All language subtitles for Mrs.Cop.2 E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:07,300 Madam. 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,800 You're under arrest for receiving stolen goods. 3 00:00:12,400 --> 00:00:16,800 I guess a search warrant was issued and they are searching now. 4 00:00:16,800 --> 00:00:21,000 Yesterday afternoon, while the police were investigating the gallery, 5 00:00:21,000 --> 00:00:27,100 they found few hundreds of stolen items at the basement storage. 6 00:00:27,100 --> 00:00:29,200 How much does Mr. Kang want? 7 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 We need to spend around 30 billion won. 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,800 I'm sure he will over reach to get money. 9 00:00:33,800 --> 00:00:37,000 However, I have no idea what he's trying to do. 10 00:00:37,000 --> 00:00:40,100 I would like to see EL's CCTV camera footage which shows Lee Ro Joon. 11 00:00:40,100 --> 00:00:41,300 Okay. 12 00:00:41,300 --> 00:00:43,500 Then, I want you to do me a favour. 13 00:00:43,500 --> 00:00:46,100 There's a gangster who came from Il San. 14 00:00:46,100 --> 00:00:48,200 He's a bad apple that spoils the barrel. 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,200 That jerk. 16 00:00:50,200 --> 00:00:51,700 I want you to arrest him. 17 00:00:51,700 --> 00:00:52,900 Someone ratted on me to the cops, right? 18 00:00:52,900 --> 00:00:54,800 I have many guys to rat on to the cops as well. 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,500 Go easy on me, please. 20 00:00:56,500 --> 00:00:59,700 Can you tell me the route of Director Park's black market? 21 00:00:59,700 --> 00:01:03,000 Are you going to go easy on me instead? 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 We caught most of the people whom Mabbakyi told us. 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,300 We checked most of the workers under a moneylender. 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,500 And we're about to catch Ms. Kim, the moneylender. 25 00:01:09,500 --> 00:01:13,800 Keep questioning them nicely before we catch the real financer. 26 00:01:13,800 --> 00:01:16,600 Actually, this is all my money. 27 00:01:16,600 --> 00:01:19,700 Why is it so difficult to spend my own money? 28 00:01:19,700 --> 00:01:23,100 Seriously, do you think Lee Ro Joon will smuggle his own money? 29 00:01:23,100 --> 00:01:25,800 Where is the 50 billion won heading to now? 30 00:01:25,800 --> 00:01:28,100 We found the car. We're going to pursue. 31 00:01:32,800 --> 00:01:34,400 Someone is following us. 32 00:01:34,400 --> 00:01:36,700 I will handle them and you just keep moving. 33 00:01:39,300 --> 00:01:41,800 We just missed the car due to traffic light. 34 00:01:41,800 --> 00:01:43,700 I handled them, so proceed as planned. 35 00:01:46,500 --> 00:01:49,400 There are only five metres left but why can't I see anything? 36 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 That car. 37 00:01:50,600 --> 00:01:51,600 The money is in that car. 38 00:01:51,600 --> 00:01:53,100 You catch the driver! 39 00:01:55,800 --> 00:01:57,600 The cash transport vehicle was captured. 40 00:01:57,600 --> 00:02:01,000 The suspect car is a black van and '135 Mool San' is written on the car. 41 00:02:13,300 --> 00:02:15,400 What's wrong? 42 00:02:15,400 --> 00:02:18,800 50 billion won are burning right in front of our eyes. 43 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 Have you ever seen it before? 44 00:02:21,800 --> 00:02:23,600 Captain Ko found the car. 45 00:02:23,600 --> 00:02:26,200 The money burned along with the vehicle. 46 00:02:56,300 --> 00:02:58,900 50 billion won was robbed this afternoon. 47 00:02:58,900 --> 00:03:01,900 What are the Korean Police doing? 48 00:03:01,900 --> 00:03:05,600 The suspect is EL Capital's security agent. 49 00:03:05,600 --> 00:03:08,000 I heard that they didn't take the money after the accident 50 00:03:08,000 --> 00:03:11,500 and they immediately boarded a flight to Philippine. 51 00:03:11,500 --> 00:03:16,000 Why did they leave the money and left the country urgently? 52 00:03:16,000 --> 00:03:17,700 Do you want to know? 53 00:03:17,700 --> 00:03:20,400 Then, catch them and ask. 54 00:03:20,400 --> 00:03:23,300 Do you know where they are? 55 00:03:23,300 --> 00:03:27,300 Go and catch them because I want to see them as well. 56 00:03:28,900 --> 00:03:30,800 You know Gwon Da Eun, right? 57 00:03:30,800 --> 00:03:35,800 I saw her call logs and found your number a lot. 58 00:03:35,800 --> 00:03:37,000 You watched the news, right? 59 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 There are a lot of nice pictures in that storehouse. 60 00:03:39,600 --> 00:03:42,800 We're trying to find the owners to return those pictures. 61 00:03:42,800 --> 00:03:46,100 Pictures without owners will be donated to the museum. 62 00:03:48,800 --> 00:03:53,500 You can visit the museum to see the pictures later. 63 00:04:31,800 --> 00:04:33,000 Director Park. 64 00:04:35,300 --> 00:04:37,000 It's been a long time since you last came here. 65 00:04:37,000 --> 00:04:40,800 The meat is so nice today. 66 00:04:40,800 --> 00:04:42,900 How is your day going these days? 67 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 It's great because of you. 68 00:04:44,900 --> 00:04:47,900 Yes, it should be. 69 00:04:47,900 --> 00:04:50,200 Have a nice time. 70 00:04:55,000 --> 00:04:57,100 How is CEO Lee Ro Joon now? 71 00:04:57,100 --> 00:04:59,900 He didn't meet any people yet. 72 00:04:59,900 --> 00:05:02,600 He's really a crazy man. 73 00:05:02,600 --> 00:05:04,900 He robbed the company's money. 74 00:05:07,100 --> 00:05:10,800 If the police request something from you, cooperate with them nicely. 75 00:05:10,800 --> 00:05:11,900 Yes, director. 76 00:05:11,900 --> 00:05:13,100 Eat. 77 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 "The cash transport vehicle was captured and it overturned." 78 00:05:22,700 --> 00:05:25,300 "50 billion won was burned." 79 00:05:40,900 --> 00:05:44,500 The suspect is EL Capital's security agent. 80 00:05:44,500 --> 00:05:46,800 I heard that they didn't take the money after the accident 81 00:05:46,800 --> 00:05:50,200 and they immediately boarded a flight to Philippine. 82 00:05:50,200 --> 00:05:54,400 Why did they leave the money and left the country urgently? 83 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 Do you want to know? 84 00:05:56,400 --> 00:05:59,000 Then, catch them and ask. 85 00:05:59,000 --> 00:06:01,700 Do you know where they are? 86 00:06:03,400 --> 00:06:06,100 Don't cry because your mother is not with you now. 87 00:06:06,100 --> 00:06:07,300 You little kid. 88 00:08:45,100 --> 00:08:47,100 It's me. 89 00:08:47,100 --> 00:08:48,900 I want to meet President Kim right now. 90 00:08:48,900 --> 00:08:50,400 Arrange an appointment quickly. 91 00:09:09,000 --> 00:09:11,100 We're here to meet President Kim. 92 00:09:11,100 --> 00:09:12,800 He is in the office, right? 93 00:09:12,800 --> 00:09:14,100 Did you make an appointment? 94 00:09:14,100 --> 00:09:16,000 Tell him that Baek Jong Shik came. 95 00:09:18,400 --> 00:09:20,300 "President Kim Dong Suk" 96 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 This is the second time we meet 97 00:09:29,600 --> 00:09:31,800 since we last met at President Lee's funeral. 98 00:09:34,200 --> 00:09:36,400 I can't work without having breakfast. 99 00:09:36,400 --> 00:09:38,900 I'm sorry. 100 00:09:38,900 --> 00:09:40,800 Take your time. 101 00:09:50,100 --> 00:09:55,600 You need 30 billion won in cash. 102 00:09:55,600 --> 00:09:58,900 How long do you want to spend it? 103 00:09:58,900 --> 00:10:03,100 The earliest would be one month, the latest would be two months. 104 00:10:03,100 --> 00:10:04,300 When do you need it? 105 00:10:04,300 --> 00:10:05,600 Today. 106 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 CEO Lee Ro Joon. 107 00:10:24,000 --> 00:10:26,300 I... 108 00:10:26,300 --> 00:10:30,700 I owe President Lee Beom Jin a lot. 109 00:10:30,700 --> 00:10:36,700 However, I owe President Lee Beom Jin. 110 00:10:36,700 --> 00:10:40,500 I don't owe CEO Lee Ro Joon. 111 00:10:40,500 --> 00:10:42,500 President Kim. 112 00:10:42,500 --> 00:10:47,600 I'm not begging for help. 113 00:10:47,600 --> 00:10:50,000 I'm trying to make a deal with you. 114 00:10:50,000 --> 00:10:53,900 I just want to borrow 30 billion won in cash. 115 00:10:57,300 --> 00:11:00,500 I guess it's urgent. 116 00:11:00,500 --> 00:11:02,700 I'll make it short. 117 00:11:02,700 --> 00:11:05,300 Sell EL's shares to me. 118 00:11:05,300 --> 00:11:07,200 Then I will lend you money. 119 00:11:09,600 --> 00:11:11,100 Geez. 120 00:11:11,100 --> 00:11:14,600 You didn't understand. 121 00:11:14,600 --> 00:11:16,800 Guys, our guests are leaving now. 122 00:11:16,800 --> 00:11:18,900 Hey, President Kim. 123 00:11:27,700 --> 00:11:31,200 I don't know whether your father taught you or not. 124 00:11:31,200 --> 00:11:34,500 If you are in need of something, 125 00:11:34,500 --> 00:11:36,800 you should bow your head first. 126 00:11:36,800 --> 00:11:41,200 You should appreciate it when I give you a chance. 127 00:11:41,200 --> 00:11:45,200 I guess you have no regrets because you've lived long enough. 128 00:11:45,200 --> 00:11:46,800 What did you say, you punk? 129 00:12:29,900 --> 00:12:33,600 If you talk about my father again in front of me, 130 00:12:33,600 --> 00:12:36,500 your life will be over. 131 00:12:40,800 --> 00:12:44,800 CEO Lee is working in the sun and I'm working from the shadows. 132 00:12:44,800 --> 00:12:47,600 We live in a different way. 133 00:12:47,600 --> 00:12:49,300 Let's not meet again. 134 00:13:11,700 --> 00:13:16,200 Private moneylenders in Myeong Dong are close to President Kim. 135 00:13:16,200 --> 00:13:19,500 I asked them, but I was rejected. 136 00:13:20,600 --> 00:13:22,300 What about the others? 137 00:13:22,300 --> 00:13:23,900 I'm trying to find out. 138 00:13:23,900 --> 00:13:27,700 I think we will be able to get around 8 billion won. 139 00:13:27,700 --> 00:13:30,400 Have you heard of the White Hand from Cheong Dam Dong? 140 00:13:30,400 --> 00:13:32,200 I know it. 141 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 Nobody knows that big investor's name and face. 142 00:13:36,000 --> 00:13:40,100 Rumours say he or she has better financial fire power than President Kim. 143 00:13:40,100 --> 00:13:41,900 Find that person. 144 00:13:41,900 --> 00:13:44,400 I can find out through Madam Park from Sam Chung Dong. 145 00:13:44,400 --> 00:13:47,900 This woman will probably ask for more commission. 146 00:13:47,900 --> 00:13:49,000 Find out quickly. 147 00:13:49,000 --> 00:13:50,500 Yes, sir. 148 00:13:56,900 --> 00:13:59,000 "Director Baek Jong Shik" 149 00:14:01,100 --> 00:14:03,600 I don't understand. 150 00:14:03,600 --> 00:14:08,700 EL Capital stores money and runs a business with that money. 151 00:14:08,700 --> 00:14:12,500 But why do you want to borrow money 152 00:14:12,500 --> 00:14:15,400 from the moneylender with a high interest rate? 153 00:14:15,400 --> 00:14:17,500 You don't have to know. 154 00:14:17,500 --> 00:14:19,700 You sounded a little scary. 155 00:14:19,700 --> 00:14:24,400 These things are all of interest and affection. 156 00:14:24,400 --> 00:14:26,800 I need to meet the White Hand by today. 157 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 I guess you're in a hurry. 158 00:14:32,100 --> 00:14:35,900 You should've come to me last year if you're in a hurry. 159 00:14:35,900 --> 00:14:37,800 I'm not in the mood. 160 00:14:37,800 --> 00:14:40,700 I will give you five percent for commission so make the call quickly. 161 00:14:40,700 --> 00:14:42,400 How much do you want to borrow? 162 00:14:42,400 --> 00:14:44,200 30 billion won. 163 00:14:46,700 --> 00:14:48,700 That's quite a lot. 164 00:14:48,700 --> 00:14:50,700 In cash, right? 165 00:14:53,000 --> 00:14:54,800 Wait a moment. 166 00:15:02,500 --> 00:15:05,500 The private money market is blocked now as you said. 167 00:15:05,500 --> 00:15:08,600 I guess there's no way for CEO Lee to get money. 168 00:15:08,600 --> 00:15:12,900 Why don't you make a move? 169 00:15:12,900 --> 00:15:15,600 The thirsty man wants to endure, 170 00:15:15,600 --> 00:15:18,100 but why should I give a glass of water to him? 171 00:15:19,800 --> 00:15:23,600 I need to pick someone to fill the vacancy in Gang Nam Group. 172 00:15:23,600 --> 00:15:25,900 Apply for an interview with Chief Yoon. 173 00:15:25,900 --> 00:15:27,500 Yes, sir. 174 00:15:31,800 --> 00:15:33,300 Okay. 175 00:15:41,300 --> 00:15:45,300 I checked it. I think it's possible. 176 00:15:45,300 --> 00:15:49,900 By the way, you will have to give me more commission. 177 00:15:49,900 --> 00:15:52,100 How much do you want? 178 00:15:52,100 --> 00:15:53,700 Why don't you add five percent more? 179 00:15:53,700 --> 00:15:57,700 The total is ten percent. 180 00:15:57,700 --> 00:15:59,700 Okay. 181 00:15:59,700 --> 00:16:01,600 You're Director Baek, right? 182 00:16:01,600 --> 00:16:03,800 I like you because you're cool. 183 00:16:03,800 --> 00:16:08,800 If you blurt out, I can't guarantee your safety. 184 00:16:08,800 --> 00:16:12,100 I'm Madam Park from Sam Chung Dong. 185 00:16:12,100 --> 00:16:14,900 You're scaring me although you know who I am. 186 00:16:39,500 --> 00:16:42,500 I told them the way to transfer the money. 187 00:16:42,500 --> 00:16:46,800 If we send the money this evening, the work will be done. 188 00:16:46,800 --> 00:16:52,400 I can understand now how people feel when they pay higher interest. 189 00:16:52,400 --> 00:16:55,500 I feel so crappy. 190 00:16:55,500 --> 00:17:00,700 That's why people are powerless without money, right? 191 00:17:00,700 --> 00:17:03,000 Although we fixed the most urgent problem, 192 00:17:03,000 --> 00:17:07,400 you will be in trouble unless you handle Director Park. 193 00:17:08,700 --> 00:17:11,700 I'm going to handle him now. 194 00:17:36,800 --> 00:17:42,900 Are you sure you got this money from the White Hand from Cheong Dam Dong? 195 00:17:42,900 --> 00:17:44,900 Yes. 196 00:17:58,500 --> 00:18:00,000 What's wrong? 197 00:18:02,400 --> 00:18:06,000 This is all my money. 198 00:18:10,700 --> 00:18:12,700 Can you see this serial number? 199 00:18:12,700 --> 00:18:14,500 If I'm not mistaken, 200 00:18:14,500 --> 00:18:17,800 these 50 thousand won banknotes with this serial number, 201 00:18:17,800 --> 00:18:19,900 they are all from us. 202 00:18:25,500 --> 00:18:29,200 Check out the Bank of Korea right now. 203 00:18:29,200 --> 00:18:31,200 What about this money? 204 00:18:33,400 --> 00:18:36,000 Money moves from pocket to pocket. 205 00:18:36,000 --> 00:18:39,100 It's really interesting. 206 00:18:39,100 --> 00:18:43,200 The money was mine but passed into the hands of a private moneylender. 207 00:18:43,200 --> 00:18:46,000 Now, it will be passed into the hands of Mr. Kang. 208 00:18:49,400 --> 00:18:51,800 Send the money first. 209 00:18:51,800 --> 00:18:55,200 We have no choice at the moment. 210 00:19:37,400 --> 00:19:39,300 You look good. 211 00:19:39,300 --> 00:19:42,100 I'm sorry I haven't come to see you. 212 00:19:42,100 --> 00:19:45,000 I heard that Yang Jung Man is in Gang Nam Group now. 213 00:19:45,000 --> 00:19:49,300 I guess you're annoyed because there's no boss in that business. 214 00:19:49,300 --> 00:19:54,500 Yes, everyone wants to take the best part of the area in Gang Nam. 215 00:19:54,500 --> 00:19:58,700 I have no men to order anymore. 216 00:19:58,700 --> 00:20:03,200 I have a headache because everyone asks me for sponsorship. 217 00:20:03,200 --> 00:20:06,900 A replacement for Yang Jung Man is coming from Busan. 218 00:20:06,900 --> 00:20:09,500 The work will be settled soon. 219 00:20:09,500 --> 00:20:13,700 Is he President Choi Chang Ho from Young Do Group by any chance? 220 00:20:14,800 --> 00:20:16,000 Yes. 221 00:20:17,900 --> 00:20:20,900 He will come to you soon. 222 00:20:20,900 --> 00:20:23,600 Support him well, please. 223 00:20:23,600 --> 00:20:26,300 You can use President Choi's men. 224 00:20:26,300 --> 00:20:27,500 Thank you. 225 00:20:27,500 --> 00:20:32,200 By the way, Shim Young Dae is in this prison. 226 00:20:32,200 --> 00:20:36,200 He takes advantage of my name. 227 00:20:37,600 --> 00:20:41,000 Can you handle him in this prison quietly? 228 00:20:44,700 --> 00:20:46,600 Hey, lawyer. 229 00:20:46,600 --> 00:20:49,200 Get me some coffee. 230 00:20:49,200 --> 00:20:51,000 Bring it quickly. 231 00:22:23,700 --> 00:22:27,300 The money was sent and I checked the serial number as well. 232 00:22:27,300 --> 00:22:31,900 The money sent to Mr. Kang was all our money as you said, 233 00:22:31,900 --> 00:22:33,500 and Director Park has spent it before. 234 00:22:33,500 --> 00:22:36,000 How did a private moneylender obtain that money 235 00:22:36,000 --> 00:22:38,900 although Director Park spent it? 236 00:22:38,900 --> 00:22:44,600 I guess Director Park is running his own business with the company's money. 237 00:22:46,300 --> 00:22:52,100 Taking the company's money secretly and running his own business? 238 00:22:52,100 --> 00:22:55,700 That is a misappropriation, right? 239 00:22:55,700 --> 00:22:58,200 Yes. 240 00:22:58,200 --> 00:23:01,400 Find out who the White Hand from Cheong Dam Dong is first. 241 00:23:01,400 --> 00:23:03,000 Yes, sir. 242 00:23:12,600 --> 00:23:15,900 Ms. Kim, is he really coming? 243 00:23:15,900 --> 00:23:17,500 You scared me! 244 00:23:17,500 --> 00:23:19,700 Yes... 245 00:23:19,700 --> 00:23:22,100 I'm sure! 246 00:23:22,100 --> 00:23:25,100 Look at the other side and speak quietly because you're acting weird. 247 00:23:27,200 --> 00:23:29,700 Okay. 248 00:23:42,100 --> 00:23:43,500 Ms. Kim. 249 00:23:43,500 --> 00:23:48,200 Stand up if the person who gets out of the car is Chief Do. 250 00:23:48,200 --> 00:23:52,000 Here, Chief Do! 251 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 He's here. 252 00:23:53,200 --> 00:23:55,600 Copy that... 253 00:24:28,400 --> 00:24:29,500 You scared me! 254 00:24:29,500 --> 00:24:30,900 Where are you going? 255 00:24:30,900 --> 00:24:32,400 Well... 256 00:24:32,400 --> 00:24:36,000 I need to go to the washroom because I was very surprised. 257 00:24:36,000 --> 00:24:38,300 I told you to act properly just now. 258 00:24:38,300 --> 00:24:39,600 I swear. 259 00:24:39,600 --> 00:24:42,600 I need to rush. Wait a moment. 260 00:24:42,600 --> 00:24:44,900 Sit down... 261 00:24:44,900 --> 00:24:47,300 I need to rush too. 262 00:24:47,300 --> 00:24:49,400 I need to go to the washroom. 263 00:25:17,100 --> 00:25:18,500 Don't move. 264 00:25:18,500 --> 00:25:20,500 You're talking nonsense. 265 00:25:29,400 --> 00:25:30,600 You little... 266 00:25:41,800 --> 00:25:43,500 Are you okay? Are you hurt? 267 00:25:43,500 --> 00:25:44,900 What took you so long? 268 00:25:44,900 --> 00:25:46,600 Are you sure you can run 100 metres in 12 seconds? 269 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 What's wrong? 270 00:25:48,200 --> 00:25:51,000 Don't move. 271 00:25:51,000 --> 00:25:53,300 What did I do wrong? 272 00:25:54,900 --> 00:25:57,200 If you didn't do anything wrong, why did you run away? 273 00:25:57,200 --> 00:25:58,900 Get him up quickly. 274 00:26:03,400 --> 00:26:06,900 We have various characters. 275 00:26:06,900 --> 00:26:10,900 You lent the money and collected it from these people, right? 276 00:26:10,900 --> 00:26:15,100 This work brings in a good income because you didn't pay the tax, right? 277 00:26:17,400 --> 00:26:18,900 Do Yong Woo... 278 00:26:18,900 --> 00:26:21,400 What a nice name. 279 00:26:21,400 --> 00:26:23,300 You committed an act of violence five times 280 00:26:23,300 --> 00:26:25,600 and you committed blackmail two times. 281 00:26:25,600 --> 00:26:28,700 Officially, you have seven criminal records. 282 00:26:28,700 --> 00:26:32,400 I guess you have around 20 records if I add crimes that were not caught. 283 00:26:34,800 --> 00:26:39,700 How did you get all that money although you are a gangster? 284 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 Did you win the lottery? 285 00:26:41,700 --> 00:26:45,200 Or did you rob them? 286 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 Who is the guy who supplied the money to you? 287 00:26:53,100 --> 00:26:56,200 -I don't know. - You don't know? 288 00:26:56,200 --> 00:26:57,700 I have no choice then. 289 00:26:57,700 --> 00:26:59,900 Detective Oh and Detective Shin, take him to the police station. 290 00:26:59,900 --> 00:27:03,200 -Yes... - Sang Chul and I are going to investigate this guy's office. 291 00:27:03,200 --> 00:27:05,000 Yes, captain. 292 00:27:05,000 --> 00:27:06,600 Let's go. 293 00:27:18,500 --> 00:27:20,500 Hello. 294 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 I'm on my way. 295 00:27:23,600 --> 00:27:26,000 Okay. 296 00:27:39,100 --> 00:27:40,700 Snatch thief! 297 00:27:40,700 --> 00:27:43,200 Senior Oh! There's a snatch thief! 298 00:27:43,200 --> 00:27:44,900 Look at that punk! 299 00:27:52,000 --> 00:27:54,100 Senior! We're at Do San crossroad. 300 00:27:54,100 --> 00:27:55,200 We're pursuing a snatch thief now. 301 00:27:55,200 --> 00:27:57,800 A suspect is around 180 cm tall and took a black handbag. 302 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 He is running away towards a fire station. 303 00:27:59,800 --> 00:28:01,900 I will repeat it again. Senior... 304 00:28:31,200 --> 00:28:33,700 Taxi... 305 00:28:50,900 --> 00:28:56,100 Mister, let me use your phone because I lost mine. 306 00:28:56,100 --> 00:29:00,100 Phones are expensive these days, how come you lost your phone? 307 00:29:00,100 --> 00:29:01,500 Thank you. 308 00:29:07,000 --> 00:29:08,400 President. 309 00:29:08,400 --> 00:29:09,700 It's me. 310 00:29:09,700 --> 00:29:11,800 Hey, you snatch thief! You ran so fast. 311 00:29:11,800 --> 00:29:14,300 -Thank you. - You jerk. 312 00:29:14,300 --> 00:29:15,600 Captain. 313 00:29:15,600 --> 00:29:20,100 How did you know that Chief Do will meet the financer if he runs away? 314 00:29:20,100 --> 00:29:22,300 I can see it. 315 00:29:32,900 --> 00:29:35,500 He went to that restaurant. 316 00:29:35,500 --> 00:29:39,300 This is the financer's number. 317 00:29:39,300 --> 00:29:43,800 Things are working out all right so far as you said. 318 00:29:43,800 --> 00:29:46,600 We can't go in because they know our face. What to do? 319 00:29:46,600 --> 00:29:48,600 We should call Section Chief Park. 320 00:29:48,600 --> 00:29:49,800 Shall we? 321 00:29:53,700 --> 00:29:54,900 It's me. 322 00:29:54,900 --> 00:29:56,800 You're not busy, right? 323 00:29:56,800 --> 00:29:57,900 Don't ask me... 324 00:29:57,900 --> 00:30:00,500 Come quickly, it's urgent! 325 00:30:00,500 --> 00:30:02,000 Hello? 326 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Captain Ko! 327 00:30:07,400 --> 00:30:10,000 This woman... 328 00:30:10,000 --> 00:30:12,100 It's driving me crazy. 329 00:30:14,100 --> 00:30:16,900 Section Chief Park. 330 00:30:16,900 --> 00:30:19,900 Let's have a drink if you don't have work to do later. 331 00:30:19,900 --> 00:30:21,900 -Alright. - Okay. 332 00:30:21,900 --> 00:30:23,600 -Senior Detective Jung! - Yes? 333 00:30:23,600 --> 00:30:28,000 How about drinking wine, not liquor? 334 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Wine? 335 00:30:38,200 --> 00:30:45,800 This restaurant is teeming with people because of a famous chef. 336 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 Is it delicious? 337 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 Never mind the taste. 338 00:30:49,000 --> 00:30:50,700 I don't like this. 339 00:30:50,700 --> 00:30:53,000 I think we should drink liquor later. 340 00:30:53,000 --> 00:30:54,300 Sure. 341 00:30:54,300 --> 00:30:55,800 Let's finish our work quickly 342 00:30:55,800 --> 00:30:58,400 and drink liquor with the potato stew with meat. 343 00:30:58,400 --> 00:31:00,700 Hi. How is it? 344 00:31:00,700 --> 00:31:03,100 Of course, it's good because you cooked it! 345 00:31:03,100 --> 00:31:05,600 I enjoyed your TV show. 346 00:31:05,600 --> 00:31:08,800 I don't want you to be too famous. 347 00:31:08,800 --> 00:31:12,400 You can just order if you need something more. 348 00:31:12,400 --> 00:31:13,700 Wait a moment. 349 00:31:17,700 --> 00:31:19,200 Hello? 350 00:31:19,200 --> 00:31:22,900 This pasta is greasy and perfect. 351 00:31:26,900 --> 00:31:28,500 Yes. Thank you. 352 00:31:28,500 --> 00:31:31,700 You look much better in person than when you're on your TV show. 353 00:31:31,700 --> 00:31:33,500 Chef Kim. 354 00:31:35,800 --> 00:31:42,200 You must be busy because you need to work as a chef and a financer as well. 355 00:31:45,200 --> 00:31:49,600 There are a lot of customers here, so you better sit down. 356 00:31:54,700 --> 00:31:57,300 I can tell that you guys are police. 357 00:31:57,300 --> 00:31:59,400 What brought you here? 358 00:32:00,700 --> 00:32:03,700 It's me. I found him so start it. 359 00:32:18,400 --> 00:32:21,100 -Don't move! - Put down your knife. It will hurt you. 360 00:32:21,100 --> 00:32:24,100 Don't move, stay there! 361 00:32:24,100 --> 00:32:29,400 The way you use the knife is so weird. Maybe because you are a chef. 362 00:32:40,400 --> 00:32:42,400 All right, sir. 363 00:32:42,400 --> 00:32:44,200 Detective Oh and Detective Shin go to the back gate 364 00:32:44,200 --> 00:32:45,900 and you guys follow me. 365 00:32:49,200 --> 00:32:50,400 It's police. 366 00:32:50,400 --> 00:32:53,900 It's police. Don't worry. 367 00:32:56,900 --> 00:32:58,400 Sang Chul, go up. 368 00:32:58,400 --> 00:33:00,600 Dae Hoon, follow me. 369 00:33:12,500 --> 00:33:15,800 -He surely didn't went out, right? - Yes, I'm sure. 370 00:33:15,800 --> 00:33:18,500 It's me. He is not in the kitchen. How about you guys? 371 00:33:18,500 --> 00:33:20,700 We can't see him yet. 372 00:33:37,800 --> 00:33:41,200 Wait a second, that's not what you are thinking. 373 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 I just went to the toilet. 374 00:33:48,300 --> 00:33:51,900 Hey, wake up! 375 00:33:51,900 --> 00:33:54,900 I told you not to hit him so hard. 376 00:33:54,900 --> 00:33:56,500 I didn't hit him hard. 377 00:33:56,500 --> 00:33:59,800 Your fists are like stone. 378 00:33:59,800 --> 00:34:03,600 Hey, wake up! 379 00:34:03,600 --> 00:34:07,000 Yes, captain. We got him. All right. 380 00:34:07,000 --> 00:34:11,090 Hey, you should not be dead. 381 00:34:11,090 --> 00:34:12,100 Hey! 382 00:34:13,700 --> 00:34:18,300 He is Kim Hyung Min the chef, cousin of Director Park. 383 00:34:18,300 --> 00:34:20,200 He was a gangster under Director Park 384 00:34:20,200 --> 00:34:21,800 and made some trouble when he was young. 385 00:34:21,800 --> 00:34:24,100 He escaped to Europe and studied, 386 00:34:24,100 --> 00:34:28,600 came back to Korea and he is a famous chef now. 387 00:34:28,600 --> 00:34:31,200 So he used to be a gangster. 388 00:34:31,200 --> 00:34:35,000 You are right, sir. He was good with a knife 389 00:34:35,000 --> 00:34:38,700 and now he is using that to cook. 390 00:34:38,700 --> 00:34:42,000 Director Park is really something. 391 00:34:42,000 --> 00:34:44,400 If we catch Kim Hyung Min and question him, 392 00:34:44,400 --> 00:34:48,800 we can get the reason to strike Director Park. 393 00:34:51,700 --> 00:34:53,300 It's almost there, right? 394 00:35:15,500 --> 00:35:17,900 I guess we are late. 395 00:35:27,600 --> 00:35:29,500 Let's go, sir. 396 00:35:41,700 --> 00:35:45,300 It has been quite a long time since I came to this kind of place. 397 00:35:45,300 --> 00:35:51,300 You should refresh yourself out of your office sometimes. 398 00:35:51,300 --> 00:35:57,400 You know how much of hope is needed for someone to meet a person? 399 00:35:57,400 --> 00:36:03,400 A relationship has a percentage of one over 6.5 billion at least. 400 00:36:03,400 --> 00:36:08,100 So it's a miracle for you to meet me as well. 401 00:36:08,100 --> 00:36:10,100 It's not a miracle. 402 00:36:10,100 --> 00:36:15,500 There are some people you must meet. 403 00:36:18,200 --> 00:36:20,500 Is that so? 404 00:36:20,500 --> 00:36:22,800 That's what I'm thinking. 405 00:36:22,800 --> 00:36:26,800 So what if I meet someone I should not meet? 406 00:36:26,800 --> 00:36:29,200 Is that an ill fated relationship? 407 00:36:29,200 --> 00:36:31,100 Yes, sir. 408 00:36:31,100 --> 00:36:36,300 Captain Ko has an ill fated relationship with you, sir. 409 00:36:38,100 --> 00:36:44,900 No, it's just a relationship as she is quite fun. 410 00:36:51,100 --> 00:36:53,200 That's why I think, a relationship and ill fated relationship 411 00:36:53,200 --> 00:36:56,300 are quite the same. 412 00:36:56,300 --> 00:37:01,900 Sometimes, a relationship and ill fated relationship is about timing 413 00:37:01,900 --> 00:37:03,700 or it can be done by choice. 414 00:37:03,700 --> 00:37:06,100 If it's about the timing, it's not too late. 415 00:37:06,100 --> 00:37:09,500 You only need to choose. 416 00:37:09,500 --> 00:37:12,200 If the relationship gets worse, it can be an ill fated relationship. 417 00:37:12,200 --> 00:37:16,000 When you have an ill fated relationship, 418 00:37:16,000 --> 00:37:18,200 you can be very unlucky. 419 00:37:19,500 --> 00:37:21,100 Is that so? 420 00:37:21,100 --> 00:37:23,500 It should be, sir. 421 00:37:34,100 --> 00:37:40,700 If that's the case, let's send Min Jong Bum first. 422 00:37:42,400 --> 00:37:45,000 Pardon me? 423 00:38:02,500 --> 00:38:04,400 Sit down. 424 00:38:07,700 --> 00:38:11,300 Get those guys with some skills. 425 00:38:11,300 --> 00:38:13,400 And... 426 00:38:17,200 --> 00:38:19,200 Find this man first. 427 00:38:22,700 --> 00:38:24,600 Jin Pyo. 428 00:38:41,300 --> 00:38:42,700 Chef Kim is under arrest 429 00:38:42,700 --> 00:38:45,600 but he won't speak out that you are the resource for money. 430 00:38:45,600 --> 00:38:51,900 Police hit my back. They are like cats! 431 00:38:51,900 --> 00:38:55,300 They wouldn't know that the project is related to you. 432 00:38:55,300 --> 00:38:57,100 And they won't find it out as well. 433 00:38:57,100 --> 00:38:59,500 By the way, Director Baek is trying to 434 00:38:59,500 --> 00:39:02,400 get some information about you from the back. 435 00:39:02,400 --> 00:39:05,600 That's how the North Koreans work. 436 00:39:05,600 --> 00:39:07,600 But the mood is quite different. 437 00:39:07,600 --> 00:39:12,000 You should meet Myung Do gang's boss in Busan and gather up your men. 438 00:39:12,000 --> 00:39:14,500 Alright, get me an appointment with him. 439 00:39:14,500 --> 00:39:16,600 Yes, sir. 440 00:39:18,400 --> 00:39:21,600 Hey, get me some more water! 441 00:39:21,600 --> 00:39:24,300 It's driving me crazy. 442 00:39:26,200 --> 00:39:28,100 Sir! 443 00:39:34,600 --> 00:39:38,500 Wait a second, you are no longer a director. 444 00:39:38,500 --> 00:39:40,800 You should wait outside. 445 00:39:53,600 --> 00:39:57,000 Mr. Kang will approve the bill in parliament. 446 00:39:57,000 --> 00:40:00,300 The parliament member is on his side 447 00:40:00,300 --> 00:40:05,000 and the representative of a party has agreed to it. 448 00:40:05,000 --> 00:40:06,500 Document for creating the public utility foundation 449 00:40:06,500 --> 00:40:08,200 has not been submitted yet. 450 00:40:08,200 --> 00:40:10,700 Can I know what is going on? 451 00:40:10,700 --> 00:40:12,800 Director Kim. 452 00:40:12,800 --> 00:40:15,500 Is there any problem with creating the foundation? 453 00:40:15,500 --> 00:40:17,200 No, sir. 454 00:40:17,200 --> 00:40:19,300 Then submit the project proposal by tomorrow. 455 00:40:19,300 --> 00:40:24,500 I pay you quite well so you should work hard, right? 456 00:40:24,500 --> 00:40:25,900 What about Director Choi? 457 00:40:25,900 --> 00:40:28,400 Are you looking for a land for the hospital? 458 00:40:28,400 --> 00:40:30,000 Sorry, sir. 459 00:40:39,200 --> 00:40:45,500 I really can't take those people who can't work properly. 460 00:40:45,500 --> 00:40:52,600 And what should I do to those who are not even working? 461 00:40:54,400 --> 00:41:00,700 And there is someone who took company's fund and doing some business. 462 00:41:03,400 --> 00:41:07,900 I'm thinking of requesting an investigation by the prosecution. 463 00:41:07,900 --> 00:41:11,400 But it will ruin the image of the company, right? 464 00:41:12,400 --> 00:41:16,800 What do you think, Director Park? 465 00:41:19,200 --> 00:41:23,500 Some people are talking about your name in the loan market. 466 00:41:23,500 --> 00:41:27,500 I heard that you are trying to borrow some money. 467 00:41:27,500 --> 00:41:33,100 And I was so embarrassed until I beat up some of those guys. 468 00:41:33,100 --> 00:41:35,300 All by my own. 469 00:41:35,300 --> 00:41:36,700 It's not true, right? 470 00:41:36,700 --> 00:41:42,000 If that's true, it will ruin our company's image. 471 00:41:42,000 --> 00:41:43,600 Is that so? 472 00:41:47,900 --> 00:41:53,100 Directors, I hope you all work hard for the Young Mi hospital project. 473 00:41:53,100 --> 00:41:56,100 Please be cooperative. 474 00:41:56,100 --> 00:41:57,900 Buy a land for the project as soon as possible 475 00:41:57,900 --> 00:42:01,000 and submit the construction documents 476 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 to CEO Lee Ro Joon by yourself! 477 00:42:05,000 --> 00:42:08,200 -Did you get it? - Yes, sir... 478 00:42:20,000 --> 00:42:24,090 Famous star chef Kim Hyung Min, a friendly image guy 479 00:42:24,090 --> 00:42:28,100 who can cook a various number of Italian cuisine 480 00:42:28,100 --> 00:42:32,900 has a hidden background. 481 00:42:32,900 --> 00:42:35,400 Isn't he your favourite chef, grandpa? 482 00:42:35,400 --> 00:42:38,500 How can he do that? You can't tell a book by its cover. 483 00:42:38,500 --> 00:42:42,000 A chef who cooks should not do that. 484 00:42:42,000 --> 00:42:45,300 Your cream pasta recipe is from him, right? 485 00:42:45,300 --> 00:42:47,200 I will not cook cream pasta from now on. 486 00:42:47,200 --> 00:42:52,500 No way! It tastes so well. 487 00:42:52,500 --> 00:42:54,700 If you want, then just eat outside. 488 00:42:54,700 --> 00:42:57,200 I don't want. 489 00:43:06,300 --> 00:43:07,900 Are you the customer with 3082? 490 00:43:07,900 --> 00:43:09,700 Yes, I am. 491 00:43:21,600 --> 00:43:24,200 The weather is so bad. 492 00:43:29,900 --> 00:43:31,700 Turn off the music. 493 00:43:37,500 --> 00:43:38,900 Sure. 494 00:43:58,100 --> 00:44:02,400 I need to meet you. I need you to do me a favour. 495 00:44:05,100 --> 00:44:07,100 Where shall we meet? 496 00:44:12,400 --> 00:44:15,900 It will take around an hour. See you soon. 497 00:44:30,200 --> 00:44:31,800 Yes, sir. 498 00:44:31,800 --> 00:44:34,900 It's me. I checked it. 499 00:44:45,100 --> 00:44:49,100 I need to meet you. I need you to do me a favour. 500 00:46:46,300 --> 00:46:49,600 The number you have dialed... 501 00:48:06,200 --> 00:48:08,000 Hello? 502 00:48:09,000 --> 00:48:11,800 Hello? Honey. 503 00:48:11,800 --> 00:48:13,600 Hello? 504 00:48:17,000 --> 00:48:20,400 -Hey, raise her up. - Yes, sir. 505 00:48:50,600 --> 00:48:52,100 Hello? 506 00:48:52,100 --> 00:48:53,800 Hey, Yoon Jung. 507 00:48:53,800 --> 00:48:56,200 What is going on? Hello? 508 00:48:56,200 --> 00:48:57,600 Hello? 509 00:49:07,300 --> 00:49:11,000 Hello? I'm Prosecutor Park from Seoul Local Prosecution. 510 00:49:11,000 --> 00:49:15,400 Please track the number I just gave you. 511 00:49:15,400 --> 00:49:18,100 Do it right now! It's an emergency! 512 00:50:06,400 --> 00:50:08,500 Freeze. 513 00:50:13,600 --> 00:50:15,500 Drop your knife. 514 00:50:15,500 --> 00:50:18,000 Drop your knife and stay back! 515 00:50:30,500 --> 00:50:34,300 If you got her location, send the men first! 516 00:50:34,300 --> 00:50:37,100 All right, I'm on my way. 517 00:50:42,500 --> 00:50:45,300 Min Jong Bum. Are you all right? 518 00:50:46,500 --> 00:50:50,100 -Yes, I'm fine. - Please hold on. 519 00:51:10,000 --> 00:51:13,000 Min Jong Bum! Don't close your eyes. 520 00:51:13,000 --> 00:51:16,400 Stay awake... 521 00:51:17,400 --> 00:51:19,300 You were in danger because of me. 522 00:51:20,900 --> 00:51:23,600 I had no choice. 523 00:51:25,300 --> 00:51:27,600 I'm so sorry. 524 00:51:29,000 --> 00:51:34,400 Min Jong Bum, you should not die. Min Jong Bum. 525 00:51:34,400 --> 00:51:39,300 You heard the siren, right? Hold on a bit more. 526 00:51:39,300 --> 00:51:41,600 Thank you. 527 00:51:41,600 --> 00:51:44,000 Min Jong Beom! 528 00:51:48,600 --> 00:51:51,500 Get him to the hospital now. 529 00:51:58,900 --> 00:52:02,100 Are you alright? Didn't you get hurt? 530 00:52:02,100 --> 00:52:04,300 I'm fine. 531 00:52:06,900 --> 00:52:09,600 You know how much I worried? 532 00:52:12,700 --> 00:52:15,000 Did you call me? 533 00:52:17,800 --> 00:52:21,800 You saved me. 534 00:52:23,100 --> 00:52:26,700 Let's go to the hospital first. 535 00:52:31,000 --> 00:52:32,800 Wait. 536 00:52:37,000 --> 00:52:41,180 Who asked you to do that? 537 00:52:41,180 --> 00:52:43,300 Speak! 538 00:52:49,500 --> 00:52:50,600 Take him now. 539 00:52:50,600 --> 00:52:52,200 Yes, sir. 540 00:52:58,500 --> 00:53:02,400 Calm down and let's go to the hospital first. 541 00:53:17,700 --> 00:53:21,300 Sir, how is he? 542 00:53:21,300 --> 00:53:24,800 Yes, he is fine now. 543 00:53:30,700 --> 00:53:34,400 You see? Now let's go and get you patched up. 544 00:53:42,900 --> 00:53:45,500 Speak properly. If not, I will kill you. 545 00:53:45,500 --> 00:53:50,100 Sir, if he does not speak, I will kill him! 546 00:53:52,200 --> 00:53:55,000 Senior, please stop. 547 00:53:55,000 --> 00:53:57,300 Stop what? I will kill him. 548 00:53:57,300 --> 00:53:59,500 -Senior! - Let it go! 549 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 Gosh. Stop it. 550 00:54:01,500 --> 00:54:03,400 All of you stop! 551 00:54:06,800 --> 00:54:09,800 I understand how you feel but if you want to kill him, 552 00:54:09,800 --> 00:54:11,700 submit your resignation and kill him. 553 00:54:16,900 --> 00:54:20,100 If you really want to die, laugh more. 554 00:54:29,500 --> 00:54:32,500 Captain Ko... 555 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 How bad is she? 556 00:54:37,000 --> 00:54:39,100 -This jerk! - Chief. 557 00:54:39,100 --> 00:54:40,500 What? 558 00:54:43,300 --> 00:54:45,100 Sir. 559 00:54:45,100 --> 00:54:49,400 It's not really bad so don't worry. 560 00:54:49,400 --> 00:54:54,700 She just fell asleep. If she rest a bit more, she can be discharged. 561 00:54:54,700 --> 00:54:56,500 Alright, sir. 562 00:55:07,800 --> 00:55:10,800 I know how tough it is to have Captain Ko. 563 00:55:10,800 --> 00:55:14,100 She is really hard to maintain. 564 00:55:14,100 --> 00:55:17,300 It's okay, sir. 565 00:55:18,600 --> 00:55:24,200 I heard you are quite hot tempered. And you really are. 566 00:55:24,200 --> 00:55:26,700 Because I got scared although I'm her husband. 567 00:55:26,700 --> 00:55:32,900 Sorry, sir. I'm kind of blind when I'm angry. 568 00:55:34,500 --> 00:55:39,700 No. It's alright. I'm glad that you are taking care of her. 569 00:55:41,600 --> 00:55:46,100 EL Capital's CEO, Lee Ro Joon is the one who did this to her. 570 00:55:46,100 --> 00:55:52,500 As you know, it is really hard to prove the evidence. 571 00:55:52,500 --> 00:55:56,590 Maybe the one we caught yesterday will not speak as well. 572 00:55:56,590 --> 00:55:59,400 And when she wakes up, she will try to do something 573 00:55:59,400 --> 00:56:01,800 when she knows it won't work. 574 00:56:03,800 --> 00:56:06,600 So do me a favour. 575 00:56:06,600 --> 00:56:10,000 Please change her position. 576 00:56:11,100 --> 00:56:15,500 If she is on the field anymore, she will die soon. 577 00:56:18,800 --> 00:56:22,000 I understand how you feel 578 00:56:22,000 --> 00:56:26,600 but that's not what I can decide. 579 00:56:26,600 --> 00:56:31,100 And for that, it is very important to follow her opinion. 580 00:56:31,100 --> 00:56:34,200 Section Chief Park. Please, I beg you. 581 00:56:34,200 --> 00:56:40,000 She is my wife and Min Jae's mom before she is a cop. 582 00:56:40,000 --> 00:56:42,500 Gosh. 583 00:56:42,500 --> 00:56:52,500 So sorry, sir but I can't just decide without her opinion and... 584 00:56:57,400 --> 00:57:00,300 Yes, it's me. 585 00:57:00,300 --> 00:57:04,300 Yes, she is fine. 586 00:57:04,300 --> 00:57:05,700 I will be back right now. 587 00:57:11,000 --> 00:57:13,500 I got a report from him that he is doing well 588 00:57:13,500 --> 00:57:18,200 but I have no idea what actually went wrong. 589 00:57:18,200 --> 00:57:20,400 Are you really sure that he won't speak? 590 00:57:20,400 --> 00:57:22,400 He won't say a single word. 591 00:57:25,100 --> 00:57:31,000 But the phone call between you and him will be the evidence. 592 00:57:32,300 --> 00:57:35,300 Have you ever banked in nowadays? 593 00:57:35,300 --> 00:57:36,900 No, sir. 594 00:57:39,600 --> 00:57:43,780 First of all, check what is going on. 595 00:57:43,780 --> 00:57:45,200 Yes, sir. 596 00:58:10,500 --> 00:58:14,200 "Two years ago" 597 00:58:23,200 --> 00:58:27,200 "Will" 598 00:58:31,500 --> 00:58:37,000 Now this will is gone. 599 00:58:37,000 --> 00:58:41,800 If I ever hear a thing about this, 600 00:58:41,800 --> 00:58:44,800 you will be the first one to be dead. 601 00:58:44,800 --> 00:58:47,400 Do you understand? 602 00:58:47,400 --> 00:58:49,400 Yes, sir. 603 00:59:25,500 --> 00:59:26,900 Secretary Kim. 604 00:59:36,900 --> 00:59:38,400 Ro Joon. 605 00:59:47,700 --> 00:59:54,400 Please be a good CEO for your dad. 606 00:59:54,400 --> 01:00:00,400 I can't do that without your help. 607 01:00:00,400 --> 01:00:01,900 Isn't it? 608 01:00:13,200 --> 01:00:19,200 He was a good man. 609 01:00:19,200 --> 01:00:21,100 For real. 610 01:01:03,500 --> 01:01:07,680 Who did this? Who asked you to do this? 611 01:01:07,680 --> 01:01:09,500 Speak now! 612 01:01:46,000 --> 01:01:48,400 I heard you almost died. 613 01:01:48,400 --> 01:01:50,000 Who told you so? 614 01:01:50,000 --> 01:01:52,100 I heard that 615 01:01:52,100 --> 01:01:55,200 you almost got into prison with a false charge for murder, 616 01:01:55,200 --> 01:01:57,800 just like Min Jong Bum. 617 01:02:00,700 --> 01:02:02,600 If that happened, 618 01:02:02,600 --> 01:02:06,500 you would understand how the victims feel like. 619 01:02:06,500 --> 01:02:09,100 There are people who really need to experience to know how it feels like. 620 01:02:09,100 --> 01:02:10,500 Just like you. 621 01:02:10,500 --> 01:02:16,600 And it was quite fun and thrilling. I was so excited. 622 01:02:16,600 --> 01:02:18,900 -Is it? - I'm curious about one thing. 623 01:02:18,900 --> 01:02:21,300 Will you tell me? 624 01:02:21,300 --> 01:02:22,200 After I hear about it. 625 01:02:22,200 --> 01:02:26,900 Your father, CEO Lee Beom Jin, 626 01:02:26,900 --> 01:02:29,400 he used to be a good man. 627 01:02:29,400 --> 01:02:31,900 And I heard there was a will about him returning 628 01:02:31,900 --> 01:02:35,200 all his assets and property back to the society. 629 01:02:35,200 --> 01:02:38,500 Did you know about it? 630 01:02:40,600 --> 01:02:43,900 Who told you? 631 01:02:43,900 --> 01:02:47,100 I heard it from someone. 632 01:03:02,600 --> 01:03:06,600 You have a guest. 633 01:03:06,600 --> 01:03:09,600 I thought you two know each other well. 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.