All language subtitles for Mrs.Cop E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,550 --> 00:00:07,120 In Hwagook-dong last month, the only suspect to serial killings 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,700 including a brutal murder of a female high school student... 4 00:00:10,700 --> 00:00:15,900 As of last June, a total of four women were raped and stabbed to death. 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,930 I just located Nam Sang Hyuk. 6 00:00:20,290 --> 00:00:22,640 Jae Deok! Wake up! 7 00:00:24,450 --> 00:00:26,100 Nam Sang Hyuk! 8 00:00:28,610 --> 00:00:30,230 Why did you kill the child? 9 00:00:30,230 --> 00:00:33,260 That's why I told you to go to the hospital quickly! 10 00:00:33,260 --> 00:00:35,790 You bastard! 11 00:00:46,980 --> 00:00:49,350 I understand the circumstances well. 12 00:00:51,700 --> 00:00:53,890 We'll ask you for the last time. 13 00:00:54,270 --> 00:00:59,090 Is it correct that the suspect, Nam Sang Hyuk, surrendered himself? 14 00:01:02,600 --> 00:01:03,650 Yes. 15 00:01:03,650 --> 00:01:08,740 Is it also correct that you, Captain, shot Nam Sang Hyuk intentionally? 16 00:01:08,740 --> 00:01:10,640 Please respond carefully. 17 00:01:11,090 --> 00:01:14,270 Was it a deliberate shooting? 18 00:01:14,770 --> 00:01:17,180 You won't even get your retirement fund if you get fired. 19 00:01:17,320 --> 00:01:20,270 Don't be stubborn and just think about Ha Eun. 20 00:01:20,270 --> 00:01:23,630 Whether it's the police or the media, nobody wants to fire you. 21 00:01:23,630 --> 00:01:26,570 They'll let you off the hook if you say the right things! 22 00:01:26,570 --> 00:01:31,860 Ha Eun thinks you look the best when you wear these clothes. 23 00:01:33,240 --> 00:01:36,080 Captain Choi, please answer the question. 24 00:01:36,080 --> 00:01:38,950 Was it a deliberate shooting? 25 00:01:39,950 --> 00:01:43,680 I should've done it with you, the lady cop, before I got caught. 26 00:01:43,680 --> 00:01:47,300 You bastard! 27 00:01:57,040 --> 00:01:58,640 Yes, I did. 28 00:02:32,560 --> 00:02:34,010 I'm sorry. 29 00:02:35,370 --> 00:02:37,090 For not doing what you asked me to do. 30 00:02:37,090 --> 00:02:39,060 Gosh, seriously... 31 00:02:39,920 --> 00:02:41,310 Why? 32 00:02:42,100 --> 00:02:43,510 Why? Why? 33 00:02:43,510 --> 00:02:45,260 Why did you? 34 00:02:45,260 --> 00:02:47,440 Did you have to act so high and mighty? 35 00:02:47,440 --> 00:02:52,060 As long as you're high and mighty, you don't care about others? 36 00:02:52,060 --> 00:02:54,530 - Jong Ho. - Don't even say my name! 37 00:02:56,100 --> 00:02:57,630 Just go. 38 00:02:58,440 --> 00:03:02,800 I don't want to even see your face. Just get lost. 39 00:03:24,950 --> 00:03:26,290 Ha Eun! 40 00:03:27,630 --> 00:03:29,500 Mom! 41 00:03:33,200 --> 00:03:35,520 Our princess. Oh, I'm getting dizzy! 42 00:03:35,930 --> 00:03:37,210 Hello. 43 00:03:39,010 --> 00:03:41,540 Teacher, this is my mom. 44 00:03:41,540 --> 00:03:43,110 Everyone, say hello. 45 00:03:43,110 --> 00:03:44,800 Hello! 46 00:03:44,800 --> 00:03:46,120 Attention! 47 00:03:46,860 --> 00:03:47,860 Attention! 48 00:03:50,780 --> 00:03:52,380 Ta-da. 49 00:04:02,950 --> 00:04:07,630 Today, I did something really commendable all because of you, Ha Eun. 50 00:04:07,630 --> 00:04:12,290 So, you give me ten kisses as a reward. 51 00:04:12,290 --> 00:04:13,610 Okay. 52 00:04:14,520 --> 00:04:16,770 But what is it that you did? 53 00:04:17,620 --> 00:04:19,800 Oh, the thing is... 54 00:04:20,790 --> 00:04:22,540 What was it? 55 00:04:22,540 --> 00:04:25,730 Ha Eun, what does Mom dislike the most? 56 00:04:25,730 --> 00:04:26,970 Lying. 57 00:04:26,970 --> 00:04:28,120 That's right. 58 00:04:28,470 --> 00:04:31,860 So, what's the opposite of lying. 59 00:04:31,860 --> 00:04:33,630 Telling the truth. 60 00:04:33,630 --> 00:04:35,100 That's right. 61 00:04:35,100 --> 00:04:39,250 Today, Mom told the truth instead of lying. 62 00:04:45,280 --> 00:04:46,540 Ha Eun... 63 00:04:53,770 --> 00:04:56,280 Mom, why are you crying? 64 00:05:00,630 --> 00:05:02,400 Because I'm so happy. 65 00:05:05,310 --> 00:05:08,640 I'm just so happy to be here with you. 66 00:05:09,990 --> 00:05:11,480 Don't cry, Mom. 67 00:05:11,480 --> 00:05:13,960 I'll give you a hundred kisses. 68 00:05:14,540 --> 00:05:16,360 - Really? - Yeah. 69 00:05:17,960 --> 00:05:19,270 Kiss me, kiss me. 70 00:05:46,420 --> 00:05:55,630 [Two Years Later] 71 00:05:55,630 --> 00:05:58,100 Over there, at block A-3. 72 00:05:58,100 --> 00:06:00,380 That's where the central hub of the future city will be. 73 00:06:00,380 --> 00:06:02,380 It'll be the last new city in the metropolitan area. 74 00:06:02,380 --> 00:06:06,450 Once the bid is successful, we anticipate short term profit of 300 billion won. 75 00:06:06,850 --> 00:06:09,490 The one in charge of bids has changed his mind. 76 00:06:09,490 --> 00:06:12,220 He is no longer giving us inside information. 77 00:06:12,720 --> 00:06:14,030 And? 78 00:06:14,420 --> 00:06:17,600 Are you going to do nothing and let that valuable land go to waste? 79 00:06:17,880 --> 00:06:18,930 I apologize. 80 00:06:18,930 --> 00:06:24,080 If you don't have the confidence, don't do things you need to apologize for. 81 00:06:26,210 --> 00:06:28,620 Then, why don't you take over, Director Kang? 82 00:06:28,620 --> 00:06:30,520 Win the bid. 83 00:06:30,880 --> 00:06:33,040 Yes, Chairman. 84 00:06:33,040 --> 00:06:35,680 Okay, good. 85 00:06:41,540 --> 00:06:46,340 As for bids, they are only for smart people who are good at calculating. 86 00:06:46,340 --> 00:06:49,190 A crazy dog like me would know nothing about it. 87 00:06:49,190 --> 00:06:51,110 I just don't know how. 88 00:06:52,080 --> 00:06:53,650 What is this? 89 00:06:53,650 --> 00:06:55,820 Are you threatening me now? 90 00:06:55,820 --> 00:06:57,700 I wouldn't call it a threat. 91 00:06:58,430 --> 00:07:01,860 More like an affection or interest. 92 00:07:03,700 --> 00:07:05,020 Here, take a look. 93 00:07:05,880 --> 00:07:08,540 There are a lot of amusing and shocking things in there. 94 00:07:13,500 --> 00:07:18,360 You like alcohol, soccer, and women. 95 00:07:18,360 --> 00:07:19,870 And you like young women. 96 00:07:19,870 --> 00:07:22,280 You're just like me. 97 00:07:24,720 --> 00:07:27,970 I think we'll understand each other well. 98 00:07:27,970 --> 00:07:29,910 Don't you think so, Manager Jung? 99 00:07:29,910 --> 00:07:31,640 Who are you? 100 00:07:32,640 --> 00:07:34,490 I told you. Crazy dog. 101 00:07:38,150 --> 00:07:41,570 Come back after careful consideration of how much my bid should be. 102 00:07:42,100 --> 00:07:48,620 I'll prepare you a party with young women to die for. 103 00:07:55,720 --> 00:07:57,820 Okay, our Ha Na, fighting! 104 00:07:58,680 --> 00:08:01,830 [Dream Up! Talent Show] 105 00:08:07,830 --> 00:08:10,340 Hey, why isn't your mom here? 106 00:08:10,340 --> 00:08:12,020 I'm sure she'll come. 107 00:08:12,020 --> 00:08:13,960 I'm saying when exactly? 108 00:08:14,250 --> 00:08:17,650 You're not the one going on stage. Why are you taking it out on me? 109 00:08:17,650 --> 00:08:21,090 Gosh, you are just like your mother. Your personality is so... 110 00:08:21,090 --> 00:08:22,410 What? What? 111 00:08:22,410 --> 00:08:24,900 You! Did you really memorize all your lines? 112 00:08:24,900 --> 00:08:27,070 Yes, I memorized word for word. Why? 113 00:08:27,470 --> 00:08:29,970 You little! Talking so rudely to me. 114 00:08:40,510 --> 00:08:42,090 You see, right? 115 00:08:42,090 --> 00:08:44,190 It's all this guy's fault. 116 00:08:44,190 --> 00:08:48,080 I knew this would happen since last week when he was snarky about my new car. 117 00:08:48,080 --> 00:08:49,910 Have you gone insane? 118 00:08:50,300 --> 00:08:53,370 How dare you blame me when you're the one who came at me! 119 00:08:53,370 --> 00:08:55,940 Blame? Hurry up and arrest him. 120 00:08:55,940 --> 00:08:58,920 Please, stop. Can you move your car? 121 00:08:58,920 --> 00:09:00,120 Why? 122 00:09:00,120 --> 00:09:02,150 Hurry up and move it. 123 00:09:02,150 --> 00:09:03,730 Hurry! Move it! 124 00:09:04,640 --> 00:09:07,010 Take a closer look at this dent. 125 00:09:07,010 --> 00:09:11,900 If the door opens this way, it's not possible to leave that mark. 126 00:09:12,230 --> 00:09:13,670 And here. 127 00:09:14,300 --> 00:09:17,310 You see the grease? This is engine oil. 128 00:09:17,310 --> 00:09:21,670 So, the culprit parked the car facing this way. 129 00:09:21,670 --> 00:09:24,860 And while opening the back door, dented the car. 130 00:09:24,860 --> 00:09:29,030 And Mr. Park's car was parked in the same direction as your car. 131 00:09:29,030 --> 00:09:32,000 Which means the culprit is... Mr. Park... 132 00:09:33,600 --> 00:09:35,440 I'm saying Mr. Park is not the one who did it. 133 00:09:35,440 --> 00:09:38,110 Wow, that's commendable. 134 00:09:38,110 --> 00:09:42,620 You heard, right? You're a dead meat now. 135 00:09:43,150 --> 00:09:44,760 What you said is true? 136 00:09:44,760 --> 00:09:48,650 So, anyway, apologize now and make peace. 137 00:09:49,120 --> 00:09:50,730 Gosh, this is nuts. 138 00:09:50,730 --> 00:09:52,660 Then who dented my car? Who? 139 00:09:52,660 --> 00:09:55,130 We're good now, right? I'm taking off now. 140 00:09:56,450 --> 00:09:59,530 Okay, good work, Sub-station Chief Choi! 141 00:09:59,530 --> 00:10:01,780 Wait! Sub-station Chief! 142 00:10:03,460 --> 00:10:04,910 Gosh! 143 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 Goodness. Goodness! 144 00:11:08,900 --> 00:11:11,370 Mister, I'm truly sorry. 145 00:11:11,370 --> 00:11:14,140 But it's because I'm late to my daughter's show. 146 00:11:14,140 --> 00:11:15,440 Please pull over! 147 00:11:15,440 --> 00:11:17,140 Can you let me off the hook just once? 148 00:11:17,140 --> 00:11:18,860 I won't do it again. 149 00:11:32,940 --> 00:11:36,640 I'm really in a rush so you can ticket me with this. 150 00:11:36,640 --> 00:11:40,000 And you can put my ID in the mailbox later. 151 00:11:40,910 --> 00:11:42,590 Ma'am! 152 00:12:18,280 --> 00:12:20,000 Sorry, sorry! 153 00:12:20,390 --> 00:12:24,790 I thought things might get better after you got demoted from being a detective. 154 00:12:24,790 --> 00:12:25,840 I was obviously crazy. 155 00:12:25,850 --> 00:12:29,740 From Class 1-3, we will now see a ballet performance from Seo Ha Eun. 156 00:12:29,740 --> 00:12:33,230 What do I do? What do I do? I'm so nervous, Mom. 157 00:12:33,230 --> 00:12:35,300 Mouth clamped tight and eyes open wide. 158 00:12:35,300 --> 00:12:36,640 And if you're still nervous, what should you do? 159 00:12:36,640 --> 00:12:38,590 - Look you in the eyes. - That's right. 160 00:12:38,840 --> 00:12:40,650 - Go on now. - Do well. 161 00:13:33,750 --> 00:13:35,200 Mom! 162 00:13:44,540 --> 00:13:45,730 Ow! 163 00:14:01,720 --> 00:14:04,050 Traffic violation and fleeing the scene. 164 00:14:04,050 --> 00:14:05,990 Obstruction of justice. 165 00:14:06,460 --> 00:14:08,310 And assault as well. 166 00:14:08,930 --> 00:14:10,770 I am sorry. 167 00:14:11,210 --> 00:14:13,760 But, we're both cops. 168 00:14:13,760 --> 00:14:17,650 There's no need to embarrass me by dragging me into the station. 169 00:14:18,050 --> 00:14:20,320 Here, sign your traffic violation ticket. 170 00:14:20,320 --> 00:14:23,190 Okay, I did violate the rules so I'll sign this. 171 00:14:23,780 --> 00:14:26,700 But can't you take into account extenuating circumstances? 172 00:14:26,700 --> 00:14:29,090 I had my reasons for doing so. 173 00:14:29,090 --> 00:14:32,500 Do you have to add fleeing the scene and assault and send me to internal affairs? 174 00:14:32,500 --> 00:14:35,580 Yes, if you did something wrong, shouldn't you get punished for it? 175 00:14:36,940 --> 00:14:40,570 Hey, where's your commanding officer? 176 00:14:40,570 --> 00:14:41,770 And what class are you? 177 00:14:41,770 --> 00:14:45,190 He's off duty and why do you need to know my graduating year? 178 00:14:45,190 --> 00:14:47,900 People need to be somewhat flexible! 179 00:14:47,900 --> 00:14:51,800 Did you have to drag a child's mother all the way in front of all those people? 180 00:14:51,800 --> 00:14:54,520 I could've come in on my own later, right? 181 00:14:54,520 --> 00:14:56,780 Don't you know we're supposed to bring in runaways? 182 00:14:56,780 --> 00:14:58,630 Have you seen anyone run away after giving their ID? 183 00:14:58,630 --> 00:15:00,520 That's what I'm saying! It's my first time! 184 00:15:00,520 --> 00:15:02,170 You are a total idiot! 185 00:15:02,170 --> 00:15:03,580 - Hey, you! - What! 186 00:15:03,580 --> 00:15:05,320 You. Really... 187 00:15:05,850 --> 00:15:08,050 Chief Choi... 188 00:15:08,050 --> 00:15:09,440 Shall we talk? 189 00:15:09,440 --> 00:15:11,470 Jae Deok, good thing you're here. 190 00:15:11,470 --> 00:15:12,510 Hey. 191 00:15:12,510 --> 00:15:14,180 What's up with him? 192 00:15:15,860 --> 00:15:18,350 Just do as he says. Don't even try anything. 193 00:15:18,350 --> 00:15:20,580 You can't reason with him at all. 194 00:15:20,580 --> 00:15:23,720 So what? Are you telling me to beg or something? 195 00:15:23,720 --> 00:15:25,420 Now that you're always at the sub-station 196 00:15:25,420 --> 00:15:26,890 you must not quite get what's going on here. 197 00:15:26,890 --> 00:15:29,510 He came from the Violent Crimes Division at Dingdong branch. 198 00:15:29,510 --> 00:15:32,090 He caused some problems with excessive force and ended up here. 199 00:15:32,090 --> 00:15:33,640 - Violent Crimes? - Yes. 200 00:15:33,640 --> 00:15:36,360 And his nickname there was S.O.C. 201 00:15:36,360 --> 00:15:40,350 Once he sets his sights on someone, he obsesses until he catches that person. 202 00:15:40,350 --> 00:15:43,530 He will never just let this go, so just go along with it. 203 00:15:43,530 --> 00:15:45,820 We're all having a tough time because of him. 204 00:15:47,130 --> 00:15:49,630 If you're all done talking, why don't we get going? 205 00:15:51,500 --> 00:15:55,310 Are you really passing me over to internal affairs? 206 00:15:55,310 --> 00:15:57,780 - Even though I'm your senior? - Yes. 207 00:15:57,780 --> 00:16:00,000 - Let's get going. - My gosh. 208 00:16:00,000 --> 00:16:04,040 You just got punched by an old lady and you want to take care it through law? 209 00:16:04,040 --> 00:16:05,990 Aren't you embarrassed, as a man? 210 00:16:06,030 --> 00:16:10,760 No, I don't care about men, women, senior, or junior. 211 00:16:10,760 --> 00:16:14,290 Jae Deok, do something. Do I really have to go? 212 00:16:18,170 --> 00:16:20,490 If you committed a crime, you need to pay the price. 213 00:16:20,490 --> 00:16:22,700 - Hey... - I'm busy. 214 00:16:22,700 --> 00:16:24,210 You're a traitor. 215 00:16:24,210 --> 00:16:25,890 - Let's go. - Hey! 216 00:16:26,410 --> 00:16:29,180 Jo Jae Deok, you contact me. 217 00:16:29,510 --> 00:16:30,710 Hey! 218 00:16:31,050 --> 00:16:32,470 That hurts! 219 00:16:32,470 --> 00:16:33,980 Sorry. 220 00:17:10,770 --> 00:17:12,210 Why are you doing this? 221 00:17:12,210 --> 00:17:13,510 What do you mean, why? 222 00:17:14,170 --> 00:17:15,780 In a little while... 223 00:17:16,170 --> 00:17:18,610 a guest is coming. 224 00:17:20,190 --> 00:17:21,770 Don't do this. 225 00:17:25,080 --> 00:17:28,170 Mi Kyung, you're pretty. 226 00:17:28,750 --> 00:17:33,360 If you can do well for just one night. 227 00:17:33,840 --> 00:17:37,290 You can even pass that audition that you had failed. 228 00:17:41,110 --> 00:17:44,590 Still... I don't want to. 229 00:17:45,870 --> 00:17:47,670 - I don't want to. - Gosh! 230 00:17:50,090 --> 00:17:53,570 If I say to do it, you do it. What do you mean you don't want to? 231 00:17:57,340 --> 00:18:00,320 Here, drink this. 232 00:18:00,670 --> 00:18:05,010 If you drink this, you will start to feel good. 233 00:18:05,500 --> 00:18:07,120 - Drink this. - Stop it. 234 00:18:07,120 --> 00:18:08,850 I said, stop! 235 00:18:08,850 --> 00:18:10,530 Gosh! 236 00:18:11,010 --> 00:18:14,030 Just shut your trap and drink it. 237 00:18:14,030 --> 00:18:17,440 Drink it. Just drink it. Open your mouth. 238 00:18:17,440 --> 00:18:19,680 Open your mouth. Drink it. 239 00:18:40,860 --> 00:18:42,050 Hey... 240 00:18:42,750 --> 00:18:43,800 Hey. 241 00:18:46,260 --> 00:18:47,560 Hey, Mi Kyung. 242 00:18:58,010 --> 00:18:59,490 Hey. 243 00:19:01,690 --> 00:19:02,770 What is this? 244 00:19:04,010 --> 00:19:05,270 Hey! 245 00:19:34,200 --> 00:19:36,150 - Let's hurry up and do it. - Gee! 246 00:19:36,150 --> 00:19:38,050 How could you have killed her? 247 00:19:38,050 --> 00:19:39,890 I'm going to go insane. 248 00:19:40,320 --> 00:19:42,420 I don't know. 249 00:19:43,270 --> 00:19:45,410 You're not doing it? You're not? 250 00:19:45,410 --> 00:19:49,080 President Han, do you think you'll be safe if my dad finds out? 251 00:19:54,820 --> 00:19:56,790 Just do it! Would you? 252 00:20:01,660 --> 00:20:06,340 In return, you have to take care of all my investment problems by tomorrow. 253 00:20:06,750 --> 00:20:07,900 You got it. 254 00:20:07,900 --> 00:20:11,270 That way you live and I live. 255 00:20:11,760 --> 00:20:13,800 If we can take care of this problem 256 00:20:13,800 --> 00:20:17,690 I'll take responsibility for you and pull for you until the end. 257 00:20:18,150 --> 00:20:19,330 Come over here. 258 00:20:38,430 --> 00:20:40,010 Delete all of it, okay? 259 00:20:40,010 --> 00:20:42,130 All CCTV recordings should be erased, okay? 260 00:20:42,130 --> 00:20:44,240 If we erase it all, it'll look suspicious. 261 00:20:44,240 --> 00:20:46,760 We'll just erase today's and unplug it. That's perfect. 262 00:20:47,030 --> 00:20:49,160 Hurry it up! 263 00:20:49,850 --> 00:20:51,480 - Is it done now? - Yes. 264 00:20:51,480 --> 00:20:52,840 - Let's go, let's go. - Okay. 265 00:20:53,870 --> 00:20:56,980 Hurry it up. Hurry, hurry. 266 00:20:59,140 --> 00:21:00,830 Gosh, seriously... 267 00:21:01,870 --> 00:21:04,650 What timing. 268 00:21:20,550 --> 00:21:23,730 Straighten your shoulders and lift your head. 269 00:21:25,830 --> 00:21:30,420 Even if you did something worth dying for, don't lower your head until you're dying. 270 00:21:33,030 --> 00:21:34,440 I'm sorry. 271 00:21:34,440 --> 00:21:36,950 Don't say sorry too carelessly. 272 00:21:37,600 --> 00:21:39,410 The word "sorry"... 273 00:21:39,970 --> 00:21:43,940 should only be said when you have a weakness or when you want to live. 274 00:21:45,600 --> 00:21:46,770 Yes. 275 00:21:48,350 --> 00:21:53,100 Accidents can happen while you're working. 276 00:21:54,360 --> 00:21:56,770 It's fine as long as you've won the bid. 277 00:21:59,160 --> 00:22:02,940 Secretary Yoon, set up an appointment with Chief Yeom. 278 00:22:03,530 --> 00:22:08,830 And it will be difficult to make it look like a suicide without a note. 279 00:22:08,830 --> 00:22:13,130 Contact President Han Deok Kyu and come up with something. 280 00:22:13,130 --> 00:22:15,130 We've already done so. 281 00:22:33,180 --> 00:22:34,830 - Hey, hey. - Ouch. 282 00:22:35,150 --> 00:22:38,530 I told you to leave one chicken leg. We have to give one to Ha Eun. 283 00:22:38,530 --> 00:22:41,600 Oh, kids have plenty of time to eat good food. 284 00:22:41,600 --> 00:22:44,220 - Us old people need to eat the good food. - Hey, hey, hey. 285 00:22:44,510 --> 00:22:48,130 Then, I'm older than you, so I'll eat it. Okay? 286 00:22:51,060 --> 00:22:52,830 But you know that person earlier? 287 00:22:52,830 --> 00:22:55,690 He looks perfectly healthy. How could he fall with one hit from you? 288 00:22:55,690 --> 00:22:58,300 It's been years since you gave up boxing. 289 00:22:58,300 --> 00:22:59,860 That idiot. 290 00:22:59,860 --> 00:23:03,770 It's a relief that you knew someone at internal affairs. 291 00:23:03,770 --> 00:23:07,640 If not, you'd be munching on pickled radish in prison. 292 00:23:07,640 --> 00:23:11,470 I should've just taken a real good shot and taken him out. 293 00:23:11,470 --> 00:23:13,120 Killing a person will get you capital punishment 294 00:23:13,120 --> 00:23:14,680 life, or at least five years of imprisonment. 295 00:23:14,680 --> 00:23:17,370 You're really memorizing those laws, huh? 296 00:23:17,370 --> 00:23:19,700 I've been studying for the government exam for seven years now. 297 00:23:19,700 --> 00:23:20,990 Should I memorize something else too? 298 00:23:20,990 --> 00:23:23,200 What should I do to him? 299 00:23:23,200 --> 00:23:25,020 Should I face him in a boxing ring? 300 00:23:25,020 --> 00:23:28,330 But... I took a look at him after pulling myself back together. 301 00:23:28,330 --> 00:23:31,280 He's totally a flower boy. 302 00:23:31,280 --> 00:23:33,150 How did you know? 303 00:23:33,150 --> 00:23:34,580 You can tell by looking. 304 00:23:34,580 --> 00:23:36,730 No, no. That's not it. 305 00:23:36,730 --> 00:23:40,740 It's because he obsesses over people once he sets his sights on them. That's why. 306 00:23:40,740 --> 00:23:43,760 Basically, he's a total crazy idiot. 307 00:23:46,530 --> 00:23:47,780 Hello? 308 00:23:49,010 --> 00:23:51,050 What? Jumped to death? 309 00:23:52,100 --> 00:23:53,830 Okay, I'll be right there. 310 00:23:53,830 --> 00:23:56,660 Jumped? Suicide? 311 00:23:56,660 --> 00:23:58,360 Oh my, where? 312 00:24:22,760 --> 00:24:24,960 Has she been identified? 313 00:24:24,960 --> 00:24:27,800 Yes, her name is Lee Mi Kyung. She's 18 years old. 314 00:24:27,800 --> 00:24:29,400 18 years old. 315 00:24:43,510 --> 00:24:46,660 Did you know her, by chance? 316 00:24:49,490 --> 00:24:50,950 Where is it? 317 00:24:50,950 --> 00:24:52,170 Here. 318 00:25:09,330 --> 00:25:10,630 What is it? 319 00:25:11,110 --> 00:25:12,480 - Officer Kim. - Yes? 320 00:25:12,480 --> 00:25:14,410 Find some bandages and disinfectant. 321 00:25:14,410 --> 00:25:15,510 Okay. 322 00:25:19,610 --> 00:25:22,040 I'll be in here for one more hour, so get out. 323 00:25:23,440 --> 00:25:26,320 I don't want it, so get out! 324 00:25:27,700 --> 00:25:29,230 We're good, right? 325 00:25:30,420 --> 00:25:34,790 Lee Mi Kyung, you were born in 1998. You're a minor. 326 00:25:34,790 --> 00:25:37,550 It's almost 10:00 p.m. You have to go. 327 00:25:37,550 --> 00:25:38,640 Let's go. 328 00:25:38,640 --> 00:25:42,250 Why's everyone giving me crap? Get lost! 329 00:25:42,940 --> 00:25:47,390 Get up. If you don't leave, we have to take you by force. 330 00:25:47,910 --> 00:25:49,740 - Here you go. - Thanks. 331 00:25:53,080 --> 00:25:55,410 Hey, hey. You're hurt. Get treated first. 332 00:25:55,410 --> 00:25:57,490 I'll go. Get lost. 333 00:25:58,690 --> 00:26:01,520 Do you really want to get in trouble? 334 00:26:01,520 --> 00:26:04,560 Leave her be. It'll just be a pain if we bother her. 335 00:26:38,440 --> 00:26:40,110 Why did you die? 336 00:26:40,940 --> 00:26:45,320 You didn't want to see me and left. Then you should've worked hard and lived. 337 00:26:47,160 --> 00:26:48,620 You vicious girl. 338 00:26:49,930 --> 00:26:52,850 Why did you die, you wench? 339 00:26:56,040 --> 00:26:57,630 Mi Kyung? 340 00:27:01,320 --> 00:27:03,110 Mi Kyung... 341 00:27:05,270 --> 00:27:06,900 Mi Kyung! 342 00:27:08,310 --> 00:27:09,490 Mi Kyung. 343 00:27:10,230 --> 00:27:12,470 Mi Kyung. 344 00:27:32,320 --> 00:27:34,630 Hey, you traitor. 345 00:27:36,590 --> 00:27:38,610 You're still open. 346 00:27:39,000 --> 00:27:41,740 We're not open. Don't you see we're closing? 347 00:27:44,010 --> 00:27:47,490 Why don't you fix that habit of buying alcohol and coming here? 348 00:27:47,490 --> 00:27:49,620 You always order cheap food too. 349 00:27:49,620 --> 00:27:51,550 It's okay. We can just charge her more. 350 00:27:51,550 --> 00:27:52,750 That's true. 351 00:27:52,750 --> 00:27:54,910 You two are just the same. 352 00:27:54,910 --> 00:27:56,320 That's why we live together. 353 00:27:57,260 --> 00:27:58,690 I'm so tired. 354 00:27:58,970 --> 00:28:03,240 I'm going to go inside first, so don't drink too much, okay? 355 00:28:03,240 --> 00:28:05,730 Don't worry. I'm not going to drink. 356 00:28:06,450 --> 00:28:09,070 - I'm sleeping. - You worked hard, Wife! 357 00:28:11,510 --> 00:28:12,920 Here you go. 358 00:28:13,610 --> 00:28:15,710 Something happened, right? 359 00:28:15,710 --> 00:28:17,720 Don't drag it out and tell me. 360 00:28:21,070 --> 00:28:23,790 I really don't want to be a cop. 361 00:28:23,790 --> 00:28:26,630 Why? Did someone die again? 362 00:28:28,300 --> 00:28:31,020 You need to mind your own business! 363 00:28:31,020 --> 00:28:34,290 How would we know if she'd die or not? 364 00:28:34,290 --> 00:28:37,780 Don't hold on to things like that. That's why you have such a hard life. 365 00:28:37,780 --> 00:28:43,600 If Mi Kyung were my daughter, would I have sent her away like that? 366 00:28:43,600 --> 00:28:46,400 You sent her away because she's not your daughter! 367 00:28:46,400 --> 00:28:49,100 Why do you say things like this? 368 00:28:49,100 --> 00:28:53,770 To put it simply, we're cops, not fortune tellers. 369 00:28:53,770 --> 00:28:57,710 How would we know who dies or lives? Who dies or lives? 370 00:28:57,710 --> 00:28:59,850 - Right? - Of course! 371 00:28:59,850 --> 00:29:01,350 So why? 372 00:29:01,630 --> 00:29:06,900 Why do I feel so sorry to a dead girl? 373 00:29:06,900 --> 00:29:09,030 I'll tell you one more time. 374 00:29:09,030 --> 00:29:10,270 Mind your own business. 375 00:29:10,710 --> 00:29:13,350 You really need to mind your own business. 376 00:29:25,270 --> 00:29:28,420 Why are you calling in someone on their way to work? 377 00:29:29,920 --> 00:29:33,560 There's a place that manages girls here and there... 378 00:29:33,560 --> 00:29:35,760 One of the kids there fell and died. 379 00:29:35,760 --> 00:29:38,320 The police won't be able to handle it even if they dig into it. 380 00:29:38,530 --> 00:29:40,450 So, let it go quietly. 381 00:29:44,380 --> 00:29:46,610 Did she die or was she killed? 382 00:29:46,610 --> 00:29:50,350 Who kills so carelessly in this day and age? 383 00:29:50,610 --> 00:29:53,520 The girl that died wanted to become a celebrity. 384 00:29:53,520 --> 00:29:56,370 I'm saying keep it quiet and don't make a big fuss. 385 00:29:56,370 --> 00:29:57,960 Why did she die? 386 00:29:58,710 --> 00:30:00,910 Well, you can ask the girl that died. 387 00:30:02,500 --> 00:30:04,690 Let's go get some hangover soup. It's been a while. 388 00:30:04,690 --> 00:30:07,620 Am I the only one who's going to end up stepping on crap? 389 00:30:07,620 --> 00:30:09,300 You've already stepped in it before. 390 00:30:09,300 --> 00:30:12,490 Will you get dirtier if you step on it again? 391 00:30:12,500 --> 00:30:14,880 Ah, I have a bad feeling about this. 392 00:30:16,160 --> 00:30:21,890 My guess is that you'll become an old man before anything bad can happen to you. 393 00:30:21,890 --> 00:30:25,090 So, stop making that scared face. 394 00:30:25,670 --> 00:30:27,340 Just do what you've always been doing. 395 00:30:31,050 --> 00:30:34,470 Ah, the breeze feels nice. 396 00:30:43,330 --> 00:30:46,000 The victim's name is Lee Mi Kyung. Age: 18 years old. 397 00:30:46,000 --> 00:30:48,950 She didn't have a contract with MED Productions where the incident occurred. 398 00:30:48,950 --> 00:30:51,800 But she was often on site as she was a trainee there. 399 00:30:51,800 --> 00:30:54,950 On her blog, what seems like a suicide note was posted. 400 00:30:54,950 --> 00:30:57,150 Based on the shoes that she took off at the location... 401 00:30:57,150 --> 00:30:59,200 for now, I think we can call it suicide. 402 00:30:59,200 --> 00:31:00,790 And the post-mortem exam confirms it too. 403 00:31:00,790 --> 00:31:04,360 According to one of the employees there, she failed the audition recently. 404 00:31:04,360 --> 00:31:06,110 She was quite devastated. 405 00:31:06,120 --> 00:31:07,790 Did you get a chance to talk to the CEO? 406 00:31:07,790 --> 00:31:09,360 Apparently he's out of town for a shoot. 407 00:31:09,360 --> 00:31:12,830 I hear that there are no CCTV recordings from that day though. 408 00:31:12,830 --> 00:31:14,110 Isn't that odd? 409 00:31:14,110 --> 00:31:15,370 We looked into it. 410 00:31:15,370 --> 00:31:19,010 Since they have many celebrities around, they often keep it turned off. 411 00:31:19,010 --> 00:31:20,350 Find any eye witnesses? 412 00:31:20,350 --> 00:31:23,800 Since it was a rainy night, it'll be difficult to find witnesses. 413 00:31:25,720 --> 00:31:27,510 What did her friends or family have to say? 414 00:31:27,510 --> 00:31:29,720 She ran away from home, so her family has no clue. 415 00:31:29,720 --> 00:31:33,080 We're currently going through her call history to find her friends. 416 00:31:33,080 --> 00:31:35,350 Foul play seems very unlikely. 417 00:31:35,350 --> 00:31:38,990 We'll consider it suicide and continue the investigation. 418 00:31:38,990 --> 00:31:43,380 Since the victim was a celebrity hopeful, keep this as low profile as possible. 419 00:31:43,690 --> 00:31:44,770 Yes. 420 00:31:57,690 --> 00:31:59,070 Long time no see. 421 00:31:59,520 --> 00:32:02,010 I hear this case happened in your jurisdiction. 422 00:32:02,010 --> 00:32:03,260 Is that why you're here? 423 00:32:03,260 --> 00:32:04,260 Yes. 424 00:32:04,260 --> 00:32:05,710 Look at you. 425 00:32:05,710 --> 00:32:08,370 You've become so submissive now that you're in your uniform. 426 00:32:08,900 --> 00:32:10,620 You look like a typical housewife now. 427 00:32:11,240 --> 00:32:12,530 Do I? 428 00:32:12,530 --> 00:32:15,590 You're doing okay, right? Is sub-station work manageable? 429 00:32:15,590 --> 00:32:16,600 Yes. 430 00:32:16,600 --> 00:32:19,750 Thanks to you, I wasn't fired and am now living a good life. 431 00:32:19,750 --> 00:32:21,450 I know it's late, but thank you. 432 00:32:21,450 --> 00:32:23,380 It's been too long so I had forgotten all. 433 00:32:23,380 --> 00:32:25,220 After two years, I hear a thank you, huh? 434 00:32:26,360 --> 00:32:28,460 I won't hold you any longer. I'll get going now. 435 00:32:28,460 --> 00:32:29,530 Okay. 436 00:33:20,470 --> 00:33:24,840 Mi Kyung's production company gave this to help with the funeral cost. 437 00:33:24,840 --> 00:33:26,780 They gave me this and left. 438 00:33:28,500 --> 00:33:33,020 They are trying to get me to stop making noise and just end it all with a funeral. 439 00:33:36,300 --> 00:33:39,390 I hear you're the chief of the sub-station here? 440 00:33:40,580 --> 00:33:41,590 Yes. 441 00:33:41,590 --> 00:33:44,770 Even the detectives on this case haven't shown up. 442 00:33:45,400 --> 00:33:47,940 But why do you keep hovering around here? 443 00:33:49,100 --> 00:33:51,070 Did you know our Mi Kyung? 444 00:33:52,210 --> 00:33:55,190 Yes, I had seen her before. 445 00:33:59,780 --> 00:34:02,270 Why did she die? 446 00:34:06,680 --> 00:34:09,230 That's all I can think about. 447 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 I'm her mother yet... 448 00:34:13,690 --> 00:34:17,610 I don't have any idea why she's dead. 449 00:34:18,280 --> 00:34:20,010 But others seem to... 450 00:34:20,970 --> 00:34:24,320 why she's dead. 451 00:34:25,680 --> 00:34:29,280 Even if I demand answers from the detectives on this case 452 00:34:29,280 --> 00:34:31,620 all I get from them are sympathetic words. 453 00:34:33,300 --> 00:34:37,810 If their child died like this, would they be okay with no clear answers? 454 00:34:42,560 --> 00:34:44,210 I think you should stop drinking. 455 00:34:46,330 --> 00:34:47,460 Why? 456 00:34:49,000 --> 00:34:51,530 You think I'm saying these things out of drunkenness? 457 00:34:52,360 --> 00:34:55,530 No, that's not why. You're drinking without having any food. 458 00:34:57,360 --> 00:34:59,870 If you're also a cop... 459 00:35:01,740 --> 00:35:06,880 Find out why my daughter died and make me understand. 460 00:35:08,770 --> 00:35:11,760 You don't need to worry about someone like me. 461 00:35:12,100 --> 00:35:15,230 Okay, I'll look into it. 462 00:35:17,190 --> 00:35:19,940 You're not even a detective. What could you find out? 463 00:35:34,560 --> 00:35:35,670 Is this it? 464 00:35:35,670 --> 00:35:38,930 Wow, when it comes to uniforms, policewoman uniforms are the best. 465 00:35:39,560 --> 00:35:41,400 The more I look, the more it suits you. 466 00:35:41,400 --> 00:35:43,770 Could be a little sexy too. 467 00:35:44,290 --> 00:35:48,090 Look how your skin improved so much now that you're eating and living well. 468 00:35:48,090 --> 00:35:49,650 Didn't do an autopsy, huh? 469 00:35:49,650 --> 00:35:51,390 Stop digging. 470 00:35:51,390 --> 00:35:55,200 You need a reason to cut open a dead person's body. 471 00:35:55,570 --> 00:35:58,100 I can take these since they are photocopies, right? 472 00:35:58,100 --> 00:36:00,800 You have no manners for someone asking for a favor. 473 00:36:00,800 --> 00:36:03,530 Shouldn't I receive something when I give you something? 474 00:36:03,530 --> 00:36:04,580 Like what? 475 00:36:04,580 --> 00:36:07,150 Don't eat well all by yourself. 476 00:36:07,150 --> 00:36:10,550 You should invite an old single man for a homemade meal. 477 00:36:10,550 --> 00:36:14,200 Don't you feel sorry for me now that I'm left alone in the Violent Crimes Division? 478 00:36:14,850 --> 00:36:18,100 That's why you should stop looking at me 479 00:36:18,100 --> 00:36:20,560 and find whoever else and marry her. 480 00:36:20,560 --> 00:36:21,740 I'm going now. 481 00:36:21,740 --> 00:36:25,540 Why would I be looking at a widow with a child? 482 00:36:28,250 --> 00:36:31,140 Oh, gosh, totally... 483 00:36:31,530 --> 00:36:32,990 Gosh... 484 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 Hello, Sister. 485 00:38:04,200 --> 00:38:05,730 What can I do you for? 486 00:38:05,730 --> 00:38:08,250 I wanted to ask you something. Do you, by chance, remember her? 487 00:38:08,250 --> 00:38:11,340 Oh, Mi Kyung. Yes, I know her well. 488 00:38:11,620 --> 00:38:14,710 Oh, you know Lee Mi Kyung? 489 00:38:14,710 --> 00:38:16,820 Ah, yes. I know her well. 490 00:38:16,820 --> 00:38:20,520 She's been attending the church for a while. 491 00:39:26,010 --> 00:39:27,240 I found it. 492 00:39:30,520 --> 00:39:31,920 Is it this? 493 00:39:35,450 --> 00:39:36,870 Thank you. 494 00:40:19,830 --> 00:40:22,070 Gosh, I'm busy as heck. 495 00:40:22,070 --> 00:40:24,190 Why do you keep asking for a good looking person? 496 00:40:24,630 --> 00:40:27,210 First, a sub-station lady takes my case files. 497 00:40:27,210 --> 00:40:29,580 And now she orders the detective to come to the site. 498 00:40:29,580 --> 00:40:31,720 You should pay attention to public affair. 499 00:40:31,720 --> 00:40:33,600 Why are you all of a sudden playing detective? 500 00:40:33,600 --> 00:40:35,610 Mi Kyung didn't commit suicide. 501 00:40:36,440 --> 00:40:39,280 - What? - Mi Kyung did not commit suicide. 502 00:40:41,620 --> 00:40:44,640 You're so composed when saying those words that can cause huge problems. 503 00:40:57,210 --> 00:40:59,310 I'm seriously going crazy. 504 00:40:59,310 --> 00:41:00,770 You probably know already... 505 00:41:00,770 --> 00:41:03,700 But, Mi Kyung's necklace letter is the initial of her baptismal name. 506 00:41:03,700 --> 00:41:06,100 I confirmed it at the church she used to go to. 507 00:41:06,100 --> 00:41:09,360 At one point, she considered becoming a nun and she was a devout Catholic. 508 00:41:09,360 --> 00:41:13,120 As you know, Catholic believers don't tend to commit suicide. 509 00:41:13,120 --> 00:41:14,920 We can't say that for sure. 510 00:41:14,920 --> 00:41:16,740 You saw it too. 511 00:41:17,650 --> 00:41:19,850 She ported her number three days before she died. 512 00:41:19,850 --> 00:41:21,950 And she failed her audition before that. 513 00:41:21,950 --> 00:41:23,580 Okay, I get what you're saying. 514 00:41:24,130 --> 00:41:28,000 But, then there was a suicide note. 515 00:41:32,490 --> 00:41:34,990 This is a ticket to a show I found in Mi Kyung's room. 516 00:41:35,280 --> 00:41:39,060 Have you seen anyone make reservations for a show on the day after their suicide? 517 00:41:39,060 --> 00:41:40,240 Are they crazy? 518 00:41:40,240 --> 00:41:43,000 Why would they decide to kill themselves and spend money on a useless thing? 519 00:41:43,000 --> 00:41:44,710 Hey, Mrs. Hong. 520 00:41:44,710 --> 00:41:48,940 It's making my eyes water. Can't you take it outside? 521 00:41:48,940 --> 00:41:51,980 Before I make you cry more, start re-investigating now. 522 00:41:51,980 --> 00:41:53,610 Anyways, those punks! 523 00:41:53,610 --> 00:41:58,040 What were they doing the whole time when a sub-station cop lady found these? 524 00:41:58,040 --> 00:42:00,920 That's why you should use my husband and Chief Choi. 525 00:42:00,920 --> 00:42:03,490 Now you give orders on police HR matters. 526 00:42:03,490 --> 00:42:05,900 You're not a community chief, but a police commissioner. 527 00:42:05,900 --> 00:42:07,040 Wow, that was tasty. 528 00:42:07,040 --> 00:42:10,680 Good looking Captain Park, I'll take care of the bill. 529 00:42:10,680 --> 00:42:12,380 You take care of the case, okay? 530 00:42:12,380 --> 00:42:13,440 How much do I owe you? 531 00:42:13,440 --> 00:42:16,270 Only when you need something, you show respect. 532 00:42:24,480 --> 00:42:26,160 Whose idea is this? 533 00:42:28,260 --> 00:42:29,700 Choi Young Jin's. 534 00:42:30,230 --> 00:42:31,580 Choi Young Jin? 535 00:42:31,580 --> 00:42:34,440 Since when did that idiot start investigating Violet Crimes' cases? 536 00:42:34,440 --> 00:42:36,890 That's not what's important now. 537 00:42:36,890 --> 00:42:40,120 What's important is that a mere sub-station chief 538 00:42:40,120 --> 00:42:43,020 shouldn't have that much sway in the Violent Crimes Division. 539 00:42:43,610 --> 00:42:44,850 Chief. 540 00:42:45,350 --> 00:42:48,130 There's enough here for a reinvestigation. 541 00:42:48,650 --> 00:42:50,410 Ignore it and just cover it up. 542 00:42:51,750 --> 00:42:53,210 Sang Min. 543 00:42:54,040 --> 00:42:57,130 This isn't soy bean paste. This is crap. 544 00:42:57,130 --> 00:42:58,460 Do you have to taste it to know? 545 00:42:58,460 --> 00:43:00,630 I know it's crap, so don't eat it! 546 00:43:00,630 --> 00:43:02,770 Why are you acting like this? 547 00:43:03,620 --> 00:43:05,130 Do you not understand? 548 00:43:05,600 --> 00:43:08,050 Just clean up the crap, quietly. 549 00:43:10,150 --> 00:43:11,550 Listen carefully. 550 00:43:12,230 --> 00:43:14,500 You don't live in this world alone. 551 00:43:14,500 --> 00:43:18,100 And you can't think only of yourself in an organization like this. 552 00:43:18,100 --> 00:43:21,220 You think I don't have a brain of my own and I want to hold it in like this? 553 00:43:22,090 --> 00:43:24,090 So, every now and then... 554 00:43:25,000 --> 00:43:28,330 You have to bury it and let it go because it is total crap. 555 00:43:30,610 --> 00:43:33,480 Don't make the victim's family go through hardship for nothing. 556 00:43:33,480 --> 00:43:35,250 Send her off quietly. 557 00:44:05,830 --> 00:44:07,870 So, every now and then... 558 00:44:07,870 --> 00:44:11,080 You have to bury it and let it go because it is total crap. 559 00:44:16,470 --> 00:44:18,910 Lee Mi Kyung is in room one, right? 560 00:44:18,910 --> 00:44:20,290 Yes, that's right. 561 00:44:21,460 --> 00:44:23,320 What are you doing? 562 00:44:24,880 --> 00:44:27,620 We were contacted by the police. 563 00:44:27,620 --> 00:44:29,720 They said it's okay to hold the funeral now. 564 00:44:29,720 --> 00:44:33,140 The investigation's not even over yet. How can I hold the funeral? 565 00:44:33,140 --> 00:44:34,740 No, you can't go in. 566 00:44:34,740 --> 00:44:37,330 I can't send my Mi Kyung away. 567 00:44:37,330 --> 00:44:39,030 Who are you, Ma'am? 568 00:44:39,030 --> 00:44:40,670 I'm her mother. 569 00:44:40,670 --> 00:44:44,220 Her mother is saying no, so what funeral? 570 00:44:44,220 --> 00:44:47,030 The person in charge already signed and authorized it. 571 00:44:47,030 --> 00:44:49,430 I'm the child's mother! 572 00:44:49,430 --> 00:44:51,420 What's going on here? 573 00:44:51,420 --> 00:44:54,030 We're to prepare for funeral service. 574 00:45:01,530 --> 00:45:03,060 Just wait. 575 00:45:03,060 --> 00:45:05,380 This isn't something we can wait on. 576 00:45:05,380 --> 00:45:08,910 Don't lay a finger on the corpse without my permission. You got that? 577 00:45:26,500 --> 00:45:27,940 Where's Captain Park? 578 00:45:27,940 --> 00:45:29,740 He's in a meeting. 579 00:45:36,870 --> 00:45:40,270 Captain Park, let's talk for a moment. 580 00:45:45,580 --> 00:45:48,180 Please make the report, as we just discussed. 581 00:45:50,240 --> 00:45:53,200 I'm half out of my mind right now. 582 00:45:53,400 --> 00:45:56,350 But I think you're completely out of your mind. 583 00:45:56,350 --> 00:46:00,300 So, tell me exactly what happened before I lose my mind completely. 584 00:46:01,080 --> 00:46:03,790 Tell me. What happened? 585 00:46:03,790 --> 00:46:05,620 The investigation concluded it to be a suicide. 586 00:46:05,620 --> 00:46:06,940 Yeah, so... 587 00:46:06,940 --> 00:46:10,610 Why is your signature on the investigation termination document? 588 00:46:10,610 --> 00:46:12,910 There is no evidence to prove that it wasn't a suicide! 589 00:46:12,910 --> 00:46:14,800 Didn't you look at my files? 590 00:46:14,800 --> 00:46:18,140 I saw them... I did. And it was a hard decision for me too. 591 00:46:18,140 --> 00:46:21,480 But, even ministers and nuns can commit suicide too. 592 00:46:21,480 --> 00:46:24,660 And people can kill themselves even after buying cars, houses, or even land. 593 00:46:24,660 --> 00:46:28,720 People even kill themselves after getting into college, not just a concert ticket. 594 00:46:28,720 --> 00:46:30,990 - Stop being stubborn! - There was a note! 595 00:46:31,460 --> 00:46:33,700 She was even getting treatment for depression. 596 00:46:33,700 --> 00:46:35,590 Even by looking at all the circumstances 597 00:46:35,590 --> 00:46:39,220 it's not far-fetched to conclude that it was suicide. 598 00:46:41,720 --> 00:46:43,550 What will you do if it's not suicide? 599 00:46:43,550 --> 00:46:45,620 Your judgment's always correct, isn't it? 600 00:46:45,950 --> 00:46:48,280 You're always so sure of your opinion, aren't you? 601 00:46:48,280 --> 00:46:49,950 That's your problem. 602 00:46:49,950 --> 00:46:51,750 You don't even consider other people's thoughts. 603 00:46:51,750 --> 00:46:56,470 You think all cops who aren't you are all blind. 604 00:46:56,470 --> 00:46:58,140 So you look down on them. 605 00:46:58,140 --> 00:47:01,550 And when things don't go your way, you throw a fit like this! 606 00:47:03,310 --> 00:47:07,030 I'm getting tired of dealing with your fits too now. 607 00:47:07,030 --> 00:47:10,480 If someone has killed, it's a cop's job to catch and apprehend that person. 608 00:47:10,480 --> 00:47:13,480 It doesn't matter who that person is! 609 00:47:14,290 --> 00:47:17,530 Give the team in charge all of the research that I've done. 610 00:47:17,530 --> 00:47:19,050 Order a reinvestigation. 611 00:47:19,050 --> 00:47:20,570 Everything's done. 612 00:47:20,570 --> 00:47:22,060 It won't happen. 613 00:47:24,800 --> 00:47:26,060 Why are you really doing this? 614 00:47:26,060 --> 00:47:27,860 Has something happened to your brain in the past few days? 615 00:47:27,860 --> 00:47:29,050 Leave! 616 00:47:30,890 --> 00:47:32,300 I'm busy. 617 00:47:33,020 --> 00:47:34,650 Let me ask you just one thing. 618 00:47:35,920 --> 00:47:38,160 Do you really think it's suicide? 619 00:47:39,670 --> 00:47:41,490 Answer me! 620 00:47:41,490 --> 00:47:45,060 If you combine your opinion and the opinion of the investigative team... 621 00:47:45,550 --> 00:47:47,050 It is suicide. 622 00:47:47,050 --> 00:47:49,840 I didn't ask that. I asked for what you thought. 623 00:47:53,930 --> 00:47:57,330 Do you truly believe, in your heart, that it's suicide? 624 00:48:28,520 --> 00:48:31,450 That case has been closed. Why isn't the crime scene closed off? 625 00:48:32,110 --> 00:48:36,470 The reporters are watching. We have to look like we're working hard. 626 00:48:36,960 --> 00:48:38,550 We're going to leave it for a few days. 627 00:48:38,550 --> 00:48:41,980 So, we're delaying the announcement on the investigations too. 628 00:48:41,980 --> 00:48:43,190 You do that. 629 00:48:43,530 --> 00:48:45,990 Don't drag it out too long. 630 00:48:46,250 --> 00:48:47,280 Okay. 631 00:48:47,760 --> 00:48:51,330 It's been a while. Let's go somewhere nice and have a drink. 632 00:48:52,500 --> 00:48:55,600 Let's go next time. I have plans. 633 00:48:56,800 --> 00:48:58,690 - Okay. - Crazy guy. 634 00:49:12,310 --> 00:49:17,890 At first, I couldn't accept the fact that my Mi Kyung would've committed suicide. 635 00:49:19,670 --> 00:49:23,080 I just could not believe it. 636 00:49:24,810 --> 00:49:26,700 She came from my womb. 637 00:49:28,700 --> 00:49:31,410 But it had been years since I had seen her. 638 00:49:35,590 --> 00:49:38,270 How was she living all that time? 639 00:49:41,260 --> 00:49:43,990 How hard was it for her? 640 00:49:49,190 --> 00:49:50,540 Mi Kyung... 641 00:49:52,520 --> 00:49:55,250 I have no rights as a mother. 642 00:50:01,100 --> 00:50:02,440 Now... 643 00:50:05,730 --> 00:50:09,440 I just need to send her away in peace, right? 644 00:50:13,330 --> 00:50:15,780 Mi Kyung didn't commit suicide. 645 00:50:17,890 --> 00:50:21,760 Delay the funeral service and allow Mi Kyung to get an autopsy. 646 00:50:24,010 --> 00:50:28,370 You can't send Mi Kyung away with this injustice. 647 00:50:29,890 --> 00:50:31,530 What are you saying? 648 00:50:54,210 --> 00:50:56,630 I found a place with great atmosphere. 649 00:50:57,030 --> 00:50:58,270 Want to go for drinks? 650 00:50:59,060 --> 00:51:01,400 I don't have the energy to drink. 651 00:51:01,400 --> 00:51:02,740 Choi Young Jin. 652 00:51:05,910 --> 00:51:07,780 Bring me evidence. 653 00:51:07,780 --> 00:51:09,890 Not your feeling, but actual evidence. 654 00:51:17,870 --> 00:51:18,910 What? 655 00:51:20,350 --> 00:51:21,410 Take this. 656 00:51:22,560 --> 00:51:26,940 Doctor Seo recently quit the forensic service and is at the university hospital. 657 00:51:26,940 --> 00:51:28,620 You know this very well. 658 00:51:28,630 --> 00:51:32,480 His skills are like this in this nation. 659 00:51:32,480 --> 00:51:33,940 What are you up to? 660 00:51:33,940 --> 00:51:36,320 The crime scene will be kept until the day after tomorrow. 661 00:51:36,650 --> 00:51:38,160 Bring me evidence by then. 662 00:51:38,990 --> 00:51:40,130 I'm going now. 663 00:51:52,880 --> 00:51:55,280 Lee Mi Kyung, age 18. 664 00:51:55,280 --> 00:51:57,620 I will start the autopsy now. Scalpel, please. 665 00:52:19,450 --> 00:52:20,660 It's me. 666 00:52:21,560 --> 00:52:22,970 Announcement? 667 00:52:23,670 --> 00:52:25,580 I thought it was tomorrow! 668 00:52:27,220 --> 00:52:29,040 Okay, I'll be right there. 669 00:52:38,070 --> 00:52:40,540 Yes, good work. 670 00:53:23,100 --> 00:53:24,740 Wait! 671 00:53:27,400 --> 00:53:28,720 Chief! 672 00:53:29,660 --> 00:53:31,350 Delay the press conference. 673 00:53:31,350 --> 00:53:34,350 It's been a long time, but you're still rude as always. 674 00:53:34,350 --> 00:53:36,110 Mi Kyung is in an autopsy. 675 00:53:37,090 --> 00:53:38,710 What? Autopsy? 676 00:53:39,330 --> 00:53:41,490 Who did that without my permission? 677 00:53:41,890 --> 00:53:43,410 I did. 678 00:53:43,410 --> 00:53:46,260 I got her mother to sign off on it and got the autopsy. 679 00:53:46,260 --> 00:53:49,630 She's in the autopsy and the results will be out in two hours. 680 00:53:49,630 --> 00:53:52,200 What are you doing with all the reporters here? 681 00:53:52,200 --> 00:53:53,760 Delay that press conference. 682 00:53:53,760 --> 00:53:55,950 It won't be too late to announce it after the results are out. 683 00:53:55,950 --> 00:54:00,000 Will you take responsibility if the results come out and nothing's wrong? 684 00:54:00,000 --> 00:54:02,810 You ignored the conclusion of the investigation and did this on your own. 685 00:54:02,810 --> 00:54:04,990 You embarrassed me with the reporters here! 686 00:54:05,340 --> 00:54:08,830 Will you take responsibility for putting a knife to a girl who should be in peace? 687 00:54:08,830 --> 00:54:11,090 Yes, I will take responsibility. 688 00:54:11,090 --> 00:54:13,290 How will you take responsibility? 689 00:54:13,290 --> 00:54:14,540 I know it looks like suicide. 690 00:54:14,540 --> 00:54:17,270 And I know chances are high that it is suicide. 691 00:54:17,900 --> 00:54:22,670 But, shouldn't we, as police, do all that we can for the sake of the parent? 692 00:54:23,380 --> 00:54:25,010 I will take responsibility. 693 00:54:25,010 --> 00:54:28,670 If the autopsy results show no foul play, I will quit my job. 694 00:54:31,050 --> 00:54:32,350 What's going on? 695 00:54:32,740 --> 00:54:34,690 Oh, just sit back down. 696 00:54:34,690 --> 00:54:35,780 Go back in. 697 00:54:35,780 --> 00:54:38,110 - Autopsy? - It's another case. Go in. 698 00:54:38,990 --> 00:54:41,330 Okay, we're starting now. 699 00:54:42,030 --> 00:54:43,300 I apologize. 700 00:54:43,800 --> 00:54:46,490 The autopsy was done without my knowledge. 701 00:54:47,670 --> 00:54:51,710 For now, we'll say that we had put in a request for autopsy. 702 00:54:51,710 --> 00:54:55,000 That's fine. When will the results come out? 703 00:54:56,010 --> 00:54:57,780 Why don't you give them a call? 704 00:55:02,670 --> 00:55:04,800 Chief, the autopsy results are here. 705 00:55:10,120 --> 00:55:11,120 [Autopsy Report] 706 00:55:25,450 --> 00:55:28,460 It was completely disguised as a suicide. 707 00:55:28,460 --> 00:55:33,870 But we the police were not complacent and sought after the truth until the end. 708 00:55:33,870 --> 00:55:39,370 After an autopsy, it was confirmed that it was not a suicide, as we suspected. 709 00:55:41,140 --> 00:55:44,740 For this investigation, we will set up a special task team 710 00:55:44,740 --> 00:55:49,950 and will provide full support to find the truth behind the victim's unfair death. 711 00:55:50,370 --> 00:55:51,390 That will be all. 712 00:55:56,330 --> 00:56:00,460 A girl's death that was disguised as a suicide by an unknown person 713 00:56:00,460 --> 00:56:01,800 is now being treated as a murder investigation. 714 00:56:01,800 --> 00:56:03,580 This comes as a shock to the entire nation. 715 00:56:03,580 --> 00:56:05,850 During the investigation, a suicide note was found. 716 00:56:05,850 --> 00:56:08,050 In addition to discovery of her history of depression. 717 00:56:08,050 --> 00:56:10,910 And Lee's death seemed to be at the verge of being concluded as suicide. 718 00:56:10,910 --> 00:56:14,680 However, the police found a few suspicious pieces to this case 719 00:56:14,680 --> 00:56:18,220 And requested a full autopsy which confirmed Lee as a victim of a murder. 720 00:56:41,570 --> 00:56:45,170 [Special Investigations Team] 721 00:56:54,750 --> 00:56:56,970 [Find my sister, please.] 722 00:56:56,970 --> 00:56:58,830 [Find the daughter I lost.] 723 00:56:59,900 --> 00:57:01,420 [Name: Song Ha Yoo. Age: 17] 724 00:57:02,990 --> 00:57:05,340 Excuse me. Where are you going? 725 00:57:10,010 --> 00:57:11,050 Why? 726 00:57:20,020 --> 00:57:22,070 You didn't request for an assembly permit, right? 727 00:57:22,070 --> 00:57:24,440 You're not allowed to do this here. Please go away now. 728 00:57:27,230 --> 00:57:29,230 This is the last warning. 729 00:57:29,230 --> 00:57:31,460 Remove those pickets and go home. 730 00:57:33,720 --> 00:57:36,080 Give me that please. Escort her out. 731 00:57:36,900 --> 00:57:38,550 Give that back to her. 732 00:57:38,860 --> 00:57:40,010 What? 733 00:57:46,310 --> 00:57:49,530 What are you doing? I told you to give it back. 734 00:57:58,860 --> 00:58:04,860 Subtitles by DramaFever 735 00:58:15,920 --> 00:58:17,210 He's the culprit. 736 00:58:17,210 --> 00:58:18,580 There's an associated cost. 737 00:58:18,580 --> 00:58:20,030 Why the heck are you doing this? 738 00:58:20,030 --> 00:58:23,370 If there's no evidence, you people should be prepared to be fired. 739 00:58:23,370 --> 00:58:24,430 That was your first time cuffing someone, right? 740 00:58:24,430 --> 00:58:25,980 Yes, that was my first time. 741 00:58:25,980 --> 00:58:28,330 I'm asking you. Can you please insist that you didn't kill her? 742 00:58:28,330 --> 00:58:30,250 When did I tell you to write a fiction? 743 00:58:30,250 --> 00:58:31,930 Look into Choi Young Jin. 744 00:58:31,930 --> 00:58:33,210 Don't miss anything. 745 00:58:33,210 --> 00:58:35,210 You live a ruthless life. 746 00:58:35,210 --> 00:58:37,720 I'm sure you wanted to kill me. Thank you for coming. 747 00:58:37,720 --> 00:58:40,060 Han Jin Woo, you should come work for me. 748 00:58:40,060 --> 00:58:41,610 As a detective in the Violent Crimes Division. 749 00:58:41,610 --> 00:58:42,890 Why? 57193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.