Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,240 --> 00:00:18,120
Stay still! Where is Chairman Kang?
3
00:00:24,290 --> 00:00:25,710
Don't move!
4
00:00:29,320 --> 00:00:31,660
Don't move, you punk!
5
00:00:49,690 --> 00:00:51,180
It's all done now.
6
00:00:51,180 --> 00:00:53,330
Speak clearly! What are you saying?
7
00:00:53,330 --> 00:00:55,480
Chairman is gone.
8
00:00:56,980 --> 00:01:01,170
Chairman Kang Tae Yoo is dead!
9
00:01:37,530 --> 00:01:38,770
Are you okay?
10
00:01:57,970 --> 00:02:00,070
[Final Episode]
That came out of your bag.
11
00:02:00,070 --> 00:02:05,060
I don't get why he'd commit suicide
after planning his escape like this!
12
00:02:05,060 --> 00:02:06,550
I don't get it either.
13
00:02:08,510 --> 00:02:13,630
Even until this morning, he was
going on about having you killed.
14
00:02:17,000 --> 00:02:18,770
Tell me.
15
00:02:19,510 --> 00:02:20,810
Chairman Kang.
16
00:02:22,120 --> 00:02:26,540
Are you sure you saw Chairman Kang
burn to death?
17
00:02:27,120 --> 00:02:28,740
Go get an autopsy.
18
00:02:29,460 --> 00:02:31,410
You'll know if you do an autopsy.
19
00:02:57,340 --> 00:02:59,950
Senior, did you read the suicide note?
20
00:02:59,950 --> 00:03:01,470
Yeah, I did.
21
00:03:01,470 --> 00:03:03,590
Oh, that note's handwriting is
being analyzed, right?
22
00:03:03,590 --> 00:03:04,590
Yes.
23
00:03:05,800 --> 00:03:07,880
But I can't understand it.
24
00:03:08,580 --> 00:03:12,920
Someone who pulled off a mass killing
without even blinking
25
00:03:12,920 --> 00:03:16,410
apologizing and committing suicide.
26
00:03:16,900 --> 00:03:18,120
Does that make sense?
27
00:03:18,120 --> 00:03:22,940
He must've thought it's better to die
than to live in a prison all his life.
28
00:03:22,940 --> 00:03:24,130
I guess.
29
00:03:25,270 --> 00:03:27,080
I guess he didn't have a way out.
30
00:03:28,270 --> 00:03:30,950
What would he say to those he killed?
31
00:03:30,950 --> 00:03:34,100
He committed too many sins. I'm sure
he went to a place worse than hell.
32
00:03:34,100 --> 00:03:35,760
Will he even get to meet them?
33
00:03:36,060 --> 00:03:37,190
That's true.
34
00:03:38,080 --> 00:03:42,210
But he'll get to meet Kang Jae Won. Right?
35
00:03:43,400 --> 00:03:44,480
Yeah.
36
00:03:45,170 --> 00:03:48,160
You seemed fine when I mentioned
Kang Jae Won.
37
00:03:48,160 --> 00:03:49,470
You're over what happened?
38
00:03:49,470 --> 00:03:51,490
What you said before was right.
39
00:03:51,490 --> 00:03:55,170
I just thought to myself that
I am sorry and then I let it go.
40
00:03:55,170 --> 00:03:57,430
And I no longer had to figure out
why I was so bothered.
41
00:03:57,430 --> 00:04:01,180
That's why you shouldn't complicate things
and try to figure everything out.
42
00:04:01,180 --> 00:04:06,200
I wonder if Chairman Kang was also sorry
and that's why he killed himself.
43
00:04:07,520 --> 00:04:09,110
Since he's human after all?
44
00:04:11,240 --> 00:04:12,890
I'd like to believe that.
45
00:04:20,220 --> 00:04:23,810
[KL Group Chairman Kang Tae Yoo's
Body Found Burned to Death.]
46
00:04:55,830 --> 00:04:57,300
It's me.
47
00:04:57,300 --> 00:04:59,770
Submit the paperwork for
declaring bankruptcy.
48
00:05:00,670 --> 00:05:02,940
Chairman Kang Tae Yoo didn't name
a successor.
49
00:05:02,940 --> 00:05:04,990
Everything will be seized by
the government.
50
00:05:06,820 --> 00:05:11,300
Okay. Then wait for the results from the
National Forensic Science.
51
00:05:18,730 --> 00:05:22,220
Since the body was damaged extensively,
it'll take some time to ID the body.
52
00:05:22,760 --> 00:05:26,420
But they found Chairman Kang's watch
and suicide note on the body.
53
00:05:26,420 --> 00:05:29,210
Do we really need to wait until the
autopsy results are out?
54
00:05:29,210 --> 00:05:32,110
True. Now that the Special Task Force
doesn't have much to do
55
00:05:32,110 --> 00:05:33,540
let's close the shop for now.
56
00:05:33,540 --> 00:05:37,040
No. Wait until the
autopsy results are out.
57
00:05:37,970 --> 00:05:39,690
All right.
58
00:06:00,750 --> 00:06:05,950
Ah... that stubborn detective who
was difficult to communicate with?
59
00:06:06,450 --> 00:06:07,670
I remember him.
60
00:06:09,720 --> 00:06:11,220
You killed him, didn't you?
61
00:06:11,670 --> 00:06:13,820
It's been 20 years.
62
00:06:13,820 --> 00:06:16,250
It's past the statute of limitations now.
63
00:06:16,680 --> 00:06:18,400
Even the law says so.
64
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
It's been so long now.
Just forget it and move on.
65
00:06:20,690 --> 00:06:24,370
So why come now and
bring up past incidents?
66
00:06:26,750 --> 00:06:28,130
Some things in this world...
67
00:06:29,680 --> 00:06:31,770
can never be forgiven.
68
00:06:32,800 --> 00:06:37,730
The person who killed their child
can never be forgiven.
69
00:06:39,390 --> 00:06:41,450
You should have killed me instead.
70
00:06:41,950 --> 00:06:45,590
You kept me alive after committing
an unforgivable act.
71
00:06:47,140 --> 00:06:49,060
And you will regret it deeply.
72
00:06:51,230 --> 00:06:52,840
Detective Choi Sang Ik.
73
00:06:52,840 --> 00:06:56,450
I wasn't able to attend his funeral.
74
00:06:56,450 --> 00:06:58,710
Though, I did kill him.
75
00:06:58,710 --> 00:07:02,730
I should've been there
to say farewell as he left.
76
00:07:05,380 --> 00:07:06,860
I am sorry.
77
00:07:54,520 --> 00:07:57,810
Since Chairman Kang's death,
the public has been making a lot of noise.
78
00:07:58,130 --> 00:08:01,660
The prosecutor's office acquired the
slush fund list and will investigate.
79
00:08:02,500 --> 00:08:05,720
Either way, all we have to do is delay
things for the prosecutor office.
80
00:08:05,980 --> 00:08:08,890
Are you thinking of the special
prosecutor office?
81
00:08:08,890 --> 00:08:11,970
Whether it's the prosecutor or the special
prosecutor, they are all the same.
82
00:08:11,970 --> 00:08:16,370
To satisfy the public, it's bound to
get to the special prosecutor's office.
83
00:08:16,370 --> 00:08:19,760
How much is Chairman Kang's wealth again?
84
00:08:19,760 --> 00:08:22,150
I'm in the process of figuring that out...
85
00:08:22,150 --> 00:08:24,000
but it's significantly
more than I thought.
86
00:08:24,000 --> 00:08:27,760
It will be collected by the government
since he doesn't have a successor?
87
00:08:28,660 --> 00:08:30,810
Before that happens,
convince the shareholders.
88
00:08:31,120 --> 00:08:33,870
And find out if there's a way
to sell his company.
89
00:08:34,790 --> 00:08:37,450
I'll look into potential buyers.
90
00:08:38,850 --> 00:08:40,160
Okay, Congressman.
91
00:08:48,560 --> 00:08:51,700
Everything is my fault.
92
00:08:52,330 --> 00:08:54,230
I can never be forgiven.
93
00:08:54,230 --> 00:08:57,260
And I can never ask for forgiveness.
94
00:08:57,680 --> 00:09:01,170
I apologize to those who suffered
because of me.
95
00:09:01,370 --> 00:09:04,520
Especially to those who were
falsely accused and sacrificed.
96
00:09:04,520 --> 00:09:06,120
I sincerely apologize.
97
00:09:07,100 --> 00:09:12,700
Now I'm trying to pay for all
my sins with my death.
98
00:09:14,270 --> 00:09:15,510
I'm sorry.
99
00:09:34,740 --> 00:09:36,020
How can I help you?
100
00:09:40,330 --> 00:09:41,610
Open the door.
101
00:09:54,020 --> 00:09:56,160
Why are you so surprised?
102
00:09:56,160 --> 00:09:57,580
I'm not a ghost.
103
00:09:58,780 --> 00:10:03,820
Look at me. I'm Kang Tae Yoo.
Kang Tae Yoo.
104
00:10:05,500 --> 00:10:07,340
How could you be here?
105
00:10:08,540 --> 00:10:11,380
I have to repay you for betraying me.
106
00:10:11,380 --> 00:10:13,120
Don't you agree, Congressman Kim?
107
00:10:20,450 --> 00:10:22,020
What exactly happened?
108
00:10:22,740 --> 00:10:25,080
What do you mean?
109
00:10:25,080 --> 00:10:28,410
I rose out of the flames like
a god of fire.
110
00:10:28,950 --> 00:10:32,530
Did you think you'd be able to sleep
comfortably after betraying me like that?
111
00:10:32,530 --> 00:10:35,680
Look here, Chairman Kang.
Let's not be this way.
112
00:10:35,990 --> 00:10:38,020
Calm down and listen to what
I have to say.
113
00:10:38,020 --> 00:10:41,910
Congressman Kim,
I'm not going to kill you.
114
00:10:41,910 --> 00:10:46,150
So, you can relax
and listen to me carefully.
115
00:10:47,950 --> 00:10:52,190
You must help me to die completely.
116
00:10:52,190 --> 00:10:53,620
What do you mean by that?
117
00:10:55,210 --> 00:10:58,230
What do you think would happen if
I appeared again alive?
118
00:10:59,200 --> 00:11:02,650
If I am caught, my life is over anyway.
119
00:11:02,650 --> 00:11:04,720
Do you think I'll go quietly by myself?
120
00:11:05,200 --> 00:11:07,270
You're smart so you should know.
121
00:11:08,540 --> 00:11:10,800
I need to die in order for you to live.
122
00:11:11,230 --> 00:11:14,880
That's why I'm saying you need
to help me die completely.
123
00:11:15,570 --> 00:11:17,830
What are you saying?
124
00:11:18,340 --> 00:11:20,870
The forensic service is doing an autopsy
on the body right now.
125
00:11:21,420 --> 00:11:26,440
Do whatever you need to do to
make that corpse into Kang Tae Yoo.
126
00:11:26,440 --> 00:11:28,660
That makes no sense.
127
00:11:29,340 --> 00:11:31,000
How could I do something like that?
128
00:11:32,520 --> 00:11:36,740
You've done even worse than that,
haven't you Congressman?
129
00:11:38,080 --> 00:11:41,500
And as for your relationship
with Lawyer Kim...
130
00:11:42,190 --> 00:11:44,200
I'll be taking care of her for you.
131
00:11:45,950 --> 00:11:49,010
Are you going to kill her?
132
00:11:49,010 --> 00:11:52,320
Don't tell me you've developed feelings
for her in that short time.
133
00:11:53,100 --> 00:11:55,230
You were going to throw her away
once you used her.
134
00:11:57,880 --> 00:12:02,490
Stay quiet and don't tell
Lawyer Kim that I'm alive.
135
00:12:03,460 --> 00:12:08,440
I'm really curious what her expression
will be when she sees me.
136
00:12:49,860 --> 00:12:51,780
We have the autopsy results.
137
00:12:52,430 --> 00:12:53,960
Is it Chairman Kang?
138
00:12:54,980 --> 00:12:56,170
See for yourself.
139
00:13:07,200 --> 00:13:09,360
[DNA is a 99.9 percent match...]
140
00:13:10,040 --> 00:13:12,860
No, this can't be right.
141
00:13:12,860 --> 00:13:15,640
It's a 99.9 percent match.
142
00:13:15,640 --> 00:13:16,890
It's all over now.
143
00:13:17,350 --> 00:13:19,500
Chairman Kang wouldn't kill himself!
144
00:13:19,500 --> 00:13:22,940
He would never apologize for his crimes
and kill himself like that!
145
00:13:23,580 --> 00:13:27,530
I understand how you feel,
but you need to let it go now.
146
00:13:29,820 --> 00:13:31,630
Something is wrong here.
147
00:13:32,150 --> 00:13:34,150
Just let it go.
148
00:13:34,150 --> 00:13:36,290
There are some things that
you need to accept.
149
00:13:36,290 --> 00:13:39,870
The handwriting analysis is a match and
you have the forensics results too.
150
00:13:39,870 --> 00:13:41,960
What are you saying went wrong?
151
00:13:52,860 --> 00:13:54,080
How much?
152
00:13:54,080 --> 00:13:55,580
1,800 won, please.
153
00:14:01,830 --> 00:14:04,700
[Forensics Confirms Kang Tae Yoo's Corpse]
154
00:14:10,420 --> 00:14:13,500
It's M88556914.
155
00:14:13,500 --> 00:14:15,810
When will you be leaving?
156
00:14:15,810 --> 00:14:18,070
As soon as possible.
157
00:14:18,660 --> 00:14:19,980
What about the return date?
158
00:14:19,980 --> 00:14:23,470
It's a one-way ticket.
I don't know when I'll be back.
159
00:14:25,060 --> 00:14:27,090
All right, one moment please.
160
00:14:27,090 --> 00:14:28,260
Okay.
161
00:14:39,020 --> 00:14:41,910
So... did you look into it?
162
00:14:41,910 --> 00:14:43,270
Yes, Chairman.
163
00:14:43,270 --> 00:14:44,970
Lawyer Kim is currently selling off KL.
164
00:14:44,970 --> 00:14:47,980
Also, she is moving all your personal
money over to Congressman Kim.
165
00:14:48,730 --> 00:14:50,520
That sneaky wench.
166
00:14:51,800 --> 00:14:55,980
I don't care how much money it costs.
Get me a gun.
167
00:14:59,130 --> 00:15:02,590
And this is your ticket.
168
00:15:02,590 --> 00:15:06,160
Once you get to the Philippines,
organize my house there and wait.
169
00:15:06,160 --> 00:15:07,840
- Yes, Chairman.
- Okay.
170
00:15:13,170 --> 00:15:16,320
I'll be pushing my visit to
Secretary Yoon's to next week.
171
00:15:16,320 --> 00:15:17,520
Let him know.
172
00:15:18,170 --> 00:15:21,150
Are you not going to represent
Secretary Yoon?
173
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
There's nothing for a lawyer to do.
174
00:15:25,400 --> 00:15:28,820
Tell him to admit guilt and
write out a statement.
175
00:15:29,360 --> 00:15:31,660
That's the only way he'll be able
to reduce his sentence.
176
00:15:46,510 --> 00:15:48,210
Take good care of your father.
177
00:15:48,970 --> 00:15:52,260
Get someone to watch over your sister
without her knowing.
178
00:15:52,780 --> 00:15:54,010
Stay healthy.
179
00:16:14,110 --> 00:16:16,260
What's your relationship to Chairman Kang?
180
00:16:17,180 --> 00:16:18,400
I heard that he's dead.
181
00:16:18,720 --> 00:16:21,580
Why do you keep asking about my
relationship to dead people?
182
00:16:21,580 --> 00:16:25,980
When was the last time that you saw
Chairman Kang's face?
183
00:16:26,270 --> 00:16:27,590
I don't know.
184
00:16:28,650 --> 00:16:32,100
This restaurant has no customers.
It's quite amazing.
185
00:16:32,390 --> 00:16:34,660
I don't know what it was like in the past.
186
00:16:34,660 --> 00:16:38,520
It's so dead in here,
so how do you stay open?
187
00:16:38,520 --> 00:16:41,220
Gosh, you're setting fire to a house
that's already burning.
188
00:16:41,220 --> 00:16:43,220
Just stop eating and leave.
189
00:16:43,220 --> 00:16:44,920
You received money from
Chairman Kang, didn't you?
190
00:16:44,920 --> 00:16:46,310
5 million won every month.
191
00:16:47,580 --> 00:16:50,720
Are you helping Chairman Kang
with something?
192
00:16:50,720 --> 00:16:51,950
No, I'm not!
193
00:16:51,950 --> 00:16:55,910
Why would he throw his money at a
place that has nothing to do with him?
194
00:16:55,910 --> 00:16:59,730
I don't know.
I don't know anything, so go!
195
00:16:59,730 --> 00:17:03,850
If you received money,
you must've done something for him.
196
00:17:03,850 --> 00:17:07,980
What, exactly, did you do
to help trash like him?
197
00:17:07,980 --> 00:17:10,780
What do you mean I helped him? Huh?
198
00:17:14,030 --> 00:17:18,710
You know President Kim of Taejin
who sold illegal drugs, don't you?
199
00:17:29,430 --> 00:17:30,430
I don't know him.
200
00:17:30,430 --> 00:17:32,850
He was last seen in this neighborhood.
201
00:17:32,850 --> 00:17:35,150
He disappeared that night.
202
00:17:35,150 --> 00:17:37,150
On the night he disappeared
203
00:17:37,150 --> 00:17:40,090
Chairman Kang's car
was filmed on CCTV here.
204
00:17:40,090 --> 00:17:42,390
Where do you think President Kim
disappeared to?
205
00:17:42,960 --> 00:17:44,600
In my opinion...
206
00:17:46,490 --> 00:17:48,560
I think he died right here.
207
00:17:49,900 --> 00:17:52,910
This is Chairman Kang's private room
where he conducts business, isn't it?
208
00:17:52,910 --> 00:17:57,330
That's what he got in return
for the money you were paid.
209
00:17:59,950 --> 00:18:02,190
Leave. Hurry up.
210
00:18:02,190 --> 00:18:05,690
I know that you know President Kim.
211
00:18:05,690 --> 00:18:08,390
I told you I don't know him.
212
00:18:09,380 --> 00:18:13,710
You said you didn't know Park Dong Il
and you didn't know Chairman Kang.
213
00:18:13,710 --> 00:18:16,390
Now, you don't know
President Kim either? You're lying.
214
00:18:16,940 --> 00:18:18,540
You're lying about everything.
215
00:18:19,030 --> 00:18:23,660
Why would all these people you don't know
show up to this empty restaurant?
216
00:18:25,100 --> 00:18:29,940
You knew he was killing people
and you helped him?
217
00:18:30,740 --> 00:18:32,560
That's not true.
218
00:18:32,560 --> 00:18:35,840
I really didn't know anything about
President Kim being killed.
219
00:18:35,840 --> 00:18:38,020
What is it?
220
00:18:38,020 --> 00:18:41,290
I just cook them food.
221
00:18:41,290 --> 00:18:44,150
And, yes...
222
00:18:44,150 --> 00:18:47,340
I did hold on to a safe for them.
223
00:18:47,980 --> 00:18:49,290
A safe?
224
00:18:52,070 --> 00:18:53,350
What safe?
225
00:19:07,960 --> 00:19:12,460
You said you were with Chairman Kang
until he died, didn't you?
226
00:19:13,570 --> 00:19:17,760
I don't want to say the same thing again,
so just leave.
227
00:19:17,760 --> 00:19:22,790
Is it true that Chairman Kang set the fire
when you had left to use the restroom?
228
00:19:22,790 --> 00:19:24,950
How many times do I have to tell you?
229
00:19:25,380 --> 00:19:27,960
Then where's the money that Chairman Kang
had taken with him?
230
00:19:31,200 --> 00:19:32,610
What are you referring to?
231
00:19:32,610 --> 00:19:35,110
He took money with him before he ran.
232
00:19:35,610 --> 00:19:37,910
We searched the scene of the accident.
233
00:19:38,750 --> 00:19:40,500
But we didn't find the money.
234
00:19:41,310 --> 00:19:45,740
You say you were with him the entire time,
but the money is missing.
235
00:19:48,850 --> 00:19:53,390
Did Chairman Kang burn the money
with him when he died?
236
00:19:53,760 --> 00:19:56,550
Did you see Chairman Kang burn the money?
237
00:19:58,200 --> 00:20:01,900
What in the world are you talking about?
238
00:20:06,140 --> 00:20:10,800
I found something strange at
that restaurant.
239
00:20:13,020 --> 00:20:14,740
I thought it was a fridge.
240
00:20:14,740 --> 00:20:17,450
But, I opened it and it was
a very strong safe.
241
00:20:17,500 --> 00:20:19,870
Of course, the safe was completely empty.
242
00:20:20,790 --> 00:20:21,940
So?
243
00:20:24,070 --> 00:20:29,870
I don't think that you would've taken
that money on your own.
244
00:20:30,660 --> 00:20:32,760
I looked into your finances.
245
00:20:35,020 --> 00:20:40,760
You've done more than enough so that
you can live very well without that money.
246
00:20:47,730 --> 00:20:49,700
That means there is only one answer.
247
00:20:50,590 --> 00:20:52,120
Someone out there...
248
00:20:53,650 --> 00:20:56,460
took that bag of money.
249
00:20:57,040 --> 00:20:58,730
Do you think there was a robbery?
250
00:20:58,730 --> 00:21:03,990
Or... maybe a man on the run
took that money with him.
251
00:21:06,440 --> 00:21:12,230
Look, Captain Choi Young Jin...
Chairman Kang Tae Yoo is dead.
252
00:21:13,080 --> 00:21:15,910
He is gone from this world.
253
00:21:17,040 --> 00:21:19,720
Don't get hung up on dead people.
254
00:21:19,720 --> 00:21:23,070
Just live out the rest of your
life properly, okay?
255
00:21:24,820 --> 00:21:28,490
Tomorrow, while in court...
256
00:21:29,630 --> 00:21:32,860
make sure you testify that
Chairman Kang is dead.
257
00:21:34,500 --> 00:21:38,130
That way you'll be guilty of perjury.
258
00:21:56,210 --> 00:21:58,060
Where are Jae Deok and Se Won?
259
00:21:58,060 --> 00:22:00,600
They went to a class for
forensics investigation.
260
00:22:00,600 --> 00:22:02,210
What's going on?
261
00:22:02,210 --> 00:22:05,040
I'm going to go meet Lawyer Kim Min Young.
Jin Woo and Do Young, come with me.
262
00:22:05,040 --> 00:22:06,560
Why are we meeting her?
263
00:22:07,200 --> 00:22:08,780
Chairman Kang is still alive.
264
00:22:08,780 --> 00:22:11,360
I'm sure he's in touch with Lawyer Kim.
265
00:22:12,300 --> 00:22:13,300
Captain.
266
00:22:13,300 --> 00:22:15,770
Chairman Kang took a bag of money
with him when he ran.
267
00:22:15,770 --> 00:22:17,910
But now that money is missing.
268
00:22:17,910 --> 00:22:19,770
- A bag full of money?
- Yes.
269
00:22:19,770 --> 00:22:22,340
Yes, I found it at a restaurant that
Chairman Kang goes to.
270
00:22:22,340 --> 00:22:25,060
Chairman Kang had a secret safe there.
271
00:22:25,060 --> 00:22:27,850
On the day his arrest warrant came out,
he got his money and ran.
272
00:22:27,850 --> 00:22:30,840
I met Secretary Yoon and
he doesn't have the money.
273
00:22:31,550 --> 00:22:33,790
The money couldn't have
disappeared on its own.
274
00:22:33,790 --> 00:22:36,410
The autopsy results showed a match
for Chairman Kang.
275
00:22:36,700 --> 00:22:38,130
That's been fabricated.
276
00:22:38,480 --> 00:22:39,760
Captain...
277
00:23:22,300 --> 00:23:23,550
She's heading down now.
278
00:23:49,080 --> 00:23:51,170
Where's Lawyer Kim Min Young?
279
00:23:51,170 --> 00:23:52,430
She just left.
280
00:24:08,330 --> 00:24:09,570
Chairman!
281
00:24:11,540 --> 00:24:13,170
Why are you so surprised?
282
00:24:14,750 --> 00:24:17,590
What happened to you?
283
00:24:17,590 --> 00:24:21,150
I'm the one who wants to
ask you what happened.
284
00:24:22,310 --> 00:24:25,880
Why is my company being
controlled by you, Lawyer Kim?
285
00:24:27,030 --> 00:24:31,070
I thought that you had passed away.
286
00:24:31,070 --> 00:24:33,430
You've been planning this since
before I died.
287
00:24:34,480 --> 00:24:38,770
Did you know beforehand that I would die?
288
00:24:38,770 --> 00:24:40,520
No... that's not it.
289
00:24:41,710 --> 00:24:44,580
I always knew you were very smart.
290
00:24:44,580 --> 00:24:49,470
But I did forget for a moment
just how smart you really are.
291
00:24:49,980 --> 00:24:53,830
I shouldn't have sent you to
Congressman Kim like that.
292
00:24:53,830 --> 00:24:58,650
I didn't expect you to develop feelings
for him when I sent you to appease him.
293
00:25:01,320 --> 00:25:02,390
Chairman...
294
00:25:02,390 --> 00:25:04,340
People who betray me...
295
00:25:05,360 --> 00:25:08,440
You've seen very well how I take care
of people like that.
296
00:25:11,150 --> 00:25:12,460
Please let me live.
297
00:25:14,020 --> 00:25:18,350
If you wanted to live...
you shouldn't have betrayed me.
298
00:25:18,810 --> 00:25:19,960
Chairman.
299
00:25:20,780 --> 00:25:25,700
You are legally declared dead,
at this moment.
300
00:25:26,680 --> 00:25:30,060
If you want to start a new life,
you will need a new identity.
301
00:25:30,060 --> 00:25:34,410
I will help you to start that new life.
302
00:25:35,290 --> 00:25:37,310
You cunning wench.
303
00:25:38,910 --> 00:25:41,590
Now you want to help me?
304
00:26:03,590 --> 00:26:05,930
This is Captain Choi Young Jin
from Seoul Central.
305
00:26:05,930 --> 00:26:07,140
Die!
306
00:26:07,960 --> 00:26:11,140
Hello... hello?
307
00:26:11,140 --> 00:26:12,460
Captain?
308
00:26:13,410 --> 00:26:15,800
Be quiet. I hear Chairman Kang's voice.
309
00:26:15,800 --> 00:26:16,880
What?
310
00:26:17,350 --> 00:26:18,630
Chairman Kang?
311
00:26:19,790 --> 00:26:23,300
I made you who you are and
you dare to betray me?
312
00:26:23,300 --> 00:26:27,270
Do you know what the worst feeling
in the world is?
313
00:26:27,600 --> 00:26:30,700
It's getting betrayed by a person
that you trusted!
314
00:26:31,390 --> 00:26:36,710
That's why even in prison,
scammers get treated poorly.
315
00:26:44,150 --> 00:26:45,760
That's right. Die.
316
00:26:45,760 --> 00:26:48,530
I asked for forgiveness through death too.
317
00:26:48,530 --> 00:26:52,050
So, you die and ask for forgiveness too!
318
00:27:45,370 --> 00:27:46,690
Call an ambulance now!
319
00:27:46,690 --> 00:27:48,280
Jin Woo, check the emergency stair exits.
320
00:27:48,280 --> 00:27:49,840
Do Young, check the rest
of the parking lot now!
321
00:27:49,840 --> 00:27:51,250
- Okay.
- Yes, Captain.
322
00:28:24,770 --> 00:28:27,800
Our fate keeps bringing us back together.
323
00:28:28,830 --> 00:28:31,460
Kang Tae Yoo, put the gun down.
324
00:28:31,460 --> 00:28:36,680
If you truly want something,
that dream will come true someday.
325
00:28:37,660 --> 00:28:43,860
Shooting you, Captain Choi, who caused
me to fall was something I had wished for.
326
00:28:44,730 --> 00:28:49,610
My dream is coming true today.
327
00:28:50,260 --> 00:28:51,880
Put the gun down, you punk.
328
00:28:53,780 --> 00:28:55,010
Try and shoot me.
329
00:28:56,550 --> 00:28:58,060
Let's both take a shot.
330
00:30:26,360 --> 00:30:28,810
You sure are a relentless lady.
331
00:30:31,630 --> 00:30:34,150
I told you that I'd kill you.
332
00:30:39,470 --> 00:30:41,080
Then kill me.
333
00:30:50,500 --> 00:30:51,760
Kill me.
334
00:30:52,270 --> 00:30:55,800
All right... I'll kill you.
335
00:30:56,720 --> 00:31:01,300
For all those people you killed,
including my father...
336
00:31:01,850 --> 00:31:04,020
I'll make sure to kill you.
337
00:32:11,260 --> 00:32:12,470
I told you...
338
00:32:15,400 --> 00:32:18,410
I'm a woman with no fear.
339
00:32:48,190 --> 00:32:51,370
Mom... what are we going to do?
340
00:32:51,370 --> 00:32:54,840
Aunt, she's not going to die is she?
341
00:32:55,500 --> 00:32:58,740
It'll be okay. It'll be fine.
342
00:32:58,740 --> 00:33:00,850
So, don't worry Ha Eun.
343
00:33:01,600 --> 00:33:03,240
Nam Jin!
344
00:33:07,950 --> 00:33:12,090
What do I do about my sister?
345
00:33:14,140 --> 00:33:18,270
Ha Eun, it'll be okay. It will.
346
00:33:18,270 --> 00:33:21,150
Your mom will be just fine.
347
00:33:21,150 --> 00:33:24,100
Of course, you know what your mom is like.
348
00:33:24,510 --> 00:33:26,160
She wouldn't even get cancer.
349
00:33:26,160 --> 00:33:28,830
She's so persistent.
She'd die and come back to life.
350
00:33:28,830 --> 00:33:32,190
So, everything will be fine. Okay?
351
00:33:32,190 --> 00:33:34,270
Your mom will never die.
352
00:33:34,270 --> 00:33:36,440
Don't cry, all right?
353
00:33:37,410 --> 00:33:40,160
Okay. It'll be fine.
354
00:33:51,740 --> 00:33:52,950
What is this?
355
00:33:53,510 --> 00:33:55,070
Hey, what is this?
356
00:33:55,070 --> 00:33:56,800
Hey, you bastard!
357
00:33:58,040 --> 00:33:59,740
Hey, you piece of trash!
358
00:33:59,740 --> 00:34:02,150
You think you're Hades or something?
359
00:34:02,210 --> 00:34:04,870
Who are you to switch
the dead and the living?
360
00:34:05,500 --> 00:34:09,820
This is a warrant for your arrest.
Read it over, you punk!
361
00:34:09,820 --> 00:34:11,260
Take him in!
362
00:34:17,580 --> 00:34:18,780
Get in.
363
00:34:41,710 --> 00:34:43,760
We've done everything that we can.
364
00:34:43,760 --> 00:34:45,980
I know. I know that.
365
00:34:45,980 --> 00:34:47,390
That woman...
366
00:34:48,310 --> 00:34:49,950
You have to save her, Doctor.
367
00:34:49,950 --> 00:34:52,850
All that's left is for the patient
to gain consciousness.
368
00:34:53,130 --> 00:34:54,320
I'm sorry.
369
00:34:54,320 --> 00:34:55,770
Wait...
370
00:35:24,070 --> 00:35:27,280
Please... wake up.
371
00:35:29,250 --> 00:35:30,540
If you die like this...
372
00:35:35,330 --> 00:35:37,690
You can't do this to me.
373
00:35:39,670 --> 00:35:41,390
If you die like this...
374
00:35:42,830 --> 00:35:45,030
You really can't do this.
375
00:35:46,010 --> 00:35:50,480
Mom. What about me, Ha Eun?
376
00:35:50,990 --> 00:35:52,640
I said...
377
00:35:54,790 --> 00:35:58,500
I'd live my life thinking only
of you forever.
378
00:36:00,930 --> 00:36:03,240
Please get up, Mom.
379
00:36:04,940 --> 00:36:06,530
And you, Mom...
380
00:36:08,600 --> 00:36:14,410
You said that you'd live your life
thinking only of me too.
381
00:36:20,610 --> 00:36:23,630
Please let my mom wake up.
382
00:36:24,370 --> 00:36:26,540
Please.
383
00:36:42,030 --> 00:36:44,960
Please let her wake up.
384
00:36:48,590 --> 00:36:50,910
Wake up.
385
00:36:56,660 --> 00:36:58,450
Please get up.
386
00:37:04,720 --> 00:37:06,420
[Two Months Later]
387
00:37:11,800 --> 00:37:13,620
There are too many.
Let's get them next time.
388
00:37:13,620 --> 00:37:17,150
You said we shouldn't show fear
in front of the criminals.
389
00:37:18,750 --> 00:37:19,970
You really want to do it?
390
00:37:20,570 --> 00:37:21,660
Yes.
391
00:37:23,570 --> 00:37:25,000
Take out your weapon then.
392
00:37:30,340 --> 00:37:31,340
What is that?
393
00:37:31,340 --> 00:37:33,060
What kind of guy are you?
394
00:37:33,060 --> 00:37:34,620
Hey, don't you see how many
of them there are?
395
00:37:34,620 --> 00:37:36,770
You can fight well.
Why are you whining?
396
00:37:36,770 --> 00:37:37,960
What if I get hit?
397
00:37:37,960 --> 00:37:40,510
You're a lot more fearful than you look.
398
00:37:59,730 --> 00:38:03,020
You touch one hair on her,
you'll all be dead!
399
00:38:04,620 --> 00:38:07,310
Hey, come at me. Come on!
400
00:38:33,400 --> 00:38:35,240
Be quiet!
401
00:38:40,570 --> 00:38:43,270
Did you two catch all these guys?
402
00:38:43,270 --> 00:38:44,730
- Yes.
- Wow!
403
00:38:44,730 --> 00:38:47,140
You guys just sweep them in every day.
404
00:38:47,140 --> 00:38:48,700
It's really amazing.
405
00:38:48,700 --> 00:38:51,450
Captain is not even here,
but you two are just flying.
406
00:38:51,510 --> 00:38:53,300
Who would call her a rookie?
407
00:38:53,300 --> 00:38:54,930
That's what I'm saying.
408
00:38:55,610 --> 00:38:57,700
Do Young, take it easy.
409
00:38:57,700 --> 00:38:59,970
Just take these kids in, would you?
410
00:38:59,970 --> 00:39:03,150
Okay, I'll be taking you all in from here
on so please follow me.
411
00:39:05,310 --> 00:39:07,780
Come on. Walk in a straight line!
412
00:39:08,350 --> 00:39:10,860
Hurry it up. Hurry!
413
00:39:18,920 --> 00:39:20,760
It's okay. Give it to me.
I'll do it.
414
00:39:23,830 --> 00:39:26,550
You couldn't defend yourself
from that and got hit?
415
00:39:27,400 --> 00:39:30,150
If you're not going to use your gun,
leave that heavy thing behind.
416
00:39:30,150 --> 00:39:32,580
I told you that guys who get hit
are not attractive.
417
00:39:33,930 --> 00:39:35,120
Give it to me.
418
00:39:38,860 --> 00:39:39,870
Here.
419
00:39:40,300 --> 00:39:42,850
Ow! Be gentle.
420
00:39:43,570 --> 00:39:46,220
Are you a child?
Why are you being so fussy?
421
00:39:46,220 --> 00:39:47,830
That really hurt.
422
00:39:48,270 --> 00:39:52,110
Oh, where is it? Where did it hurt?
423
00:39:52,110 --> 00:39:54,300
Okay, let's see here.
424
00:39:59,240 --> 00:40:01,570
You don't like seeing me in pain
and getting hurt, do you?
425
00:40:01,570 --> 00:40:03,760
I don't like it when you're in pain
or get hurt either.
426
00:40:03,760 --> 00:40:06,100
So, I'm asking you as a favor.
427
00:40:06,510 --> 00:40:08,770
Don't do dangerous things even if
you're playing around.
428
00:40:14,460 --> 00:40:17,660
I'll make sure you won't be in pain
or get hurt, Senior.
429
00:40:18,360 --> 00:40:20,570
You know I was the best at shooting
this month, right?
430
00:40:23,690 --> 00:40:26,400
I heard that you're being transferred
to another department soon.
431
00:40:27,710 --> 00:40:29,640
Where did you hear that?
432
00:40:31,630 --> 00:40:34,100
I said I'd stay here.
433
00:40:34,100 --> 00:40:37,400
But, I have to work at the local patrol
unit because of assignment rotation.
434
00:40:37,790 --> 00:40:40,060
Once I meet all my assignment
rotation requirements
435
00:40:40,060 --> 00:40:41,550
I'm coming back to Violent Crimes.
436
00:40:42,430 --> 00:40:44,370
You like Violent Crimes that much?
437
00:40:44,370 --> 00:40:45,610
Yes.
438
00:40:45,610 --> 00:40:48,350
Gosh, I worry about the guy you'll
end up with someday.
439
00:40:49,550 --> 00:40:54,390
Well, if you're that worried,
you can always introduce me to someone.
440
00:40:55,520 --> 00:40:57,920
- Do you really want me to?
- Yes.
441
00:40:58,890 --> 00:41:01,260
- Forget it.
- Why?
442
00:41:01,260 --> 00:41:03,790
If I introduced you to people,
they'd just get upset with me.
443
00:41:04,850 --> 00:41:05,910
What?
444
00:41:05,910 --> 00:41:09,570
Well... what exactly is wrong with me?
445
00:41:11,910 --> 00:41:13,160
When I look at you...
446
00:41:13,160 --> 00:41:17,340
You're fun, brave,
and you have a pretty face.
447
00:41:19,510 --> 00:41:24,000
But, to be honest, you're not that
nice girl style that guys like.
448
00:41:29,110 --> 00:41:31,130
If you look closely, I have my charms.
449
00:41:36,270 --> 00:41:37,640
What is it?
450
00:41:39,250 --> 00:41:42,150
Hey! Hey, now...
451
00:42:13,590 --> 00:42:15,100
If you're tired, sleep more.
452
00:42:16,130 --> 00:42:18,950
If I sleep anymore,
I think I may never wake up.
453
00:42:19,810 --> 00:42:23,800
Goodness, I told you to not to speak
in a pretty manner.
454
00:42:25,500 --> 00:42:27,990
It's enough that my face is pretty.
455
00:42:27,990 --> 00:42:32,140
If I talk pretty on top of that,
who would take responsibility of me?
456
00:42:33,220 --> 00:42:37,200
Isn't there some way of doing
surgery on those lips of yours?
457
00:42:38,400 --> 00:42:42,710
Gosh, when was it that you said
you liked my pouty lips?
458
00:42:42,710 --> 00:42:45,810
The bullet should've hit you here,
but it hit you in a useless spot.
459
00:42:45,810 --> 00:42:49,090
Thanks to that, I got rid of
my useless appendix.
460
00:42:49,090 --> 00:42:50,660
I do feel a bit empty.
461
00:42:51,410 --> 00:42:53,260
Give me some rice quickly.
462
00:42:55,010 --> 00:43:00,420
Of all the things,
I'm taking care of a patient now.
463
00:43:03,460 --> 00:43:06,290
Tell them to give me more rice.
464
00:43:06,290 --> 00:43:10,830
I've never seen a patient that likes
hospital food and eat it well.
465
00:43:12,160 --> 00:43:13,900
I told you I'm still sick.
466
00:43:13,900 --> 00:43:17,390
The doctor said that you can be
discharged and even run a marathon.
467
00:43:17,390 --> 00:43:18,750
He really wants you to leave.
468
00:43:18,810 --> 00:43:21,230
I really am sick!
469
00:43:21,230 --> 00:43:23,400
Have you ever seen a
sick patient eat so well?
470
00:43:25,610 --> 00:43:29,190
You're still unmarried because you're
so bad at knowing how women feel.
471
00:43:29,190 --> 00:43:32,810
If a woman says she's feeling sick,
it's a good opportunity to seduce her.
472
00:43:33,490 --> 00:43:38,060
When a woman is either
pregnant or feeling sick
473
00:43:38,060 --> 00:43:40,410
they really want to be treated well.
474
00:43:40,790 --> 00:43:42,300
So, do better.
475
00:43:42,300 --> 00:43:45,870
Honestly, are you open to being seduced?
476
00:43:46,740 --> 00:43:49,660
Gosh, you are so dense.
477
00:43:51,560 --> 00:43:53,180
What are you saying?
478
00:43:53,780 --> 00:43:56,840
Eat slowly, would you?
479
00:44:01,640 --> 00:44:03,750
Slow down. Eat slowly.
480
00:44:05,920 --> 00:44:07,620
That's yummy.
481
00:44:10,900 --> 00:44:12,780
[Violent Crimes Division
Members Promotion]
482
00:44:24,520 --> 00:44:26,790
Congratulations, Staff Captain
Choi Young Jin.
483
00:44:27,500 --> 00:44:29,470
Are you feeling better now?
484
00:44:29,470 --> 00:44:31,640
Yes, thank you.
485
00:44:37,700 --> 00:44:39,550
Congratulations to you too.
486
00:44:40,690 --> 00:44:43,600
Attention. Salute!
487
00:44:50,430 --> 00:44:51,430
At ease.
488
00:45:08,190 --> 00:45:10,270
Here is the stew.
489
00:45:10,270 --> 00:45:12,170
It's the stew! The stew!
490
00:45:12,910 --> 00:45:15,820
- Tada!
- Wow, that looks so good.
491
00:45:15,820 --> 00:45:18,090
Captain, did you cook all of this?
492
00:45:18,090 --> 00:45:20,500
Hey, she probably bought it.
Do you think she would cook?
493
00:45:20,500 --> 00:45:22,460
- Hey, you.
- She did do some.
494
00:45:22,460 --> 00:45:25,460
- Really?
- She did do some, I suppose.
495
00:45:25,460 --> 00:45:27,870
Hey, you don't need to get into details.
496
00:45:28,420 --> 00:45:31,980
It's good, it's good!
Captain, you're the best.
497
00:45:32,510 --> 00:45:34,280
- Sit down and eat.
- Okay.
498
00:45:37,470 --> 00:45:39,010
You're eating before the adults?
499
00:45:39,010 --> 00:45:40,630
It's good. Hurry up and eat.
500
00:45:40,630 --> 00:45:42,140
It really does taste good.
501
00:45:42,140 --> 00:45:44,970
Oh, I made that one.
502
00:45:44,970 --> 00:45:47,530
Please enjoy and eat lots,
Pretty Boy Detective.
503
00:45:47,530 --> 00:45:49,660
Thank you.
504
00:45:49,660 --> 00:45:52,970
Hey, did you start without me?
505
00:45:54,500 --> 00:45:56,490
Oh, you're here!
506
00:45:56,490 --> 00:46:00,210
Our Ha Eun is so pretty.
507
00:46:00,210 --> 00:46:01,710
Thank you.
508
00:46:01,710 --> 00:46:05,020
This kiss was worth 1 million won.
509
00:46:05,020 --> 00:46:07,150
You should have come earlier, Chief.
510
00:46:07,150 --> 00:46:09,330
Congratulations on becoming Chief!
511
00:46:09,330 --> 00:46:11,570
Congratulations!
512
00:46:12,160 --> 00:46:14,990
Forget about that. Just get the drinks.
513
00:46:14,990 --> 00:46:17,690
- Let's all have a drink.
- Sounds good.
514
00:46:19,110 --> 00:46:22,850
Congrats to everyone on their promotions!
515
00:46:22,850 --> 00:46:25,180
Congratulations!
516
00:46:25,500 --> 00:46:27,190
Squad Chief Hong takes the first drink.
517
00:46:27,190 --> 00:46:30,130
No, let's all go together.
518
00:46:30,130 --> 00:46:31,380
Cheers!
519
00:46:41,460 --> 00:46:44,480
Ha Eun! Ha Eun!
520
00:46:49,590 --> 00:46:50,960
Captain Park.
521
00:46:53,260 --> 00:46:54,400
Chief Park.
522
00:46:55,890 --> 00:46:59,260
You're face looks much better
since you became the chief.
523
00:46:59,260 --> 00:47:01,840
You should move too now that
you've been promoted.
524
00:47:01,840 --> 00:47:04,120
You can't be a team leader as a
staff captain.
525
00:47:04,120 --> 00:47:05,990
You'll be appointed as
head of Violent Crimes soon.
526
00:47:05,990 --> 00:47:08,210
Get your team organized and be prepared.
527
00:47:08,690 --> 00:47:10,420
I don't want to.
528
00:47:10,420 --> 00:47:14,220
You have to move out in order for others
to get a chance to lead a team.
529
00:47:14,220 --> 00:47:16,270
Are you going to stay there for
1,000 or 10,000 years?
530
00:47:16,270 --> 00:47:18,860
I want to be out there on the streets.
531
00:47:18,860 --> 00:47:22,120
I don't know. I've already talked it over
with the superintendent.
532
00:47:22,120 --> 00:47:23,270
You figure it out.
533
00:47:23,580 --> 00:47:25,360
Hey! Park Jong Ho.
534
00:47:25,360 --> 00:47:28,410
Watch how you speak to the chief.
535
00:47:30,100 --> 00:47:31,850
Let me make things clear.
536
00:47:31,850 --> 00:47:35,200
If you rebel and don't listen,
I will fire you. Okay?
537
00:47:36,010 --> 00:47:39,270
If I become head of the division,
what happens to my team?
538
00:47:39,670 --> 00:47:44,170
As you know, the new team leader has
final say over the team members.
539
00:47:44,170 --> 00:47:45,840
He or she will probably pick new members.
540
00:47:46,870 --> 00:47:49,500
Do Young has been appointed to a
local patrol station.
541
00:47:49,500 --> 00:47:54,250
I'll make a request to the new lead
about Jae Deok, Se Won, and Jin Woo.
542
00:47:54,250 --> 00:47:57,170
So, keep your schedule open today.
543
00:47:57,170 --> 00:47:59,980
Have an intense night of drinking with me.
544
00:47:59,980 --> 00:48:01,250
Okay?
545
00:48:02,750 --> 00:48:04,180
Goodness.
546
00:48:13,330 --> 00:48:15,340
You all know because you've heard, right?
547
00:48:15,780 --> 00:48:19,300
The new team lead has agreed
to take all of you on.
548
00:48:19,300 --> 00:48:24,080
It's not like you're getting fired.
You're leaving because of a promotion.
549
00:48:24,080 --> 00:48:27,210
Still, I feel disappointed.
550
00:48:28,150 --> 00:48:30,770
I feel that way too.
551
00:48:33,950 --> 00:48:38,330
We may not be on the streets together,
but you will be here next to us.
552
00:48:38,330 --> 00:48:42,750
Yeah, you're not going far and
your office is right in front of my nose.
553
00:48:42,750 --> 00:48:45,950
Anyways, congrats on the promotion.
554
00:48:51,110 --> 00:48:52,620
Congratulations.
555
00:48:54,490 --> 00:48:56,710
Also, thank you.
556
00:48:57,690 --> 00:49:01,100
Captain, you turned me into a real person.
557
00:49:07,390 --> 00:49:08,790
I'll work hard.
558
00:49:09,360 --> 00:49:10,560
Okay.
559
00:49:11,840 --> 00:49:13,270
Thank you.
560
00:49:15,780 --> 00:49:17,770
Thank you to you all.
561
00:49:18,980 --> 00:49:24,310
You talk well in front of criminals,
but you're always silent in these moments.
562
00:49:24,310 --> 00:49:25,760
Be quiet.
563
00:49:26,670 --> 00:49:28,470
I'll be getting appointed next week.
564
00:49:28,470 --> 00:49:30,860
I'm still your team leader for this week.
565
00:49:30,910 --> 00:49:34,810
As long as I'm here,
keep doing what you're doing.
566
00:49:34,810 --> 00:49:36,900
- Okay?
- Yes, Captain.
567
00:50:06,820 --> 00:50:09,300
Wow, amazing.
568
00:50:09,300 --> 00:50:11,160
You actually prepared a dish.
569
00:50:11,160 --> 00:50:12,940
Were you always good at cooking?
570
00:50:12,940 --> 00:50:14,700
I lived on my own for 10 years.
571
00:50:14,700 --> 00:50:16,720
I can cook just about anything
except kimchi.
572
00:50:16,720 --> 00:50:18,130
Seriously?
573
00:50:18,380 --> 00:50:21,460
Wow, you're ideal husband material.
574
00:50:21,460 --> 00:50:22,470
Eat.
575
00:50:22,470 --> 00:50:25,240
Wait. I need to take pictures.
576
00:50:26,100 --> 00:50:28,160
A confirmation shot.
577
00:50:29,090 --> 00:50:30,820
It looks too pretty to eat.
578
00:50:34,630 --> 00:50:38,000
This week is your last week in
Violent Crimes, right?
579
00:50:40,790 --> 00:50:41,850
Yes.
580
00:50:45,030 --> 00:50:48,570
But why? Do you have something to say?
581
00:50:49,360 --> 00:50:51,840
No, not exactly.
582
00:50:54,190 --> 00:50:55,470
It's a little disappointing.
583
00:50:57,450 --> 00:50:58,870
Do you mean it?
584
00:51:00,500 --> 00:51:02,860
But you don't look disappointed at all.
585
00:51:03,450 --> 00:51:04,990
That's not true.
586
00:51:06,050 --> 00:51:08,560
I also want to continue working with you.
587
00:51:12,770 --> 00:51:15,120
- Thank you for the food.
- Let's eat.
588
00:51:20,800 --> 00:51:22,060
Yes, it's me.
589
00:51:23,080 --> 00:51:25,300
What? Kim Byung Chul surfaced?
590
00:51:26,190 --> 00:51:27,760
Okay, I'll be there soon.
591
00:51:28,680 --> 00:51:31,090
That organ trafficker Kim Byung Chul?
592
00:51:31,090 --> 00:51:32,120
Yes, let's go now.
593
00:51:32,120 --> 00:51:33,590
What a waste of food.
594
00:51:33,590 --> 00:51:36,030
I'll make it for you again later.
Let's go. Hurry!
595
00:51:37,400 --> 00:51:38,930
Aren't you coming?
596
00:51:39,470 --> 00:51:41,100
I'm coming!
597
00:51:57,480 --> 00:51:59,790
I don't see Kim Byung Chul's face.
598
00:51:59,790 --> 00:52:02,390
He'll come. Let's just wait.
599
00:52:07,630 --> 00:52:09,470
- What are you doing?
- Hold on.
600
00:52:46,570 --> 00:52:48,160
This is you acting, right?
601
00:52:49,840 --> 00:52:51,350
What do you think it is?
602
00:52:51,350 --> 00:52:52,920
It doesn't seem like an act.
603
00:52:53,480 --> 00:52:55,480
I guess you are a cop, after all.
604
00:52:56,060 --> 00:52:57,290
You figured it out correctly.
605
00:52:58,040 --> 00:53:00,070
Are we allowed to do this
when we are on duty?
606
00:53:00,070 --> 00:53:02,500
I mean it's not like we aren't allowed to.
607
00:53:20,270 --> 00:53:21,920
Kim Byung Chul. Kim Byung Chul.
608
00:53:25,900 --> 00:53:27,170
What's with them?
609
00:53:27,680 --> 00:53:29,770
They are doing a good deed.
610
00:53:58,900 --> 00:54:00,690
You said "it's not like
we're not allowed."
611
00:54:01,920 --> 00:54:04,320
Yes, right.
It's not like we're not allowed.
612
00:54:04,650 --> 00:54:07,530
But should we continue after
we catch Kim Byung Chul?
613
00:54:08,190 --> 00:54:09,450
Okay, let's do that.
614
00:54:13,370 --> 00:54:17,150
Kim Byung Chul! You're under arrest for
trafficking human organs.
615
00:54:17,150 --> 00:54:18,510
Get down on the floor.
616
00:54:19,420 --> 00:54:20,550
Hurry!
617
00:54:20,550 --> 00:54:23,530
Hey, we are in a rush.
Let's have you cooperate, okay?
618
00:54:23,530 --> 00:54:25,500
You. Get over there.
619
00:54:31,840 --> 00:54:33,030
Punk!
620
00:54:38,020 --> 00:54:39,110
What should we do tonight?
621
00:54:39,110 --> 00:54:40,660
You want to go watch a movie?
622
00:54:42,710 --> 00:54:44,320
What kind of movies do you like?
623
00:54:44,320 --> 00:54:46,550
Action movies.
624
00:54:47,680 --> 00:54:50,170
Why action movies when you
beat up people so often?
625
00:54:50,170 --> 00:54:52,070
Well, should we go watch a romance movie?
626
00:54:52,070 --> 00:54:53,220
That sounds good.
627
00:54:53,220 --> 00:54:54,670
Okay.
628
00:55:19,110 --> 00:55:20,820
Say "hi." Hi!
629
00:55:20,820 --> 00:55:23,260
Over there. We're moving.
630
00:55:28,440 --> 00:55:29,510
Here.
631
00:55:30,440 --> 00:55:32,200
- It's good, right?
- It is good.
632
00:55:33,590 --> 00:55:36,450
This is how one should live.
633
00:55:36,450 --> 00:55:40,610
Gosh, I want to drop everything
and live like this every day.
634
00:55:41,060 --> 00:55:46,200
Chief, wasn't it your dream to become
the police commissioner?
635
00:55:46,200 --> 00:55:50,040
Nobody to hang out with or eat with.
636
00:55:50,480 --> 00:55:53,690
Nobody to be happy with or sad with.
637
00:55:54,460 --> 00:55:56,480
What good is it if I become commissioner?
638
00:55:56,480 --> 00:56:02,120
You said you'd live in loyal service to
your country and its people.
639
00:56:02,120 --> 00:56:03,650
My time in the army was enough.
640
00:56:03,650 --> 00:56:05,900
Why would I provide my loyal service
to the country forever?
641
00:56:05,940 --> 00:56:07,230
Goodness.
642
00:56:07,670 --> 00:56:12,410
How can someone who wants to be
commissioner be so unpatriotic like this?
643
00:56:12,410 --> 00:56:15,290
Gosh, I don't know.
Just give me another beer.
644
00:56:15,290 --> 00:56:16,990
You have to drive.
645
00:56:16,990 --> 00:56:19,110
If I get drunk, we'll just stay the night.
646
00:56:19,110 --> 00:56:21,080
Ha Eun has to go to school tomorrow.
647
00:56:21,080 --> 00:56:25,010
Then we can send Nam Jin and Ha Eun back
and we can stay for another night.
648
00:56:26,110 --> 00:56:27,660
What will the two of us do?
649
00:56:28,840 --> 00:56:30,700
What else would the two of us do?
650
00:56:36,870 --> 00:56:38,290
Yes, Superintendent.
651
00:56:38,920 --> 00:56:40,030
What?
652
00:56:41,700 --> 00:56:44,240
Okay, I'll leave right now.
653
00:56:44,740 --> 00:56:46,100
What's going on?
654
00:56:46,100 --> 00:56:47,590
I'm going nuts, seriously.
655
00:56:47,590 --> 00:56:49,180
What? What's going on?
656
00:56:49,180 --> 00:56:53,130
There's been a murder and a hostage
situation over a fixed game.
657
00:56:53,130 --> 00:56:54,190
What?
658
00:56:56,630 --> 00:56:58,190
Mom, where are you going?
659
00:56:58,190 --> 00:56:59,440
Where are you two going?
660
00:56:59,440 --> 00:57:01,740
- There's an incident. We have to go now.
- What?
661
00:57:01,740 --> 00:57:04,400
Where do you think you're going
when we came all the way here?
662
00:57:04,400 --> 00:57:06,480
Hey, Ha Eun. Dad will...
663
00:57:06,480 --> 00:57:09,480
I mean, Mister will take you somewhere
nicer next time, okay?
664
00:57:10,270 --> 00:57:11,440
Sister-in-law, thank you.
665
00:57:11,440 --> 00:57:12,500
Hey!
666
00:57:22,770 --> 00:57:24,310
You're so good looking.
667
00:57:25,910 --> 00:57:27,700
You're so handsome.
668
00:57:27,700 --> 00:57:29,510
- So good looking.
- Thanks.
669
00:57:31,560 --> 00:57:33,570
Enjoy.
670
00:57:34,000 --> 00:57:37,530
Hey, stop selling and keep a close watch.
671
00:57:37,530 --> 00:57:40,100
I'm busy. You should keep a close watch.
672
00:57:40,100 --> 00:57:41,260
I have to run my business.
673
00:57:41,260 --> 00:57:42,860
Are you here to run the store?
674
00:57:42,860 --> 00:57:46,260
Mister, didn't I ask you for some soup?
675
00:57:46,260 --> 00:57:47,870
You get it yourself.
676
00:57:47,870 --> 00:57:49,820
Actually you should stop eating
and lose weight!
677
00:57:50,990 --> 00:57:53,960
Did you provide anything
to my weight gain?
678
00:57:53,960 --> 00:57:56,220
Why would I provide anything to
your weight gain?
679
00:57:56,780 --> 00:58:00,250
I'll get you soup.
Let me know if you need more.
680
00:58:04,140 --> 00:58:05,760
We love you.
681
00:58:05,760 --> 00:58:07,220
Here. Have this too.
682
00:58:22,370 --> 00:58:24,860
Why? I'm fully clothed.
683
00:58:24,860 --> 00:58:26,720
No, no, I'm not the kind. I'm good.
684
00:58:27,950 --> 00:58:29,090
Oh, it stings.
685
00:58:29,090 --> 00:58:31,230
It's cold, you bastard!
686
00:58:31,230 --> 00:58:32,860
Oh, it's nice. I like it.
687
00:58:32,860 --> 00:58:36,390
It's all right. You can relax.
I'm wearing clothes.
688
00:58:48,200 --> 00:58:49,970
Police Officer Han Jin Woo.
689
00:58:53,390 --> 00:58:56,150
Can't you be on time for shift changes?
690
00:58:56,720 --> 00:58:57,720
I'm sorry.
691
00:58:57,720 --> 00:59:00,170
Is this something you can fix
by saying sorry?
692
00:59:00,170 --> 00:59:02,780
And I told you to control
the violence of drunks.
693
00:59:02,780 --> 00:59:04,640
When did I tell you to get into a
fight with them?
694
00:59:04,640 --> 00:59:07,690
Then, do I just leave them alone
when they say they'll drive?
695
00:59:08,720 --> 00:59:09,950
Do I?
696
00:59:09,950 --> 00:59:12,270
You should've coaxed them
and brought them in.
697
00:59:12,270 --> 00:59:15,480
You always use your fist
before anything else.
698
00:59:15,480 --> 00:59:17,550
Do you think this is the
Violent Crimes Team?
699
00:59:17,950 --> 00:59:22,920
If there's one more issue like this,
I won't stand for it.
700
00:59:22,920 --> 00:59:24,300
Got it?
701
00:59:25,060 --> 00:59:26,130
Yes.
702
00:59:27,990 --> 00:59:30,750
Okay, everyone go on your patrol duty.
703
00:59:36,300 --> 00:59:37,930
You can go.
704
00:59:39,110 --> 00:59:40,370
Let's go.
705
00:59:50,770 --> 00:59:52,940
[Seoul Central Police Special Task
Force Headquarters]
706
01:00:05,150 --> 01:00:06,170
Captain.
707
01:00:06,170 --> 01:00:08,180
You can't be on time, huh?
708
01:00:09,290 --> 01:00:11,800
- Everyone here?
- Yes.
709
01:00:11,800 --> 01:00:14,580
I was just going to stick to
easy managing work.
710
01:00:14,580 --> 01:00:16,860
But the higher ups won't leave
Extrasensory Choi alone.
711
01:00:16,860 --> 01:00:18,880
The task is named
"arresting contract killers."
712
01:00:18,880 --> 01:00:21,000
It will be clean up task
of an international murder
713
01:00:21,000 --> 01:00:22,050
for contract group called One Star.
714
01:00:22,050 --> 01:00:25,370
They're also associated with the
Triad in China and the Yakuza in Japan.
715
01:00:25,370 --> 01:00:27,670
All investigation will be
done in strict secrecy.
716
01:00:27,670 --> 01:00:29,350
And your lives may be at risk.
717
01:00:29,380 --> 01:00:31,180
I agreed to lead the investigation
718
01:00:31,180 --> 01:00:33,600
under the condition I
bring you guys to the team.
719
01:00:33,600 --> 01:00:37,550
If anyone doesn't want to work with me,
you can leave now.
720
01:00:43,700 --> 01:00:45,320
Anyone leaving?
721
01:00:45,900 --> 01:00:47,800
No!
722
01:00:58,430 --> 01:00:59,490
Let's go then.
723
01:01:18,080 --> 01:01:25,000
Subtitles by DramaFever
54561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.