Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,834
29,970
2
00:00:00,834 --> 00:00:13,847
Agradável assistindo a um filme você quer uma tatuagem
3
00:00:36,170 --> 00:00:40,407
RED NEBO MONTANA
4
00:01:36,997 --> 00:01:40,334
Colisão de ar frio e quente
eletricidade do Alasca sobre o campo de golfe,
5
00:01:40,868 --> 00:01:44,605
em conjunto com baixa umidade
Formou nuvens de alta velocidade.
6
00:01:45,405 --> 00:01:48,909
Isso levou a um grande
a eliminação da eletricidade sobre a terra.
7
00:01:49,576 --> 00:01:53,647
Estas forças negativas no céu
eles finalmente encontraram uma corrente positiva
8
00:01:54,214 --> 00:01:58,318
força igual na terra.
Eles se juntaram exatamente às 5: 19h
9
00:01:59,052 --> 00:02:00,621
25 Junho.
10
00:02:06,894 --> 00:02:09,596
Estação de Observação a 23 milhas
a nordeste de Bighg
11
00:02:10,030 --> 00:02:11,331
foi o primeiro a ver o fogo.
12
00:02:21,909 --> 00:02:25,646
A segunda estação, 29 milhas a sudoeste
Do cume, Buggle também notou um raio.
13
00:02:32,019 --> 00:02:35,055
Ambas as estações são ao mesmo tempo
eles relataram para a estação de renderização mais próxima.
14
00:02:36,056 --> 00:02:40,561
30 segundos do relâmpago
O leitor de pastas é
15
00:02:41,094 --> 00:02:43,897
determinou a localização exata do bombeiro.
Esse poder era quase impossível
16
00:02:44,364 --> 00:02:45,265
Fale com a terra.
17
00:02:45,732 --> 00:02:48,068
Obviamente foi
É um trabalho para Dimne Skaka e.
18
00:02:49,036 --> 00:02:53,173
Somente membros da Estação Shum
estacionado em Bazumi em Montana
19
00:02:53,640 --> 00:02:56,543
490 milhas de distância
para evitar que se espalhe.
20
00:02:57,211 --> 00:02:58,745
Ele me levou para o escritório
despachante regional.
21
00:02:59,913 --> 00:03:02,683
estorica estes especialmente
Bombeiros obediados
22
00:03:03,217 --> 00:03:07,888
Desça as escadas por algumas horas.
Mais tarde, 1000 para eles.
23
00:03:08,755 --> 00:03:14,361
O escritório está despachando.
É onde, onde? Tudo bem, vamos embora.
24
00:03:15,329 --> 00:03:17,264
No jo ainda não acabou. - não
Eu acho que já um?
25
00:03:17,664 --> 00:03:20,434
Sim, mande a equipe para o topo do Bjugl.
- Não mais. - A equipe Klif Mejsona?
26
00:03:20,868 --> 00:03:22,503
Eles estavam mentindo, mas não houve ligação.
27
00:03:22,970 --> 00:03:25,305
Dormindo no inverno, este pocher é
grande e médio.
28
00:03:29,209 --> 00:03:33,981
Causa do fogo Causa do fogo
Klif Meynson entrou.
29
00:03:34,848 --> 00:03:38,585
Entre no quarto
com sua equipe. - Não.
30
00:03:39,086 --> 00:03:41,121
Felton, Levison, Nokson,
Vinkler e Miller, vai!
31
00:03:41,588 --> 00:03:43,857
Vamos pessoal, vamos embora!
Vamos Felton, venha Pop.
32
00:03:44,324 --> 00:03:47,895
Diēite se! Dixie, Nokson,
vamos lá! - Você pegou o número errado.
33
00:03:49,963 --> 00:03:52,332
Ei, papai! Estou cozinhando.
- Sim, vai!
34
00:03:52,933 --> 00:03:56,837
Rick, Rick, vamos acordar.
- Me deixe ir.
35
00:03:57,337 --> 00:04:00,307
Nós vamos ter um tratamento especial.
Vamos!
36
00:04:03,110 --> 00:04:05,646
Klif, vamos lá, Klif! Vamos lá!
37
00:04:11,118 --> 00:04:12,853
Está frio?
38
00:04:15,088 --> 00:04:16,557
Eu também não sei
ninhadas.
39
00:04:26,066 --> 00:04:28,435
Ei, pop, sua identificação
pingente. Obrigado, Klif.
40
00:04:29,002 --> 00:04:30,204
Alguém sabe onde o resto de mim é?
41
00:04:36,610 --> 00:04:39,546
Olá Leo. - Olá
O penhasco. Bom dia, senhores.
42
00:04:40,013 --> 00:04:44,151
Você me embriagou.
Neste momento, claro.
43
00:04:44,585 --> 00:04:47,621
Onde estamos desta vez? - Bjugl Top.
- Onde é isso? - No estado umi.
44
00:04:48,155 --> 00:04:50,591
Apenas 50 quilômetros da estrada mais próxima.
- Você ouviu Pop, 50 milhas de manutenção da paz,
45
00:04:51,058 --> 00:04:53,560
melhor olhando por cima da lama. - Ma
Estou enviando todos vocês.
46
00:04:54,261 --> 00:04:55,162
Nos nossos pés?
47
00:04:55,796 --> 00:04:58,732
Ouça este jovem macaco,
esta foi minha última temporada
48
00:04:59,099 --> 00:05:00,267
pulando, mas para você ..
49
00:05:02,536 --> 00:05:03,904
Pop Miler ganhou.
50
00:05:05,472 --> 00:05:07,641
Aqui está o seu mapa, o tempo
previsão e linha de cruzeiro. - bom.
51
00:05:08,208 --> 00:05:09,776
Nós estaremos em contato, felizes.
Obrigado.
52
00:05:11,245 --> 00:05:12,779
Bom dia
Bom dia, Klif.
53
00:05:13,580 --> 00:05:15,415
Como está sua equipe?
- Nada mal. - Eles sabem onde eles vão?
54
00:05:15,916 --> 00:05:19,186
Ela nos usaria para ajuda, mas veremos
do avião e em algumas horas nós vamos pular.
55
00:05:20,220 --> 00:05:23,857
Diga ao Pegs para ficar animado
fim de semana com o meu Sr. Mini.
56
00:05:24,992 --> 00:05:26,059
É isso.
57
00:05:32,533 --> 00:05:37,304
Olá. - Olá e eu sou um Peg. Desculpe
e eu acordo muito, mas nós fazemos.
58
00:05:38,005 --> 00:05:43,177
Querido, não mais uma vez.
Sim, sim. E me escute, irlandês preguiçoso
59
00:05:43,777 --> 00:05:46,914
nós provavelmente não estaremos lá
3 ou 4 dias, então você não iria ..
60
00:05:47,414 --> 00:05:51,051
Eu sei, eu sei, eu quero passar a lepra
tempo interessante .. pletu i.
61
00:05:52,386 --> 00:05:56,924
Meu nome está chegando, no entanto.
- ao. - dearao querido, уујј!
62
00:05:57,357 --> 00:05:57,991
E você.
63
00:06:04,631 --> 00:06:06,033
Aqui está o seu equipamento, Klif.
- Obrigado Leo.
64
00:06:06,533 --> 00:06:08,869
Você nos observa?
- Se eu fosse ser pesquisado. - bom.
65
00:06:09,269 --> 00:06:11,171
Vamos começar imediatamente, Klif? - Bi e
Mesmo muito tempo no avião,
66
00:06:11,638 --> 00:06:14,141
Nos dê uma longa pista. É
tudo pronto Mek? - Tire isso.
67
00:06:14,575 --> 00:06:15,409
Vamos lá galera!
68
00:06:28,956 --> 00:06:29,857
Ajude-o, pessoal!
69
00:06:32,259 --> 00:06:34,928
Ei Leo, quem vem?
- equipe de Doson.
70
00:06:36,196 --> 00:06:38,165
Klif, o que você quer dizer com a pausa de
2 minutos?
71
00:06:38,665 --> 00:06:40,400
Tudo bem, dois minutos.
72
00:06:42,603 --> 00:06:43,770
Vamos! - Como estamos indo?
73
00:06:47,741 --> 00:06:50,611
Olá Woodie, onde você esteve?
- Na estrada de Margaloou, ale.
74
00:06:51,044 --> 00:06:56,016
Como foi Doson? - Eu criei um novo para mim
carreira, eu posso estar amarrado.
75
00:06:56,483 --> 00:06:59,086
Eles apenas nos disseram sobre o grande saque
no Dakota do Sul.
76
00:06:59,686 --> 00:07:01,588
Tão grande que a fumaça está se espalhando
aos anos setenta.
77
00:07:02,422 --> 00:07:03,824
Olá
Olá.
78
00:07:05,092 --> 00:07:06,994
Traje Júnior?
Sim.
79
00:07:08,595 --> 00:07:10,464
Veja o progresso.
Obrigado.
80
00:07:12,666 --> 00:07:14,935
Oi filho
Olá pai.
81
00:07:15,435 --> 00:07:17,471
Como foi?
- Fácil e fácil.
82
00:07:22,943 --> 00:07:24,144
Você vem ou vai embora?
Ambos.
83
00:07:26,079 --> 00:07:28,448
Apenas nós não fomos.
Eu quase me esqueci.
84
00:07:29,316 --> 00:07:32,052
Venha, aqui está o acordo
jogo amanhã.
85
00:07:32,686 --> 00:07:35,422
Eu não durmo para dormir
a próxima semana.
86
00:07:37,624 --> 00:07:38,358
Não é importante.
87
00:07:40,060 --> 00:07:42,963
Eu esqueci de te contar. mamãe
ela mandou 4 tortas, uma delas
88
00:07:43,430 --> 00:07:47,367
em uma samambaia. - aconteceu
com os outros três?
89
00:07:48,168 --> 00:07:51,405
Bem ... - Ej ale, počiuri!
- Veja você, Ed.
90
00:07:52,139 --> 00:07:53,040
Dadao pai!
91
00:07:54,975 --> 00:07:56,109
Sauceuvaj mi paržee one pite.
92
00:07:57,544 --> 00:08:00,814
Como é que você é
tem aquela criança?
93
00:08:01,548 --> 00:08:03,984
Eu pergunto a sua mãe!
- Está tudo pronto para o Leo?
94
00:08:04,551 --> 00:08:05,452
Vamos lá!
95
00:08:07,988 --> 00:08:09,356
Adeus pai!
96
00:08:49,096 --> 00:08:53,433
Por minha causa toda vez
devo ser pego comendo um hambúrguer?
97
00:08:53,867 --> 00:08:55,402
E eu estou de bom humor
mas não para hambúrgueres.
98
00:08:56,069 --> 00:09:00,507
Apenas pense nos estômagos. - Suficiente
com o prêmio, embale o equipamento.
99
00:09:01,308 --> 00:09:05,045
Venha Barni. Nunca fiz
ser mais jovem ao fazer isso do que agora.
100
00:09:05,546 --> 00:09:07,881
Entre nisso. - quero dizer
que eu tinha bebido demais.
101
00:09:08,315 --> 00:09:09,249
Eu sei que você é mãe.
102
00:09:11,018 --> 00:09:13,086
Jo só um pouquinho.
- Tudo bem, agora estou.
103
00:09:17,758 --> 00:09:21,728
lemove na glavu! - Vamos lá
macacos, gaiolas!
104
00:09:32,806 --> 00:09:33,941
Lá está ele!
105
00:09:41,248 --> 00:09:44,184
Jo tem muito a fazer
esse cheiro tocou, ao invés de antes
106
00:09:44,651 --> 00:09:45,485
o precipitado do desfiladeiro.
107
00:09:49,857 --> 00:09:53,227
Existe um lugar para você pousar,
meia milha atrás do soco.
108
00:09:53,694 --> 00:09:57,164
Sim, para uma prostituta! - Vrabac
tem asas, efe.
109
00:09:57,564 --> 00:10:00,501
Lentamente, pessoal, lentamente, você sabe
o que essas aeronaves são, você pode
110
00:10:00,901 --> 00:10:02,202
até alguns centímetros.
111
00:10:03,704 --> 00:10:05,539
Experimente o pára-quedas!
112
00:10:11,778 --> 00:10:12,880
Kruenje!
113
00:10:23,457 --> 00:10:24,925
Copo molhado.
Sim.
114
00:10:26,760 --> 00:10:29,997
Ben, 2 graus pisou
lugares para atacar.
115
00:10:31,131 --> 00:10:32,366
Salve-se!
116
00:10:32,766 --> 00:10:33,567
Desça!
117
00:10:35,102 --> 00:10:36,703
Verifique o equipamento e balance!
118
00:10:39,139 --> 00:10:47,648
Um pronto, dois prontos,
três prontos, quatro prontos,
119
00:10:48,549 --> 00:10:52,319
cinco pronto,
estorica spremnih.
120
00:10:53,353 --> 00:10:55,822
Estou aqui, preciso disso
eles testariam meu cérebro.
121
00:10:56,256 --> 00:10:59,426
Primeiro o pagamento por isso, está tudo bem
com a sua cabeça.
122
00:11:00,093 --> 00:11:01,895
Certamente há um caminho mais leve
para pagar a taxa de matrícula.
123
00:11:02,396 --> 00:11:05,532
Ou pague um carro. - Sim, ele sabe
Alguém para outro trabalho durante o vôo?
124
00:11:06,133 --> 00:11:08,068
Relaxe Pajni.
- Você relaxa!
125
00:11:08,535 --> 00:11:10,070
Estou relaxado, mas
meus joelhos não são.
126
00:11:11,338 --> 00:11:12,573
Alegria um passo para cima.
127
00:11:13,874 --> 00:11:15,642
Salve-se!
128
00:11:17,411 --> 00:11:20,547
Estão todos felizes?
- Sim!
129
00:11:23,417 --> 00:11:24,484
Salve-se.
130
00:11:27,287 --> 00:11:28,522
Vamos!
131
00:11:55,215 --> 00:12:00,888
Leo chama o Mazulu 419.
- Mazula 4098, diz Leo.
132
00:12:02,055 --> 00:12:04,224
Nós jogamos o pote
vamos para casa. Over.
133
00:12:06,560 --> 00:12:07,461
Caixa de entrada.
134
00:12:17,070 --> 00:12:19,072
Aqui está a previsão do tempo para Mek.
Existe alguma novidade?
135
00:12:19,840 --> 00:12:23,110
Não há notícias sobre novos poetas ou mesmo notícias
de Meyson, parece muito ocupado
136
00:12:23,610 --> 00:12:26,413
atirando nos poetas. - Quando é o último
colocar javio? - Não.
137
00:12:27,414 --> 00:12:30,918
Desde que ele foi trabalhar?
- Isso mesmo, desculpe, eu tento fazer isso
138
00:12:31,285 --> 00:12:32,352
Eu entendo, mas não pague.
139
00:12:35,923 --> 00:12:40,060
Ele me trouxe para o rádio.
- A estação ligou para a sala de rádio,
140
00:12:40,894 --> 00:12:44,765
tente entrar em contato
Vamos parar
141
00:12:45,299 --> 00:12:48,135
Mezula chamado Klif Meynson,
Mezula é chamado Klif Meyson.
142
00:12:48,836 --> 00:12:51,405
Klif entra. Klif entra.
143
00:12:52,439 --> 00:12:53,407
Over.
144
00:12:58,679 --> 00:13:01,582
Continue tentando.
Mezula chamado Klif Meynson,
145
00:13:02,316 --> 00:13:08,589
Mezula é chamado Klif Meyson.
Klif entra, Klif entra, recepção.
146
00:13:12,159 --> 00:13:15,162
Você não pode obtê-lo?
- Provavelmente júri para o cão.
147
00:13:16,530 --> 00:13:20,534
Sim. - Mezula chamado Klif Meyson,
Mezula é chamado Klif Meyson.
148
00:13:21,935 --> 00:13:23,103
Mezula é chamado Klif Meyson.
149
00:13:24,037 --> 00:13:27,174
Às 1:17 da tarde, estação de observação
severoisto no a partir do topo da Bjugl
150
00:13:27,774 --> 00:13:30,577
relatou ainda outro pocher,
criado movendo o vidro
151
00:13:31,211 --> 00:13:34,581
atrás do último conhecido
o time da pole de Klif Mejsona.
152
00:13:41,522 --> 00:13:43,390
Aqui está o Rajli.
Nós temos um novo bolso.
153
00:13:44,191 --> 00:13:46,860
Nova direção do vidro.
079 Aspen.
154
00:13:47,528 --> 00:13:51,765
3 minutos depois, o observador
no sudoeste do pico de Bjugl
155
00:13:52,332 --> 00:13:52,966
isso confirmou isso.
156
00:14:02,009 --> 00:14:05,746
O observador relatou que
ele começa a se aproximar da equipe de Mejson.
157
00:14:06,380 --> 00:14:09,283
Eles foram capturados. - Papai com eles.
Ele andou e subiu.
158
00:14:09,950 --> 00:14:12,352
Ele os liderará.
- Acabou de morrer Cliff.
159
00:14:14,888 --> 00:14:17,291
Me pegue um helicóptero.
Obi i u essa parte.
160
00:14:18,992 --> 00:14:20,027
Aqui está um despachante regional.
161
00:14:33,240 --> 00:14:34,975
Comece a cuspir!
- Como isso funciona?
162
00:14:36,176 --> 00:14:38,078
Eu não sei ainda, vá em frente
da spu ta !
163
00:14:42,082 --> 00:14:46,186
Pare! Parece que está quente
prolifera coroas de copas.
164
00:14:46,887 --> 00:14:49,723
Como? - Esse copo que vai
60 milhas por hora não é fácil.
165
00:14:50,290 --> 00:14:51,425
Saia da milha!
166
00:15:11,178 --> 00:15:12,579
Coloque-o no chão.
167
00:16:41,335 --> 00:16:43,904
Jelen. De cima parecia ...
- Você fez.
168
00:16:51,311 --> 00:16:53,313
Prazo Slide, equipe anti-humana
está aqui tomado.
169
00:17:06,927 --> 00:17:09,129
Você vê lá e eu faço
aqui.
170
00:18:46,894 --> 00:18:47,828
Arli.
171
00:18:49,129 --> 00:18:49,830
Sim?
172
00:18:52,900 --> 00:18:54,034
Este é um deles.
173
00:19:11,585 --> 00:19:13,787
Ei, Dick. Aqui está um.
174
00:19:35,976 --> 00:19:37,477
Jo um.
175
00:19:46,920 --> 00:19:49,957
Veja pegadas.
176
00:19:53,160 --> 00:19:54,995
Eles despejam tudo.
Sim.
177
00:20:08,342 --> 00:20:10,110
Eles estavam aqui.
178
00:20:12,846 --> 00:20:14,181
Lá está ele!
179
00:20:16,316 --> 00:20:17,117
O penhasco!
180
00:20:21,188 --> 00:20:21,989
O penhasco!
181
00:20:24,858 --> 00:20:25,859
Volte!
182
00:20:28,328 --> 00:20:29,029
O penhasco!
183
00:20:33,867 --> 00:20:37,571
O penhasco! - Volte!
Volte!
184
00:20:40,908 --> 00:20:43,911
O penhasco! - Volte,
volte.
185
00:20:44,545 --> 00:20:48,582
Lentamente, Klif, devagar.
- Volte. - Acalme-se.
186
00:20:50,250 --> 00:20:53,120
Tente descobrir os traços
outra. Vou levá-lo ao helicóptero.
187
00:20:53,720 --> 00:20:54,988
Droga ele?
- Sim!
188
00:21:48,809 --> 00:21:50,043
Melhor dormir aqui, Peg.
189
00:22:09,730 --> 00:22:10,831
Nós precisamos de sangue.
190
00:22:12,065 --> 00:22:13,934
Por favor médicos.
- Pode entrar.
191
00:22:26,079 --> 00:22:28,015
Onde estão os outros, Dick?
192
00:22:29,349 --> 00:22:30,851
Não tenho certeza.
193
00:22:34,755 --> 00:22:36,924
Como você acha que não tem certeza?
194
00:22:39,293 --> 00:22:42,896
Use roupas. Encontramos apenas três
dois estão sendo regados.
195
00:22:43,997 --> 00:22:48,836
Quando? - Nós não sabemos quando aqueles que
Descobrimos que não deve ser identificado.
196
00:22:57,811 --> 00:22:59,746
Ed, eu diria a você, mas ..
197
00:23:05,252 --> 00:23:06,186
Boise.
198
00:23:08,522 --> 00:23:12,659
Tudo bem, vivo, salve todos
para a pesquisa. Tudo bem.
199
00:23:30,644 --> 00:23:33,447
Doutor Henri! - tenho certeza
mas vai ficar bem.
200
00:23:34,014 --> 00:23:34,815
Podemos vê-lo?
201
00:23:35,449 --> 00:23:40,220
Tudo bem, mas não demore muito.
Você vê que ele estava um pouco confuso,
202
00:23:41,154 --> 00:23:43,690
mas é esperado depois
Que foi dois dias no quintal.
203
00:23:45,826 --> 00:23:47,794
Tudo bem, tenente. Vudel.
Obrigado.
204
00:23:51,465 --> 00:23:53,033
Olá querida.
- Klif
205
00:23:57,137 --> 00:24:00,908
Como eles ficaram? - por favor
querida, não fale, não mexa.
206
00:24:01,441 --> 00:24:04,945
Nós falaremos sobre isso depois,
O penhasco. - Eles estão bem?
207
00:24:10,517 --> 00:24:12,886
Eles fugiram, certo?
- Não faça isso.
208
00:24:15,022 --> 00:24:16,423
Você acabou de sair daqui, Klif.
209
00:24:21,595 --> 00:24:22,663
isso?
210
00:24:24,331 --> 00:24:25,599
Você é o único.
211
00:24:27,968 --> 00:24:33,407
Outros ... não são retirados?
- Ninguém, exceto você, Klif.
212
00:24:35,709 --> 00:24:37,010
Como?
213
00:24:39,746 --> 00:24:43,884
Tenho certeza de que eles são.
Como?
214
00:24:45,085 --> 00:24:51,358
Você não sabe? - Boe,
Boe!
215
00:24:52,292 --> 00:24:53,794
Por favor, agora você tem que
sair.
216
00:25:02,536 --> 00:25:05,272
Como ..? - Doutor, ela está de volta no carro.
- Dê-lhe um capeinhipo.
217
00:25:29,930 --> 00:25:32,366
Você é um vídeo de Klifa?
- Sim, nada de novo.
218
00:25:32,900 --> 00:25:35,068
Recuperado de oka
e falando sem conexão.
219
00:25:35,536 --> 00:25:36,170
Dik.
220
00:25:38,705 --> 00:25:42,910
Aqueles três que você encontrou
todos eles foram ..? - Eles são.
221
00:25:44,912 --> 00:25:46,380
Eu tirei isso até
Eu estava na cidade.
222
00:25:50,017 --> 00:25:51,718
Papai não está entre eles, certo?
223
00:25:53,320 --> 00:25:57,491
Pajni, Nokson e Vinkler.
Pop e Felton ainda estão regando enquanto desaparecem.
224
00:25:59,459 --> 00:26:01,461
Você acha que existem ..ans ..?
Ed!
225
00:26:03,263 --> 00:26:05,632
Ele sabe como quando o fogo desceu
em cinco milhas quadradas.
226
00:26:07,234 --> 00:26:09,303
Eu estava com a equipe de busca
em todas as direções.
227
00:26:10,470 --> 00:26:11,905
Não olhe.
228
00:26:17,711 --> 00:26:19,780
Posso demorar alguns dias
livre para ver minha mãe?
229
00:26:20,848 --> 00:26:21,715
Tanto quanto você precisa.
230
00:27:17,771 --> 00:27:18,539
Aqui está.
231
00:27:19,072 --> 00:27:22,576
Obrigado. - não esqueça,
duas vezes por dia, mesmo nos finais de semana.
232
00:27:23,243 --> 00:27:24,278
Doutor Henri recebe-o.
233
00:27:27,814 --> 00:27:30,184
Obrigado por todo o Vudel.
- Sim, muito obrigada.
234
00:27:30,217 --> 00:27:33,253
E deixe muito descanso.
- Me dê isso.
235
00:27:34,821 --> 00:27:36,223
Tchau. - Dodge.
- Dodge.
236
00:27:53,574 --> 00:27:54,808
Olá, Peg!
Olá, Ed!
237
00:27:56,577 --> 00:27:58,078
Olá, Klif.
Olá, Ed.
238
00:27:58,879 --> 00:28:00,113
Meu saucy para Pop.
Obrigado.
239
00:28:00,614 --> 00:28:02,816
Vamos entrar aqui
muito melhor do que na casa.
240
00:28:07,020 --> 00:28:08,922
Estou feliz que você tenha saído
hospital, Klif. Obrigado, Ed.
241
00:28:10,457 --> 00:28:14,094
Você pode beber cerveja? Estou com frio.
Eu posso fazer um. - Eu não, obrigada.
242
00:28:16,063 --> 00:28:18,765
Eu estava morto de licença, então você
Eu não visitei o hospital.
243
00:28:19,233 --> 00:28:23,804
Tudo bem. Como está sua mãe?
- Ele ainda não pode confiar.
244
00:28:24,538 --> 00:28:25,439
Um ni e.
245
00:28:26,740 --> 00:28:27,608
Sim eu sei.
246
00:28:30,777 --> 00:28:34,014
Klif, eu não adoraria deixar você ir
se envolver, mas nós gostaríamos de
247
00:28:34,515 --> 00:28:36,917
para saber o que aconteceu.
Isso nos ajudaria um pouco.
248
00:28:37,317 --> 00:28:38,051
Claro.
249
00:28:38,886 --> 00:28:43,390
Nós estávamos no norte lítico
no topo do Bjugl, faça um contra-ataque
250
00:28:43,991 --> 00:28:47,494
line. Um dia um copo
mudou a direção
251
00:28:48,295 --> 00:28:54,401
ele explodiu na frente de nós
e atrás de nós. Nós estávamos desconectados dos três lados.
252
00:28:54,868 --> 00:28:55,669
Papai estava com você?
253
00:28:57,070 --> 00:28:58,805
Claro que ele estava comigo.
254
00:29:00,440 --> 00:29:02,309
Pop estava comigo o tempo todo.
255
00:29:04,044 --> 00:29:06,914
Como então ..? - Ho e
como eu fui puxado para fora e pop
256
00:29:07,447 --> 00:29:08,682
e outros não são?
257
00:29:13,687 --> 00:29:15,088
Eu não sei.
258
00:29:17,558 --> 00:29:20,694
Eu não sei como isso aconteceu.
259
00:29:24,064 --> 00:29:28,936
Mas você disse que eles eram meu pai
e o resto estava junto com você.
260
00:29:29,369 --> 00:29:31,004
E eles estão até a luta acabar.
261
00:29:32,639 --> 00:29:35,275
Depois disso, eu não ouso
Aconteceu.
262
00:29:36,343 --> 00:29:39,379
Eu não tenho que culpar a verdade.
"Eu não estou fazendo isso, ouça Ed", ele disse
263
00:29:39,880 --> 00:29:41,748
Eu sou tudo que sei, não me importo
aconteceu depois disso
264
00:29:42,249 --> 00:29:43,951
eles começaram a foder! Eu não choro
nada depois disso.
265
00:29:48,255 --> 00:29:51,258
Eu apenas não me importo.
Ok, Klif, eu entendo.
266
00:29:52,693 --> 00:29:56,697
Como você acha isso?
- Eu entendo, isso é tudo.
267
00:29:57,598 --> 00:30:00,300
O que você quer dizer? Ele não pode
é seti e é isso.
268
00:30:03,871 --> 00:30:05,806
Desculpe.
269
00:30:07,241 --> 00:30:10,377
Todos nós ficamos nervosos por isso
isso aconteceu.
270
00:30:10,944 --> 00:30:12,212
Espero que esteja frio o suficiente.
271
00:30:13,480 --> 00:30:16,049
Desculpe Ed, eu não posso te dizer nada
mais, é isso. Ok, Klif.
272
00:30:18,652 --> 00:30:20,587
Por favor, tente ser paciente
com ele, ele está realmente fora disso.
273
00:30:21,088 --> 00:30:24,858
Claro. - Nenhuma cerveja?
- Melhor voltar para a base.
274
00:30:25,626 --> 00:30:28,061
Espero que Klif seja melhor.
Obrigado, Ed.
275
00:30:29,096 --> 00:30:29,863
Até mais tarde.
276
00:30:38,372 --> 00:30:41,175
A Comissão Federal em Mizula
repetir uma entrevista com o poeta
277
00:30:41,642 --> 00:30:44,244
no topo do Bjugl. Klif Mejson
Eu vou notificá-lo novamente.
278
00:31:01,161 --> 00:31:02,129
Aqui está Meyson!
279
00:31:06,800 --> 00:31:09,069
O que você disse à comissão?
Você descreveu o que aconteceu?
280
00:31:09,536 --> 00:31:10,437
Você tem alguma coisa a dizer?
281
00:31:13,707 --> 00:31:14,775
A comissão tomou uma decisão?
282
00:31:28,188 --> 00:31:30,757
Dirija-me para a base, Peg.
- Na base? Por favor.
283
00:31:32,459 --> 00:31:33,493
Bom.
284
00:31:35,028 --> 00:31:36,663
Klif, o que a comissão disse
hoje?
285
00:31:37,331 --> 00:31:39,099
Eu disse a eles tudo o que sei
Eles poderiam dizer.
286
00:31:40,100 --> 00:31:41,068
Eu contei se acabou?
287
00:31:44,805 --> 00:31:50,377
Com o que você se importa? - eu não me preocupo
querida, eles apenas te mantiveram três dias ..
288
00:31:51,812 --> 00:31:52,579
joe quanto tempo?
289
00:31:53,247 --> 00:31:56,517
Parece uma comissão
isso deve ser desenhado de forma aproximada.
290
00:31:57,518 --> 00:31:58,585
Tudo bem.
291
00:32:01,855 --> 00:32:04,224
Ri ard Drayer, supervisor
do projeto Dimnja Skakaja.
292
00:32:18,372 --> 00:32:19,339
Avançar.
293
00:32:21,475 --> 00:32:23,877
Olá, Dik - Klif,
otkud ti? Olá, Henri.
294
00:32:25,479 --> 00:32:26,547
Estou pronto para voltar
para trabalhar.
295
00:32:27,714 --> 00:32:31,018
Doutor diz que ele pode fazer isso
por seis meses.- Solte-o,
296
00:32:31,552 --> 00:32:35,389
O que você disse? Ou devo fazê-lo
enquanto a comissão não pede nada?
297
00:32:36,156 --> 00:32:39,193
Você não está suspenso ainda.
- Então me leve de volta ao trabalho.
298
00:32:39,960 --> 00:32:41,195
Você não está pronto e você sabe disso.
299
00:32:43,363 --> 00:32:45,265
Pare um pouco Dick, vamos lá
nós abrimos os mapas.
300
00:32:46,767 --> 00:32:49,436
Enquanto esta comissão não permitir,
- Ei!
301
00:32:50,671 --> 00:32:53,173
Essa comissão não te acusa mais
tentando descobrir o que aconteceu.
302
00:32:54,508 --> 00:32:55,742
Sim, como não.
303
00:32:56,577 --> 00:32:59,546
Eu provavelmente não paro
eles fazem a mesma pergunta.
304
00:33:00,848 --> 00:33:03,650
Aconteceu depois disso
você está com medo?
305
00:33:04,117 --> 00:33:06,220
Tente configurar, Sr. Mejson,
tente resolver.
306
00:33:06,987 --> 00:33:11,291
Dick, eu disse a eles tudo o que sei
porque eles não acreditam em mim?
307
00:33:12,192 --> 00:33:15,462
Porque eu tenho amnésia? não
o primeiro a ter amnésia após o veneno?
308
00:33:16,029 --> 00:33:19,366
Os caras geralmente têm uma amnésia
durante a explosão ou dias depois
309
00:33:20,100 --> 00:33:23,570
de oka. Você disse a comissão
que você conseguiu e antes de conseguir
310
00:33:24,104 --> 00:33:25,172
queimaduras de fogo.
311
00:33:25,205 --> 00:33:27,307
Bem, o que você quer dizer com
da la em?
312
00:33:27,908 --> 00:33:30,410
Eu sei o que quero dizer sobre você
eles não serão melhores que você.
313
00:33:30,844 --> 00:33:32,679
Não, não, o que você quer dizer agora?
vamos abri-lo.
314
00:33:33,680 --> 00:33:36,416
Vamos tentar engolir
-se.
315
00:33:38,185 --> 00:33:39,553
Quer voltar ao trabalho?
- Sim!
316
00:33:40,187 --> 00:33:42,489
Ok, comece imediatamente e não faça isso
chegar ao plasma traumático.
317
00:33:43,524 --> 00:33:44,925
Dr a e e training.
318
00:33:46,326 --> 00:33:47,661
Treinamento?
319
00:33:49,530 --> 00:33:51,865
O que será depois disso,
pára-quedas de embalagem?
320
00:33:53,934 --> 00:33:55,702
Por que eu não volto para
ação, Dik?
321
00:33:57,204 --> 00:33:59,640
Porque não há mais confiança
em mim quando estou com minha equipe?
322
00:34:01,074 --> 00:34:02,809
Eu aceito esse trabalho, assim
como eu acho que está certo.
323
00:34:14,354 --> 00:34:19,326
Bom. Bons guardas,
salve-se!
324
00:34:20,227 --> 00:34:24,898
Você deveria ir para a árvore!
Pressione o botão de liberação
325
00:34:25,832 --> 00:34:28,235
e faça os saltos quando você pular.
Vamos ver como você pode fazer isso.
326
00:34:28,735 --> 00:34:32,639
Não é um ótimo Mejson?
Bem vindo senhor!
327
00:34:33,540 --> 00:34:36,243
Bem vindo ao seu segundo lar!
- Obrigado.
328
00:34:37,144 --> 00:34:41,248
Olá Klif! - Remover a ordem de
Dê a um homem que conhece o seu trabalho.
329
00:34:41,281 --> 00:34:44,852
Eu espero que você possa fazer isso
centrar esta bolsa e trazê-los
330
00:34:44,885 --> 00:34:46,854
de uma forma melhor, eles precisam deles
um pouquinho.
331
00:34:47,354 --> 00:34:49,323
Nós temos cinco novatos que
meny caras que são ..
332
00:34:50,858 --> 00:34:54,528
Para nos ajudar. honestamente,
Eu não os diferencio de veteranos
333
00:34:55,028 --> 00:34:55,762
quem os ensina!
334
00:34:58,432 --> 00:35:02,202
E agora, desculpe-me, senhor
Eu vou subir e descer com caras
335
00:35:02,870 --> 00:35:04,538
na madeira. - Vamos, vamos.
336
00:35:10,577 --> 00:35:12,546
Gente, vamos ver o quão rápido você pode se mover
descer!
337
00:35:24,591 --> 00:35:27,394
Olá, Klif.
Olá, Ed.
338
00:35:28,095 --> 00:35:29,429
Eu não esperava ser
tão rápido para voltar.
339
00:35:30,097 --> 00:35:34,001
Você não fez isso? Portanto? - o que
você saiu do hospital.
340
00:35:35,569 --> 00:35:39,673
Como foi a Comissão hoje?
- Me desculpe se eu fiz
341
00:35:40,274 --> 00:35:41,708
jo ne ega exceto que
O que eu te disse?
342
00:35:42,809 --> 00:35:45,913
Não, eu estava me perguntando como foi.
- Eu disse a eles a mesma coisa e você
343
00:35:46,380 --> 00:35:47,748
porque eu não tenho muito a dizer.
344
00:35:48,348 --> 00:35:50,684
Eu não acordo, eu disse.
- Eu vou vê-los novamente
345
00:35:51,552 --> 00:35:55,155
Ou eu enlouqueci sem mudar?
- Deixe aqui, vamos de novo!
346
00:36:08,168 --> 00:36:09,336
Mãos nos quadris!
347
00:36:12,840 --> 00:36:16,009
Dobre o gelo na proa!
Até o final!
348
00:36:16,677 --> 00:36:18,111
Vamos, slede i.
349
00:36:20,681 --> 00:36:22,549
Um pouco mais, um pouco mais!
350
00:36:24,551 --> 00:36:27,487
Olhe para Miller.
Venha Ed.
351
00:36:28,288 --> 00:36:30,924
Olha como diabos, como
reduz a queda. É bom!
352
00:36:31,725 --> 00:36:36,797
Muito bom! Agora tente
isto é para. Se você fizer o mesmo, deite-se,
353
00:36:37,531 --> 00:36:41,401
se você quiser se tornar o mesmo,
cair no seu ombro, você entende?
354
00:36:42,135 --> 00:36:44,171
Mantenha sua mão direita perto
como este ..
355
00:36:51,612 --> 00:36:53,247
Essa pulseira para identificação.
356
00:36:54,448 --> 00:36:57,150
Pop teve tal.
357
00:36:59,319 --> 00:37:05,225
Você não? Sim. Ele deu
e para mim quando eu entrei.
358
00:37:06,960 --> 00:37:07,961
Moda ..
359
00:37:21,141 --> 00:37:22,476
Eu não consigo entender.
360
00:37:28,682 --> 00:37:32,186
Glta gledate? Vá em frente
no jumper, vamos lá!
361
00:37:42,596 --> 00:37:43,931
O que ele estava fazendo com ele?
362
00:37:48,769 --> 00:37:50,938
Realmente se comporta timidamente.
- Você ouviu alguém ficar entediado?
363
00:38:05,285 --> 00:38:06,720
Br e malo!
364
00:38:21,401 --> 00:38:22,970
Escove e pare com o prêmio
lá em cima!
365
00:38:25,506 --> 00:38:27,040
Quem disse ele?
366
00:38:32,379 --> 00:38:34,414
Não há nada a ver com Cliff
A comissão não sabe.
367
00:38:34,915 --> 00:38:37,851
Sim, mas eles sempre dizem
mais e mais perguntas estúpidas.
368
00:38:38,552 --> 00:38:40,821
Sempre que você perder a cabeça
no momento certo.
369
00:38:41,655 --> 00:38:43,957
Como ele acha que ele perdeu a cabeça?
na hora certa?
370
00:38:44,791 --> 00:38:46,593
Ele estava à beira de antemão
Como começar a gravar.
371
00:38:47,094 --> 00:38:48,228
O que isso significa?
372
00:38:49,530 --> 00:38:53,367
Gente, não me confunda
entender, acreditar e Klifu,
373
00:38:53,967 --> 00:38:56,036
Eu apenas me perguntei, isso é tudo.
- Você está um pouco sobrecarregado.
374
00:38:56,737 --> 00:39:03,043
Eu acabei de dizer que o Klif não
apenas no momento em que você não sabe disso
375
00:39:03,544 --> 00:39:07,080
aconteceu com os outros. - vamos
a comissão para acertar, ok?
376
00:39:09,016 --> 00:39:10,350
Tudo bem. - Vamos lá.
377
00:40:55,088 --> 00:40:56,390
Olá.
378
00:40:57,591 --> 00:41:01,762
Oi eu estava pensando
Se isso me ajuda a definir.
379
00:41:06,433 --> 00:41:07,935
Slušaj Klif,
380
00:41:08,802 --> 00:41:11,738
Eu sei que você tem trabalhado com a comissão o dia todo,
mas tem algumas coisas que eu posso fazer
381
00:41:12,206 --> 00:41:14,908
Eu preciso saber. coisas
que eu não entendo.
382
00:41:17,911 --> 00:41:20,214
Como exemplo? - Por exemplo
o que Vinkler e Nokson são,
383
00:41:20,714 --> 00:41:22,549
Eles foram apanhados no meio do penhasco.
- E meu pai ..
384
00:41:23,183 --> 00:41:25,152
Jo não foi encontrado.
385
00:41:27,020 --> 00:41:29,590
E você ainda se pergunta como estou
Eu apenas tirei isso, é isso?
386
00:41:30,324 --> 00:41:34,094
Não, eu só quero saber onde
você estava quando ele começou a cair.
387
00:41:38,031 --> 00:41:40,200
Ed, só posso dizer isso
O que eu disse a comissão.
388
00:41:41,435 --> 00:41:42,469
Eu não sei.
389
00:41:44,104 --> 00:41:46,974
Existe apenas um lugar através
que poderia ter passado
390
00:41:47,808 --> 00:41:50,410
e isso é no Rock Slider, bem
Eu suponho que eu estava lá.
391
00:41:50,444 --> 00:41:52,613
Como você chegou a isso?
Slider Prazo e mais ninguém?
392
00:41:53,146 --> 00:41:55,949
Eu não sei se estou aqui ou não.
- Você não deve ter estado aqui.
393
00:41:56,383 --> 00:41:58,185
Tudo bem, Ed, talvez e eu fiz,
mas eu não me atrevo!
394
00:41:58,218 --> 00:42:01,154
Você saiu, e eles não,
se você estivesse com eles, ninguém teria saído,
395
00:42:01,188 --> 00:42:03,590
Faz este jogo? - eu não sei
Ed, eu não sei!
396
00:42:03,624 --> 00:42:06,326
Podemos ter nos separado
eu não sei como ..
397
00:42:09,496 --> 00:42:11,031
ta ho e da ka e ?
398
00:42:12,065 --> 00:42:13,634
Eu tinha voado para longe do meu time?
399
00:42:14,601 --> 00:42:16,570
Se eu perdi meu povo
porque eu perdi a cabeça?
400
00:42:17,938 --> 00:42:21,508
Vamos lá, diga! - Hitman Call,
equipe esteja preparado!
401
00:42:22,576 --> 00:42:23,810
Atenda a chamada, a equipe
prepare-se!
402
00:42:24,344 --> 00:42:30,083
Filip, Piterson, Onil, Levinson,
Miler, Burd., Palmer, Luker,
403
00:42:30,651 --> 00:42:32,052
Klif Mejson, Forman.
404
00:42:36,823 --> 00:42:39,660
Ed, eu te disse a verdade.
405
00:42:50,370 --> 00:42:51,471
Cuidado!
406
00:42:52,439 --> 00:42:54,308
Coloque o equipamento aqui
para pouso.
407
00:42:54,708 --> 00:42:58,412
O penhasco. - O que é isso? - A linha telefônica é
a torre está aberta, confira ..
408
00:42:58,879 --> 00:43:00,781
Sim eu sei! Eu sou despachante
ve ispirisao.
409
00:43:01,315 --> 00:43:04,184
Ok, então se gabe.
- Vamos!
410
00:43:04,218 --> 00:43:08,722
Vamos lá pessoal. - Dick, está mais lá
nós não queremos fazer isso em pausa
411
00:43:09,289 --> 00:43:11,859
entre a invocação de poaches?
- Sim, por exemplo, para fazer um novo ponto.
412
00:43:12,526 --> 00:43:14,528
Aqueles antigos foram embora!
413
00:43:49,129 --> 00:43:52,533
Parece que vai ser um pouco
relâmpago seco. Sim.
414
00:44:16,456 --> 00:44:18,525
Esse é o lugar.
415
00:44:20,894 --> 00:44:24,831
Boise! - Ei! - De lá
e ele viu o observador desaparecer.
416
00:44:25,899 --> 00:44:29,870
Eu vejo daqui. Ela observa
foi conectado por linha telefônica.
417
00:44:30,737 --> 00:44:33,941
Cuidadosamente com essa caixa, talvez
está quente, não arrisque.
418
00:44:34,908 --> 00:44:37,511
Eu estava esperando para empurrar.
419
00:44:38,145 --> 00:44:41,515
Relaxe, Klif. - ele disse
Eu não estou arriscando você, certo?
420
00:45:10,577 --> 00:45:11,778
Ei, Klif!
421
00:45:30,230 --> 00:45:31,832
Cuidado, foda-se!
422
00:45:32,699 --> 00:45:34,001
Entenda isso rápido!
423
00:45:35,602 --> 00:45:38,238
Ligue para a usina, digamos
para desligar a eletricidade para o observador!
424
00:45:38,805 --> 00:45:40,574
Tome de lá,
volte!
425
00:45:42,843 --> 00:45:46,180
Caminhão 7, chamado de usina de energia,
caminhão 7 chamou a usina!
426
00:45:47,447 --> 00:45:48,715
Tire essa foda!
427
00:45:51,351 --> 00:45:54,488
Ele está com Bojzijem? - Quem quer que
a tentativa de escapar certamente será a mesma!
428
00:46:00,093 --> 00:46:01,895
Eu disse para ir foder
todos!
429
00:46:07,100 --> 00:46:11,071
O caminhão sete chamou a usina,
caminhão 7, desligue o poder no primeiro
430
00:46:11,638 --> 00:46:14,508
osmatranici. Aconteceu
nesere a, como eles tropeçaram.
431
00:46:15,142 --> 00:46:18,512
Despeje! - A central elétrica chamada caminhão 7.
Desligue-se no quintal
432
00:46:19,012 --> 00:46:20,380
nós precisamos muito
mais tempo.
433
00:46:25,352 --> 00:46:26,920
Eu te disse para se inclinar
desses tubarões!
434
00:47:39,359 --> 00:47:41,695
Klif, o stub queimado!
435
00:47:57,444 --> 00:48:00,347
Klif, você está bem?
- Estou bem.
436
00:48:03,851 --> 00:48:06,253
Como ele está? - Vamos lá.
437
00:48:08,288 --> 00:48:10,224
Pegue ele, vá ajudá-lo.
Tudo bem.
438
00:48:38,385 --> 00:48:39,887
Saia daqui.
Sim.
439
00:48:42,489 --> 00:48:44,691
Bem feito, cada pequeno.
Obrigado.
440
00:48:46,560 --> 00:48:49,763
Por que você não me deixou ir?
para te decepcionar. - Formana eu sei.
441
00:48:51,798 --> 00:48:53,834
Você não tem que me provar
sua coragem.
442
00:49:03,844 --> 00:49:06,580
Dance no sábado,
amigos são convidados.
443
00:49:20,527 --> 00:49:22,596
Olá duo. - Olá querida
olha tarde, mas ..
444
00:49:23,230 --> 00:49:23,964
Tudo bem.
445
00:49:25,732 --> 00:49:31,505
Querido, você não precisa ir por mim.
Apenas ... - Não! Eu quero ir e precisar.
446
00:49:32,005 --> 00:49:33,807
Além disso, ele tem uma grande oportunidade para
hvali tom lepom haljinicom.
447
00:49:34,274 --> 00:49:36,944
Você gosta disso? - Ela acabou!
448
00:49:50,357 --> 00:49:52,159
Por favor senhor.
- Se você insistir.
449
00:49:53,727 --> 00:49:55,229
Olá Klif.
- Olá Peg!
450
00:49:56,330 --> 00:50:01,201
Olá. Olá, Klif.
Você está dançando? - Claro.
451
00:50:01,735 --> 00:50:02,803
Primeiros senhores.
452
00:50:06,507 --> 00:50:09,109
Venha, eu tenho bebido você.
Tudo bem. Ba lepo.
453
00:50:18,318 --> 00:50:20,454
Eu jogo como uma vaca em uma montanha.
454
00:50:21,388 --> 00:50:23,190
Você se importaria que
pule isso?
455
00:50:23,590 --> 00:50:26,727
Quando a senhora está em causa, não sinto falta de mim
Não se incomode, faça qualquer sentido ou não.
456
00:50:27,427 --> 00:50:28,629
Olá Ed.
- Olá Rendi.
457
00:50:29,263 --> 00:50:32,032
Eu acho que você conhece a Sra. Mejson.
- Claro, olá Peg. Olá, Ed.
458
00:50:32,900 --> 00:50:35,369
Com licença, enquanto eu estou ficando mais fácil.
459
00:50:37,571 --> 00:50:38,872
Você está bebendo?
- Não, obrigada, Ed.
460
00:50:39,940 --> 00:50:42,209
Eu queria falar com você
com você sobre Klif.
461
00:50:52,152 --> 00:50:57,257
Não facilite para mim sentar e ir.
- O que você quer que eu faça, Peg?
462
00:50:58,659 --> 00:51:01,795
Eu quero que você me diga que realmente acredita nisso
Klif não fez nada para salvar sua equipe.
463
00:51:02,529 --> 00:51:06,633
O que a conexão tem a ver com o que eu acredito?
- Klif saberia que ele sabia que ele acreditava
464
00:51:07,167 --> 00:51:08,435
que ele tentou salvar você
pai e outros.
465
00:51:09,102 --> 00:51:10,304
Esqueça isso, ok?
466
00:51:11,004 --> 00:51:13,740
Como ele pode ser assim e não confiar nele
que ele se deu tudo para salvá-los?
467
00:51:16,310 --> 00:51:17,311
O que você acha, Peg?
468
00:51:19,313 --> 00:51:20,480
Quero dizer, bem lá no fundo.
469
00:51:22,449 --> 00:51:26,420
Ouça, sim, eu sei que é você
Klif mu , mas você viu como
470
00:51:27,187 --> 00:51:30,390
ele parece estar escondido em algum lugar.
- Não esconda, eu sei ..
471
00:51:30,824 --> 00:51:35,262
Ele está sempre em guarda, como se fosse culpado.
- Tenho certeza que o que está acontecendo ..
472
00:51:35,829 --> 00:51:37,965
Mas você não tem certeza de ser realmente
não se a.
473
00:51:49,109 --> 00:51:50,677
O penhasco!
- Olá, Dick.
474
00:51:51,345 --> 00:51:52,746
A Comissão tomou uma decisão final
decisão.
475
00:51:54,147 --> 00:51:55,849
A tragédia no topo do Bjugl é
era inevitável.
476
00:51:56,683 --> 00:51:58,819
Ninguém do povo será
culpado de delito.
477
00:52:00,287 --> 00:52:01,154
Isso é bom
478
00:52:20,941 --> 00:52:22,142
Vamos lá, duo.
479
00:52:37,090 --> 00:52:41,161
Klif, o que está errado agora?
A Comissão liberou você.
480
00:52:42,596 --> 00:52:46,600
Sim. - Klif, acabou.
- Fechado?
481
00:52:47,734 --> 00:52:53,073
Tudo bem, eu só sei que sou muito grande
sempre que nos convidar a tropeçar poaca.
482
00:52:54,208 --> 00:52:55,576
Estou com medo
483
00:52:57,678 --> 00:53:01,014
Subiram para enterrar
para que eu não consiga dormir.
484
00:53:02,449 --> 00:53:05,719
Correndo para estragar tudo
durante a ação, jurou tentar novamente
485
00:53:06,186 --> 00:53:07,921
deixe seu cedro de equipe ..
- De novo?
486
00:53:08,455 --> 00:53:10,524
Mas você não fez? - Eu não sei se fiz
ou não.
487
00:53:12,426 --> 00:53:14,728
Depois que eu fugi
talvez novamente.
488
00:53:19,032 --> 00:53:21,301
Parece que ele nunca poderia fazer isso
Eu testo um dos dois cenários possíveis.
489
00:53:22,603 --> 00:53:25,005
Eu conheço o Dika, ele está bêbado
por causa dos velhos tempos.
490
00:53:33,347 --> 00:53:34,715
Henri, de lado no mapa.
491
00:53:36,884 --> 00:53:37,951
Venha para baixo!
492
00:53:40,521 --> 00:53:42,422
Sim? - Miller aqui.
- Envie aqui.
493
00:53:45,959 --> 00:53:47,160
Bom dia Ed.
Olá.
494
00:53:47,661 --> 00:53:48,996
A Comissão devolveu isso para nós.
495
00:53:50,564 --> 00:53:52,633
Eles assumem que pertencia a ele
seu pai ou Vinkler.
496
00:53:54,067 --> 00:53:56,069
Tem três letras gravadas.
É só isso.
497
00:53:57,704 --> 00:53:59,806
Ler está em Miler e em Vinkler.
498
00:54:05,145 --> 00:54:09,383
Sim, é uma tatuagem.
499
00:54:11,518 --> 00:54:13,320
Onde você o encontrou?
500
00:54:23,163 --> 00:54:24,531
No topo do penhasco.
501
00:54:31,839 --> 00:54:34,141
Não no prazo?
- Não.
502
00:54:35,442 --> 00:54:37,578
Obrigado.
503
00:54:44,718 --> 00:54:46,286
Pojajoaj jo malo, Bojzi!
504
00:54:49,790 --> 00:54:51,124
Ok, pare!
505
00:54:58,232 --> 00:54:59,967
Bom, vamos lá.
506
00:55:05,372 --> 00:55:09,476
Ei, Klif. Nós podemos fazer isso
Vamos conversar por um minuto, se você não está no disfarce?
507
00:55:10,477 --> 00:55:16,350
Sim, claro. - Eu vou dar uma olhada
a torre, deve ter um pouco para ir, eu acho.
508
00:55:17,351 --> 00:55:20,053
Vai. - Eu apenas dei isso um pouco.
509
00:55:37,204 --> 00:55:38,872
Ele enviou para o advogado de Vinkler.
510
00:55:40,774 --> 00:55:42,075
Há uma peça que ela poderia fazer
ser?
511
00:55:45,145 --> 00:55:46,146
Você já filmou isso?
512
00:55:54,421 --> 00:55:57,691
Talvez eu possa te ajudar.
Aquele relógio pertencia ao meu pai.
513
00:56:06,767 --> 00:56:07,968
Sim ..
514
00:56:14,141 --> 00:56:15,375
É o relógio dele.
515
00:56:26,553 --> 00:56:27,988
Pulseira de identificação ..
516
00:56:47,608 --> 00:56:49,910
Sim pulseira ..
517
00:56:53,947 --> 00:56:55,482
Eu acho que estou ficando chateado agora.
518
00:56:56,517 --> 00:56:57,351
Sim ..
519
00:56:57,384 --> 00:56:59,820
Eu acho que estou respirando.
520
00:57:01,488 --> 00:57:02,489
Slide Morto.
521
00:57:05,392 --> 00:57:06,527
Sim, é isso ..
522
00:57:08,495 --> 00:57:13,500
Apenas o que nós temos que fazer
Slider de Prazo Final quando começou a funcionar
523
00:57:14,601 --> 00:57:17,237
Me desculpe .. sim, é isso ..
Me desculpe .. eu disse sim
524
00:57:18,138 --> 00:57:24,978
na virilha, para derramar,
mas de repente a chama atingiu o estômago
525
00:57:25,579 --> 00:57:26,513
e nos virou.
526
00:57:28,182 --> 00:57:35,489
Então ... todos eles começaram a
Eu não sei o que fazer quando está tão quente.
527
00:57:37,257 --> 00:57:40,027
Eles provavelmente pensaram que eu poderia
ser mais rápido que o poema, mas
528
00:57:40,594 --> 00:57:46,099
Eu sou o vídeo que não posso ter sucesso
então eu gritei novamente para pular ..
529
00:57:47,367 --> 00:57:53,240
até que o fogo comece a passar ... mas eu acho
eles não fizeram isso porque continuaram.
530
00:57:54,741 --> 00:58:00,080
Então eu ... então eu peguei
um .. e isso foi Pop!
531
00:58:01,381 --> 00:58:04,852
Mas quando eu tentei manter isso
no chão, mas liberado e empurrado.
532
00:58:05,385 --> 00:58:09,823
Quando eu fiquei chateado
já caiu.
533
00:58:11,692 --> 00:58:14,995
É isso aí, Ed! - Você tentou
Eu parei meu pai no Rok Slide, foi isso,
534
00:58:15,495 --> 00:58:18,398
triste se se? - Sim, estou sozinho
Me desculpe, Ed, eu me pergunto se estou sozinha
535
00:58:19,032 --> 00:58:20,734
ele cortou seu relógio e sua identidade
pulseira quando eu agarrei ele.
536
00:58:20,767 --> 00:58:24,238
Como então seu relógio foi encontrado?
no topo do penhasco, longe do Rock Slider?
537
00:58:25,138 --> 00:58:27,074
Eu não sei disso, mas sei que
tentou pará-lo!
538
00:58:27,474 --> 00:58:28,976
Você nem tentou parar,
você fugiu dele!
539
00:58:29,376 --> 00:58:31,311
Eu não escapei, eu disse
você, eu tentei pará-lo
540
00:58:32,079 --> 00:58:34,114
por Rok Slide! Estou chorando.
- Você não tentou parar você!
541
00:58:35,949 --> 00:58:37,117
Saia daqui, Ed.
542
00:58:47,895 --> 00:58:52,666
Um bom filme assistindo tatuagem
543
00:59:38,946 --> 00:59:41,114
Bom dia Bom dia.
Eu sou do serviço de Ummah
544
00:59:41,615 --> 00:59:43,884
Quem é o principal aqui? - Onde, onde
você faria? - pico de Bjugl.
545
00:59:44,351 --> 00:59:46,253
Em uma direção, eu deslizo
lá. - quanto?
546
00:59:46,820 --> 00:59:51,358
$ 20. - Vamos lá.
Tudo bem. Vamos fechar a porta, Mike.
547
01:04:05,045 --> 01:04:06,547
Convite para chutar o pote!
Convite para chutar o pote!
548
01:04:07,414 --> 01:04:15,455
Cliff Meynson, Forman, Brug,
Ned, Onil, Bridza, Piterson,
549
01:04:16,557 --> 01:04:22,496
Sabinson, Palmer, Luison.
Não há problema em vir para a sala de rádio.
550
01:04:24,665 --> 01:04:27,634
Sério, Klif! - Obrigado, Ned, vamos lá
para nos fazer sentir quente. Vá em frente.
551
01:04:43,984 --> 01:04:48,789
Olá. O penhasco! Olá querida.
- Consiga agulhas de tricô melhor,
552
01:04:49,590 --> 01:04:53,927
Vou trabalhar. Sim, me mate
finalmente coloquei na primeira equipe.
553
01:04:54,595 --> 01:04:58,799
Isso é ótimo! Isso mesmo
feliz por você. - Muito obrigado.
554
01:04:59,433 --> 01:05:04,571
Klif .. ma ni ta.
Sério querida.
555
01:05:05,339 --> 01:05:11,111
Obrigado. E não se preocupe. AO.
- ao.
556
01:05:19,853 --> 01:05:21,855
Nós temos uma brisa muito mais do que
o canyon de Karison.
557
01:05:22,556 --> 01:05:24,124
É rápido para o oeste.
558
01:05:26,493 --> 01:05:29,696
Sim, como amamos isso.
Sonolência no meio do mato.
559
01:05:32,232 --> 01:05:33,033
Grande.
560
01:05:37,871 --> 01:05:39,039
É a equipe canyon
Karison está pronto?
561
01:05:39,473 --> 01:05:42,242
Tudo está pronto. - Obrigado Dik.
- Só o seu nome saiu acidentalmente.
562
01:05:42,743 --> 01:05:44,711
Obrigado em todo caso.
- Apenas devagar. Vá em frente.
563
01:05:45,479 --> 01:05:46,914
Vá. Tudo bem.
Vamos!
564
01:06:07,801 --> 01:06:10,871
Como nos velhos tempos, e Klif?
- É rápido.
565
01:06:20,747 --> 01:06:22,616
Aqui está sua bagagem.
Tudo está pronto, Onil.
566
01:06:23,317 --> 01:06:24,651
Grande.
- Vejo você.
567
01:07:13,000 --> 01:07:15,936
Olha, a raquete de pára-quedas sobe.
568
01:07:16,803 --> 01:07:18,872
A parada experimental foi embora
através das árvores.
569
01:07:18,906 --> 01:07:22,743
Deixe-nos saber sobre o significado da vida,
Deco. - Você está nos pegando para limpeza.
570
01:07:25,946 --> 01:07:27,147
Tudo está pronto!
571
01:07:34,054 --> 01:07:35,189
Vamos!
572
01:09:01,675 --> 01:09:03,343
Olhe para cima, equipamento!
573
01:09:26,500 --> 01:09:27,701
Ficar juntos!
574
01:09:28,802 --> 01:09:30,838
Ned! Onde está o Ned? Venha!
575
01:09:31,705 --> 01:09:35,609
Estou aqui! - eu disse drgo
os grupos não se perdem de vista! Ninguém!
576
01:09:36,743 --> 01:09:39,813
Você fez isso, agora foda-se!
577
01:09:45,118 --> 01:09:47,487
Vamos lá, não tenha medo,
br male malo!
578
01:09:55,863 --> 01:10:00,000
Aqui vamos nós. - por que
alguém não abre a janela, está quente?
579
01:10:00,601 --> 01:10:01,768
Este é provavelmente o caso nesta época do ano.
580
01:10:09,276 --> 01:10:12,312
Está brilhando. Nós estaremos orgulhosos de você
o canyon nós podemos moo.
581
01:10:13,146 --> 01:10:15,048
Agora divida-o em vez de qualquer coisa
nos rodeia.
582
01:10:18,852 --> 01:10:20,521
O penhasco! O penhasco!
583
01:10:23,790 --> 01:10:26,493
O penhasco! Klif, você me sente?
584
01:10:32,933 --> 01:10:36,904
Diga-me, Leo. - descendo o canyon
e se aproximar de você.
585
01:10:37,638 --> 01:10:39,473
Melhor ficar bêbado o máximo possível
pode ser.
586
01:10:40,073 --> 01:10:41,575
Sim, eu sei o quanto preciso.
587
01:10:42,676 --> 01:10:45,546
Eu tive que fingir fingir ser
Aproximadamente 20 metros de distância.
588
01:10:46,079 --> 01:10:51,051
Como está a nossa frente? Engraçado.
- Então precisamos de muito mais
589
01:10:51,518 --> 01:10:53,253
para apagar, melhor
nós recuamos.
590
01:11:00,093 --> 01:11:04,198
Levante-se por 5 metros.
Comece com a proa e comece a cavar.
591
01:11:04,231 --> 01:11:06,400
Deixe ser um metro e vinte
de largura.
592
01:11:17,077 --> 01:11:22,850
chamada! Piterson!
- Bridis! - Onil!
593
01:11:23,617 --> 01:11:28,822
Sabinton! - Konor!
- Loson! Ned!
594
01:12:07,861 --> 01:12:10,430
Gente, acelere um pouco,
razbukava se!
595
01:12:30,584 --> 01:12:33,654
Está quebrado pela dinamite, sem tempo
para o testador!
596
01:12:41,261 --> 01:12:42,429
Coloque rapidamente a pólvora!
597
01:13:16,663 --> 01:13:17,731
Pronto!
598
01:13:19,466 --> 01:13:20,367
Tudo está pronto!
599
01:13:21,068 --> 01:13:23,036
Gunpowder! Gunpowder!
600
01:13:31,278 --> 01:13:32,479
Venha garoto!
601
01:13:52,065 --> 01:13:53,200
Rapaz, aceite.
602
01:13:55,669 --> 01:13:58,772
Levantou todas as linhas duo,
todos eles.
603
01:14:15,923 --> 01:14:19,493
Prepare-se para a aposentadoria!
Não se mova até que eu faça o pedido!
604
01:14:19,960 --> 01:14:21,228
Prepare-se para a aposentadoria!
Espere um minuto!
605
01:14:21,795 --> 01:14:23,430
Prepare-se para a aposentadoria!
Espere um minuto!
606
01:14:24,031 --> 01:14:25,265
Prepare-se para a aposentadoria!
Espere um minuto!
607
01:14:25,766 --> 01:14:27,167
Prepare-se para a aposentadoria!
Espere um minuto!
608
01:14:27,668 --> 01:14:29,503
Prepare-se para a aposentadoria!
Espere um minuto!
609
01:14:30,037 --> 01:14:31,805
Prepare-se para a aposentadoria!
Espere um minuto!
610
01:15:18,719 --> 01:15:20,854
Antes de nós, o que você quer dizer?
611
01:15:25,125 --> 01:15:26,026
Vamos lá!
612
01:15:26,527 --> 01:15:27,794
Espere um minuto!
613
01:15:29,730 --> 01:15:31,298
Eles estão certos para nós, Klif!
614
01:15:31,765 --> 01:15:32,866
Eu te disse para conhecer!
615
01:16:13,807 --> 01:16:16,210
Retiro e prosa!
616
01:16:27,454 --> 01:16:30,858
Denkins! - Onil!
617
01:16:32,359 --> 01:16:34,962
Savington! Filip!
618
01:17:59,279 --> 01:18:01,515
Onde está Mejson? - Onde você estava?
- Eu quero saber onde está o Meyson!
619
01:18:02,049 --> 01:18:05,018
No desfiladeiro, ele se apaga
onde voce estava
620
01:18:05,385 --> 01:18:08,288
No topo do Bjug. Eu sabia que Mejson
lažie, eu sabia que ele deixou meu
621
01:18:08,322 --> 01:18:10,557
pai e outros, eu sabia que
ele foi espancado e fugiu!
622
01:18:11,191 --> 01:18:12,993
Eu sabia disso! - E o prêmio?
623
01:18:14,094 --> 01:18:16,930
Pulseira de identificação
meu pai O que eu acho que encontrei?
624
01:18:17,531 --> 01:18:19,666
Onde eles estavam sentados
no topo do penhasco.
625
01:18:20,200 --> 01:18:22,169
Ed, isso não tem que saber ... - Meyson
disse que tentou parar
626
01:18:22,736 --> 01:18:25,305
Papai no Rok Slope, a 500m de ..
- Se ele é ... - Se ele não é!
627
01:18:26,340 --> 01:18:30,711
Ed, eu sei que não foi fácil para você, mas
onde você encontrou a pulseira,
628
01:18:31,345 --> 01:18:34,882
não significa absolutamente nada.
Não muito mais que uma hora.
629
01:18:35,649 --> 01:18:38,585
Quando a explosão explodir,
todos voando e milhas de distância
630
01:18:38,986 --> 01:18:39,920
e você sabe disso.
631
01:18:43,891 --> 01:18:46,560
Mejson matou meu pai e eu fiz
para provar, o que você quer fazer?
632
01:18:49,730 --> 01:18:51,932
Não o que eu pensei que estava faltando
mas eu não tenho escolha.
633
01:18:53,967 --> 01:18:56,403
Eu vou com você para olhar
mas não é onde você está
634
01:18:56,803 --> 01:18:57,838
tão alheio.
635
01:18:58,872 --> 01:19:02,142
Você está fora do time.
Embale o equipamento e você está livre.
636
01:19:04,878 --> 01:19:06,246
Tudo bem, Drayer!
637
01:19:11,752 --> 01:19:14,388
Sim?
- O avião está pronto, Dik. Tudo bem.
638
01:19:27,801 --> 01:19:29,236
Klif Mejson, vamos lá.
639
01:19:32,105 --> 01:19:33,207
Klif, onde você está?
640
01:19:34,575 --> 01:19:35,442
Klif Mejson!
641
01:19:38,378 --> 01:19:42,649
Mejson, Klif Mejson,
Você me conhece?
642
01:19:44,218 --> 01:19:47,120
Mejson, Klif Meynson, onde você está
O penhasco!
643
01:19:49,489 --> 01:19:54,628
Klif Mejson, vamos lá! - Aqui Klif.
O que você faz, verifique-me?
644
01:19:56,463 --> 01:20:02,169
O que parece? - Por enquanto
você fez isso, agora ouça.
645
01:20:03,003 --> 01:20:06,874
De acordo com as previsões do tempo,
as ondas frias vão da fronteira com o Canadá.
646
01:20:07,474 --> 01:20:08,909
A energia caiu para 6.
647
01:20:09,610 --> 01:20:13,847
Ele sabia que ele iria
levantou-se. - Sim, disparar novamente.
648
01:20:14,548 --> 01:20:16,383
Tem sido mais como Dua, Dick.
649
01:20:17,551 --> 01:20:20,153
Ei, ele poderia fazer um novo
equipe, caras estão mortos cansados.
650
01:20:20,954 --> 01:20:24,358
E nos jogando alguns equipamentos e bateria,
moe? Over.
651
01:20:24,391 --> 01:20:26,360
Pozva u tab.
652
01:20:34,201 --> 01:20:37,004
Mezula entra, Mezula entra.
653
01:20:40,374 --> 01:20:42,776
Voos baratos para
Karson Canyon.
654
01:20:43,443 --> 01:20:46,413
Voos baratos para
Karson Canyon.
655
01:20:47,147 --> 01:20:47,981
Despeje!
656
01:21:01,128 --> 01:21:02,229
Ei, Stiv, venha!
657
01:21:03,897 --> 01:21:05,532
No último momento?
- No último.
658
01:21:06,200 --> 01:21:07,534
Vá para Stiv.
659
01:21:15,209 --> 01:21:18,178
Há um tempo para se juntar
Os poetas que incitam ainda estão em perigo.
660
01:21:18,679 --> 01:21:21,215
Aqui nós estaremos posicionados.
Com todo esse material inflamável?
661
01:21:21,849 --> 01:21:24,551
Se voltarmos, ficaremos presos.
- Este canyon é apenas inflamável
662
01:21:25,052 --> 01:21:27,287
material e tem. Aqui vai
nós temos uma linha defensiva.
663
01:21:27,321 --> 01:21:29,990
Nós vamos tentar consertá-lo.
Agora cave e cave, todos!
664
01:21:30,023 --> 01:21:32,993
Recarregue isso de novo? Eu sou ..
- Assim que se queima, é maior
665
01:21:33,026 --> 01:21:36,363
sti i pomo .
- Que mula.
666
01:21:44,371 --> 01:21:45,939
Dois passos para a direita!
667
01:21:48,308 --> 01:21:49,276
Aqui está!
668
01:21:58,585 --> 01:21:59,987
Aqui está o impulso!
669
01:22:11,064 --> 01:22:13,600
Ordenar novos caras para
o mesmo lado e deixá-los ser mais
670
01:22:13,634 --> 01:22:17,070
existe interioridade. Eu vou
olhar para a parte ocidental. Vá em frente.
671
01:22:20,741 --> 01:22:21,975
Sala de rádio
672
01:22:23,844 --> 01:22:27,080
Espero que tudo esteja bem.
Obrigado.
673
01:22:30,150 --> 01:22:33,320
Olá Leo. - Olá, Peg
de onde você é daqui
674
01:22:33,353 --> 01:22:35,956
Eu estava apenas passando
intencionalmente.
675
01:22:35,989 --> 01:22:39,092
Eu pensei que estava ouvindo um pouco
sua estação de rádio favorita.
676
01:22:39,126 --> 01:22:43,931
Pare a boneca. É um pod
controle, está sob controle.
677
01:22:43,964 --> 01:22:45,999
O copo que se move, o copo da jaqueta,
o boom queima novamente.
678
01:22:46,033 --> 01:22:49,269
Desça comigo friamente
bebida não alcoólica com sorvete.
679
01:22:49,303 --> 01:22:50,704
Não, sem calorias.
680
01:22:50,737 --> 01:22:55,542
Isso pisca de novo, não
é suposto acontecer com a equipe de Cliff?
681
01:22:55,576 --> 01:22:58,145
Então, se isso acontecer, isso
está constantemente enganando.
682
01:22:58,178 --> 01:23:02,249
E também não me senti bem.
- Nada da bebida? - Não obrigado.
683
01:23:02,282 --> 01:23:08,555
Peg, não se preocupe. Eles estão amarrados
para Klif como pilios para kvo ku.
684
01:23:15,329 --> 01:23:17,898
Mme. Miler. Estou tão feliz
O que eu vejo você.
685
01:23:17,931 --> 01:23:20,167
Olá Peg e eu estou feliz
Para ver você.
686
01:23:20,234 --> 01:23:21,702
Olá, Bob.
Olá, Peg.
687
01:23:21,768 --> 01:23:25,439
Eu disse que não dormi.
- Você não precisa de permissão, assento. Obrigado.
688
01:23:33,213 --> 01:23:36,783
Todo mundo tem arrependido por Pop.
Isso é demais.
689
01:23:36,817 --> 01:23:42,723
Eu sei, eu queria te responder
na carta, mas agora eu posso agradecer
690
01:23:42,756 --> 01:23:49,162
lino. Me diga como é ..
- 8412 chamado Mazulu, 8412 é chamado Mazulu.
691
01:23:49,196 --> 01:23:55,202
8412 chamado Mazulu. - Mazula chama
8412, diz Majk.
692
01:23:55,235 --> 01:23:59,773
Tudo está sob controle, estou fora de ordem.
- Bravo! Over.
693
01:23:59,806 --> 01:24:04,745
A mãe deixou o fogo em Ajdaho.
- Eu gostaria que Klif respondesse.
694
01:24:04,778 --> 01:24:08,582
Leo mencionou algo novamente
ignição. - Klif tinha muito
695
01:24:08,615 --> 01:24:09,783
experiências com isso.
696
01:24:12,920 --> 01:24:15,255
Este é certamente o lugar para estar.
Você para.
697
01:24:18,792 --> 01:24:20,093
Houve uma manivela do tempo.
- Que porra é essa?
698
01:24:20,127 --> 01:24:22,796
Desça com isso. Ouça-me tudo!
699
01:24:24,831 --> 01:24:28,035
Siga o mesmo caminho, salve rapidamente e não
perca-se de vista para você!
700
01:24:28,735 --> 01:24:31,805
Venha, você tem que ir buscá-lo!
E lembre-se, não se perca!
701
01:24:48,455 --> 01:24:52,426
Onde está Klif Mejson? - Na parte ocidental,
observe o soco!
702
01:24:55,762 --> 01:24:58,365
Um bom filme assistindo tatuagem
703
01:25:38,338 --> 01:25:41,508
Você matou meu pai e eu
isso provou. Ed!
704
01:25:42,276 --> 01:25:43,677
Você! Ed!
705
01:27:32,853 --> 01:27:36,056
Kolin! Def!
706
01:27:38,592 --> 01:27:40,160
Venha, venha.
707
01:27:42,095 --> 01:27:45,199
Comece e vá
é Miler. - Onde?
708
01:27:45,866 --> 01:27:49,770
Cerca de 25 metros à direita
desses talos. derramar,
709
01:27:50,437 --> 01:27:53,073
požiar razbukava!
Vá! Eu entendo!
710
01:27:53,607 --> 01:27:56,743
Dawson! - Sim Dejvidson, fique longe
a partir desse momento!
711
01:28:04,084 --> 01:28:06,353
Que todos se reúnam no lugar
uma reunião, começa a quebrar!
712
01:28:14,461 --> 01:28:15,963
É o suficiente, vamos embora!
713
01:28:23,170 --> 01:28:25,305
Dê uma olhada no local da reunião
siga em frente, foda-se!
714
01:28:26,106 --> 01:28:28,509
Dê uma olhada no local da reunião
siga em frente, foda-se!
715
01:28:29,443 --> 01:28:31,778
Dê uma olhada no local da reunião
siga em frente, foda-se!
716
01:28:32,513 --> 01:28:35,215
Dê uma olhada no local da reunião
siga em frente, foda-se!
717
01:28:44,358 --> 01:28:45,559
Venha, venha.
718
01:28:48,362 --> 01:28:51,331
Ouça-me tudo. Mejson,
Cliff Meynson, você me ama?
719
01:28:51,798 --> 01:28:56,770
Venha! Klif, uje li eu,
vamos lá! Admissão!
720
01:28:58,739 --> 01:29:03,810
Aqui está o Mejson, digamos. - Klif tudo
fica pior, quebra!
721
01:29:04,912 --> 01:29:08,048
Puxar para esse penhasco
enquanto você tem tempo, recepção!
722
01:29:08,715 --> 01:29:13,654
3 milhas de distância, não teremos sucesso.
- Puxe o máximo que puder!
723
01:29:14,521 --> 01:29:17,824
Admissão! - O único é nosso
não sair daqui. Recepção e check-out!
724
01:29:19,793 --> 01:29:22,963
Nós temos que ficar aqui.
Cubra profundamente.
725
01:29:23,497 --> 01:29:26,266
Klif, eles apenas nos disseram
vamos sair daqui!
726
01:29:27,301 --> 01:29:29,570
Nós ficamos aqui! Agora faça
da kopate!
727
01:29:30,304 --> 01:29:32,105
Agora mesmo!
728
01:29:36,243 --> 01:29:38,178
Quebre esta linha de poemas e
fique ao lado!
729
01:30:11,211 --> 01:30:12,546
Dessa forma!
730
01:30:31,732 --> 01:30:33,166
Lá embaixo!
731
01:30:39,139 --> 01:30:40,407
Pé?
Sim.
732
01:30:41,675 --> 01:30:42,409
Eu acho que está quebrado.
733
01:30:45,179 --> 01:30:47,848
Como você sabia que eu estava aqui?
- Cliff nos contou.
734
01:30:49,383 --> 01:30:50,083
Dawson!
735
01:30:52,419 --> 01:30:54,054
É uma pena, não temos tempo
por perder.
736
01:31:11,772 --> 01:31:12,940
Vamos.
737
01:32:14,434 --> 01:32:16,403
Copie esta linha!
738
01:32:17,437 --> 01:32:19,206
Chegue aqui, precisa de nós um aqui!
739
01:32:39,560 --> 01:32:40,861
Um pouco mais profundo!
740
01:32:45,098 --> 01:32:46,099
Traga ele aqui!
741
01:32:54,274 --> 01:33:01,014
O penhasco! Klif Mejson! Ogroman požiar
é de cerca de 500 metros ao norte de você!
742
01:33:01,982 --> 01:33:07,020
Volte, rápido! - Estamos ficando aqui, Dik!
Essa é a única coisa que temos.
743
01:33:10,557 --> 01:33:13,493
Vamos sair daqui! - eu disse
vamos ficar aqui!
744
01:33:14,027 --> 01:33:15,963
E nós faremos a mesma coisa
e equipe com top Bjugl.
745
01:33:22,469 --> 01:33:26,006
Ouça, nós temos que sair dessa
e ninguém deveria sair!
746
01:33:26,640 --> 01:33:28,342
Eu sei que você não acredita em mim
mas agora você tem que!
747
01:33:28,942 --> 01:33:32,379
Não há como extinguir o veneno, mas
se ficarmos lá!
748
01:33:33,280 --> 01:33:35,182
Agora assar e cutucar
equipamento!
749
01:34:46,753 --> 01:34:49,423
Levante-se, caia, deite-se!
750
01:34:51,258 --> 01:34:54,695
Lá está ele! - A fumaça está subindo
até 3000m.
751
01:35:31,365 --> 01:35:36,270
chamada! Miller! - Estamos todos aqui!
- Burd is!
752
01:35:37,137 --> 01:35:40,073
Boise! Eu me sinto como novo.
753
01:35:40,641 --> 01:35:44,111
Filip? Estou bem.
- Onil! - Eu não quero.
754
01:35:45,546 --> 01:35:46,680
Ned! Você!
755
01:35:47,915 --> 01:35:49,550
Palmer, estou bem.
756
01:35:49,583 --> 01:35:51,652
Luison, estou bem.
757
01:35:52,186 --> 01:35:54,288
Nilo! Estou bem.
758
01:36:08,135 --> 01:36:11,772
Você tem um cigarro?
- Claro.
759
01:36:15,876 --> 01:36:18,312
Ouch. - Está um pouco quente.
760
01:36:23,283 --> 01:36:26,753
Fogo?
- Apenas deite-se.
761
01:36:27,321 --> 01:36:30,657
Ei, Klif, eu mereço isso?
um?
762
01:36:31,225 --> 01:36:34,962
Eu acho que você fez. Obrigado, Klif.
763
01:36:36,129 --> 01:36:40,667
Como está sua perna? Estou sozinho
bateu no lugar errado, isso é tudo.
764
01:36:42,002 --> 01:36:44,271
Ei, garoto, você compartilha os caras, baby?
- imediatamente.
765
01:36:56,517 --> 01:36:59,586
Meyson chama Drivers, chamado Meyson
Drivers, recepção.
766
01:37:01,622 --> 01:37:05,792
O penhasco! Klif, você está bem?
- Mas eu fiz!
767
01:37:06,693 --> 01:37:08,662
Mas esse fogo não é, sim
ele está bem.
768
01:37:10,564 --> 01:37:14,868
Ed Miller está com você?
- Sim, é ótimo!
769
01:37:15,502 --> 01:37:20,641
Exceto que ele estava sacudindo a perna.
- Tudo bem?
770
01:37:21,275 --> 01:37:22,809
Aproveite e seja saudável!
771
01:37:24,144 --> 01:37:27,314
Você se preocupa com isso, melhor
você tende a Dik.
772
01:37:28,148 --> 01:37:32,452
Estamos na sua frente. Do i e
uma equipe de 200 pessoas.
773
01:37:33,153 --> 01:37:38,859
Tudo bem, leva apenas três dias.
774
01:37:39,793 --> 01:37:43,497
Ei, você pode me dar algum equipamento?
Eu posso começar a cavar a linha
775
01:37:44,131 --> 01:37:45,299
sobre a área onde o fogo foi extinto.
776
01:37:46,233 --> 01:37:48,468
Olhe na sua frente!
777
01:37:49,369 --> 01:37:52,272
Levante a cabeça por duas horas!
778
01:38:25,305 --> 01:38:31,845
END
Traduzido para: Mary
65876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.