All language subtitles for Mrs.Cop E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,411 --> 00:00:21,831 Give it to me. 3 00:00:21,831 --> 00:00:22,911 Here you go. 4 00:00:45,761 --> 00:00:47,121 Wow. 5 00:00:51,231 --> 00:00:53,251 This gold here... 6 00:00:53,680 --> 00:00:56,701 It's gets more appealing the more you look at it. 7 00:00:56,701 --> 00:00:59,921 It lightens my heart and gives healing. 8 00:01:00,590 --> 00:01:01,951 Don't you agree, Secretary Yoon? 9 00:01:01,951 --> 00:01:04,680 Yes, it makes me feel good just to look at it. 10 00:01:05,441 --> 00:01:08,131 Get the deal done as soon as possible. 11 00:01:08,131 --> 00:01:09,331 Yes, Chairman. 12 00:01:10,070 --> 00:01:12,370 - Get started. - Yes, sir. 13 00:01:15,010 --> 00:01:16,921 [Episode 11] 14 00:01:33,730 --> 00:01:35,960 Everyone, let's go. 15 00:01:35,960 --> 00:01:37,490 Yes, Boss. 16 00:01:41,120 --> 00:01:43,430 Chairman Kang. 17 00:01:44,501 --> 00:01:46,921 It's been a long time. I'm so glad to see you. 18 00:01:46,921 --> 00:01:48,561 Yes, it's been a long time. 19 00:01:48,561 --> 00:01:50,391 Let's head inside. 20 00:01:50,391 --> 00:01:51,500 Okay. 21 00:01:53,010 --> 00:01:57,660 Sit down over here, Chairman Kang. 22 00:02:01,190 --> 00:02:03,611 Tell him not to go overboard and sit down quickly. 23 00:02:03,611 --> 00:02:06,220 - Please sit down. - All right, sure. 24 00:02:10,680 --> 00:02:13,271 How are things going? 25 00:02:13,271 --> 00:02:17,300 Tell him that Koreans are impatient so we are all about being quick. 26 00:02:17,300 --> 00:02:19,151 Things will be ready this month. 27 00:02:19,151 --> 00:02:21,370 And he'll soon get the product by then. 28 00:02:21,370 --> 00:02:25,661 Koreans work fast so your product will be delivered soon. 29 00:02:25,661 --> 00:02:30,250 Fast is good and all. 30 00:02:30,930 --> 00:02:34,850 But we care more about being precise. 31 00:02:34,850 --> 00:02:38,651 Koreans are fast and precise by nature. 32 00:02:39,011 --> 00:02:44,610 We've finished reviewing the paperwork, but we want to see the site in person. 33 00:02:45,961 --> 00:02:48,250 These punks sure are full of suspicion. 34 00:02:48,250 --> 00:02:50,591 Tell them to go and look whenever they please. 35 00:02:50,591 --> 00:02:57,230 I'm still uncertain about the money situation. 36 00:02:57,230 --> 00:03:02,331 If he wants something safe, tell him to just deposit money in a bank. 37 00:03:02,331 --> 00:03:07,761 Chairman Kang, I need collateral. 38 00:03:09,471 --> 00:03:12,350 Guarantee the principal amount of my investment. 39 00:03:13,881 --> 00:03:16,250 Tell him if I guarantee his principal 40 00:03:16,250 --> 00:03:19,521 his profits will be taken away and that's industry standard. 41 00:03:20,440 --> 00:03:21,521 Chairman. 42 00:03:21,521 --> 00:03:24,401 They came to me on their own offering to lend me money. 43 00:03:24,401 --> 00:03:26,850 Saying they want to check the site is just an excuse. 44 00:03:26,850 --> 00:03:29,321 They came because they knew there's money to be made. 45 00:03:29,321 --> 00:03:31,610 Lawyer Kim, don't step in and just wait. 46 00:03:32,341 --> 00:03:36,190 Tell him I have a reservation at a nice restaurant so we should go eat. 47 00:03:36,540 --> 00:03:37,781 Hold on. 48 00:03:38,951 --> 00:03:43,370 I'm not done talking. 49 00:03:43,370 --> 00:03:45,930 I'll send what I promised. 50 00:03:45,930 --> 00:03:49,170 If he's going to nitpick at nothing, tell him he should just leave. 51 00:03:50,600 --> 00:03:54,190 Who does he think he is to act this way in my house? 52 00:03:59,911 --> 00:04:08,971 You've got guts. I like it. 53 00:04:10,621 --> 00:04:13,081 He knows how to judge a man. 54 00:04:13,081 --> 00:04:15,641 Tell him I'll be buying drinks today. 55 00:04:18,931 --> 00:04:23,471 - Okay. Let's work together. - Let's work together. 56 00:04:26,730 --> 00:04:28,311 Brother! 57 00:04:50,501 --> 00:04:52,841 You don't have any questions today and you're quiet. 58 00:04:52,841 --> 00:04:54,350 Is something wrong? 59 00:04:54,971 --> 00:04:57,661 More like I wish something would actually happen. 60 00:04:58,591 --> 00:05:02,540 I think I might go crazy from all of these stakeouts. 61 00:05:02,540 --> 00:05:04,701 What is it? Are you frustrated? 62 00:05:06,290 --> 00:05:08,170 You like it because it's quiet, don't you? 63 00:05:08,730 --> 00:05:10,621 I can tell it suits you. 64 00:05:10,621 --> 00:05:12,831 If you're that bored, why don't you ask me something? 65 00:05:12,831 --> 00:05:14,521 You like asking questions. 66 00:05:15,771 --> 00:05:17,911 - Forget it. - Yeah? 67 00:05:19,321 --> 00:05:20,800 Then, I'll ask you a question. 68 00:05:21,300 --> 00:05:22,511 If you want. 69 00:05:38,230 --> 00:05:40,491 Didn't you say you were going to ask me something? 70 00:05:46,221 --> 00:05:48,001 You don't like me that much, right? 71 00:05:50,631 --> 00:05:51,941 No, not true. 72 00:05:53,431 --> 00:05:56,931 I've been a detective for five years. Can't fool me with that fake expression. 73 00:05:57,471 --> 00:05:58,971 Why do hate me so much? 74 00:05:58,971 --> 00:06:01,391 Do you always see the world as a dichotomy? 75 00:06:01,391 --> 00:06:03,595 Just because I don't like you, does that mean I hate you? 76 00:06:03,595 --> 00:06:05,193 Come on, you're not a kid. 77 00:06:05,241 --> 00:06:08,571 Didn't you say that in Violent Crimes, only the seniors and juniors exist? 78 00:06:09,540 --> 00:06:12,281 Is that all you have to ask me? 79 00:06:12,281 --> 00:06:13,371 What kind of food do you like? 80 00:06:13,371 --> 00:06:15,471 Everything except for dog meat stew and mudfish stew. 81 00:06:15,471 --> 00:06:16,980 What kind of guys do you like? 82 00:06:16,980 --> 00:06:18,511 Are you interrogating me right now? 83 00:06:19,001 --> 00:06:20,761 Sorry. It's a habit. 84 00:06:20,761 --> 00:06:21,971 Whatever... 85 00:06:22,591 --> 00:06:24,131 I should've asked the questions. 86 00:06:24,131 --> 00:06:26,561 Okay, then do as you always do. 87 00:06:27,290 --> 00:06:29,661 - What kind of food do you like? - Mudfish stew. 88 00:06:29,661 --> 00:06:30,991 Seriously? 89 00:06:35,451 --> 00:06:37,100 What kind of girls do you like? 90 00:06:38,371 --> 00:06:39,521 Kim Tae Hee. 91 00:06:39,521 --> 00:06:43,480 Not celebrities. What style of girls do you really like? 92 00:06:44,781 --> 00:06:45,951 Style? 93 00:06:46,781 --> 00:06:48,491 Tell me honestly. 94 00:06:49,001 --> 00:06:52,290 Just... a pretty girl. 95 00:06:52,850 --> 00:06:54,071 Gosh... 96 00:06:54,741 --> 00:06:57,661 If a girl is pretty, do you like her no matter what? 97 00:06:57,661 --> 00:06:59,591 You told me to be honest. 98 00:06:59,591 --> 00:07:05,350 The more I get to know you... You have no solutions, no plans, no fun... 99 00:07:06,081 --> 00:07:07,641 You don't have anything. 100 00:07:08,261 --> 00:07:09,790 I have no money either. 101 00:07:11,001 --> 00:07:14,480 You must be happy. You have absolutely nothing. 102 00:07:16,631 --> 00:07:18,261 A car is coming out. 103 00:07:18,261 --> 00:07:21,360 Oh, should we look up that plate number? 104 00:07:21,360 --> 00:07:22,721 Do it. 105 00:08:08,281 --> 00:08:13,141 The majority of the illegal auto sales are to Russia, China, and the Middle East. 106 00:08:13,141 --> 00:08:16,341 Among those, the largest scale is China. 107 00:08:18,651 --> 00:08:21,731 The group behind these illegal exports is organized as follows. 108 00:08:21,731 --> 00:08:23,790 It has a supply team that acquires stolen vehicles. 109 00:08:23,790 --> 00:08:25,560 A team that forges car ownership documents. 110 00:08:25,560 --> 00:08:28,021 A team that exports these illegally obtained cars. 111 00:08:28,021 --> 00:08:31,920 The president of the company that oversees the exporting is just a name on papers. 112 00:08:31,920 --> 00:08:35,860 But the person that's truly behind all of this is Jangan-pyung Park. 113 00:08:35,866 --> 00:08:38,676 Investigating the supply and forgery teams will result in nothing. 114 00:08:38,676 --> 00:08:40,622 The real culprit is this Jangan-pyung Park fellow. 115 00:08:40,622 --> 00:08:43,726 Have you figured out his true identity and location? 116 00:08:43,726 --> 00:08:46,625 The thing is, no one knows his true name. 117 00:08:46,626 --> 00:08:49,721 He's such a careful person. No one has seen his face. 118 00:08:49,721 --> 00:08:52,442 He's not a phantom. How can no one know his face and name? 119 00:08:52,442 --> 00:08:55,194 If we can't prosecute him, we'd only be pruning the branches. 120 00:08:55,194 --> 00:08:57,413 We need to put everything on the line and find out who he is. 121 00:08:57,413 --> 00:08:59,929 That way we can pull out everything from the roots. 122 00:08:59,929 --> 00:09:01,995 - You know what I'm saying, right? - Yes. 123 00:09:01,995 --> 00:09:03,932 Did you look into what I asked for, Jae Deok? 124 00:09:03,932 --> 00:09:07,613 Yes, Chairman Kang Tae Yoo is a bigger deal than I thought he was. 125 00:09:07,614 --> 00:09:09,235 He only graduated from elementary school. 126 00:09:09,235 --> 00:09:12,870 He was a gangster all his life and is a famous self-made business man. 127 00:09:12,870 --> 00:09:16,235 He started in distribution, then construction, and food. 128 00:09:16,235 --> 00:09:19,952 And I'm still confirming, but he's getting into lending money. 129 00:09:19,952 --> 00:09:22,841 We should ask the finance and intelligence investigation teams for help. 130 00:09:22,841 --> 00:09:24,779 We need help analyzing the money trail. 131 00:09:25,151 --> 00:09:27,687 Captain, can you request on our behalf? 132 00:09:28,048 --> 00:09:29,211 For things like that... 133 00:09:29,211 --> 00:09:32,254 Captain Park, who has lots of connections and is good looking, can help you. 134 00:09:33,142 --> 00:09:36,449 Is Captain Park good looking? 135 00:09:36,829 --> 00:09:38,149 He's better than me. 136 00:09:38,149 --> 00:09:40,889 That he is. It's not hard to be better than you. 137 00:09:40,889 --> 00:09:43,689 You want to be die in the line of duty before your promotion? 138 00:09:45,354 --> 00:09:47,505 You should all be cautious. 139 00:09:47,506 --> 00:09:50,675 If you get caught while sneaking around, we could get in trouble first. 140 00:09:50,675 --> 00:09:51,967 - Okay. - Yes, Captain. 141 00:09:55,128 --> 00:09:58,038 Even if Park Dong Il wakes up, the case is pretty obvious. 142 00:09:58,038 --> 00:10:00,780 Send the case to its jurisdiction and you get back to your work. 143 00:10:00,780 --> 00:10:02,017 Chief. 144 00:10:02,692 --> 00:10:03,782 What now? 145 00:10:03,783 --> 00:10:06,473 There's something a little off about this case. 146 00:10:07,442 --> 00:10:08,832 What's off about it? 147 00:10:09,607 --> 00:10:14,527 If you look at it from the outside, it's definitely a revenge crime. 148 00:10:14,527 --> 00:10:18,966 One thing I'm sure of is that he kidnapped Chairman Kang in order to get something. 149 00:10:18,966 --> 00:10:20,786 Because he didn't kill him right away. 150 00:10:21,072 --> 00:10:22,123 So, what? 151 00:10:22,504 --> 00:10:26,315 The crime was set in motion as soon as Park Dong Il was released from prison. 152 00:10:26,315 --> 00:10:29,549 Then, at the very least, that means Park Dong Il is the principal offender. 153 00:10:30,987 --> 00:10:37,586 20 years ago, Park Dong Il... He was caught and put away by you. 154 00:10:38,573 --> 00:10:41,347 I didn't catch him. He turned himself in. 155 00:10:42,708 --> 00:10:48,136 Are you certain that Park Dong Il killed my father? 156 00:10:49,100 --> 00:10:52,655 It's so long ago that it's hard to remember. 157 00:10:52,655 --> 00:10:56,966 Park Dong Il turned himself in and admitted to the crimes. 158 00:10:56,966 --> 00:11:01,881 His blood and the weapon he used were both found at the crime scene. 159 00:11:01,881 --> 00:11:03,656 By looking at that situation 160 00:11:03,656 --> 00:11:07,387 we knew he was guilty even without his own testimony admitting it. 161 00:11:08,120 --> 00:11:14,564 Park Dong Il has never bowed his head to me and apologized. 162 00:11:14,564 --> 00:11:16,324 That impudent bastard. 163 00:11:16,732 --> 00:11:18,221 But, he did say... 164 00:11:18,221 --> 00:11:21,409 the day would come when he would beg for my forgiveness. 165 00:11:21,409 --> 00:11:23,812 The day before the he committed the crime, he visited my father's grave. 166 00:11:23,812 --> 00:11:27,384 He said he felt he should visit one last time. 167 00:11:27,384 --> 00:11:29,396 And on that day... 168 00:11:29,396 --> 00:11:33,346 he sent me a text saying the day had come to ask for my forgiveness. 169 00:11:34,269 --> 00:11:38,235 Right before he passed out, he told me that he was sorry. 170 00:11:39,094 --> 00:11:43,497 What is that Park Dong Il was saying sorry to me for? 171 00:11:44,024 --> 00:11:45,738 What do you suppose it was? 172 00:11:47,117 --> 00:11:48,786 Does anything come to mind? 173 00:11:51,877 --> 00:11:53,214 Choi Young Jin. 174 00:11:54,228 --> 00:11:58,203 I can sort of understand how you must be feeling. 175 00:11:58,203 --> 00:12:02,373 Now that I've heard what you said, it does sound a bit strange. 176 00:12:02,373 --> 00:12:06,782 I really don't know why that cop-killing punk said those things. 177 00:12:06,782 --> 00:12:08,668 But, Park Dong Il isn't dead. 178 00:12:08,668 --> 00:12:11,300 So, let's investigate this once he wakes up. 179 00:12:11,300 --> 00:12:13,558 Yes, I understand. 180 00:12:14,314 --> 00:12:16,154 Every once in a while... 181 00:12:16,154 --> 00:12:18,815 you remind me of your father, Choi Sang Ik. 182 00:12:18,814 --> 00:12:22,235 Senior Choi did things by the book too. He made things a pain for everyone. 183 00:12:22,675 --> 00:12:25,019 Yes, I bet he did. 184 00:12:39,650 --> 00:12:40,793 It's me. 185 00:12:41,884 --> 00:12:45,541 Report Park Dong Il's condition directly to me from now on. 186 00:12:46,232 --> 00:12:47,394 That's right. 187 00:13:31,973 --> 00:13:34,829 Where is he? I'm hungry. 188 00:13:38,010 --> 00:13:41,838 Did you make the sandwich yourself? What took you so long? 189 00:13:52,552 --> 00:13:54,604 Oh, this looks so great. 190 00:13:54,604 --> 00:13:56,812 Did you find money on the ground on your way there? 191 00:13:58,060 --> 00:14:01,548 Gosh, the way you talk is truly like a detective. 192 00:14:01,548 --> 00:14:03,947 You don't look like it on the outside, but you're a bear on the inside. 193 00:14:03,947 --> 00:14:07,007 So, you're complimenting me by saying I'm like a detective? 194 00:14:07,820 --> 00:14:10,139 Sure, you can take it in a good way if you want. 195 00:14:11,848 --> 00:14:13,451 Anyways, thanks. 196 00:14:14,711 --> 00:14:16,251 Aren't you eating, Senior? 197 00:14:16,890 --> 00:14:19,451 Maybe it's because I'm tired, I have no appetite. 198 00:14:20,764 --> 00:14:23,116 You said you're doing this to eat and live. 199 00:14:23,116 --> 00:14:25,330 Here. Eat this. 200 00:14:25,330 --> 00:14:27,016 - Eat one. - What... 201 00:14:32,397 --> 00:14:33,647 Good, right? 202 00:14:34,477 --> 00:14:36,693 Someone else might think you bought it. 203 00:14:40,695 --> 00:14:42,153 You really are amazing. 204 00:14:42,153 --> 00:14:43,373 What? 205 00:14:43,806 --> 00:14:48,288 You look fine on the outside, but you say upsetting things all the time. 206 00:14:48,985 --> 00:14:50,681 It truly is amazing. 207 00:14:50,681 --> 00:14:53,510 Are you just going to forget about me being your senior now? 208 00:14:58,500 --> 00:15:00,644 I thought you said you liked my temper. 209 00:15:01,674 --> 00:15:03,695 You don't like things like this? 210 00:15:05,876 --> 00:15:07,504 I like it a lot. 211 00:15:25,212 --> 00:15:27,003 [Chayoung Management Job Application] 212 00:15:35,742 --> 00:15:36,923 Here. 213 00:15:38,649 --> 00:15:42,004 Did Nam Jin request this from you? 214 00:15:42,828 --> 00:15:45,016 If that were the case, I'd give it directly to her. 215 00:15:45,016 --> 00:15:46,931 Why would I go through you? 216 00:15:48,012 --> 00:15:51,279 Park Jong Ho, I know you mean well, but don't do these kinds of things. 217 00:15:51,279 --> 00:15:52,488 It's not my style. 218 00:15:52,488 --> 00:15:55,229 Is your style what's important right now? 219 00:15:55,229 --> 00:15:57,082 Don't just focus on your work. 220 00:15:57,082 --> 00:16:00,216 Think about Nam Jin once in a while. 221 00:16:00,216 --> 00:16:01,866 I'll take care of it. 222 00:16:01,866 --> 00:16:04,310 I didn't use my position to call in a favor. 223 00:16:04,310 --> 00:16:07,788 They came to me and asked if I knew anyone good for the position. 224 00:16:08,277 --> 00:16:12,094 If you give this Nam Jin, I know her pride will be hurt. 225 00:16:12,094 --> 00:16:13,963 Let's think about this realistically. 226 00:16:14,474 --> 00:16:16,847 She held on to the public service exam for seven years. 227 00:16:16,847 --> 00:16:19,266 It's time now to consider other options seriously. 228 00:16:19,331 --> 00:16:23,344 Even if you are talented and keep at it, there's no guarantee that you'll pass. 229 00:16:23,344 --> 00:16:26,370 And you can't just sit there and watch her do nothing. 230 00:16:26,910 --> 00:16:31,409 She doesn't have to go down that one path. Tell her she has other paths too. 231 00:16:31,962 --> 00:16:36,285 How many people get to really live their lives doing what they planned? 232 00:16:40,165 --> 00:16:42,899 All right... thank you. 233 00:16:46,230 --> 00:16:51,298 Park Jong Ho... you're kind of handsome when you're like this. 234 00:16:52,580 --> 00:16:56,178 Everyone in this branch knows that I'm handsome and cool. 235 00:16:56,178 --> 00:16:59,116 You're the only one who's got eye problems or something. 236 00:17:01,078 --> 00:17:03,404 Then how come you can't get married? 237 00:17:03,404 --> 00:17:06,320 It's not that I can't. I'm choosing not to. 238 00:17:06,320 --> 00:17:10,422 Do you, by chance, have... something faulty there? 239 00:17:10,422 --> 00:17:12,562 You could just confirm for yourself! 240 00:17:12,562 --> 00:17:14,610 Why would I confirm it? 241 00:17:14,610 --> 00:17:16,918 Tell the truth. You want to check it. 242 00:17:16,918 --> 00:17:18,424 Gosh, you pervert. 243 00:17:18,424 --> 00:17:19,869 Gosh, gosh, gosh... 244 00:17:19,869 --> 00:17:21,869 Playing innocent, goodness. 245 00:17:24,457 --> 00:17:26,605 Gosh, seriously. 246 00:17:28,925 --> 00:17:32,316 Being a cop wouldn't be so bad if it weren't for stakeouts. 247 00:17:33,562 --> 00:17:35,553 I think I get it now. 248 00:17:35,555 --> 00:17:39,055 It's better being in prison. This is really unbearable. 249 00:17:41,821 --> 00:17:43,110 Where are you going? 250 00:17:44,586 --> 00:17:47,300 We've been here this long and he still hasn't shown up. 251 00:17:47,300 --> 00:17:49,143 Jangan-pyung Park isn't going to come. 252 00:17:49,174 --> 00:17:50,803 So, what are you doing? 253 00:17:55,526 --> 00:17:58,426 Just wait. I'll go find out his number. 254 00:17:58,426 --> 00:18:01,046 What? Senior! 255 00:18:02,255 --> 00:18:03,682 Gosh, really? 256 00:18:04,365 --> 00:18:06,888 Senior Han... Senior Han! 257 00:18:14,711 --> 00:18:16,636 That crazy guy. 258 00:18:58,644 --> 00:19:00,488 Who are you, you punk? 259 00:19:01,957 --> 00:19:04,215 Who do you think, huh? 260 00:19:04,849 --> 00:19:06,127 I'm a cop. 261 00:19:08,359 --> 00:19:10,508 My girlfriend got her car stolen. 262 00:19:11,051 --> 00:19:12,834 But, why is that car here? 263 00:19:13,739 --> 00:19:18,125 She demanded I find her car right away. I had to buy her a bag to console her. 264 00:19:18,125 --> 00:19:19,253 Hey... 265 00:19:21,895 --> 00:19:24,802 Look at my empty wallet now. What will you about it? 266 00:19:25,483 --> 00:19:26,955 Gosh. 267 00:19:32,293 --> 00:19:33,902 You punks. 268 00:19:34,476 --> 00:19:38,209 I'm not some thug here to get money for a meal off of you. 269 00:19:38,209 --> 00:19:40,499 I noticed you guys have a lot of cars out there. 270 00:19:41,375 --> 00:19:42,598 Should I check them all out? 271 00:19:42,598 --> 00:19:44,976 Come on. Why are you doing this? 272 00:19:46,145 --> 00:19:48,038 "Come on. Why are you doing this?" 273 00:19:48,356 --> 00:19:50,224 Are you trying to start something with me? 274 00:19:51,639 --> 00:19:54,070 Well, how much did you look into before coming here? 275 00:19:54,460 --> 00:19:58,240 Hey, do you think I came here to buy a car? Why would I look into it? 276 00:19:58,765 --> 00:20:02,394 Unless you're planning to pay me one large bill, I'll get to work for real. 277 00:20:04,696 --> 00:20:06,156 Just hold on. 278 00:20:18,182 --> 00:20:20,390 Yes, President. It's me. 279 00:20:21,651 --> 00:20:24,979 We have a problem. 280 00:20:24,979 --> 00:20:28,918 Hey, you punk. I told you not to call me carelessly. 281 00:20:29,609 --> 00:20:32,933 What? Gosh... 282 00:20:34,367 --> 00:20:36,422 Give him enough until he's full then send him off. 283 00:20:40,932 --> 00:20:44,115 - Park Man Shik. - Yes, Boss. 284 00:20:45,726 --> 00:20:49,271 You lost one of your eyes. Have you lost your manners too? 285 00:20:49,875 --> 00:20:51,274 I'm sorry, Boss. 286 00:20:52,214 --> 00:20:53,961 Man Shik. 287 00:20:54,328 --> 00:20:59,298 Let's live with good manners and take things more seriously. 288 00:21:04,539 --> 00:21:06,725 They have to be delivered within the week. 289 00:21:08,997 --> 00:21:12,024 If any problems arise and you talk... 290 00:21:12,750 --> 00:21:16,203 I will take out that last remaining eye of yours. 291 00:21:16,203 --> 00:21:17,744 I understand, Boss! 292 00:21:22,153 --> 00:21:23,436 Let's eat. 293 00:21:23,436 --> 00:21:25,116 Yes, Boss. 294 00:21:29,732 --> 00:21:31,970 Hey, what's your name again? 295 00:21:31,970 --> 00:21:35,441 It's not like we'll be meeting often. I'd rather not tell you my name. 296 00:21:35,441 --> 00:21:36,649 Maybe you're right. 297 00:21:37,192 --> 00:21:39,326 Hey, what is this? My battery is dead. 298 00:21:39,326 --> 00:21:40,722 Give me your cell phone. 299 00:21:40,722 --> 00:21:42,478 Go inside and use the office phone. 300 00:21:42,478 --> 00:21:45,498 If I don't call soon, my girl is going to come looking for me. 301 00:21:45,498 --> 00:21:46,907 Let me make one call. 302 00:21:56,691 --> 00:21:59,191 Hey, it's me. You should go without me. 303 00:22:00,490 --> 00:22:03,471 You don't have to wait for me. Okay. 304 00:22:06,691 --> 00:22:08,730 What the heck... 305 00:22:09,530 --> 00:22:12,171 Is he telling me to leave or not? 306 00:22:13,050 --> 00:22:14,240 Thanks. 307 00:22:17,330 --> 00:22:18,980 Hey, Detective. 308 00:22:20,350 --> 00:22:23,610 Let's just end this with one large bill. 309 00:22:25,600 --> 00:22:28,060 Well, it is getting late. Let's do that then. 310 00:22:52,151 --> 00:22:55,850 - Where are you? - On my way to the office. 311 00:22:55,850 --> 00:22:57,971 How can you go without me? 312 00:22:58,320 --> 00:23:00,730 Didn't you say I should just go? 313 00:23:01,130 --> 00:23:02,451 I'll wait. Just get back here. 314 00:23:02,451 --> 00:23:05,350 What is this? Are you training a mutt? 315 00:23:07,590 --> 00:23:09,300 Seriously... 316 00:23:10,510 --> 00:23:12,000 Wait, Mister, Mister! 317 00:23:12,000 --> 00:23:14,121 This is a diesel car. It'd be really bad to put gas in this car. 318 00:23:14,120 --> 00:23:15,780 Oh my. I'm sorry. 319 00:23:36,721 --> 00:23:38,750 - Give me your phone. - What? 320 00:23:38,750 --> 00:23:40,850 What are you doing now? 321 00:23:40,850 --> 00:23:42,770 Just give me your phone. 322 00:23:50,240 --> 00:23:51,980 This is the number that called, right? 323 00:23:52,880 --> 00:23:55,870 Yes. Whose phone number is that? 324 00:23:57,090 --> 00:23:59,370 I don't know. Let's go back to the office for now. 325 00:24:10,590 --> 00:24:11,740 Senior. 326 00:24:17,890 --> 00:24:20,750 10:40 p.m. Yes, it's this number. 327 00:24:20,750 --> 00:24:22,471 Get the call history now. 328 00:24:23,320 --> 00:24:26,840 But do you think this is really Jangan-pyung Park's phone number? 329 00:24:26,840 --> 00:24:30,050 I bet 10 million won on... yes, it is his number. 330 00:24:32,721 --> 00:24:34,010 What is this? 331 00:24:34,010 --> 00:24:37,000 You seemed to be disappointed that I don't have money so I got some. 332 00:24:37,370 --> 00:24:38,480 What? 333 00:24:55,711 --> 00:24:57,413 According to the call history 334 00:24:57,413 --> 00:24:59,480 an international call is made every two days. 335 00:24:59,480 --> 00:25:01,070 And all those calls are to China. 336 00:25:01,681 --> 00:25:03,680 Maybe speaking Chinese is harder for him. 337 00:25:03,680 --> 00:25:06,200 There are more text messages than voice calls. 338 00:25:06,661 --> 00:25:09,671 It seems like it's Jangan-pyung Park's number for sure. 339 00:25:09,671 --> 00:25:12,120 This is the phone owner? 340 00:25:12,120 --> 00:25:13,230 Yes, that's him. 341 00:25:13,230 --> 00:25:16,110 Senior, you have an in with burner phone sellers, right? 342 00:25:16,110 --> 00:25:18,191 - Can you find out who owns the burner? - Sure. 343 00:25:18,191 --> 00:25:20,290 Why do you want to find the burner phone owner? 344 00:25:20,290 --> 00:25:22,320 He said they sent many texts to each other. 345 00:25:22,320 --> 00:25:25,961 We need to get the owner's permission to get access to the texts. 346 00:25:25,961 --> 00:25:29,510 But, do you really think they made deals over texts? 347 00:25:29,510 --> 00:25:31,580 I bet 10 million won on "yes, they did." 348 00:25:33,600 --> 00:25:35,191 - Oh my. - What's this? 349 00:25:35,191 --> 00:25:38,040 Hey, did you rob a bank or something? 350 00:25:38,040 --> 00:25:41,340 Killing two birds with one stone. Obtain evidence while making money. 351 00:25:41,340 --> 00:25:42,780 It's something like that. 352 00:25:43,320 --> 00:25:46,590 I mean... what is this money? 353 00:25:46,590 --> 00:25:49,270 I pretended to be a corrupt cop to get his phone number. 354 00:25:49,270 --> 00:25:55,360 Wow, I thought you were a bear, but you can be a fox too, huh? 355 00:26:03,070 --> 00:26:05,350 [Cell phones with immediate service] 356 00:26:07,100 --> 00:26:10,590 Hey, smart. What does "smart" mean? 357 00:26:11,030 --> 00:26:13,000 It means "clear cut." 358 00:26:13,000 --> 00:26:14,810 So we should be clear cut. 359 00:26:15,770 --> 00:26:17,340 And find the owner, okay? 360 00:26:17,340 --> 00:26:19,421 Otherwise, I'll clearly cut your neck. Okay? 361 00:26:19,421 --> 00:26:23,140 I didn't even register this phone. How can I find the owner? 362 00:26:23,140 --> 00:26:24,740 Gosh, seriously. 363 00:26:25,490 --> 00:26:30,070 If you don't find out, then we'll have to search your business. 364 00:26:30,070 --> 00:26:35,620 Brass coins worth 15 yang... 365 00:26:35,890 --> 00:26:38,020 You should make yourself comfortable here. 366 00:26:38,020 --> 00:26:41,350 Go grab my pillow from the car, will you? Wow, I'm tired. 367 00:26:41,350 --> 00:26:42,431 Yes, Boss. 368 00:26:42,431 --> 00:26:44,610 Gosh, my business is doing badly already. 369 00:26:44,610 --> 00:26:47,221 If I'm here, I'm sure your business will get worse. 370 00:26:47,221 --> 00:26:49,330 So it'll be best if you find him soon. 371 00:26:49,330 --> 00:26:52,171 Hey, how much does it cost to change the screen? 372 00:26:52,171 --> 00:26:55,411 That I can do for free, but can you just leave, please? 373 00:26:55,411 --> 00:26:59,911 Man, this punk is nicknamed "smart," but is really not smart at all. 374 00:26:59,911 --> 00:27:02,901 Hey, what are you doing? I told you to get my pillow. 375 00:27:02,901 --> 00:27:05,020 Should I get some food on my way back? 376 00:27:05,020 --> 00:27:07,530 - Yes, lots and lots. - Will do. 377 00:27:34,941 --> 00:27:37,260 Sir, I found him. 378 00:27:42,820 --> 00:27:45,380 You're Lee Dae Soo, right? 379 00:27:46,181 --> 00:27:47,830 Who are you? 380 00:27:47,830 --> 00:27:50,080 I'm a cop. 381 00:27:51,471 --> 00:27:54,770 All text messages sent to China are related to their deals. 382 00:27:55,370 --> 00:27:59,221 Since we confirmed bank transactions in China, can't we just arrest him now? 383 00:27:59,221 --> 00:28:02,230 At the exchange site, we can catch the buyer, seller, and everyone. 384 00:28:02,230 --> 00:28:05,010 Wow, had I bet 10 million won, I would've lost my house. 385 00:28:05,850 --> 00:28:08,500 Sometimes, you are not gutsy at all. 386 00:28:08,870 --> 00:28:11,211 Then shall we become more gutsy? 387 00:28:11,211 --> 00:28:12,661 Well, I've got guts already. 388 00:28:12,691 --> 00:28:14,830 Oh, is that so? Then should I make you taller too? 389 00:28:14,830 --> 00:28:16,330 Our Se Won, let's make you taller. 390 00:28:16,330 --> 00:28:17,401 Be quiet! 391 00:28:18,350 --> 00:28:20,980 - Lieutenant Min Do Young. - Yes, Captain. 392 00:28:20,980 --> 00:28:24,300 Don't think about going home and continue checking the texts. 393 00:28:24,300 --> 00:28:26,850 If they set a date for the exchange, report to me right away. 394 00:28:26,850 --> 00:28:27,851 Okay. 395 00:28:27,851 --> 00:28:29,100 - Han Jin Woo. - Yes. 396 00:28:29,100 --> 00:28:31,691 Once we get the location, we'll move right away, so get ready. 397 00:28:31,691 --> 00:28:33,610 Since we have to confiscate all the cars 398 00:28:33,610 --> 00:28:36,701 report to Captain Park and ask for backup. 399 00:28:36,701 --> 00:28:37,901 Got it. 400 00:29:14,880 --> 00:29:16,151 Yes, it's me. 401 00:29:16,540 --> 00:29:20,260 We have to let it enter the country tomorrow, so don't delay the departure. 402 00:29:29,760 --> 00:29:31,330 The shipment is ready. 403 00:29:31,330 --> 00:29:34,120 Let Shanghai know that the cargo is on its way. 404 00:29:34,120 --> 00:29:37,270 Lawyer Kim, you can sign the papers and take care of the investment. 405 00:29:37,270 --> 00:29:38,721 Yes, Chairman. 406 00:29:38,721 --> 00:29:42,320 Oh, and set up a meeting with Chief Yeom. 407 00:29:49,317 --> 00:29:53,978 As of now, it will be difficult for Park Dong Il to wake up. 408 00:29:55,322 --> 00:29:57,036 But, what you're saying is... 409 00:29:57,820 --> 00:30:02,510 there is a small chance that he may wake up. 410 00:30:03,038 --> 00:30:06,305 It's unlikely, but yes. 411 00:30:19,744 --> 00:30:22,773 We've taken care of the media, so they're quiet. 412 00:30:23,097 --> 00:30:25,234 But, Park Dong Il is not dead yet. 413 00:30:25,234 --> 00:30:26,636 What are you doing to do? 414 00:30:26,907 --> 00:30:28,409 What do you mean? 415 00:30:28,409 --> 00:30:31,730 If Park Dong Il wakes up, do you think he will live quietly? 416 00:30:31,730 --> 00:30:32,867 So, what? 417 00:30:33,373 --> 00:30:38,023 Are you telling me I should take off his oxygen mask myself? 418 00:30:38,023 --> 00:30:39,903 Well, that would be nice and neat. 419 00:30:40,194 --> 00:30:41,243 What? 420 00:30:41,244 --> 00:30:45,257 Park Dong Il came out of prison with his knife sharpened and ready. 421 00:30:46,320 --> 00:30:50,166 If he lives and starts talking, the world could become noisy. 422 00:30:50,898 --> 00:30:53,618 What does that have to do with me? 423 00:30:54,217 --> 00:30:56,576 It does have something to do with you. 424 00:30:56,577 --> 00:31:01,627 Park Dong Il knows that you're on my side and that you're connected to me. 425 00:31:02,318 --> 00:31:05,643 Thankfully, you didn't go after Park Dong Il yourself. 426 00:31:06,023 --> 00:31:10,586 If Park Dong Il starts talking, you won't be able keep your position. 427 00:31:10,586 --> 00:31:14,925 We wouldn't be having this problem if you had sent him off properly. 428 00:31:14,925 --> 00:31:16,647 I did send him off. 429 00:31:16,647 --> 00:31:20,239 Doctors are so skilled and they saved him. What could I do? 430 00:31:22,692 --> 00:31:25,774 There's a very low chance that Park Dong Il will live. 431 00:31:27,461 --> 00:31:29,264 And if he wakes? 432 00:31:30,941 --> 00:31:33,001 We'll think about it when it happens. 433 00:31:33,001 --> 00:31:35,615 If we do that, it'll be too late. 434 00:31:35,615 --> 00:31:39,923 With things like this, you must prepare for the worst. 435 00:31:39,923 --> 00:31:42,835 Is that why you got kidnapped by Park Dong Il? 436 00:31:42,835 --> 00:31:45,812 That's why we must be thorough now. 437 00:31:45,812 --> 00:31:47,271 Don't you agree, Chief Yeom? 438 00:31:47,271 --> 00:31:50,952 If Park Dong Il lives and talks, we will both find ourselves in trouble. 439 00:31:51,788 --> 00:31:55,763 Oh, and by the way... Choi Young Jin. 440 00:31:56,640 --> 00:31:58,907 She's the daughter of Detective Choi, who I killed? 441 00:32:01,644 --> 00:32:07,469 You're pretty amazing to keep someone like that working below you, Chief Yeom. 442 00:32:08,355 --> 00:32:10,884 Why are you bringing that up now? 443 00:32:11,989 --> 00:32:14,925 The dead do not speak. 444 00:32:16,104 --> 00:32:17,779 Remove his oxygen mask. 445 00:32:24,259 --> 00:32:27,318 Now I'm even running errands like bringing you clothes. 446 00:32:27,318 --> 00:32:30,588 Stop being this way and make Nam Jin feel better. 447 00:32:30,588 --> 00:32:33,288 People will insult you for being that way to your only sister. 448 00:32:34,009 --> 00:32:35,269 Okay. 449 00:32:35,269 --> 00:32:38,199 Oh my, you don't see the seriousness of the situation. 450 00:32:38,199 --> 00:32:40,848 I wasn't sure if I should say this or not, but I think I should. 451 00:32:41,889 --> 00:32:45,788 You have no idea how difficult Ha Eun has been lately, do you? 452 00:32:45,788 --> 00:32:48,588 Since she doesn't get to see her mom often, she's often irritated. 453 00:32:48,588 --> 00:32:50,798 Nam Jin's having a tough time with everything. 454 00:32:50,798 --> 00:32:54,128 I'm being blunt, but even when your own child behaves badly, it's upsetting. 455 00:32:54,128 --> 00:32:55,618 I said okay. 456 00:32:55,919 --> 00:32:58,338 Nam Jin is already well into her thirties. 457 00:32:58,338 --> 00:33:01,689 She couldn't study properly because of your housework. 458 00:33:01,689 --> 00:33:03,788 She couldn't date properly. 459 00:33:03,788 --> 00:33:05,358 How do you think she feels? 460 00:33:05,358 --> 00:33:10,108 So control your temper and just be good to her no matter what. 461 00:33:10,108 --> 00:33:12,548 Why is everyone lecturing me? 462 00:33:13,568 --> 00:33:16,608 Then whom should I say this to? 463 00:34:50,019 --> 00:34:51,449 What's this? 464 00:34:54,989 --> 00:34:58,099 I thought about it and agonized over it a lot. 465 00:34:58,099 --> 00:35:02,548 If you weren't family, I would've not said anything and just let you be. 466 00:35:03,509 --> 00:35:05,588 But you're my sister. 467 00:35:07,529 --> 00:35:11,539 I think it's right for me to dissuade you. 468 00:35:13,949 --> 00:35:15,829 Couldn't you have waited a little longer? 469 00:35:16,719 --> 00:35:18,628 Do you have to walk all over my pride? 470 00:35:18,628 --> 00:35:19,899 Nam Jin... 471 00:35:21,789 --> 00:35:22,969 Look. 472 00:35:23,729 --> 00:35:29,369 I, too, gave up on the exam and was looking for a job everywhere. 473 00:35:29,369 --> 00:35:34,088 But I'm already too old with no work experience nor any skills. 474 00:35:34,088 --> 00:35:37,059 Nobody is asking for me and I have nowhere to go. 475 00:35:37,059 --> 00:35:38,849 I'm about to cry. 476 00:35:38,849 --> 00:35:40,979 But you really are something. 477 00:35:40,979 --> 00:35:44,609 Even getting a job application like this is really difficult these days. 478 00:35:45,279 --> 00:35:49,599 Because I have such a great sister, it looks like I can easily get a job. 479 00:35:49,599 --> 00:35:50,599 Nam Jin. 480 00:35:50,599 --> 00:35:53,729 If you helped out your loser, unemployed sister like this... 481 00:35:53,729 --> 00:35:55,338 did you think I'd be thankful? 482 00:35:55,338 --> 00:35:56,519 That wasn't my intention. 483 00:35:56,519 --> 00:35:58,088 Then what's your intention? 484 00:35:58,088 --> 00:36:00,309 You never wanted to be ashamed as a cop. 485 00:36:00,309 --> 00:36:03,378 You threw a fit if I got a free meal somewhere. 486 00:36:03,378 --> 00:36:07,878 If I even got a slice of apple for free, our house became a war zone that day. 487 00:36:07,878 --> 00:36:10,869 I don't even know where you got this. 488 00:36:10,869 --> 00:36:14,548 But before you did, shouldn't you have talked to me and asked me about it first? 489 00:36:14,889 --> 00:36:18,418 You don't think I'd feel ashamed or embarrassed? 490 00:36:18,418 --> 00:36:21,869 Am I just some thoughtless idiot who sits around at home? 491 00:36:21,869 --> 00:36:23,929 I told you that's not it! 492 00:36:24,569 --> 00:36:26,269 Forget it. Can you just leave? 493 00:36:28,699 --> 00:36:30,429 Please, just leave. 494 00:37:12,509 --> 00:37:14,189 It's me. What is it? 495 00:37:14,189 --> 00:37:17,779 Captain, we know where the deal is going down and it's tomorrow. 496 00:37:18,088 --> 00:37:20,748 What? Okay. 497 00:37:20,748 --> 00:37:22,088 I'll be right out. 498 00:37:58,039 --> 00:38:00,509 If I continue to hear strange rumors... 499 00:38:00,979 --> 00:38:04,109 I'll take your eyeballs out like your president. 500 00:38:04,979 --> 00:38:06,359 Keep things controlled. 501 00:38:07,059 --> 00:38:08,269 Yes, sir. 502 00:38:17,838 --> 00:38:19,009 Everyone's here? 503 00:38:19,009 --> 00:38:20,829 - Yes. - Sit. 504 00:38:22,378 --> 00:38:24,070 Today we are arresting those involved in 505 00:38:24,070 --> 00:38:25,909 organized illegal trade of stolen vehicles. 506 00:38:25,909 --> 00:38:28,503 We will split into Team 1 and 2. 507 00:38:28,503 --> 00:38:31,045 Team 1 will mobilize to the location where Jangan-pyung Park's deal takes place. 508 00:38:31,099 --> 00:38:33,759 While Team 2 takes possession of the stolen vehicles. 509 00:38:33,759 --> 00:38:35,009 Who's on watch now? 510 00:38:35,009 --> 00:38:37,559 We're getting help from the local division in that region. 511 00:38:37,559 --> 00:38:40,119 Get an interpreter ready for Chinese related matters. 512 00:38:40,119 --> 00:38:43,548 Arm yourself thoroughly and prepare for the worst. 513 00:38:43,548 --> 00:38:46,509 Since an illegal Chinese organization is involved, we might see guns. 514 00:38:46,509 --> 00:38:50,378 So if you don't want a hole in your stomach, wear your vest. 515 00:38:50,378 --> 00:38:52,319 - Understand? - Yes, sir. 516 00:38:52,319 --> 00:38:53,909 What about SWAT? 517 00:38:54,329 --> 00:38:57,009 I was SWAT once. Let's go! 518 00:39:06,092 --> 00:39:08,158 Team A, get in position. 519 00:39:08,158 --> 00:39:09,774 Team B, you're on standby. 520 00:39:09,774 --> 00:39:11,824 Everyone stay calm. 521 00:39:41,264 --> 00:39:42,789 Customer is entering now. 522 00:39:49,117 --> 00:39:52,306 - Yo, bro! - Yo. 523 00:40:28,796 --> 00:40:33,710 We've confirmed the documents, so go on and receive the product. 524 00:40:41,021 --> 00:40:42,576 I understand. 525 00:40:43,474 --> 00:40:46,300 Confirm everything and move quickly. 526 00:40:46,300 --> 00:40:48,409 - You got it? - Yes! 527 00:40:58,987 --> 00:41:00,273 Everything has been set. 528 00:41:01,065 --> 00:41:03,806 Everything is set for Team 1. 529 00:41:03,806 --> 00:41:05,476 Team 2, how's it looking? 530 00:41:10,639 --> 00:41:12,975 Okay, the punks are on scene. 531 00:41:12,975 --> 00:41:14,524 Let's get started. 532 00:41:15,565 --> 00:41:18,391 Let's mobilize everyone. Let's move quickly. 533 00:41:59,963 --> 00:42:01,284 Police! 534 00:42:01,627 --> 00:42:04,029 You're under arrest for vehicle theft and illegal exporting. 535 00:42:04,029 --> 00:42:06,329 Don't move or you'll die! 536 00:42:06,329 --> 00:42:08,590 He said not to move, you punk! 537 00:42:08,590 --> 00:42:11,757 Park, what's going on? What's going on here? 538 00:42:11,757 --> 00:42:15,390 All right, who is Jangan-pyung Park? 539 00:42:15,390 --> 00:42:17,869 Is it you? Is it you? 540 00:42:18,310 --> 00:42:19,706 I think it's him. 541 00:42:20,037 --> 00:42:23,027 Is it you? Gosh, you're like a rat. 542 00:42:23,027 --> 00:42:24,685 It was so hard to see your face. 543 00:42:24,685 --> 00:42:26,355 Are you Jangan-pyung Park or not? 544 00:42:26,796 --> 00:42:28,132 I am. 545 00:42:28,500 --> 00:42:30,762 If you're Jangan-pyung Park, you should've stayed there. 546 00:42:30,762 --> 00:42:32,234 Why are you in Incheon? 547 00:42:32,778 --> 00:42:34,342 Cuff him and take him in. 548 00:42:34,990 --> 00:42:37,729 How is it going? 549 00:42:38,514 --> 00:42:41,012 Team 1 is finished here. 550 00:42:41,012 --> 00:42:42,764 How is Team 2 looking? 551 00:42:42,764 --> 00:42:46,222 You're finished already? We're finishing up here too. 552 00:42:48,953 --> 00:42:52,135 I'm busy right now, so I'll call you back. 553 00:43:06,744 --> 00:43:07,846 Gosh, these punks. 554 00:43:07,846 --> 00:43:09,065 Are you okay? 555 00:43:09,065 --> 00:43:11,543 I was once a SWAT policeman. Let's get it done! 556 00:43:36,243 --> 00:43:38,703 Where do you think you're going? 557 00:43:47,978 --> 00:43:49,143 Are you okay? 558 00:43:49,143 --> 00:43:51,677 Gosh, you thug. You're dead. 559 00:43:51,677 --> 00:43:53,154 Get over here. 560 00:43:57,184 --> 00:44:00,186 Do you know how much this shirt cost me? How dare you put dirt on it? 561 00:44:01,365 --> 00:44:03,722 Captain, Captain, Captain... It's all over now. 562 00:44:03,722 --> 00:44:07,072 That thug made me get all sweaty. 563 00:44:07,072 --> 00:44:11,561 Take them all in and don't let any of them get away. 564 00:44:11,971 --> 00:44:13,293 Hurry up and take them in! 565 00:44:31,694 --> 00:44:32,934 Secretary Yoon. 566 00:44:33,784 --> 00:44:35,012 Yes, Chairman. 567 00:44:37,454 --> 00:44:39,591 Are you feeling full these days? 568 00:44:43,291 --> 00:44:45,636 Even you make mistakes. 569 00:44:46,027 --> 00:44:48,148 Secretary Yoon. 570 00:44:48,498 --> 00:44:49,498 I'm sorry. 571 00:44:49,498 --> 00:44:52,039 Don't say sorry to me yet! 572 00:44:54,350 --> 00:44:56,298 I want you to find it and bring it back. 573 00:44:57,179 --> 00:45:01,945 Go to the police station if you need to and bring back my gold! 574 00:45:03,190 --> 00:45:06,628 The cars you see behind me are all cars that had been stolen. 575 00:45:06,628 --> 00:45:08,717 Violent Crimes Team 1 at Seoul Central was responsible for catching this group. 576 00:45:08,717 --> 00:45:12,798 These criminals stole cars from all over the country and disguised the cars. 577 00:45:12,798 --> 00:45:16,034 Then, they exported these cars overseas. 578 00:45:16,034 --> 00:45:18,777 Thanks to the long and dedicated investigation by the police.. 579 00:45:18,777 --> 00:45:20,485 citizens had their precious cars returned to them. 580 00:45:20,485 --> 00:45:24,045 They were joyous as if a child who left home had been returned to them. 581 00:45:24,045 --> 00:45:30,171 The criminals caught were principal offender Park and over 30 accomplices. 582 00:45:30,171 --> 00:45:34,259 First, you insert the new key that you want to copy. 583 00:45:34,259 --> 00:45:38,858 The police used the internet to show the methods used by the criminals. 584 00:45:38,858 --> 00:45:41,154 And gave the citizens warnings. 585 00:45:41,154 --> 00:45:43,485 The key has now been copied. 586 00:46:00,614 --> 00:46:02,228 Attention! 587 00:46:05,567 --> 00:46:06,871 Congratulations. 588 00:46:08,782 --> 00:46:10,532 Congratulations, Senior Lee. 589 00:46:10,532 --> 00:46:12,592 Wow, you look great in that uniform. Congrats. 590 00:46:12,592 --> 00:46:13,784 Thank you. 591 00:46:13,784 --> 00:46:17,427 But, it was Min Do Young's case and she should receive all the attention. 592 00:46:17,427 --> 00:46:19,439 Why is he the one being congratulated? 593 00:46:19,439 --> 00:46:22,588 Senior, it's not my case. It's our team's case. 594 00:46:22,588 --> 00:46:23,702 Goodness... 595 00:46:23,702 --> 00:46:26,815 Sir, I've gone up in ranking so please treat me with some respect. 596 00:46:26,815 --> 00:46:29,775 How should I do that? Should I carry you on my back? 597 00:46:29,775 --> 00:46:32,076 Okay, okay. Enough of that now. Do you all know what this is? 598 00:46:32,076 --> 00:46:34,514 This is a credit card from the chief. 599 00:46:34,514 --> 00:46:38,149 He should just give us money. A card is just so uncomfortable. 600 00:46:38,149 --> 00:46:40,927 It seems like Jae Deok is the only one complaining. 601 00:46:40,927 --> 00:46:44,320 Jae Deok, you don't have to come. The rest of us can go. 602 00:46:45,311 --> 00:46:48,291 - How about a night club? - I love it, Captain! 603 00:46:49,117 --> 00:46:52,479 If we go to a night club, we'll all get rejected at the door. 604 00:46:52,479 --> 00:46:56,722 In my opinion, I think you're the only one who would get turned away. 605 00:46:56,722 --> 00:46:58,975 - That's true. - What did you say? Say it louder. 606 00:46:58,975 --> 00:47:00,317 Se Won! 607 00:47:00,317 --> 00:47:02,449 I didn't say anything. 608 00:47:03,954 --> 00:47:05,951 - Don't come here. - Why wouldn't I get in? 609 00:47:08,992 --> 00:47:13,881 Oh my, I have to check the door here. 610 00:47:19,500 --> 00:47:21,534 I had it stolen and now I got it back. 611 00:47:21,534 --> 00:47:24,597 The door is stiff. I think something's broken. 612 00:47:25,239 --> 00:47:26,606 Half a day is long enough, right? 613 00:47:26,606 --> 00:47:28,954 Yes, yes. Go about your day. 614 00:47:28,954 --> 00:47:32,560 I'll even wash your car for free. 615 00:47:33,087 --> 00:47:35,787 - Okay. - Yes, see you later! 616 00:47:40,338 --> 00:47:41,530 Okay. 617 00:47:42,850 --> 00:47:45,957 Use whatever method necessary and get it back. 618 00:48:02,119 --> 00:48:03,686 What is this? 619 00:48:11,173 --> 00:48:12,833 Dal Hwan! 620 00:48:14,731 --> 00:48:16,717 Let's eat rice. 621 00:48:16,717 --> 00:48:19,099 Your aunt made that pork stir-fry that you like. 622 00:48:19,099 --> 00:48:21,476 I must have had something bad this morning. 623 00:48:21,476 --> 00:48:23,826 I need to go to the washroom first, so go on without me. 624 00:48:23,826 --> 00:48:25,092 - Are you okay? - Yes. 625 00:48:25,092 --> 00:48:26,793 - Hurry up. - I will. 626 00:48:59,900 --> 00:49:05,500 Great people of Korea, stay true. Korea! 627 00:49:06,423 --> 00:49:11,903 Morning glory, great people of Korea... 628 00:49:11,903 --> 00:49:14,985 Oh, Korea! 629 00:49:14,985 --> 00:49:19,771 I guess if you live diligently, good things like this happen to me too! 630 00:49:41,720 --> 00:49:43,921 Oh, I have to poo. 631 00:49:50,393 --> 00:49:53,286 Gold dump! 632 00:49:59,114 --> 00:50:01,417 [Gold price] 633 00:50:07,320 --> 00:50:08,641 How much is that? 634 00:50:25,146 --> 00:50:27,216 It's this one. Give me that. 635 00:50:47,239 --> 00:50:49,405 - Here you go. - Thanks. 636 00:50:54,927 --> 00:50:57,442 - You keep that. - What? 637 00:50:57,442 --> 00:50:59,712 It's a tip... tip. 638 00:50:59,712 --> 00:51:02,532 Buy something tasty with that later, miss. 639 00:51:26,954 --> 00:51:31,307 Oh my! What's going on? This is definitely the right spot. 640 00:51:31,307 --> 00:51:32,898 Where did the car go? 641 00:51:34,454 --> 00:51:35,630 What the... 642 00:51:38,664 --> 00:51:41,480 What's wrong? Is your car missing? 643 00:51:41,480 --> 00:51:44,586 I know I parked my car right there. 644 00:51:44,586 --> 00:51:46,432 This can't be happening! 645 00:51:46,432 --> 00:51:48,500 Oh yeah? Well, what's your license plate number? 646 00:51:49,240 --> 00:51:53,396 What? Oh... You know my friends? 647 00:51:53,396 --> 00:51:56,146 They must have taken it to play a joke on me. 648 00:51:56,146 --> 00:51:58,456 So, you had traveling companions? 649 00:51:58,456 --> 00:52:01,436 Yes, I'll call them. You can go now. 650 00:52:11,226 --> 00:52:13,675 What's going on here? 651 00:52:40,429 --> 00:52:43,242 It's me. I've recovered it. 652 00:52:43,717 --> 00:52:46,083 Okay. Good job. 653 00:52:51,679 --> 00:52:53,619 They've recovered the product. 654 00:52:53,619 --> 00:52:55,820 You can fly out right away and take care of things. 655 00:52:56,510 --> 00:52:57,893 Yes, Chairman. 656 00:53:09,565 --> 00:53:12,003 You little punk. Have you no fear? 657 00:53:12,003 --> 00:53:14,202 Are you in your right mind, huh? 658 00:53:14,202 --> 00:53:16,773 Just know that your life is over with. 659 00:53:16,773 --> 00:53:18,324 I turned myself in, didn't I? 660 00:53:18,324 --> 00:53:21,931 You call this turning yourself in? This is you asking us to save you. 661 00:53:21,931 --> 00:53:24,926 Hey, you'd better tell us the truth. Did you really see gold bars? 662 00:53:24,926 --> 00:53:27,409 Am I crazy? Why else would I be here? 663 00:53:27,409 --> 00:53:29,351 How dare you get upset? 664 00:53:29,351 --> 00:53:31,836 Okay, then what did it look like? 665 00:53:33,300 --> 00:53:35,800 - She's asking you what it looked like. - He can't answer. 666 00:53:37,476 --> 00:53:38,592 What are you doing? 667 00:53:41,784 --> 00:53:43,481 - What's this? - What is this? 668 00:53:44,103 --> 00:53:45,818 Wow! Oh my! 669 00:53:45,818 --> 00:53:48,809 This is real, Captain. 670 00:53:48,809 --> 00:53:51,676 If these are in the doors of the cars, there must be like 100. 671 00:53:51,676 --> 00:53:54,429 I only took a quick look, but the back doors were full too. 672 00:53:54,429 --> 00:53:56,885 I think there were about 300 of them. 673 00:53:56,885 --> 00:53:59,188 300... that's amazing! 674 00:53:59,188 --> 00:54:01,106 If there are 300, how much is that? 675 00:54:01,106 --> 00:54:03,985 Right now, 1 kilogram gold bar is worth 430 million won. 676 00:54:03,985 --> 00:54:08,612 If there are 300 gold bars, that's 12.9 billion... 12.9 billion won! 677 00:54:08,612 --> 00:54:11,117 You'd have to win the lottery multiple times to get that much. 678 00:54:11,117 --> 00:54:12,621 Wow. 679 00:54:12,621 --> 00:54:15,180 Seeing that you calculated it, I guess it really is real. 680 00:54:15,180 --> 00:54:18,827 Wait a minute, then the stolen car is just a joke. 681 00:54:18,827 --> 00:54:21,536 It's actually a front for gold smuggling. 682 00:54:21,536 --> 00:54:24,247 Put out a national warrant for those cars! 683 00:54:26,757 --> 00:54:28,243 What? 684 00:54:29,556 --> 00:54:31,878 Captain, can I go now? 685 00:54:34,079 --> 00:54:36,371 Gosh, you're killing me here. 686 00:54:36,371 --> 00:54:41,498 Why are you doing this? You think you can pin everything on me? 687 00:54:41,498 --> 00:54:44,425 Those cars you were trying sell? 688 00:54:45,371 --> 00:54:46,945 We found this in them. 689 00:54:47,511 --> 00:54:49,206 Does it make sense that you didn't know? 690 00:54:49,206 --> 00:54:52,494 Gosh, now even the police are making up stories. 691 00:54:52,494 --> 00:54:54,835 Isn't this too much? 692 00:54:54,835 --> 00:54:58,045 If you read through all the contracts you found on scene, you'd know everything. 693 00:54:58,324 --> 00:55:02,135 You think I'd just sell the car, then hand over the gold bars? 694 00:55:02,136 --> 00:55:03,824 Does that make sense to you? 695 00:55:03,824 --> 00:55:06,595 Would that financially make sense? 696 00:55:07,396 --> 00:55:09,101 Gosh... 697 00:55:10,668 --> 00:55:14,425 Get me a lawyer. You must think I'm a fool. 698 00:55:14,425 --> 00:55:16,847 Who are you trying to pin this crap on? 699 00:55:16,847 --> 00:55:18,487 You're saying you really didn't know? 700 00:55:18,487 --> 00:55:22,686 If I had that much gold, why would I be selling crappy cars? 701 00:55:54,545 --> 00:55:56,619 It's been a long time, Captain Park. 702 00:55:56,922 --> 00:55:58,536 Nice picture. 703 00:55:59,091 --> 00:56:01,103 Oh, you know your art? 704 00:56:01,103 --> 00:56:03,583 No, I just like how it looks. 705 00:56:03,583 --> 00:56:05,403 If you like it, should I send you one? 706 00:56:05,403 --> 00:56:07,762 Don't say such things. 707 00:56:07,762 --> 00:56:09,981 I'm picky about what I eat. 708 00:56:09,981 --> 00:56:13,363 Why would I just gobble up one of your paintings, Madam Park? 709 00:56:14,806 --> 00:56:17,231 You didn't come here to look at art. 710 00:56:17,854 --> 00:56:21,007 I've just heard some strange things lately. 711 00:56:21,528 --> 00:56:23,570 Someone I know told me something. 712 00:56:23,570 --> 00:56:27,222 Someone's been collecting gold like there's going to be a war or something. 713 00:56:27,695 --> 00:56:29,337 Oh my! Who? 714 00:56:29,337 --> 00:56:32,067 Seeing how surprised you are, I see I was right that it was you. 715 00:56:32,067 --> 00:56:33,193 Me? 716 00:56:34,302 --> 00:56:37,599 What do you mean? That's total nonsense. 717 00:56:37,599 --> 00:56:40,878 Even if my kid were starving to death, I wouldn't have a gold ring to sell off. 718 00:56:40,878 --> 00:56:43,114 Did you have a kid without me finding out? 719 00:56:43,889 --> 00:56:46,427 It's not your child so don't worry. 720 00:56:46,967 --> 00:56:52,697 It's strange though... It smells like gold in here. 721 00:56:52,697 --> 00:56:55,387 Why would it smell like gold in a place that sells paintings? 722 00:56:56,108 --> 00:56:58,577 Oh... this? 723 00:56:59,367 --> 00:57:01,461 This is fake. 724 00:57:01,462 --> 00:57:04,534 Look... look at it. It's fake. 725 00:57:05,636 --> 00:57:07,386 You're the same, as always. 726 00:57:07,386 --> 00:57:09,856 Don't poke around. 727 00:57:09,856 --> 00:57:13,445 I'm just a citizen looking to live an honest life. 728 00:57:13,445 --> 00:57:15,552 Of course, I know that. 729 00:57:15,935 --> 00:57:19,885 But, sometimes... 730 00:57:20,954 --> 00:57:22,576 Sometimes... 731 00:57:23,664 --> 00:57:25,966 There are times you cannot live honestly. 732 00:57:33,836 --> 00:57:35,320 Captain! 733 00:57:36,514 --> 00:57:38,742 I've found the car that held the gold. 734 00:57:38,742 --> 00:57:39,914 Where is it? 735 00:57:39,914 --> 00:57:43,233 It was seen on the outer circular highway, leaving Kimpo IC. 736 00:57:59,586 --> 00:58:05,000 Subtitles by DramaFever 737 00:58:15,592 --> 00:58:17,635 Choi Young Jin, Choi Young Jin! 738 00:58:17,635 --> 00:58:18,661 Drive into that car! 739 00:58:18,661 --> 00:58:22,180 Why does everything get twisted every time Choi Young Jin gets involved? 740 00:58:22,180 --> 00:58:23,309 I think there's something there. 741 00:58:23,309 --> 00:58:25,210 Who let it out? Are you insane? 742 00:58:25,210 --> 00:58:27,061 I don't know if it makes sense or not. 743 00:58:27,061 --> 00:58:29,801 I'll make sure to remember that you did not cooperate today. 744 00:58:29,801 --> 00:58:32,305 Let's make sure to solve this case. I'm drawn to this. 745 00:58:32,305 --> 00:58:33,512 I'm liking you more and more. 746 00:58:33,512 --> 00:58:36,096 Will he be able to speak once he gains his consciousness? 747 00:58:36,096 --> 00:58:39,050 If you do not sign it off, you'll be investigated as well. 748 00:58:39,050 --> 00:58:42,289 Take on something that you can handle. 749 00:58:42,289 --> 00:58:43,850 You can't die like this. 750 00:58:43,850 --> 00:58:46,931 Do something! He can't go like this! 58900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.