All language subtitles for Snow Monster 2019 www.hdmovies50.me Hindi ORG Dual Audio 720p HDRip ESub 1.2GB_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,460 --> 00:00:51,380 Today is September 18th, 2045. 2 00:00:51,700 --> 00:00:54,940 It's the fifth day of the Hong Gene Research advance team's investigation. 3 00:00:54,940 --> 00:00:56,740 About an hour ago, 4 00:00:56,740 --> 00:00:58,900 we experienced a snowstorm 5 00:00:58,900 --> 00:01:01,180 and came to this unknown snow area. 6 00:01:01,180 --> 00:01:01,740 In the coming days, 7 00:01:01,740 --> 00:01:04,580 we will continue to explore this mysterious snow area. 8 00:01:08,340 --> 00:01:09,060 Xiao Qin. 9 00:01:09,340 --> 00:01:10,100 Say hi. 10 00:01:14,740 --> 00:01:17,140 Be serious. We're not here for a trip. 11 00:01:18,100 --> 00:01:20,380 I just wanted to make a video for my daughter. 12 00:01:21,620 --> 00:01:23,340 How about the data? Is it stable? 13 00:01:23,380 --> 00:01:25,180 It's been a while since the blizzard. 14 00:01:25,180 --> 00:01:25,660 Very stable. 15 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 Everybody in the back sit still. 16 00:01:29,540 --> 00:01:30,540 There's a slope ahead. 17 00:01:34,900 --> 00:01:35,500 Xiao Qin, look! 18 00:01:37,060 --> 00:01:38,740 The geomagnetic data is climbing, 19 00:01:38,740 --> 00:01:39,900 and well above the normal geomagnetic field. 20 00:01:43,220 --> 00:01:43,820 That's interesting. 21 00:01:58,820 --> 00:02:01,900 Xiao Qin, what's going on? 22 00:02:01,900 --> 00:02:02,460 Mr Shen, 23 00:02:02,460 --> 00:02:04,460 Our current magnetic field is very unstable. 24 00:02:04,580 --> 00:02:05,820 Different loads and positive dipole 25 00:02:05,980 --> 00:02:08,139 are at least three levels higher. 26 00:02:08,139 --> 00:02:11,540 It seems that our monitoring data for this area is accurate. 27 00:02:13,060 --> 00:02:13,460 Shen, 28 00:02:14,660 --> 00:02:15,860 look at this geological waveform. 29 00:02:17,380 --> 00:02:21,580 Genetic variations are likely to occur in this magnetic structure. 30 00:02:21,580 --> 00:02:23,900 It seems that our inference is correct. 31 00:02:23,900 --> 00:02:24,340 Xiao Qin, 32 00:02:25,540 --> 00:02:26,500 pay attention to the surrounding. 33 00:02:27,620 --> 00:02:28,300 Safety first. 34 00:02:29,260 --> 00:02:30,180 Got it! 35 00:02:30,180 --> 00:02:30,860 Director. 36 00:02:41,300 --> 00:02:42,220 What's going on? 37 00:02:47,060 --> 00:02:48,180 Why did the heat suddenly appear? 38 00:02:49,300 --> 00:02:50,180 Is this a geothermal surge? 39 00:02:54,020 --> 00:02:54,700 Ask them to retreat! 40 00:02:55,420 --> 00:02:55,900 Okay! 41 00:02:58,300 --> 00:02:59,460 If we retreat now, 42 00:03:01,020 --> 00:03:02,140 our efforts would be wasted. 43 00:03:03,820 --> 00:03:04,860 Ask them to retreat now! 44 00:03:12,340 --> 00:03:13,060 Haihong, 45 00:03:13,060 --> 00:03:14,740 the latest order is to evacuate immediately! 46 00:03:15,180 --> 00:03:16,740 Repeat. Evacuate quickly! 47 00:03:29,660 --> 00:03:30,660 What's going on? 48 00:03:44,620 --> 00:03:45,220 What is that? 49 00:06:53,860 --> 00:06:54,540 Bro. 50 00:06:57,300 --> 00:07:00,100 This is the Lingtong animal head unearthed in Taixigang Village. 51 00:07:01,500 --> 00:07:02,700 If it's broken, 52 00:07:02,700 --> 00:07:03,940 you can't afford it. 53 00:07:03,940 --> 00:07:04,700 What're you looking at? 54 00:07:04,700 --> 00:07:05,740 Go beat him! 55 00:07:21,940 --> 00:07:22,860 Wait and see! 56 00:07:22,860 --> 00:07:23,940 Wait...and see! 57 00:07:24,260 --> 00:07:24,860 Go! 58 00:07:32,100 --> 00:07:32,580 Ren Yi Fei. 59 00:07:34,340 --> 00:07:35,060 Long time no see. 60 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 Why did you close the door? 61 00:07:48,980 --> 00:07:49,860 Ren Yi Fei. 62 00:07:50,260 --> 00:07:52,260 If it wasn't Director Shen who asked me to come to you for help, 63 00:07:52,260 --> 00:07:54,620 I wouldn't want to see you. 64 00:07:54,620 --> 00:07:56,140 You left Xiao Qin alone, 65 00:07:56,140 --> 00:07:57,860 and stay here all day long. 66 00:07:59,500 --> 00:08:00,620 Who do you think you are? 67 00:08:00,940 --> 00:08:02,380 You are a jerk! 68 00:08:02,380 --> 00:08:03,660 You are a coward! 69 00:08:08,620 --> 00:08:11,860 Ren Yi Fei, I don't care about the past relationship 70 00:08:11,860 --> 00:08:12,460 between Xiao Qin and you. 71 00:08:13,860 --> 00:08:15,780 But I came here today to tell you 72 00:08:16,500 --> 00:08:18,620 Xiao Qin had an accident. 73 00:08:21,700 --> 00:08:23,260 Five days ago, 74 00:08:23,260 --> 00:08:26,260 Xiao Qin led a team to a snowy area in the Arctic. 75 00:08:27,140 --> 00:08:28,940 Just two days ago, 76 00:08:28,940 --> 00:08:29,940 We lost contact with them. 77 00:08:32,659 --> 00:08:33,939 Entrusted by Director Shen, 78 00:08:35,340 --> 00:08:36,580 I came to ask you to lead a team 79 00:08:38,140 --> 00:08:39,300 to bring them back. 80 00:08:44,820 --> 00:08:45,700 Forget it, Mr Lin. 81 00:08:46,020 --> 00:08:47,060 Don’t talk too much with this kind of person. 82 00:08:48,340 --> 00:08:50,620 Ren Yi Fei. Listen to me carefully! 83 00:08:50,620 --> 00:08:52,540 I'll give you one last chance. 84 00:08:52,540 --> 00:08:53,820 I'll count to three... 85 00:08:53,820 --> 00:08:54,580 Loser. 86 00:08:58,860 --> 00:08:59,620 When do we leave? 87 00:09:07,660 --> 00:09:08,340 Three months ago, 88 00:09:09,660 --> 00:09:12,260 we analyzed it through satellite imagery, 89 00:09:12,260 --> 00:09:16,780 and we found a lot of geothermal heat in the Arctic snowy area. 90 00:09:17,140 --> 00:09:20,940 After image technical analysis, 91 00:09:20,940 --> 00:09:24,180 We found that the heat energy was continuous and stable. 92 00:09:25,340 --> 00:09:26,500 In other words, 93 00:09:26,500 --> 00:09:28,060 it's a whole. 94 00:09:30,980 --> 00:09:32,100 But it also happens 95 00:09:33,180 --> 00:09:35,380 near a volcano. 96 00:09:35,380 --> 00:09:36,700 Not only that, 97 00:09:36,700 --> 00:09:39,340 the geomagnetic flow is also very strong, 98 00:09:39,340 --> 00:09:42,380 which is very likely to affect biological genetic changes. 99 00:09:42,380 --> 00:09:44,100 That's what we're interested in. 100 00:09:45,740 --> 00:09:47,460 To find out the secrets there, 101 00:09:47,460 --> 00:09:49,700 Xiao Qin led a team there five days ago. 102 00:09:49,700 --> 00:09:52,460 But they were attacked by unknown creatures. 103 00:09:53,780 --> 00:09:55,660 According to the clues provided by Xiao Qin, 104 00:09:55,660 --> 00:09:57,380 I went back and looked up the data about it. 105 00:09:58,260 --> 00:10:01,700 And I discovered the area where Xiao Qin went missing. 106 00:10:39,060 --> 00:10:40,260 I didn't expect there is such a place. 107 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 Interesting. 108 00:10:57,540 --> 00:10:58,780 We shouldn't be far away. 109 00:11:00,460 --> 00:11:01,460 You've got it wrong. 110 00:11:03,220 --> 00:11:04,340 Look at this place. 111 00:11:05,820 --> 00:11:08,180 Is this a place where a car can drive in? 112 00:11:08,180 --> 00:11:09,220 Old Two, 113 00:11:09,620 --> 00:11:10,660 you guys lead people to find the way. 114 00:11:10,660 --> 00:11:11,260 Okay. 115 00:11:13,180 --> 00:11:14,260 Hey! 116 00:11:14,300 --> 00:11:16,260 You can look, but don't touch anything. 117 00:11:17,300 --> 00:11:17,580 Fatty, 118 00:11:18,060 --> 00:11:18,460 give me the map. 119 00:11:20,020 --> 00:11:20,540 Help yourself. 120 00:11:32,420 --> 00:11:32,980 Tiangang. 121 00:11:34,620 --> 00:11:35,260 Tianqi. 122 00:11:38,300 --> 00:11:38,860 The ground is a circle, 123 00:11:40,420 --> 00:11:40,980 The rod is a needle. 124 00:11:46,660 --> 00:11:47,140 What are you doing? 125 00:11:48,620 --> 00:11:49,100 Tianfu. 126 00:11:50,140 --> 00:11:50,620 Tianliang. 127 00:11:52,380 --> 00:11:53,180 Seven stars return. 128 00:11:58,380 --> 00:11:59,220 It cannot be so easy. 129 00:12:11,420 --> 00:12:11,740 Wen Cai. 130 00:12:14,020 --> 00:12:14,860 See? 131 00:12:15,620 --> 00:12:16,300 He found it! 132 00:12:22,180 --> 00:12:23,460 So this should be the shen position. 133 00:12:34,060 --> 00:12:34,420 Wen Cai. 134 00:13:52,020 --> 00:13:52,580 The signal is off. 135 00:13:55,900 --> 00:13:56,820 Is it a line fault? 136 00:13:57,580 --> 00:13:59,420 Check the system to see what went wrong. 137 00:14:00,580 --> 00:14:01,180 Quick! 138 00:14:03,220 --> 00:14:04,060 Are you okay? 139 00:14:04,700 --> 00:14:05,340 My feet! 140 00:14:06,500 --> 00:14:07,940 Mr. Lin, are you okay? 141 00:14:09,540 --> 00:14:10,460 Are we all here? 142 00:14:11,140 --> 00:14:11,940 Old Five. 143 00:14:12,420 --> 00:14:13,780 I am here. 144 00:14:14,180 --> 00:14:14,700 Are you okay? 145 00:14:14,780 --> 00:14:15,860 What is this place? 146 00:14:16,780 --> 00:14:17,340 Mr. Lin, 147 00:14:19,660 --> 00:14:20,900 sorry about that. 148 00:14:20,900 --> 00:14:21,660 I sat on you. 149 00:14:23,700 --> 00:14:24,140 What is it? 150 00:14:27,540 --> 00:14:29,180 Don't make a fuss. 151 00:14:29,180 --> 00:14:30,420 These things are all over here. 152 00:14:30,420 --> 00:14:31,220 Why should you shout? 153 00:14:35,620 --> 00:14:36,940 This is a soldier armor of Qi Dynasty. 154 00:14:38,100 --> 00:14:38,420 Qi Dynasty? 155 00:14:40,300 --> 00:14:41,420 Qi's...Emperor. 156 00:14:41,540 --> 00:14:42,580 Maybe... 157 00:14:44,180 --> 00:14:45,500 we entered a tomb of Qi? 158 00:14:47,140 --> 00:14:48,940 Look, there's a hole in the head. 159 00:14:53,180 --> 00:14:53,660 Also here. 160 00:14:56,060 --> 00:14:57,100 Also here. 161 00:15:01,740 --> 00:15:03,340 These people pierced holes in their heads? 162 00:15:04,140 --> 00:15:05,660 Also here. 163 00:15:06,540 --> 00:15:07,340 Also here. 164 00:15:07,820 --> 00:15:08,860 Over there, too. 165 00:15:19,540 --> 00:15:21,980 This is a geological layer only found in the Cretaceous period. 166 00:15:23,020 --> 00:15:25,580 The Cretaceous? Is it the time when there were dinosaurs? 167 00:15:27,820 --> 00:15:29,180 The stone is actually hot! 168 00:15:30,420 --> 00:15:30,980 Don't touch it! 169 00:15:32,740 --> 00:15:34,220 The first element of adventure. 170 00:15:34,900 --> 00:15:36,740 Don't touch or take the remnants. 171 00:15:36,780 --> 00:15:37,420 Don't you know? 172 00:15:37,420 --> 00:15:38,620 What the hell! 173 00:15:38,860 --> 00:15:39,340 Idiot! 174 00:15:40,460 --> 00:15:42,260 Fatty, what did you say? 175 00:15:43,100 --> 00:15:45,020 What are you doing? 176 00:15:45,100 --> 00:15:45,660 Bro. 177 00:15:48,300 --> 00:15:48,820 Wen Cai. 178 00:16:21,180 --> 00:16:23,260 There's a high concentration of phosphorus. 179 00:16:23,260 --> 00:16:24,140 Never ignite. 180 00:16:31,420 --> 00:16:32,340 This is not a battlefield. 181 00:16:35,260 --> 00:16:36,580 If you want to get out alive, 182 00:16:38,140 --> 00:16:38,980 You have to listen to me. 183 00:16:44,940 --> 00:16:46,420 You guys listen clearly. 184 00:16:46,420 --> 00:16:47,740 Did you hear what my brother said? 185 00:16:58,820 --> 00:16:59,540 Ren Yi Fei 186 00:17:00,620 --> 00:17:01,780 Why is it so cold here? 187 00:17:17,060 --> 00:17:19,339 I feel like we're being screwed by you. 188 00:17:19,339 --> 00:17:20,579 Are you sure we can reach the snowy area from here? 189 00:17:26,260 --> 00:17:27,500 Aren't you the king of adventure? 190 00:17:27,500 --> 00:17:30,980 My family only bore one son for each of nine consecutive generations. 191 00:17:30,980 --> 00:17:32,820 You have to protect me. 192 00:17:32,820 --> 00:17:34,940 My mother is expecting me to have a son. 193 00:17:41,140 --> 00:17:41,460 Ren Yi Fei. 194 00:17:47,180 --> 00:17:48,940 It's just a dead crow. 195 00:17:50,180 --> 00:17:51,100 What's strange about it? 196 00:17:53,500 --> 00:17:55,260 Cut the crap. 197 00:17:56,580 --> 00:17:57,700 This is not a crow. 198 00:17:58,180 --> 00:18:00,260 This kind of birds became extinct thousands of years ago. 199 00:18:01,620 --> 00:18:02,780 Don't you find it strange? 200 00:18:04,820 --> 00:18:07,140 The environment here is not suitable for animals. 201 00:18:08,940 --> 00:18:10,140 How did they survive? 202 00:18:13,140 --> 00:18:13,700 Interesting. 203 00:18:15,460 --> 00:18:18,140 The unique wet flow value in the cave will calcify this bones. 204 00:18:19,300 --> 00:18:20,100 But... 205 00:18:20,180 --> 00:18:21,700 It doesn't seem to have been dead for long. 206 00:18:23,860 --> 00:18:27,220 It's biologically possible. 207 00:18:28,780 --> 00:18:30,900 Because of the wet climate of the cave... 208 00:19:01,580 --> 00:19:02,700 We can't go any further. 209 00:19:02,980 --> 00:19:03,700 Keep moving. 210 00:19:05,660 --> 00:19:06,580 Are you not going to save Xiao Qin? 211 00:19:09,740 --> 00:19:12,220 Weren't you great just now? 212 00:19:12,220 --> 00:19:13,500 Why look like a coward now? 213 00:19:15,700 --> 00:19:18,820 Baldie, he looks like you when you were young, right? 214 00:19:22,100 --> 00:19:22,620 Baldie? 215 00:19:22,620 --> 00:19:24,220 Why did he disappear suddenly? 216 00:19:24,220 --> 00:19:25,980 Baldie, please reply. 217 00:19:25,980 --> 00:19:26,780 It's useless. 218 00:19:27,580 --> 00:19:29,100 There's too much geomagnetic interference here. 219 00:19:30,700 --> 00:19:31,900 Bro, come with me. 220 00:19:33,260 --> 00:19:33,860 Who's there? 221 00:19:46,580 --> 00:19:48,340 Baldie ,what are you doing? 222 00:19:51,220 --> 00:19:52,260 Don't pretend to be a ghost. 223 00:20:01,900 --> 00:20:02,500 Holy crap! 224 00:20:04,260 --> 00:20:06,420 Those bodies all had holes in the back of their heads. 225 00:20:06,860 --> 00:20:07,460 Can it be... 226 00:20:43,700 --> 00:20:44,420 Watch out! 227 00:20:45,900 --> 00:20:47,340 All over there! 228 00:20:47,340 --> 00:20:48,140 Fire! 229 00:20:52,700 --> 00:20:54,300 Hei Zi, come back! 230 00:21:08,100 --> 00:21:09,940 Look around. Stay in formation. 231 00:21:11,540 --> 00:21:12,340 One o'clock. 232 00:21:14,220 --> 00:21:15,860 Spread out. Shield yourselves! 233 00:21:18,700 --> 00:21:19,780 They are getting more and more. 234 00:21:20,300 --> 00:21:21,420 Fall back! Cover! 235 00:21:24,220 --> 00:21:25,100 Pay attention to the left. 236 00:21:25,220 --> 00:21:26,340 Cover yourselves. 237 00:21:30,380 --> 00:21:31,420 They are everywhere. 238 00:21:32,460 --> 00:21:33,420 Fall back quickly! 239 00:21:43,860 --> 00:21:45,060 Save the fire! 240 00:21:49,140 --> 00:21:52,020 There are too many. Get out of here! 241 00:21:54,900 --> 00:21:56,580 You Cai, move! 242 00:22:02,860 --> 00:22:03,340 Sound. 243 00:22:03,740 --> 00:22:05,100 They rely on sound to find their target. 244 00:22:08,220 --> 00:22:09,540 You Cai was hung up! 245 00:22:33,780 --> 00:22:34,540 Be quiet! 246 00:23:58,820 --> 00:23:59,420 Handsome, 247 00:23:59,740 --> 00:24:01,060 get up and make money! 248 00:24:01,740 --> 00:24:02,380 Handsome, 249 00:24:02,740 --> 00:24:04,060 get up and make money! 250 00:24:04,660 --> 00:24:05,220 Get up. 251 00:24:05,460 --> 00:24:06,380 The alarm clock! 252 00:24:07,900 --> 00:24:09,140 Run! 253 00:24:11,420 --> 00:24:11,980 Quick! 254 00:24:19,100 --> 00:24:19,620 Quick! 255 00:24:20,220 --> 00:24:20,700 Quick! 256 00:24:27,180 --> 00:24:27,900 Light! 257 00:24:28,060 --> 00:24:29,060 That's the exit! 258 00:24:29,380 --> 00:24:30,380 Run over there! 259 00:24:56,100 --> 00:24:56,860 Are you okay? 260 00:24:57,580 --> 00:24:58,260 I'm fine. 261 00:25:01,260 --> 00:25:02,100 Get up. 262 00:25:03,140 --> 00:25:03,780 What is this place? 263 00:25:13,780 --> 00:25:14,540 Be careful. 264 00:25:26,940 --> 00:25:27,500 Found it! 265 00:25:28,860 --> 00:25:30,140 I finally found it! 266 00:25:34,740 --> 00:25:37,060 Can the source of energy here form high pressure 267 00:25:37,060 --> 00:25:38,620 and excite the upper atmosphere molecules, 268 00:25:38,620 --> 00:25:40,140 like the North and South Poles, 269 00:25:41,140 --> 00:25:42,740 to form the aurora? 270 00:25:43,060 --> 00:25:43,620 No. 271 00:25:44,580 --> 00:25:45,420 This is not an aurora. 272 00:25:46,700 --> 00:25:48,380 Quantum fluctuations are random. 273 00:25:49,420 --> 00:25:52,100 According to the intensity of time dependence of the transverse field, 274 00:25:52,540 --> 00:25:54,740 a quantum fragmentation between states is formed. 275 00:25:55,820 --> 00:25:59,540 Visually it's like an object coming to me. 276 00:25:59,540 --> 00:26:01,020 This is exactly what I proposed 277 00:26:01,020 --> 00:26:03,100 as the space rainbow layer hypothesis. 278 00:26:03,660 --> 00:26:05,580 I didn't expect it actually exists. 279 00:26:07,220 --> 00:26:08,260 Who wants to go to heaven 280 00:26:10,500 --> 00:26:11,860 if purgatory looks like this? 281 00:26:15,820 --> 00:26:17,180 Do you have news from Xiao Qin? 282 00:26:17,740 --> 00:26:19,980 They put on surveillance clothes before they set off 283 00:26:20,380 --> 00:26:21,820 If they're lucky... 284 00:26:22,340 --> 00:26:25,580 Ren Yi Fei, please reply. 285 00:26:25,820 --> 00:26:26,700 Copy that. 286 00:26:28,900 --> 00:26:31,860 Your current position is where Xiao Qin lost her signal. 287 00:26:33,860 --> 00:26:34,900 I leave all that to you. Please. 288 00:26:35,060 --> 00:26:37,260 Rest assured, director. 289 00:26:38,140 --> 00:26:39,500 I will certainly bring her back. 290 00:26:50,820 --> 00:26:51,380 Let's go. 291 00:27:09,980 --> 00:27:10,500 What is this? 292 00:27:19,860 --> 00:27:22,620 Wen Cai, what is this? 293 00:27:22,620 --> 00:27:23,860 This is a megafauna fossil. 294 00:27:36,060 --> 00:27:36,340 It seems 295 00:27:36,340 --> 00:27:37,860 the geomagnetism of this place 296 00:27:38,500 --> 00:27:40,580 does affect the size of creatures. 297 00:27:43,260 --> 00:27:44,100 If we continue going on, 298 00:27:45,220 --> 00:27:45,820 I'm afraid... 299 00:28:10,780 --> 00:28:11,460 I got something! 300 00:28:19,180 --> 00:28:19,740 It's our car. 301 00:28:22,500 --> 00:28:24,860 They probably got into an accident here. 302 00:28:35,380 --> 00:28:35,980 Xiao Qin. 303 00:28:41,060 --> 00:28:42,860 Xiao Qin may still be alive. 304 00:29:51,340 --> 00:29:51,860 Alert. 305 00:30:11,340 --> 00:30:11,980 Coming. 306 00:30:20,620 --> 00:30:21,540 Ten o'clock direction. 307 00:30:23,820 --> 00:30:24,660 Fire. 308 00:30:33,820 --> 00:30:34,740 Glasses, get back. 309 00:30:37,340 --> 00:30:38,220 Danger! 310 00:30:40,220 --> 00:30:41,460 Glasses, quick! 311 00:30:48,580 --> 00:30:49,420 Quick! 312 00:30:50,580 --> 00:30:52,340 Glasses, quick! 313 00:30:55,740 --> 00:30:57,980 Glasses hold on! 314 00:31:01,340 --> 00:31:04,460 Boss. 315 00:31:08,780 --> 00:31:10,100 Glasses! 316 00:31:17,980 --> 00:31:19,740 Move to a higher place. Let's go! 317 00:31:19,740 --> 00:31:20,260 Yes. 318 00:31:23,500 --> 00:31:24,300 It's below. 319 00:31:48,740 --> 00:31:49,980 Keep moving up! 320 00:31:54,580 --> 00:31:55,340 Yi Fei. 321 00:32:50,060 --> 00:32:50,980 Finally found it! 322 00:32:51,740 --> 00:32:52,900 It really exists. 323 00:32:54,580 --> 00:32:56,020 It's the snow monster. 324 00:33:25,060 --> 00:33:27,340 Be careful not to disturb it. 325 00:33:46,100 --> 00:33:47,140 Fire! 326 00:34:11,420 --> 00:34:12,340 Rocket gun. 327 00:34:12,980 --> 00:34:13,860 Go! 328 00:34:23,820 --> 00:34:28,380 Avalanche. 329 00:34:28,380 --> 00:34:29,219 Quick! 330 00:34:29,219 --> 00:34:30,179 Get back! 331 00:34:30,179 --> 00:34:30,899 Go! 332 00:34:36,380 --> 00:34:37,180 Run! 333 00:34:37,900 --> 00:34:38,620 Quick! 334 00:34:40,060 --> 00:34:41,020 Go! 335 00:34:45,620 --> 00:34:46,380 Help! 336 00:34:47,540 --> 00:34:51,580 Quick! Go! 337 00:36:11,580 --> 00:36:13,540 Elder, all is ready. 338 00:37:11,420 --> 00:37:16,380 Yi Fei, I don't want to die. 339 00:37:18,140 --> 00:37:19,860 Yi Fei. 340 00:37:34,620 --> 00:37:35,340 Don't move. 341 00:37:36,100 --> 00:37:37,100 Elder. 342 00:37:37,340 --> 00:37:37,900 Elder. 343 00:37:39,740 --> 00:37:40,700 Don't come near! 344 00:37:41,820 --> 00:37:42,500 Elder, be careful! 345 00:37:43,780 --> 00:37:47,900 Let go! 346 00:37:49,180 --> 00:37:49,700 Let go! 347 00:37:53,220 --> 00:37:54,500 Kaya. 348 00:37:54,820 --> 00:37:55,780 Kaya. 349 00:38:16,020 --> 00:38:16,500 Kid. 350 00:38:17,340 --> 00:38:18,140 You're dead! 351 00:38:19,220 --> 00:38:20,100 Do you want to die? 352 00:38:20,740 --> 00:38:21,300 So handsome! 353 00:38:21,860 --> 00:38:23,020 What is she talking about? 354 00:38:23,780 --> 00:38:24,820 I don't know. 355 00:38:25,140 --> 00:38:26,220 Maybe something like 356 00:38:26,220 --> 00:38:27,540 she'll peel your skin off. 357 00:38:29,460 --> 00:38:31,420 Stop it. 358 00:38:41,180 --> 00:38:41,700 It's all right. 359 00:38:41,820 --> 00:38:42,820 Xiao Qin. 360 00:38:44,940 --> 00:38:46,500 Stop it. 361 00:38:49,460 --> 00:38:50,660 Xiao Qin, 362 00:38:52,460 --> 00:38:54,500 I finally found you! 363 00:38:54,500 --> 00:38:55,260 Are you okay? 364 00:39:11,900 --> 00:39:12,340 Xiao Qin. 365 00:39:44,780 --> 00:39:45,220 You woke up. 366 00:39:57,820 --> 00:39:59,500 Where are we? 367 00:39:59,500 --> 00:40:01,420 This is the primitive tribe of the snowy area. 368 00:40:01,420 --> 00:40:02,140 You are poisoned with cold. 369 00:40:02,140 --> 00:40:03,460 You are weak now. 370 00:40:03,460 --> 00:40:04,860 You've been buried in snow for too long. 371 00:40:07,020 --> 00:40:10,380 They were trying to cure you by bloodletting. 372 00:40:10,380 --> 00:40:12,780 But you put a knife to the elder's neck 373 00:40:14,420 --> 00:40:16,420 once you woke up. 374 00:40:21,380 --> 00:40:22,140 Xiao Qin, 375 00:40:22,700 --> 00:40:23,260 you guys... 376 00:40:25,300 --> 00:40:25,900 Just like you, 377 00:40:27,460 --> 00:40:29,300 I was already here when I woke up. 378 00:40:31,780 --> 00:40:33,420 Tun Zi and Xiao Wang were badly hurt, 379 00:40:35,500 --> 00:40:36,420 but Xiao Zhuang... 380 00:40:51,220 --> 00:40:53,020 Are Professor Lin and other people okay? 381 00:40:55,740 --> 00:40:57,460 They found their footprints 382 00:40:57,460 --> 00:40:58,820 and people have been sent for them. 383 00:41:13,180 --> 00:41:13,540 Glasses, 384 00:41:14,980 --> 00:41:15,420 Old Six, 385 00:41:17,060 --> 00:41:17,500 Baldie, 386 00:41:19,860 --> 00:41:20,380 Sorry, dudes. 387 00:41:23,100 --> 00:41:23,820 Rest in peace. 388 00:41:27,460 --> 00:41:27,820 Boss, 389 00:41:29,100 --> 00:41:30,140 we're back. 390 00:41:30,140 --> 00:41:31,460 Did you find them? 391 00:41:31,460 --> 00:41:32,180 No. 392 00:41:33,700 --> 00:41:34,580 Have a rest. 393 00:41:34,700 --> 00:41:35,300 Okay. 394 00:41:39,460 --> 00:41:40,340 Everybody stay on alert. 395 00:41:42,060 --> 00:41:42,460 How's that? 396 00:41:44,180 --> 00:41:45,980 Several protective bags are missing, 397 00:41:45,980 --> 00:41:47,500 other things are intact. 398 00:42:05,420 --> 00:42:05,740 Alert. 399 00:42:50,860 --> 00:42:51,580 Did you see that? 400 00:42:53,300 --> 00:42:54,180 It appears again. 401 00:43:14,980 --> 00:43:15,660 Mr. Tyson, 402 00:43:17,260 --> 00:43:18,580 Your brothers will not die in vain. 403 00:43:20,740 --> 00:43:21,700 You think I risked my life, 404 00:43:23,500 --> 00:43:24,940 taking you to this fucking place, 405 00:43:26,580 --> 00:43:28,540 just to save that little girl? 406 00:43:34,420 --> 00:43:36,220 I've studied genetics for most of my life, 407 00:43:38,140 --> 00:43:39,380 I've been waiting for this day. 408 00:43:41,780 --> 00:43:43,300 Let me tell you. 409 00:43:43,300 --> 00:43:46,900 I'm actually employed by the Middle East Shark Group. 410 00:43:46,900 --> 00:43:48,260 You can call me Henry. 411 00:43:49,820 --> 00:43:51,340 I'm not Chinese. 412 00:43:53,860 --> 00:43:55,980 I can give you as much commission as you want 413 00:43:57,500 --> 00:43:58,460 as long as you help me 414 00:43:58,460 --> 00:43:59,500 catch them. 415 00:44:02,860 --> 00:44:03,900 I can keep you 416 00:44:03,900 --> 00:44:05,100 from suffering. 417 00:44:06,820 --> 00:44:07,820 Are you crazy? 418 00:44:08,340 --> 00:44:09,460 That's a huge monster! 419 00:44:09,820 --> 00:44:11,420 If you can pull out one of its hairs, 420 00:44:11,780 --> 00:44:12,820 we'll all respect you. 421 00:44:24,300 --> 00:44:24,940 I can help you. 422 00:44:33,220 --> 00:44:34,780 Yi Fei, do you know? 423 00:44:34,780 --> 00:44:36,100 I work day and night 424 00:44:36,100 --> 00:44:37,140 only hoping to find this place. 425 00:44:40,180 --> 00:44:41,700 After I get out of here, 426 00:44:41,700 --> 00:44:43,140 I'm going to tell everybody 427 00:44:43,140 --> 00:44:47,660 that there is such a beautiful place in this world. 428 00:44:47,660 --> 00:44:49,620 There are so many unknowns 429 00:44:49,620 --> 00:44:50,540 waiting for us to find out. 430 00:44:56,980 --> 00:44:57,380 Xiao Qin. 431 00:44:58,540 --> 00:45:02,300 Did you know that the Indians all disappeared 432 00:45:02,300 --> 00:45:03,940 after Columbus discovered the New Continent? 433 00:45:06,060 --> 00:45:07,660 If the people out there know about this place, 434 00:45:09,220 --> 00:45:09,620 we both know 435 00:45:10,980 --> 00:45:11,780 the consequences. 436 00:45:17,940 --> 00:45:20,460 I'm just fulfilling my dream. 437 00:45:20,460 --> 00:45:21,900 I'm a scientist. 438 00:45:21,900 --> 00:45:23,860 I am the one who can change the destiny of mankind. 439 00:45:23,860 --> 00:45:24,660 What do you want to change? 440 00:45:26,060 --> 00:45:27,140 Haven't we destroyed enough? 441 00:45:42,500 --> 00:45:44,220 I was on my way to the bathroom and passed by here. 442 00:45:50,860 --> 00:45:51,620 Did you make her angry again? 443 00:45:53,020 --> 00:45:53,700 Ren Yifei. 444 00:45:59,580 --> 00:46:00,940 You know what? 445 00:46:00,940 --> 00:46:06,580 Only Xiao Qin can tolerate your bad temper. 446 00:46:06,580 --> 00:46:07,660 Can't you change yourself? 447 00:46:07,660 --> 00:46:08,500 Get out! 448 00:46:17,740 --> 00:46:18,420 What did you say? 449 00:46:18,820 --> 00:46:20,180 I said get out! 450 00:46:22,820 --> 00:46:23,340 Alright. 451 00:46:25,940 --> 00:46:26,820 Ren Yifei. 452 00:46:28,020 --> 00:46:29,140 What did you say before? 453 00:46:30,380 --> 00:46:30,980 You said, 454 00:46:30,980 --> 00:46:32,700 we, the expedition trio 455 00:46:32,700 --> 00:46:35,140 were going to find the new Atlantis 456 00:46:35,140 --> 00:46:36,940 and we would be a legend in the adventure world. 457 00:46:38,260 --> 00:46:38,820 Look at you. 458 00:46:39,940 --> 00:46:41,220 What have you done to achieve that goal? 459 00:46:41,220 --> 00:46:42,540 What have you done! 460 00:46:44,220 --> 00:46:45,820 You're a coward! 461 00:46:51,220 --> 00:46:53,740 Ren Yifei. Do you know? 462 00:46:53,740 --> 00:46:57,020 How much effort has Xiao Qin made 463 00:46:57,020 --> 00:46:58,780 in order to realize your bullshit dream! 464 00:46:58,780 --> 00:46:59,660 But look at you. 465 00:47:00,820 --> 00:47:02,820 You always go away as you wish. 466 00:47:02,820 --> 00:47:05,140 Men should keep their words. 467 00:47:13,740 --> 00:47:14,740 Loser. 468 00:47:15,900 --> 00:47:17,500 These are two different matters. 469 00:47:17,500 --> 00:47:17,860 You're right. 470 00:47:19,260 --> 00:47:20,140 You have your goals. 471 00:47:21,300 --> 00:47:22,820 I have my own belief. 472 00:47:24,140 --> 00:47:24,940 Belief? 473 00:47:25,860 --> 00:47:27,660 Are you qualified to say the word "faith"? 474 00:47:28,300 --> 00:47:29,260 Knock it off! 475 00:47:49,580 --> 00:47:50,220 It seems that 476 00:47:52,300 --> 00:47:53,780 the snow monster is nearby. 477 00:47:55,900 --> 00:47:59,380 Mr. Henry, this mission has been approved by General Gonge. 478 00:48:00,100 --> 00:48:01,580 The coordinates have been sent. 479 00:48:02,180 --> 00:48:03,860 They are deciphering the location of the entrance. 480 00:48:05,060 --> 00:48:05,500 Good. 481 00:48:08,260 --> 00:48:08,620 Proceed. 482 00:48:10,340 --> 00:48:10,860 Mr. Henry, 483 00:48:12,900 --> 00:48:14,020 A member of ours is still lost. 484 00:48:18,220 --> 00:48:18,980 Mr. Tyson, 485 00:48:20,140 --> 00:48:21,900 I hope you can remember one thing clearly. 486 00:48:23,020 --> 00:48:26,020 I didn't pay you to waste my time here. 487 00:48:26,900 --> 00:48:28,420 It's not a big deal to lose some people 488 00:48:28,420 --> 00:48:30,820 if you want to achieve great accomplishments. 489 00:48:30,820 --> 00:48:32,300 Haven they given up on landing on the moon 490 00:48:32,300 --> 00:48:34,140 just because some astronauts died? 491 00:48:37,540 --> 00:48:38,460 I do love money. 492 00:48:38,780 --> 00:48:40,020 But I won't trade my man's life for it. 493 00:48:41,420 --> 00:48:41,980 Believe it or not, 494 00:48:41,980 --> 00:48:43,100 I'll kill you now. 495 00:48:46,940 --> 00:48:47,700 Alright. 496 00:48:48,580 --> 00:48:49,420 I feel so sorry 497 00:48:50,700 --> 00:48:51,500 for your brother's death. 498 00:48:53,380 --> 00:48:54,660 But you have to remember. 499 00:48:55,300 --> 00:48:56,940 To achieve great accomplishments, 500 00:48:56,940 --> 00:48:59,620 you have to pay the price. 501 00:48:59,620 --> 00:49:01,580 More gains, 502 00:49:01,580 --> 00:49:03,300 more risks. 503 00:49:04,780 --> 00:49:06,100 Now you have two choices. 504 00:49:07,100 --> 00:49:12,660 First, kill me. 505 00:49:13,780 --> 00:49:14,500 But if you choose this one, 506 00:49:15,580 --> 00:49:17,540 you and your men will get nothing. 507 00:49:18,740 --> 00:49:19,020 Second, 508 00:49:21,580 --> 00:49:23,220 finish the job well 509 00:49:23,220 --> 00:49:24,940 and get more money than you need 510 00:49:25,980 --> 00:49:27,540 and do whatever you want. 511 00:49:28,100 --> 00:49:30,580 You'll be able to get what others can't. 512 00:49:34,500 --> 00:49:35,020 Think about it. 513 00:49:36,500 --> 00:49:38,620 How can you make his death worthwhile ? 514 00:50:36,500 --> 00:50:37,460 She is the mother of Kaya, 515 00:50:38,740 --> 00:50:40,540 the leader of the tribe, 516 00:50:40,540 --> 00:50:42,300 and also the supreme woman. 517 00:50:42,300 --> 00:50:44,340 She can communicate with the snow monster. 518 00:50:44,340 --> 00:50:46,540 This tribe considers the snow monster as the sacred animal. 519 00:50:46,540 --> 00:50:48,180 They meet with the snow monster 520 00:50:48,180 --> 00:50:50,140 on the third day of the twelfth lunar month every year. 521 00:50:52,100 --> 00:50:52,740 Interesting. 522 00:50:55,380 --> 00:50:56,900 Xiao Qin. 523 00:50:56,900 --> 00:50:59,740 You and Kaya are pretty close, huh? 524 00:50:59,740 --> 00:51:01,100 I need your help. 525 00:51:03,100 --> 00:51:04,900 Forget about it. 526 00:51:04,900 --> 00:51:07,060 She is the daughter of the leader 527 00:51:07,060 --> 00:51:09,020 and also the strongest fighter here. 528 00:51:09,020 --> 00:51:10,220 If you want to marry her, 529 00:51:10,500 --> 00:51:11,620 you have to defeat her. 530 00:51:12,220 --> 00:51:13,220 If you fail, 531 00:51:14,260 --> 00:51:15,580 one of your fingers will be cut off. 532 00:51:16,820 --> 00:51:17,780 Oh my god, that's so creepy. 533 00:51:20,380 --> 00:51:21,980 Look at Haba over there. 534 00:51:21,980 --> 00:51:23,260 He is one of the admirers of Kaya. 535 00:51:48,860 --> 00:51:49,340 Kaya, 536 00:51:50,420 --> 00:51:52,420 invite the guests up here. 537 00:52:26,020 --> 00:52:26,700 Wait for me. 538 00:53:08,020 --> 00:53:10,020 Welcome my guests from afar. 539 00:53:11,820 --> 00:53:13,180 Welcome. 540 00:54:29,260 --> 00:54:31,060 They are the guests from afar. 541 00:57:03,460 --> 00:57:03,980 Uncle Lin. 542 00:57:07,780 --> 00:57:08,500 Fire. 543 00:59:38,620 --> 00:59:39,180 Why? 544 00:59:40,620 --> 00:59:41,620 Why did you do that? 545 00:59:43,660 --> 00:59:44,260 Why? 546 00:59:47,820 --> 00:59:48,340 Xiao Qin. 547 00:59:49,380 --> 00:59:51,540 I'm really happy that you're lucky enough 548 00:59:51,540 --> 00:59:53,340 to survive a great calamity. 549 00:59:53,980 --> 00:59:55,620 But you let me down. 550 00:59:57,100 --> 00:59:58,500 You are as cowardly 551 01:00:00,060 --> 01:00:00,820 as your father. 552 01:00:04,180 --> 01:00:05,140 That snow monster's body 553 01:00:06,740 --> 01:00:08,900 contains mysterious genes. 554 01:00:12,740 --> 01:00:14,260 I'm here today 555 01:00:16,660 --> 01:00:18,060 to bring it back. 556 01:00:25,300 --> 01:00:26,380 Take me to where it is. 557 01:00:29,860 --> 01:00:31,020 Take me to where it is. 558 01:00:39,540 --> 01:00:43,300 Elder. 559 01:00:46,860 --> 01:00:47,780 Take her down. 560 01:00:49,660 --> 01:00:50,180 Go. 561 01:00:57,780 --> 01:00:58,340 Don't move. 562 01:01:03,780 --> 01:01:04,380 Xiao Qin. 563 01:01:05,860 --> 01:01:06,780 Let me take you 564 01:01:07,780 --> 01:01:09,580 to witness the moment of victory. 565 01:01:15,020 --> 01:01:15,860 Uncle Lin. 566 01:01:15,860 --> 01:01:17,380 take me with you and let her go. 567 01:01:19,860 --> 01:01:20,660 Henry. 568 01:01:21,820 --> 01:01:23,740 Keep an eye on them. Others follow me. 569 01:01:56,860 --> 01:01:57,340 Ren Yifei. 570 01:01:59,020 --> 01:01:59,540 It seems that 571 01:02:00,700 --> 01:02:03,820 I'll have to die here with you this time. 572 01:02:19,380 --> 01:02:20,020 Hurry up! 573 01:02:34,020 --> 01:02:35,260 Old five, give me a cigarette. 574 01:02:37,740 --> 01:02:38,260 Thanks. 575 01:02:56,060 --> 01:02:56,340 Boss. 576 01:02:58,500 --> 01:02:59,340 Something's wrong. 577 01:03:00,020 --> 01:03:00,580 Where is Old Two? 578 01:03:00,780 --> 01:03:01,500 I don't know. 579 01:03:21,380 --> 01:03:22,180 Sharks! 580 01:03:22,180 --> 01:03:23,660 There are so many sharks! 581 01:03:23,820 --> 01:03:24,740 Run! 582 01:03:29,220 --> 01:03:30,180 Spread out quickly! 583 01:03:47,220 --> 01:03:48,420 Everybody stand on the rock! 584 01:03:48,540 --> 01:03:49,220 Retreat. 585 01:04:12,900 --> 01:04:14,020 Give me the gun. 586 01:04:52,300 --> 01:04:52,740 Take them down. 587 01:04:54,220 --> 01:04:54,860 Get down. 588 01:05:01,780 --> 01:05:02,500 Uncle Lin. 589 01:05:03,580 --> 01:05:04,460 Uncle Lin. 590 01:05:09,780 --> 01:05:11,220 How dare you fool me? 591 01:05:13,700 --> 01:05:16,860 Use your heart-to-heart communication with the snow monster 592 01:05:18,220 --> 01:05:19,060 and hand it over to me. 593 01:05:28,860 --> 01:05:29,500 I'll count to three. 594 01:05:31,180 --> 01:05:31,460 One. 595 01:05:33,580 --> 01:05:34,060 Uncle Lin. 596 01:05:39,100 --> 01:05:39,780 Two. 597 01:05:42,940 --> 01:05:43,540 Three. 598 01:06:47,980 --> 01:06:48,700 Spread out. 599 01:06:48,940 --> 01:06:49,580 Go. 600 01:09:42,340 --> 01:09:44,660 They're here. 601 01:09:45,060 --> 01:09:45,700 Tyson. 602 01:09:46,260 --> 01:09:48,340 General Gongga's reinforcements have arrived. 603 01:09:50,020 --> 01:09:52,460 They finally found the entrance here. 604 01:10:00,900 --> 01:10:02,260 Surrounded by dispersed. 605 01:10:15,820 --> 01:10:17,460 Turn on the magnetic sound waves. 606 01:11:27,900 --> 01:11:28,700 Uncle Lin. 607 01:11:33,780 --> 01:11:35,340 Stop! Now! 608 01:11:41,180 --> 01:11:42,020 Xiao Qin, 609 01:11:42,460 --> 01:11:44,220 I watched you grow up from little. 610 01:11:47,820 --> 01:11:48,460 Uncle Lin. 611 01:11:50,620 --> 01:11:52,420 Do you know how many years 612 01:11:53,660 --> 01:11:55,180 I have waited for this moment? 613 01:11:55,860 --> 01:11:56,740 Stop? 614 01:12:00,940 --> 01:12:04,340 I can't be a loser all my life like your father. 615 01:12:05,340 --> 01:12:07,140 Now I ask you one last time. 616 01:12:08,740 --> 01:12:10,860 Join or die? 617 01:12:11,580 --> 01:12:12,420 Answer my question! 618 01:12:15,740 --> 01:12:18,020 Join or die? 619 01:12:22,380 --> 01:12:23,220 Xiao Qin! 620 01:12:32,220 --> 01:12:32,700 Hold tight! 621 01:12:49,220 --> 01:12:50,460 Hold on tight! 622 01:13:04,740 --> 01:13:06,020 Ren Yifei. 623 01:13:15,460 --> 01:13:16,700 My dick is breaking apart. 624 01:13:22,220 --> 01:13:24,020 Old Four. 625 01:13:24,020 --> 01:13:25,540 Help me. 626 01:13:46,100 --> 01:13:47,660 The snow monster can barely stand. 627 01:13:54,380 --> 01:13:55,140 Don't move. 628 01:14:05,940 --> 01:14:07,420 Old Four, take care of him. 629 01:14:10,820 --> 01:14:12,140 Why are you helping them? 630 01:16:38,140 --> 01:16:41,220 Xiao Qin. 631 01:18:38,700 --> 01:18:39,100 Kaya. 632 01:18:41,740 --> 01:18:42,540 My Kaya. 633 01:18:47,940 --> 01:18:49,780 We look forward to seeing you again. 634 01:18:51,260 --> 01:18:51,980 Bon voyage. 635 01:18:53,100 --> 01:18:54,580 We look forward to seeing you again. 636 01:18:54,740 --> 01:18:55,420 Take care. 637 01:18:56,260 --> 01:18:57,300 Bon voyage. 638 01:18:58,020 --> 01:18:58,860 Take care. 639 01:18:59,180 --> 01:19:01,060 We look forward to seeing you again. 640 01:19:04,220 --> 01:19:04,940 Bon voyage. 641 01:19:05,180 --> 01:19:09,860 We look forward to seeing you again. 642 01:19:10,020 --> 01:19:11,980 Bon voyage. 643 01:19:12,100 --> 01:19:13,580 We look forward to seeing you again. 644 01:20:43,900 --> 01:20:44,940 Xiao Qin is back. 645 01:20:46,580 --> 01:20:47,620 Xiao Qin. 646 01:20:51,900 --> 01:20:52,540 Xiao Qin. 647 01:21:02,300 --> 01:21:03,380 Great! 648 01:21:13,020 --> 01:21:13,980 I am back. 649 01:21:43,860 --> 01:21:44,340 Sir. 650 01:21:46,900 --> 01:21:47,380 Look. 40137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.