Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:12,035
A NETFLIX SERIES
2
00:00:17,708 --> 00:00:18,918
Cocktails.
3
00:00:19,000 --> 00:00:23,880
An easy way developed by societyto turn something dry and bitter
4
00:00:23,958 --> 00:00:26,668
into something palatable and colorful.
5
00:00:28,625 --> 00:00:32,665
It's my favorite parallelbetween reality and looks.
6
00:00:35,125 --> 00:00:36,915
Thank you very much.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,710
Mmm. Thank you.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
-Cheers to Maldivas!
-Yay! Cheers!
9
00:00:43,833 --> 00:00:45,923
Cheers!
10
00:00:47,041 --> 00:00:50,131
I got goosebumps when you asked for a G&T.
11
00:00:50,750 --> 00:00:51,670
Really?
12
00:00:51,750 --> 00:00:54,080
-Our friend Patrícia used to love it.
-Yeah.
13
00:00:55,166 --> 00:00:57,996
-And vodka.
-And rum, tequila…
14
00:00:58,083 --> 00:00:59,293
Whiskey. Sake…
15
00:00:59,791 --> 00:01:02,331
Rabo de Galo,
Jaguar's Milk, Fogo Paulista…
16
00:01:02,416 --> 00:01:04,076
Didn't she drink hand sanitizer once?
17
00:01:04,166 --> 00:01:06,626
Guys, I got it.
She was a heavy drinker.
18
00:01:06,708 --> 00:01:09,288
Oh yeah!
19
00:01:09,375 --> 00:01:10,955
Welcome to our group, Liz.
20
00:01:13,333 --> 00:01:14,293
It's an honor.
21
00:01:16,583 --> 00:01:18,173
The water's so warm.
22
00:01:18,250 --> 00:01:19,960
Yeah, I'm gonna take a dip later.
23
00:01:29,083 --> 00:01:32,753
It wasn't Milene Sampaio's DNA
or any of those other women.
24
00:01:36,416 --> 00:01:37,826
Hey, did you hear me?
25
00:01:39,416 --> 00:01:43,036
The mystery DNA at the crime scene
doesn't belong to any of our suspects.
26
00:01:46,750 --> 00:01:47,580
I heard you.
27
00:01:49,375 --> 00:01:52,125
Oh no. Please don't tell me
you're back to meditating.
28
00:01:52,208 --> 00:01:53,038
Listen to me, okay?
29
00:01:53,750 --> 00:01:55,960
Nobody liked that phase of yours.
You were fucking weird.
30
00:01:56,041 --> 00:01:57,961
And I'm not letting that happen again.
31
00:02:01,916 --> 00:02:06,376
The reason the DNA is not theirs is
because they didn't kill Patrícia Duque.
32
00:02:07,708 --> 00:02:09,788
VICTIM
33
00:02:09,875 --> 00:02:12,455
The cutie in boots? She's the killer?
34
00:02:14,333 --> 00:02:16,543
Who is this woman, Habacuque?
35
00:02:16,625 --> 00:02:18,375
What is she doing at the Maldivas?
36
00:02:19,083 --> 00:02:20,633
And why did she go to the crime scene?
37
00:02:20,708 --> 00:02:22,578
How is she connected to Patrícia Duque?
38
00:02:29,708 --> 00:02:31,378
The million dollar question.
39
00:02:34,208 --> 00:02:37,458
While that mystery boiled upinside Denílson's head…
40
00:02:38,916 --> 00:02:42,166
…something strangewas also boiling at the Maldivas.
41
00:02:44,875 --> 00:02:46,375
Welcome, girls.
42
00:02:46,458 --> 00:02:49,918
So that's the Bosnian bath over here,
our signature treatment.
43
00:02:50,000 --> 00:02:53,830
A two-hour bath
in a state-of-art therapeutic mud tub.
44
00:02:57,500 --> 00:02:59,170
It's imported mud.
45
00:02:59,250 --> 00:03:01,330
Expensive and exclusive.
46
00:03:03,875 --> 00:03:06,575
Today, you're getting
the diva treatment, guys.
47
00:03:08,416 --> 00:03:09,246
Wow.
48
00:03:10,083 --> 00:03:11,713
I knew you talked a lot of shit,
49
00:03:11,791 --> 00:03:14,791
but I didn't know it was enough
to fill a giant toilet.
50
00:03:15,791 --> 00:03:17,921
-What are you doing here?
-I'm the manager.
51
00:03:18,541 --> 00:03:19,791
What are you doing here?
52
00:03:22,916 --> 00:03:23,996
Hmm.
53
00:03:24,083 --> 00:03:26,043
Oh, Décio! Thanks a lot.
54
00:03:26,625 --> 00:03:31,165
Girls, let's begin with the first step
of our tropical detox.
55
00:03:31,250 --> 00:03:32,380
Help yourselves.
56
00:03:34,958 --> 00:03:35,878
Verônica.
57
00:03:38,083 --> 00:03:39,673
How many steps are there?
58
00:03:39,750 --> 00:03:41,130
And what is this? Moss?
59
00:03:41,208 --> 00:03:44,078
You're about to drink a glass of moss.
60
00:03:45,083 --> 00:03:46,423
But it's therapeutic moss.
61
00:03:46,500 --> 00:03:50,080
It's imported. The cost
of King's Ransom is super exclusive.
62
00:03:55,125 --> 00:03:56,825
Girls, I'm so excited.
63
00:03:57,750 --> 00:03:58,580
Mm-hmm.
64
00:04:00,083 --> 00:04:02,423
The grand opening will mean so much to me.
65
00:04:02,500 --> 00:04:04,790
-Mainly because of the show.
-What show?
66
00:04:05,500 --> 00:04:07,420
Oh, let me tell you myself.
67
00:04:07,500 --> 00:04:08,540
I insist.
68
00:04:10,750 --> 00:04:13,170
An absolute hitin the early 2000s,
69
00:04:13,250 --> 00:04:15,830
Tropical Venom was a bandthat was coming back together
70
00:04:15,916 --> 00:04:17,666
after a decade-long hiatus.
71
00:04:19,375 --> 00:04:21,915
To tell you the truth, I'm very nervous.
72
00:04:22,000 --> 00:04:23,380
Oh, don't be.
73
00:04:23,458 --> 00:04:27,248
As manager,
I guarantee everyone will be ecstatic.
74
00:04:32,791 --> 00:04:34,001
Drink it already, girls!
75
00:04:56,208 --> 00:04:57,128
Do you mind?
76
00:05:01,541 --> 00:05:04,251
Milene, will you pass me my bag, please?
77
00:05:10,041 --> 00:05:11,461
And where is your bag?
78
00:05:13,166 --> 00:05:14,036
Right there.
79
00:05:18,125 --> 00:05:21,415
No, Décio can get it.
Décio, bring it to her.
80
00:05:21,500 --> 00:05:24,250
Don't, Décio. Milene insists.
Thank you.
81
00:05:25,125 --> 00:05:26,165
Right, Milene?
82
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
Milene, you'll ruin the entire place. No!
83
00:05:41,583 --> 00:05:43,213
No, no, no. Come on. Wait, Milene!
84
00:05:43,291 --> 00:05:44,921
Stay put, please. Décio will.
85
00:05:45,000 --> 00:05:46,540
-Don't, Décio.
-Décio! Décio!
86
00:05:46,625 --> 00:05:47,455
Don't, Décio.
87
00:05:47,541 --> 00:05:48,921
-Décio!
-Décio!
88
00:05:49,000 --> 00:05:50,290
Leave it, Décio!
89
00:05:52,041 --> 00:05:53,171
I insist, Décio.
90
00:05:55,208 --> 00:05:57,038
You'll mess up my floor.
91
00:06:15,750 --> 00:06:17,710
Why is she walking like that?
92
00:06:25,500 --> 00:06:26,420
Milene!
93
00:06:27,500 --> 00:06:29,920
First, clean up after yourself.
Don't be rude.
94
00:06:33,708 --> 00:06:34,958
She just lost a bet.
95
00:06:36,291 --> 00:06:37,711
Please don't, sir!
96
00:06:37,791 --> 00:06:40,211
Don't take it! Not the nail polishes!
97
00:06:40,291 --> 00:06:42,171
Hey, hey, hey, hey! What's going on?
98
00:06:42,750 --> 00:06:44,710
Sorry, honey. I tried to stop them.
99
00:06:44,791 --> 00:06:46,711
What is going on, Cauã?
100
00:06:46,791 --> 00:06:48,751
Well, they requested
all their products back.
101
00:06:48,833 --> 00:06:51,213
Who? Who did, Cauã?
I don't understand you.
102
00:06:51,291 --> 00:06:54,081
Don't play dumb.
I told you that was gonna happen.
103
00:06:54,583 --> 00:06:57,083
The client was not investing in your spa.
104
00:06:57,166 --> 00:06:59,576
They were investing
in the Rayssa and Cauã brand.
105
00:06:59,666 --> 00:07:02,576
And since the brand
didn't meet their expectations,
106
00:07:02,666 --> 00:07:05,916
the client finally decided
to go down a different path.
107
00:07:09,125 --> 00:07:11,535
FAMILY-SIZE MEALS
FOR THE BRAZILIAN PEOPLE
108
00:07:11,625 --> 00:07:12,455
Bye!
109
00:07:21,875 --> 00:07:23,625
-Come here, baby.
-I'll sort it out.
110
00:07:24,166 --> 00:07:26,496
Don't worry about it. I will…
111
00:07:27,000 --> 00:07:28,830
I'll just give them a call and…
I don't know.
112
00:07:28,916 --> 00:07:32,416
-Say we decided to… to have--
-No. Fuck those guys.
113
00:07:34,666 --> 00:07:37,626
They don't get to say when
we're supposed to have a baby, Rayssa.
114
00:07:39,416 --> 00:07:41,076
This is our decision to make.
115
00:07:43,541 --> 00:07:44,921
And obviously by "our,"
116
00:07:45,708 --> 00:07:47,078
I actually mean "your."
117
00:07:48,208 --> 00:07:51,668
Because you are the fucking boss
around here, Rayssa.
118
00:07:52,666 --> 00:07:53,576
Thank you.
119
00:07:58,458 --> 00:07:59,958
I love you so much, babe.
120
00:08:01,916 --> 00:08:03,536
And we are a family, right?
121
00:08:04,416 --> 00:08:05,666
With or without children.
122
00:08:05,750 --> 00:08:07,170
Without children?
123
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Hey.
124
00:08:16,208 --> 00:08:17,578
I'm so sorry.
125
00:08:19,625 --> 00:08:21,535
I would love to go to your show.
126
00:08:23,208 --> 00:08:24,668
Well, thank you.
127
00:08:47,125 --> 00:08:50,495
It's worth notingthat Kat had recently withdrawn
128
00:08:50,583 --> 00:08:52,383
a modest sum of money.
129
00:08:53,875 --> 00:08:55,955
And if the police knew about that money,
130
00:08:56,458 --> 00:08:58,668
they wouldn't be ableto prove where it came from.
131
00:09:00,583 --> 00:09:03,963
Kat needed a way to justifyhaving that kind of money,
132
00:09:04,041 --> 00:09:07,211
and Rayssa neededa new investor for her spa.
133
00:09:09,625 --> 00:09:11,075
Oh, the glances.
134
00:09:11,791 --> 00:09:14,001
Deep, obscure,
135
00:09:14,791 --> 00:09:20,421
and hot, like boiling therapeutic mudabout to bubble over.
136
00:09:22,875 --> 00:09:23,705
-Wow!
-Whoa!
137
00:09:23,791 --> 00:09:29,331
Let's make a toast
to the new investor of Tropical Detox.
138
00:09:29,416 --> 00:09:33,286
My very dear friend and absolute savior…
139
00:09:33,375 --> 00:09:34,205
There.
140
00:09:35,000 --> 00:09:37,630
-…Kat.
-Exciting.
141
00:09:37,708 --> 00:09:39,038
Oh, guys.
142
00:09:39,125 --> 00:09:39,955
Mmm!
143
00:09:40,666 --> 00:09:42,786
Imagine opening a branch in Ipanema.
144
00:09:42,875 --> 00:09:44,375
And another in Jardins.
145
00:09:44,458 --> 00:09:46,168
Tropical Detox all over Brazil.
146
00:09:46,250 --> 00:09:47,380
Oh my God. All over.
147
00:09:47,458 --> 00:09:49,208
And where will you get the funds, Kat?
148
00:09:49,833 --> 00:09:53,043
I have some funds saved exactly
for that kind of investment.
149
00:09:53,125 --> 00:09:58,035
-Mmm. How much exactly?
-1,896,350.00 reais.
150
00:09:58,125 --> 00:09:59,075
Mm-hmm.
151
00:10:01,708 --> 00:10:04,128
When you askthe right questions,
152
00:10:04,208 --> 00:10:06,878
it's just a matter of timebefore you get answers.
153
00:10:06,958 --> 00:10:09,668
-I can't thank you enough.
-That's what friends are for.
154
00:10:09,750 --> 00:10:13,130
And for Liz,the right question was,
155
00:10:13,208 --> 00:10:16,208
"Did Rayssa knowwhere that money was coming from?"
156
00:10:17,583 --> 00:10:19,383
"Was she in on it with Kat?"
157
00:10:20,416 --> 00:10:22,456
"If so, why?"
158
00:10:35,833 --> 00:10:38,833
Enough. Enough.
What we're doing is wrong.
159
00:10:38,916 --> 00:10:41,746
We gotta stop this
before this thing blows up in our faces.
160
00:10:41,833 --> 00:10:43,793
Ooh, Kat, is that you?
161
00:10:45,041 --> 00:10:46,131
I should've known.
162
00:10:46,625 --> 00:10:47,575
We'll be fine.
163
00:10:48,333 --> 00:10:49,713
Nobody knows.
164
00:10:49,791 --> 00:10:51,791
Nobody alive knows, you mean.
165
00:10:56,916 --> 00:10:57,876
Patrícia!
166
00:10:57,958 --> 00:11:00,208
Our problems are over.
167
00:11:01,750 --> 00:11:02,580
We are
168
00:11:03,375 --> 00:11:04,575
free again.
169
00:11:07,541 --> 00:11:08,751
I know that!
170
00:11:10,500 --> 00:11:13,580
I feel so guilty
and shameful, though.
171
00:11:15,041 --> 00:11:15,961
Okay.
172
00:11:18,291 --> 00:11:19,251
So…
173
00:11:21,041 --> 00:11:24,291
are you sure you wanna end
what we have?
174
00:11:28,583 --> 00:11:30,673
Well, since we're already here…
175
00:11:36,250 --> 00:11:38,630
-I thought about you all night.
-Is that right?
176
00:11:38,708 --> 00:11:40,578
-Yeah.
-I dreamed about you all night.
177
00:11:40,666 --> 00:11:42,076
Yeah?
178
00:11:44,625 --> 00:11:45,875
What did you dream?
179
00:11:45,958 --> 00:11:49,998
Huh? I can tell you,
or better yet, I can show you.
180
00:11:52,541 --> 00:11:54,421
You only have sex dreams about me?
181
00:11:56,291 --> 00:11:57,331
What do you mean?
182
00:11:59,416 --> 00:12:00,286
I just…
183
00:12:01,208 --> 00:12:03,128
Did you ever think we could
184
00:12:04,458 --> 00:12:05,578
go watch a movie,
185
00:12:06,541 --> 00:12:08,631
go to a restaurant,
or for a walk in the park?
186
00:12:08,708 --> 00:12:10,328
"A walk in the park"?
187
00:12:11,583 --> 00:12:14,883
Rayssa, I'm a human being.
I'm not an object.
188
00:12:15,958 --> 00:12:17,458
I have feelings, dammit.
189
00:12:19,416 --> 00:12:20,246
And just so you know,
190
00:12:20,333 --> 00:12:22,833
it would be friggin' awesome
to take a walk in the park.
191
00:12:22,916 --> 00:12:25,826
-Victor Hugo, what park?
-Who cares? Any park.
192
00:12:25,916 --> 00:12:27,036
It's only a metaphor.
193
00:12:30,416 --> 00:12:32,376
I'm sorry, all right?
194
00:12:34,625 --> 00:12:37,325
I see you're kind of disappointed. Hmm?
195
00:12:40,583 --> 00:12:41,543
Kiss me.
196
00:12:42,791 --> 00:12:44,751
Now that you're already here.
197
00:12:44,833 --> 00:12:45,673
Hmm?
198
00:12:47,541 --> 00:12:48,751
That's right. That's right.
199
00:12:48,833 --> 00:12:51,923
The chair goes here,
and put the table right next to it.
200
00:12:52,000 --> 00:12:53,080
Hi, Décio!
201
00:12:53,583 --> 00:12:55,583
The mirror is great there. Careful.
202
00:12:55,666 --> 00:12:58,326
Stunning!
203
00:12:59,291 --> 00:13:01,171
Guys, I'm ready!
204
00:13:05,541 --> 00:13:06,461
Hello.
205
00:13:06,541 --> 00:13:08,631
Hi. Mrs. Patrícia Duque?
206
00:13:09,916 --> 00:13:10,826
Wait, who is it?
207
00:13:11,416 --> 00:13:14,286
It's Gerson, your account manager.How are you?
208
00:13:15,458 --> 00:13:16,918
Didn't I close that account?
209
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
Yes, you sure did.
210
00:13:18,041 --> 00:13:19,831
But I'm calling to askif you want to renew--
211
00:13:19,916 --> 00:13:22,246
No, I don't want anything.
Please, don't ever call me again.
212
00:13:31,166 --> 00:13:32,456
-Good morning.
-May I help you?
213
00:13:32,541 --> 00:13:33,381
POLICE
214
00:13:33,458 --> 00:13:34,998
Yes, someone called me about my car.
215
00:13:35,833 --> 00:13:37,293
The person who called me was,
216
00:13:38,083 --> 00:13:42,463
um, something like, Hab… Habagroupie?
Or Jabbawookiee, maybe?
217
00:13:42,541 --> 00:13:44,581
-Habuki…
-Habacuque.
218
00:13:45,875 --> 00:13:46,705
It's me.
219
00:13:47,958 --> 00:13:48,958
How are you, Liz?
220
00:13:50,333 --> 00:13:52,293
Please, this way.
221
00:13:52,375 --> 00:13:53,205
Thanks.
222
00:13:54,083 --> 00:13:55,673
I know it's hard, actually.
223
00:13:55,750 --> 00:13:58,080
People call me Habaghetti or Bacookie.
224
00:13:58,166 --> 00:13:59,036
But Habakkuk…
225
00:13:59,125 --> 00:13:59,955
Please.
226
00:14:00,041 --> 00:14:01,631
…actually means "hug."
227
00:14:01,708 --> 00:14:03,418
It's the name of one
of the minor prophets,
228
00:14:03,500 --> 00:14:06,790
which is not a demerit,
because truly, age is just a number.
229
00:14:06,875 --> 00:14:07,825
After you.
230
00:14:14,250 --> 00:14:15,330
Please sit, Liz.
231
00:14:22,250 --> 00:14:23,920
Would you like a drink?
232
00:14:24,875 --> 00:14:26,165
No, I'm fine. Thanks.
233
00:14:26,750 --> 00:14:27,580
Hmm.
234
00:14:28,458 --> 00:14:29,748
Get her some water, Habacuque.
235
00:14:34,500 --> 00:14:35,880
How are you liking Rio?
236
00:14:36,500 --> 00:14:38,790
A lot. It's pretty awesome.
237
00:14:38,875 --> 00:14:40,245
Have you been here before?
238
00:14:40,333 --> 00:14:42,583
No, it's my first time, actually.
239
00:14:50,333 --> 00:14:51,173
Thanks.
240
00:14:51,833 --> 00:14:53,503
I was going through your records.
241
00:14:53,583 --> 00:14:55,423
-You're from Goiás, right?
-Mm-hmm.
242
00:14:55,500 --> 00:14:57,420
You moved here on the day of the fire.
243
00:14:58,125 --> 00:14:58,955
Correct?
244
00:14:59,458 --> 00:15:02,878
No, actually. I haven't moved.
I'm just staying a few days.
245
00:15:02,958 --> 00:15:04,748
And what are you here for?
246
00:15:06,000 --> 00:15:07,330
Why do you ask me this?
247
00:15:07,416 --> 00:15:11,166
It's just curious you chose
to stay in this neighborhood.
248
00:15:11,791 --> 00:15:15,501
-Tourists don't like this neighborhood.
-True. They prefer Ipanema and Leblon.
249
00:15:15,583 --> 00:15:17,713
Yes. A telenovela vibe.
250
00:15:17,791 --> 00:15:19,461
Um, I'm not here for tourism.
251
00:15:19,541 --> 00:15:20,671
Mmm.
252
00:15:20,750 --> 00:15:22,250
I came to buy my wedding dress.
253
00:15:22,333 --> 00:15:25,003
Oh, look at you!
254
00:15:25,083 --> 00:15:26,963
-Best wishes.
-Thanks.
255
00:15:27,041 --> 00:15:27,881
Congrats.
256
00:15:27,958 --> 00:15:29,418
No. "Best wishes."
257
00:15:29,500 --> 00:15:32,080
You congratulate the groom.
To the bride, it's "best wishes."
258
00:15:43,583 --> 00:15:45,173
Where are the boots, Liz?
259
00:15:45,708 --> 00:15:46,538
Why?
260
00:15:47,333 --> 00:15:48,883
Do you have a boot fetish?
261
00:16:06,166 --> 00:16:07,746
How do you know the victim?
262
00:16:08,333 --> 00:16:09,753
What's your relationship?
263
00:16:09,833 --> 00:16:11,133
What victim?
264
00:16:11,708 --> 00:16:12,668
From the fire.
265
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
What's this about?
266
00:16:16,166 --> 00:16:17,666
I didn't know the victim.
267
00:16:18,958 --> 00:16:20,918
As you noted yourself, detective,
268
00:16:21,000 --> 00:16:23,500
I arrived at the condominium
the night of the fire.
269
00:16:24,708 --> 00:16:26,038
I never got to meet her.
270
00:16:26,583 --> 00:16:28,753
Why did you break into her apartment?
271
00:16:29,333 --> 00:16:31,293
I didn't break into any apartment.
272
00:16:31,375 --> 00:16:32,625
What's your shoe size?
273
00:16:38,625 --> 00:16:42,495
It is quite curious, weird even.
That's your obsession, Detective?
274
00:16:43,916 --> 00:16:46,126
Do you mind
if we get a sample of your DNA?
275
00:16:46,208 --> 00:16:47,248
It's standard procedure.
276
00:16:48,750 --> 00:16:50,170
I'm a bit confused.
277
00:16:51,625 --> 00:16:52,955
Do you have a warrant, Detective?
278
00:16:53,750 --> 00:16:55,130
No, we're just chatting.
279
00:16:58,250 --> 00:16:59,790
So, I guess you'll have to excuse me.
280
00:16:59,875 --> 00:17:03,075
Because, I don't know about you,
but I'm busy today.
281
00:17:04,208 --> 00:17:05,578
Looking for a wedding a dress?
282
00:17:07,541 --> 00:17:08,381
No.
283
00:17:09,666 --> 00:17:10,916
I'm gonna have to rent a car.
284
00:17:12,375 --> 00:17:16,745
Unfortunately, mine was stolen recently,
and the police failed to help me find it.
285
00:17:19,333 --> 00:17:20,213
INVESTIGATION
286
00:17:20,291 --> 00:17:21,501
Best wishes, Habacuque.
287
00:17:24,250 --> 00:17:25,420
See you, Detective.
288
00:17:39,541 --> 00:17:41,001
Watch me do it, Gustavo.
289
00:17:41,583 --> 00:17:44,423
I will take that dirty money
away from our home
290
00:17:44,500 --> 00:17:46,210
and bring it back safely.
291
00:17:46,291 --> 00:17:47,501
Say it again.
292
00:17:47,583 --> 00:17:50,833
I will take that dirty money
away from our home
293
00:17:50,916 --> 00:17:52,166
and bring it back safely.
294
00:17:52,250 --> 00:17:53,170
Again.
295
00:18:01,791 --> 00:18:03,211
Dirty…
296
00:18:04,083 --> 00:18:05,133
money.
297
00:18:14,375 --> 00:18:15,285
Shh.
298
00:18:16,708 --> 00:18:17,538
Okay.
299
00:18:19,625 --> 00:18:20,995
I can't take this off of you.
300
00:18:28,666 --> 00:18:29,536
Tell me more.
301
00:18:29,625 --> 00:18:33,625
I'll make several small deposits
of our money in the spa's account.
302
00:18:33,708 --> 00:18:34,538
Oh my…
303
00:18:35,833 --> 00:18:37,923
I'll say it's from customers
who paid cash.
304
00:18:39,666 --> 00:18:40,626
Tell me more.
305
00:18:40,708 --> 00:18:43,458
I'll over-invoice
the hell out of goods we buy.
306
00:18:43,541 --> 00:18:46,381
I'll also inflate
the company's earnings.
307
00:18:46,458 --> 00:18:47,578
Tell me more.
308
00:18:47,666 --> 00:18:48,626
A money pit!
309
00:18:51,208 --> 00:18:54,708
If we have ten customers,
I'll say we had 20, 30.
310
00:18:54,791 --> 00:18:58,251
If a customer books one treatment,
I'll say it was five, six!
311
00:19:00,416 --> 00:19:02,376
Dirty money. Dirty!
312
00:19:05,750 --> 00:19:06,580
Cauã.
313
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
Yeah?
314
00:19:08,333 --> 00:19:11,713
I was thinking, have you ever taken me
for a walk in the park?
315
00:19:13,250 --> 00:19:14,380
Have I what?
316
00:19:16,125 --> 00:19:18,785
When was the last time
we went for a walk in the park?
317
00:19:21,041 --> 00:19:23,041
Since when do you like
to walk in the park, huh?
318
00:19:23,125 --> 00:19:23,955
What?
319
00:19:24,541 --> 00:19:25,881
Mmm.
320
00:19:26,583 --> 00:19:28,083
You don't like grass.
321
00:19:28,166 --> 00:19:30,786
You like sand, the ocean, water…
322
00:19:30,875 --> 00:19:33,535
Exactly! I don't trust grass.
323
00:19:34,208 --> 00:19:37,288
Because there are ants,
insects, and snakes on it.
324
00:19:37,375 --> 00:19:38,245
Mmm.
325
00:19:38,333 --> 00:19:40,753
-No, Cauã. Don't even start. Stop it.
-You said "snake?"
326
00:19:43,208 --> 00:19:44,788
-Who's afraid of the snakes?
-Cut it out.
327
00:19:44,875 --> 00:19:46,415
Come here.
328
00:19:47,791 --> 00:19:50,711
Oh, baby. Mmm.
329
00:19:50,791 --> 00:19:53,421
You know me better than anyone, don't you?
330
00:19:53,500 --> 00:19:54,920
And you love me anyway.
331
00:19:55,000 --> 00:19:56,080
Of course, my love.
332
00:19:56,166 --> 00:19:59,036
In fact, the more I know you,
the more I love you, my queen.
333
00:19:59,125 --> 00:19:59,955
Mmm.
334
00:20:30,250 --> 00:20:31,080
FAKE ACCOUNT
335
00:20:33,166 --> 00:20:34,076
MURDER WEAPON
336
00:20:43,041 --> 00:20:44,921
DENÍLSON OLIVEIRA
HOMICIDE DETECTIVE
337
00:20:49,000 --> 00:20:50,710
MURDER WEAPON
338
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
WHY CAN'T I TALK TO THE POLICE?
339
00:20:58,708 --> 00:21:02,038
WHAT HAVE I GOT TO LOSE?
340
00:21:12,458 --> 00:21:13,418
Enough, Miguel.
341
00:21:14,458 --> 00:21:16,248
I can't stand all the secrets.
342
00:21:17,125 --> 00:21:19,325
Funnyyou should say that, Liz.
343
00:21:21,541 --> 00:21:23,711
Have you found your wedding dress yet?
344
00:21:25,250 --> 00:21:27,580
Wasn't that the reason you went to Rio?
345
00:21:28,750 --> 00:21:32,170
Or, Liz, do you have a secret
that you are keeping from me?
346
00:21:33,458 --> 00:21:35,498
You'd have held me back if I told you.
347
00:21:36,125 --> 00:21:39,075
And if you loved me,
you wouldn't have had the urge to go.
348
00:21:40,333 --> 00:21:44,963
Do you have the slightest idea
of what I've been through all these years?
349
00:21:45,041 --> 00:21:47,461
And what about what I have been through?
350
00:22:00,333 --> 00:22:02,173
Your mother destroyed my life,
351
00:22:02,875 --> 00:22:04,915
but she destroyed yours as well.
352
00:22:06,500 --> 00:22:07,920
Come back home, Liz.
353
00:22:09,750 --> 00:22:10,880
While you're there,
354
00:22:10,958 --> 00:22:13,078
chasing ghosts and whatnot,
355
00:22:13,166 --> 00:22:15,036
your family's here waiting for you.
356
00:22:17,125 --> 00:22:21,285
How much longer do you thinkMiguel is going to endure this situation?
357
00:22:22,291 --> 00:22:26,331
You're trading two people who love you
for one who abandoned you.
358
00:22:26,875 --> 00:22:28,875
Two people who are still around
359
00:22:29,666 --> 00:22:31,246
for one who is gone.
360
00:22:34,750 --> 00:22:36,710
If you continue down this path,
361
00:22:37,833 --> 00:22:39,133
you'll end up alone.
362
00:22:40,375 --> 00:22:41,495
Like your mother.
363
00:22:48,541 --> 00:22:49,831
Sweetheart?
364
00:23:03,958 --> 00:23:06,498
No one's ever going to break us apart.
365
00:23:07,708 --> 00:23:08,958
Do you hear me, love?
366
00:23:23,541 --> 00:23:24,421
Mom?
367
00:23:30,125 --> 00:23:32,205
-Mom!
-I'm here, sweetie.
368
00:23:40,208 --> 00:23:43,538
No one's ever going to break us apart,
you hear me?
369
00:23:44,208 --> 00:23:45,038
Never.
370
00:23:51,458 --> 00:23:52,578
You left me.
371
00:23:54,291 --> 00:23:55,251
Twice.
372
00:23:57,625 --> 00:23:59,665
I should go now. I can't be here.
373
00:23:59,750 --> 00:24:01,210
You're staying with me.
374
00:24:03,125 --> 00:24:05,165
You're not leaving, sweetheart.
375
00:24:13,333 --> 00:24:14,673
I'm sorry, Mom.
376
00:24:16,708 --> 00:24:17,538
But I…
377
00:24:19,291 --> 00:24:20,631
Um…
378
00:24:20,708 --> 00:24:23,418
It's time for me to leave.
I can't stay any longer.
379
00:25:14,083 --> 00:25:17,083
Before leaving, Liz decidedto send her investigation to the police.
380
00:25:17,166 --> 00:25:18,496
C/O INVESTIGATOR DENÍLSON OLIVEIRA
381
00:25:18,583 --> 00:25:20,043
Anonymously.
382
00:25:34,625 --> 00:25:37,245
What Liz didn't know was that,soon enough,
383
00:25:37,333 --> 00:25:40,003
she wouldn't be able to remain anonymous.
384
00:25:46,500 --> 00:25:47,710
Because now,
385
00:25:48,458 --> 00:25:49,628
more than ever,
386
00:25:50,125 --> 00:25:51,625
someone was watching her.
387
00:25:56,500 --> 00:26:00,080
-Let's get this baby going.
-No way. I don't want to have children.
388
00:26:00,166 --> 00:26:03,036
Bitch, please. I love you,
but not that much, okay?
389
00:26:03,125 --> 00:26:04,825
I'll go get the curling iron.
390
00:26:07,041 --> 00:26:08,711
-I'll go heat it up.
-Okay.
391
00:26:14,791 --> 00:26:16,291
SEND NUDES
392
00:26:16,375 --> 00:26:21,575
WHAT HAPPENED TO WALKING IN THE PARK?
393
00:26:25,666 --> 00:26:30,126
YOUR BODY'S MY PARK
394
00:26:30,208 --> 00:26:31,038
Cheeky.
395
00:26:33,833 --> 00:26:38,213
THANKS, BUT YOU GO FIRST
396
00:26:39,000 --> 00:26:40,380
Who are you texting?
397
00:26:41,708 --> 00:26:43,248
A patient.
398
00:26:44,500 --> 00:26:45,460
On a Saturday?
399
00:26:46,666 --> 00:26:47,496
Honey,
400
00:26:48,125 --> 00:26:51,495
you know, you ask me for medical advice
on Saturdays all the time.
401
00:26:51,583 --> 00:26:53,583
Very cheeky indeed.
402
00:27:05,958 --> 00:27:09,168
WE'RE RUNNING OUT OF PATIENCE.
403
00:27:20,208 --> 00:27:21,458
Honey--
404
00:27:32,250 --> 00:27:35,040
Do you like it this thick?
405
00:27:35,625 --> 00:27:37,285
You bet I do.
406
00:27:37,375 --> 00:27:39,705
I'm talking about your curls.
407
00:28:06,000 --> 00:28:07,540
Let's go for another round,
408
00:28:07,625 --> 00:28:11,075
'cause it's already been half an hour
since our last toast, and today,
409
00:28:11,166 --> 00:28:12,496
today is a day of celebration.
410
00:28:12,583 --> 00:28:14,083
-Let's party.
-Whoo!
411
00:28:15,250 --> 00:28:16,080
Hey, girl,
412
00:28:16,833 --> 00:28:18,673
focus on my hair now, will you?
413
00:28:18,750 --> 00:28:20,500
-Yeah.
-Thank you.
414
00:28:23,291 --> 00:28:24,131
My love,
415
00:28:24,666 --> 00:28:29,326
I'm so, so happy with your success.
I'm so proud of you.
416
00:28:29,416 --> 00:28:30,706
Our success.
417
00:28:32,416 --> 00:28:34,706
What's mine is yours. Hmm?
418
00:28:35,750 --> 00:28:36,710
Ouch!
419
00:28:38,083 --> 00:28:38,923
Watch out!
420
00:28:39,000 --> 00:28:40,670
Sorry, girl. It's the champagne.
421
00:28:48,625 --> 00:28:50,375
Do you have an outfit for the show?
422
00:28:50,958 --> 00:28:53,168
I can't risk you showing up
in those boots.
423
00:28:55,958 --> 00:28:57,328
No, I'm not going.
424
00:28:57,833 --> 00:28:59,173
Believe me, you are.
425
00:29:11,125 --> 00:29:13,075
It's so cool up here on the rooftop.
426
00:29:13,166 --> 00:29:14,826
Let's check in with my followers.
427
00:29:15,541 --> 00:29:18,001
Oh, hey, my lovelies!
428
00:29:20,416 --> 00:29:22,956
I can tell you that
this is an old dream of ours
429
00:29:23,041 --> 00:29:25,251
that will only grow bigger from here.
430
00:29:32,375 --> 00:29:33,785
Before leaving,
431
00:29:33,875 --> 00:29:38,125
Liz decided that she deservedone more happy memory of the Maldivas.
432
00:29:42,041 --> 00:29:45,331
What we all wanna know
is when that little belly will be growing.
433
00:29:45,416 --> 00:29:47,746
When is this lovely couple having a baby?
434
00:29:47,833 --> 00:29:49,333
Tell us about your plans.
435
00:29:52,041 --> 00:29:53,381
Liz!
436
00:29:53,458 --> 00:29:55,078
Come here! Come here, Liz!
437
00:29:55,583 --> 00:29:57,423
-Oh God! You look stunning!
-Hello.
438
00:29:57,500 --> 00:29:59,000
-How are you?
-Come take a photo.
439
00:29:59,083 --> 00:30:01,753
-I'm so glad you're here.
-Brought to you by Milene Sampaio.
440
00:30:01,833 --> 00:30:04,333
-Come here! Let's take a photo!
-Everything I touch turns to gold.
441
00:30:04,416 --> 00:30:06,166
Hey, girls! I'm right here! Hi!
442
00:30:06,250 --> 00:30:07,880
-It's so nice!
-It's so great!
443
00:30:09,833 --> 00:30:12,173
You look so hot!
444
00:30:15,458 --> 00:30:16,458
One more! One more!
445
00:30:17,666 --> 00:30:19,326
I'M WAITING
446
00:30:20,750 --> 00:30:22,250
They are so beautiful!
447
00:30:22,333 --> 00:30:24,883
-You look hot like a model.
-Thank you.
448
00:30:24,958 --> 00:30:26,498
You should thank me for that.
449
00:30:34,250 --> 00:30:36,250
Hey, babe. You ready for this?
450
00:30:37,291 --> 00:30:39,291
Cauã, I was born ready.
451
00:30:48,583 --> 00:30:50,793
You look killer, Rayssa!
452
00:31:29,541 --> 00:31:31,751
Wow!
The atmosphere is so good!
453
00:31:32,291 --> 00:31:34,791
-Milene, you're not drinking?
-I guess I'm not.
454
00:31:34,875 --> 00:31:36,535
-Go grab something now.
-I'll go get a shot.
455
00:31:36,625 --> 00:31:37,575
You'll thank me later.
456
00:31:46,166 --> 00:31:47,246
Honey!
457
00:32:05,500 --> 00:32:07,460
A lychee caipivodka.
No sugar, please.
458
00:32:07,541 --> 00:32:10,631
I'm sorry. I only got lime,
or pineapple, or strawberry.
459
00:32:11,125 --> 00:32:12,325
Strawberry.
460
00:32:12,416 --> 00:32:13,786
We're out of strawberries.
461
00:32:14,916 --> 00:32:16,706
Whatever. Anything with alcohol.
462
00:32:17,208 --> 00:32:18,458
Do you want the umbrella?
463
00:32:20,041 --> 00:32:21,041
Sure. Why not?
464
00:32:21,125 --> 00:32:22,665
The silver one or the red one?
465
00:32:23,375 --> 00:32:24,455
Both, please.
466
00:32:30,583 --> 00:32:31,543
Here you go.
467
00:32:32,750 --> 00:32:33,670
Hundred and fifty.
468
00:32:34,583 --> 00:32:35,833
Hundred and fifty what?
469
00:32:35,916 --> 00:32:36,746
Reais.
470
00:32:37,541 --> 00:32:38,881
Isn't this an open bar?
471
00:32:38,958 --> 00:32:40,168
Not with the umbrellas.
472
00:32:58,666 --> 00:33:00,916
Whose responsible
for this genius?
473
00:33:05,833 --> 00:33:07,583
POLICE
FORENSIC EXPERT
474
00:33:08,833 --> 00:33:10,673
Not too far from there,
475
00:33:10,750 --> 00:33:14,250
another alarming discoverywas about to take place.
476
00:33:20,375 --> 00:33:22,375
DNA TEST REPORT
LIZ LOBATO
477
00:33:23,541 --> 00:33:27,671
A discovery that would changethe course of the investigation.
478
00:34:13,708 --> 00:34:16,038
Ah! I'm so hot!
479
00:34:16,125 --> 00:34:17,575
Oh! Okay.
480
00:34:17,666 --> 00:34:21,786
Up, down, center, and inside!
481
00:34:32,791 --> 00:34:34,251
Come here! Come on!
482
00:35:24,500 --> 00:35:26,540
I'm turning you in.
You're a drug dealer.
483
00:35:26,625 --> 00:35:28,875
And don't forget
that you're an embezzler.
484
00:35:28,958 --> 00:35:31,248
Call the cops,
and I'll drag your ass to hell with me.
485
00:35:38,958 --> 00:35:40,538
Did you call the police?
486
00:35:41,125 --> 00:35:42,285
No!
487
00:35:49,750 --> 00:35:51,960
Listen up, let's be sensible here.
488
00:35:52,041 --> 00:35:54,711
You can be manager if I keep my business.
489
00:35:54,791 --> 00:35:56,921
How about I turn you in
and then become manager again?
490
00:35:57,000 --> 00:35:59,250
Then I prove you stole from the condo,
and you go to jail.
491
00:36:11,250 --> 00:36:14,380
Gustavo?
Gustavo, wake up for God's sake!
492
00:36:14,458 --> 00:36:15,788
We're screwed! The cops are here!
493
00:36:15,875 --> 00:36:16,955
Get the cash now!
494
00:36:18,916 --> 00:36:19,876
Gustavo!
495
00:36:22,458 --> 00:36:23,418
I'm here.
496
00:36:37,541 --> 00:36:39,881
If you become manager,
return what you stole.
497
00:36:39,958 --> 00:36:42,168
Fine. In that case,
I want a cut of your business.
498
00:36:42,250 --> 00:36:45,000
Oh, now the embezzler wants
to be a drug dealer.
499
00:36:45,083 --> 00:36:46,133
I want 20%.
500
00:36:46,208 --> 00:36:47,288
-Five.
-Fifteen.
501
00:36:47,375 --> 00:36:49,575
-Seven.
-Twelve and you get a face-lift.
502
00:36:49,666 --> 00:36:51,786
Stop. Come on,
I don't need a face-lift at all.
503
00:36:52,583 --> 00:36:53,963
If you say so.
504
00:36:54,041 --> 00:36:55,081
Okay. You know what I had,
505
00:36:55,166 --> 00:36:57,956
so I gotta tell you that I'm really loving
your touch right now.
506
00:37:36,583 --> 00:37:37,503
Liz.
507
00:37:41,708 --> 00:37:42,538
Liz.
508
00:37:44,041 --> 00:37:45,291
I know who you are.
509
00:37:46,458 --> 00:37:47,958
I know about your mother.
510
00:38:10,958 --> 00:38:11,918
Cauã?
511
00:38:19,166 --> 00:38:20,496
Leia Lobato,
512
00:38:21,083 --> 00:38:23,633
who killed her own husband,
your father.
513
00:38:23,708 --> 00:38:26,708
Then she changed her name
to Patrícia Duque.
514
00:38:29,083 --> 00:38:30,503
Tell me, Liz.
515
00:38:31,541 --> 00:38:32,791
Where is your mother?
516
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
Tell me now.
517
00:38:37,333 --> 00:38:39,083
-What?
-Where is she?
518
00:38:41,416 --> 00:38:43,666
Where is your mother, Liz?
519
00:38:45,000 --> 00:38:46,330
The morgue.
520
00:38:49,833 --> 00:38:51,043
She's dead.
521
00:38:55,000 --> 00:38:56,630
You don't know, do you?
522
00:39:00,500 --> 00:39:01,880
Your mother isn't dead.
523
00:39:03,541 --> 00:39:05,291
She's never been dead.
34624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.