:51,460
Also,
140
00:08:51,980 --> 00:08:53,420
this is the engagement agreement.
141
00:09:04,500 --> 00:09:05,140
OK.
142
00:09:06,060 --> 00:09:06,940
Accomplished.
143
00:09:06,980 --> 00:09:07,500
OK.
144
00:09:08,660 --> 00:09:09,340
From now on,
145
00:09:09,820 --> 00:09:11,220
we will become one family.
146
00:09:13,900 --> 00:09:15,220
Our Zhu family will appreciate
147
00:09:15,220 --> 00:09:16,860
your guidance in the future.
148
00:09:17,140 --> 00:09:17,860
You are welcome.
149
00:09:18,620 --> 00:09:19,500
Cooperation between two families
150
00:09:19,980 --> 00:09:22,140
leads to a win-win situation.
151
00:09:22,340 --> 00:09:23,420
Certainly.
152
00:09:23,900 --> 00:09:24,140
OK.
153
00:09:24,220 --> 00:09:25,300
I have to go now.
154
00:09:25,300 --> 00:09:26,340
OK. Then I won't see you off.
155
00:09:28,980 --> 00:09:29,500
So?
156
00:09:29,500 --> 00:09:30,700
Are you going with me or staying here?
157
00:09:31,460 --> 00:09:32,140
You go first.
158
00:09:39,500 --> 00:09:40,300
I'm sorry.
159
00:09:41,420 --> 00:09:43,660
My little sister has always been spoiled.
160
00:09:43,660 --> 00:09:44,780
You may need to put up with her.
161
00:09:47,620 --> 00:09:48,300
See you, Uncle.
162
00:10:18,740 --> 00:10:19,380
Let's go.
163
00:10:30,340 --> 00:10:30,980
Want some?
164
00:10:39,860 --> 00:10:40,860
Are we taking part in
165
00:10:40,860 --> 00:10:41,980
a marriage,
166
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
or a business?
167
00:10:46,380 --> 00:10:47,180
Any differences?
168
00:10:47,500 --> 00:10:48,380
To them,
169
00:10:48,620 --> 00:10:49,660
marriage equals business.
170
00:10:50,180 --> 00:10:51,500
The whole life of yours and mine
171
00:10:51,580 --> 00:10:53,260
are parts of their businesses.
172
00:10:56,420 --> 00:10:57,500
Parts of the business.
173
00:10:58,940 --> 00:10:59,380
You
174
00:11:00,220 --> 00:11:01,980
should strengthen your mental resilience.
175
00:11:02,740 --> 00:11:03,380
When I'm free,
176
00:11:03,380 --> 00:11:04,500
I can give you a lesson or two.
177
00:11:29,180 --> 00:11:30,220
Are you really going to pick him up?
178
00:11:35,220 --> 00:11:36,180
A friend in airlines
179
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
helped me find out
180
00:11:38,020 --> 00:11:39,260
that his flight arrives this afternoon.
181
00:11:41,140 --> 00:11:41,820
You are giving him
182
00:11:41,820 --> 00:11:42,980
a surprise.
183
00:11:44,420 --> 00:11:45,020
He gave me
184
00:11:45,020 --> 00:11:46,260
such a big surprise.
185
00:11:47,100 --> 00:11:47,780
I think I'm supposed to
186
00:11:47,780 --> 00:11:48,860
give him one back.
187
00:11:59,140 --> 00:11:59,940
Have you made up your mind?
188
00:12:04,740 --> 00:12:05,980
He said he can't live without me.
189
00:12:07,580 --> 00:12:08,500
But I think
190
00:12:10,420 --> 00:12:11,700
I'm the one who can't live without him.
191
00:12:13,780 --> 00:12:15,140
He said I'm like a little sun
192
00:12:16,180 --> 00:12:17,220
which warmed him up.
193
00:12:19,100 --> 00:12:20,540
While the heat he offered
194
00:12:22,100 --> 00:12:23,260
allowed me to forget about
195
00:12:23,260 --> 00:12:24,500
every unhappy thing
196
00:12:26,780 --> 00:12:27,940
and become another me.
197
00:12:32,460 --> 00:12:33,140
Jian Ai,
198
00:12:34,700 --> 00:12:35,580
are you truly happy
199
00:12:35,580 --> 00:12:36,740
when you are with him?
200
00:12:40,740 --> 00:12:41,620
As long as you are happy.
201
00:12:45,020 --> 00:12:46,020
Help me put it on.
202
00:13:07,260 --> 00:13:07,940
So pretty.
203
00:13:15,740 --> 00:13:16,460
What's wrong?
204
00:13:17,820 --> 00:13:18,380
Nothing.
205
00:13:19,740 --> 00:13:22,140
You look so pretty in this dress.
206
00:13:24,820 --> 00:13:25,740
Don't be like this.
207
00:13:26,580 --> 00:13:27,380
Don't worry.
208
00:13:28,060 --> 00:13:29,420
Even if I will marry someone in the future,
209
00:13:30,460 --> 00:13:30,940
we will still
210
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
be besties.
211
00:13:35,580 --> 00:13:37,060
Stop crying.
212
00:13:41,500 --> 00:13:43,140
Out of delight. I'm so delighted.
213
00:13:44,420 --> 00:13:45,060
Stop crying.
214
00:13:46,100 --> 00:13:47,380
I know you are happy for me.
215
00:13:49,580 --> 00:13:50,900
Actually, I'm also very happy.
216
00:14:02,180 --> 00:14:02,940
Welcome back.
217
00:14:04,660 --> 00:14:05,420
Why are you here?
218
00:14:07,620 --> 00:14:08,420
Because of this.
219
00:14:17,540 --> 00:14:19,180
Juliet and you have been engaged.
220
00:14:22,020 --> 00:14:23,220
This was not my choice.
221
00:14:24,740 --> 00:14:25,780
It was the arrangement of my family.
222
00:14:26,020 --> 00:14:27,020
But you accepted it.
223
00:14:30,820 --> 00:14:32,140
I tried to fight against it.
224
00:14:34,420 --> 00:14:35,900
But too many people and interests
225
00:14:35,900 --> 00:14:36,820
are involved.
226
00:14:40,540 --> 00:14:41,820
I don't have the right to be self-willed.
227
00:14:51,300 --> 00:14:51,820
Jian Ai,
228
00:14:52,900 --> 00:14:53,940
this is just a pure formality.
229
00:14:54,820 --> 00:14:55,620
Juliet and I
230
00:14:55,620 --> 00:14:56,380
have no feelings for each other.
231
00:14:56,380 --> 00:14:57,300
We will never have.
232
00:14:58,220 --> 00:14:58,820
And we won't
233
00:14:58,820 --> 00:14:59,580
live together.
234
00:15:02,500 --> 00:15:03,860
But she is your fiancee.
235
00:15:04,460 --> 00:15:04,900
She is only my
236
00:15:04,900 --> 00:15:06,020
fiance nominally.
237
00:15:06,220 --> 00:15:06,940
She does not have any
238
00:15:06,940 --> 00:15:08,060
substantial relationship with us.
239
00:15:09,340 --> 00:15:09,940
Jian Ai,
240
00:15:10,980 --> 00:15:12,020
please understand me.
241
00:15:13,300 --> 00:15:14,620
This is a difficult time.
242
00:15:19,060 --> 00:15:20,860
My family and my parents,
243
00:15:22,940 --> 00:15:24,420
I can't leave them behind.
244
00:15:27,140 --> 00:15:27,780
What about me?
245
00:15:29,900 --> 00:15:31,180
I will never leave you behind.
246
00:15:31,940 --> 00:15:32,980
We can still be together
247
00:15:34,700 --> 00:15:35,900
forever and ever.
248
00:15:38,780 --> 00:15:40,460
But you already have your fiancee.
249
00:15:42,580 --> 00:15:44,380
How can we be together?
250
00:15:46,820 --> 00:15:48,180
I must be with you.
251
00:15:49,700 --> 00:15:50,940
I will never give up.
252
00:15:53,620 --> 00:15:53,980
This is impossible.
253
00:15:53,980 --> 00:15:54,820
Why?
254
00:15:55,620 --> 00:15:57,140
Because I will not be the other woman.
255
00:15:57,700 --> 00:15:59,180
You are not.
256
00:15:59,500 --> 00:16:00,340
Then what am I?
257
00:16:00,460 --> 00:16:02,460
Mistress? Girlfriend?
258
00:16:03,980 --> 00:16:05,140
Or your hidden wife?
259
00:16:07,780 --> 00:16:09,140
If we are to be together,
260
00:16:10,820 --> 00:16:11,460
then our relationship
261
00:16:11,460 --> 00:16:12,980
must be open and above board.
262
00:16:16,140 --> 00:16:17,100
I want that too.
263
00:16:17,700 --> 00:16:18,780
Otherwise, I won't go through
264
00:16:18,780 --> 00:16:19,820
the procedures for marriage.
265
00:16:23,700 --> 00:16:25,340
But the reality doesn't allow me to.
266
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
Doesn't allow you?
267
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Is there anyone who trapped you,
268
00:16:28,820 --> 00:16:29,540
or tied you up,
269
00:16:29,820 --> 00:16:31,180
or pointed a gun at you?
270
00:16:31,380 --> 00:16:32,500
If I don't join them,
271
00:16:33,180 --> 00:16:34,660
Linshi Group will be doomed.
272
00:16:35,100 --> 00:16:36,380
The painstaking effort of my father,
273
00:16:37,540 --> 00:16:39,220
the lifetime expectation of my mother,
274
00:16:41,460 --> 00:16:43,380
and numerous employees' assets
275
00:16:43,700 --> 00:16:44,580
will all be doomed.
276
00:16:45,660 --> 00:16:46,500
If you were me,
277
00:16:49,780 --> 00:16:50,860
can you just sit on the sidelines?
278
00:17:01,340 --> 00:17:02,420
I promise you
279
00:17:03,700 --> 00:17:05,820
that as soon as Linshi Group is revitalized,
280
00:17:07,819 --> 00:17:09,539
I will figure out a way
281
00:17:10,460 --> 00:17:11,580
to end this marriage at once.
282
00:17:17,339 --> 00:17:18,019
I'm sorry.
283
00:17:18,859 --> 00:17:19,859
I can't accept it.
284
00:17:29,060 --> 00:17:30,300
I know you are in pain.
285
00:17:30,300 --> 00:17:33,620
♪You made a promise that day♪
286
00:17:33,620 --> 00:17:34,620
I'm in pain too.
287
00:17:35,220 --> 00:17:38,820
♪Some sentences are
the most beautiful bubbles♪
288
00:17:38,900 --> 00:17:41,260
♪I was drunk for a long time♪
289
00:17:41,300 --> 00:17:42,980
We can think positively.
290
00:17:44,660 --> 00:17:46,500
♪Messages deliver your tenderness♪
291
00:17:46,500 --> 00:17:47,900
Nothing is changed.
292
00:17:48,540 --> 00:17:49,580
We still love each other.
293
00:17:49,580 --> 00:17:52,220
♪It feels like my heart is adopted♪
294
00:17:53,100 --> 00:17:54,340
Do you really think nothing has changed?
295
00:17:54,340 --> 00:17:55,420
♪The joy I haven't seen in a long time♪
296
00:17:55,420 --> 00:17:56,660
Your last name is no longer Fang,
297
00:17:58,020 --> 00:17:58,780
Lin Heng Zhi
298
00:17:59,260 --> 00:18:00,780
It doesn't matter what my last name is.
299
00:18:01,260 --> 00:18:03,300
I'm still me. I still love you.
300
00:18:03,300 --> 00:18:05,420
♪I'd like to hear that♪
301
00:18:07,740 --> 00:18:08,460
I love you.
302
00:18:08,460 --> 00:18:11,180
♪At least I don't have to carry heartache♪
303
00:18:12,060 --> 00:18:14,100
♪Go for love♪
304
00:18:14,220 --> 00:18:17,820
♪Our story♪
305
00:18:17,900 --> 00:18:21,220
♪Is like a conspiracy♪
306
00:18:21,380 --> 00:18:29,300
♪Push me into the abyss and I can't escape♪
307
00:18:29,580 --> 00:18:33,740
♪The most beautiful time is exchanged
for enchanted moments♪
308
00:18:33,780 --> 00:18:39,740
♪Let me learn to be tolerated, not to be locked♪
309
00:18:40,220 --> 00:18:48,300
♪My heart has been used to loneliness♪
310
00:18:49,740 --> 00:18:50,540
You're back.
311
00:18:51,500 --> 00:18:52,820
How was it? Did you meet him?
312
00:19:01,180 --> 00:19:02,140
What happened?
313
00:19:09,060 --> 00:19:10,620
He... What did he say to you?
314
00:19:13,260 --> 00:19:14,180
What did he say?
315
00:19:18,340 --> 00:19:19,820
Say something, Jian Ai.
316
00:19:20,020 --> 00:19:20,820
He...
317
00:19:21,820 --> 00:19:23,580
He doesn't want to marry you?
318
00:19:25,860 --> 00:19:26,540
It doesn't make sense.
319
00:19:26,540 --> 00:19:28,740
He's already gone through the procedures
for marriage, hasn't he?
320
00:19:29,900 --> 00:19:30,540
Enough, Jiao.
321
00:19:30,540 --> 00:19:31,700
Could you please stop asking?
322
00:19:34,340 --> 00:19:35,780
I'm the one who overthinks it.
323
00:19:41,700 --> 00:19:42,340
I...
324
00:19:45,300 --> 00:19:52,500
♪Try not to recall not because I'm kind♪
325
00:19:53,740 --> 00:20:00,900
♪Who cares if tears fall?♪
326
00:20:01,780 --> 00:20:08,420
♪The past memories pause next to me♪
327
00:20:08,500 --> 00:20:15,140
♪If you really cared about them
Why not stay so we can talk?♪
328
00:20:16,820 --> 00:20:21,700
♪Standing in an empty room♪
329
00:20:21,740 --> 00:20:25,300
♪Looking around helplessly♪
330
00:20:25,340 --> 00:20:32,980
♪It's so empty. How should I move on?♪
331
00:20:33,340 --> 00:20:37,740
♪Standing here while losing everything♪
332
00:20:37,780 --> 00:20:41,860
♪Looking around depressed♪
333
00:20:41,900 --> 00:20:49,220
♪No matter how long the night
The day will come♪
334
00:21:12,980 --> 00:21:14,420
Where is Jian Ai? Why isn't she here?
335
00:21:15,940 --> 00:21:17,220
She is not feeling well.
336
00:21:18,060 --> 00:21:18,540
I see.
337
00:21:21,100 --> 00:21:21,980
Let's get started then.
338
00:21:25,460 --> 00:21:26,300
Hengzhi Foreign Trade
339
00:21:26,660 --> 00:21:28,220
officially merges into Linshi Group.
340
00:21:28,780 --> 00:21:29,780
In 3 months,
341
00:21:30,340 --> 00:21:31,420
the headquarter of Linshi Group
342
00:21:31,980 --> 00:21:32,860
will inject 10 million yuan
343
00:21:33,620 --> 00:21:34,980
to Hengzhi Foreign Trade.
344
00:21:37,860 --> 00:21:39,060
-Bravo!
-Excellent!
345
00:21:39,060 --> 00:21:39,660
We can finally leave out
346
00:21:39,660 --> 00:21:40,740
our worries to go bankrupt.
347
00:21:41,540 --> 00:21:42,900
With Linshi Group as our support,
348
00:21:43,180 --> 00:21:44,060
Hengzhi Foreign Trade
349
00:21:44,300 --> 00:21:45,940
will be invincible from now on.
350
00:21:45,940 --> 00:21:46,900
Don't count your chickens before they hatch.
351
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
Merging into Linshi Group
352
00:21:49,340 --> 00:21:50,220
alleviates the problem
353
00:21:50,220 --> 00:21:51,220
of Hengzhi Foreign Trade
354
00:21:51,220 --> 00:21:52,340
for now.
355
00:21:53,620 --> 00:21:54,700
Meanwhile, we will have
356
00:21:54,700 --> 00:21:55,620
more opportunities.
357
00:21:56,620 --> 00:21:57,860
But the headquarter will evaluate us
358
00:21:57,860 --> 00:21:58,940
in an extremely strict way.
359
00:21:59,980 --> 00:22:01,740
We were even not afraid of the financial crisis,
360
00:22:01,940 --> 00:22:02,860
not to mention the evaluation.
361
00:22:05,300 --> 00:22:05,900
Jian Ai.
362
00:22:09,860 --> 00:22:10,860
Aren't you sick?
363
00:22:11,900 --> 00:22:12,940
Why aren't you taking a rest?
364
00:22:16,940 --> 00:22:17,380
Come.
365
00:22:18,620 --> 00:22:19,500
I'm now telling them
366
00:22:19,700 --> 00:22:21,140
about merging into Linshi Group.
367
00:22:22,340 --> 00:22:23,260
And next, I'm going to announce
368
00:22:23,740 --> 00:22:25,260
your personnel transfer.
369
00:22:27,940 --> 00:22:29,060
My new position
370
00:22:29,620 --> 00:22:30,980
is the deputy general manager of Linshi Group.
371
00:22:31,500 --> 00:22:33,100
I'm in charge of the market of China
372
00:22:33,780 --> 00:22:35,020
and the foreign trade of Hengzhi Group.
373
00:22:35,980 --> 00:22:36,900
From today onwards,
374
00:22:38,060 --> 00:22:39,700
Miss Jian AI is the general manger
375
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
of Hengzhi Foreign Trade.
376
00:22:43,460 --> 00:22:44,660
After the approval of the board of directors,
377
00:22:45,460 --> 00:22:47,340
Jian Ai owns 5 percent of the shares
378
00:22:47,460 --> 00:22:48,580
of Hengzhi Foreign Trade.
379
00:22:50,220 --> 00:22:51,460
-Five percent?
-That's a lot.
380
00:23:06,620 --> 00:23:07,460
Let's have a talk.
381
00:23:11,620 --> 00:23:12,300
About what?
382
00:23:13,540 --> 00:23:14,380
Do you still love me?
383
00:23:20,220 --> 00:23:20,980
I love you too.
384
00:23:24,660 --> 00:23:25,620
You don't love me,
385
00:23:28,180 --> 00:23:29,620
but the position of the successor
386
00:23:30,100 --> 00:23:30,820
of Linshi Group.
387
00:23:31,860 --> 00:23:32,740
No.
388
00:23:34,620 --> 00:23:36,500
I don't care about the position.
389
00:23:36,620 --> 00:23:38,500
I don't care about money and power either.
390
00:23:39,420 --> 00:23:41,100
What I care about is recognition.
391
00:23:48,940 --> 00:23:49,820
I'm not like you.
392
00:23:52,340 --> 00:23:54,140
You were born with everything.
393
00:23:54,660 --> 00:23:56,940
Parents' love and family caring.
394
00:23:57,580 --> 00:23:58,580
You never lack anything.
395
00:23:59,180 --> 00:23:59,820
But I have to
396
00:24:00,420 --> 00:24:01,540
go all out
397
00:24:03,700 --> 00:24:05,060
to fight for everything.
398
00:24:06,620 --> 00:24:07,220
Jian Ai,
399
00:24:10,220 --> 00:24:11,380
can you understand me?
400
00:24:13,260 --> 00:24:14,140
I can understand you.
401
00:24:16,740 --> 00:24:17,580
But I'm sorry.
402
00:24:18,980 --> 00:24:20,260
I can't cooperate with you.
403
00:24:25,980 --> 00:24:26,820
I can give you
404
00:24:26,820 --> 00:24:27,300
everything
405
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
except for the status.
406
00:24:29,580 --> 00:24:30,740
What I want is not a status,
407
00:24:32,900 --> 00:24:33,700
but dignity.
408
00:24:39,780 --> 00:24:40,340
I know.
409
00:24:42,140 --> 00:24:43,820
It's unfair to you.
410
00:24:43,820 --> 00:24:44,540
But don't worry,
411
00:24:45,580 --> 00:24:47,060
I will do my best to make up for you.
412
00:24:47,500 --> 00:24:48,460
You heard just now.
413
00:24:49,820 --> 00:24:50,420
This is the best
414
00:24:50,420 --> 00:24:51,780
I can do for you.
415
00:24:52,060 --> 00:24:53,780
And it is also my deepest sincerity.
416
00:24:54,620 --> 00:24:55,740
The position of general manager
417
00:24:56,940 --> 00:24:58,220
and 5 percent of the shares
418
00:24:59,940 --> 00:25:01,180
are your compensations to me.
419
00:25:02,820 --> 00:25:04,660
All my dignity is just worth these.
420
00:25:08,780 --> 00:25:09,860
I have no choice.
421
00:25:13,580 --> 00:25:14,540
I don't want to do so either.
422
00:25:17,140 --> 00:25:18,060
But this is the only way
423
00:25:18,620 --> 00:25:20,060
to care for the common good of all.
424
00:25:24,580 --> 00:25:25,700
I'm excluded
425
00:25:27,060 --> 00:25:28,380
from your everything.
426
00:25:28,380 --> 00:25:29,620
How so?
427
00:25:31,020 --> 00:25:32,740
I did this for you,
428
00:25:33,700 --> 00:25:34,820
for our future.
429
00:25:35,580 --> 00:25:36,900
We have no future.
430
00:25:40,100 --> 00:25:40,940
Because we are from
431
00:25:40,940 --> 00:25:42,100
two different worlds to begin with.
432
00:25:49,020 --> 00:25:49,540
Jian Ai,
433
00:25:58,020 --> 00:25:58,700
don't go.
434
00:26:03,580 --> 00:26:04,500
Everyone has his own ambition.
435
00:26:06,900 --> 00:26:07,460
Mr. Lin,
436
00:26:09,340 --> 00:26:10,460
I wish you can have everything
437
00:26:12,620 --> 00:26:14,340
you want sincerely.
438
00:26:22,060 --> 00:26:22,700
Jian Ai.
439
00:26:34,300 --> 00:26:47,900
[Hengzhi Foreign Trade]
440
00:27:04,340 --> 00:27:07,300
[Three months later]
441
00:27:27,580 --> 00:27:28,140
How is it going?
442
00:27:28,300 --> 00:27:29,180
[Jian Ai Foreign Trade]
Is the phone working?
443
00:27:29,180 --> 00:27:29,740
Yes.
444
00:27:30,700 --> 00:27:31,500
Let's get ready to open up.
445
00:27:32,060 --> 00:27:32,540
Yes.
446
00:27:33,420 --> 00:27:34,340
Everything is settled.
447
00:27:35,020 --> 00:27:36,180
Well, you tidy up a bit.
448
00:27:36,700 --> 00:27:37,460
And I
449
00:27:37,660 --> 00:27:39,380
will rebuild the connections
450
00:27:39,380 --> 00:27:40,340
we had with the old clients.
451
00:27:42,300 --> 00:27:43,260
Then we will get started.
452
00:27:44,700 --> 00:27:46,140
Roger that. General Manager.
453
00:27:46,660 --> 00:27:47,580
You are the chairman.
454
00:27:47,980 --> 00:27:49,940
Well. OK. I am.
455
00:28:13,420 --> 00:28:13,740
Hello.
456
00:28:13,740 --> 00:28:14,620
Is that boutique clothing?
457
00:28:15,900 --> 00:28:16,540
Hello.
458
00:28:16,540 --> 00:28:18,300
This is Jian Ai Foreign Trade.
459
00:28:18,940 --> 00:28:20,220
Have you checked
460
00:28:20,220 --> 00:28:21,620
our contract with Singapore?
461
00:28:21,620 --> 00:28:22,460
Yes, I have.
462
00:28:23,460 --> 00:28:24,420
There is an expression
463
00:28:24,420 --> 00:28:25,620
that is not clear enough.
464
00:28:25,740 --> 00:28:26,380
Need to be amended.
465
00:28:26,700 --> 00:28:27,540
Which part?
466
00:28:28,620 --> 00:28:29,540
Ask Jian Ai to come over
467
00:28:29,540 --> 00:28:30,500
and I will talk to her directly.
468
00:28:32,260 --> 00:28:32,780
Mr. Lin.
469
00:28:33,140 --> 00:28:33,620
What?
470
00:28:34,260 --> 00:28:34,860
You've forgotten
471
00:28:34,940 --> 00:28:36,100
that Miss Jian is no longer here.
472
00:28:41,020 --> 00:28:41,940
I meant Yuan Yuan.
473
00:28:42,380 --> 00:28:43,100
Ask her to come over.
474
00:28:43,340 --> 00:28:43,860
Yes.
475
00:28:44,740 --> 00:28:47,420
[Chairman]
476
00:28:55,660 --> 00:28:56,740
How is the contract
477
00:28:56,740 --> 00:28:57,860
with Indonesia going?
478
00:28:59,460 --> 00:29:00,020
Jian Ai.
479
00:29:01,740 --> 00:29:04,540
[Fire Hydrant]
480
00:29:12,220 --> 00:29:14,700
[Business Director]
481
00:29:33,740 --> 00:29:34,540
What are these?
482
00:29:36,100 --> 00:29:36,780
Letters of resignation.
483
00:29:39,260 --> 00:29:40,780
Check the date of the signing.
484
00:29:46,100 --> 00:29:46,980
When the company just opened,
485
00:29:47,020 --> 00:29:48,020
you scolded people every day.
486
00:29:48,020 --> 00:29:49,020
I could not bear it.
487
00:29:49,140 --> 00:29:50,740
I wrote so many letters of resignation.
488
00:29:54,140 --> 00:29:54,780
Jian Ai.
489
00:29:57,260 --> 00:29:58,780
I'm really afraid that you will leave.
490
00:30:01,260 --> 00:30:02,020
Rest assured.
491
00:30:02,780 --> 00:30:03,980
I won't leave the company.
492
00:30:04,860 --> 00:30:05,460
Yuan Yuan.
493
00:30:05,740 --> 00:30:07,260
I heard that Jian Ai and Jiao
494
00:30:07,260 --> 00:30:08,340
have opened a new company.
495
00:30:08,620 --> 00:30:10,260
Jiao has already told me.
496
00:30:10,260 --> 00:30:11,020
It's called Jian Ai Foreign Trade.
497
00:30:11,540 --> 00:30:12,540
[Fire Hydrant]
I don't know how is everything there.
498
00:30:12,940 --> 00:30:13,980
With Jian Ai's ability,
499
00:30:13,980 --> 00:30:14,940
there should be no problems.
500
00:30:14,940 --> 00:30:16,460
You should pay more attention to yourself.
501
00:30:16,660 --> 00:30:17,180
Zhang Ming.
502
00:30:18,540 --> 00:30:19,420
Mr... Mr. Lin.
503
00:30:20,260 --> 00:30:20,860
From tomorrow onwards,
504
00:30:22,260 --> 00:30:23,700
you will be the acting business director.
505
00:30:24,020 --> 00:30:25,420
If you do well, the position is yours.
506
00:30:25,740 --> 00:30:27,020
Mr. Lin, I don't think I'm the right person.
507
00:30:27,020 --> 00:30:28,100
I'm the one who makes the decision.
508
00:30:28,500 --> 00:30:28,940
OK.
509
00:30:34,500 --> 00:30:35,780
The names of Jiao and Jian Ai
510
00:30:36,540 --> 00:30:37,740
should never be mentioned by anyone.
511
00:30:47,740 --> 00:30:51,180
[Honesty is the foundation]
512
00:30:51,180 --> 00:30:52,420
Why are you still awake?
513
00:30:52,420 --> 00:30:54,220
It's already past 3:00 AM.
514
00:30:54,460 --> 00:30:55,180
I know.
515
00:30:55,460 --> 00:30:55,900
Don't worry.
516
00:30:55,900 --> 00:30:56,940
I will go to sleep in a minute.
517
00:30:58,020 --> 00:30:58,540
Now,
518
00:30:58,540 --> 00:30:59,700
many clients
519
00:30:59,700 --> 00:31:00,540
are in different time zones.
520
00:31:01,660 --> 00:31:02,780
I am supposed to stay up late.
521
00:31:02,860 --> 00:31:03,500
No, you...
522
00:31:03,500 --> 00:31:05,140
When it was 1 AM,
523
00:31:05,140 --> 00:31:06,380
you promised to sleep after the thing is done.
524
00:31:06,380 --> 00:31:07,540
Now, two hours have passed.
525
00:31:07,540 --> 00:31:08,780
You can't keep being like this.
526
00:31:09,020 --> 00:31:10,540
Don't worry, it's okay.
527
00:31:11,900 --> 00:31:12,780
Jian Ai, are you
528
00:31:12,780 --> 00:31:14,180
feeling very sad?
529
00:31:14,900 --> 00:31:16,540
You should cry out if you are upset.
530
00:31:16,980 --> 00:31:17,980
You'll feel much better after crying.
531
00:31:22,020 --> 00:31:22,980
To be honest,
532
00:31:25,260 --> 00:31:26,660
I feel I'm quite lucky.
533
00:31:27,020 --> 00:31:27,740
At least my relationship with him
534
00:31:27,740 --> 00:31:28,740
has not been very deep.
535
00:31:30,500 --> 00:31:31,860
If we have truly been together
536
00:31:32,500 --> 00:31:33,700
and then I found out the truth,
537
00:31:35,540 --> 00:31:36,780
that will truly be heartbreaking.
538
00:31:38,260 --> 00:31:38,860
That makes sense.
539
00:31:40,420 --> 00:31:41,340
I only feel
540
00:31:41,340 --> 00:31:42,540
kind of sorry for you.
541
00:31:43,540 --> 00:31:44,620
I made you lose your job.
542
00:31:45,340 --> 00:31:45,940
Between us,
543
00:31:45,940 --> 00:31:47,260
these words are not necessary.
544
00:31:47,260 --> 00:31:48,100
Wherever you go,
545
00:31:48,100 --> 00:31:49,380
I will follow you.
546
00:31:50,860 --> 00:31:52,020
We will get better and better.
547
00:31:52,940 --> 00:31:54,340
Just go to sleep.
548
00:31:54,340 --> 00:31:55,020
OK, I got it.
549
00:32:05,780 --> 00:32:06,740
Mr. Lin, your coffee.
550
00:32:06,740 --> 00:32:10,500
[Hengzhi Foreign Trade]
551
00:32:14,780 --> 00:32:15,540
Who made this?
552
00:32:16,380 --> 00:32:17,260
Mr. Lin, I made this.
553
00:32:17,500 --> 00:32:18,780
I only have one-third of sugar.
554
00:32:19,340 --> 00:32:20,020
I'm sorry, Mr. Lin.
555
00:32:20,140 --> 00:32:21,100
I didn't know your preference.
556
00:32:21,460 --> 00:32:22,420
I'll make another one for you.
557
00:32:28,660 --> 00:32:29,460
One-third of sugar.
558
00:32:29,540 --> 00:32:30,140
That's right.
559
00:32:39,020 --> 00:32:39,420
Yes.
560
00:32:39,420 --> 00:32:40,700
I'm working on my own now.
561
00:32:40,980 --> 00:32:42,380
I opened Jian Ai Foreign Trade.
562
00:32:43,020 --> 00:32:44,500
We can cooperate if we have the chance.
563
00:32:44,940 --> 00:32:45,660
Miss Jian,
564
00:32:45,780 --> 00:32:46,500
I have my
565
00:32:46,500 --> 00:32:47,780
regular partners.
566
00:32:47,780 --> 00:32:48,420
You know that.
567
00:32:48,980 --> 00:32:49,780
Of course.
568
00:32:50,380 --> 00:32:51,860
But actually, it doesn't matter.
569
00:32:52,500 --> 00:32:53,220
You can have
570
00:32:53,220 --> 00:32:54,620
more partners to cooperate with.
571
00:32:54,980 --> 00:32:56,260
We have the same supply of goods,
572
00:32:56,540 --> 00:32:57,620
but lower price
573
00:32:57,620 --> 00:32:58,700
and better service.
574
00:32:59,180 --> 00:33:01,340
Why don't you give it a try?
575
00:33:01,340 --> 00:33:03,380
Well, you are right.
576
00:33:03,660 --> 00:33:05,060
I will discuss it with my boss later.
577
00:33:05,060 --> 00:33:06,620
We can meet to talk about more details
when we have time.
578
00:33:06,620 --> 00:33:07,860
OK. OK. Thank you.
579
00:33:08,100 --> 00:33:09,140
I'll be waiting for your call.
580
00:33:09,140 --> 00:33:09,980
OK. Goodbye.
581
00:33:10,300 --> 00:33:10,820
Goodbye.
582
00:33:22,340 --> 00:33:23,180
Sorry
583
00:33:23,180 --> 00:33:24,700
to ask you out when you're working.
584
00:33:25,620 --> 00:33:27,140
Since the business has been bad,
585
00:33:27,340 --> 00:33:28,780
I'm idle anyway.
586
00:33:30,060 --> 00:33:31,180
Are you also being influenced
587
00:33:31,180 --> 00:33:32,660
by the financial crisis?
588
00:33:33,900 --> 00:33:35,260
I'm also part of
589
00:33:35,260 --> 00:33:36,460
Asian finance,
590
00:33:36,740 --> 00:33:38,340
I'm definitely influenced.
591
00:33:38,700 --> 00:33:40,660
Is everything okay then?
592
00:33:41,660 --> 00:33:42,780
Still struggling.
593
00:33:42,980 --> 00:33:43,540
It's fine.
594
00:33:44,660 --> 00:33:45,980
I ordered a cup of coffee for you.
595
00:33:48,620 --> 00:33:50,180
Say it. Anything I can help you with?
596
00:33:54,060 --> 00:33:56,300
Jian Ai and Lin Heng Zhi have broken up.
597
00:33:56,900 --> 00:33:57,780
We both left
598
00:33:57,780 --> 00:33:59,060
Hengzhi Foreign Trade.
599
00:33:59,740 --> 00:34:01,660
So, is she doing okay now?
600
00:34:02,980 --> 00:34:03,780
Very bad.
601
00:34:04,460 --> 00:34:05,780
She doesn't listen to my words.
602
00:34:06,700 --> 00:34:07,940
Could you please talk to her?
603
00:34:08,260 --> 00:34:10,380
No problem, I'm good at it.
604
00:34:12,139 --> 00:34:13,499
You should not only talk to her, but...
605
00:34:21,020 --> 00:34:22,420
You want me to pursue her again?
606
00:34:23,980 --> 00:34:24,780
I
607
00:34:24,780 --> 00:34:26,660
read from the magazines.
608
00:34:26,820 --> 00:34:28,620
It says the best way
609
00:34:28,620 --> 00:34:29,780
to forget a man
610
00:34:29,780 --> 00:34:31,020
is to
611
00:34:31,139 --> 00:34:32,459
find
612
00:34:32,460 --> 00:34:33,340
another man.
613
00:34:35,060 --> 00:34:37,580
Sis Jiao, I'm begging you.
614
00:34:37,580 --> 00:34:38,500
Read less
615
00:34:38,500 --> 00:34:39,420
deceptive magazines.
616
00:34:39,820 --> 00:34:41,540
I think it makes sense.
617
00:34:41,540 --> 00:34:43,700
That's just ridiculous.
618
00:34:49,699 --> 00:34:51,739
Do you need to call them back first?
619
00:34:54,500 --> 00:34:54,980
It's fine.
620
00:34:55,139 --> 00:34:55,539
No need.
621
00:34:56,060 --> 00:34:56,860
Dunning calls.
622
00:35:00,460 --> 00:35:02,220
What do you think? Please help Jian Ai.
623
00:35:03,340 --> 00:35:03,740
No.
624
00:35:05,420 --> 00:35:07,180
Don't you always have feelings for her?
625
00:35:07,340 --> 00:35:08,660
This is the best opportunity.
626
00:35:08,660 --> 00:35:09,460
But I also have
627
00:35:11,020 --> 00:35:12,620
my dignity.
628
00:35:13,900 --> 00:35:15,660
Now she is vulnerable.
629
00:35:15,900 --> 00:35:16,900
Pursuing her right now
630
00:35:17,460 --> 00:35:18,980
is taking advantage of her
precarious situation.
631
00:35:19,380 --> 00:35:20,340
No, no, no.
632
00:35:21,060 --> 00:35:22,220
I can't do this.
633
00:35:22,500 --> 00:35:24,340
How could you think it this way?
634
00:35:24,540 --> 00:35:25,300
She is now the most...
635
00:35:25,300 --> 00:35:27,140
That's enough, Sis Jiao.
636
00:35:27,660 --> 00:35:28,340
You don't have to worry.
637
00:35:28,780 --> 00:35:29,380
I'll still act as
638
00:35:29,380 --> 00:35:30,380
an old classmate and friend
639
00:35:30,380 --> 00:35:31,460
and care about her.
640
00:35:33,140 --> 00:35:34,060
But pursuing her...
641
00:35:36,100 --> 00:35:37,580
It is not a good time now.
642
00:35:40,620 --> 00:35:42,260
You are making me confused.
643
00:35:45,980 --> 00:35:46,580
I'm back.
644
00:35:47,900 --> 00:35:48,740
Where have you been?
645
00:35:48,820 --> 00:35:49,340
Just took a mindless walk.
646
00:35:49,340 --> 00:35:50,180
I want to tell you something.
647
00:35:50,940 --> 00:35:51,380
What?
648
00:35:51,460 --> 00:35:52,380
I just received the information
649
00:35:52,620 --> 00:35:53,540
that during the new exhibition,
650
00:35:53,540 --> 00:35:54,660
a Foreign Business Fair
651
00:35:54,660 --> 00:35:55,780
is about to be held.
652
00:35:56,460 --> 00:35:57,180
We will attend?
653
00:35:57,420 --> 00:35:58,820
Definitely.
654
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
We focus on foreign trade.
655
00:36:00,420 --> 00:36:01,540
The foreign businessmen will be gathered there.
656
00:36:01,900 --> 00:36:02,940
If we can connect with one or two companies,
657
00:36:03,020 --> 00:36:04,660
then we will have no worries in the next half year.
658
00:36:04,660 --> 00:36:05,620
OK, it's all up to you.
659
00:36:06,260 --> 00:36:06,980
How much money do we have now?
660
00:36:08,020 --> 00:36:09,980
More than 6,000 yuan in total.
661
00:36:11,140 --> 00:36:12,180
More than 6,000 yuan.
662
00:36:12,820 --> 00:36:15,180
5,000 yuan for a signed-up stand.
663
00:36:15,860 --> 00:36:16,820
It's so expensive.
664
00:36:17,380 --> 00:36:18,820
We should go no matter how high the price is.
665
00:36:20,380 --> 00:36:20,900
But
666
00:36:20,900 --> 00:36:22,380
that's all the money left.
667
00:36:22,380 --> 00:36:23,540
We lived frugally
668
00:36:23,540 --> 00:36:24,660
to save it.
669
00:36:24,660 --> 00:36:25,940
Why did we live frugally?
670
00:36:25,940 --> 00:36:28,020
We need to spend them wisely.
671
00:36:28,860 --> 00:36:29,780
Trust me.
672
00:36:30,420 --> 00:36:31,580
Hurry. Listen to me.
673
00:36:32,060 --> 00:36:32,900
Get the money.
674
00:36:33,500 --> 00:36:33,980
And then
675
00:36:33,980 --> 00:36:35,300
I'll register right away.
676
00:36:35,620 --> 00:36:36,780
We can't make it if we are not in hurry.
677
00:36:36,780 --> 00:36:37,780
OK, it's all up to you.
678
00:36:42,380 --> 00:36:43,580
[China Import and Export Fair]
679
00:36:43,660 --> 00:36:44,700
[Jian Ai Foreign Trade Co., Ltd]
680
00:36:44,700 --> 00:36:45,580
You are on duty here.
681
00:36:45,980 --> 00:36:46,580
Don't forget
682
00:36:46,820 --> 00:36:47,740
that when anyone passes by,
683
00:36:47,980 --> 00:36:49,300
you can give him a Chinese knot.
684
00:36:49,300 --> 00:36:50,420
But remember to remind them
685
00:36:50,660 --> 00:36:51,180
to read
686
00:36:51,180 --> 00:36:52,220
the little card on the knot.
687
00:36:52,220 --> 00:36:52,860
Get it?
688
00:36:53,780 --> 00:36:55,700
You are so smart.
689
00:36:55,900 --> 00:36:56,700
This way,
690
00:36:56,700 --> 00:36:57,620
they won't throw away
691
00:36:57,620 --> 00:36:59,020
our business card before taking a look at it.
692
00:36:59,300 --> 00:36:59,780
Yes.
693
00:37:00,100 --> 00:37:01,340
He taught me to do so.
694
00:37:01,500 --> 00:37:02,100
Who?
695
00:37:03,700 --> 00:37:04,300
Nothing.
696
00:37:04,420 --> 00:37:05,220
I'm going out to see around.
697
00:37:05,700 --> 00:37:06,940
[Jian Ai Foreign Trade]
Here are the cards.
698
00:37:07,140 --> 00:37:07,940
-I'm leaving.
-OK.
699
00:37:10,420 --> 00:37:13,220
This is bravo.
700
00:37:13,220 --> 00:37:14,180
The material we bought last year
701
00:37:14,180 --> 00:37:16,020
which is quite similar.
702
00:37:16,020 --> 00:37:16,940
We'll have someone
703
00:37:16,940 --> 00:37:17,700
to follow up
704
00:37:17,700 --> 00:37:18,580
with this work.
705
00:37:19,100 --> 00:37:20,020
[George Timmy]
OK. Thank you.
706
00:37:21,580 --> 00:37:22,660
It's very nice to meet you.
707
00:37:23,220 --> 00:37:24,020
You are welcome.
708
00:37:25,620 --> 00:37:26,180
Bye-bye.
709
00:37:26,180 --> 00:37:26,660
Bye.
710
00:37:27,980 --> 00:37:28,780
Come with me.
711
00:37:28,780 --> 00:37:29,940
It's too far from here.
712
00:37:30,900 --> 00:37:31,380
Jian Ai.
713
00:37:34,860 --> 00:37:36,660
[Jian Ai Foreign Trade Co., Ltd]
714
00:37:36,860 --> 00:37:37,780
Jian Ai Foreign Trade.
715
00:37:38,700 --> 00:37:39,500
Are you the only one
716
00:37:39,500 --> 00:37:40,460
in your shell company?
717
00:37:41,700 --> 00:37:42,420
Sorry.
718
00:37:43,180 --> 00:37:44,660
A shell company needs to cut costs.
719
00:37:44,980 --> 00:37:46,420
We don't want to waste any of our cards.
720
00:37:49,780 --> 00:37:52,260
I'm the leader of Jian Ai International Company.
721
00:37:53,310 --> 00:37:55,060
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
722
00:37:55,340 --> 00:37:56,420
We also prepared
723
00:37:56,420 --> 00:37:59,100
a little gift for our customers.
724
00:38:00,540 --> 00:38:03,780
Your gifts are so delicate and beautiful.
725
00:38:04,220 --> 00:38:06,020
Thank you. Thank you. Thank you.
726
00:38:06,020 --> 00:38:06,860
Would you like to
727
00:38:06,860 --> 00:38:08,180
visit our counter?
728
00:38:08,300 --> 00:38:08,820
Yeah, sure.
729
00:38:08,900 --> 00:38:10,220
-This way, please.
-OK.
730
00:38:15,060 --> 00:38:18,220
The price of one meter is 18 dollars.
731
00:38:19,860 --> 00:38:20,940
Can you make it cheaper?
732
00:38:21,380 --> 00:38:23,260
There are also cheaper ones.
733
00:38:24,140 --> 00:38:25,220
You can feel it.
734
00:38:25,220 --> 00:38:28,460
The quality is certainly not as good as this one.
735
00:38:33,700 --> 00:38:36,340
I have the same source of goods
736
00:38:36,340 --> 00:38:39,060
as China Textile Foreign Trade.
737
00:38:40,420 --> 00:38:41,340
But the price
738
00:38:41,700 --> 00:38:44,780
is definitely not what they can give you.
739
00:38:45,740 --> 00:38:46,940
-Hi. Mr. Andrew.
-Hi.
740
00:38:47,140 --> 00:38:47,740
What else can I do
741
00:38:47,740 --> 00:38:48,500
for you?
742
00:38:49,180 --> 00:38:50,820
The offer you just gave me,
743
00:38:50,820 --> 00:38:52,100
can you make it cheaper?
744
00:38:52,540 --> 00:38:53,580
There is a company only
745
00:38:53,580 --> 00:38:56,540
needs 90 percent of your price.
746
00:38:56,940 --> 00:38:57,860
Mr. Andrew.
747
00:38:58,380 --> 00:38:59,220
As you know,
748
00:38:59,460 --> 00:39:00,780
we are a big company.
749
00:39:01,500 --> 00:39:02,900
We provide not only
750
00:39:02,900 --> 00:39:03,820
goods,
751
00:39:03,820 --> 00:39:07,140
but also brand, reputation, and service.
752
00:39:07,260 --> 00:39:08,140
All of these.
753
00:39:08,140 --> 00:39:10,780
I promise, we are the most professional.
754
00:39:11,140 --> 00:39:12,620
But for customers,
755
00:39:12,620 --> 00:39:13,900
the first is always the price.
756
00:39:14,500 --> 00:39:15,020
Yes.
757
00:39:15,900 --> 00:39:16,980
I really want to
758
00:39:17,060 --> 00:39:18,820
cooperate with you all the time.
759
00:39:19,140 --> 00:39:20,020
But your conditions
760
00:39:20,020 --> 00:39:21,740
might make things difficult for me.
761
00:39:22,500 --> 00:39:23,020
OK.
762
00:39:23,460 --> 00:39:26,060
I'll go back to discuss it with my boss.
763
00:39:26,220 --> 00:39:26,820
Good.
764
00:39:27,020 --> 00:39:28,780
I'll wait for your information.
765
00:39:29,540 --> 00:39:30,860
Thank you for trusting me.
766
00:39:30,860 --> 00:39:31,900
Thank you. Bye.
767
00:39:38,300 --> 00:39:38,980
Never mind, Wen Xin.
768
00:39:39,140 --> 00:39:40,020
Just give up on this client.
769
00:39:40,020 --> 00:39:40,500
No.
770
00:39:41,860 --> 00:39:42,660
We've already had
771
00:39:42,660 --> 00:39:43,620
enough clients.
772
00:39:43,740 --> 00:39:44,820
It's not enough or not.
773
00:39:46,420 --> 00:39:47,100
It doesn't make sense
774
00:39:47,100 --> 00:39:48,100
for him to ask for
775
00:39:48,380 --> 00:39:49,180
such a low price.
776
00:39:49,180 --> 00:39:49,980
We can't report
777
00:39:49,980 --> 00:39:51,020
it to the general manager.
778
00:39:52,260 --> 00:39:53,780
That's my own business.
779
00:40:02,100 --> 00:40:06,700
♪Busy experiencing hurdles♪
780
00:40:06,980 --> 00:40:10,580
♪Busy collecting courage♪
781
00:40:11,060 --> 00:40:13,020
♪The long darkness♪
782
00:40:13,180 --> 00:40:16,900
♪Is just for that turning dawn♪
783
00:40:17,340 --> 00:40:19,980
♪Busy planning days♪
784
00:40:20,580 --> 00:40:23,940
♪Busy facing impermanence♪
785
00:40:24,620 --> 00:40:26,460
♪Forced myself to be calm♪
786
00:40:26,620 --> 00:40:30,660
♪Forced to be ordinary♪
787
00:40:30,900 --> 00:40:34,100
♪Forced to be kind♪
788
00:40:34,340 --> 00:40:37,700
♪Trying to interpret the regrets♪
789
00:40:38,020 --> 00:40:41,500
♪Even if I forgive everything♪
790
00:40:41,900 --> 00:40:46,100
♪Life is nothing but a wander♪
791
00:40:46,460 --> 00:40:49,820
♪Why are we constantly in despair?♪
792
00:40:50,100 --> 00:40:53,100
♪Always tend to be obsequious♪
793
00:40:53,260 --> 00:40:56,620
♪And reject to admire ourselves♪
794
00:40:56,900 --> 00:40:59,820
♪Merely a starlight♪
795
00:41:00,060 --> 00:41:03,420
♪Sent to the ordinary world♪
796
00:41:03,820 --> 00:41:08,460
♪The nature of nature is loneliness♪
797
00:41:08,700 --> 00:41:13,460
♪We must know how to self-admire♪
798
00:41:13,980 --> 00:41:18,940
♪Busy experiencing hurdles♪
799
00:41:19,020 --> 00:41:22,900
♪Busy collecting courage♪
800
00:41:23,340 --> 00:41:25,260
♪The long darkness♪
801
00:41:25,300 --> 00:41:29,140
♪Is just for that turning dawn♪
802
00:41:29,300 --> 00:41:32,300
♪Busy planning days♪
803
00:41:32,620 --> 00:41:36,180
♪Busy facing impermanence♪
804
00:41:36,740 --> 00:41:38,580
♪Forced myself to be calm♪
805
00:41:38,740 --> 00:41:42,820
♪Forced to be ordinary♪
806
00:41:42,940 --> 00:41:46,220
♪Forced to be kind♪
807
00:41:46,460 --> 00:41:49,740
♪Trying to interpret the regrets♪
808
00:41:50,020 --> 00:41:53,540
♪Even if I forgive everything♪
809
00:41:53,980 --> 00:41:58,180
♪Life is nothing but a wander♪
810
00:41:58,500 --> 00:42:01,900
♪Why are we constantly in despair?♪
811
00:42:02,100 --> 00:42:05,100
♪Always tend to be obsequious♪
812
00:42:05,380 --> 00:42:08,740
♪And reject to admire ourselves♪
813
00:42:08,940 --> 00:42:11,900
♪Merely a starlight♪
814
00:42:12,100 --> 00:42:15,460
♪Sent to the ordinary world♪
815
00:42:15,700 --> 00:42:20,580
♪The nature of nature is loneliness♪
816
00:42:20,700 --> 00:42:25,540
♪We must know how to self-admire♪
48169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.