Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:19,175
Subtransl.ed balloumowgly
2
00:00:24,190 --> 00:00:27,527
„Academia de spioni – Locație: Sala de antrenament – Dimineața”
3
00:00:34,784 --> 00:00:36,828
„Obiectivul a fost stabilit”
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,834
- Punct pentru "Aztec" - "Junior"!
5
00:00:44,169 --> 00:00:45,295
Esti impresionat?
6
00:00:45,378 --> 00:00:46,463
ambii.
7
00:00:46,546 --> 00:00:48,631
Eu o numesc „mașina divizată”.
8
00:00:48,715 --> 00:00:50,216
Am pus PSI să o facă pentru mine.
9
00:00:50,300 --> 00:00:53,344
El folosește șocuri magnetice
pentru a distruge lucrurile
10
00:00:53,428 --> 00:00:54,429
la nivel molecular.
11
00:00:56,514 --> 00:00:58,600
Îmi pare rău, spuneai ceva?
12
00:00:58,683 --> 00:01:01,936
Nu te-am putut auzi din cauza sunetului puternic al tunului meu.
13
00:01:03,354 --> 00:01:06,191
Vrei să testezi acea bucată de resturi?
14
00:01:06,983 --> 00:01:08,068
Provocare acceptată, prietene.
15
00:01:08,985 --> 00:01:09,819
La numar de 3?
16
00:01:09,903 --> 00:01:11,029
- 1. - 1.
17
00:01:11,112 --> 00:01:12,072
2, 3, haide!
18
00:01:12,155 --> 00:01:12,989
"abandonat"
19
00:01:13,073 --> 00:01:13,990
Punct pentru "aztec"!
20
00:01:14,741 --> 00:01:15,825
Punct pentru „As”!
21
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Punct pentru "aztec"!
22
00:01:18,912 --> 00:01:20,080
Punct pentru „As”!
23
00:01:20,622 --> 00:01:21,456
Punct pentru "aztec"!
24
00:01:23,708 --> 00:01:25,043
Punct pentru „As”!
25
00:01:26,711 --> 00:01:27,545
Punct pentru "aztec"!
26
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
"disperare"!
27
00:01:30,715 --> 00:01:31,549
Punct pentru "aztec"!
28
00:01:32,217 --> 00:01:34,052
- "disperare"!
- Punct pentru "Aztec"!
29
00:01:35,804 --> 00:01:36,763
Acesta este punctul meu de vedere!
30
00:01:38,515 --> 00:01:39,557
băieți.
31
00:01:39,641 --> 00:01:43,603
Sunt deja băieți și totul a început aseară.
32
00:01:44,687 --> 00:01:47,023
Ice și aztecii luau cina când a spus „Ace”.
33
00:01:47,106 --> 00:01:49,109
— Ce părere ai despre această idee ridicolă?
34
00:01:49,192 --> 00:01:52,195
— Pun pariu că aș putea mânca mai multe merișoare decât tine.
35
00:01:52,278 --> 00:01:53,404
El a răspuns „Aztec”
36
00:01:53,488 --> 00:01:57,408
„Este o idee groaznică,
dar să aflăm oricum!”
37
00:01:58,034 --> 00:01:59,869
Cel puțin, așa mi s-a părut mie.
38
00:01:59,953 --> 00:02:03,581
Și atunci, după cum spun americanii, a început provocarea.
39
00:02:09,754 --> 00:02:12,048
Nu a fost normal, Scorpion.
40
00:02:12,132 --> 00:02:16,219
Oamenii
nu au reușit să înghită atât de multe merișoare dintr-o singură mișcare.
41
00:02:16,302 --> 00:02:17,887
Și acesta a fost doar începutul.
42
00:02:17,971 --> 00:02:21,391
Au concurat cine se va ridica primul.
43
00:02:21,975 --> 00:02:22,809
Punct pentru "aztec"!
44
00:02:23,101 --> 00:02:25,228
Și cine își poate curăța mai bine urechile.
45
00:02:25,311 --> 00:02:26,521
Punct pentru „As”!
46
00:02:28,439 --> 00:02:29,440
Și cine poate...
47
00:02:30,733 --> 00:02:33,653
Scapă mai întâi de merișoare.
48
00:02:34,779 --> 00:02:36,114
Punct pentru "aztec"!
49
00:02:39,826 --> 00:02:45,039
Am fost recrutat împotriva voinței mele să fiu judecător între ei.
50
00:02:45,123 --> 00:02:45,957
Cine castiga?
51
00:02:46,833 --> 00:02:49,794
Aceasta este partea cea mai proastă, ei sunt încă legați.
52
00:02:49,878 --> 00:02:52,255
„As” câștigă un punct, iar „Aztec” câștigă un punct.
53
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
Punct pentru „As”!
54
00:02:54,841 --> 00:02:58,761
Din nou și din nou, fără sfârșit la vedere.
55
00:03:01,723 --> 00:03:04,392
E în regulă, Cool, ești bine.
56
00:03:04,475 --> 00:03:06,644
O sa sar la usa!
57
00:03:06,728 --> 00:03:07,729
Ce mare lucru!
58
00:03:08,897 --> 00:03:11,232
Sar până la Brisbane!
59
00:03:11,941 --> 00:03:17,363
Cine câștigă, draga mea, te asigur, toți pierdem.
60
00:03:24,245 --> 00:03:25,997
Minunat! Uita-te la asta.
61
00:03:28,333 --> 00:03:30,084
Mă uit, Glitch.
62
00:03:30,168 --> 00:03:33,212
Doar că nu știu la ce să mă uit.
63
00:03:33,755 --> 00:03:36,883
Am
redirecționat comunicațiile alfa prin gamma pentru a sincroniza semnalele GPS
64
00:03:36,966 --> 00:03:39,052
Studii profunde ale semnalelor rețelei de
calculatoare către baza noastră de date
65
00:03:39,135 --> 00:03:41,387
Pentru a filtra programele
malware, spyware etc.
66
00:03:41,471 --> 00:03:45,141
Glitch, nu toți vorbim limba ta.
67
00:03:45,225 --> 00:03:46,601
Poți încetini puțin?
68
00:03:46,684 --> 00:03:51,773
Oh Willie!
Software-ul meu practic decodifică orice conversație electronică legată de Swamp.
69
00:03:51,856 --> 00:03:54,192
Și o face doar ca să vedem noi.
70
00:03:54,275 --> 00:03:55,693
Este suficient de simplu pentru tine?
71
00:03:55,777 --> 00:03:59,280
Da, foarte simplu și foarte genial.
72
00:03:59,364 --> 00:04:02,742
Acum putem avea prioritate
față de Golden Brain și Swamp.
73
00:04:03,243 --> 00:04:05,245
De ce nu ai spus asta mai devreme?
74
00:04:12,877 --> 00:04:16,047
Ei bine, ce este asta mai exact?
75
00:04:17,298 --> 00:04:18,132
"Johnny"!
76
00:04:20,593 --> 00:04:22,220
Punct pentru „gheață”.
77
00:04:24,722 --> 00:04:27,392
Primesc un punct dacă vomit mai întâi?
78
00:04:28,601 --> 00:04:31,187
Nu, nu funcționează așa.
79
00:04:31,271 --> 00:04:35,316
Johnny, te rog, orice ai face.
80
00:04:35,400 --> 00:04:37,068
Am o sesiune de antrenament cu Scorpion.
81
00:04:37,151 --> 00:04:39,946
Și nu pot să-mi fac griji pentru jocurile tale stupide acum.
82
00:04:40,530 --> 00:04:42,949
Amintiți-vă, sunteți un lider de echipă.
83
00:04:44,033 --> 00:04:45,785
Exact asta i-am spus.
84
00:04:46,995 --> 00:04:48,913
Ceea ce înseamnă că câștig, amice.
85
00:04:51,332 --> 00:04:53,543
Nu asa de repede! Concurs de burp.
86
00:04:53,626 --> 00:04:54,460
Acest lucru este total adevărat!
87
00:04:59,716 --> 00:05:03,052
Sediul Mlaștinilor, Locație: Necunoscut - După-amiaza.
88
00:05:06,764 --> 00:05:10,768
- Domnule, este ceva în neregulă?
- „Domnule, este ceva în neregulă?”
89
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
Nu simțim simpatie astăzi?
90
00:05:13,479 --> 00:05:14,939
Nu, nicio problemă.
91
00:05:15,023 --> 00:05:17,650
Cu toate acestea, Otto Teun a fost un mare dezastru
92
00:05:17,734 --> 00:05:20,945
Acești spioni obraznici au reușit să evite arestarea!
93
00:05:21,946 --> 00:05:25,074
Da, știu, nu?
94
00:05:25,158 --> 00:05:29,120
Acești adolescenți sunt oponenți
surprinzător de demni, locotenente.
95
00:05:29,203 --> 00:05:32,206
Dar asta nu făcea parte din plan.
96
00:05:32,957 --> 00:05:35,084
Deci, ce urmează pe ordinea de zi, domnule?
97
00:05:35,168 --> 00:05:37,879
Ne vom regândi abordarea.
98
00:05:37,962 --> 00:05:41,507
Dar, între timp, trebuie să găsim serul.
99
00:05:41,591 --> 00:05:43,342
Domnule, nu ucideți mesagerul aici
100
00:05:43,426 --> 00:05:46,888
Dar
serul s-a pierdut când tinerii spioni au atacat convoiul nostru.
101
00:05:46,971 --> 00:05:49,640
Ei bine, să uităm de asta și să mergem mai departe.
102
00:05:50,767 --> 00:05:54,062
ambii! Nu am face așa ceva!
103
00:05:54,145 --> 00:05:56,814
Organizați o căutare și pieptănați fiecare centimetru din deșert
104
00:05:56,898 --> 00:05:58,983
- Până va fi găsit.
- Da domnule!
105
00:05:59,567 --> 00:06:01,611
Asigurați-vă că acest proces este strict confidențial
106
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
Nu putem tolera întreruperi nedorite.
107
00:06:04,614 --> 00:06:07,700
Am nevoie de acel ser acum!
108
00:06:13,915 --> 00:06:14,749
Bine?
109
00:06:16,084 --> 00:06:17,752
Punct pentru "aztec"!
110
00:06:19,045 --> 00:06:21,964
Acest lucru este extrem de insultător.
111
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
Oh Willie!
112
00:06:23,132 --> 00:06:26,594
Fă-o suficient, încerc să înțeleg toate aceste semnale și...
113
00:06:28,930 --> 00:06:31,641
- Acesta este un lucru destul de mare.
Total imens?
114
00:06:31,724 --> 00:06:34,936
Ce vrei să spui cu totul imens?
- Este atât de mare!
115
00:06:40,024 --> 00:06:41,025
băieți.
116
00:06:45,488 --> 00:06:46,906
Sunt surprins.
117
00:06:46,989 --> 00:06:48,741
Rezistența mea extraordinară?
118
00:06:48,825 --> 00:06:49,826
ambii.
119
00:06:49,909 --> 00:06:53,746
Nu am crezut niciodată că cineva poate alerga
atât de repede cu picioare atât de mici și grase.
120
00:06:53,830 --> 00:06:57,291
Este atât de distractiv, ca o veveriță din desene animate.
121
00:06:57,375 --> 00:06:58,459
Continuă să faci asta.
122
00:06:59,418 --> 00:07:02,421
Tango, avem ceva uriaș, foarte mare.
123
00:07:02,505 --> 00:07:05,133
Este cu adevărat uriaș, este o emisiune Swamp?
124
00:07:05,216 --> 00:07:08,553
Etichetat „top secret”,
pare un fel de operațiune în deșert.
125
00:07:08,636 --> 00:07:10,721
- Și coordonatele?
- L-am decodat deja.
126
00:07:10,805 --> 00:07:12,598
Dacă putem efectua un blitzkrieg,
127
00:07:12,682 --> 00:07:15,226
Vom putea învinge Creierul de Aur o dată pentru totdeauna.
128
00:07:15,309 --> 00:07:16,602
Dar acest lucru nu a fost ușor.
129
00:07:16,686 --> 00:07:18,938
Aproape că am ratat semnalul din cauza gheții și aztecilor.
130
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
Și concursul lor de eructare.
131
00:07:20,398 --> 00:07:22,150
Oh, chiar așa? O mai fac ei?
132
00:07:22,817 --> 00:07:24,318
Acest lucru trebuie să se termine.
133
00:07:24,402 --> 00:07:28,364
Deci, ce ai de gând să faci în
privința asta, căpitane de echipă?
134
00:07:29,240 --> 00:07:30,074
Hei Tango!
135
00:07:31,868 --> 00:07:33,202
Sunt azteci și gheață!
136
00:07:35,079 --> 00:07:38,291
Acum e doar trist
137
00:07:39,041 --> 00:07:41,002
Are cineva uscător de păr?
138
00:07:45,131 --> 00:07:48,259
Deci cine s-a dizolvat primul?
139
00:07:49,385 --> 00:07:51,179
Primii i-au înghețat globii oculari.
140
00:07:52,138 --> 00:07:54,348
Cred că a fost el.
141
00:07:54,432 --> 00:07:56,559
Punct pentru "aztec"!
142
00:07:58,060 --> 00:08:00,521
Ei bine, asta chiar trebuie să se termine.
143
00:08:01,355 --> 00:08:02,773
Nu te uita la mine.
144
00:08:02,857 --> 00:08:05,902
Junior m-a făcut să-i fac jocurile lui prostii.
145
00:08:05,985 --> 00:08:08,070
Ce? Carmen este cea care a început.
146
00:08:09,655 --> 00:08:11,199
Johnny, te rog.
147
00:08:11,282 --> 00:08:15,703
Voi doi trebuie să opriți această competiție
ridicolă acum și să începeți să lucrați împreună.
148
00:08:17,288 --> 00:08:18,122
- Bine. - Bine.
149
00:08:18,998 --> 00:08:21,834
Bine, acum cine este pregătit pentru un blitzkrieg?
150
00:08:24,086 --> 00:08:27,131
atac prin
surprindere? Cred că am ratat multe, nu?
151
00:08:27,215 --> 00:08:31,886
Cui
îi pasă de asta și, pentru a fi clar, încă nu am terminat cu asta.
152
00:08:31,969 --> 00:08:35,181
Da, exact la asta mă gândeam, Junior.
153
00:08:35,264 --> 00:08:37,934
Este imposibil să închei competiția la egalitate.
154
00:08:40,436 --> 00:08:42,897
Locație la distanță,
locație: Undeva în deșert - la prânz
155
00:08:47,109 --> 00:08:48,152
Hei!
156
00:08:49,237 --> 00:08:51,072
Am preluat câteva dintre conversațiile lui Swamp.
157
00:08:51,155 --> 00:08:54,325
O echipă mică s-a despărțit de operațiunea principală.
158
00:08:55,993 --> 00:08:59,372
Ar putea merita să-l verificați, vrea cineva o misiune secundară?
159
00:09:00,915 --> 00:09:01,832
Ma ofer voluntar!
160
00:09:03,334 --> 00:09:04,168
Și sunt și eu!
161
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
- Ace, ai grijă de asta.
- Bine!
162
00:09:09,006 --> 00:09:10,132
Punct pentru „As”!
163
00:09:11,300 --> 00:09:12,426
Ca partener de conducere,
164
00:09:12,510 --> 00:09:16,430
Cred că este responsabilitatea mea să-l
însoțesc pe Ace în misiunea lui, Carmen.
165
00:09:17,431 --> 00:09:19,100
Ei bine, mergi si tu.
166
00:09:19,725 --> 00:09:23,145
Ei se uită la asta și apoi ne întâlnim la coordonatele originale.
167
00:09:23,229 --> 00:09:24,522
Nu are rost pentru „gheață”.
168
00:09:25,231 --> 00:09:27,149
Hei, ai grijă prietene!
169
00:09:30,611 --> 00:09:32,113
Locație
la distanță, locație: undeva în deșert - câteva momente mai târziu.
170
00:09:32,196 --> 00:09:33,823
Pun pariu că aș putea numi mai mulți nori.
171
00:09:34,407 --> 00:09:35,866
Iepure, vânător de leoparzi!
172
00:09:36,534 --> 00:09:39,203
Dingo, kookaburra și lupul.
173
00:09:39,287 --> 00:09:41,497
Nu e corect, nu vorbesc australiana.
174
00:09:43,416 --> 00:09:44,667
M-am săturat de asta.
175
00:09:44,750 --> 00:09:46,252
Să terminăm odată pentru totdeauna.
176
00:09:46,335 --> 00:09:48,504
O ultimă cursă și câștigătorul câștigă concursul.
177
00:09:48,588 --> 00:09:52,133
Am acceptat provocarea, Junior, pentru că acel câștigător aș fi eu.
178
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
Primul pentru a obține coordonatele.
179
00:09:55,011 --> 00:09:56,178
gata.
180
00:09:57,930 --> 00:09:59,098
dați-i drumul!
181
00:10:00,141 --> 00:10:02,351
Trebuie să fii mai rapid decât asta!
182
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
Ce crezi despre asta?
183
00:10:09,442 --> 00:10:12,737
- Am comandat.
Ai grijă, Junior!
184
00:10:15,781 --> 00:10:16,991
Inspiră-mi praful.
185
00:10:18,492 --> 00:10:19,452
îmi inspir praful.
186
00:10:22,496 --> 00:10:24,415
Ești prea lent, Junior.
187
00:10:26,584 --> 00:10:29,003
- Asa crezi tu. - Te voi bate.
188
00:10:29,587 --> 00:10:30,463
Tu nu vei!
189
00:10:31,172 --> 00:10:32,048
Eu voi!
190
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
- Lasă-mă!
- Lasă-mă!
191
00:10:51,817 --> 00:10:53,736
De la „Johnny” la „Mission Dangerous”, transfer.
192
00:10:55,905 --> 00:10:59,617
De la Johnny
la Mission Dangerous, acesta este un apel de urgență, răspundeți vă rog.
193
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Funcționează dispozitivul tău de comunicare?
194
00:11:04,747 --> 00:11:05,706
care parte?
195
00:11:06,791 --> 00:11:09,919
Grozav! jet pack-ul meu este un
gunoi și nu pot chema ajutor.
196
00:11:10,002 --> 00:11:12,338
Și sunt blocat în deșert cu tine.
197
00:11:14,090 --> 00:11:18,010
Cum crezi că mă simt?
Sunt blocat în deșert cu tine.
198
00:11:18,094 --> 00:11:20,721
N-am fi aici dacă nu m-ai fi dat peste mine.
199
00:11:20,805 --> 00:11:24,225
Corect, da, asta a fost în întregime vina mea.
200
00:11:24,308 --> 00:11:26,102
În sfârșit, suntem de acord cu ceva.
201
00:11:26,185 --> 00:11:28,437
blestem.
202
00:11:29,146 --> 00:11:31,148
Ascultă, poate ar trebui să ne despărțim.
203
00:11:31,232 --> 00:11:33,275
Nu vreau să fiu nevoit să te port prin deșert.
204
00:11:33,359 --> 00:11:35,736
Și nu vreau să fiu nevoit să te mănânc pentru a supraviețui.
205
00:11:35,820 --> 00:11:37,029
Du-te așa atunci.
206
00:11:37,113 --> 00:11:40,825
Tot ce am nevoie pentru a supraviețui sunt eu și Sheila aici.
207
00:11:41,409 --> 00:11:43,160
I-am dat un nume de fată.
208
00:11:43,244 --> 00:11:46,997
Ei bine, mă bucur să te cunosc.
O zi bună, Ace Rafeeq, și mult succes.
209
00:11:47,081 --> 00:11:49,708
Nu am nevoie, m-am născut în sălbăticie.
210
00:11:49,792 --> 00:11:51,585
Un pic de căldură nu mă deranjează.
211
00:12:03,806 --> 00:12:04,640
Vreau apa.
212
00:12:08,519 --> 00:12:09,437
Este asta?
213
00:12:09,520 --> 00:12:12,398
Tacos
214
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Tacos!
215
00:12:24,660 --> 00:12:28,622
Limonada rece arată bine acum.
216
00:12:28,706 --> 00:12:29,540
Ce?
217
00:12:31,834 --> 00:12:32,793
Dreapta ta!
218
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
"disperare"?
219
00:12:34,753 --> 00:12:36,589
suntem...? Din fericire.
220
00:12:36,672 --> 00:12:38,632
Am mers în cerc?
221
00:12:39,216 --> 00:12:40,551
- E vina ta! - E vina ta!
222
00:12:44,138 --> 00:12:46,432
Poate ar trebui să ne unim eforturile.
223
00:12:46,515 --> 00:12:48,350
Doar, știi, temporar.
224
00:12:50,895 --> 00:12:52,313
Da poate.
225
00:12:52,396 --> 00:12:57,485
Poate am uitat că, pe lângă
Sheila, mai am nevoie de apă.
226
00:12:59,820 --> 00:13:01,655
- Doamne... - Care este motivul mâncărimii?
227
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
mâncărime? vreo mancarime?
228
00:13:04,116 --> 00:13:07,119
Cu
siguranță nu am o erupție cutanată de căldură pentru că ar fi ridicol.
229
00:13:07,203 --> 00:13:08,537
M-am născut lângă prerie.
230
00:13:09,955 --> 00:13:13,626
Hei, am crezut că te-ai născut în prerie.
231
00:13:13,709 --> 00:13:15,753
„În” și „aproape” sunt același lucru.
232
00:13:17,755 --> 00:13:20,883
pielea
mea! De parcă am un milion de țânțari care mă mușcă în același timp.
233
00:13:20,966 --> 00:13:23,844
Este o petrecere nebună a țânțarilor și eu sunt invitatul de onoare.
234
00:13:24,428 --> 00:13:27,306
Ei bine, omule puternic,
ar fi bine să găsim adăpost.
235
00:13:27,389 --> 00:13:29,141
Și ai grijă de acea erupție cutanată.
236
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
Începe să arate rău.
237
00:13:30,935 --> 00:13:32,811
Nu, nu fi prost.
238
00:13:32,895 --> 00:13:34,813
Nu am nevoie de nimic, sunt bine.
239
00:13:35,856 --> 00:13:38,025
Uite, am cea mai rea erupție!
240
00:13:38,108 --> 00:13:40,444
Punct pentru „As”!
- Calmează-te, Ace.
241
00:13:41,111 --> 00:13:45,282
Poate ar trebui să renunțăm la competiție, adică, uite unde ne-a dus.
242
00:13:45,366 --> 00:13:46,992
Nu, bună încercare.
243
00:13:47,076 --> 00:13:50,246
Nu am nevoie de ajutorul tău și
nu voi renunța la competiție.
244
00:13:50,329 --> 00:13:52,790
De fapt, primul care găsește un adăpost câștigă.
245
00:13:58,712 --> 00:13:59,755
Nu-ți face griji, Sheila.
246
00:14:00,923 --> 00:14:02,132
Suntem tu și eu acum.
247
00:14:02,216 --> 00:14:07,263
Și când vom trece peste asta, o să te fac un adevărat tun.
248
00:14:09,098 --> 00:14:09,932
Hei Ace!
249
00:14:14,436 --> 00:14:16,647
Glitch, ai mai spart codul?
250
00:14:16,730 --> 00:14:18,899
Codul devine de fapt mai ușor.
251
00:14:18,983 --> 00:14:20,776
Tag: este atât de ușor.
252
00:14:20,860 --> 00:14:24,488
Creierul de Aur trebuie să fie în apropiere, dar nu-i văd mlaștinile.
253
00:14:24,572 --> 00:14:26,323
Cel puțin nimic de care să nu putem face față.
254
00:14:26,407 --> 00:14:29,034
Bine, pot simți fiorul victoriei.
255
00:14:30,828 --> 00:14:32,496
Și acum simt gustul unei insecte.
256
00:14:35,040 --> 00:14:37,001
Hei Tango!
257
00:14:41,964 --> 00:14:44,508
Tango, ai vreun raport despre azteci și gheață?
258
00:14:45,175 --> 00:14:48,929
Nu,
dar dacă există o problemă, sunt sigur că nu ne vor contacta imediat.
259
00:14:49,013 --> 00:14:51,599
Este partenerul în conducere și cunoaște procedurile.
260
00:14:51,682 --> 00:14:54,310
De asemenea, avem în minte „creierul de aur”.
261
00:14:54,393 --> 00:14:57,021
Mergem înainte, trebuie să
ajungem la punctul de întâlnire.
262
00:15:08,115 --> 00:15:11,952
Trebuie să fiu cel mai bun, să nu-ți arăt niciodată slăbiciunea.
263
00:15:12,703 --> 00:15:14,038
Fii mai bun decât frații tăi mai mari.
264
00:15:14,914 --> 00:15:16,373
Nu fi dezamăgit, Ace.
265
00:15:18,000 --> 00:15:18,918
capul meu.
266
00:15:22,463 --> 00:15:24,882
Tu, tu ai construit asta?
267
00:15:26,550 --> 00:15:28,260
Ia asta, bea-l încet.
268
00:15:33,515 --> 00:15:35,225
Mulțumesc, Johnny.
269
00:15:36,101 --> 00:15:37,478
Nicio problemă, Ace.
270
00:15:38,062 --> 00:15:39,104
Sunt bucuros ca esti bine.
271
00:15:43,275 --> 00:15:45,986
De asemenea, m-am gândit dacă te-ai deshidratat mai repede decât mine
272
00:15:46,070 --> 00:15:47,488
Vei primi un punct.
273
00:15:49,531 --> 00:15:51,325
- Nici noi nu vom... - Taci.
274
00:15:51,408 --> 00:15:54,453
- Hei, dacă vrei să fii idiot... - Nu, ascultă!
275
00:15:57,748 --> 00:15:58,958
pachete cu jet.
276
00:15:59,041 --> 00:16:01,335
Misiune Periculoasă, ne caută.
277
00:16:02,002 --> 00:16:02,920
- Hei! - Hei!
278
00:16:03,003 --> 00:16:04,922
- Până aici, de aici!
- pana aici!
279
00:16:07,508 --> 00:16:08,592
din aceasta cale!
280
00:16:12,179 --> 00:16:13,722
Coborâți vocea, uite!
281
00:16:15,265 --> 00:16:17,726
Nu este echipa noastră, este Swamp!
282
00:16:18,602 --> 00:16:19,520
Oceanul este în siguranță, domnule.
283
00:16:33,158 --> 00:16:35,327
- Deci, e chiar
de aici. - Da.
284
00:16:40,290 --> 00:16:41,250
Nu inteleg.
285
00:16:41,333 --> 00:16:44,420
Dacă aceasta este operațiunea
uriașă despre care vorbea Glitch
286
00:16:44,503 --> 00:16:46,755
Carmen și ceilalți nu ar
trebui să fie aici până acum?
287
00:16:49,008 --> 00:16:51,010
Trebuie doar să dezlipesc această piele
288
00:16:51,093 --> 00:16:54,972
Următorul
strat va fi la fel de proaspăt și curat ca păturile de primăvară.
289
00:16:55,055 --> 00:16:56,473
Controlează-te, omule!
290
00:16:58,892 --> 00:17:01,770
Corect, scuze, sunt aici.
291
00:17:08,318 --> 00:17:09,528
Ce fac ei?
292
00:17:10,320 --> 00:17:11,363
Nu stiu.
293
00:17:11,447 --> 00:17:13,741
Stai puțin, știu așa.
294
00:17:13,824 --> 00:17:16,410
Aici am lovit mlaștina aceea.
295
00:17:16,493 --> 00:17:19,663
Dar de ce s-ar întoarce Swamp aici?
296
00:17:19,747 --> 00:17:23,000
Nu sunt sigur, dar se
pare că ei caută ceva.
297
00:17:24,334 --> 00:17:28,380
Ei bine, orice ar fi, creierul de aur
trebuie să-l dorească cu adevărat.
298
00:17:28,464 --> 00:17:29,882
Caută în continuare!
299
00:17:30,758 --> 00:17:34,303
Nu ai stat pe loc?
Vreau să găsesc acel ser.
300
00:17:35,804 --> 00:17:37,806
Golden Brain, este aici!
301
00:17:38,515 --> 00:17:41,477
Surprizele neașteptate îmi fac o erupție.
302
00:17:42,186 --> 00:17:43,437
Caută în continuare!
303
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
„Golden
Brain” este aici, dar nu există niciun semn de „Misiune periculoasă”.
304
00:17:48,150 --> 00:17:49,818
Ar fi trebuit să fie aici până la ora asta.
305
00:17:49,902 --> 00:17:52,613
Cu excepția cazului în care
coordonatele interceptate de Glitch...
306
00:17:52,696 --> 00:17:54,031
Nu! "disperare".
307
00:17:54,114 --> 00:17:56,283
Ce? Există un păianjen din deșert?
308
00:17:56,825 --> 00:17:58,202
E pe fata mea?
309
00:17:58,744 --> 00:18:02,081
Nu,
Golden Brain a implantat coordonate false pentru ca noi să le găsim.
310
00:18:02,164 --> 00:18:05,292
Așa că Carmen și ceilalți zboară spre o capcană.
311
00:18:11,131 --> 00:18:14,176
Trebuie să găsim o modalitate de a
avertiza echipa. - cum sa fac asta?
312
00:18:14,259 --> 00:18:16,887
Din câte știu eu, curelele noastre s-au spart.
313
00:18:16,970 --> 00:18:19,181
Poate ne vor lăsa să împrumutăm câteva curele de la ei.
314
00:18:21,642 --> 00:18:25,687
Bine, stai jos și mă voi întoarce.
- esti nebun?
315
00:18:26,271 --> 00:18:28,857
Sunt prea mulți idioți pentru ca
unul dintre noi să-i înfrunte singur.
316
00:18:28,941 --> 00:18:30,567
Suntem împreună în asta.
317
00:18:30,651 --> 00:18:32,528
Pentru că 2 este mult mai bine.
318
00:18:32,611 --> 00:18:34,446
Deci ce zici de 4?
319
00:18:34,530 --> 00:18:39,034
Tu, eu, Sheila și prietena mea Split Machine.
320
00:18:39,118 --> 00:18:41,203
Frumos, care este planul?
321
00:18:43,413 --> 00:18:45,666
- Te rog să mă avertizezi dacă găsești o... - Bombă!
322
00:18:48,836 --> 00:18:51,255
E o sticlă de apă, idioților.
323
00:18:55,050 --> 00:18:56,635
Chiar nu credeam că asta va funcționa.
324
00:18:57,219 --> 00:18:58,262
Ace, e rândul tău!
325
00:19:04,351 --> 00:19:07,396
ce se întâmplă? Sunt sticle de apă explozive.
326
00:19:07,980 --> 00:19:09,857
Și acum curelele cu jet sunt scăpate de sub control?
327
00:19:10,649 --> 00:19:12,067
Fă ceva!
328
00:19:12,985 --> 00:19:13,819
Scop bun.
329
00:19:14,403 --> 00:19:17,739
Curelele cu jet rulează bine.
330
00:19:19,199 --> 00:19:20,868
Mici spioni!
331
00:19:20,951 --> 00:19:22,828
Nu-i lăsa să scape!
332
00:19:24,788 --> 00:19:27,875
Trebuie să plecăm de aici, se pare că am deranjat creierul.
333
00:19:27,958 --> 00:19:31,086
Mici spioni, pregătiți-vă să primiți durerea din creier!
334
00:19:32,171 --> 00:19:34,840
Presupun că acesta este semnalul nostru.
Sper să nu ajungem prea târziu.
335
00:19:38,844 --> 00:19:41,763
- Aici sunt ei!
Ca ținte statice.
336
00:19:41,847 --> 00:19:43,515
Acest lucru va fi foarte ușor.
337
00:19:49,271 --> 00:19:51,607
Ce fac aceste mlaștini?
338
00:19:51,690 --> 00:19:52,733
Tango?
339
00:19:53,692 --> 00:19:55,694
„Scanarea este în curs...”
340
00:19:57,613 --> 00:19:59,323
Stai puțin, este o capcană.
341
00:19:59,406 --> 00:20:01,200
Echipa Misiune Periculoasă, întoarce-te!
342
00:20:02,367 --> 00:20:04,453
Predați-vă, micii spioni.
343
00:20:04,536 --> 00:20:06,038
- Nu! - O Doamne!
344
00:20:06,580 --> 00:20:07,414
Au vizat!
345
00:20:10,500 --> 00:20:11,335
Ce?
346
00:20:12,544 --> 00:20:15,631
Ace, pun pariu că aș putea lovi
mai multe mlaștini decât tine.
347
00:20:16,757 --> 00:20:18,383
Provocarea a fost acceptată, Johnny.
348
00:20:23,096 --> 00:20:24,097
Punct pentru „As”!
349
00:20:25,390 --> 00:20:26,225
Punct pentru "aztec"!
350
00:20:28,685 --> 00:20:30,187
6 puncte pentru „As”!
351
00:20:34,107 --> 00:20:35,734
Punct pentru "Scorpion".
352
00:20:36,485 --> 00:20:39,780
Mă bucur să vă văd în aceeași echipă.
353
00:20:39,863 --> 00:20:41,490
Pot sa adaug...
354
00:20:42,115 --> 00:20:43,909
Punct pentru domnul „Fantastic”.
355
00:20:44,701 --> 00:20:48,080
Încă mai concurează,
văd. - Da, de fapt...
356
00:20:48,163 --> 00:20:49,957
Nu, nu mă deranjează.
357
00:20:50,040 --> 00:20:52,626
În regulă, echipă, urmează exemplul lui Ace și Aztec.
358
00:20:52,709 --> 00:20:54,461
Să-i batem și să plecăm de aici!
359
00:20:55,087 --> 00:20:56,004
Au prins-o!
360
00:20:57,339 --> 00:20:58,215
Mici spioni!
361
00:21:00,300 --> 00:21:03,387
A fost același loc unde am
interceptat acel convoi, Carmen.
362
00:21:03,470 --> 00:21:05,555
Creierul de Aur căuta asta.
363
00:21:06,431 --> 00:21:07,516
Pai, indiferent
364
00:21:07,599 --> 00:21:11,436
Creierul de Aur este
hotărât să treacă prin multe probleme pentru a-l găsi.
365
00:21:11,520 --> 00:21:13,772
Ceea ce înseamnă că nu-l putem scăpa niciodată din vedere.
366
00:21:14,523 --> 00:21:18,151
Apropo, este plăcut să vezi că arsurile solare se vindecă.
367
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
Arăți aproape la fel de bine ca Ice.
368
00:21:21,071 --> 00:21:22,072
Acest lucru nu este amuzant.
369
00:21:23,740 --> 00:21:24,825
E puțin amuzant.
370
00:21:25,492 --> 00:21:27,953
Haide, nu ai nimic să-mi spui despre Ace?
371
00:21:29,830 --> 00:21:31,415
Nu. Nu acum.
372
00:21:42,884 --> 00:21:45,095
Domnule, sunteți bine! Am crezut că tu...
373
00:21:46,096 --> 00:21:49,850
Poți să-mi faci o favoare și să nu mai vorbim?
374
00:21:49,933 --> 00:21:52,436
Am suferit destule pierderi astăzi
375
00:21:52,519 --> 00:21:56,481
Și mi-ar plăcea să pierd și un locotenent obișnuit.
376
00:21:57,316 --> 00:22:02,904
Acești mici spioni chiar încep să mă enerveze!
377
00:22:02,988 --> 00:22:06,450
Mă auziți, spionii?
O să încep să mă comport dur.
378
00:22:06,533 --> 00:22:08,785
Nu voi mai fi creierul drăguț!
379
00:22:08,869 --> 00:22:14,041
Ma auzi?
Nu voi mai fi creierul drăguț!
380
00:22:19,030 --> 00:33:00,000
Subtransl.ed balloumowgly
29450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.