Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,960
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,041 --> 00:00:13,041
[suspenseful music playing]
3
00:00:19,541 --> 00:00:22,881
[bullet whizzing]
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
[tropical music playing]
5
00:00:39,375 --> 00:00:40,375
[dramatic sting]
6
00:00:43,833 --> 00:00:45,383
[music crescendos, ends]
7
00:00:58,125 --> 00:01:00,785
You already know
that I entered the apartment.
8
00:01:03,916 --> 00:01:06,826
I saw where my mother's body was found.
9
00:01:08,375 --> 00:01:11,245
[Denílson] You saw where a body was found.
10
00:01:13,083 --> 00:01:15,543
[chair creaks]
11
00:01:18,291 --> 00:01:19,381
[sighs]
12
00:01:21,541 --> 00:01:24,671
But I'm glad you're admitting
that you entered the crime scene.
13
00:01:25,833 --> 00:01:28,083
Who knows,
you might be honest with me going forward.
14
00:01:28,166 --> 00:01:30,956
-I am being honest with you, Detective.
-No, you're not.
15
00:01:31,791 --> 00:01:34,581
You haven't been
since the first time I saw you.
16
00:01:36,708 --> 00:01:39,208
All this time, you could've come to me
and told me who you were.
17
00:01:39,833 --> 00:01:41,503
Well, now you know who I am.
18
00:01:44,625 --> 00:01:47,125
You don't need to try
to manipulate me anymore.
19
00:01:47,208 --> 00:01:48,998
I'm not manipulating you, Liz.
20
00:01:49,791 --> 00:01:51,751
Your mother's
the one manipulating everyone.
21
00:01:52,916 --> 00:01:55,166
There were two sets of DNA
at the crime scene.
22
00:01:55,250 --> 00:01:56,790
One was the victim's…
23
00:01:59,250 --> 00:02:01,040
the other was the killer's.
24
00:02:05,333 --> 00:02:06,833
What are you insinuating?
25
00:02:13,541 --> 00:02:15,461
[Denílson] Courtesy of the Goiás State PD.
26
00:02:15,541 --> 00:02:16,541
[gasps]
27
00:02:16,625 --> 00:02:18,165
[dramatic music builds]
28
00:02:20,583 --> 00:02:21,793
[whimpers]
29
00:02:23,583 --> 00:02:25,673
[somber music playing]
30
00:02:28,958 --> 00:02:30,038
Liz.
31
00:02:32,416 --> 00:02:34,626
[Denílson] That's
your mother's doing, isn't it?
32
00:02:48,375 --> 00:02:50,415
[sniffles]
33
00:02:52,208 --> 00:02:53,328
[exhales]
34
00:02:54,291 --> 00:02:56,541
It must've been hard for you
to lose both your father
35
00:02:56,625 --> 00:02:58,575
and your mother at the same time.
36
00:03:00,375 --> 00:03:02,825
One got killed,
and the other became a fugitive.
37
00:03:08,916 --> 00:03:09,786
[sniffles]
38
00:03:13,958 --> 00:03:15,038
I'm sorry.
39
00:03:19,791 --> 00:03:20,831
I truly am.
40
00:03:23,416 --> 00:03:25,876
[Liz whimpers]
41
00:03:46,125 --> 00:03:48,205
But we can't ignore the facts.
42
00:03:49,500 --> 00:03:54,750
The fact is that, 18 years later,
your mother did the same thing again.
43
00:03:55,250 --> 00:03:57,460
She killed someone and disappeared.
44
00:03:58,375 --> 00:04:00,745
On the very day you arrived in Rio.
45
00:04:02,750 --> 00:04:03,670
[exhales]
46
00:04:03,750 --> 00:04:05,290
Where is your mother, Liz?
47
00:04:06,208 --> 00:04:08,498
Has she contacted you?
Is this why you're here?
48
00:04:08,583 --> 00:04:09,503
No!
49
00:04:11,708 --> 00:04:13,708
[Liz sighs, sniffles]
50
00:04:13,791 --> 00:04:17,131
I wish my mother had reached out to me.
Trust me, Denílson.
51
00:04:17,208 --> 00:04:18,128
[sniffles]
52
00:04:19,791 --> 00:04:22,831
Detective, I have been looking
for that woman my whole life.
53
00:04:25,333 --> 00:04:26,883
I'm not your enemy.
54
00:04:28,041 --> 00:04:29,541
I can help you find her.
55
00:04:29,625 --> 00:04:32,495
No. You're done playing detective.
56
00:04:34,666 --> 00:04:36,786
It's time to let the pros handle it.
57
00:04:40,166 --> 00:04:43,456
Tell me one thing, Detective.
58
00:04:43,541 --> 00:04:44,421
Hmm?
59
00:04:46,208 --> 00:04:48,038
Who identified the corpse?
60
00:04:49,375 --> 00:04:52,785
[sighs deeply]
61
00:04:52,875 --> 00:04:54,705
[whimsical music playing]
62
00:05:04,500 --> 00:05:05,630
[inhales]
63
00:05:07,083 --> 00:05:08,043
[exhales]
64
00:05:10,083 --> 00:05:11,383
One mojito, please.
65
00:05:12,500 --> 00:05:15,000
Don't forget the umbrella. The silver one.
66
00:05:17,958 --> 00:05:19,998
School holidays. Am I correct?
67
00:05:20,083 --> 00:05:23,173
Our maid is blackmailing me
into giving her a raise.
68
00:05:23,708 --> 00:05:27,418
When it comes to immoral people,
that is exactly how it happens.
69
00:05:28,000 --> 00:05:31,080
I told her to be much more considerate.
70
00:05:31,166 --> 00:05:33,876
After all, she has children of her own.
71
00:05:33,958 --> 00:05:36,708
You know what it's like
to rely on a housekeeper, don't you?
72
00:05:36,791 --> 00:05:37,631
At first…
73
00:05:37,708 --> 00:05:40,878
[Verônica] A year ago,I could never have imagined I'd be here.
74
00:05:41,375 --> 00:05:43,165
I was supposed to be in London by now,
75
00:05:43,250 --> 00:05:45,670
finishing my doctoratein Russian literature.
76
00:05:46,166 --> 00:05:49,626
Studying, for instance,Tolstoy's critique of the hypocrisy shown
77
00:05:49,708 --> 00:05:51,958
by the upper-classes of the 19th-century.
78
00:05:52,041 --> 00:05:55,131
Smoking weed in the playroom.
Can you believe it?
79
00:05:55,208 --> 00:05:56,078
[Verônica] I couldn't.
80
00:05:56,166 --> 00:05:57,036
Oh well.
81
00:05:57,125 --> 00:06:01,785
[sighs] I'm so grateful.
At home, no one is a drug user. No one.
82
00:06:01,875 --> 00:06:03,455
[chuckles]
83
00:06:03,541 --> 00:06:05,211
An extra umbrella, please?
84
00:06:05,291 --> 00:06:08,711
[Verônica] Everyone getsthe hypocritical society they deserve.
85
00:06:08,791 --> 00:06:10,211
Just in case, you know?
86
00:06:10,291 --> 00:06:11,541
[chuckles]
87
00:06:12,250 --> 00:06:13,080
Mmm.
88
00:06:20,083 --> 00:06:23,753
[Verônica] What? Why else would I bedown by the pool every day?
89
00:06:23,833 --> 00:06:25,753
I've got bills to pay, my darlings.
90
00:06:25,833 --> 00:06:27,003
[cell phone chimes]
91
00:06:28,833 --> 00:06:31,133
Out of all the stuff I had done recently…
92
00:06:31,208 --> 00:06:32,168
UNKNOWN
DEPOSIT CONFIRMED
93
00:06:32,250 --> 00:06:35,170
…my side gig with the bartenderwas the least of my problems.
94
00:06:35,250 --> 00:06:36,630
WHEN WILL IT BE READY?
95
00:06:40,375 --> 00:06:41,205
[phone chimes]
96
00:06:41,291 --> 00:06:42,831
24 HOURS AFTER YOU SEND THE PICTURE.
97
00:06:42,916 --> 00:06:45,666
RECENT. WHITE BACKGROUND.
98
00:06:47,083 --> 00:06:49,423
[gunshots]
99
00:06:49,500 --> 00:06:51,420
[bullet shells clanking]
100
00:06:55,250 --> 00:06:56,460
You've done worse.
101
00:06:56,541 --> 00:06:57,671
Okay, one more time.
102
00:06:58,166 --> 00:06:59,666
Someone's fired up, huh?
103
00:07:01,833 --> 00:07:03,633
Things are finally looking up.
104
00:07:04,458 --> 00:07:05,498
I can breathe again.
105
00:07:06,000 --> 00:07:07,040
[chuckles softly]
106
00:07:11,958 --> 00:07:13,628
Let's try it one more time.
107
00:07:15,708 --> 00:07:16,828
Don't pressure me.
108
00:07:18,250 --> 00:07:19,630
I'm not pressuring you.
109
00:07:20,375 --> 00:07:21,575
Are you feeling pressured?
110
00:07:21,666 --> 00:07:22,536
No.
111
00:07:23,333 --> 00:07:24,463
I'm perfectly fine.
112
00:07:25,125 --> 00:07:27,285
-Stay focused.
-[exhales]
113
00:07:29,583 --> 00:07:31,463
[gunshots]
114
00:07:31,541 --> 00:07:33,041
[bullet shells clanking]
115
00:07:37,541 --> 00:07:38,791
[Verônica] Right then,
116
00:07:38,875 --> 00:07:41,285
something welled up inside Milene.
117
00:07:41,375 --> 00:07:43,825
Something powerful and urgent.
118
00:07:44,458 --> 00:07:46,458
Milene needed sex.
119
00:07:46,541 --> 00:07:47,421
[Victor chuckles]
120
00:07:47,958 --> 00:07:49,078
[Milene] Need help?
121
00:07:50,708 --> 00:07:52,788
Dr. Milene is right here for you.
122
00:07:55,333 --> 00:07:56,833
How's that heart doing?
123
00:07:57,666 --> 00:07:59,206
Is it pumping strong?
124
00:08:00,458 --> 00:08:01,998
I do like what I feel.
125
00:08:02,875 --> 00:08:03,995
What are you doing?
126
00:08:04,750 --> 00:08:06,330
Couldn't find your stethoscope.
127
00:08:06,833 --> 00:08:09,213
-Milene, I have to get going.
-Shh!
128
00:08:09,291 --> 00:08:11,541
It's Dr. Milene. Now lay down.
129
00:08:22,291 --> 00:08:24,711
-You need surgery right away.
-[blade swishes]
130
00:08:24,791 --> 00:08:26,381
What the hell, Milene? Put that away.
131
00:08:26,458 --> 00:08:28,748
Don't worry,
I know exactly what I'm doing.
132
00:08:28,833 --> 00:08:31,333
I'm a brilliant and famous surgeon.
133
00:08:32,625 --> 00:08:34,625
[chuckles]
134
00:08:34,708 --> 00:08:35,828
I need to go, babe.
135
00:08:36,958 --> 00:08:38,168
Hey, I'm not your babe.
136
00:08:38,250 --> 00:08:41,960
I'm a serious medical professional,
and I demand respect.
137
00:08:42,041 --> 00:08:45,461
-But I'll wait for you.
-I don't think you should wait for me.
138
00:08:45,541 --> 00:08:46,711
I'm working late today.
139
00:08:47,375 --> 00:08:49,165
-Mmm.
-How about this weekend?
140
00:08:50,541 --> 00:08:53,501
You'll see
how I'm gonna surprise you this weekend.
141
00:08:54,166 --> 00:08:56,536
Dr. Milene hates surprises.
142
00:08:56,625 --> 00:08:58,375
You're gonna like this one, though.
143
00:08:58,875 --> 00:08:59,825
I guarantee it.
144
00:09:00,333 --> 00:09:02,673
-[Verônica] Hmm. We'll see.
-[kisses]
145
00:09:03,458 --> 00:09:04,288
Hmm.
146
00:09:05,833 --> 00:09:08,633
Stop! Stop it! Stop it!
You're insane!
147
00:09:08,708 --> 00:09:10,578
What if someone sees us, huh?
148
00:09:10,666 --> 00:09:12,826
Let them see.
We should just tell everyone!
149
00:09:12,916 --> 00:09:14,166
Shh!
150
00:09:14,250 --> 00:09:15,710
Stop now, you silly.
151
00:09:15,791 --> 00:09:17,291
[both chuckle]
152
00:09:17,375 --> 00:09:18,625
Oh jeez!
153
00:09:18,708 --> 00:09:19,708
Stop it!
154
00:09:19,791 --> 00:09:22,041
[glass clanking]
155
00:09:25,875 --> 00:09:26,995
What?
156
00:09:28,125 --> 00:09:29,625
Let's tell everyone.
157
00:09:36,083 --> 00:09:37,173
Are you happy?
158
00:09:43,166 --> 00:09:44,456
Because I'm not.
159
00:09:45,833 --> 00:09:48,923
I'm not happy at home.
I'm not happy at work, either.
160
00:09:50,666 --> 00:09:51,576
I…
161
00:09:51,666 --> 00:09:53,706
I'm only happy when I'm with you.
162
00:09:53,791 --> 00:09:54,751
[Rayssa exhales]
163
00:09:57,125 --> 00:09:58,035
Rayssa…
164
00:10:00,875 --> 00:10:02,125
I'm in love with you.
165
00:10:05,041 --> 00:10:06,501
[door sensor chimes]
166
00:10:07,375 --> 00:10:08,915
-Uh…
-Uh, the pack…
167
00:10:09,000 --> 00:10:10,080
Well, the package.
168
00:10:10,166 --> 00:10:12,126
-[Victor] Uh-huh.
-You can use it with Milene.
169
00:10:12,208 --> 00:10:14,578
-Really? Yeah, sure. Sounds good.
-Your mother can use it too.
170
00:10:14,666 --> 00:10:16,626
-Do you have a sister?
-No, I don't, but thank you.
171
00:10:16,708 --> 00:10:18,248
-Too bad.
-I'll think about it, though.
172
00:10:19,458 --> 00:10:20,498
All day long.
173
00:10:22,916 --> 00:10:23,746
Hi, Victor Hugo.
174
00:10:23,833 --> 00:10:25,423
Uh, Hi, Kat.
175
00:10:27,083 --> 00:10:28,383
Uh, see ya!
176
00:10:33,625 --> 00:10:35,415
-[door opens]
-[door sensor chimes]
177
00:10:36,083 --> 00:10:37,423
-[door closes]
-What?
178
00:10:38,583 --> 00:10:39,423
Nothing.
179
00:10:41,875 --> 00:10:42,995
How did last night go?
180
00:10:43,083 --> 00:10:45,043
[scoffs] Oh! It was wonderful.
181
00:10:46,000 --> 00:10:48,580
Cauã was so on fire. Can you imagine?
182
00:10:48,666 --> 00:10:49,956
[dramatic sting]
183
00:10:50,041 --> 00:10:53,961
[upbeat salsa music playing]
184
00:10:54,041 --> 00:10:55,961
-[music ends]
-I bet you two had fun.
185
00:10:56,041 --> 00:10:58,001
-[door opens]
-[woman 1] It smells so nice in here.
186
00:10:58,083 --> 00:11:00,583
-Welcome to Tropical Detox, ladies!
-[woman 1] Thanks!
187
00:11:00,666 --> 00:11:02,786
How are you today?
What service do you have scheduled?
188
00:11:02,875 --> 00:11:04,745
-Bosnian bath.
-Ah!
189
00:11:04,833 --> 00:11:06,133
Marvelous!
190
00:11:06,208 --> 00:11:08,168
-You're really gonna love it.
-[woman 1] Wonderful.
191
00:11:08,250 --> 00:11:10,460
Well, if you pay cash,
you get an additional 20% off.
192
00:11:10,541 --> 00:11:13,381
-[woman 1] Ooh, great. I got this.
-[woman 2] Wow. Okay. Thank you!
193
00:11:14,041 --> 00:11:16,581
-So Décio will show you the way. Décio!
-[women chuckle]
194
00:11:16,666 --> 00:11:18,376
-That way.
-[both women] Thank you!
195
00:11:18,458 --> 00:11:20,418
Enjoy your Bosnian bath, girls!
196
00:11:21,208 --> 00:11:23,788
Twenty percent? Are you nuts?
Why did you do that?
197
00:11:23,875 --> 00:11:25,665
We're not doing charity work.
198
00:11:26,375 --> 00:11:29,575
Rayssa, I love you very much
and admire you,
199
00:11:29,666 --> 00:11:31,996
but tell me who
has more accounting experience?
200
00:11:32,083 --> 00:11:33,673
Your husband does.
201
00:11:33,750 --> 00:11:36,670
And he's under house arrest
for money laundering. Is that right?
202
00:11:36,750 --> 00:11:37,830
That's a low blow.
203
00:11:38,375 --> 00:11:40,495
I'm sorry. I'm just kidding.
204
00:11:40,583 --> 00:11:44,423
You had nothing to do with that,
and I trust you a lot, okay?
205
00:11:44,500 --> 00:11:45,830
[Verônica] But you shouldn't.
206
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
[whimsical sting]
207
00:11:57,958 --> 00:11:58,918
[sighs]
208
00:12:05,708 --> 00:12:06,788
[sighs]
209
00:12:07,541 --> 00:12:09,541
[sad music playing]
210
00:12:21,916 --> 00:12:22,996
[blinds thud]
211
00:12:24,833 --> 00:12:26,833
I woke you, didn't I? I'm sorry.
212
00:12:28,166 --> 00:12:29,666
[breathes shakily]
213
00:12:30,666 --> 00:12:31,786
You're alive?
214
00:12:32,500 --> 00:12:33,750
Is that right, Mom?
215
00:12:37,458 --> 00:12:39,458
Would you prefer me to be dead?
216
00:12:39,541 --> 00:12:42,001
Why in the hell
would I want you to be dead?
217
00:12:43,875 --> 00:12:45,205
Because of what I did.
218
00:12:46,708 --> 00:12:48,538
I don't even remember what you did.
219
00:12:49,833 --> 00:12:53,383
-Let me show you.
-[suspenseful music playing]
220
00:12:53,458 --> 00:12:55,918
[lights buzzing]
221
00:13:15,583 --> 00:13:17,633
[music building]
222
00:13:17,708 --> 00:13:18,708
[gasps]
223
00:13:20,625 --> 00:13:21,915
[music ends]
224
00:13:22,000 --> 00:13:24,460
[Verônica] If her motherreally was alive,
225
00:13:24,541 --> 00:13:27,131
there was only one personwho could give her the answers.
226
00:13:27,208 --> 00:13:28,038
[doorbell rings]
227
00:13:29,541 --> 00:13:30,831
Cheers for insomnia?
228
00:13:32,291 --> 00:13:34,421
[Verônica] The onewho identified the body.
229
00:13:34,500 --> 00:13:35,710
[door creaks, closes]
230
00:13:38,041 --> 00:13:39,921
Sorry, I didn't know you had company.
231
00:13:40,000 --> 00:13:41,420
No, no. It's my pet.
232
00:13:42,541 --> 00:13:43,881
Is that cold?
233
00:13:43,958 --> 00:13:46,208
We were Maldivas' vampires.
234
00:13:46,291 --> 00:13:48,881
We used to come down
and walk until we were tired.
235
00:13:48,958 --> 00:13:50,248
Almost every night.
236
00:13:51,541 --> 00:13:53,831
And by "tired," I mean "drunk."
237
00:13:55,333 --> 00:13:56,883
You knew her well, right?
238
00:13:56,958 --> 00:13:57,878
Eh.
239
00:13:57,958 --> 00:14:00,328
How well do we really know other people?
240
00:14:01,166 --> 00:14:03,496
Well, it was you who identified the body.
241
00:14:03,583 --> 00:14:05,383
Not the other girls.
242
00:14:06,083 --> 00:14:06,923
You did.
243
00:14:12,500 --> 00:14:13,330
Sorry, I'm…
244
00:14:14,500 --> 00:14:18,420
It's just that to lose someone
that's so close to you must be terrible.
245
00:14:24,416 --> 00:14:26,376
We had a lot of things in common.
246
00:14:28,250 --> 00:14:29,580
I lost my mom.
247
00:14:31,166 --> 00:14:32,706
And she lost her daughter.
248
00:14:39,083 --> 00:14:41,583
[Liz] What do you know about her daughter?
249
00:14:42,666 --> 00:14:43,876
[Verônica] Not much.
250
00:14:50,708 --> 00:14:52,378
And how did you end up here?
251
00:14:53,000 --> 00:14:55,670
After my mother died,
I moved to the Maldivas.
252
00:14:56,166 --> 00:14:58,916
I'm waiting for the go-ahead
so I can sell the apartment
253
00:14:59,583 --> 00:15:00,543
and beat it.
254
00:15:02,750 --> 00:15:04,540
Were you close to your mother?
255
00:15:05,166 --> 00:15:07,666
It made more sense
to be away from each other.
256
00:15:16,916 --> 00:15:18,416
Don't you feel remorse?
257
00:15:21,875 --> 00:15:23,745
Not being with her when she died?
258
00:15:28,583 --> 00:15:29,923
It's getting late.
259
00:15:31,875 --> 00:15:33,075
Good night.
260
00:15:33,166 --> 00:15:34,126
[Liz] Good night.
261
00:15:36,750 --> 00:15:37,790
How did she die?
262
00:15:40,791 --> 00:15:41,711
Your mother.
263
00:15:46,500 --> 00:15:47,880
She killed herself.
264
00:15:47,958 --> 00:15:49,958
[sad music playing]
265
00:15:51,416 --> 00:15:52,746
[Verônica] Up until then,
266
00:15:52,833 --> 00:15:56,833
Liz had never stopped to considerthat maybe I was busy with my own ghosts
267
00:15:56,916 --> 00:15:58,246
instead of hers.
268
00:15:59,541 --> 00:16:02,501
But how well do we really knowother people, right?
269
00:16:03,708 --> 00:16:09,498
[cell phone ringing]
270
00:16:17,083 --> 00:16:18,633
[groans]
271
00:16:21,041 --> 00:16:22,081
Mm-hmm. What?
272
00:16:22,166 --> 00:16:24,036
[grandmother] You talkedto the police, Liz?
273
00:16:24,125 --> 00:16:25,035
Huh?
274
00:16:28,208 --> 00:16:29,248
What is going on?
275
00:16:29,916 --> 00:16:30,996
You tell me.
276
00:16:31,083 --> 00:16:34,003
Why did I get three calls
from Detective Denílson
277
00:16:34,083 --> 00:16:35,963
from Rio's Homicide Unit?
278
00:16:40,166 --> 00:16:42,536
I raised you as if you
were my own daughter.
279
00:16:44,125 --> 00:16:45,205
You know it.
280
00:16:46,916 --> 00:16:49,706
You know I poured all my love
into you, Liz.
281
00:16:51,791 --> 00:16:54,081
And the only time I needed your help,
282
00:16:54,708 --> 00:16:57,328
you did me wrong, to say the least.
283
00:17:01,666 --> 00:17:04,876
You and your mother deserve each other.
284
00:17:04,958 --> 00:17:06,628
[sad music plays]
285
00:17:10,416 --> 00:17:11,376
[grandmother sighs]
286
00:17:13,666 --> 00:17:15,916
This investigation cannot go on.
287
00:17:19,791 --> 00:17:21,961
No one can find Leia before me.
288
00:17:25,041 --> 00:17:26,791
Especially Liz.
289
00:17:29,208 --> 00:17:30,788
Do I make myself clear?
290
00:17:37,458 --> 00:17:39,748
-Who's talking first?
-I couldn't care less.
291
00:17:39,833 --> 00:17:42,503
Then you announce your resignation
and turn it over to me.
292
00:17:42,583 --> 00:17:44,083
-Okay.
-No, wait.
293
00:17:44,166 --> 00:17:45,326
Maybe I should start,
294
00:17:45,416 --> 00:17:48,496
and then you announce your resignation
and turn it over back to me.
295
00:17:48,583 --> 00:17:50,003
-Okay.
-No, wait.
296
00:17:50,583 --> 00:17:53,083
What if I start and then we both announce…
297
00:17:57,083 --> 00:17:58,213
[speaker whines]
298
00:17:58,291 --> 00:18:00,501
Me not manager. She manager.
299
00:18:00,583 --> 00:18:03,793
[all applauding]
300
00:18:07,458 --> 00:18:09,668
Fine, Tarzan. Thanks.
301
00:18:11,958 --> 00:18:13,998
[sighs deeply]
302
00:18:15,708 --> 00:18:18,378
A lot has happened
since I left this position.
303
00:18:18,875 --> 00:18:22,165
A fire, one death, cars got stolen,
304
00:18:23,041 --> 00:18:24,541
a party went on until 4 a.m.
305
00:18:24,625 --> 00:18:26,915
with many residents
swimming in their clothes.
306
00:18:28,666 --> 00:18:31,916
Will you allow Maldivas
to go downhill like that?
307
00:18:32,875 --> 00:18:34,955
Will we let these people, these strangers,
308
00:18:35,041 --> 00:18:37,461
take everything
we fought so hard to get done?
309
00:18:38,541 --> 00:18:41,331
We need to feel safe again
like we used to.
310
00:18:41,416 --> 00:18:42,456
[clamoring]
311
00:18:42,541 --> 00:18:44,541
And together, we can make it happen.
312
00:18:45,208 --> 00:18:47,538
Together, we will make it happen.
313
00:18:47,625 --> 00:18:49,915
All those who approve
our new security plan,
314
00:18:50,000 --> 00:18:51,380
please stand up now.
315
00:18:51,458 --> 00:18:53,208
[music builds]
316
00:18:53,291 --> 00:18:55,461
[music fades out abruptly]
317
00:18:55,541 --> 00:18:56,961
The project is approved.
318
00:18:57,583 --> 00:18:59,543
[all applauding]
319
00:19:07,625 --> 00:19:08,575
[faint thud]
320
00:19:15,875 --> 00:19:17,875
[shower water tapping]
321
00:19:20,875 --> 00:19:22,785
[thudding]
322
00:19:24,125 --> 00:19:26,165
[suspenseful music playing]
323
00:19:32,708 --> 00:19:34,168
Hey, you two!
324
00:19:34,250 --> 00:19:35,580
What the hell?
325
00:19:37,666 --> 00:19:38,706
I can explain, my love.
326
00:19:39,291 --> 00:19:40,831
No, you can't. Shit!
327
00:19:40,916 --> 00:19:43,666
You… You've gone crazy.
What if Kat walked in?
328
00:19:43,750 --> 00:19:46,960
What would you say?
"We're just friends, no homo"? Huh?
329
00:19:47,041 --> 00:19:48,211
[Cauã sighs]
330
00:19:48,291 --> 00:19:50,501
Go on like this, someone's gonna find out.
331
00:19:50,583 --> 00:19:52,673
-No, they won't.
-Yes, they will, babe.
332
00:19:53,166 --> 00:19:54,036
I agree with her.
333
00:19:55,250 --> 00:19:56,880
That's why I think
we should just come out.
334
00:19:56,958 --> 00:19:59,748
It's better if it comes from us
than from someone else.
335
00:19:59,833 --> 00:20:01,463
[sighs deeply]
336
00:20:02,250 --> 00:20:03,960
No. We can't, honey.
337
00:20:04,041 --> 00:20:05,211
You know why?
338
00:20:05,291 --> 00:20:08,921
Because if this goes public,
Rayssa and I can kiss our career goodbye.
339
00:20:09,916 --> 00:20:10,956
Got it?
340
00:20:11,875 --> 00:20:12,745
[sighs]
341
00:20:13,833 --> 00:20:16,173
Don't you enjoy the life we have, babe?
342
00:20:17,875 --> 00:20:18,705
Huh?
343
00:20:20,750 --> 00:20:22,000
Why throw it away?
344
00:20:23,125 --> 00:20:25,575
Hey, gorgeous, look,
345
00:20:26,291 --> 00:20:27,131
I promise you, hon.
346
00:20:27,208 --> 00:20:30,168
I promise that no one… no one
is ever gonna find out about it, okay?
347
00:20:30,250 --> 00:20:31,420
I hope so.
348
00:20:32,625 --> 00:20:34,165
[Gustavo] Unbelievable.
349
00:20:34,666 --> 00:20:35,786
[Kat] I know, right?
350
00:20:35,875 --> 00:20:37,705
-[Gustavo] Jeez.
-[Kat] Could it be fake?
351
00:20:38,458 --> 00:20:39,958
I can have it analyzed.
352
00:20:40,875 --> 00:20:42,245
No! No.
353
00:20:42,958 --> 00:20:44,378
Leave these photos alone.
354
00:20:45,916 --> 00:20:46,996
[Gustavo sighs]
355
00:20:49,208 --> 00:20:50,378
Am I a bad person?
356
00:20:50,458 --> 00:20:52,958
You're not doing anyone any harm, Kat.
357
00:20:56,750 --> 00:20:58,170
But I'm a bad friend.
358
00:20:59,000 --> 00:21:01,670
I'm sure there have been worse friends.
359
00:21:04,000 --> 00:21:05,500
[Verônica] Unfortunately,
360
00:21:06,000 --> 00:21:07,420
I'm sure of that too.
361
00:21:09,500 --> 00:21:10,580
Thanks for coming.
362
00:21:11,541 --> 00:21:13,001
There's been some kind of mistake,
363
00:21:13,083 --> 00:21:16,963
and we can't seem to be able to locate
a document that you signed.
364
00:21:19,125 --> 00:21:20,915
Can't I just sign another one?
365
00:21:22,458 --> 00:21:26,168
No. I'm afraid you'll have
to go through the same process again.
366
00:21:29,916 --> 00:21:31,076
[sighs]
367
00:21:35,000 --> 00:21:37,380
[suspenseful music playing]
368
00:21:54,791 --> 00:21:58,081
[breathing heavily]
369
00:21:58,958 --> 00:21:59,788
So?
370
00:22:06,833 --> 00:22:10,173
[dramatic music building, crescendos]
371
00:22:11,416 --> 00:22:12,326
Shit.
372
00:22:23,166 --> 00:22:24,126
I don't know.
373
00:22:25,500 --> 00:22:28,830
What the heck are you talking about?
You ID'd this body the other day.
374
00:22:30,916 --> 00:22:32,166
I was in shock.
375
00:22:33,583 --> 00:22:37,043
There was a fire.
The body was in the apartment.
376
00:22:38,708 --> 00:22:42,828
I thought it was her because, in my mind,
it couldn't be anyone else.
377
00:22:45,458 --> 00:22:47,418
So it's not her?
378
00:22:50,083 --> 00:22:51,333
[Kat sighs]
379
00:22:52,333 --> 00:22:53,383
No idea.
380
00:22:54,958 --> 00:22:56,328
[Verônica] Like I said,
381
00:22:57,041 --> 00:22:59,751
how well do we really know other people?
382
00:23:01,791 --> 00:23:04,251
[tropical music playing]
383
00:23:05,500 --> 00:23:07,460
Who are our neighbors, really?
384
00:23:08,416 --> 00:23:10,996
Who are our friends? Or our family?
385
00:23:11,083 --> 00:23:15,003
[camera timer beeping]
386
00:23:15,083 --> 00:23:18,673
Some people will do anythingto look good in pictures.
387
00:23:19,625 --> 00:23:21,325
-[doorbell rings]
-[camera shutter clicks]
388
00:23:25,083 --> 00:23:27,173
[sniffles] I got your envelope.
389
00:23:29,458 --> 00:23:30,828
I don't see my name on it.
390
00:23:31,791 --> 00:23:33,541
Then it's from another detective.
391
00:23:39,791 --> 00:23:41,881
I came to make a peace offering.
392
00:23:42,833 --> 00:23:45,583
I'm going to the crime scene
and thought I'd invite you.
393
00:23:46,625 --> 00:23:48,535
Hurry, we don't have much time.
394
00:23:49,291 --> 00:23:50,131
Mm-hmm.
395
00:23:51,208 --> 00:23:52,328
[Liz exhales]
396
00:23:54,000 --> 00:23:55,540
I need two hours.
397
00:23:55,625 --> 00:23:57,785
-You got ten minutes.
-An hour.
398
00:23:57,875 --> 00:23:59,915
Twenty minutes. In silence.
399
00:24:00,000 --> 00:24:02,380
-[elevator dings]
-Okay, forty minutes and two questions.
400
00:24:02,458 --> 00:24:04,578
-Thirty and one question.
-[Liz scoffs]
401
00:24:04,666 --> 00:24:05,666
Fine. Deal.
402
00:24:12,250 --> 00:24:13,130
[Liz sighs]
403
00:24:15,875 --> 00:24:18,075
You're not gonna find any sign
of a break-in.
404
00:24:19,125 --> 00:24:20,825
[suspenseful music playing]
405
00:24:20,916 --> 00:24:21,876
[Liz sighs]
406
00:24:27,125 --> 00:24:29,705
[upbeat suspenseful music playing]
407
00:24:35,166 --> 00:24:35,996
[Liz sighs]
408
00:24:58,541 --> 00:25:00,711
[Habacuque] Oh man.
She's wasting her time.
409
00:25:01,416 --> 00:25:02,996
Everything there is intact.
410
00:25:04,500 --> 00:25:05,880
[sighs]
411
00:25:09,333 --> 00:25:11,043
[Habacuque] Are you gonna take a nap?
412
00:25:16,750 --> 00:25:17,710
Oh, you up?
413
00:25:34,500 --> 00:25:36,210
Is this some kind of tai chi?
414
00:25:47,708 --> 00:25:50,378
-Can I ask you my question now?
-[Denílson] Make it worth it.
415
00:25:50,458 --> 00:25:51,668
Mm-hmm.
416
00:25:51,750 --> 00:25:54,500
What's the name of the ballistics expert
working this case?
417
00:25:54,583 --> 00:25:55,463
Sandro.
418
00:25:56,458 --> 00:25:58,958
-No shots were fired at the crime scene.
-[Liz] Hmm.
419
00:25:59,041 --> 00:26:01,041
[upbeat, tense music playing]
420
00:26:04,291 --> 00:26:06,001
Great, she's plucking her eyebrows.
421
00:26:19,000 --> 00:26:21,790
[music building]
422
00:26:23,041 --> 00:26:25,131
-[music ends]
-[Liz] Get Sandro on the phone.
423
00:26:25,208 --> 00:26:28,628
[chuckling]
424
00:26:33,250 --> 00:26:35,040
How did you find out she changed names?
425
00:26:35,125 --> 00:26:37,745
Gosh, will you stop working
once in a while?
426
00:26:37,833 --> 00:26:40,173
I'm not interrogating you. Just curious.
427
00:26:40,250 --> 00:26:41,210
Mm-hmm.
428
00:26:41,958 --> 00:26:44,168
What you did was really impressive.
429
00:26:44,250 --> 00:26:45,080
What?
430
00:26:46,000 --> 00:26:48,250
Sorry. What I did was what?
431
00:26:48,958 --> 00:26:51,498
-[chuckles]
-Thank you, sir. [chuckles]
432
00:26:52,041 --> 00:26:52,881
Yeah.
433
00:26:56,041 --> 00:26:57,381
It's a long story.
434
00:26:59,958 --> 00:27:01,328
I'm not going anywhere.
435
00:27:03,375 --> 00:27:04,495
I'm here with you.
436
00:27:08,875 --> 00:27:09,995
[chuckles]
437
00:27:13,458 --> 00:27:16,998
When Mom fled the state of Goiás,
she took me with her.
438
00:27:18,166 --> 00:27:21,166
And then we stopped
at some roadside motel.
439
00:27:22,541 --> 00:27:24,921
She went out to go buy something to eat.
440
00:27:27,458 --> 00:27:30,378
Um, I'm the one who asked her
to go buy some food.
441
00:27:32,625 --> 00:27:34,075
And she never came back.
442
00:27:38,333 --> 00:27:40,333
A few blocks away there was a hospital.
443
00:27:41,041 --> 00:27:42,421
I can still remember…
444
00:27:44,291 --> 00:27:46,541
the wailing of the ambulances
on the street.
445
00:27:48,125 --> 00:27:51,035
That same night,
Mom was admitted to the hospital.
446
00:27:54,041 --> 00:27:55,291
She was shot twice.
447
00:27:57,458 --> 00:27:58,998
Twice in the back walking.
448
00:28:02,916 --> 00:28:04,456
She was never discharged.
449
00:28:08,166 --> 00:28:10,126
At least, not as Leia Lobato.
450
00:28:12,333 --> 00:28:13,333
[chuckles softly]
451
00:28:14,875 --> 00:28:18,415
Could you guess the name
of my mother's roommate?
452
00:28:20,000 --> 00:28:21,130
Patrícia Duque.
453
00:28:24,416 --> 00:28:26,286
Which is a bit strange, because Pa--
454
00:28:27,000 --> 00:28:29,210
Patrícia Duque died in that hospital.
455
00:28:30,250 --> 00:28:32,540
And you figured all this out on your own?
456
00:28:33,666 --> 00:28:35,376
Well, I told you, Detective.
457
00:28:37,750 --> 00:28:40,250
I've been investigating her my whole life.
458
00:28:41,625 --> 00:28:43,535
Why didn't you go to the police?
459
00:28:44,125 --> 00:28:47,535
[gentle guitar strumming]
460
00:28:50,125 --> 00:28:51,575
Because I don't trust…
461
00:28:52,625 --> 00:28:53,875
anyone.
462
00:29:05,666 --> 00:29:07,206
You can trust me, Liz.
463
00:29:07,291 --> 00:29:09,541
[gentle music playing]
464
00:29:17,833 --> 00:29:18,753
[Miguel] Liz?
465
00:29:21,166 --> 00:29:22,036
Miguel?
466
00:29:24,166 --> 00:29:25,786
[chuckles] Miguel.
467
00:29:26,625 --> 00:29:28,165
[chuckles]
468
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
What a surprise!
469
00:29:30,333 --> 00:29:31,383
[kisses]
470
00:29:34,125 --> 00:29:38,785
Let me introduce you
to Detective Denílson Oliveira.
471
00:29:38,875 --> 00:29:41,035
-He's handling my mother's case.
-Oh right. Sure.
472
00:29:41,125 --> 00:29:42,745
This is Miguel, my fiancé.
473
00:29:44,166 --> 00:29:45,076
[Miguel scoffs]
474
00:29:46,416 --> 00:29:47,246
Uh…
475
00:29:47,833 --> 00:29:48,923
Is this a bad time?
476
00:29:49,416 --> 00:29:51,746
-[Liz chuckles]
-No, I was just leaving actually.
477
00:29:51,833 --> 00:29:53,003
-[Miguel] Ah.
-[Liz] Um…
478
00:29:53,708 --> 00:29:55,578
[gentle music continues]
479
00:29:56,833 --> 00:29:58,333
-[Miguel] Hey!
-Why didn't you tell me?
480
00:29:58,416 --> 00:30:00,246
[Liz] I could've picked you up
at the airport.
481
00:30:00,333 --> 00:30:02,833
No, I actually drove here.
It's all good, sweetie.
482
00:30:03,500 --> 00:30:04,790
[Liz chuckles]
483
00:30:06,750 --> 00:30:08,080
[Liz] Let me get my glass.
484
00:30:17,875 --> 00:30:18,955
It's all yours.
485
00:30:20,125 --> 00:30:20,995
Oh.
486
00:30:21,083 --> 00:30:22,543
You won't regret it one bit.
487
00:30:22,625 --> 00:30:24,745
I hope not. It's a two-year contract.
488
00:30:26,416 --> 00:30:27,326
Your cut, Milene.
489
00:30:28,500 --> 00:30:29,880
And the cars?
490
00:30:29,958 --> 00:30:30,958
One at a time.
491
00:30:32,208 --> 00:30:33,578
Or we'd get caught.
492
00:30:37,791 --> 00:30:39,041
[both chuckle]
493
00:30:40,041 --> 00:30:40,921
Captain…
494
00:30:42,708 --> 00:30:44,418
you know how to treat a lady.
495
00:30:45,125 --> 00:30:45,955
Oh, do I?
496
00:30:47,333 --> 00:30:48,583
How can you tell?
497
00:30:51,583 --> 00:30:53,253
Do you think about it often?
498
00:30:55,375 --> 00:30:56,745
When you're home alone?
499
00:31:00,000 --> 00:31:01,420
-When you're in the shower?
-Uh…
500
00:31:01,500 --> 00:31:04,670
Captain, I'm a married woman, as you know.
501
00:31:05,583 --> 00:31:06,753
Happily married.
502
00:31:08,000 --> 00:31:09,130
Fine. Well, then…
503
00:31:10,791 --> 00:31:12,041
If you need anything,
504
00:31:13,125 --> 00:31:14,915
you have my number, right?
505
00:31:20,833 --> 00:31:22,333
-[door opens]
-[Verônica] The issue
506
00:31:22,416 --> 00:31:24,826
-with happily married people…
-[door closes]
507
00:31:25,416 --> 00:31:29,286
…is that they never knowwhen they're about to be heartbroken.
508
00:31:30,083 --> 00:31:32,793
I don't believe that you two
have what we have.
509
00:31:34,500 --> 00:31:36,540
Rayssa, I know you feel the same.
510
00:31:38,000 --> 00:31:39,880
I know that you feel it too.
511
00:31:40,791 --> 00:31:43,131
What he and I have is so much bigger.
512
00:31:44,500 --> 00:31:45,790
So much better.
513
00:31:47,958 --> 00:31:51,038
I just love Cauã so much.
He's my everything.
514
00:31:51,125 --> 00:31:53,125
[sad music playing]
515
00:31:54,208 --> 00:31:55,128
[Rayssa sighs]
516
00:32:01,750 --> 00:32:03,130
[inhales]
517
00:32:10,416 --> 00:32:12,536
You're breaking my heart, Rayssa.
518
00:32:15,958 --> 00:32:16,998
[Victor sniffles]
519
00:32:25,583 --> 00:32:27,293
[Verônica] In Victor Hugo's defense,
520
00:32:27,375 --> 00:32:30,375
he did tell herhe had a surprise for her this weekend.
521
00:32:32,166 --> 00:32:33,706
Surprise, Milene!
522
00:32:37,666 --> 00:32:38,666
[car door opens]
523
00:32:42,291 --> 00:32:43,331
[car door closes]
524
00:32:56,458 --> 00:32:58,078
[dramatic sting]
525
00:33:03,291 --> 00:33:05,581
-What could go wrong with this?
-Nothing.
526
00:33:06,916 --> 00:33:08,286
This isn't a forgery.
527
00:33:08,375 --> 00:33:09,995
-It's a piece of art.
-Mmm.
528
00:33:17,958 --> 00:33:19,458
-[alarm beeps]
-[Liz] Verônica!
529
00:33:20,208 --> 00:33:21,248
How are you?
530
00:33:22,250 --> 00:33:25,290
This is Miguel, my fiancé.
He'll be spending a few days here.
531
00:33:25,375 --> 00:33:27,245
-Oh.
-[Miguel] Hi.
532
00:33:27,333 --> 00:33:28,253
[chuckles]
533
00:33:28,333 --> 00:33:30,543
Um, how are you?
534
00:33:32,541 --> 00:33:33,541
What's up?
535
00:33:34,583 --> 00:33:36,463
Uh, can't complain. [chuckles]
536
00:33:50,375 --> 00:33:52,075
Well, I told you I had a pet.
537
00:33:56,250 --> 00:33:57,830
-[door opens]
-What's so urgent?
538
00:33:57,916 --> 00:34:00,416
[slow dramatic music playing]
539
00:34:06,166 --> 00:34:08,876
♪ You can touch ♪
540
00:34:12,041 --> 00:34:14,251
♪ You can play ♪
541
00:34:17,875 --> 00:34:19,665
♪ If you say… ♪
542
00:34:19,750 --> 00:34:20,630
Milene,
543
00:34:21,708 --> 00:34:23,248
what do you want from me?
544
00:34:24,166 --> 00:34:29,286
♪ …I'm always yours ♪
545
00:34:30,625 --> 00:34:37,075
♪ I'm a Barbie girlIn a Barbie world ♪
546
00:34:37,166 --> 00:34:40,076
♪ Life in plastic ♪
547
00:34:40,166 --> 00:34:42,536
♪ It's fantastic ♪
548
00:34:42,625 --> 00:34:45,825
♪ You can brush my hairUndress me… ♪
549
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
[music ends abruptly]
550
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Honey, I'm here.
551
00:35:11,500 --> 00:35:14,210
[suspenseful music playing]
552
00:35:21,166 --> 00:35:22,536
[cell phone line ringing]
553
00:35:24,416 --> 00:35:25,326
[exhales]
554
00:35:28,833 --> 00:35:29,673
[line ends]
555
00:35:37,208 --> 00:35:38,628
[cell phone line ringing]
556
00:35:40,625 --> 00:35:41,955
[elevator dings]
557
00:35:43,333 --> 00:35:45,543
[suspenseful music continues]
558
00:35:47,291 --> 00:35:48,461
[doorbell rings]
559
00:35:49,000 --> 00:35:50,920
[cell phone vibrates]
560
00:35:51,916 --> 00:35:54,876
3 MISSED CALLS
NO! THE FIANCÉ IS IN RIO!
561
00:35:54,958 --> 00:35:58,078
[music building]
562
00:35:58,166 --> 00:35:59,876
-[music ends]
-[Verônica breathing heavy]
563
00:35:59,958 --> 00:36:01,378
-[Miguel] Hi.
-Hi.
564
00:36:02,333 --> 00:36:05,713
[continues breathing heavily]
565
00:36:05,791 --> 00:36:08,581
Do you mind asking Liz if she's got…
566
00:36:10,666 --> 00:36:11,876
any ice cubes?
567
00:36:14,041 --> 00:36:15,581
-Ice cubes?
-Ice cubes.
568
00:36:15,666 --> 00:36:16,496
Okay.
569
00:36:17,000 --> 00:36:18,080
Liz?
570
00:36:19,333 --> 00:36:20,173
[bottle opens]
571
00:36:23,666 --> 00:36:24,536
[glass thuds on table]
572
00:36:25,666 --> 00:36:27,076
That was not our deal.
573
00:36:29,125 --> 00:36:32,035
The deal was for you to leave
as soon as possible.
574
00:36:33,583 --> 00:36:34,833
Here's your passport.
575
00:36:38,875 --> 00:36:40,745
[suspenseful music playing]
576
00:36:50,208 --> 00:36:51,748
I'm not leaving until I see my daughter.
577
00:36:56,375 --> 00:36:58,205
Only over my cold, dead body.
578
00:36:58,291 --> 00:37:02,961
[upbeat rock music playing]
579
00:37:04,583 --> 00:37:06,713
♪ Yeah… ♪
580
00:37:09,458 --> 00:37:10,788
[door hinge creaks]
581
00:37:10,875 --> 00:37:12,665
[Verônica] I don't knowif you've ever wondered
582
00:37:12,750 --> 00:37:15,040
why I'm the one who narrates this story.
583
00:37:17,625 --> 00:37:19,785
I never said I was trustworthy.
584
00:37:22,000 --> 00:37:25,960
Maybe you still haven't realizedhow far I'm willing to go
585
00:37:26,041 --> 00:37:29,751
to make sure this story is toldexactly as I want.
586
00:37:30,708 --> 00:37:33,998
[upbeat rock song playing]
587
00:39:13,625 --> 00:39:16,625
[song fades out]
38278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.