Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,460 --> 00:00:51,380
Today is September 18th, 2045.
2
00:00:51,700 --> 00:00:54,940
It's the fifth day of the Hong Gene Research
advance team's investigation.
3
00:00:54,940 --> 00:00:56,740
About an hour ago,
4
00:00:56,740 --> 00:00:58,900
we experienced a snowstorm
5
00:00:58,900 --> 00:01:01,180
and came to this unknown snow area.
6
00:01:01,180 --> 00:01:01,740
In the coming days,
7
00:01:01,740 --> 00:01:04,580
we will continue to explore
this mysterious snow area.
8
00:01:08,340 --> 00:01:09,060
Xiao Qin.
9
00:01:09,340 --> 00:01:10,100
Say hi.
10
00:01:14,740 --> 00:01:17,140
Be serious. We're not here for a trip.
11
00:01:18,100 --> 00:01:20,380
I just wanted to make a video for my daughter.
12
00:01:21,620 --> 00:01:23,340
How about the data? Is it stable?
13
00:01:23,380 --> 00:01:25,180
It's been a while since the blizzard.
14
00:01:25,180 --> 00:01:25,660
Very stable.
15
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Everybody in the back sit still.
16
00:01:29,540 --> 00:01:30,540
There's a slope ahead.
17
00:01:34,900 --> 00:01:35,500
Xiao Qin, look!
18
00:01:37,060 --> 00:01:38,740
The geomagnetic data is climbing,
19
00:01:38,740 --> 00:01:39,900
and well above the normal geomagnetic field.
20
00:01:43,220 --> 00:01:43,820
That's interesting.
21
00:01:58,820 --> 00:02:01,900
Xiao Qin, what's going on?
22
00:02:01,900 --> 00:02:02,460
Mr Shen,
23
00:02:02,460 --> 00:02:04,460
Our current magnetic field is very unstable.
24
00:02:04,580 --> 00:02:05,820
Different loads and positive dipole
25
00:02:05,980 --> 00:02:08,139
are at least three levels higher.
26
00:02:08,139 --> 00:02:11,540
It seems that our monitoring data
for this area is accurate.
27
00:02:13,060 --> 00:02:13,460
Shen,
28
00:02:14,660 --> 00:02:15,860
look at this geological waveform.
29
00:02:17,380 --> 00:02:21,580
Genetic variations are likely to occur
in this magnetic structure.
30
00:02:21,580 --> 00:02:23,900
It seems that our inference is correct.
31
00:02:23,900 --> 00:02:24,340
Xiao Qin,
32
00:02:25,540 --> 00:02:26,500
pay attention to the surrounding.
33
00:02:27,620 --> 00:02:28,300
Safety first.
34
00:02:29,260 --> 00:02:30,180
Got it!
35
00:02:30,180 --> 00:02:30,860
Director.
36
00:02:41,300 --> 00:02:42,220
What's going on?
37
00:02:47,060 --> 00:02:48,180
Why did the heat suddenly appear?
38
00:02:49,300 --> 00:02:50,180
Is this a geothermal surge?
39
00:02:54,020 --> 00:02:54,700
Ask them to retreat!
40
00:02:55,420 --> 00:02:55,900
Okay!
41
00:02:58,300 --> 00:02:59,460
If we retreat now,
42
00:03:01,020 --> 00:03:02,140
our efforts would be wasted.
43
00:03:03,820 --> 00:03:04,860
Ask them to retreat now!
44
00:03:12,340 --> 00:03:13,060
Haihong,
45
00:03:13,060 --> 00:03:14,740
the latest order is to evacuate immediately!
46
00:03:15,180 --> 00:03:16,740
Repeat. Evacuate quickly!
47
00:03:29,660 --> 00:03:30,660
What's going on?
48
00:03:44,620 --> 00:03:45,220
What is that?
49
00:06:53,860 --> 00:06:54,540
Bro.
50
00:06:57,300 --> 00:07:00,100
This is the Lingtong animal head
unearthed in Taixigang Village.
51
00:07:01,500 --> 00:07:02,700
If it's broken,
52
00:07:02,700 --> 00:07:03,940
you can't afford it.
53
00:07:03,940 --> 00:07:04,700
What're you looking at?
54
00:07:04,700 --> 00:07:05,740
Go beat him!
55
00:07:21,940 --> 00:07:22,860
Wait and see!
56
00:07:22,860 --> 00:07:23,940
Wait...and see!
57
00:07:24,260 --> 00:07:24,860
Go!
58
00:07:32,100 --> 00:07:32,580
Ren Yi Fei.
59
00:07:34,340 --> 00:07:35,060
Long time no see.
60
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
Why did you close the door?
61
00:07:48,980 --> 00:07:49,860
Ren Yi Fei.
62
00:07:50,260 --> 00:07:52,260
If it wasn't Director Shen
who asked me to come to you for help,
63
00:07:52,260 --> 00:07:54,620
I wouldn't want to see you.
64
00:07:54,620 --> 00:07:56,140
You left Xiao Qin alone,
65
00:07:56,140 --> 00:07:57,860
and stay here all day long.
66
00:07:59,500 --> 00:08:00,620
Who do you think you are?
67
00:08:00,940 --> 00:08:02,380
You are a jerk!
68
00:08:02,380 --> 00:08:03,660
You are a coward!
69
00:08:08,620 --> 00:08:11,860
Ren Yi Fei, I don't care about
the past relationship
70
00:08:11,860 --> 00:08:12,460
between Xiao Qin and you.
71
00:08:13,860 --> 00:08:15,780
But I came here today to tell you
72
00:08:16,500 --> 00:08:18,620
Xiao Qin had an accident.
73
00:08:21,700 --> 00:08:23,260
Five days ago,
74
00:08:23,260 --> 00:08:26,260
Xiao Qin led a team to a snowy area in the Arctic.
75
00:08:27,140 --> 00:08:28,940
Just two days ago,
76
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
We lost contact with them.
77
00:08:32,659 --> 00:08:33,939
Entrusted by Director Shen,
78
00:08:35,340 --> 00:08:36,580
I came to ask you to lead a team
79
00:08:38,140 --> 00:08:39,300
to bring them back.
80
00:08:44,820 --> 00:08:45,700
Forget it, Mr Lin.
81
00:08:46,020 --> 00:08:47,060
Don’t talk too much with this kind of person.
82
00:08:48,340 --> 00:08:50,620
Ren Yi Fei. Listen to me carefully!
83
00:08:50,620 --> 00:08:52,540
I'll give you one last chance.
84
00:08:52,540 --> 00:08:53,820
I'll count to three...
85
00:08:53,820 --> 00:08:54,580
Loser.
86
00:08:58,860 --> 00:08:59,620
When do we leave?
87
00:09:07,660 --> 00:09:08,340
Three months ago,
88
00:09:09,660 --> 00:09:12,260
we analyzed it through satellite imagery,
89
00:09:12,260 --> 00:09:16,780
and we found a lot of geothermal heat
in the Arctic snowy area.
90
00:09:17,140 --> 00:09:20,940
After image technical analysis,
91
00:09:20,940 --> 00:09:24,180
We found that the heat energy
was continuous and stable.
92
00:09:25,340 --> 00:09:26,500
In other words,
93
00:09:26,500 --> 00:09:28,060
it's a whole.
94
00:09:30,980 --> 00:09:32,100
But it also happens
95
00:09:33,180 --> 00:09:35,380
near a volcano.
96
00:09:35,380 --> 00:09:36,700
Not only that,
97
00:09:36,700 --> 00:09:39,340
the geomagnetic flow is also very strong,
98
00:09:39,340 --> 00:09:42,380
which is very likely to affect
biological genetic changes.
99
00:09:42,380 --> 00:09:44,100
That's what we're interested in.
100
00:09:45,740 --> 00:09:47,460
To find out the secrets there,
101
00:09:47,460 --> 00:09:49,700
Xiao Qin led a team there five days ago.
102
00:09:49,700 --> 00:09:52,460
But they were attacked by unknown creatures.
103
00:09:53,780 --> 00:09:55,660
According to the clues provided by Xiao Qin,
104
00:09:55,660 --> 00:09:57,380
I went back and looked up the data about it.
105
00:09:58,260 --> 00:10:01,700
And I discovered the area
where Xiao Qin went missing.
106
00:10:39,060 --> 00:10:40,260
I didn't expect there is such a place.
107
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
Interesting.
108
00:10:57,540 --> 00:10:58,780
We shouldn't be far away.
109
00:11:00,460 --> 00:11:01,460
You've got it wrong.
110
00:11:03,220 --> 00:11:04,340
Look at this place.
111
00:11:05,820 --> 00:11:08,180
Is this a place where a car can drive in?
112
00:11:08,180 --> 00:11:09,220
Old Two,
113
00:11:09,620 --> 00:11:10,660
you guys lead people to find the way.
114
00:11:10,660 --> 00:11:11,260
Okay.
115
00:11:13,180 --> 00:11:14,260
Hey!
116
00:11:14,300 --> 00:11:16,260
You can look, but don't touch anything.
117
00:11:17,300 --> 00:11:17,580
Fatty,
118
00:11:18,060 --> 00:11:18,460
give me the map.
119
00:11:20,020 --> 00:11:20,540
Help yourself.
120
00:11:32,420 --> 00:11:32,980
Tiangang.
121
00:11:34,620 --> 00:11:35,260
Tianqi.
122
00:11:38,300 --> 00:11:38,860
The ground is a circle,
123
00:11:40,420 --> 00:11:40,980
The rod is a needle.
124
00:11:46,660 --> 00:11:47,140
What are you doing?
125
00:11:48,620 --> 00:11:49,100
Tianfu.
126
00:11:50,140 --> 00:11:50,620
Tianliang.
127
00:11:52,380 --> 00:11:53,180
Seven stars return.
128
00:11:58,380 --> 00:11:59,220
It cannot be so easy.
129
00:12:11,420 --> 00:12:11,740
Wen Cai.
130
00:12:14,020 --> 00:12:14,860
See?
131
00:12:15,620 --> 00:12:16,300
He found it!
132
00:12:22,180 --> 00:12:23,460
So this should be the shen position.
133
00:12:34,060 --> 00:12:34,420
Wen Cai.
134
00:13:52,020 --> 00:13:52,580
The signal is off.
135
00:13:55,900 --> 00:13:56,820
Is it a line fault?
136
00:13:57,580 --> 00:13:59,420
Check the system to see what went wrong.
137
00:14:00,580 --> 00:14:01,180
Quick!
138
00:14:03,220 --> 00:14:04,060
Are you okay?
139
00:14:04,700 --> 00:14:05,340
My feet!
140
00:14:06,500 --> 00:14:07,940
Mr. Lin, are you okay?
141
00:14:09,540 --> 00:14:10,460
Are we all here?
142
00:14:11,140 --> 00:14:11,940
Old Five.
143
00:14:12,420 --> 00:14:13,780
I am here.
144
00:14:14,180 --> 00:14:14,700
Are you okay?
145
00:14:14,780 --> 00:14:15,860
What is this place?
146
00:14:16,780 --> 00:14:17,340
Mr. Lin,
147
00:14:19,660 --> 00:14:20,900
sorry about that.
148
00:14:20,900 --> 00:14:21,660
I sat on you.
149
00:14:23,700 --> 00:14:24,140
What is it?
150
00:14:27,540 --> 00:14:29,180
Don't make a fuss.
151
00:14:29,180 --> 00:14:30,420
These things are all over here.
152
00:14:30,420 --> 00:14:31,220
Why should you shout?
153
00:14:35,620 --> 00:14:36,940
This is a soldier armor of Qi Dynasty.
154
00:14:38,100 --> 00:14:38,420
Qi Dynasty?
155
00:14:40,300 --> 00:14:41,420
Qi's...Emperor.
156
00:14:41,540 --> 00:14:42,580
Maybe...
157
00:14:44,180 --> 00:14:45,500
we entered a tomb of Qi?
158
00:14:47,140 --> 00:14:48,940
Look, there's a hole in the head.
159
00:14:53,180 --> 00:14:53,660
Also here.
160
00:14:56,060 --> 00:14:57,100
Also here.
161
00:15:01,740 --> 00:15:03,340
These people pierced holes in their heads?
162
00:15:04,140 --> 00:15:05,660
Also here.
163
00:15:06,540 --> 00:15:07,340
Also here.
164
00:15:07,820 --> 00:15:08,860
Over there, too.
165
00:15:19,540 --> 00:15:21,980
This is a geological layer only found
in the Cretaceous period.
166
00:15:23,020 --> 00:15:25,580
The Cretaceous? Is it the time when there were dinosaurs?
167
00:15:27,820 --> 00:15:29,180
The stone is actually hot!
168
00:15:30,420 --> 00:15:30,980
Don't touch it!
169
00:15:32,740 --> 00:15:34,220
The first element of adventure.
170
00:15:34,900 --> 00:15:36,740
Don't touch or take the remnants.
171
00:15:36,780 --> 00:15:37,420
Don't you know?
172
00:15:37,420 --> 00:15:38,620
What the hell!
173
00:15:38,860 --> 00:15:39,340
Idiot!
174
00:15:40,460 --> 00:15:42,260
Fatty, what did you say?
175
00:15:43,100 --> 00:15:45,020
What are you doing?
176
00:15:45,100 --> 00:15:45,660
Bro.
177
00:15:48,300 --> 00:15:48,820
Wen Cai.
178
00:16:21,180 --> 00:16:23,260
There's a high concentration of phosphorus.
179
00:16:23,260 --> 00:16:24,140
Never ignite.
180
00:16:31,420 --> 00:16:32,340
This is not a battlefield.
181
00:16:35,260 --> 00:16:36,580
If you want to get out alive,
182
00:16:38,140 --> 00:16:38,980
You have to listen to me.
183
00:16:44,940 --> 00:16:46,420
You guys listen clearly.
184
00:16:46,420 --> 00:16:47,740
Did you hear what my brother said?
185
00:16:58,820 --> 00:16:59,540
Ren Yi Fei
186
00:17:00,620 --> 00:17:01,780
Why is it so cold here?
187
00:17:17,060 --> 00:17:19,339
I feel like we're being screwed by you.
188
00:17:19,339 --> 00:17:20,579
Are you sure we can
reach the snowy area from here?
189
00:17:26,260 --> 00:17:27,500
Aren't you the king of adventure?
190
00:17:27,500 --> 00:17:30,980
My family only bore one son
for each of nine consecutive generations.
191
00:17:30,980 --> 00:17:32,820
You have to protect me.
192
00:17:32,820 --> 00:17:34,940
My mother is expecting me to have a son.
193
00:17:41,140 --> 00:17:41,460
Ren Yi Fei.
194
00:17:47,180 --> 00:17:48,940
It's just a dead crow.
195
00:17:50,180 --> 00:17:51,100
What's strange about it?
196
00:17:53,500 --> 00:17:55,260
Cut the crap.
197
00:17:56,580 --> 00:17:57,700
This is not a crow.
198
00:17:58,180 --> 00:18:00,260
This kind of birds became extinct
thousands of years ago.
199
00:18:01,620 --> 00:18:02,780
Don't you find it strange?
200
00:18:04,820 --> 00:18:07,140
The environment here
is not suitable for animals.
201
00:18:08,940 --> 00:18:10,140
How did they survive?
202
00:18:13,140 --> 00:18:13,700
Interesting.
203
00:18:15,460 --> 00:18:18,140
The unique wet flow value in the cave will calcify this bones.
204
00:18:19,300 --> 00:18:20,100
But...
205
00:18:20,180 --> 00:18:21,700
It doesn't seem to have been dead for long.
206
00:18:23,860 --> 00:18:27,220
It's biologically possible.
207
00:18:28,780 --> 00:18:30,900
Because of the wet climate of the cave...
208
00:19:01,580 --> 00:19:02,700
We can't go any further.
209
00:19:02,980 --> 00:19:03,700
Keep moving.
210
00:19:05,660 --> 00:19:06,580
Are you not going to save Xiao Qin?
211
00:19:09,740 --> 00:19:12,220
Weren't you great just now?
212
00:19:12,220 --> 00:19:13,500
Why look like a coward now?
213
00:19:15,700 --> 00:19:18,820
Baldie, he looks like you when you were young, right?
214
00:19:22,100 --> 00:19:22,620
Baldie?
215
00:19:22,620 --> 00:19:24,220
Why did he disappear suddenly?
216
00:19:24,220 --> 00:19:25,980
Baldie, please reply.
217
00:19:25,980 --> 00:19:26,780
It's useless.
218
00:19:27,580 --> 00:19:29,100
There's too much geomagnetic interference here.
219
00:19:30,700 --> 00:19:31,900
Bro, come with me.
220
00:19:33,260 --> 00:19:33,860
Who's there?
221
00:19:46,580 --> 00:19:48,340
Baldie ,what are you doing?
222
00:19:51,220 --> 00:19:52,260
Don't pretend to be a ghost.
223
00:20:01,900 --> 00:20:02,500
Holy crap!
224
00:20:04,260 --> 00:20:06,420
Those bodies all had holes
in the back of their heads.
225
00:20:06,860 --> 00:20:07,460
Can it be...
226
00:20:43,700 --> 00:20:44,420
Watch out!
227
00:20:45,900 --> 00:20:47,340
All over there!
228
00:20:47,340 --> 00:20:48,140
Fire!
229
00:20:52,700 --> 00:20:54,300
Hei Zi, come back!
230
00:21:08,100 --> 00:21:09,940
Look around. Stay in formation.
231
00:21:11,540 --> 00:21:12,340
One o'clock.
232
00:21:14,220 --> 00:21:15,860
Spread out. Shield yourselves!
233
00:21:18,700 --> 00:21:19,780
They are getting more and more.
234
00:21:20,300 --> 00:21:21,420
Fall back! Cover!
235
00:21:24,220 --> 00:21:25,100
Pay attention to the left.
236
00:21:25,220 --> 00:21:26,340
Cover yourselves.
237
00:21:30,380 --> 00:21:31,420
They are everywhere.
238
00:21:32,460 --> 00:21:33,420
Fall back quickly!
239
00:21:43,860 --> 00:21:45,060
Save the fire!
240
00:21:49,140 --> 00:21:52,020
There are too many. Get out of here!
241
00:21:54,900 --> 00:21:56,580
You Cai, move!
242
00:22:02,860 --> 00:22:03,340
Sound.
243
00:22:03,740 --> 00:22:05,100
They rely on sound to find their target.
244
00:22:08,220 --> 00:22:09,540
You Cai was hung up!
245
00:22:33,780 --> 00:22:34,540
Be quiet!
246
00:23:58,820 --> 00:23:59,420
Handsome,
247
00:23:59,740 --> 00:24:01,060
get up and make money!
248
00:24:01,740 --> 00:24:02,380
Handsome,
249
00:24:02,740 --> 00:24:04,060
get up and make money!
250
00:24:04,660 --> 00:24:05,220
Get up.
251
00:24:05,460 --> 00:24:06,380
The alarm clock!
252
00:24:07,900 --> 00:24:09,140
Run!
253
00:24:11,420 --> 00:24:11,980
Quick!
254
00:24:19,100 --> 00:24:19,620
Quick!
255
00:24:20,220 --> 00:24:20,700
Quick!
256
00:24:27,180 --> 00:24:27,900
Light!
257
00:24:28,060 --> 00:24:29,060
That's the exit!
258
00:24:29,380 --> 00:24:30,380
Run over there!
259
00:24:56,100 --> 00:24:56,860
Are you okay?
260
00:24:57,580 --> 00:24:58,260
I'm fine.
261
00:25:01,260 --> 00:25:02,100
Get up.
262
00:25:03,140 --> 00:25:03,780
What is this place?
263
00:25:13,780 --> 00:25:14,540
Be careful.
264
00:25:26,940 --> 00:25:27,500
Found it!
265
00:25:28,860 --> 00:25:30,140
I finally found it!
266
00:25:34,740 --> 00:25:37,060
Can the source of energy here form high pressure
267
00:25:37,060 --> 00:25:38,620
and excite the upper atmosphere molecules,
268
00:25:38,620 --> 00:25:40,140
like the North and South Poles,
269
00:25:41,140 --> 00:25:42,740
to form the aurora?
270
00:25:43,060 --> 00:25:43,620
No.
271
00:25:44,580 --> 00:25:45,420
This is not an aurora.
272
00:25:46,700 --> 00:25:48,380
Quantum fluctuations are random.
273
00:25:49,420 --> 00:25:52,100
According to the intensity of time dependence
of the transverse field,
274
00:25:52,540 --> 00:25:54,740
a quantum fragmentation
between states is formed.
275
00:25:55,820 --> 00:25:59,540
Visually it's like an object coming to me.
276
00:25:59,540 --> 00:26:01,020
This is exactly what I proposed
277
00:26:01,020 --> 00:26:03,100
as the space rainbow layer hypothesis.
278
00:26:03,660 --> 00:26:05,580
I didn't expect it actually exists.
279
00:26:07,220 --> 00:26:08,260
Who wants to go to heaven
280
00:26:10,500 --> 00:26:11,860
if purgatory looks like this?
281
00:26:15,820 --> 00:26:17,180
Do you have news from Xiao Qin?
282
00:26:17,740 --> 00:26:19,980
They put on surveillance clothes before they set off
283
00:26:20,380 --> 00:26:21,820
If they're lucky...
284
00:26:22,340 --> 00:26:25,580
Ren Yi Fei, please reply.
285
00:26:25,820 --> 00:26:26,700
Copy that.
286
00:26:28,900 --> 00:26:31,860
Your current position
is where Xiao Qin lost her signal.
287
00:26:33,860 --> 00:26:34,900
I leave all that to you. Please.
288
00:26:35,060 --> 00:26:37,260
Rest assured, director.
289
00:26:38,140 --> 00:26:39,500
I will certainly bring her back.
290
00:26:50,820 --> 00:26:51,380
Let's go.
291
00:27:09,980 --> 00:27:10,500
What is this?
292
00:27:19,860 --> 00:27:22,620
Wen Cai, what is this?
293
00:27:22,620 --> 00:27:23,860
This is a megafauna fossil.
294
00:27:36,060 --> 00:27:36,340
It seems
295
00:27:36,340 --> 00:27:37,860
the geomagnetism of this place
296
00:27:38,500 --> 00:27:40,580
does affect the size of creatures.
297
00:27:43,260 --> 00:27:44,100
If we continue going on,
298
00:27:45,220 --> 00:27:45,820
I'm afraid...
299
00:28:10,780 --> 00:28:11,460
I got something!
300
00:28:19,180 --> 00:28:19,740
It's our car.
301
00:28:22,500 --> 00:28:24,860
They probably got into an accident here.
302
00:28:35,380 --> 00:28:35,980
Xiao Qin.
303
00:28:41,060 --> 00:28:42,860
Xiao Qin may still be alive.
304
00:29:51,340 --> 00:29:51,860
Alert.
305
00:30:11,340 --> 00:30:11,980
Coming.
306
00:30:20,620 --> 00:30:21,540
Ten o'clock direction.
307
00:30:23,820 --> 00:30:24,660
Fire.
308
00:30:33,820 --> 00:30:34,740
Glasses, get back.
309
00:30:37,340 --> 00:30:38,220
Danger!
310
00:30:40,220 --> 00:30:41,460
Glasses, quick!
311
00:30:48,580 --> 00:30:49,420
Quick!
312
00:30:50,580 --> 00:30:52,340
Glasses, quick!
313
00:30:55,740 --> 00:30:57,980
Glasses hold on!
314
00:31:01,340 --> 00:31:04,460
Boss.
315
00:31:08,780 --> 00:31:10,100
Glasses!
316
00:31:17,980 --> 00:31:19,740
Move to a higher place. Let's go!
317
00:31:19,740 --> 00:31:20,260
Yes.
318
00:31:23,500 --> 00:31:24,300
It's below.
319
00:31:48,740 --> 00:31:49,980
Keep moving up!
320
00:31:54,580 --> 00:31:55,340
Yi Fei.
321
00:32:50,060 --> 00:32:50,980
Finally found it!
322
00:32:51,740 --> 00:32:52,900
It really exists.
323
00:32:54,580 --> 00:32:56,020
It's the snow monster.
324
00:33:25,060 --> 00:33:27,340
Be careful not to disturb it.
325
00:33:46,100 --> 00:33:47,140
Fire!
326
00:34:11,420 --> 00:34:12,340
Rocket gun.
327
00:34:12,980 --> 00:34:13,860
Go!
328
00:34:23,820 --> 00:34:28,380
Avalanche.
329
00:34:28,380 --> 00:34:29,219
Quick!
330
00:34:29,219 --> 00:34:30,179
Get back!
331
00:34:30,179 --> 00:34:30,899
Go!
332
00:34:36,380 --> 00:34:37,180
Run!
333
00:34:37,900 --> 00:34:38,620
Quick!
334
00:34:40,060 --> 00:34:41,020
Go!
335
00:34:45,620 --> 00:34:46,380
Help!
336
00:34:47,540 --> 00:34:51,580
Quick! Go!
337
00:36:11,580 --> 00:36:13,540
Elder, all is ready.
338
00:37:11,420 --> 00:37:16,380
Yi Fei, I don't want to die.
339
00:37:18,140 --> 00:37:19,860
Yi Fei.
340
00:37:34,620 --> 00:37:35,340
Don't move.
341
00:37:36,100 --> 00:37:37,100
Elder.
342
00:37:37,340 --> 00:37:37,900
Elder.
343
00:37:39,740 --> 00:37:40,700
Don't come near!
344
00:37:41,820 --> 00:37:42,500
Elder, be careful!
345
00:37:43,780 --> 00:37:47,900
Let go!
346
00:37:49,180 --> 00:37:49,700
Let go!
347
00:37:53,220 --> 00:37:54,500
Kaya.
348
00:37:54,820 --> 00:37:55,780
Kaya.
349
00:38:16,020 --> 00:38:16,500
Kid.
350
00:38:17,340 --> 00:38:18,140
You're dead!
351
00:38:19,220 --> 00:38:20,100
Do you want to die?
352
00:38:20,740 --> 00:38:21,300
So handsome!
353
00:38:21,860 --> 00:38:23,020
What is she talking about?
354
00:38:23,780 --> 00:38:24,820
I don't know.
355
00:38:25,140 --> 00:38:26,220
Maybe something like
356
00:38:26,220 --> 00:38:27,540
she'll peel your skin off.
357
00:38:29,460 --> 00:38:31,420
Stop it.
358
00:38:41,180 --> 00:38:41,700
It's all right.
359
00:38:41,820 --> 00:38:42,820
Xiao Qin.
360
00:38:44,940 --> 00:38:46,500
Stop it.
361
00:38:49,460 --> 00:38:50,660
Xiao Qin,
362
00:38:52,460 --> 00:38:54,500
I finally found you!
363
00:38:54,500 --> 00:38:55,260
Are you okay?
364
00:39:11,900 --> 00:39:12,340
Xiao Qin.
365
00:39:44,780 --> 00:39:45,220
You woke up.
366
00:39:57,820 --> 00:39:59,500
Where are we?
367
00:39:59,500 --> 00:40:01,420
This is the primitive tribe of the snowy area.
368
00:40:01,420 --> 00:40:02,140
You are poisoned with cold.
369
00:40:02,140 --> 00:40:03,460
You are weak now.
370
00:40:03,460 --> 00:40:04,860
You've been buried in snow for too long.
371
00:40:07,020 --> 00:40:10,380
They were trying to cure you by bloodletting.
372
00:40:10,380 --> 00:40:12,780
But you put a knife to the elder's neck
373
00:40:14,420 --> 00:40:16,420
once you woke up.
374
00:40:21,380 --> 00:40:22,140
Xiao Qin,
375
00:40:22,700 --> 00:40:23,260
you guys...
376
00:40:25,300 --> 00:40:25,900
Just like you,
377
00:40:27,460 --> 00:40:29,300
I was already here when I woke up.
378
00:40:31,780 --> 00:40:33,420
Tun Zi and Xiao Wang were badly hurt,
379
00:40:35,500 --> 00:40:36,420
but Xiao Zhuang...
380
00:40:51,220 --> 00:40:53,020
Are Professor Lin and other people okay?
381
00:40:55,740 --> 00:40:57,460
They found their footprints
382
00:40:57,460 --> 00:40:58,820
and people have been sent for them.
383
00:41:13,180 --> 00:41:13,540
Glasses,
384
00:41:14,980 --> 00:41:15,420
Old Six,
385
00:41:17,060 --> 00:41:17,500
Baldie,
386
00:41:19,860 --> 00:41:20,380
Sorry, dudes.
387
00:41:23,100 --> 00:41:23,820
Rest in peace.
388
00:41:27,460 --> 00:41:27,820
Boss,
389
00:41:29,100 --> 00:41:30,140
we're back.
390
00:41:30,140 --> 00:41:31,460
Did you find them?
391
00:41:31,460 --> 00:41:32,180
No.
392
00:41:33,700 --> 00:41:34,580
Have a rest.
393
00:41:34,700 --> 00:41:35,300
Okay.
394
00:41:39,460 --> 00:41:40,340
Everybody stay on alert.
395
00:41:42,060 --> 00:41:42,460
How's that?
396
00:41:44,180 --> 00:41:45,980
Several protective bags are missing,
397
00:41:45,980 --> 00:41:47,500
other things are intact.
398
00:42:05,420 --> 00:42:05,740
Alert.
399
00:42:50,860 --> 00:42:51,580
Did you see that?
400
00:42:53,300 --> 00:42:54,180
It appears again.
401
00:43:14,980 --> 00:43:15,660
Mr. Tyson,
402
00:43:17,260 --> 00:43:18,580
Your brothers will not die in vain.
403
00:43:20,740 --> 00:43:21,700
You think I risked my life,
404
00:43:23,500 --> 00:43:24,940
taking you to this fucking place,
405
00:43:26,580 --> 00:43:28,540
just to save that little girl?
406
00:43:34,420 --> 00:43:36,220
I've studied genetics for most of my life,
407
00:43:38,140 --> 00:43:39,380
I've been waiting for this day.
408
00:43:41,780 --> 00:43:43,300
Let me tell you.
409
00:43:43,300 --> 00:43:46,900
I'm actually employed by the Middle East Shark Group.
410
00:43:46,900 --> 00:43:48,260
You can call me Henry.
411
00:43:49,820 --> 00:43:51,340
I'm not Chinese.
412
00:43:53,860 --> 00:43:55,980
I can give you as much commission as you want
413
00:43:57,500 --> 00:43:58,460
as long as you help me
414
00:43:58,460 --> 00:43:59,500
catch them.
415
00:44:02,860 --> 00:44:03,900
I can keep you
416
00:44:03,900 --> 00:44:05,100
from suffering.
417
00:44:06,820 --> 00:44:07,820
Are you crazy?
418
00:44:08,340 --> 00:44:09,460
That's a huge monster!
419
00:44:09,820 --> 00:44:11,420
If you can pull out one of its hairs,
420
00:44:11,780 --> 00:44:12,820
we'll all respect you.
421
00:44:24,300 --> 00:44:24,940
I can help you.
422
00:44:33,220 --> 00:44:34,780
Yi Fei, do you know?
423
00:44:34,780 --> 00:44:36,100
I work day and night
424
00:44:36,100 --> 00:44:37,140
only hoping to find this place.
425
00:44:40,180 --> 00:44:41,700
After I get out of here,
426
00:44:41,700 --> 00:44:43,140
I'm going to tell everybody
427
00:44:43,140 --> 00:44:47,660
that there is
such a beautiful place in this world.
428
00:44:47,660 --> 00:44:49,620
There are so many unknowns
429
00:44:49,620 --> 00:44:50,540
waiting for us to find out.
430
00:44:56,980 --> 00:44:57,380
Xiao Qin.
431
00:44:58,540 --> 00:45:02,300
Did you know that the Indians all disappeared
432
00:45:02,300 --> 00:45:03,940
after Columbus discovered the New Continent?
433
00:45:06,060 --> 00:45:07,660
If the people out there know about this place,
434
00:45:09,220 --> 00:45:09,620
we both know
435
00:45:10,980 --> 00:45:11,780
the consequences.
436
00:45:17,940 --> 00:45:20,460
I'm just fulfilling my dream.
437
00:45:20,460 --> 00:45:21,900
I'm a scientist.
438
00:45:21,900 --> 00:45:23,860
I am the one who can change the destiny of mankind.
439
00:45:23,860 --> 00:45:24,660
What do you want to change?
440
00:45:26,060 --> 00:45:27,140
Haven't we destroyed enough?
441
00:45:42,500 --> 00:45:44,220
I was on my way to the bathroom and passed by here.
442
00:45:50,860 --> 00:45:51,620
Did you make her angry again?
443
00:45:53,020 --> 00:45:53,700
Ren Yifei.
444
00:45:59,580 --> 00:46:00,940
You know what?
445
00:46:00,940 --> 00:46:06,580
Only Xiao Qin can tolerate your bad temper.
446
00:46:06,580 --> 00:46:07,660
Can't you change yourself?
447
00:46:07,660 --> 00:46:08,500
Get out!
448
00:46:17,740 --> 00:46:18,420
What did you say?
449
00:46:18,820 --> 00:46:20,180
I said get out!
450
00:46:22,820 --> 00:46:23,340
Alright.
451
00:46:25,940 --> 00:46:26,820
Ren Yifei.
452
00:46:28,020 --> 00:46:29,140
What did you say before?
453
00:46:30,380 --> 00:46:30,980
You said,
454
00:46:30,980 --> 00:46:32,700
we, the expedition trio
455
00:46:32,700 --> 00:46:35,140
were going to find the new Atlantis
456
00:46:35,140 --> 00:46:36,940
and we would be a legend in the adventure world.
457
00:46:38,260 --> 00:46:38,820
Look at you.
458
00:46:39,940 --> 00:46:41,220
What have you done to achieve that goal?
459
00:46:41,220 --> 00:46:42,540
What have you done!
460
00:46:44,220 --> 00:46:45,820
You're a coward!
461
00:46:51,220 --> 00:46:53,740
Ren Yifei. Do you know?
462
00:46:53,740 --> 00:46:57,020
How much effort has Xiao Qin made
463
00:46:57,020 --> 00:46:58,780
in order to realize your bullshit dream!
464
00:46:58,780 --> 00:46:59,660
But look at you.
465
00:47:00,820 --> 00:47:02,820
You always go away as you wish.
466
00:47:02,820 --> 00:47:05,140
Men should keep their words.
467
00:47:13,740 --> 00:47:14,740
Loser.
468
00:47:15,900 --> 00:47:17,500
These are two different matters.
469
00:47:17,500 --> 00:47:17,860
You're right.
470
00:47:19,260 --> 00:47:20,140
You have your goals.
471
00:47:21,300 --> 00:47:22,820
I have my own belief.
472
00:47:24,140 --> 00:47:24,940
Belief?
473
00:47:25,860 --> 00:47:27,660
Are you qualified to say the word "faith"?
474
00:47:28,300 --> 00:47:29,260
Knock it off!
475
00:47:49,580 --> 00:47:50,220
It seems that
476
00:47:52,300 --> 00:47:53,780
the snow monster is nearby.
477
00:47:55,900 --> 00:47:59,380
Mr. Henry, this mission
has been approved by General Gonge.
478
00:48:00,100 --> 00:48:01,580
The coordinates have been sent.
479
00:48:02,180 --> 00:48:03,860
They are deciphering the location of the entrance.
480
00:48:05,060 --> 00:48:05,500
Good.
481
00:48:08,260 --> 00:48:08,620
Proceed.
482
00:48:10,340 --> 00:48:10,860
Mr. Henry,
483
00:48:12,900 --> 00:48:14,020
A member of ours is still lost.
484
00:48:18,220 --> 00:48:18,980
Mr. Tyson,
485
00:48:20,140 --> 00:48:21,900
I hope you can remember one thing clearly.
486
00:48:23,020 --> 00:48:26,020
I didn't pay you to waste my time here.
487
00:48:26,900 --> 00:48:28,420
It's not a big deal to lose some people
488
00:48:28,420 --> 00:48:30,820
if you want to achieve great accomplishments.
489
00:48:30,820 --> 00:48:32,300
Haven they given up on landing on the moon
490
00:48:32,300 --> 00:48:34,140
just because some astronauts died?
491
00:48:37,540 --> 00:48:38,460
I do love money.
492
00:48:38,780 --> 00:48:40,020
But I won't trade my man's life for it.
493
00:48:41,420 --> 00:48:41,980
Believe it or not,
494
00:48:41,980 --> 00:48:43,100
I'll kill you now.
495
00:48:46,940 --> 00:48:47,700
Alright.
496
00:48:48,580 --> 00:48:49,420
I feel so sorry
497
00:48:50,700 --> 00:48:51,500
for your brother's death.
498
00:48:53,380 --> 00:48:54,660
But you have to remember.
499
00:48:55,300 --> 00:48:56,940
To achieve great accomplishments,
500
00:48:56,940 --> 00:48:59,620
you have to pay the price.
501
00:48:59,620 --> 00:49:01,580
More gains,
502
00:49:01,580 --> 00:49:03,300
more risks.
503
00:49:04,780 --> 00:49:06,100
Now you have two choices.
504
00:49:07,100 --> 00:49:12,660
First, kill me.
505
00:49:13,780 --> 00:49:14,500
But if you choose this one,
506
00:49:15,580 --> 00:49:17,540
you and your men will get nothing.
507
00:49:18,740 --> 00:49:19,020
Second,
508
00:49:21,580 --> 00:49:23,220
finish the job well
509
00:49:23,220 --> 00:49:24,940
and get more money than you need
510
00:49:25,980 --> 00:49:27,540
and do whatever you want.
511
00:49:28,100 --> 00:49:30,580
You'll be able to get what others can't.
512
00:49:34,500 --> 00:49:35,020
Think about it.
513
00:49:36,500 --> 00:49:38,620
How can you make his death worthwhile ?
514
00:50:36,500 --> 00:50:37,460
She is the mother of Kaya,
515
00:50:38,740 --> 00:50:40,540
the leader of the tribe,
516
00:50:40,540 --> 00:50:42,300
and also the supreme woman.
517
00:50:42,300 --> 00:50:44,340
She can communicate with the snow monster.
518
00:50:44,340 --> 00:50:46,540
This tribe considers the snow monster
as the sacred animal.
519
00:50:46,540 --> 00:50:48,180
They meet with the snow monster
520
00:50:48,180 --> 00:50:50,140
on the third day of the twelfth lunar month every year.
521
00:50:52,100 --> 00:50:52,740
Interesting.
522
00:50:55,380 --> 00:50:56,900
Xiao Qin.
523
00:50:56,900 --> 00:50:59,740
You and Kaya are pretty close, huh?
524
00:50:59,740 --> 00:51:01,100
I need your help.
525
00:51:03,100 --> 00:51:04,900
Forget about it.
526
00:51:04,900 --> 00:51:07,060
She is the daughter of the leader
527
00:51:07,060 --> 00:51:09,020
and also the strongest fighter here.
528
00:51:09,020 --> 00:51:10,220
If you want to marry her,
529
00:51:10,500 --> 00:51:11,620
you have to defeat her.
530
00:51:12,220 --> 00:51:13,220
If you fail,
531
00:51:14,260 --> 00:51:15,580
one of your fingers will be cut off.
532
00:51:16,820 --> 00:51:17,780
Oh my god, that's so creepy.
533
00:51:20,380 --> 00:51:21,980
Look at Haba over there.
534
00:51:21,980 --> 00:51:23,260
He is one of the admirers of Kaya.
535
00:51:48,860 --> 00:51:49,340
Kaya,
536
00:51:50,420 --> 00:51:52,420
invite the guests up here.
537
00:52:26,020 --> 00:52:26,700
Wait for me.
538
00:53:08,020 --> 00:53:10,020
Welcome my guests from afar.
539
00:53:11,820 --> 00:53:13,180
Welcome.
540
00:54:29,260 --> 00:54:31,060
They are the guests from afar.
541
00:57:03,460 --> 00:57:03,980
Uncle Lin.
542
00:57:07,780 --> 00:57:08,500
Fire.
543
00:59:38,620 --> 00:59:39,180
Why?
544
00:59:40,620 --> 00:59:41,620
Why did you do that?
545
00:59:43,660 --> 00:59:44,260
Why?
546
00:59:47,820 --> 00:59:48,340
Xiao Qin.
547
00:59:49,380 --> 00:59:51,540
I'm really happy that you're lucky enough
548
00:59:51,540 --> 00:59:53,340
to survive a great calamity.
549
00:59:53,980 --> 00:59:55,620
But you let me down.
550
00:59:57,100 --> 00:59:58,500
You are as cowardly
551
01:00:00,060 --> 01:00:00,820
as your father.
552
01:00:04,180 --> 01:00:05,140
That snow monster's body
553
01:00:06,740 --> 01:00:08,900
contains mysterious genes.
554
01:00:12,740 --> 01:00:14,260
I'm here today
555
01:00:16,660 --> 01:00:18,060
to bring it back.
556
01:00:25,300 --> 01:00:26,380
Take me to where it is.
557
01:00:29,860 --> 01:00:31,020
Take me to where it is.
558
01:00:39,540 --> 01:00:43,300
Elder.
559
01:00:46,860 --> 01:00:47,780
Take her down.
560
01:00:49,660 --> 01:00:50,180
Go.
561
01:00:57,780 --> 01:00:58,340
Don't move.
562
01:01:03,780 --> 01:01:04,380
Xiao Qin.
563
01:01:05,860 --> 01:01:06,780
Let me take you
564
01:01:07,780 --> 01:01:09,580
to witness the moment of victory.
565
01:01:15,020 --> 01:01:15,860
Uncle Lin.
566
01:01:15,860 --> 01:01:17,380
take me with you and let her go.
567
01:01:19,860 --> 01:01:20,660
Henry.
568
01:01:21,820 --> 01:01:23,740
Keep an eye on them. Others follow me.
569
01:01:56,860 --> 01:01:57,340
Ren Yifei.
570
01:01:59,020 --> 01:01:59,540
It seems that
571
01:02:00,700 --> 01:02:03,820
I'll have to die here with you this time.
572
01:02:19,380 --> 01:02:20,020
Hurry up!
573
01:02:34,020 --> 01:02:35,260
Old five, give me a cigarette.
574
01:02:37,740 --> 01:02:38,260
Thanks.
575
01:02:56,060 --> 01:02:56,340
Boss.
576
01:02:58,500 --> 01:02:59,340
Something's wrong.
577
01:03:00,020 --> 01:03:00,580
Where is Old Two?
578
01:03:00,780 --> 01:03:01,500
I don't know.
579
01:03:21,380 --> 01:03:22,180
Sharks!
580
01:03:22,180 --> 01:03:23,660
There are so many sharks!
581
01:03:23,820 --> 01:03:24,740
Run!
582
01:03:29,220 --> 01:03:30,180
Spread out quickly!
583
01:03:47,220 --> 01:03:48,420
Everybody stand on the rock!
584
01:03:48,540 --> 01:03:49,220
Retreat.
585
01:04:12,900 --> 01:04:14,020
Give me the gun.
586
01:04:52,300 --> 01:04:52,740
Take them down.
587
01:04:54,220 --> 01:04:54,860
Get down.
588
01:05:01,780 --> 01:05:02,500
Uncle Lin.
589
01:05:03,580 --> 01:05:04,460
Uncle Lin.
590
01:05:09,780 --> 01:05:11,220
How dare you fool me?
591
01:05:13,700 --> 01:05:16,860
Use your heart-to-heart communication
with the snow monster
592
01:05:18,220 --> 01:05:19,060
and hand it over to me.
593
01:05:28,860 --> 01:05:29,500
I'll count to three.
594
01:05:31,180 --> 01:05:31,460
One.
595
01:05:33,580 --> 01:05:34,060
Uncle Lin.
596
01:05:39,100 --> 01:05:39,780
Two.
597
01:05:42,940 --> 01:05:43,540
Three.
598
01:06:47,980 --> 01:06:48,700
Spread out.
599
01:06:48,940 --> 01:06:49,580
Go.
600
01:09:42,340 --> 01:09:44,660
They're here.
601
01:09:45,060 --> 01:09:45,700
Tyson.
602
01:09:46,260 --> 01:09:48,340
General Gongga's reinforcements have arrived.
603
01:09:50,020 --> 01:09:52,460
They finally found the entrance here.
604
01:10:00,900 --> 01:10:02,260
Surrounded by dispersed.
605
01:10:15,820 --> 01:10:17,460
Turn on the magnetic sound waves.
606
01:11:27,900 --> 01:11:28,700
Uncle Lin.
607
01:11:33,780 --> 01:11:35,340
Stop! Now!
608
01:11:41,180 --> 01:11:42,020
Xiao Qin,
609
01:11:42,460 --> 01:11:44,220
I watched you grow up from little.
610
01:11:47,820 --> 01:11:48,460
Uncle Lin.
611
01:11:50,620 --> 01:11:52,420
Do you know how many years
612
01:11:53,660 --> 01:11:55,180
I have waited for this moment?
613
01:11:55,860 --> 01:11:56,740
Stop?
614
01:12:00,940 --> 01:12:04,340
I can't be a loser all my life like your father.
615
01:12:05,340 --> 01:12:07,140
Now I ask you one last time.
616
01:12:08,740 --> 01:12:10,860
Join or die?
617
01:12:11,580 --> 01:12:12,420
Answer my question!
618
01:12:15,740 --> 01:12:18,020
Join or die?
619
01:12:22,380 --> 01:12:23,220
Xiao Qin!
620
01:12:32,220 --> 01:12:32,700
Hold tight!
621
01:12:49,220 --> 01:12:50,460
Hold on tight!
622
01:13:04,740 --> 01:13:06,020
Ren Yifei.
623
01:13:15,460 --> 01:13:16,700
My dick is breaking apart.
624
01:13:22,220 --> 01:13:24,020
Old Four.
625
01:13:24,020 --> 01:13:25,540
Help me.
626
01:13:46,100 --> 01:13:47,660
The snow monster can barely stand.
627
01:13:54,380 --> 01:13:55,140
Don't move.
628
01:14:05,940 --> 01:14:07,420
Old Four, take care of him.
629
01:14:10,820 --> 01:14:12,140
Why are you helping them?
630
01:16:38,140 --> 01:16:41,220
Xiao Qin.
631
01:18:38,700 --> 01:18:39,100
Kaya.
632
01:18:41,740 --> 01:18:42,540
My Kaya.
633
01:18:47,940 --> 01:18:49,780
We look forward to seeing you again.
634
01:18:51,260 --> 01:18:51,980
Bon voyage.
635
01:18:53,100 --> 01:18:54,580
We look forward to seeing you again.
636
01:18:54,740 --> 01:18:55,420
Take care.
637
01:18:56,260 --> 01:18:57,300
Bon voyage.
638
01:18:58,020 --> 01:18:58,860
Take care.
639
01:18:59,180 --> 01:19:01,060
We look forward to seeing you again.
640
01:19:04,220 --> 01:19:04,940
Bon voyage.
641
01:19:05,180 --> 01:19:09,860
We look forward to seeing you again.
642
01:19:10,020 --> 01:19:11,980
Bon voyage.
643
01:19:12,100 --> 01:19:13,580
We look forward to seeing you again.
644
01:20:43,900 --> 01:20:44,940
Xiao Qin is back.
645
01:20:46,580 --> 01:20:47,620
Xiao Qin.
646
01:20:51,900 --> 01:20:52,540
Xiao Qin.
647
01:21:02,300 --> 01:21:03,380
Great!
648
01:21:13,020 --> 01:21:13,980
I am back.
649
01:21:43,860 --> 01:21:44,340
Sir.
650
01:21:46,900 --> 01:21:47,380
Look.
40137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.