All language subtitles for Ritorno al crimine Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,249 --> 00:01:46,874 Les gars, si mes calculs sont corrects, Sabrina vit à Monte Carlo, 2 00:01:46,874 --> 00:01:48,707 mariée à une vieille star du tennis français. 3 00:01:48,707 --> 00:01:51,582 - Et ? - Elle aura la moitié du trésor. 4 00:01:51,624 --> 00:01:55,433 Je ne sais pas si je veux la voir, elle est aussi vieille que ma mère. 5 00:01:55,457 --> 00:01:59,457 Gianfranco, tu n'as pas besoin d'argent. Ta start up n'a pas fait des millions ? 6 00:01:59,499 --> 00:02:02,957 Tu réalises que j'ai tout dépensé à te ramener dans le futur ? 7 00:02:03,041 --> 00:02:05,624 Bien, alors prenons ce trésor, Allez ! 8 00:02:05,666 --> 00:02:09,207 Bon, allons à Monte Carlo ! 9 00:02:10,582 --> 00:02:13,624 Vas-y, vas-y. Je viens pour toi. 10 00:02:17,541 --> 00:02:19,582 LES GARS SONT DE RETOUR DANS LE CRIME 11 00:02:21,041 --> 00:02:23,374 CÔTE AMALFITAINE, ACTUELLEMENT 12 00:02:23,457 --> 00:02:25,874 Monte Carlo, dit-il. Au diable Monte Carlo. 13 00:02:25,957 --> 00:02:27,725 Tu nous as fait faire 1600 Km. 14 00:02:27,725 --> 00:02:31,082 Comment j'étais censé savoir que Sabrina était retournée avec son ex-mari ! 15 00:02:31,082 --> 00:02:35,207 On devrait retourner dans le passé récupérer notre trésor du gang de la Magliana ! 16 00:02:35,249 --> 00:02:36,975 - Exactement ! - Encore ça ? 17 00:02:36,975 --> 00:02:39,374 - Assez de voyage dans le temps, les gars ! - Quoi ? Pourquoi ? 18 00:02:39,374 --> 00:02:41,832 J'ai dû faire un tas de sauts mortels pour revenir vous chercher ! 19 00:02:41,832 --> 00:02:44,933 J'ai atterri d'abord en 1922, pendant la marche sur Rome. 20 00:02:44,933 --> 00:02:47,207 - J'avais des fascistes à mes trousses. - C'est rien. 21 00:02:47,207 --> 00:02:50,832 Puis en 1600, ils ont voulu me brûler vif à cause de mon pull Nike. 22 00:02:50,832 --> 00:02:52,541 Ils pensaient que c'était un symbole satanique. 23 00:02:52,541 --> 00:02:53,642 - Imaginez ! - Ouais. 24 00:02:53,666 --> 00:02:56,332 J'ai même eu une bagarre avec un beatnik en 68. 25 00:02:56,332 --> 00:02:57,832 - Et regardez ça. - Qu'est-ce que c'est ? 26 00:02:57,832 --> 00:03:00,332 - C'est une dent de ptérodactyle. - Montre-moi. 27 00:03:00,332 --> 00:03:03,457 - Donc vous voyez l'enfer que j'ai traversé. - C'était sur sa tête, non ? 28 00:03:03,457 --> 00:03:06,433 Une dent là ? Allez, ce n'est pas une licorne. 29 00:03:06,433 --> 00:03:09,416 - C'est donc par hasard que tu nous as trouvés ? - Un hasard ? 30 00:03:09,416 --> 00:03:12,957 J'ai mené des recherches incroyablement sophistiquées 31 00:03:12,999 --> 00:03:18,142 pour découvrir deux portails pour me ramener à Rome en 1982. 32 00:03:18,166 --> 00:03:21,142 Ok, mais une bombe a explosé dans celle du bar. 33 00:03:21,142 --> 00:03:22,707 - C'est vrai. - Et où est l'autre ? 34 00:03:22,707 --> 00:03:25,999 - Je sais où, mais je ne te le dirai pas ! - Arrête ça ! 35 00:03:26,082 --> 00:03:28,683 - Qu'est-ce que tu fais ? - Regarde où tu vas ! 36 00:03:28,707 --> 00:03:30,916 - Regarde où tu vas ! - Laisse-moi voir. 37 00:03:38,749 --> 00:03:39,957 Attention. 38 00:03:40,874 --> 00:03:44,558 Ecoutez, les gars, les portails spatio-temporels sont instables. 39 00:03:44,582 --> 00:03:49,457 Changer quelque chose dans le passé peut changer le présent, 40 00:03:49,541 --> 00:03:51,350 avec un effet dévastateur... 41 00:03:51,374 --> 00:03:54,224 - Surtout avec des crétins comme vous. - Merci, Gianfra'. 42 00:03:56,582 --> 00:03:57,624 Voilà. 43 00:03:57,666 --> 00:03:59,850 Elle a viré le joueur de tennis français 44 00:03:59,850 --> 00:04:01,666 et est retournée auprès de son premier mari. 45 00:04:01,666 --> 00:04:04,767 - Nom : Ranieri. - Bien sûr, Rainier Prince de Monaco. 46 00:04:04,767 --> 00:04:06,874 Non, Ranieri est son nom de famille, son prénom est Massimo. 47 00:04:06,874 --> 00:04:08,933 Comme le chanteur, bien sûr. 48 00:04:08,957 --> 00:04:12,207 Il vend des faux comme de vraies peintures. 49 00:04:14,666 --> 00:04:15,933 Et ce beau cul ? 50 00:04:15,957 --> 00:04:19,541 Ça ? C'est la fille. 51 00:04:19,624 --> 00:04:21,142 Lorella Heather. 52 00:04:21,166 --> 00:04:23,666 Nommé d'après Lorella Cuccarini et Heather Parisi. 53 00:04:23,707 --> 00:04:26,225 Tout ça semble un peu fou. 54 00:04:26,249 --> 00:04:29,449 J'ai toujours trouvé Heather Parisi très attirante sexuellement. 55 00:04:30,541 --> 00:04:32,499 - Et ça ? - C'est Sabrina. 56 00:04:32,541 --> 00:04:33,541 Laisse-moi voir ! 57 00:04:33,582 --> 00:04:36,767 - Où est-elle ? - Elle a presque 70 ans. 58 00:04:36,791 --> 00:04:40,707 - Une sacrée chute de grâce. - Les gars, on a de la compagnie. 59 00:04:45,916 --> 00:04:48,892 Et donc, qui était Vincent au fond ? 60 00:04:48,916 --> 00:04:52,832 Un rêveur ? Un visionnaire ? Perturbé mentalement ? Un fou ? 61 00:04:54,124 --> 00:04:58,142 On ne saura jamais, tout ce qu'on peut faire c'est contempler ses peintures, 62 00:04:58,166 --> 00:05:03,225 connues dans le monde entier, y compris dans votre pays : l'Indonésie. 63 00:05:03,249 --> 00:05:06,624 A mon humble avis, le cadeau que nous allons vous donner 64 00:05:06,666 --> 00:05:09,725 est le plus inspirant de tous ses autoportraits. 65 00:05:09,749 --> 00:05:13,517 Voyez la souffrance, la compassion, la douleur, 66 00:05:13,517 --> 00:05:15,874 Je n'appellerais pas ça dégoûtant mais presque, oui. 67 00:05:15,874 --> 00:05:18,308 Vous voulez l'aider, je le sens, 68 00:05:18,332 --> 00:05:21,916 mais vous ne pouvez pas parce qu'il est mort, mes chers messieurs. 69 00:05:21,999 --> 00:05:23,017 Van Gogh est mort ! 70 00:05:23,041 --> 00:05:25,916 - Van Gogh est mort ! - Mort. 71 00:05:26,041 --> 00:05:29,666 Donc aujourd'hui, je vous offre pratiquement le corps de Van Gogh, 72 00:05:29,707 --> 00:05:33,957 pour seulement 7 millions d'euros TVA et cadre compris. 73 00:05:34,874 --> 00:05:36,999 Merci. 74 00:05:37,874 --> 00:05:40,499 Bravo ! Quel discours ! 75 00:05:42,041 --> 00:05:43,749 Bien joué, bravo. 76 00:05:44,249 --> 00:05:48,082 Sebastiano ! J'avais le sentiment que tu reviendrais. 77 00:05:48,082 --> 00:05:50,124 Bonjour, Sabrina. Mon Dieu, comme tu as changé. 78 00:05:50,124 --> 00:05:53,999 - Allez, elle est dans un fauteuil... - Nous avons d'autres acheteurs ? 79 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 - Pas vraiment. - Non. Excusez-moi. 80 00:05:58,957 --> 00:06:02,975 Mes bons messieurs, j'ai une révélation à vous faire. 81 00:06:02,975 --> 00:06:05,999 - Traduisez en japonais, s'il vous plaît. - Ils sont indonésiens. 82 00:06:05,999 --> 00:06:08,975 - Indonésien, même chose. Même zone. - Non ! 83 00:06:08,999 --> 00:06:13,332 Je voulais vous raconter comment le peintre Van Gogh 84 00:06:13,416 --> 00:06:15,850 avait une obsession incroyable. 85 00:06:15,874 --> 00:06:17,433 Une seule chose dans sa tête. 86 00:06:17,457 --> 00:06:18,499 ça. 87 00:06:19,791 --> 00:06:20,941 Qu'est-ce que tu fais ? 88 00:06:21,874 --> 00:06:23,041 Tu es devenu fou ? 89 00:06:23,957 --> 00:06:26,933 - Ceci. - Tu ruines un chef-d'œuvre ! 90 00:06:26,957 --> 00:06:28,832 Assez de ce cirque. 91 00:06:28,916 --> 00:06:31,666 C'est un faux, traduisez ça en coréen. 92 00:06:31,666 --> 00:06:34,416 - Je t'ai dit qu'ils étaient indonésiens. - C'est la même chose. 93 00:06:34,416 --> 00:06:36,308 C'est tout sauf du Van Gogh. 94 00:06:36,332 --> 00:06:38,791 - Prends ça. - Pas le visage ! 95 00:06:38,832 --> 00:06:40,374 Gianfranco, que font-ils ? 96 00:06:40,416 --> 00:06:43,416 C'est bon, Sabrina. Donne-nous notre argent et on s'en va. 97 00:06:43,416 --> 00:06:44,916 Et pourquoi devrais-je vous le donner ? 98 00:06:44,916 --> 00:06:48,874 Peut-être parce que tu as réussi à investir le trésor du Gang... 99 00:06:48,957 --> 00:06:52,249 Avec les découvertes de Gianfranco en 1982 sur mon iPhone. 100 00:06:52,332 --> 00:06:54,082 Tu veux me dire ce qui se passe ? 101 00:06:54,166 --> 00:06:59,666 Donc, en tant que garçon, je partageais tout sur cet iPhone avec Sabrina. 102 00:06:59,791 --> 00:07:04,207 La chute du mur de Berlin, l'arrivée au pouvoir de Berlusconi... Jalisse ! 103 00:07:04,249 --> 00:07:07,374 - Le duo de musique ? - Tu es si lourd ! 104 00:07:07,374 --> 00:07:11,374 Tu as écrit dans un groupe WhatsApp comment Jalisse a gagné le festival de musique de Sanremo. 105 00:07:11,374 --> 00:07:15,392 J'ai dit à Sabrina de parier 200 millions de lires dessus. 106 00:07:15,416 --> 00:07:18,016 - On a gagné ! - Nous avons gagné le jackpot. 107 00:07:18,374 --> 00:07:23,850 Donc cet argent est aussi le nôtre, tu vois ? 108 00:07:23,874 --> 00:07:25,416 Et comment c'est le vôtre ? 109 00:07:26,874 --> 00:07:29,457 Il y a 35 ans, c'était le mien. 110 00:07:30,041 --> 00:07:32,332 - Junior, prends son arme. - Est-ce qu'il... 111 00:07:35,082 --> 00:07:36,749 C'est... 112 00:07:37,457 --> 00:07:38,558 Renatino. 113 00:07:38,582 --> 00:07:41,017 Tout droit sorti de 1982. 114 00:07:41,041 --> 00:07:42,058 Enchanté. 115 00:07:42,058 --> 00:07:44,832 - Désolée, vous n'êtes pas mort dans l'explosion ? - Si ! 116 00:07:44,832 --> 00:07:47,832 Il y a toujours du temps pour mourir. Pas vrai, Sabrina ? 117 00:07:51,082 --> 00:07:53,767 Regarde ça, même cet emmerdeur est ici. 118 00:07:53,767 --> 00:07:56,416 Oui, je suis là, Je n'ai jamais été sur la côte amalfitaine. 119 00:07:56,416 --> 00:07:57,624 Je dois dire que c'est un endroit... 120 00:07:57,624 --> 00:07:59,517 Mais continuons, tu disais ? 121 00:07:59,517 --> 00:08:02,291 Je ne sais pas ce que tu as fait à cette porte dans le bar, 122 00:08:02,291 --> 00:08:05,124 mais je suis là et je veux récupérer mon argent ! 123 00:08:05,166 --> 00:08:07,874 - Maman, qui c'est ? - Maman ? 124 00:08:11,041 --> 00:08:12,207 Maman? 125 00:08:15,291 --> 00:08:16,582 C'est ta fille ? 126 00:08:17,957 --> 00:08:21,207 - Et ? - Je suis le père. 127 00:08:22,457 --> 00:08:24,757 Comme c'est gentil. Quelle charmante famille. 128 00:08:25,032 --> 00:08:28,582 - Maintenant je veux récupérer mon argent. - Laisse Lorella tranquille. 129 00:08:28,582 --> 00:08:31,832 - Il sait où est l'argent, Renatino. - Hé ! 130 00:08:32,624 --> 00:08:34,933 Non, laisse-moi expliquer, M. Renatino. 131 00:08:34,933 --> 00:08:37,707 Sabrina et moi faisons des affaires ensemble depuis un moment 132 00:08:37,707 --> 00:08:41,499 et nous n'étions pas d'accord sur certains investissements cryptographiques. 133 00:08:41,499 --> 00:08:42,791 - "Crap" quoi? - Quoi? 134 00:08:42,916 --> 00:08:48,791 Il a décidé de tout déplacer sur un serveur secret... 135 00:08:49,291 --> 00:08:50,624 C'est quoi un serveur ? 136 00:08:50,707 --> 00:08:53,558 Un serveur est comme un gros ordinateur 137 00:08:53,582 --> 00:08:57,475 sur lequel on peut trouver... des bitcoins. 138 00:08:57,475 --> 00:09:00,749 - Qu'est-ce que c'est les bitcoins ? - Il demande ce que sont les bitcoins. 139 00:09:00,749 --> 00:09:04,892 Bitcoin est une monnaie virtuelle du XXIe siècle... 140 00:09:04,892 --> 00:09:07,541 - Une alternative aux euros. - Et qu'est-ce que c'est les euros ? 141 00:09:07,541 --> 00:09:11,642 On va vraiment revoir les 35 dernières années de l'histoire ? 142 00:09:11,666 --> 00:09:14,642 Il vient de 1982, il ne sait rien ! 143 00:09:14,666 --> 00:09:15,808 - Hé ! - Non ! 144 00:09:15,832 --> 00:09:18,499 - Ecoute, je vais te faire un résumé rapide. - Bravo. 145 00:09:18,582 --> 00:09:21,499 Je sais où est l'argent mais je n'ai pas de mot de passe. 146 00:09:21,582 --> 00:09:24,749 Sabrina a le mot de passe, mais ne sait pas où est l'argent. 147 00:09:24,749 --> 00:09:27,291 - Malheureusement... - Qu'est-ce que c'est un mot de passe ? 148 00:09:27,291 --> 00:09:29,499 - Oh, allez ! - Il ne comprend rien. 149 00:09:29,541 --> 00:09:33,142 - A-t-il au moins été à la crèche ? - Ma mère ne l'a pas, moi oui. 150 00:09:33,166 --> 00:09:35,624 - C'est un code barre. - Où est ce bar ? 151 00:09:36,207 --> 00:09:38,124 Ce n'est pas un bar, c'est... 152 00:09:38,166 --> 00:09:40,999 C'est un code qu'on scanne... Une clé ! 153 00:09:41,499 --> 00:09:42,666 Et où est la clé ? 154 00:09:43,332 --> 00:09:45,517 - Ici ! - Lorella, que fais-tu ? 155 00:09:45,541 --> 00:09:47,374 - Où est cette clé ? - Ici ! 156 00:09:47,499 --> 00:09:51,541 -Elle est là. - Baisse ça. 157 00:09:53,332 --> 00:09:56,183 - Tu te moques de moi ? - Renatino, arrête. 158 00:09:56,183 --> 00:09:59,207 Il y a assez d'argent pour tout le monde, on peut trouver un accord. 159 00:09:59,207 --> 00:10:00,499 Calme-toi. 160 00:10:02,582 --> 00:10:03,624 OK. 161 00:10:08,707 --> 00:10:10,249 - Qu'est ce... - Quoi... 162 00:10:17,207 --> 00:10:18,999 Baissez-vous ! 163 00:10:21,582 --> 00:10:23,041 Dégagez de mon chemin ! 164 00:10:26,041 --> 00:10:28,499 Allez. Le fils à maman, prends le tableau ! 165 00:10:43,582 --> 00:10:44,666 Fils de pute ! 166 00:10:51,082 --> 00:10:54,642 Non! 167 00:10:54,642 --> 00:10:57,124 - Baissez vos armes ou je vous tue tous ! - Abandonnez ! 168 00:10:57,124 --> 00:10:58,457 Ne bougez pas ! 169 00:11:02,207 --> 00:11:05,499 Viens ici, connard ! Tu vas rejoindre tes copains ! 170 00:11:05,624 --> 00:11:07,017 Ne bouge pas, viens ! 171 00:11:07,041 --> 00:11:08,499 - Ne bougez pas. - Oui. 172 00:11:08,582 --> 00:11:11,082 Inutile de crier, je comprends pas votre dialecte. 173 00:11:11,082 --> 00:11:13,142 - Allez, bouge. - Non ! 174 00:11:13,166 --> 00:11:17,082 - Hé, Van Gogh, les Chinois se sont enfuis. - Ils sont indonésiens. 175 00:11:19,957 --> 00:11:21,624 Ils étaient indonésiens. 176 00:11:23,166 --> 00:11:24,166 Debout. 177 00:11:24,207 --> 00:11:25,666 Écoute. 178 00:11:26,166 --> 00:11:32,166 Mon surnom depuis que je suis enfant c'est Van Gogh, comme ce type. 179 00:11:33,082 --> 00:11:34,832 On dit que je lui ressemble. 180 00:11:34,916 --> 00:11:36,874 - T'en penses quoi ? - Meh... 181 00:11:36,916 --> 00:11:41,582 Bien sûr, avec le gribouillage c'est un peu dur de voir une sim... 182 00:11:41,666 --> 00:11:42,666 Je vais la fermer. 183 00:11:42,666 --> 00:11:43,874 - Arrête les conneries. - OK. 184 00:11:43,874 --> 00:11:46,874 Moi et mes amis venons de Scampia, le cœur de la Camorra, 185 00:11:46,874 --> 00:11:49,499 pour trouver ma peinture découpée en tranches et une bite sur sa tête ! 186 00:11:49,499 --> 00:11:53,416 Le pénis c'était eux, mais une petite éponge et ça s'essuie tout de suite. 187 00:11:53,541 --> 00:11:54,957 - Papa. - Tais-toi. 188 00:11:54,957 --> 00:11:57,957 La peinture que tu vendais aux acheteurs thaïlandais est un faux. 189 00:11:57,957 --> 00:11:59,100 Un faux ? 190 00:11:59,124 --> 00:12:00,166 - Oui. - Non. 191 00:12:01,249 --> 00:12:03,082 C'est vrai? 192 00:12:08,399 --> 00:12:10,749 - C'est vrai ou pas ? - Laissez-la tranquille ! 193 00:12:10,749 --> 00:12:12,124 C'est à toi que je parle ! 194 00:12:12,549 --> 00:12:13,999 T'as donné ta langue au chat? 195 00:12:13,999 --> 00:12:18,416 Non. J'ai juste pas l'habitude de parler avec un pistolet sur mon visage. 196 00:12:18,541 --> 00:12:21,916 Le tableau est un faux, je l'avoue. Je vais réparer ça. 197 00:12:22,291 --> 00:12:24,124 S'il te plaît, c'est ma fille. 198 00:12:30,499 --> 00:12:33,124 Elle a des couilles, hein ? 199 00:12:35,832 --> 00:12:38,017 Mais je repars les mains vides. 200 00:12:38,041 --> 00:12:42,850 Et quand un lion veut manger une chèvre, un lapin ne fera pas l'affaire. 201 00:12:42,874 --> 00:12:45,433 - "Un lion et un lapin..." Quoi ? - Je sais pas. 202 00:12:45,433 --> 00:12:47,832 - Je ne comprends pas ces sudistes. - Il n'a plus faim. 203 00:12:47,832 --> 00:12:49,582 Je n'aime pas qu'on joue avec moi ! 204 00:12:51,332 --> 00:12:54,308 - La fille vient dans le sud avec moi ! - Non ! 205 00:12:54,332 --> 00:12:57,499 Je peux vous offrir un Giotto original, 24 couleurs. 206 00:12:57,582 --> 00:12:59,041 Ferme-la. 207 00:12:59,166 --> 00:13:03,707 Tu as une semaine pour m'apporter l'original. 208 00:13:04,541 --> 00:13:06,491 Je veux l'accrocher dans les toilettes. 209 00:13:07,249 --> 00:13:09,683 et me regarder tous les matins. 210 00:13:09,707 --> 00:13:11,124 Riez! 211 00:13:11,824 --> 00:13:16,374 Sinon, je couperai la tête de la putain... et je la vendrai à Naples comme ballon de foot ! 212 00:13:16,374 --> 00:13:20,166 Van Gogh, pourquoi toute cette agitation pour une stupide peinture ? 213 00:13:21,041 --> 00:13:23,541 - Parce que je l'ai dit. - Tu veux vraiment ça ? 214 00:13:25,582 --> 00:13:27,541 Je plaisante. 215 00:13:28,332 --> 00:13:30,282 Le fils à maman pense que je plaisante. 216 00:13:32,207 --> 00:13:33,791 Vous y avez tous cru ? 217 00:13:42,916 --> 00:13:44,832 - Non! - Non! 218 00:13:44,874 --> 00:13:48,374 - Gianfranco! - Gianfranco, non! 219 00:13:49,416 --> 00:13:50,832 Je ne plaisante jamais. 220 00:13:56,041 --> 00:13:57,207 V'nez, les gars ! 221 00:13:59,041 --> 00:14:00,082 Lorella! 222 00:14:00,749 --> 00:14:03,058 - Gianfranco! - Lorella! 223 00:14:03,082 --> 00:14:04,916 - Gianfranco! - Lorella! 224 00:14:06,707 --> 00:14:09,407 - Vous me faites mal ! - Van Gogh, je vais la prendre. 225 00:14:10,249 --> 00:14:11,416 Ne t'attache pas trop. 226 00:14:12,082 --> 00:14:13,249 On y va! 227 00:14:14,291 --> 00:14:15,457 Allez! 228 00:14:17,832 --> 00:14:19,416 Monte. 229 00:15:11,582 --> 00:15:12,832 Qui étaient ces cinglés ? 230 00:15:12,874 --> 00:15:17,017 La bande de Van Gogh. Le rouquin est un infâme gangster de la Camorra à Naples. 231 00:15:17,041 --> 00:15:20,874 Toto Russo, fils de Gennarino, alias Gros Rat. 232 00:15:20,957 --> 00:15:21,957 Charmante famille. 233 00:15:21,999 --> 00:15:24,374 - Quartier espagnol Gennarino ? - Oui. 234 00:15:24,449 --> 00:15:25,749 Je lui ai acheté du matos. 235 00:15:25,749 --> 00:15:29,767 Eh bien, à la lumière de ce... Ce désastre... 236 00:15:29,767 --> 00:15:31,999 Je pense qu'il est temps pour nous de rentrer à la maison. 237 00:15:31,999 --> 00:15:36,017 La fête n'est pas encore terminée. Personne ne part avant que j'aie mon argent. 238 00:15:36,041 --> 00:15:37,666 Toujours là dessus ? 239 00:15:37,749 --> 00:15:41,249 Mais la clé du trésor est tatouée sur les fesses de Lorella. 240 00:15:41,291 --> 00:15:42,749 Qu'il ne faut pas toucher. 241 00:15:42,832 --> 00:15:46,558 N'oubliez pas, Gianfranco était le seul qui savait où l'utiliser. 242 00:15:46,582 --> 00:15:48,832 Renatino, le trésor est parti pour toujours. 243 00:15:49,457 --> 00:15:54,666 Si je peux ramener ton ami à la vie, j'aurai mon argent ! 244 00:15:57,124 --> 00:15:59,999 Tu sais quoi ? Il n'est pas si stupide après tout. 245 00:15:59,999 --> 00:16:02,082 Et je suis sur le point de te tirer dessus. 246 00:16:02,082 --> 00:16:04,832 Laisse-le parler, Renatino. Désolé, continue. 247 00:16:04,874 --> 00:16:05,999 Bien, continue. 248 00:16:05,999 --> 00:16:07,957 Je dois faire quelque chose, je suis désolé. 249 00:16:07,957 --> 00:16:09,107 Qu'est-ce que tu fais ? 250 00:16:10,166 --> 00:16:11,249 Désolé, Gianfranco. 251 00:16:16,166 --> 00:16:17,499 Son carnet. 252 00:16:18,249 --> 00:16:21,749 Il a écrit où se trouve l'autre portail vers 1982. 253 00:16:21,791 --> 00:16:22,791 Et? 254 00:16:22,832 --> 00:16:24,725 Et si on remonte le temps... 255 00:16:24,749 --> 00:16:27,475 - Non ! - Attend, attend... 256 00:16:27,499 --> 00:16:28,517 "Non" quoi ? 257 00:16:28,541 --> 00:16:31,707 Si nous trouvons ce Gros Rat, 258 00:16:31,782 --> 00:16:34,832 on peut l'empêcher de mettre ce connard de Van Gogh au monde. 259 00:16:34,832 --> 00:16:36,082 et de tuer Gianfranco. 260 00:16:36,124 --> 00:16:37,475 Ce qui voudrait dire ? 261 00:16:37,499 --> 00:16:41,541 Si on change quelque chose dans le passé, on le change dans le présent. 262 00:16:42,457 --> 00:16:46,124 Si le rouquin ne naît pas, Gianfranco ne meurt pas. 263 00:16:46,249 --> 00:16:47,249 Ouais. 264 00:16:47,291 --> 00:16:50,791 Tu es en train de me dire que tu peux ressusciter ton pote potelé ? 265 00:16:50,791 --> 00:16:53,916 Eh bien, rien n'est sûr, mais c'est une option qu'on peut essayer ! 266 00:16:53,916 --> 00:16:56,316 Désolé, personne ne s'est souvenu de ma fille ? 267 00:16:57,416 --> 00:16:59,041 OK, voilà le plan. 268 00:16:59,124 --> 00:17:01,683 M. Big Shot Dealer et moi allons sauver Lorella. 269 00:17:01,683 --> 00:17:04,082 - Je ne peux pas venir ? - Ranieri, c'est toi le dealer. 270 00:17:04,082 --> 00:17:05,916 Compris. 271 00:17:06,041 --> 00:17:08,416 Vous trois... 272 00:17:09,166 --> 00:17:13,332 retournez en 1982 et sauvez votre copain, 273 00:17:13,374 --> 00:17:16,808 puis il nous dit où se trouve le trésor et on aura la clé. 274 00:17:16,832 --> 00:17:18,582 - Giuseppe, ici. - Moi ? 275 00:17:18,666 --> 00:17:21,416 - Viens ici ! - Il veut dire toi, vas-y. 276 00:17:22,166 --> 00:17:25,957 Laisse tomber la copie et prends ça. 277 00:17:26,582 --> 00:17:30,541 Retourne dans le temps, trouve ce Gros Rat, dis-lui que tu as besoin de coke. 278 00:17:30,624 --> 00:17:33,666 Je te le dis , la cocaïne... Je ne peux plus en prendre. 279 00:17:33,749 --> 00:17:36,999 Fais ce que tu veux, tant que tu lui mets une balle dans la tête. 280 00:17:37,916 --> 00:17:40,707 Tu voulais une chance d'être un vrai membre de gang ? 281 00:17:40,791 --> 00:17:42,332 - Oui. - C'est maintenant. 282 00:17:42,999 --> 00:17:44,041 Tu le sens ? 283 00:17:45,999 --> 00:17:47,541 Allons-y. 284 00:17:53,166 --> 00:17:54,624 On se bouge! 285 00:17:56,666 --> 00:18:00,582 Tu y vas ou pas ? Fais ce que je dis. 286 00:18:07,499 --> 00:18:09,099 - Que vas-tu me faire ? - Rien. 287 00:18:09,624 --> 00:18:11,666 - Si tu te tiens bien. - Ha. 288 00:18:13,457 --> 00:18:14,457 Soif? 289 00:18:15,416 --> 00:18:18,041 - Un peu. - Tiens, bois ça. 290 00:18:19,124 --> 00:18:22,433 - Merci. - Je vais un peu arranger la chambre. 291 00:18:22,457 --> 00:18:26,907 - Ensuite, je vais t'apporter à manger, d'accord ? - Prends-lui un bon plat de saucisses. 292 00:18:28,624 --> 00:18:31,207 - Je suis végane. - Tu quoi ? 293 00:18:37,166 --> 00:18:38,207 Végane... 294 00:18:41,999 --> 00:18:45,541 Nous emmerde pas. Va dans le coin. Végane... 295 00:18:45,624 --> 00:18:47,874 Trickster, je reviens. 296 00:18:47,957 --> 00:18:49,166 Pute... 297 00:18:49,541 --> 00:18:50,541 Fils à maman. 298 00:18:51,291 --> 00:18:56,558 Pas plus que le déjeuner et le dîner, compris ? Quand Van Gogh reviendra, elle sera terminée. 299 00:18:56,582 --> 00:19:00,332 - Comment ça ? Pourquoi ? - Espèce de crétin. Laisse-moi t'expliquer. 300 00:19:00,374 --> 00:19:04,041 Elle a tout vu, elle sait où on vit. Tu comprends ? 301 00:19:05,832 --> 00:19:06,916 Bon, voyons. 302 00:19:07,916 --> 00:19:09,707 Croquis, plans... 303 00:19:10,624 --> 00:19:12,082 Je comprends rien. 304 00:19:12,749 --> 00:19:17,666 Ah, le deuxième portail de Rome. Le portail est dans ce gymnase. 305 00:19:17,707 --> 00:19:19,082 Allons-y. 306 00:19:20,832 --> 00:19:24,999 On est sûrs que Vangogh a été conçu en juillet 82 ? 307 00:19:25,082 --> 00:19:26,892 Allez, on en a déjà parlé. 308 00:19:26,916 --> 00:19:32,749 Cet idiot est un livre ouvert, tu vois ? Toto Russo, né le 7 avril 1983. 309 00:19:32,791 --> 00:19:37,457 - Si je sais compter, ça fait 9 mois. - Il a pu être prématuré de 2 mois. 310 00:19:37,499 --> 00:19:39,957 - Tais-toi, tu veux ? - Je suis né à 7 mois. 311 00:19:40,374 --> 00:19:42,666 Là! Là! 312 00:19:43,041 --> 00:19:44,541 - Alllez. - Attend! 313 00:19:44,624 --> 00:19:46,574 - Quoi ? - Il y a une chose qui manque. 314 00:19:46,574 --> 00:19:48,582 - Et c'est ? - Ça. Je ne peux pas m'en passer. 315 00:19:48,582 --> 00:19:51,350 - Bien sûr... Ce... - Ça me donne la chair de poule. 316 00:19:51,374 --> 00:19:53,058 - Laisse-moi voir. - Voilà. 317 00:19:53,082 --> 00:19:54,475 - Prêt. - Oui. - On y va. 318 00:19:54,475 --> 00:19:56,874 - Pourquoi je suis toujours le premier ? - C'est toi qui es courageux. 319 00:19:56,874 --> 00:19:57,957 C'est juste. 320 00:19:58,707 --> 00:20:01,416 - Lentement. Lentement... - Allez, allez. 321 00:20:02,082 --> 00:20:03,541 Je suis là, j'arrive. 322 00:20:05,499 --> 00:20:07,517 J'arrive... 323 00:20:07,541 --> 00:20:10,832 Les gars, bienvenue en 1982. 324 00:20:10,916 --> 00:20:13,666 - Où est le gymnase ? - Je ne sais pas. 325 00:20:13,707 --> 00:20:15,332 Par là. 326 00:20:17,166 --> 00:20:19,916 - On y est. - Allez, allez ! 327 00:20:20,874 --> 00:20:22,957 Qu'est-ce que c'est ? Une banque ? 328 00:20:23,041 --> 00:20:26,832 - Oh mon Dieu, on est là ! - Non, on fait pas les idiots, on repart ! 329 00:20:26,916 --> 00:20:28,166 Allez, allez! 330 00:20:28,666 --> 00:20:29,666 Viens! 331 00:20:30,332 --> 00:20:31,791 Allez, vas-y ! 332 00:20:32,416 --> 00:20:34,749 - Allez ! - Non, retirez-le, non ! 333 00:20:37,499 --> 00:20:38,499 Oh, mon Dieu. 334 00:20:39,416 --> 00:20:40,416 Non! 335 00:20:40,416 --> 00:20:42,749 Gianfranco a dit que les portes sont instables. 336 00:20:42,749 --> 00:20:44,475 - Les portes ? - Portails ! 337 00:20:44,499 --> 00:20:48,142 - Oh mon Dieu, on est coincés ici. - On est dans un "cul de sac". 338 00:20:48,166 --> 00:20:49,707 - Un "cul"? - "De sac". 339 00:20:53,624 --> 00:20:55,374 Ils m'ont eu ! 340 00:20:56,249 --> 00:20:59,249 Tirez sur ce trouduc ! Tirez-lui dessus ! 341 00:21:01,166 --> 00:21:03,916 - Déclenchez l'alarme ! - Pattes de Poulet, où es-tu ? 342 00:21:03,916 --> 00:21:07,832 Les gars, ils ont déclenché l'alarme ! Prenez les sacs et montez dans la voiture ! 343 00:21:07,832 --> 00:21:09,624 - C'est parti ! - Allez ! 344 00:21:09,666 --> 00:21:11,207 - La police ! - Allez ! 345 00:21:12,124 --> 00:21:13,791 - Ecartez-vous ! - Giuseppe ! 346 00:21:14,624 --> 00:21:15,874 Mon Dieu, tu étais moche. 347 00:21:15,874 --> 00:21:18,166 Que tu dis, avec cette tignasse tu ressembles à Madame Mim. 348 00:21:18,166 --> 00:21:19,816 Je me souviens de pire. 349 00:21:19,816 --> 00:21:21,624 - Bonjour, quelle agitation. - Bonjour. 350 00:21:21,624 --> 00:21:23,808 - D'où venez-vous ? - Du futur. 351 00:21:23,808 --> 00:21:25,791 Imbécile ! C'est pas le moment de déconner ! 352 00:21:25,791 --> 00:21:27,749 - A qui crois-tu parler ? - Non... 353 00:21:27,749 --> 00:21:29,832 Il n'y a pas de temps d'argumenter avec cet idiot. 354 00:21:29,832 --> 00:21:33,332 - Idiot ? Désolé, je vous connais ? - On est de ton côté, trou du cul ! 355 00:21:33,332 --> 00:21:36,582 Laisse-le ! Giuseppe est sur le point de l'attraper de toute façon... 356 00:21:36,582 --> 00:21:38,082 - Quoi ? - Tu verras. 357 00:21:43,249 --> 00:21:46,249 - Non! - Bordel de merde ! 358 00:22:02,499 --> 00:22:04,649 - Tu te souviens ? - Je m'en souviens, oui. 359 00:22:05,266 --> 00:22:09,416 Tu vois, M. le Manager ? Et ça, c'est rien. Tu vas te chier dessus dans une minute. 360 00:22:09,416 --> 00:22:11,416 - Excusez-moi ? - Regarde. 361 00:22:11,499 --> 00:22:14,082 - Viens ici. - Très joli. 362 00:22:14,082 --> 00:22:16,457 - Je devais savoir qu'il était un... - Un idiot. 363 00:22:16,457 --> 00:22:18,057 - Exactement. - Qu'est-ce que... 364 00:22:18,582 --> 00:22:22,517 Baissez vos armes ! Vite, ou je lui fais sauter la cervelle ! 365 00:22:22,541 --> 00:22:23,725 Il est devenu fou. 366 00:22:23,725 --> 00:22:25,541 - Vous deux, derrière moi. - On arrive. 367 00:22:25,541 --> 00:22:28,791 - Patron, allons-y ! - Sortez, je vais chercher l'argent. 368 00:22:28,832 --> 00:22:29,874 Vivez en paix. 369 00:22:29,999 --> 00:22:33,349 Ne vous inquiétez pas, madame, tout sera terminé dans deux minutes. 370 00:22:33,791 --> 00:22:36,350 Pas de pleurs, ce n'est rien. 371 00:22:36,374 --> 00:22:39,058 Juste un trou dans la jambe, tu ne vas pas mourir. 372 00:22:39,058 --> 00:22:42,499 Peut-être un fauteuil roulant. Pattes de Poulet, prends le sac avec l'argent. 373 00:22:42,499 --> 00:22:45,207 - Ça fait mal, descends. - Viens, je te ramène chez toi. 374 00:22:45,207 --> 00:22:48,249 Allez, c'est rien. 375 00:22:53,207 --> 00:22:54,808 - Allez, vas-y ! - Au revoir. 376 00:22:54,832 --> 00:22:56,957 C'est bon, ils ont compris de toute façon. 377 00:22:57,082 --> 00:22:59,166 Une journée horrible, hein ? 378 00:23:03,582 --> 00:23:06,874 Je ne sais pas, puis ce type est arrivé tout habillé. 379 00:23:07,874 --> 00:23:11,916 - Allons-y, le Gang est après nous. - La ferme ! Regarde, l'argent est là. 380 00:23:11,957 --> 00:23:13,874 - Que fais-tu ? - Comment ça? 381 00:23:13,874 --> 00:23:16,457 On a besoin d'argent pour acheter de la coke à Gros Rat, non ? 382 00:23:16,457 --> 00:23:17,791 - Oui. - Allons-y. 383 00:23:19,207 --> 00:23:20,624 - Hé ! - Oui. 384 00:23:20,666 --> 00:23:22,808 - Qui êtes-vous ? - On est des otages. 385 00:23:22,832 --> 00:23:24,207 Otages? 386 00:23:25,332 --> 00:23:28,832 Allez, on doit trouver une voiture pour aller à Naples, allez, allez ! 387 00:23:32,332 --> 00:23:34,957 Qu'est-ce que tu regardes ? Monte. 388 00:23:38,374 --> 00:23:40,457 Massimo, tu dois la ramener ! 389 00:23:40,541 --> 00:23:44,707 Je vais la chercher, mais mon compagnon n'est pas le plus malin et tu le sais ! 390 00:23:44,749 --> 00:23:47,499 Je promets que je la ramènerai, OK ? 391 00:23:47,499 --> 00:23:49,916 Je te le dis, Renatino n'a pas besoin de savoir. 392 00:23:49,916 --> 00:23:51,975 Non, non, il n'a pas besoin de savoir. 393 00:23:51,999 --> 00:23:54,416 - Tu n'as pas à lui dire. - Je ne le ferai pas. 394 00:23:56,999 --> 00:24:01,225 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. Tu sais ? 395 00:24:01,249 --> 00:24:05,999 Les gars, j'ai pas volé de voiture depuis 30 ans. Ça fait toujours le même effet... 396 00:24:07,057 --> 00:24:11,207 On ne peut plus passer par la banque, donc le seul moyen de retourner dans le futur 397 00:24:11,207 --> 00:24:13,499 est par le bar du Gang avant qu'il explose. 398 00:24:13,541 --> 00:24:16,916 - C'est bon, on a 4 jours avant la finale. - Oui. 399 00:24:19,874 --> 00:24:23,374 Touchez l'écran pour ouvrir la galerie. 400 00:24:24,582 --> 00:24:25,624 Qui c'est ? 401 00:24:26,957 --> 00:24:27,999 Qui parle ? 402 00:24:29,874 --> 00:24:32,124 - Comment puis-je vous aider ? - Qui est là ? 403 00:24:32,124 --> 00:24:36,274 - Qu'est-ce que vous voulez ? - Je vais faire comme si je n'avais rien entendu. 404 00:24:36,291 --> 00:24:38,624 Qui es-tu ? Dis-le-moi, que je puisse te tuer. 405 00:24:38,666 --> 00:24:42,291 - Je ne peux pas ressentir la douleur. - Ah oui ? 406 00:24:42,332 --> 00:24:45,666 - Pour l'amour du Christ... - Vous voulez appeler Chris ? 407 00:24:46,291 --> 00:24:49,142 - Qu'est-ce que tu fais ? - Cette chose me parle ! 408 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Eh bien, ne réponds pas. Pose ton arme. 409 00:24:52,457 --> 00:24:58,517 Ecoute, cet après-midi il y a une fête chez la comtesse Papareschi Boccapadula. 410 00:24:58,541 --> 00:24:59,975 Qui ça? 411 00:24:59,999 --> 00:25:05,207 Orsetta Papareschi Boccapadula, l'une des plus grandes collectionneuse d'art d'Italie ! 412 00:25:05,249 --> 00:25:06,374 Elle ne connaît rien. 413 00:25:06,374 --> 00:25:09,082 Il y a quelques années, je lui ai fait miroiter quelques articles plutôt remarquables. 414 00:25:09,082 --> 00:25:11,707 Qu'est-ce que cette comtesse a à voir avec quoi que ce soit ? 415 00:25:11,707 --> 00:25:16,499 J'ai découvert qu'elle avait un Van Gogh original. 416 00:25:16,541 --> 00:25:19,100 J'ai donc obtenu une invitation à sa fête 417 00:25:19,100 --> 00:25:23,332 et, comme un vrai Pygmalion, j'ai dit que je devais lui présenter ma dernière découverte : 418 00:25:23,332 --> 00:25:26,166 Un jeune artiste abstrait, de la nouvelle école romaine. 419 00:25:26,916 --> 00:25:28,374 Bien. 420 00:25:28,416 --> 00:25:29,582 - Qui est-ce ? - Toi. 421 00:25:29,666 --> 00:25:32,642 Moi ? J'ai fait la première année, mais j'ai échoué... 422 00:25:32,657 --> 00:25:33,957 On n'aurait jamais deviné. 423 00:25:33,957 --> 00:25:37,082 Mais c'est le seul moyen de mettre la main sur cette peinture. 424 00:25:37,124 --> 00:25:39,374 Peux-tu jouer le rôle de l'artiste abstrait ? 425 00:25:39,582 --> 00:25:42,392 Qu'est-ce que je peux dire ? Allons voir la comtesse. 426 00:25:42,416 --> 00:25:44,767 - Où vas-tu ? - A la fête. 427 00:25:44,791 --> 00:25:45,957 Habillé comme ça ? 428 00:25:46,999 --> 00:25:49,082 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Tout. 429 00:26:07,557 --> 00:26:09,957 Qu'est-ce que tu regardes ? Je suis un artiste. 430 00:26:09,957 --> 00:26:11,874 Il s'habille comme un croque-mort et il me fait les yeux doux ? 431 00:26:11,874 --> 00:26:14,332 - Bon après-midi. - Partons du bon pied. 432 00:26:14,374 --> 00:26:17,433 Laisse-moi parler, Je connais ces milieux. 433 00:26:17,457 --> 00:26:20,433 - Tu diras le strict minimum, et pas d'improvisation. - OK. 434 00:26:20,457 --> 00:26:23,582 Comtesse Boccapadula, quel plaisir ! 435 00:26:24,124 --> 00:26:27,475 - Massimo, mon cher ! Comment allez-vous ? - Ravi de vous voir. 436 00:26:27,475 --> 00:26:29,041 Laissez-moi vous présenter un génie ! 437 00:26:29,041 --> 00:26:31,767 C'est celui dont je vous aii tant parlé. 438 00:26:31,791 --> 00:26:35,416 - Bon après-midi. Quelle belle maison. - Mon cher, elle l'était ! 439 00:26:35,457 --> 00:26:38,707 Nous vivons des temps difficiles, tout tombe en ruine. 440 00:26:39,332 --> 00:26:43,124 Excusez-moi un instant, je vais vérifier si la Baronne est toujours en vie. 441 00:26:43,749 --> 00:26:45,207 Bien sûr. 442 00:26:46,874 --> 00:26:48,999 Ma chère Baronne, comment allez-vous ? 443 00:26:52,749 --> 00:26:54,832 Qui a besoin d'un GPS ? 444 00:26:54,832 --> 00:26:58,332 C'est en 82 et on est arrivés à Naples en 2 heures dans une Fiat Ritmo ! 445 00:26:58,332 --> 00:26:59,332 2 heures. 446 00:27:03,999 --> 00:27:05,291 Regardez ça. 447 00:27:05,374 --> 00:27:08,100 Bienvenue à Naples, messieurs. 448 00:27:08,100 --> 00:27:09,582 Bien sûr, c'est un chef-d'œuvre. 449 00:27:09,582 --> 00:27:14,082 - C'est la ville de Toto, Eduardo... - Pino Daniele, Troisi... 450 00:27:14,124 --> 00:27:15,249 Bruscolotti! 451 00:27:15,791 --> 00:27:20,666 Bruscolotti! Quel footballeur ! 452 00:27:20,749 --> 00:27:21,957 Du poisson, du poisson ! 453 00:27:22,041 --> 00:27:23,499 Prenez votre poisson ! 454 00:27:23,582 --> 00:27:26,558 - Du loup de mer ! - Tu me fais confiance ? 455 00:27:26,582 --> 00:27:27,957 Tu es sûr? 456 00:27:28,791 --> 00:27:30,124 Vas-y, alors. 457 00:27:30,166 --> 00:27:31,916 - Bonjour ! - Bonjour. 458 00:27:33,291 --> 00:27:36,124 Ecoutez, on cherche Gros Rat. 459 00:27:36,249 --> 00:27:38,207 - Pour qui ? - Gros Rat. 460 00:27:38,332 --> 00:27:40,291 - Gros Rat. - Nous paierons bien. 461 00:27:41,582 --> 00:27:44,392 Y'a pas de Gros Rat ici, va te faire voir. 462 00:27:44,416 --> 00:27:47,416 Je traduis: Y'a pas de Gros Rat, et il suggère de partir. 463 00:27:48,624 --> 00:27:50,082 Désolé. 464 00:27:50,807 --> 00:27:53,957 - Je vais récupérer mon argent. - Excuse-moi, je peux essayer ? 465 00:27:53,957 --> 00:27:55,499 - Je connais mieux les ficelles. - Oui. 466 00:27:55,499 --> 00:27:56,541 Merci. 467 00:27:57,957 --> 00:28:00,558 Du poisson, du poisson, du poisson ! 468 00:28:00,582 --> 00:28:03,582 - Christ... - Pieuvre vivante ! 469 00:28:05,782 --> 00:28:07,082 C'est comme ça qu'on fait. 470 00:28:07,082 --> 00:28:09,382 - Ne t'emporte pas. - Laisse-moi m'en occuper. 471 00:28:11,666 --> 00:28:12,707 Salut. 472 00:28:13,374 --> 00:28:15,332 Nous en voulons. 473 00:28:15,416 --> 00:28:16,582 Combien tu veux ? 474 00:28:16,624 --> 00:28:20,041 Des tas. Mais on veux que ça vienne de Gros Rat. 475 00:28:22,499 --> 00:28:24,791 - Gros Rat ? - Oui. 476 00:28:24,832 --> 00:28:27,916 Jamais entendu parler de lui, mauvais endroit. 477 00:28:28,707 --> 00:28:31,291 - Bien... - Allez, on y va. 478 00:28:31,332 --> 00:28:34,782 - C'est mon tour la prochaine fois. - Tout le monde fait des erreurs. 479 00:28:38,916 --> 00:28:40,999 Il y a le guetteur. 480 00:28:41,624 --> 00:28:43,332 - Le guetteur. - Le guetteur. 481 00:28:43,416 --> 00:28:44,416 J'y vais. 482 00:28:46,666 --> 00:28:49,166 Bonjour, je peux vous poser une question ? 483 00:28:50,249 --> 00:28:54,975 Je vous promets qu'on est pas de la police, si ça aide à éviter les malentendus désagréables. 484 00:28:54,999 --> 00:28:59,082 - Il ne peut pas s'en empêcher. - On recherche des drogues. 485 00:28:59,166 --> 00:29:02,874 Vous avez de la drogue ? Parce que c'est ce qu'on cherche, de la drogue. 486 00:29:02,957 --> 00:29:06,683 Et on aimeriait avoir ces drogues de Gennaro, alias Gros Rat. 487 00:29:06,707 --> 00:29:10,607 C'est un patron dans ce secteur qui, nous dit-on, vend d'excellentes drogues. 488 00:29:11,416 --> 00:29:12,624 Merci, au revoir. 489 00:29:14,541 --> 00:29:15,582 Hé! 490 00:29:16,624 --> 00:29:17,916 Tu cherches Gennarino ? 491 00:29:20,541 --> 00:29:21,957 Tu le cherches ou pas ? 492 00:29:23,541 --> 00:29:24,874 - Oui. - Je pense que oui. 493 00:29:24,957 --> 00:29:28,916 - Allez viens, ne fais pas d'histoires. - Qu'est-ce qu'il a dit ? 494 00:29:28,999 --> 00:29:33,207 - Je ne comprends personne ici. - Suis-le sans faire d'histoires. 495 00:29:33,207 --> 00:29:35,749 Tu vois ? Il faut être clair avec les gens du coin. 496 00:29:35,749 --> 00:29:36,791 Oui. 497 00:29:52,707 --> 00:29:53,850 Allez, allez. 498 00:29:53,874 --> 00:29:55,832 - On peut entrer ? - On peut ? 499 00:29:55,874 --> 00:29:56,874 Par ici ? 500 00:29:58,541 --> 00:30:02,374 Par ici ? Il fait si sombre, on y voit rien. 501 00:30:02,457 --> 00:30:05,749 Ça doit être une de ces caves pour faire mûrir ce fromage. 502 00:30:05,832 --> 00:30:08,433 - Oui. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 503 00:30:08,457 --> 00:30:12,082 - Il n'y a pas de lumière ? - Non, ça n'en a pas l'air. 504 00:30:12,124 --> 00:30:13,916 Où... 505 00:30:16,374 --> 00:30:17,707 Bonjour ! Comment ça va ? 506 00:30:18,916 --> 00:30:21,374 Range ça, la pièce est pleine de gens ! 507 00:30:21,374 --> 00:30:24,082 J'ai un autre chargeur sur moi, allons chercher ce tableau. 508 00:30:24,082 --> 00:30:28,499 La comtesse a l'habitude de montrer sa collection en fin de soirée. 509 00:30:28,541 --> 00:30:31,350 Attendons qu'ils soient dans la pièce sécurisée. 510 00:30:31,350 --> 00:30:34,624 Une fois que tout le monde est dedans, on prend la peinture et on les enferme. 511 00:30:34,624 --> 00:30:37,624 - Et en attendant, on fait quoi? - On se mêle un peu. 512 00:30:37,666 --> 00:30:39,716 - Je suis censé me mêler. - Reste à côté. 513 00:30:40,124 --> 00:30:41,424 - Pour vous. - Non, merci. 514 00:30:41,499 --> 00:30:42,683 Que sont ces rouleaux ? 515 00:30:42,707 --> 00:30:44,291 - Sushi, monsieur. - Sushi! 516 00:30:44,291 --> 00:30:45,541 Qu'est-ce que c'est qu'un sushi ? 517 00:30:45,541 --> 00:30:48,791 Des rouleaux de riz et de poisson. Maintenant, tais-toi et mange. 518 00:30:49,374 --> 00:30:51,041 - Je prends celui-là. - Ouais. 519 00:30:51,582 --> 00:30:54,916 - Allons-y. - Attend... C'est quoi ce bordel... 520 00:30:56,374 --> 00:30:58,324 Tu m'as donné le morceau avec la peau ? 521 00:30:58,324 --> 00:31:00,832 Il est en colère parce qu'il est allergique aux algues. 522 00:31:00,832 --> 00:31:02,182 - Je m'excuse. - C'est bon. 523 00:31:02,182 --> 00:31:05,749 Tu savais qu'il y a des algues là-dedans ? Je n'aime pas y toucher avec mes pieds ! 524 00:31:05,749 --> 00:31:06,916 Allez! 525 00:31:09,791 --> 00:31:13,207 Arrête, arrête, ça ne va pas ! J'ai failli le faire moi-même. 526 00:31:13,207 --> 00:31:15,874 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tt'inquiète pas, je vais l'enlever. 527 00:31:15,874 --> 00:31:18,666 Cette bande là, c'est de l'algue. Et voilà, je m'en suis débarrassé. 528 00:31:18,666 --> 00:31:23,707 C'est un célèbre critique gastronomique, obsédé par l'hygiène, il en fait parfois trop. 529 00:31:27,207 --> 00:31:30,499 Il est marrant ! Viens, on va faire un truc ensemble ! 530 00:31:30,499 --> 00:31:33,999 Faire quoi ? Ça semble un peu trop. Peut-être juste un petit coup rapide. 531 00:31:33,999 --> 00:31:37,624 Tais-toi ! Tu es marrant ! 532 00:31:37,666 --> 00:31:41,082 Conneries ! Qui est ce type ? 533 00:31:41,166 --> 00:31:42,683 Qu'est-ce qu'elle dit ? 534 00:31:42,707 --> 00:31:45,600 Elle a des millions de followers, c'est une influenceuse. 535 00:31:45,624 --> 00:31:49,416 - Influence... qui lui a valu une invitation ? - Oh là là... Ecoute ça. 536 00:31:49,416 --> 00:31:52,207 On doit savoir exactement à quelle heure la salle sécurisée ouvre. 537 00:31:52,207 --> 00:31:56,957 Je vais parler à la comtesse, fais-moi une faveur et ne bouge pas. Compris ? 538 00:31:57,707 --> 00:31:58,749 OK. 539 00:32:01,332 --> 00:32:04,207 Bouché... Je vais tirer sur quelqu'un. 540 00:32:06,416 --> 00:32:10,808 Bonjour, nous recherchons M. Gennarino le Gros Chat... 541 00:32:10,832 --> 00:32:12,332 Désolé, Gros Rat. 542 00:32:18,916 --> 00:32:20,332 Je déteste ce surnom. 543 00:32:21,499 --> 00:32:26,124 Je suis Casanova ! Tout le monde le sait ! Pas vrai ? 544 00:32:26,749 --> 00:32:27,749 C'est vrai! 545 00:32:28,416 --> 00:32:31,082 Tricche Tracche, pourquoi m'appellent-ils comme ça ? 546 00:32:31,166 --> 00:32:34,291 Parce qu'il les baise toutes ! 547 00:32:34,291 --> 00:32:36,791 - OK. - Chaque trou est un but ! Baise les toutes ! 548 00:32:36,791 --> 00:32:38,017 OK, OK. 549 00:32:38,041 --> 00:32:40,957 Bon, vous allez me dire ce que ces hommes veulent de moi ? 550 00:32:41,041 --> 00:32:43,350 A parcourir tout le quartier espagnol 551 00:32:43,350 --> 00:32:45,332 à chier où bon leur semble toute la journée. 552 00:32:45,332 --> 00:32:48,582 En fait, nous aimerions acheter de la drogue par vous. 553 00:32:49,791 --> 00:32:52,749 - Encore ça ? - Et pour qui vous prenez-vous, à venir ici ? 554 00:32:52,791 --> 00:32:54,374 - Police? - Non! 555 00:32:54,457 --> 00:32:57,058 - L'armée ? - Non ! 556 00:32:57,082 --> 00:32:58,100 Non! 557 00:32:58,124 --> 00:33:03,166 Nous venons de... Renatino ! A Rome. 558 00:33:03,207 --> 00:33:06,166 Ah oui ? Je connais bien Renatino. 559 00:33:07,124 --> 00:33:10,524 Tu crois qu'il me l'aurait pas dit ? Pourquoi devrais-je te croire ? 560 00:33:11,166 --> 00:33:14,124 Tricche Tracche, tapotez le. 561 00:33:14,166 --> 00:33:15,832 Je crois qu'il parlait de lui. 562 00:33:30,249 --> 00:33:35,058 C'est vrai, j'ai vendu cette arme modifiée à Renatino moi-même. 563 00:33:35,082 --> 00:33:38,582 J'en avais besoin pour tirer sur cette merde de poulet. 564 00:33:40,416 --> 00:33:41,582 Donne-le moi. 565 00:33:44,282 --> 00:33:47,832 - Allez, des noms ? - C'est un plaisir de vous rencontrer, Seba... Ay ! 566 00:33:47,832 --> 00:33:48,832 Stein. 567 00:33:48,874 --> 00:33:53,749 C'est Einstein, parce qu'il est le plus intelligent... du groupe en tout cas ! 568 00:33:53,832 --> 00:33:56,707 - Et toi ? - Moi... 569 00:33:57,499 --> 00:34:02,457 On m'appelle Kawasaki. Je suis fou de motos. 570 00:34:02,541 --> 00:34:04,624 - Et le seau à merde ici ? - Merci. 571 00:34:04,666 --> 00:34:08,541 Il a une telle chevelure qu'on l'appelle la Perruque ! 572 00:34:08,582 --> 00:34:09,749 Ils sont jaloux. 573 00:34:09,832 --> 00:34:11,582 Revenons à nos moutons. 574 00:34:11,666 --> 00:34:15,457 Voilà une petite avance, 575 00:34:15,499 --> 00:34:20,791 et si la came est aussi bonne que vous le dites, nous ferons affaire avec vous. 576 00:34:20,832 --> 00:34:22,082 Baissez vos armes. 577 00:34:27,457 --> 00:34:28,975 Braves garçons. 578 00:34:28,999 --> 00:34:31,332 - Maintenant, venez avec moi. - Où ? 579 00:34:31,541 --> 00:34:33,541 La demi-finale de l'Italie est en cours. 580 00:34:33,541 --> 00:34:35,291 - Bien sûr ! - Bien sûr, contre la Pologne ! 581 00:34:35,291 --> 00:34:38,999 Regardons-la dans mon bar. On pourra discuter un peu et vous pourrez essayer notre matos. 582 00:34:38,999 --> 00:34:40,457 Volontier, bien sûr. 583 00:34:42,582 --> 00:34:43,832 Je ne... 584 00:35:06,082 --> 00:35:11,499 En avant... Cabrini, passe le ballon ! 585 00:35:11,582 --> 00:35:12,916 Qui l'a laissé entrer ? 586 00:35:13,582 --> 00:35:14,683 Qui en veut ? 587 00:35:14,707 --> 00:35:17,392 Qui veut y goûter ? 588 00:35:17,416 --> 00:35:19,124 - Non, non! - Non. 589 00:35:19,166 --> 00:35:23,166 - Bien alors, je le fais. - Tu as dit que tu ne pouvais plus le faire. 590 00:35:23,166 --> 00:35:26,707 Et je le pensais, mais quelqu'un doit le faire. Je ressens l'appel du devoir. 591 00:35:26,707 --> 00:35:29,582 - Bien sûr. - Pas besoin de se disputer, il y en a assez pour tout le monde. 592 00:35:29,582 --> 00:35:31,666 - OK, j'y vais. - Hein ? 593 00:35:31,749 --> 00:35:32,749 J'y vais. 594 00:35:35,082 --> 00:35:36,582 Comment c'est, comment c'est ? 595 00:35:36,582 --> 00:35:39,207 Délicieux, savoureux, granuleux mais compact, bon. 596 00:35:39,291 --> 00:35:41,416 - Une bière ? - Pour lui. 597 00:35:41,499 --> 00:35:43,249 - Une autre bière. - Pour lui. 598 00:35:43,332 --> 00:35:44,332 Merci. 599 00:35:45,291 --> 00:35:47,666 - Et une eau gazeuse. - C'est pour moi, merci. 600 00:35:47,749 --> 00:35:49,707 - De rien. - De l'eau gazeuse ? 601 00:35:49,707 --> 00:35:52,582 - Qu'est-ce qui va pas avec l'eau gazeuse ? - Prends une bière. 602 00:35:52,582 --> 00:35:54,666 - Non ! - Prends une bière ! 603 00:35:54,707 --> 00:35:56,157 Apporte-nous une autre bière. 604 00:35:56,249 --> 00:35:58,374 Je finis mon service, ma famille m'attend. 605 00:35:58,457 --> 00:36:00,257 Tu finis quand je dis que tu finis ! 606 00:36:11,582 --> 00:36:14,749 - Je suis désolée. - Tu vas payer pour ça. 607 00:36:17,249 --> 00:36:19,332 "Forza Italia"! 608 00:36:21,749 --> 00:36:24,249 Que diable fais-tu là ? Retourne au travail. 609 00:36:25,666 --> 00:36:27,999 Elle aime juste être avec les hommes. 610 00:36:27,999 --> 00:36:30,082 - Bonjour, mon amour ! - Bonsoir, Mme Amalia. 611 00:36:30,082 --> 00:36:32,832 - Qui c'est ? - Je pense que c'est Madame Gros Rat. 612 00:36:48,832 --> 00:36:52,207 - Tu portes une perruque ? - Non, non, non ! 613 00:36:57,291 --> 00:37:00,957 Ce Rossi vient de nulle part, il est phénoménal ! 614 00:37:00,999 --> 00:37:05,124 De nulle part ? Regarde il va marquer un autre, puis gagner le Ballon d'Or. 615 00:37:05,124 --> 00:37:06,791 - Giuseppe ! - C'est comme une mauvaise habitude. 616 00:37:06,791 --> 00:37:09,892 - Qu'est-ce que tu en sais ? - L'intuition, tu sais ? 617 00:37:09,916 --> 00:37:12,916 Paolo Rossi... il a l'étoffe d'un Ballon d'Or. 618 00:37:12,957 --> 00:37:13,957 On peut pas le nier. 619 00:37:13,991 --> 00:37:16,291 - J'aime pas Paolo Rossi. - Non, moi non plus. 620 00:37:16,291 --> 00:37:20,666 Tu sais qui j'aime bien ? Bruno Conti. Parce qu'il est un peu brésilien, tu vois ? 621 00:37:21,332 --> 00:37:22,832 Bref, on s'en fout de tout ça. 622 00:37:22,832 --> 00:37:25,166 - "Forza Napoli"! - "Forza Napoli"! 623 00:37:31,541 --> 00:37:34,457 Hé ! On se connaît... 624 00:37:34,541 --> 00:37:37,791 Ha ! C'est Antonio Cabrini, champion de la Coupe du Monde ! 625 00:37:38,707 --> 00:37:39,999 Cabrini! 626 00:37:40,991 --> 00:37:43,291 Je t'ai vu à la Coupe du monde il y a 4 jours. 627 00:37:43,291 --> 00:37:45,207 Tu veux dire il y a 35 ans ! 628 00:37:46,041 --> 00:37:50,082 Qu'est ce qui t'est arrivé, Cabrini ? Tu étais le bel Antonio ! 629 00:37:50,166 --> 00:37:52,249 Maintenant, c'est le vieil Antonio. 630 00:37:53,707 --> 00:37:55,874 - Pas moyen... - Si. 631 00:37:57,332 --> 00:38:00,082 J'y crois pas. Bruno Conti ! J'y crois pas. 632 00:38:00,207 --> 00:38:02,166 Bruno ! Toujours avec les cheveux ! 633 00:38:02,291 --> 00:38:05,666 Tu as le culot de parler de cheveux quand tu es habillé comme ça. 634 00:38:06,207 --> 00:38:10,749 Et il y avait des tulipes partout. La Hollande au printemps est enchanteresse. 635 00:38:10,749 --> 00:38:13,916 Mais ensuite on est allés aux Maldives et on a bien bronzé, pas vrai, mon amour ? 636 00:38:13,916 --> 00:38:17,041 - C'était juste un beau mariage. - Oui. 637 00:38:17,124 --> 00:38:19,332 Quel mariage ? 638 00:38:20,624 --> 00:38:21,791 Le nôtre. 639 00:38:22,832 --> 00:38:24,332 Bien vu ! 640 00:38:24,416 --> 00:38:27,517 Il voulait tellement se marier, la tradition et tout ça ! 641 00:38:27,517 --> 00:38:28,874 Montre-lui une photo de Kiki ! 642 00:38:28,874 --> 00:38:31,724 - De qui ? De votre chien ? - Non ! Kiki est notre fille. 643 00:38:32,049 --> 00:38:34,999 Votre fille... Comment se fait-il que vous ayez une fille ? 644 00:38:34,999 --> 00:38:37,933 C'était pas facile... mais ça en valait la peine. 645 00:38:37,957 --> 00:38:41,916 - Kiki est une petite fille si mignonne. - Elle vient du Vietnam. 646 00:38:42,624 --> 00:38:44,058 Tu te fous de moi ? 647 00:38:44,058 --> 00:38:46,541 Elle est née à Saigon, qui est maintenant Ho Chi Minh Ville... 648 00:38:46,541 --> 00:38:49,457 Non, faisons comme si je n'avais rien entendu. 649 00:38:49,541 --> 00:38:50,541 Oaf. 650 00:38:55,541 --> 00:38:57,874 Oh ! Vous... avec quel groupe êtes-vous ? 651 00:38:58,416 --> 00:39:00,624 Un groupe ? Je suis un artiste solo. 652 00:39:01,124 --> 00:39:05,517 - Oh, vous travaillez seul ? Tueur solitaire ? - Je tue tout avec mon chant. 653 00:39:05,541 --> 00:39:07,624 - Chant? - Oui. 654 00:39:07,624 --> 00:39:10,624 - C'est comme ça que ça s'appelle désormais ? - Comment je suis censé l'appeler ? 655 00:39:10,624 --> 00:39:12,499 Quelle blague ! 656 00:39:12,582 --> 00:39:16,332 Plus personne n'a de valeurs, c'est un crime contre les anciennes méthodes. 657 00:39:16,666 --> 00:39:18,041 D'accord. 658 00:39:18,082 --> 00:39:21,707 Mme Amalia, venez trinquer avec nous ! Nous allons en finale. 659 00:39:21,749 --> 00:39:25,874 - Oui, allez, allez ! - Juste une gorgée, je suis au régime, tu sais. 660 00:39:32,416 --> 00:39:34,999 Régime, dit-elle. 661 00:39:38,124 --> 00:39:39,957 C'est bien frais. 662 00:39:47,657 --> 00:39:48,707 Qu'est-ce qu'il y a ? 663 00:39:48,707 --> 00:39:53,433 Parfait. L'Italie a marqué, maintenant prenons l'air et parlons affaires. 664 00:39:53,457 --> 00:39:54,499 Oui. 665 00:39:56,624 --> 00:40:02,624 Votre coca arrive d'Amérique du Sud dans trois jours. 666 00:40:03,999 --> 00:40:04,999 D'accord? 667 00:40:05,941 --> 00:40:10,041 Oh, j'ai fait tomber mon briquet ! C'était un cadeau de ma femme, elle va me tuer. 668 00:40:10,041 --> 00:40:11,582 Donne-moi un coup de main, Perruque ! 669 00:40:11,582 --> 00:40:13,166 - Aide-moi à trouver mon briquet. - Allez ! 670 00:40:13,166 --> 00:40:15,308 - Pousse-le ! - Perruque ! 671 00:40:15,332 --> 00:40:18,183 - Pousse-le ! - Je peux pas... 672 00:40:18,207 --> 00:40:20,642 - Perruque, accroche-toi ! - Laisse aller ! 673 00:40:20,666 --> 00:40:22,166 - Je peux pas. - Attend ! 674 00:40:22,249 --> 00:40:24,082 Allez, je l'ai ! 675 00:40:24,124 --> 00:40:25,791 Laisse-le ! 676 00:40:30,041 --> 00:40:31,124 Je peux pas. 677 00:40:33,166 --> 00:40:34,416 Je peux pas! 678 00:40:37,207 --> 00:40:39,707 - Tiens bon ! - Laisse-le ! 679 00:40:41,499 --> 00:40:44,166 - Allez, Gros Rat. - On était si proches. 680 00:40:46,457 --> 00:40:49,124 - Dieu merci ! - Merci, Perruque. 681 00:40:49,207 --> 00:40:51,916 Si tu n'étais pas là, je me serais écrasé. 682 00:40:51,957 --> 00:40:53,166 Mon Dieu... 683 00:40:55,457 --> 00:40:57,307 Qu'est-ce qu'il y a ? C'est le tien ! 684 00:41:01,707 --> 00:41:03,957 - On y va, allez. - Bien sûr. 685 00:41:04,041 --> 00:41:06,350 Regardons la suite du match. 686 00:41:06,350 --> 00:41:08,457 - Merci, Perruque ! - Qu'est-ce qui va pas chez toi ? 687 00:41:08,457 --> 00:41:09,791 C'est moi qui suis stupide, hein ? 688 00:41:09,791 --> 00:41:12,241 Je peux vous proposer un peu de coke, monsieur ? 689 00:41:12,499 --> 00:41:16,416 Oui ! J'ai vraiment besoin d'un bon truc des années 80 ! 690 00:41:17,499 --> 00:41:20,332 Et voilà... Qu'est-ce que tu fais ? 691 00:41:20,374 --> 00:41:21,999 - Je fais la fête. - Pose ça. 692 00:41:21,999 --> 00:41:23,874 - C'est de la merde de toute façon. - Va-t'en. 693 00:41:23,874 --> 00:41:28,124 Mon cher ! Massimo me dit que vous avez un passé troublé. 694 00:41:28,166 --> 00:41:30,124 Il ne s'est toujours pas remis du pire. 695 00:41:30,207 --> 00:41:32,933 Maestro, je serais très honoré. 696 00:41:32,957 --> 00:41:35,832 si vous voulez nous ravir avec une performance... 697 00:41:35,874 --> 00:41:38,457 Un peu d'impro. 698 00:41:38,541 --> 00:41:40,124 Impro? 699 00:41:40,124 --> 00:41:42,832 Il a l'air fatigué, mais je ne pense pas qu'il le sente. 700 00:41:42,832 --> 00:41:45,808 - On peut lui demander. Tu le sens ? - Peut-être... 701 00:41:45,832 --> 00:41:47,957 Il est confus, il ne le sent pas. 702 00:41:48,041 --> 00:41:51,499 - On ne dit jamais non à une dame. - En certaines occasions, si. 703 00:41:51,582 --> 00:41:54,166 - Absolument pas. - Malheureusement, si. 704 00:41:54,207 --> 00:41:56,657 - Alors, vous le sentez ? - Malheureusement, oui. 705 00:41:58,032 --> 00:42:01,082 - Oui ! Apportez-nous une toile ! - Tu étais censé dire non ! 706 00:42:01,082 --> 00:42:04,749 Un moment de votre attention ! Nous avons un spectacle pour vous ! 707 00:42:04,832 --> 00:42:08,350 Performance ! Performance ! Performance ! 708 00:42:08,374 --> 00:42:11,642 - Tu nous as vraiment baisés là. - Je comprends pas. 709 00:42:11,666 --> 00:42:14,874 - Performance! - Souriez! Performance! 710 00:42:41,049 --> 00:42:43,249 - On a fini ? - C'est comme si c'était fait. 711 00:42:43,249 --> 00:42:44,332 Essaie le jaune. 712 00:42:44,416 --> 00:42:46,866 - Qu'est-ce que je fais ? - Appuie sur le bouton. 713 00:42:46,957 --> 00:42:49,249 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Il peint. 714 00:42:50,041 --> 00:42:51,332 Lance-toi. 715 00:42:54,499 --> 00:42:56,457 - Le jaune. - Maintenant le rouge. 716 00:42:58,374 --> 00:42:59,957 Jaune-rouge. 717 00:43:00,041 --> 00:43:01,475 Hashtag : Trash ! 718 00:43:01,499 --> 00:43:03,499 - Et bleu. - Je dois les utiliser tous ? 719 00:43:07,124 --> 00:43:10,666 - Dis-moi que c'est ça ! S'il te plaît ! - Allez ! 720 00:43:18,291 --> 00:43:19,832 Oh, mon Dieu. 721 00:43:26,132 --> 00:43:28,832 Nous brisons les frontières des les musées étouffants, 722 00:43:28,832 --> 00:43:32,249 et mettons les traditions pourries au rebut, Mesdames et Messieurs ! 723 00:43:32,332 --> 00:43:35,600 Veuillez accueillir le nouveau Joachim Raphael Boronali ! 724 00:43:35,624 --> 00:43:37,999 - Qui c'est, celui-là ? - Il ne le sait pas... 725 00:43:38,082 --> 00:43:41,999 Mais c'est l'étoile montante du nouveau mouvement italien Excessiviste. 726 00:43:43,332 --> 00:43:46,332 - Ah, je vois ! - Bravo ! 727 00:43:51,749 --> 00:43:53,582 - Bravo! - Bravo! 728 00:43:59,332 --> 00:44:04,100 Mes amis, suivez-moi vers mes trésors. 729 00:44:04,100 --> 00:44:05,582 Je les aime comme mes enfants, 730 00:44:05,582 --> 00:44:07,957 et ils sont beaucoup moins douloureux ! 731 00:44:09,707 --> 00:44:12,832 - Voici les portraits de Petruzzo. - Elle veut dire Mondrian. 732 00:44:13,499 --> 00:44:16,874 - Et mes tableaux de Basiluccio. - Évidemment Kandinsky. 733 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Bien sûr. 734 00:44:18,832 --> 00:44:20,707 Je déteste être audacieux, comtesse, 735 00:44:20,707 --> 00:44:24,832 mais ne me dites pas que vous n'avez pas une seule œuvre de notre cher vieux Vincent ? 736 00:44:24,832 --> 00:44:28,433 - Vincent qui ? - Van Gogh, madame ! Même moi, je le sais. 737 00:44:28,457 --> 00:44:31,225 - Bien sûr : L'autoportrait ! - Excellent. 738 00:44:31,249 --> 00:44:34,124 Je l'ai prêté aux musées du Vatican pour une exposition. 739 00:44:34,874 --> 00:44:39,041 Excusez-moi un instant, Je dois voir Monseigneur Spadellato. 740 00:44:40,874 --> 00:44:42,517 Comtesse ! 741 00:44:42,541 --> 00:44:45,791 Tu veux dire que j'ai souffert ce tunnel des horreurs pour rien ? 742 00:44:45,791 --> 00:44:48,249 Tu penses que j'ai apprécié de faire des excuses pour toutes tes gaffes ? 743 00:44:48,249 --> 00:44:50,999 - Tu sais quoi ? Je m'en retourne dans les années 80. - Et le trésor ? 744 00:44:50,999 --> 00:44:55,517 Au diable le trésor, le tableau. Vous, les gens du futur, vous êtes tous fous. 745 00:44:55,517 --> 00:44:57,916 On va aller chercher le tableau dans les musées du Vatican. 746 00:44:57,916 --> 00:45:00,041 Tu veux entrer dans la maison du Pape et voler un tableau ? 747 00:45:00,041 --> 00:45:03,374 Si on ne vole pas ce tableau, ils vont tuer Lorella. 748 00:45:03,416 --> 00:45:06,642 - J'en ai rien à foutre de ta fille ! - Attends une seconde. 749 00:45:06,642 --> 00:45:09,541 - Quoi ? - J'ai promis à Sabrina que je ne te dirais pas ça. 750 00:45:09,541 --> 00:45:12,207 - Lorella a 35 ans. - Et ? 751 00:45:12,249 --> 00:45:17,041 Elle est née en 1983, je n'avais pas encore rencontré Sabrina. 752 00:45:18,207 --> 00:45:19,624 Tu comprends maintenant ? 753 00:45:20,666 --> 00:45:22,041 Donc, tu n'es pas le père. 754 00:45:22,624 --> 00:45:24,832 - Alors qui... - Tu as compris. 755 00:45:27,832 --> 00:45:30,874 C'est bon, pas de quoi s'inquiéter. 756 00:45:31,666 --> 00:45:32,707 - Dieu. - Hé. 757 00:45:33,332 --> 00:45:34,791 Oh mon Dieu. 758 00:45:37,749 --> 00:45:38,916 Je suis le père. 759 00:45:44,416 --> 00:45:45,416 Regarde. 760 00:45:45,457 --> 00:45:50,666 Premier jour d'école, toujours souriante. Elle s'est fait des amis avec tout le monde. 761 00:45:50,749 --> 00:45:52,624 Celle-là ? Nos vacances en Sardaigne. 762 00:45:52,624 --> 00:45:56,082 Elle n'allait jamais dans la piscine, elle avait peur de l'eau, disait-elle. 763 00:45:56,082 --> 00:45:59,249 Ah ! Huit ans, déjà en cours de danse. 764 00:45:59,249 --> 00:46:02,624 Elle avait appris à faire le grand écart. et elle le faisait partout, 765 00:46:02,624 --> 00:46:04,874 même dans l'ascenseur, dans notre immeuble, dans la rue. 766 00:46:04,874 --> 00:46:09,124 Elle a toujours cru que j'étais son père, parce qu'on l'a élevée comme si je l'étais. 767 00:46:09,791 --> 00:46:10,791 Avec amour. 768 00:46:11,749 --> 00:46:15,666 Malheureusement, c'était pas la vérité. 769 00:46:16,457 --> 00:46:19,257 - Comment j'aurais su? - Eh bien, maintenant tu le sais. 770 00:46:23,041 --> 00:46:26,707 Ranieri, allons chercher ma fille ! 771 00:46:27,499 --> 00:46:28,791 Notre fille ! 772 00:46:39,457 --> 00:46:41,007 Comment trouves-tu la chambre ? 773 00:46:42,832 --> 00:46:43,932 Beaucoup mieux. Merci. 774 00:46:45,082 --> 00:46:48,933 Prends ça, ma soeur les portait. 775 00:46:48,957 --> 00:46:50,416 Tu veux que je parte ? 776 00:46:51,707 --> 00:46:53,666 Non, c'est bon. Tourne-toi juste. 777 00:46:53,707 --> 00:46:55,499 - C'est sûr? - Oui. 778 00:46:56,707 --> 00:46:57,707 D'accord. 779 00:47:18,416 --> 00:47:19,957 Un show privé ! 780 00:47:21,249 --> 00:47:26,249 Fils à maman, c'est la première fois que tu vois le cul d'une femme gratos ? 781 00:47:27,249 --> 00:47:32,499 Mademoiselle, couvrez-vous ou il va tomber amoureux de vous ! 782 00:47:32,582 --> 00:47:33,732 Qu'est-ce que tu veux ? 783 00:47:34,291 --> 00:47:36,916 on a un problème à Secondigliano. Bouge toi. 784 00:47:36,999 --> 00:47:39,499 Allons faire un tour, Trickster. 785 00:47:39,499 --> 00:47:44,041 Je vous laisse seuls tous les deux. Ne t'inquiétes pas, fils à maman n'est pas bon à ça de toute façon. 786 00:47:44,041 --> 00:47:45,041 Hé. 787 00:47:47,416 --> 00:47:49,624 - Comment tu t'appelles ? - ça t'intéresse ? 788 00:47:49,666 --> 00:47:53,933 Mon Dieu, je viens de demander ton nom. Pour mieux te connaître. 789 00:47:53,957 --> 00:47:56,041 J'aime pas ce surnom. 790 00:47:58,416 --> 00:47:59,541 Je suis Gaetano. 791 00:48:00,832 --> 00:48:01,832 OK, Gaeta'. 792 00:48:02,791 --> 00:48:05,291 T'as pas à laisser ton patron te traiter comme ça. 793 00:48:14,374 --> 00:48:16,374 Pourquoi tu me regardes ? 794 00:48:16,457 --> 00:48:19,832 C'est pas facile de tuer quelqu'un de sang-froid. 795 00:48:19,832 --> 00:48:21,791 Je comprends, mais tu n'avais pas à lui sauver la vie. 796 00:48:21,791 --> 00:48:25,433 - J'ai pas pu le faire, d'accord ? - On va abandonner le trésor alors ? 797 00:48:25,457 --> 00:48:28,499 Un trésor ? Quel trésor ? 798 00:48:28,582 --> 00:48:31,957 Sebastiano, si on ne tue pas le gros rat... 799 00:48:34,041 --> 00:48:38,332 Gianfranco restera mort et on pourra rien faire. 800 00:48:39,499 --> 00:48:41,332 Vous avez de la monnaie ? 801 00:48:41,999 --> 00:48:44,183 Hé ! Que faites-vous ici ? 802 00:48:44,207 --> 00:48:47,624 Tu m'as pas compris, personne ne vient ici. Compris ? 803 00:48:47,707 --> 00:48:51,058 - Sors, allez ! Ouste ! - Non ! 804 00:48:51,082 --> 00:48:52,707 - Madame! - Allez! 805 00:48:52,791 --> 00:48:55,225 - Non,... - Allez, allez! 806 00:48:55,249 --> 00:48:56,957 Dégueulasse ! 807 00:49:03,582 --> 00:49:04,732 Qu'est-ce que tu fais ? 808 00:49:06,082 --> 00:49:10,225 Pour empêcher la naissance de ce Totò Russo, 809 00:49:10,249 --> 00:49:13,124 nous n'avons pas besoin de tuer le père. 810 00:49:13,124 --> 00:49:15,999 On a juste besoin de quelqu'un pour s'enfuir avec la gloutonne. 811 00:49:15,999 --> 00:49:20,225 Je dis juste que je trouve un peu offensant de traiter une femme de gloutonne 812 00:49:20,249 --> 00:49:22,332 juste parce qu'elle est un peu grande. 813 00:49:22,374 --> 00:49:24,957 - Tu préfères Mme Gros Rat ? - Oui. 814 00:49:24,957 --> 00:49:26,707 On a juste besoin qu'elle tombe amoureuse. 815 00:49:26,707 --> 00:49:30,642 Au bon moment, on la convaincra de revenir dans le futur avec nous. 816 00:49:30,642 --> 00:49:32,624 Alors son mari ne pourra pas la mettre enceinte. 817 00:49:32,624 --> 00:49:35,416 Puis-je te rappeler que le portail explose dans trois jours ? 818 00:49:35,416 --> 00:49:36,916 - Je le sais. - C'est impossible. 819 00:49:36,916 --> 00:49:39,457 - Les gars, on veut que Gianfranco revienne ou pas ? - Bien sûr. 820 00:49:39,457 --> 00:49:41,291 - Alors ? - Eh bien, c'est pas tout. 821 00:49:41,316 --> 00:49:45,416 On a aussi besoin de quelqu'un, pendant la séduction, pour distraire le gros rat. 822 00:49:45,416 --> 00:49:47,374 Je peux offrir mes services. 823 00:49:47,374 --> 00:49:48,791 - Pourquoi toi ? - Pourquoi lui ? 824 00:49:48,791 --> 00:49:51,499 Ils ont un lien : Il a sauvé la vie de ce trouduc ! 825 00:49:52,291 --> 00:49:55,707 De toute façon, il faut faire tout ça dans le bar. 826 00:49:55,832 --> 00:49:58,582 Mme Gros Rat n'en sort jamais. 827 00:49:58,666 --> 00:50:01,892 Oui, mais elle est jamais seule. La belle serveuse est aussi là. 828 00:50:01,892 --> 00:50:04,791 On a aussi besoin de quelqu'un pour la distraire d'une manière ou d'une autre. 829 00:50:04,791 --> 00:50:07,892 Ce sera toi alors... 830 00:50:07,916 --> 00:50:09,207 Pas toi, Moreno ! 831 00:50:09,249 --> 00:50:14,291 Etant donné la liste de conquêtes de moins de 25 ans qui t'ont valu un divorce. 832 00:50:14,957 --> 00:50:17,142 - Récapitulons. - OK. 833 00:50:17,166 --> 00:50:20,017 - Je vais distraire la serveuse. - Bien. 834 00:50:20,041 --> 00:50:22,475 OK. Giuseppe distrait le gros rat. 835 00:50:22,499 --> 00:50:23,832 C'est ça. 836 00:50:23,849 --> 00:50:24,999 - Et toi... - Et moi... 837 00:50:24,999 --> 00:50:26,416 - Je suis désolé. - Je suis désolé. 838 00:50:26,416 --> 00:50:28,874 - Non ! Pas la gloutonne, non ! - Ah ! Maintenant c'est une gloutonne ! 839 00:50:28,874 --> 00:50:31,666 Maintenant c'est une gloutonne ? Tu es une brute ! 840 00:50:31,749 --> 00:50:34,475 - Une brute, oui. Et un hypocrite. - Et un raciste. 841 00:50:34,499 --> 00:50:35,832 Non! 842 00:50:35,916 --> 00:50:38,541 En route, monsieur ! 843 00:50:48,416 --> 00:50:49,457 Des roses rouges. 844 00:50:54,541 --> 00:50:55,707 Toi. Dehors. 845 00:51:07,416 --> 00:51:09,475 - Bonjour, Don Gennaro. - Bonjour. 846 00:51:09,475 --> 00:51:11,457 - Tu as affaire à lui aujourd'hui. - Donne-moi un gramme. 847 00:51:11,457 --> 00:51:12,666 Voilà. 848 00:51:12,749 --> 00:51:15,725 - 50 euros ? - Euro ? Qu'est-ce que c'est ? 849 00:51:15,749 --> 00:51:19,332 Je veux dire 50.000 lires... Ce que j'appelle 50 euros... 850 00:51:19,416 --> 00:51:20,957 Bien, la moitié d'hier ! 851 00:51:21,749 --> 00:51:22,916 Merci, Don Gennaro ! 852 00:51:25,666 --> 00:51:26,957 On le donne, maintenant ? 853 00:51:37,374 --> 00:51:38,416 Mon Dieu, tu es bonne. 854 00:51:39,999 --> 00:51:43,666 - Tu pourrais être chanteuse. - Ouais, tu parles. 855 00:51:43,749 --> 00:51:47,791 Ecoute, je le pense. J'étais autrefois producteur de musique. 856 00:51:48,582 --> 00:51:51,874 Pourquoi on jouerait pas ensemble un jour, toi et moi ? 857 00:51:51,882 --> 00:51:53,832 - Avec qui ? Avec toi ? - Qui d'autre ? 858 00:51:53,832 --> 00:51:55,666 Tu en fais trop. 859 00:51:55,749 --> 00:51:58,332 Évidemment, avec un nom comme Kawasaki... 860 00:51:59,916 --> 00:52:02,249 D'accord, M. Kawasaki. 861 00:52:02,666 --> 00:52:04,749 - Comment tu t'appelles ? - Teresa. 862 00:52:08,749 --> 00:52:12,267 - Tu veux essayer ? - Non, non... Ils font un bon boulot. 863 00:52:12,291 --> 00:52:13,707 - C'est sûr? - Oui. 864 00:52:14,499 --> 00:52:17,624 Enlèvez-moi le pain, si vous voulez, 865 00:52:17,666 --> 00:52:21,225 refusez-moi l'air, la lumière, le printemps, 866 00:52:21,249 --> 00:52:24,791 mais jamais ton rire. 867 00:52:26,999 --> 00:52:29,249 Ton rire napolitain. 868 00:52:29,332 --> 00:52:30,874 - Sors. - Je m'en vais. 869 00:52:32,332 --> 00:52:34,666 - Et voilà. - Merci. 870 00:52:34,707 --> 00:52:35,707 Merci beaucoup. 871 00:52:36,249 --> 00:52:38,933 - Je peux te donner un coup de main ? - Merci. 872 00:52:38,957 --> 00:52:43,582 - Attention, c'est lourd ! - Attends, il y a ça aussi. 873 00:52:43,666 --> 00:52:46,166 - Ça te dérange si on prend des brocolis ? - Non ! 874 00:52:47,541 --> 00:52:49,591 Mon Dieu, ils mangent beaucoup par ici ! 875 00:52:51,374 --> 00:52:54,249 Les règles sont simples. 876 00:52:54,332 --> 00:52:56,416 Le premier arrivé gagne. 877 00:52:56,457 --> 00:52:58,166 - Prêt ? - Oui. 878 00:52:58,249 --> 00:53:00,433 1, 2, 3. 879 00:53:00,457 --> 00:53:01,499 Go! 880 00:53:14,791 --> 00:53:15,999 Délicieux. 881 00:53:21,082 --> 00:53:22,207 Si espiègle. 882 00:53:22,249 --> 00:53:23,874 Connarde. 883 00:54:34,332 --> 00:54:36,666 Que veux tu de moi ? 884 00:54:37,307 --> 00:54:40,207 Si tu me veux, viens demain quand mon mari ne sera pas là. 885 00:54:40,207 --> 00:54:42,642 Mais sans le drame. 886 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 - Maintenant va. - J'ai pas compris. 887 00:54:44,749 --> 00:54:46,082 - Sors ! - Je m'en vais. 888 00:54:49,957 --> 00:54:52,207 - Le tableau est là, non ? - Oui. 889 00:54:52,957 --> 00:54:54,307 Et on va aller le chercher. 890 00:54:55,166 --> 00:54:57,416 - Je sais qui peut nous aider. - Qui ? 891 00:54:59,832 --> 00:55:01,582 - Saetta. - Qui c'est ? 892 00:55:01,666 --> 00:55:03,874 Un pilote et chauffeur de braquage. 893 00:55:03,916 --> 00:55:07,416 - Il est bon, alors ! - Ce type pourrait décoller dans une Fiat Mille. 894 00:55:07,416 --> 00:55:08,457 Bien sûr... 895 00:55:13,541 --> 00:55:15,082 Saetta. 896 00:55:15,124 --> 00:55:17,457 Comment le Gang se retrouve ici ? 897 00:55:18,082 --> 00:55:19,282 Tu ne me reconnais pas ? 898 00:55:20,457 --> 00:55:23,791 - C'est Renatino. - Renatino est mort il y a 30 ans. 899 00:55:23,832 --> 00:55:26,082 Seuls les bons meurent jeunes, Saetta. 900 00:55:26,082 --> 00:55:27,624 Ecoute, je sais que ça semble bizarre, 901 00:55:27,624 --> 00:55:31,725 mais on te dira tout en temps voulu, M. Saetta. 902 00:55:31,749 --> 00:55:35,199 Maintenant fais comme un avion de chasse et allons-y, on est pressés. 903 00:55:36,707 --> 00:55:39,166 - Kalashnikov. - Et c'est? 904 00:55:39,166 --> 00:55:41,499 Il avait des connexions russes, il a tout arrangé pour nous : 905 00:55:41,499 --> 00:55:43,749 Armes de poing, fusils à pompe, mitrailleuses. 906 00:55:43,749 --> 00:55:46,332 - Des mitrailleuses. - Une fois, il nous a vendu un bazooka. 907 00:55:46,332 --> 00:55:47,791 Évidemment. 908 00:56:00,166 --> 00:56:03,374 C'est pas un peu tôt pour prendre la retraite, Kalashnikov ? 909 00:56:05,624 --> 00:56:08,308 Renatino... Revenu d'entre les morts ? 910 00:56:08,332 --> 00:56:11,683 Christ, Renatino, par ce petit voyage dans le temps, 911 00:56:11,707 --> 00:56:15,291 tu as manqué 35 ans d'histoire italienne. 912 00:56:15,374 --> 00:56:16,892 Tu n'as rien manqué. 913 00:56:16,892 --> 00:56:19,791 C'est une blague ! L'A.S. Roma a gagné la Ligue deux fois. 914 00:56:19,791 --> 00:56:21,624 - Totti! - Totti qui? 915 00:56:21,666 --> 00:56:24,666 - Francesco Totti! - Qui c'est, ça ? 916 00:56:24,666 --> 00:56:28,249 A joué pour Rome, gagné la Serie A, une Coupe du Monde... C'est une longue histoire, passons. 917 00:56:28,249 --> 00:56:29,267 Bon, alors... 918 00:56:29,291 --> 00:56:33,624 D'abord, je dois présenter ce type. Je me souvenais de lui un peu différent. 919 00:56:33,749 --> 00:56:36,207 - C'est Severino, la Bolognaise. - Bonjour ! 920 00:56:36,249 --> 00:56:37,350 Braqueur de banque. 921 00:56:37,374 --> 00:56:40,374 OK, les gars, c'est le musée. 922 00:56:40,416 --> 00:56:44,332 Je vous le dis, ce sera pas facile, mais j'ai un plan. 923 00:56:44,332 --> 00:56:46,791 On arrivera de nuit dans un camion, un gros camion. 924 00:56:46,791 --> 00:56:49,850 Non, attends, je peux pas conduire un camion. 925 00:56:49,874 --> 00:56:53,041 Ma coiffe des rotateurs est détruite. 926 00:56:53,124 --> 00:56:58,433 - Bien, on va prendre une automatique... - OK ! Nous arriverons de nuit dans une Fiat 127. 927 00:56:58,457 --> 00:57:00,832 - Ils n'en font plus. - Ah bon ? 928 00:57:00,874 --> 00:57:06,642 Une petite voiture, alors. C'est là qu'on a besoin d'armes. 929 00:57:06,666 --> 00:57:09,791 Armes de poing, fusils, peut-être deux grenades. 930 00:57:09,791 --> 00:57:11,624 Où je suis censé trouver des grenades ? 931 00:57:11,624 --> 00:57:13,041 T'es pas avec les Soviets ? 932 00:57:13,082 --> 00:57:16,017 Renatino, l'URSS n'existe plus ! 933 00:57:16,041 --> 00:57:18,517 - Ah bon? - Ni la Tchécoslovaquie. 934 00:57:18,541 --> 00:57:22,017 - Vraiment ? - Le mieux que je puisse c'est 2 fusils de chasse. 935 00:57:22,041 --> 00:57:24,041 Oui, et un lance-pierre. 936 00:57:25,416 --> 00:57:26,433 Bon. 937 00:57:26,457 --> 00:57:32,058 Donc, on arrive de nuit, dans une petite voiture, avec 2 fusils de chasse 938 00:57:32,082 --> 00:57:35,874 et M. Park Ranger ici présent fait sa magie pour nous faire entrer. 939 00:57:35,957 --> 00:57:37,916 - Juste une seconde. - Attend. 940 00:57:37,957 --> 00:57:42,791 - On peut pas faire ça de jour ? - Non, on peut pas. Pourquoi ? 941 00:57:42,874 --> 00:57:47,541 Parce que la nuit je ne voit rien du tout, j'ai la cataracte. 942 00:57:49,249 --> 00:57:50,291 Tu plaisantes ? 943 00:57:50,291 --> 00:57:51,916 Non ! Je peux pas sortir avec elle. 944 00:57:51,916 --> 00:57:53,392 - Allez ! - Bon alors. 945 00:57:53,416 --> 00:57:57,683 - Gianfranco restera mort pour toujours. - Et c'est ta faute. Tout est de ta faute. 946 00:57:57,707 --> 00:58:00,683 Petites merdes ! 947 00:58:00,707 --> 00:58:02,416 Vous me faites culpabiliser, 948 00:58:02,457 --> 00:58:05,291 mais je suis celui qui doit baiser avec Mme Gros Rat. 949 00:58:05,416 --> 00:58:09,041 Dans 12 heures, le portail explose et on sera ici pour toujours. 950 00:58:09,082 --> 00:58:11,124 Je sais ce qu'il te faut. 951 00:58:11,166 --> 00:58:13,791 Tiens, prends une ligne et vois comment tu te sens. 952 00:58:13,874 --> 00:58:16,374 - Non ! - Si ! Regarde ! 953 00:58:16,457 --> 00:58:18,666 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu vois ? 954 00:58:18,707 --> 00:58:22,808 Pour la dernière fois ! J'ai jamais pris de drogues de ma vie. 955 00:58:22,808 --> 00:58:25,499 Même pas dans cette phase maladroite de l'adolescence... 956 00:58:25,499 --> 00:58:26,916 Fais le! 957 00:58:26,999 --> 00:58:27,999 Sniffe ! 958 00:58:29,499 --> 00:58:30,499 Garde le! 959 00:58:31,082 --> 00:58:35,624 Il s'est rien passé, je me sens bien. Normal, un peu fatigué, mais bien. 960 00:58:37,749 --> 00:58:38,874 Je viens pour toi ! 961 00:58:39,499 --> 00:58:40,832 Le diable en personne ! 962 00:58:44,582 --> 00:58:46,291 Espèce d'idiot ! 963 00:58:46,916 --> 00:58:49,517 Tu ne m'auras pas, Tu ne m'auras pas ! 964 00:58:49,541 --> 00:58:53,749 Tu es prêt ? Viens ici, je vais te manger tout cru ! 965 00:58:53,832 --> 00:58:55,832 - Espèce d'ordure ! - Merci. 966 00:59:15,332 --> 00:59:17,666 Tiens, excuse-moi... 967 00:59:22,099 --> 00:59:24,999 - Où étais-tu, bon sang ? - Tu as l'argent ? - Il est là. 968 00:59:24,999 --> 00:59:28,374 Les Sud-Américains sont là, pas un mot. C'est moi qui parle. 969 00:59:28,457 --> 00:59:30,642 - Je comprends pas. - Laisse-moi parler. 970 00:59:30,666 --> 00:59:33,142 Ah, OK. D'où viennent-ils en Amérique du Sud ? 971 00:59:33,166 --> 00:59:34,433 - Colombie. - Oui... 972 00:59:34,433 --> 00:59:35,499 - Medellin. - Comme... 973 00:59:35,499 --> 00:59:36,791 - La ferme! - OK. 974 01:00:13,582 --> 01:00:15,207 C'est mon ami qui l'a. 975 01:00:22,541 --> 01:00:24,308 - Pablo? - Escobar. 976 01:00:24,332 --> 01:00:25,475 Pablo Escobar? 977 01:00:25,499 --> 01:00:30,332 Je suis un grand fan. J'ai vu tous vos films et la série TV. 978 01:00:30,374 --> 01:00:32,916 "Narcos"... Je l'ai regardé en boucle ! 979 01:00:32,957 --> 01:00:37,749 Mais je dois dire, Bardem dans le film... Meh, pas si génial. 980 01:00:37,791 --> 01:00:40,332 Mais je regarderais la série 50 fois ! 981 01:00:40,332 --> 01:00:42,749 Qu'est-ce que tu racontes ? Donne-lui l'argent et ferme-la. 982 01:00:42,749 --> 01:00:45,707 - Merci, Pablo. - Désolé. 983 01:00:47,166 --> 01:00:48,642 Je peux avoir un autographe ? 984 01:00:48,666 --> 01:00:50,499 - Ferme-la ! - Oui. 985 01:00:50,541 --> 01:00:55,832 Pourquoi une fille comme toi travaille dans le bar de ce clown de Gros Rat ? 986 01:00:55,874 --> 01:00:57,457 C'était le bar de mes parents. 987 01:00:58,457 --> 01:01:01,933 Puis mon père est tombé malade et nous avions besoin d'argent. 988 01:01:01,957 --> 01:01:04,874 Si on a besoin d'argent, Gros Rat est toujours là. 989 01:01:04,957 --> 01:01:07,416 Puis, bien sûr, c'est devenu son bar. 990 01:01:07,457 --> 01:01:10,082 Qu'est ce qu'on pouvait faire ? On a du y renoncer. 991 01:01:11,207 --> 01:01:15,007 Mais j'abandonnerai pas, tôt ou tard. Je récupérerai ce qui nous appartient. 992 01:01:16,041 --> 01:01:17,832 Assez parlé de moi, et toi ? 993 01:01:18,499 --> 01:01:19,666 Moi? 994 01:01:20,874 --> 01:01:22,024 Pas grand-chose à dire. 995 01:01:22,791 --> 01:01:26,624 - Disons que je viens de loin. - Allez, Rome c'est pas si loin ! 996 01:01:26,707 --> 01:01:30,725 Excusez-moi, voudriez-vous une photo avec votre fille ? 997 01:01:30,749 --> 01:01:33,916 - Fille ? Excusez-moi, mais... fille ! - C'est pas mon père. 998 01:01:33,999 --> 01:01:38,017 - Seulement 1000 lires la photo, vous en voulez une ? - Une ? 999 01:01:38,041 --> 01:01:42,124 Vous le regretterez sinon, c'est un beau souvenir. 1000 01:01:42,132 --> 01:01:45,082 - Grand sourire, prêt ? - Oui, mais vtu es un peu raide. 1001 01:01:45,082 --> 01:01:48,041 - Faites-lui un câlin ! - Mets ton bras autour de moi, Kawasaki ! 1002 01:01:48,041 --> 01:01:49,391 Faites-lui un petit câlin ! 1003 01:02:02,166 --> 01:02:04,433 Les gars, rentrons à la maison. 1004 01:02:04,457 --> 01:02:09,142 Chez nous ? Pourquoi ? Les affaires ont bien marché, allons fêter ça ! 1005 01:02:09,166 --> 01:02:12,892 Fêter ? La finale commence bientôt, mais d'abord je veux un shag. 1006 01:02:12,916 --> 01:02:16,366 Bien sûr, mais il est tôt et ta femme est disponible tout le tempst ! 1007 01:02:16,457 --> 01:02:21,642 Ma femme ? Non, je respecte ma femme comme je le ferais pour une mère. 1008 01:02:21,666 --> 01:02:23,207 C'est Teresa que je veux. 1009 01:02:23,874 --> 01:02:28,074 Très juste, Gennaro, Teresa Russo est devenue trop grande pour ses bottes. Punis-la. 1010 01:02:29,582 --> 01:02:33,850 - Teresa Russo ? Vous êtes parents ? - A qui ? Tricche Tracche ? 1011 01:02:33,874 --> 01:02:36,999 Non, à Teresa, parce qu'elle est aussi une Russo. 1012 01:02:37,041 --> 01:02:40,916 Russo ? Je suis un Scognamiglio. Gennaro Scognnamiglio. 1013 01:02:40,957 --> 01:02:42,332 Allons-y. 1014 01:03:23,541 --> 01:03:26,725 Où t'as trouvé ce type ? 1015 01:03:26,725 --> 01:03:29,874 La dernière fois que je l'ai vu, il avait 31 ans. Qu'est ce que j'y peux ? 1016 01:03:29,874 --> 01:03:31,041 ça va pas le faire. 1017 01:03:31,749 --> 01:03:32,749 Regarde. 1018 01:03:38,999 --> 01:03:41,207 Dzeko, Zapata, Higuaín. 1019 01:03:48,249 --> 01:03:53,874 Combien de temps il te faut ? Je dois pisser ! Ça fait deux heures que j'attends. 1020 01:03:53,874 --> 01:03:56,499 C'est pas ici, vous devez aller en bas du hall et à droite. 1021 01:03:56,499 --> 01:04:00,308 J'ai une prostatite, je vais me pisser dessus. 1022 01:04:00,308 --> 01:04:04,374 - Non, c'est pas les toilettes. Arrête ! - Je peux pas faire si tu me regardes ! 1023 01:04:04,374 --> 01:04:08,082 Range ta petite crevette, les toilettes sont en bas. Allez, viens. 1024 01:04:08,166 --> 01:04:09,707 - Quel âge t'as? - 70. 1025 01:04:09,707 --> 01:04:11,916 Comme mon pauvre grand-père, il se pissait toujours dessus. 1026 01:04:11,916 --> 01:04:13,499 Salue-le de ma part. 1027 01:04:34,749 --> 01:04:36,291 Oh, ça fait mal ! 1028 01:04:36,332 --> 01:04:38,499 Oh mon Dieu, ça fait mal, aidez-moi ! 1029 01:04:38,541 --> 01:04:40,017 La douleur ! 1030 01:04:40,041 --> 01:04:41,499 - Ça fait mal ! - Hé. 1031 01:04:41,999 --> 01:04:43,166 J'arrive. 1032 01:04:43,207 --> 01:04:46,808 - Aidez-moi ! Aidez-moi ! - Je suis médecin, je suis médecin. 1033 01:04:46,832 --> 01:04:50,249 - Dis-moi tout, qu'est-ce qui fait mal ? - Ça fait mal ! 1034 01:04:50,332 --> 01:04:54,041 Ne me secouez pas ! Je vais craquer ! 1035 01:04:54,041 --> 01:04:57,666 Quoi ? Je ne vous comprends pas. Calmez-vous, ne mourez pas ! Vous êtes très vieux. 1036 01:04:57,666 --> 01:05:01,666 - Vous me faites mal. - Cataractes ! Cataractes ! 1037 01:05:01,707 --> 01:05:05,582 - Quelle cataracte ? Espèce d'idiot ! - Docteur, un appel urgent pour vous. 1038 01:05:06,574 --> 01:05:09,374 - Ça fait mal ! - Appelez une ambulance. Ne bougez pas ! 1039 01:05:09,374 --> 01:05:12,249 - Reste ici ! On y va, allez ! - Allez ! 1040 01:05:14,041 --> 01:05:17,416 - Bonjour. - Hé ! Même les Rosbifs sont là. 1041 01:05:17,416 --> 01:05:19,916 Tu vois les chapeaux en peluche ? C'est la Garde suisse. 1042 01:05:19,916 --> 01:05:21,582 - Ils sont contre nous. - Joue-la cool. 1043 01:05:21,582 --> 01:05:24,207 - On se balade juste un peu. - Hé ! 1044 01:05:28,266 --> 01:05:29,666 Vas-y, je vais les retenirr. 1045 01:05:29,666 --> 01:05:32,332 Excusez-moi, Colonel, mais où sont les toilettes ? 1046 01:05:32,416 --> 01:05:36,832 Mon estomac... Oh ! Mon estomac, oh mon Dieu ! 1047 01:05:37,999 --> 01:05:39,041 Que se passe-t-il ? 1048 01:05:43,207 --> 01:05:45,416 Oh mon Dieu, on a volé le Van Gogh ! 1049 01:05:46,341 --> 01:05:48,291 Attention, tu vas retourner la chaise ! 1050 01:05:48,291 --> 01:05:50,499 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai l'air d'un conducteur de fauteuil roulant ? 1051 01:05:50,499 --> 01:05:52,832 - C'est pas la F1 ! - Je sais. 1052 01:05:52,874 --> 01:05:54,142 - Stop! - Qui c'est ? 1053 01:05:54,166 --> 01:05:55,832 - Où allez-vous ? - C'est parti. 1054 01:05:55,874 --> 01:05:57,100 Stop, stop! 1055 01:05:57,124 --> 01:05:59,174 - Prends le Van Gogh ! Prends-le ! - Hé ! 1056 01:06:00,916 --> 01:06:02,207 Stop! 1057 01:06:02,249 --> 01:06:03,249 Cours! 1058 01:06:03,291 --> 01:06:04,832 - Stop! - Ranieri! 1059 01:06:04,874 --> 01:06:07,142 - Séparons-nous ! Par ici ! - Ici ! 1060 01:06:07,166 --> 01:06:09,249 - Stop! - Stop! 1061 01:06:15,624 --> 01:06:18,600 - Dépêchons ! - Attends, Renatino, où allons-nous ? 1062 01:06:18,616 --> 01:06:21,666 - Comment je sais ? - On a fait la communion de ma fille ici. 1063 01:06:21,666 --> 01:06:24,124 Aux Musées du Vatican ? Pas le temps de discuter, cours ! 1064 01:06:24,124 --> 01:06:26,207 - Attend ! - Allez, Kala ! 1065 01:06:26,291 --> 01:06:29,142 Renatino, arrête, s'il te plaît, mon coeur va exploser ! 1066 01:06:29,142 --> 01:06:32,291 - Alors ils t'attraperont. - Les salauds, laisse-les m'attraper ! 1067 01:06:32,291 --> 01:06:34,374 - Prends ça ! - Qu'est-ce que... Le Van Gogh ? 1068 01:06:34,374 --> 01:06:37,666 Si tu ne veux pas aller en prison, cours ! 1069 01:06:37,749 --> 01:06:40,666 - Écoute, pas besoin d'être grossier ! - Cours ! 1070 01:06:40,749 --> 01:06:44,207 Stop ! Ne bougez pas ! Mains en l'air ! 1071 01:06:44,291 --> 01:06:45,582 Je me rends ! 1072 01:06:47,416 --> 01:06:50,666 Je suis un prisonnier politique ! 1073 01:06:54,416 --> 01:06:56,541 Wow, la peinture là-dedans, hein ? 1074 01:06:56,666 --> 01:06:57,999 Ouais... 1075 01:06:58,082 --> 01:07:00,999 - Dommage qu'il faille partir. - Vraiment dommage. 1076 01:07:01,082 --> 01:07:02,416 En fait, on fuit. 1077 01:07:04,582 --> 01:07:05,624 Viens, Ranieri! 1078 01:07:08,874 --> 01:07:10,749 - Attends. - Je peux pas continuer. 1079 01:07:13,332 --> 01:07:16,291 Dis-moi une chose : Pourquoi tu as laissé le Van Gogh ? 1080 01:07:19,457 --> 01:07:22,999 - C'est juste le cadre ! - ça alors ! Bien joué, les gars ! 1081 01:07:23,999 --> 01:07:25,049 Qu'est-ce que c'est ? 1082 01:07:26,332 --> 01:07:29,624 N'ouvre pas ça. Excellent ! Ferme-le, on est au milieu de Rome. 1083 01:07:30,374 --> 01:07:33,166 Comment dit-on "suce ça" en Suisse ? 1084 01:07:34,291 --> 01:07:35,332 Wow, regarde toi. 1085 01:07:35,374 --> 01:07:38,374 Tu as appris les ficelles du métier en moins d'une semaine ! 1086 01:07:38,374 --> 01:07:40,916 J'étais dans ce métier avant que tu puisses marcher. 1087 01:07:40,916 --> 01:07:44,582 En 2018, j'aurais environ 70 ans. Respecte tes aînés. 1088 01:08:00,999 --> 01:08:01,999 Voilà. 1089 01:08:06,999 --> 01:08:10,207 C'est quoi cette merde ? C'est chaud ! 1090 01:08:11,291 --> 01:08:12,291 C'est chaud ! 1091 01:08:12,832 --> 01:08:15,882 Si je voulais de la soupe, j'aurais commandé. Crétin inutile. 1092 01:08:22,582 --> 01:08:25,707 Ils ont la peinture. 1093 01:08:26,374 --> 01:08:27,416 On y va. 1094 01:08:28,332 --> 01:08:31,957 D'abord, nettoie ça. Hors de mon chemin. 1095 01:08:34,416 --> 01:08:35,999 Trickster, que fais-tu ? 1096 01:08:36,041 --> 01:08:38,249 Je nettoie, à quoi ça ressemble ? 1097 01:08:38,332 --> 01:08:42,374 Ça t'énerve pas, d'être traité comme un idiot tous les jours ? 1098 01:08:43,166 --> 01:08:44,374 C'est lui le patron. 1099 01:08:45,499 --> 01:08:46,499 Le patron? 1100 01:08:47,707 --> 01:08:52,291 Toi et moi on pourrais mieux diriger cet endroit ensemble, tu crois pas ? 1101 01:08:58,666 --> 01:09:00,082 Jésus au ciel. 1102 01:09:01,832 --> 01:09:04,832 C'est pour ça que les femmes t'appellent Einstein ? 1103 01:09:04,916 --> 01:09:08,541 Parce que tu leur en met plein la vue ? Tu es un génie ! 1104 01:09:08,582 --> 01:09:11,392 Ça doit être la drogue, un effet retardé. 1105 01:09:11,416 --> 01:09:14,832 Bien. Eh bien, renifle tous les jours ! 1106 01:09:16,499 --> 01:09:17,541 T'en veux plus ? 1107 01:09:17,582 --> 01:09:20,666 ça fait 6 fois... mais oui ! 1108 01:09:20,666 --> 01:09:24,082 A condition que tu partes avec moi ce soir ! Je ne veux plus te partager. 1109 01:09:24,082 --> 01:09:28,082 - C'est trop risqué... - Alors prends le risque, Amalia ! 1110 01:09:28,124 --> 01:09:29,374 - Embrasse-moi ! - Hein ? 1111 01:09:29,374 --> 01:09:30,457 - Seba! - Hein? 1112 01:09:30,541 --> 01:09:33,416 - Embrasse-moi ! - Oui. 1113 01:09:36,166 --> 01:09:41,916 Amalia, pourrais tu me faire un de ces fameux cafés napolitains ? 1114 01:09:41,999 --> 01:09:46,832 Bon garçon ! C'est pour ça que je t'aime ! Bite, coca et café ! 1115 01:09:46,874 --> 01:09:49,832 - La combinaison parfaite. Continue. - Oui. 1116 01:09:50,916 --> 01:09:52,683 - Allez. - Seba! 1117 01:09:52,707 --> 01:09:55,933 Bite, café et cocaïne, puis on recommence... 1118 01:09:55,957 --> 01:09:57,749 - Attend. - Vite ! 1119 01:09:59,374 --> 01:10:01,666 - Vite ! - Silence ! 1120 01:10:08,982 --> 01:10:12,082 Qu'est-ce que t'as fait ? T'as un visage comme une betterave ! 1121 01:10:12,082 --> 01:10:14,457 Laisse tomber, je l'ai fait. 1122 01:10:14,582 --> 01:10:17,874 Le procès de ma vie, mais je l'ai fait pour Gianfranco. 1123 01:10:17,957 --> 01:10:23,291 En fait, il faut que je te parle de ça... 1124 01:10:23,332 --> 01:10:26,017 - De quoi ? - On a fait une erreur. 1125 01:10:26,041 --> 01:10:27,207 Quel genre d'erreur ? 1126 01:10:27,957 --> 01:10:31,874 Il s'avère que la mère de Van Gogh est Teresa ! 1127 01:10:31,916 --> 01:10:35,291 - Teresa Russo ! La serveuse. - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1128 01:10:35,416 --> 01:10:39,457 Van Gogh est l'enfant d'un viol : Il a pris le nom de sa mère. Tu comprends ? 1129 01:10:42,041 --> 01:10:45,291 Donc tu me dis que je... qu'elle... 1130 01:10:45,332 --> 01:10:47,957 Tu as baisé en vain. Je suis désolé. 1131 01:10:48,041 --> 01:10:51,416 Mais maintenant tu dois partir. Et te resaisir, tu es un désastre. 1132 01:10:51,457 --> 01:10:52,457 - Oui. - Cours ! 1133 01:10:52,499 --> 01:10:54,416 Je vais me ressaisir. 1134 01:10:55,041 --> 01:10:58,041 - On est pas mignons ? - C'est toi qui es gentille. 1135 01:10:58,582 --> 01:10:59,624 toi aussi. 1136 01:11:01,207 --> 01:11:02,499 Ecoute, Teresa, je... 1137 01:11:03,166 --> 01:11:05,499 Il y a quelque chose que je ne t'ai pas dit. 1138 01:11:05,624 --> 01:11:09,374 - Tu es marié, c'est ça ? - Marié? Non ! Plus maintenant. 1139 01:11:09,416 --> 01:11:10,582 Alors, c'est quoi ? 1140 01:11:13,166 --> 01:11:16,291 - Je dois partir ce soir. Je dois partir. - Où ça ? 1141 01:11:16,916 --> 01:11:17,916 Où... 1142 01:11:19,666 --> 01:11:24,541 Loin... si loin, c'est difficile à expliquer. 1143 01:11:24,624 --> 01:11:25,791 Quand reviendras-tu ? 1144 01:11:26,957 --> 01:11:28,041 C'est ça le problème. 1145 01:11:29,291 --> 01:11:31,707 OK. Mais tu es là maintenant, non ? 1146 01:11:36,207 --> 01:11:37,207 Teresa... 1147 01:11:38,416 --> 01:11:42,183 Tu es si jeune, pleine de vie... Que fais-tu avec quelqu'un comme moi ? 1148 01:11:42,207 --> 01:11:44,832 Tu penses toujours à ce que le photographe a dit ? 1149 01:11:44,916 --> 01:11:47,291 Non, qu'est-ce que j'en ai à faire de lui ? 1150 01:11:48,499 --> 01:11:51,832 C'est que... J'ai fait cette erreur trop de fois. 1151 01:11:51,874 --> 01:11:53,574 Tu penses que je suis une erreur ? 1152 01:11:56,124 --> 01:11:57,749 La meilleure qu'on puisse faire. 1153 01:12:05,666 --> 01:12:08,124 - Salut, Tere'. - Salut, Kawasa'. 1154 01:12:56,832 --> 01:12:59,416 - Où sommes-nous ? - Ferme-la, idiote. 1155 01:12:59,449 --> 01:13:00,749 - Ils sont là. - Allons-y. 1156 01:13:00,749 --> 01:13:02,957 Non, tu restes ici avec la fille. 1157 01:13:03,832 --> 01:13:05,124 Trickster, tu me suis. 1158 01:13:13,207 --> 01:13:16,582 Hé. t'inquiète pas, je m'en occupe. 1159 01:13:18,957 --> 01:13:21,207 Ralentis, mes pieds me tuent, s'il te plaît. 1160 01:13:21,291 --> 01:13:23,499 - Moreno! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1161 01:13:23,499 --> 01:13:25,957 - Teresa est en danger, où est-elle ? - A la maison. 1162 01:13:25,957 --> 01:13:27,916 - Allons-y ! - Ralentissez ! - Allez ! 1163 01:13:29,124 --> 01:13:30,249 Les voilà. 1164 01:13:31,332 --> 01:13:36,707 Même celui qui t'a tiré dessus, Trickster, tu te souviens ? 1165 01:13:36,791 --> 01:13:38,207 Bien sûr. 1166 01:13:38,249 --> 01:13:39,624 T'as un flingue ? 1167 01:13:41,332 --> 01:13:42,624 Non, il est bon. 1168 01:13:43,682 --> 01:13:44,832 Qu'est-ce que tu veux ? 1169 01:13:44,832 --> 01:13:47,632 - Si tu veux me contrôler... - Ferme-la. Ferme ta veste. 1170 01:13:48,749 --> 01:13:50,832 Tout va bien, hein ? 1171 01:13:52,916 --> 01:13:55,832 - Où est le tableau ? - Je veux d'abord voir ma fille. 1172 01:13:56,874 --> 01:13:58,249 Montre-lui la fille. 1173 01:13:59,166 --> 01:14:02,207 T'es pressé ? Allez, la voilà. 1174 01:14:02,291 --> 01:14:03,291 Allez! 1175 01:14:03,916 --> 01:14:04,957 Allez! 1176 01:14:09,082 --> 01:14:10,416 Lorella! 1177 01:14:12,874 --> 01:14:14,791 Fais-nous un petit signe ! 1178 01:14:17,957 --> 01:14:20,642 Où est ce putain de tableau ou je te tue maintenant ! 1179 01:14:20,666 --> 01:14:23,707 - Ici. - Je veux le voir ouvert. 1180 01:14:29,791 --> 01:14:33,041 Trickster, qu'en penses-tu ? 1181 01:14:33,082 --> 01:14:35,475 Hé, Van Gogh, ce type te ressemble... 1182 01:14:35,499 --> 01:14:36,666 Abruti, c'est Van Gogh. 1183 01:14:39,457 --> 01:14:43,457 - Donne-nous la fille qu'on puisse partir. - On doit s'en retourner. 1184 01:14:44,374 --> 01:14:46,291 Pourquoi cette hâte, les gars ? 1185 01:14:47,207 --> 01:14:49,707 Si tu pars maintenant, tu vas manquer le spa. 1186 01:14:55,207 --> 01:14:56,332 Allez. 1187 01:14:57,291 --> 01:15:00,749 - Tu t'amuses bien, hein ? - Pas toi ? 1188 01:15:02,457 --> 01:15:06,374 Vous voulez pas essayer le jacuzzi ? C'est délicieux. 1189 01:15:10,707 --> 01:15:12,541 Tu as oublié quelque chose, Kawasaki ? 1190 01:15:22,249 --> 01:15:26,642 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu m'attendais pas ? Putain ! 1191 01:15:26,666 --> 01:15:29,767 - Pourquoi ? - Tu t'es moqué de moi dans le bar ! 1192 01:15:29,791 --> 01:15:32,541 - Je suis désolé, je voulais pas... - J'emmerde tes excuses ! 1193 01:15:32,582 --> 01:15:36,999 Tu n'aimes pas Casanova ? Hein ? Je vais te montrer. 1194 01:15:41,374 --> 01:15:44,249 Allez, les gars, vous voulez pas faire un petit plongeon ? 1195 01:15:44,641 --> 01:15:48,791 - On a rempli notre part du contrat. - De mon temps, on pouvait faire confiance à un criminel. 1196 01:15:48,791 --> 01:15:51,582 Tu m'as insulté. Je vais faire te défoncer ! 1197 01:15:54,357 --> 01:15:57,457 - Laisse-moi tranquille ! - Salope ! Je sais que tu aimes ça ! 1198 01:15:57,457 --> 01:15:59,058 Laisse-moi tranquille ! 1199 01:15:59,082 --> 01:16:00,249 Stop! 1200 01:16:00,791 --> 01:16:03,666 - Qu'est-ce que tu veux ? - Laisse-la tranquille ! 1201 01:16:05,624 --> 01:16:07,291 Et qui t'es, bordel ? 1202 01:16:07,874 --> 01:16:09,249 Qui t'es, bordel ? 1203 01:16:16,166 --> 01:16:17,457 Fais le, Giuseppe. 1204 01:16:18,124 --> 01:16:19,416 Tu dois. 1205 01:16:19,457 --> 01:16:22,582 - Il a pas les couilles. - Ah non ? 1206 01:16:29,957 --> 01:16:31,041 Tue le ! 1207 01:16:35,832 --> 01:16:37,124 C'est pour Gianfranco ! 1208 01:16:46,874 --> 01:16:49,541 Que... 1209 01:17:03,207 --> 01:17:04,374 J'ai faim. 1210 01:17:05,374 --> 01:17:07,999 Ils ont réussi. 1211 01:17:08,624 --> 01:17:11,749 Où est Van Gogh ? Où est Van Gogh ? 1212 01:17:14,874 --> 01:17:17,666 Qu'est-ce que tu as fait ? Je vais te tuer ! 1213 01:17:17,749 --> 01:17:19,457 - Je vais te tuer ! - Hé. 1214 01:17:19,582 --> 01:17:22,166 - Ne fais rien de stupide. - Reste là. 1215 01:17:23,374 --> 01:17:27,249 Fils à maman ! fils à maman ! 1216 01:17:27,957 --> 01:17:29,582 - Hé! - Non! 1217 01:17:31,082 --> 01:17:32,582 Pourquoi t'as fait ça ? 1218 01:17:32,624 --> 01:17:35,933 Il a baisé Van Gogh, tôt ou tard, il me l'aurait fait. 1219 01:17:35,957 --> 01:17:39,749 Un traître est toujours un traître. Ne l'oubliez pas. 1220 01:17:40,532 --> 01:17:43,582 Maintenant, tu veux vraiment apprendre à mieux me connaître ? 1221 01:17:43,582 --> 01:17:47,207 Je peux te faire confiance ? Sinon, je vous tuerai tous. 1222 01:17:48,332 --> 01:17:50,541 Venez ici ! Bougez ! 1223 01:17:54,374 --> 01:17:55,374 Prends le tableau ! 1224 01:17:59,582 --> 01:18:01,975 Là, Il est là. 1225 01:18:01,999 --> 01:18:04,416 On a réussi. 1226 01:18:04,874 --> 01:18:06,957 Lorella, partons. 1227 01:18:08,791 --> 01:18:11,374 Lorella, viens avec nous. 1228 01:18:12,082 --> 01:18:15,957 - Non. - Alors tu décides quoi ? 1229 01:18:18,791 --> 01:18:20,249 Je reste avec lui. 1230 01:18:26,124 --> 01:18:29,082 Lorella, tu ne comprends pas. 1231 01:18:29,124 --> 01:18:31,041 Désolée, t'es qui ? 1232 01:18:31,707 --> 01:18:32,874 Une seconde, attends. 1233 01:18:33,582 --> 01:18:35,624 Tu veux rester avec ce type ? 1234 01:18:36,499 --> 01:18:38,149 Parce que je suis amoureuse, OK ? 1235 01:18:40,874 --> 01:18:41,916 Maintenant, allez-vous-en. 1236 01:18:44,707 --> 01:18:45,874 Allez! 1237 01:18:47,207 --> 01:18:48,416 On y va. 1238 01:18:49,457 --> 01:18:51,416 Viens. 1239 01:19:16,374 --> 01:19:17,457 Moreno! 1240 01:19:17,457 --> 01:19:20,916 Désolé d'interrompre mais on doit être à Rome dans une heure et demie ! 1241 01:19:20,916 --> 01:19:23,100 - Donne lui peut-être ton... - Mon quoi ? 1242 01:19:23,124 --> 01:19:24,707 Je me tais. 1243 01:19:28,582 --> 01:19:29,624 Au revoir, Teresa. 1244 01:19:30,582 --> 01:19:32,749 - Au revoir, Kawasa'. - Viens! 1245 01:19:34,082 --> 01:19:36,332 Moreno, la bombe va exploser. 1246 01:20:01,916 --> 01:20:04,166 Non! Non! 1247 01:20:04,207 --> 01:20:09,007 - C'est trop tard, le portail est foutu ! - Maintenant, comment on va retourner dans le futur ? 1248 01:20:09,749 --> 01:20:10,749 C'est parti. 1249 01:20:12,499 --> 01:20:13,791 Qui c'est ? 1250 01:20:19,957 --> 01:20:22,350 - C'est Gianfranco ! - On a réussi ! 1251 01:20:22,350 --> 01:20:23,791 - Tu es vivant ! - Mes amis ! 1252 01:20:23,791 --> 01:20:25,475 - Gianfranco! - Mes amis ! 1253 01:20:25,499 --> 01:20:27,624 - Vous avez réussi ! - Gianfranco! 1254 01:20:27,707 --> 01:20:29,892 - D'où tu viens ? - De Frosinone ! 1255 01:20:29,892 --> 01:20:32,666 - Il y a un portail là. - A mi-chemin du retour à Naples ? 1256 01:20:32,666 --> 01:20:36,291 Allez, les gars, tout va de travers ! Montez, on doit se dépêcher ! 1257 01:20:36,332 --> 01:20:37,475 - Allez ! - Montez ! 1258 01:20:37,499 --> 01:20:41,249 - Dépêchez-vous ! - Avec ça, autant partir à pied ! 1259 01:20:42,082 --> 01:20:44,499 - Tenez bon ! - On y va ! 1260 01:20:45,166 --> 01:20:46,207 Allez, allez! 1261 01:20:50,749 --> 01:20:51,916 Passe la vitesse ! 1262 01:21:02,207 --> 01:21:04,957 Bien, les gars, on a fait notre part. Et toi ? 1263 01:21:06,132 --> 01:21:07,332 Allez, le mot de passe ? 1264 01:21:07,332 --> 01:21:10,166 Me fais pas chier ou je t'arrache la tête. 1265 01:21:10,207 --> 01:21:12,624 Calmez-vous, les gars. 1266 01:21:13,416 --> 01:21:14,582 Ils ont retenu Lorella. 1267 01:21:14,624 --> 01:21:16,457 - Ils l'ont retenue ? - Oui. 1268 01:21:16,457 --> 01:21:19,541 - Elle a choisi d'aller avec cette bite de mafieux. - Elle ferait jamais ça. 1269 01:21:19,541 --> 01:21:22,416 - Je la connais mieux que ça. - T'as pas l'air de la connaître si bien. 1270 01:21:22,416 --> 01:21:25,249 - Elle est restée avec eux pour nous sauver ! - Qu'en sais tu, bordel ? 1271 01:21:25,249 --> 01:21:29,416 - Je l'ai élevée ! - Et quel super boulot tu as fait ! 1272 01:21:30,124 --> 01:21:32,574 - Que lui as-tu dit ? - Quel choix avais-je ? 1273 01:21:33,749 --> 01:21:35,392 Bon, allons la récupérer. 1274 01:21:35,416 --> 01:21:39,624 Rien que d'entendre le nom de l'endroit me donne des frissons ! J'y vais pas. 1275 01:21:39,707 --> 01:21:43,166 Désolé, mais je me suis fait tuer par eux déjà une fois. Non, merci. 1276 01:21:43,249 --> 01:21:47,100 - On veux pas en faire une habitude. - Non ! J'abandonnerai jamais ! 1277 01:21:47,124 --> 01:21:51,142 - J'ai tué un homme pour ce trésor ! - Si tu veux, tu peux tuer à nouveau... 1278 01:21:51,166 --> 01:21:54,332 Giuseppe, c'est du suicide. Je veux pas mourir. 1279 01:21:54,416 --> 01:21:59,225 Quand tu m'as demandé de retourner en 82 pour sauver Gianfranco, j'étais là ! 1280 01:21:59,249 --> 01:22:03,666 Si tu nous aides à ramener Lorella, tu pourras garder tout l'argent. 1281 01:22:04,207 --> 01:22:06,832 C'est plus de 50 millions, tu sais. 1282 01:22:10,082 --> 01:22:11,624 Ma vie vaut plus que ça. 1283 01:24:33,541 --> 01:24:36,517 - Pourquoi tu me regardes ? - Je dois te parler. 1284 01:24:36,541 --> 01:24:39,541 - Assied-toi. - Non, je suis bien debout. 1285 01:24:41,666 --> 01:24:44,082 Lorella est née 9 mois après notre rencontre. 1286 01:24:44,124 --> 01:24:46,174 - Comme c'est charmant. -Tu ne vois pas ? 1287 01:24:46,707 --> 01:24:50,124 Lorella est née 9 mois après notre rencontre. 1288 01:24:53,457 --> 01:24:58,791 Mais la fois où nous... Eh bien, ça n'a duré que 30 secondes. 1289 01:24:58,791 --> 01:25:01,291 - Si on compte bien, c'était moins. - Oui, d'accord. 1290 01:25:01,291 --> 01:25:04,291 Mais... eh bien... tu as fait le nécessaire, de toute façon. 1291 01:25:05,207 --> 01:25:06,499 Tu me dis que... 1292 01:25:07,832 --> 01:25:09,916 - Exactement. - Je vais m'asseoir. 1293 01:25:09,999 --> 01:25:11,041 Je te l'avais dit. 1294 01:25:15,124 --> 01:25:16,624 En général, je dure longtemps. 1295 01:25:16,666 --> 01:25:20,666 Sebastiano, l'important c'est pas de savoir combien de temps ! 1296 01:25:20,707 --> 01:25:22,499 Le fait est que... 1297 01:25:23,707 --> 01:25:25,791 Lorella est peut-être ta fille ! 1298 01:25:28,499 --> 01:25:31,767 Ecoute, je veux rentrer chez moi. 1299 01:25:31,791 --> 01:25:33,582 Ramène-moi en 82. 1300 01:25:34,249 --> 01:25:35,249 Comment je fais ? 1301 01:25:36,707 --> 01:25:38,100 C'est pas facile. 1302 01:25:38,124 --> 01:25:42,142 Le portail de Frosinone est fermé. On peut essayer celui d'Isernia. 1303 01:25:42,166 --> 01:25:43,332 Isernia? 1304 01:25:44,832 --> 01:25:46,999 - Où est-ce ? - C'est pas vraiment célèbre. 1305 01:25:47,749 --> 01:25:49,582 OK, bien, emmene-moi là-bas. 1306 01:25:52,249 --> 01:25:54,049 Pourquoi tu veux retourner en 1982 ? 1307 01:25:54,707 --> 01:25:55,749 Giuseppe... 1308 01:25:56,499 --> 01:25:57,957 J'aime pas ce futur, 1309 01:25:58,749 --> 01:26:00,957 et tous mes potes sont en 82. 1310 01:26:01,624 --> 01:26:04,166 Ensuite... Je veux voir ma fille grandir. 1311 01:26:05,124 --> 01:26:08,457 Je pourrais mieux l'élever, tu sais ? 1312 01:26:09,499 --> 01:26:14,999 Je te le dis, si je l'avais élevée, elle se serait jamais enfuie avec un connard de la mafia. 1313 01:26:18,749 --> 01:26:20,999 Ecoute, Je sais pas comment te dire ça... 1314 01:26:22,041 --> 01:26:23,041 De quoi? 1315 01:26:23,832 --> 01:26:27,975 En 1990, tes copains tous unis 1316 01:26:27,999 --> 01:26:30,299 t'ont assassiné dans la rue comme un chien. 1317 01:26:30,874 --> 01:26:32,207 - Moi ? - Oui. 1318 01:26:32,749 --> 01:26:35,082 - Qu'est-ce que tu... - C'est vrai. 1319 01:26:35,166 --> 01:26:40,541 Ils étaient furieux que tu aies quitté le Gang pour monter une galerie d'art. 1320 01:26:40,624 --> 01:26:42,582 C'était ton premier passé. 1321 01:26:42,624 --> 01:26:45,749 Dans le second, ils ont mis une bombe dans le bar. 1322 01:26:46,999 --> 01:26:48,707 Les traîtres. 1323 01:26:49,207 --> 01:26:50,666 On était un gang. 1324 01:26:51,166 --> 01:26:55,666 Non. Vous étiez une meute de loups, prêts à s'entre-déchirer. 1325 01:26:55,749 --> 01:27:01,624 Mais c'est toi qui as dis qu'un gang signifie "tous pour un et un pour tous". 1326 01:27:05,124 --> 01:27:06,166 Comme vous. 1327 01:27:08,749 --> 01:27:10,041 Vous êtes un vrai gang. 1328 01:27:11,374 --> 01:27:12,582 On l'est. 1329 01:27:14,082 --> 01:27:15,249 On est un vrai gang. 1330 01:27:15,291 --> 01:27:16,749 On est un vrai gang. 1331 01:27:19,624 --> 01:27:23,082 Je sais que ça semble incroyable, mais c'est ce qui s'est passé. 1332 01:27:23,124 --> 01:27:25,041 J'ai toujours cru en toi, Kawasaki. 1333 01:27:26,499 --> 01:27:28,832 Moreno. c'est Moreno. 1334 01:27:30,499 --> 01:27:31,707 Tu trouves ça drôle ? 1335 01:27:32,624 --> 01:27:36,999 - Je vois que tu as récupéré le bar ? - Oui, merci à toi et à tes amis. 1336 01:27:37,582 --> 01:27:40,517 Tu m'as libéré sans jamais rien demander en retour. 1337 01:27:40,541 --> 01:27:44,457 - On a juste fait ce qu'on devait faire. - Non, c'est pas vrai. 1338 01:27:45,374 --> 01:27:47,541 Vous êtes des gens spéciaux. 1339 01:27:48,582 --> 01:27:51,782 Vous avez risqué vos vies pour moi sans y réfléchir à deux fois. 1340 01:27:51,999 --> 01:27:54,332 Je n'oublierai jamais. 1341 01:28:06,082 --> 01:28:07,874 - Tu en veux ? - Non, merci. 1342 01:28:13,791 --> 01:28:15,291 - Ecoute. - Ouais ? 1343 01:28:20,041 --> 01:28:21,582 Allons chercher Lorella. 1344 01:28:25,499 --> 01:28:29,499 Mon amour, ne les laisse pas te garder dans un aquarium. 1345 01:28:29,541 --> 01:28:32,916 Sors dans le grand océan ! Nage ! 1346 01:29:21,207 --> 01:29:23,767 Je t'aime ! 1347 01:29:23,767 --> 01:29:27,291 Merci, les "poissons" ! Le prochain est pour le gars qui fête son anniversaire. 1348 01:29:27,291 --> 01:29:28,749 A Don Gaetano! 1349 01:29:29,374 --> 01:29:30,582 Merci à tous ! 1350 01:29:30,666 --> 01:29:35,041 Le fils à maman ! Le fils à maman ! Le fils à maman ! Le fils à maman ! 1351 01:29:35,124 --> 01:29:38,416 Et en l'honneur de ta magnifique fiancée, 1352 01:29:38,499 --> 01:29:40,683 en voilà une jolie romantique ! 1353 01:29:40,707 --> 01:29:43,407 Tu entends ça, Lorella ? Cette chanson est pour toi ! 1354 01:29:46,624 --> 01:29:48,541 Tous ensemble. 1355 01:29:58,957 --> 01:30:01,666 Maintenant avec la musique ! 1356 01:30:16,791 --> 01:30:18,791 - Tu aimes ? - Oui. 1357 01:30:37,082 --> 01:30:38,374 Prêts, les gars ? 1358 01:30:39,832 --> 01:30:40,874 C'est parti. 1359 01:30:43,874 --> 01:30:44,916 Tu le sens? 1360 01:30:52,582 --> 01:30:56,850 Gaetano, une dernière surprise pour toi, un cadeau spécial. 1361 01:30:56,874 --> 01:31:00,957 Ta chanson favorite. 1362 01:31:01,041 --> 01:31:04,041 Mesdames et messieurs, les mains en l'air ! 1363 01:31:29,582 --> 01:31:31,124 Les gars, c'est quoi tout ça ? 1364 01:31:38,291 --> 01:31:40,249 Je n'aime pas du tout ces gars-là. 1365 01:31:41,807 --> 01:31:44,707 - Qu'est-ce que c'est ? - Ils sont tous fringués bizarres. 1366 01:31:44,707 --> 01:31:47,541 Porc inculte, c'est du vintage ! 1367 01:32:12,291 --> 01:32:14,541 - Les gars ! Vous êtes prêts ? - Oui, patron. 1368 01:32:14,666 --> 01:32:16,566 - Que le spectacle commence. - Prêts ! 1369 01:32:26,707 --> 01:32:29,124 Allez, les gars, on va les faire danser ! 1370 01:32:30,624 --> 01:32:31,832 Fils de putes ! 1371 01:32:35,999 --> 01:32:38,041 "Banzai"! 1372 01:32:54,832 --> 01:32:56,392 Moreno, allons-y! 1373 01:32:56,416 --> 01:32:57,999 Oh merde, c'est coincé ! 1374 01:33:01,249 --> 01:33:02,749 - ça a fait mal ? - A l'aide ! 1375 01:33:03,999 --> 01:33:05,199 Espèce de tas de merde ! 1376 01:33:09,291 --> 01:33:12,017 Joli coup ! Où as-tu appris à viser comme ça ? 1377 01:33:12,024 --> 01:33:14,624 - Pas du tout, je tire au hasard ! - C'est logique ! 1378 01:33:14,624 --> 01:33:15,824 Espèce de tas de merde ! 1379 01:33:22,624 --> 01:33:23,749 Poiscaille ! 1380 01:33:25,707 --> 01:33:28,041 C'est pour ta chanson stupide. 1381 01:33:28,832 --> 01:33:29,874 Merci. 1382 01:33:32,332 --> 01:33:35,666 - Arrêtez cette salope ! - Où est-ce que tu vas ? Arrête ! 1383 01:33:37,207 --> 01:33:39,499 Salope! 1384 01:33:39,541 --> 01:33:41,499 - Qu'est-ce que tu fais ? - Laisse ! 1385 01:33:44,124 --> 01:33:46,082 - Laisse ! - Amour, que fais-tu ? 1386 01:33:46,166 --> 01:33:48,499 Tu me dégoûtes ! Lâche-moi ! 1387 01:33:56,291 --> 01:33:59,416 Posez vos armes ou je vais l'éteindre ! 1388 01:34:10,624 --> 01:34:12,707 Nous n'irons nulle part sans notre fille. 1389 01:34:12,749 --> 01:34:15,041 "Notre" ? Combien de pères tu as ? 1390 01:34:16,916 --> 01:34:18,166 Un seul. 1391 01:34:20,416 --> 01:34:23,124 - Mais il est furieux. - Tu m'as mis en colère. 1392 01:34:23,166 --> 01:34:26,142 Tu as 10 secondes avant que je la tue. 1393 01:34:26,166 --> 01:34:29,166 Quand un chirurgien cardiaque opère sans scalpel, 1394 01:34:29,249 --> 01:34:31,749 il peut aussi bien enlever l'estomac et le manger. 1395 01:34:31,857 --> 01:34:34,457 - Quoi ? - Je pense qu'il a des problèmes d'estomac. 1396 01:34:34,457 --> 01:34:36,642 - Neuf. - Baissez vos armes ! 1397 01:34:36,666 --> 01:34:38,749 - Huit. - J'ai dit baissez vos armes ! 1398 01:34:38,791 --> 01:34:42,416 - Sept. - T'en fais pas, Lorella, ton papa va arranger ça. 1399 01:34:42,424 --> 01:34:44,874 - Six. - Tirez-lui dessus et je vous fais sauter. 1400 01:34:44,874 --> 01:34:46,999 - Quatre. - Tu as manqué le cinq. 1401 01:34:47,082 --> 01:34:48,892 - Cinq. - Bon garçon. 1402 01:34:48,916 --> 01:34:52,707 Lorella, tu te souviens quand tu dansais petite fille ? 1403 01:34:52,707 --> 01:34:54,832 - Quatre. - Cette belle photo dans ta chambre. 1404 01:34:54,832 --> 01:34:56,749 - Tu portais un tutu. - Trois. 1405 01:34:56,874 --> 01:35:01,416 Renatino, tu te souviens de ce que faisait Lorella sur cette photo ? Tu te souviens ? 1406 01:35:03,666 --> 01:35:05,808 - Je me souviens. - Deux ! 1407 01:35:05,832 --> 01:35:09,666 - Tu ferais ça pour nous maintenant ? - Qu'est-ce que tu racontes, bordel ? 1408 01:35:09,749 --> 01:35:11,832 - Montre à papa, Lorella. - Un ! 1409 01:35:12,374 --> 01:35:14,166 - Quand ? - Maintenant. 1410 01:35:25,874 --> 01:35:27,707 - Allons-y ! - Allez ! 1411 01:35:37,207 --> 01:35:38,416 T'es idiot ? Viens ! 1412 01:36:24,374 --> 01:36:25,957 Les gars, on l'a fait ! 1413 01:36:25,957 --> 01:36:28,166 - Oui ! - C'est pas fini tant qu'on est pas à la maison. 1414 01:36:28,166 --> 01:36:30,749 - Tu as raison. - Je suis désolée, mais qui es-tu ? 1415 01:36:32,874 --> 01:36:33,874 Je suis... 1416 01:36:37,249 --> 01:36:41,166 - Je suis un ami de ton père. - Oui, je suis aussi un ami de ton père. 1417 01:36:43,499 --> 01:36:47,892 Je veux dire, on est tous des amis de ton père, un homme si bon. 1418 01:36:47,916 --> 01:36:53,582 Et on dit que deux c'est de la compagnie, trois c'est une foule. 1419 01:36:55,916 --> 01:36:58,316 QUELQUES MOIS PLUS TARD CHESTER - PAYS DE GALLES 1420 01:37:05,749 --> 01:37:11,624 Peu de gens connaissent cet endroit, il a été détruit et reconstruit 100 fois. 1421 01:37:13,582 --> 01:37:18,541 En l'an 147 de notre ère, les Romains ont construit une crypte secrète. 1422 01:37:18,582 --> 01:37:23,999 On dit qu'elle a contenu le Saint Graal pendant des centaines d'années. 1423 01:37:24,624 --> 01:37:28,166 Maintenant, elle contient notre trésor. 1424 01:37:32,332 --> 01:37:33,624 Entrez, les gars. 1425 01:37:37,416 --> 01:37:39,249 Gianfranco, c'est un mur. 1426 01:37:39,974 --> 01:37:42,624 - C'est pas un mur. - Ça ressemble à un mur pour moi. 1427 01:37:42,624 --> 01:37:43,791 - Et moi. - Et moi. 1428 01:37:44,749 --> 01:37:45,850 Regardez ça. 1429 01:37:45,874 --> 01:37:47,957 - Et voilà. - Regarde. 1430 01:37:51,749 --> 01:37:52,916 Ici. 1431 01:37:55,624 --> 01:37:56,666 Pas possible ! 1432 01:37:58,541 --> 01:37:59,957 - Lorella. - Hein? 1433 01:38:00,041 --> 01:38:01,291 Le mot de passe. 1434 01:38:01,374 --> 01:38:03,808 Allez, mon amour, pose tes fesses dessus. 1435 01:38:03,832 --> 01:38:05,291 - Allez ! - Allez ! 1436 01:38:05,416 --> 01:38:07,749 Comme ça ? 1437 01:38:07,791 --> 01:38:10,124 - Avec la joue, vas-y. - Allez, vas-y. 1438 01:38:15,999 --> 01:38:16,999 Pas possible! 1439 01:38:18,541 --> 01:38:20,666 - C'est pas cool ? - Vous êtes tous fous ! 1440 01:38:20,666 --> 01:38:22,874 C'est comme "Indiana Jones et le Temple de la Mort". 1441 01:38:22,874 --> 01:38:25,749 - Incroyable. - Vous voyez ça ? 1442 01:38:27,332 --> 01:38:30,041 Les gars, il y a au moins 50 millions d'euros ici. 1443 01:38:30,124 --> 01:38:33,374 - Je vous l'avais dit ! - Ça fait environ 6 millions chacun. 1444 01:38:33,374 --> 01:38:35,332 Qu'est-ce qu'on va faire avec tout cet argent ? 1445 01:38:35,332 --> 01:38:39,541 Je vais m'acheter un Van Gogh original, comme ça j'aurai plus à les copier. 1446 01:38:39,624 --> 01:38:40,957 Excellent. 1447 01:38:40,999 --> 01:38:44,199 - J'aimerais voyager dans le monde entier. - Comme c'est gentil. 1448 01:38:44,732 --> 01:38:47,582 J'arrive pas à me décider entre un jet et un hélicoptère. 1449 01:38:47,582 --> 01:38:52,100 - Qu'est-ce que t'en penses, maman ? - Un jet ! Les hélicoptères abîment les cheveux. 1450 01:38:52,124 --> 01:38:54,600 Les gars, assez de conneries. 1451 01:38:54,624 --> 01:38:57,274 Je viens d'avoir la première idée sérieuse de ma vie. 1452 01:38:57,374 --> 01:38:58,774 Je vais acheter l'A.S. Roma. 1453 01:39:00,457 --> 01:39:02,291 Tu vas avoir besoin de plus que ça. 1454 01:39:02,874 --> 01:39:05,808 Un jet, un tour du monde, l'A.S. Roma... 1455 01:39:05,832 --> 01:39:09,058 Sous peu, il n'y aura plus rien. Alors quoi ? 1456 01:39:09,082 --> 01:39:10,791 On devra retourner au travail. 1457 01:39:10,874 --> 01:39:13,100 Euh, je ne crois pas. 1458 01:39:13,124 --> 01:39:16,791 Quelques années et tu n'auras rien qu'un pagne, comme Tarzan. 1459 01:39:16,874 --> 01:39:20,291 - Pourquoi "tu" ? Tu te retires ? - Je me retire ? 1460 01:39:20,416 --> 01:39:22,850 Non! 1461 01:39:22,874 --> 01:39:24,457 Je prends un demi-million. 1462 01:39:26,166 --> 01:39:29,374 Un peu d'argent de poche, tu sais ? Et je laisse le reste ici. 1463 01:39:34,207 --> 01:39:35,249 Moi aussi. 1464 01:39:35,666 --> 01:39:37,499 Quoi ? Je ne comprends pas. 1465 01:39:37,582 --> 01:39:43,207 Tu ne vois pas ? Le vrai trésor est dans le gang, en nous ! 1466 01:39:43,332 --> 01:39:47,499 Tu as raison, Moreno, on a touché le gros lot. 1467 01:39:47,541 --> 01:39:50,124 - C'est vrai. - Qu'est-ce que tu suggères ? 1468 01:39:50,207 --> 01:39:55,166 Facile. On laisse chacun notre part et on investit tout dans quelque chose de plus grand. 1469 01:39:56,582 --> 01:39:58,517 - Comme ? - Comme... 1470 01:39:58,517 --> 01:40:02,082 - Jamais entendu parler de la Mona Lisa ? - J'en ai six ou sept à la maison. 1471 01:40:02,082 --> 01:40:03,499 La vraie, Ranieri. 1472 01:40:04,482 --> 01:40:07,332 Excusez-moi une seconde, Je veux juste que ce soit clair. 1473 01:40:07,332 --> 01:40:09,682 - Tu voudrais entrer à Lourdes... - Le Louvre ! 1474 01:40:09,749 --> 01:40:12,541 Le Louvre et voler la Mona Lisa ? Impossible ! 1475 01:40:12,624 --> 01:40:13,916 Non, écoutez ! 1476 01:40:13,957 --> 01:40:16,374 - Ecoutez. - Oui. 1477 01:40:16,416 --> 01:40:20,582 Pendant la Seconde Guerre mondiale, pour éviter que les nazis ne les prennent, 1478 01:40:20,666 --> 01:40:25,916 les Français ont envoyé quelques 5000 chefs-d'œuvre, 1479 01:40:26,041 --> 01:40:27,249 incluant la Mona Lisa, 1480 01:40:27,332 --> 01:40:29,291 au Chateau de Chambord. 1481 01:40:29,332 --> 01:40:31,382 Vous comprenez ? 5000, pas seulement un. 1482 01:40:31,874 --> 01:40:37,332 Gianfranco, combien de temps te faut-il pour nous ramener au 28 août 1939 ? 1483 01:40:37,374 --> 01:40:42,957 Si je commence maintenant, on pourrait y être dans quelques mois. 1484 01:40:44,166 --> 01:40:45,166 Et? 1485 01:40:46,249 --> 01:40:48,449 - Alors qu'est-ce qu'on attend ? - On y va ? 1486 01:40:48,957 --> 01:40:50,416 Prenons la Mona Lisa! 1487 01:40:56,541 --> 01:40:57,666 C'est juste un idéal. 1488 01:40:57,666 --> 01:40:59,666 Sous titres: Picard 60. 119407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.