All language subtitles for Maldivas.S01E04.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,125 --> 00:00:12,035 A NETFLIX SERIES 2 00:00:17,708 --> 00:00:18,918 Cocktails. 3 00:00:19,000 --> 00:00:23,880 An easy way developed by society to turn something dry and bitter 4 00:00:23,958 --> 00:00:26,668 into something palatable and colorful. 5 00:00:28,625 --> 00:00:32,665 It's my favorite parallel between reality and looks. 6 00:00:35,125 --> 00:00:36,915 Thank you very much. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,710 Mmm. Thank you. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 -Cheers to Maldivas! -Yay! Cheers! 9 00:00:43,833 --> 00:00:45,923 Cheers! 10 00:00:47,041 --> 00:00:50,131 I got goosebumps when you asked for a G&T. 11 00:00:50,750 --> 00:00:51,670 Really? 12 00:00:51,750 --> 00:00:54,080 -Our friend Patrícia used to love it. -Yeah. 13 00:00:55,166 --> 00:00:57,996 -And vodka. -And rum, tequila… 14 00:00:58,083 --> 00:00:59,293 Whiskey. Sake… 15 00:00:59,791 --> 00:01:02,331 Rabo de Galo, Jaguar's Milk, Fogo Paulista… 16 00:01:02,416 --> 00:01:04,076 Didn't she drink hand sanitizer once? 17 00:01:04,166 --> 00:01:06,626 Guys, I got it. She was a heavy drinker. 18 00:01:06,708 --> 00:01:09,288 Oh yeah! 19 00:01:09,375 --> 00:01:10,955 Welcome to our group, Liz. 20 00:01:13,333 --> 00:01:14,293 It's an honor. 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,173 The water's so warm. 22 00:01:18,250 --> 00:01:19,960 Yeah, I'm gonna take a dip later. 23 00:01:29,083 --> 00:01:32,753 It wasn't Milene Sampaio's DNA or any of those other women. 24 00:01:36,416 --> 00:01:37,826 Hey, did you hear me? 25 00:01:39,416 --> 00:01:43,036 The mystery DNA at the crime scene doesn't belong to any of our suspects. 26 00:01:46,750 --> 00:01:47,580 I heard you. 27 00:01:49,375 --> 00:01:52,125 Oh no. Please don't tell me you're back to meditating. 28 00:01:52,208 --> 00:01:53,038 Listen to me, okay? 29 00:01:53,750 --> 00:01:55,960 Nobody liked that phase of yours. You were fucking weird. 30 00:01:56,041 --> 00:01:57,961 And I'm not letting that happen again. 31 00:02:01,916 --> 00:02:06,376 The reason the DNA is not theirs is because they didn't kill Patrícia Duque. 32 00:02:07,708 --> 00:02:09,788 VICTIM 33 00:02:09,875 --> 00:02:12,455 The cutie in boots? She's the killer? 34 00:02:14,333 --> 00:02:16,543 Who is this woman, Habacuque? 35 00:02:16,625 --> 00:02:18,375 What is she doing at the Maldivas? 36 00:02:19,083 --> 00:02:20,633 And why did she go to the crime scene? 37 00:02:20,708 --> 00:02:22,578 How is she connected to Patrícia Duque? 38 00:02:29,708 --> 00:02:31,378 The million dollar question. 39 00:02:34,208 --> 00:02:37,458 While that mystery boiled up inside Denílson's head… 40 00:02:38,916 --> 00:02:42,166 …something strange was also boiling at the Maldivas. 41 00:02:44,875 --> 00:02:46,375 Welcome, girls. 42 00:02:46,458 --> 00:02:49,918 So that's the Bosnian bath over here, our signature treatment. 43 00:02:50,000 --> 00:02:53,830 A two-hour bath in a state-of-art therapeutic mud tub. 44 00:02:57,500 --> 00:02:59,170 It's imported mud. 45 00:02:59,250 --> 00:03:01,330 Expensive and exclusive. 46 00:03:03,875 --> 00:03:06,575 Today, you're getting the diva treatment, guys. 47 00:03:08,416 --> 00:03:09,246 Wow. 48 00:03:10,083 --> 00:03:11,713 I knew you talked a lot of shit, 49 00:03:11,791 --> 00:03:14,791 but I didn't know it was enough to fill a giant toilet. 50 00:03:15,791 --> 00:03:17,921 -What are you doing here? -I'm the manager. 51 00:03:18,541 --> 00:03:19,791 What are you doing here? 52 00:03:22,916 --> 00:03:23,996 Hmm. 53 00:03:24,083 --> 00:03:26,043 Oh, Décio! Thanks a lot. 54 00:03:26,625 --> 00:03:31,165 Girls, let's begin with the first step of our tropical detox. 55 00:03:31,250 --> 00:03:32,380 Help yourselves. 56 00:03:34,958 --> 00:03:35,878 Verônica. 57 00:03:38,083 --> 00:03:39,673 How many steps are there? 58 00:03:39,750 --> 00:03:41,130 And what is this? Moss? 59 00:03:41,208 --> 00:03:44,078 You're about to drink a glass of moss. 60 00:03:45,083 --> 00:03:46,423 But it's therapeutic moss. 61 00:03:46,500 --> 00:03:50,080 It's imported. The cost of King's Ransom is super exclusive. 62 00:03:55,125 --> 00:03:56,825 Girls, I'm so excited. 63 00:03:57,750 --> 00:03:58,580 Mm-hmm. 64 00:04:00,083 --> 00:04:02,423 The grand opening will mean so much to me. 65 00:04:02,500 --> 00:04:04,790 -Mainly because of the show. -What show? 66 00:04:05,500 --> 00:04:07,420 Oh, let me tell you myself. 67 00:04:07,500 --> 00:04:08,540 I insist. 68 00:04:10,750 --> 00:04:13,170 An absolute hit in the early 2000s, 69 00:04:13,250 --> 00:04:15,830 Tropical Venom was a band that was coming back together 70 00:04:15,916 --> 00:04:17,666 after a decade-long hiatus. 71 00:04:19,375 --> 00:04:21,915 To tell you the truth, I'm very nervous. 72 00:04:22,000 --> 00:04:23,380 Oh, don't be. 73 00:04:23,458 --> 00:04:27,248 As manager, I guarantee everyone will be ecstatic. 74 00:04:32,791 --> 00:04:34,001 Drink it already, girls! 75 00:04:56,208 --> 00:04:57,128 Do you mind? 76 00:05:01,541 --> 00:05:04,251 Milene, will you pass me my bag, please? 77 00:05:10,041 --> 00:05:11,461 And where is your bag? 78 00:05:13,166 --> 00:05:14,036 Right there. 79 00:05:18,125 --> 00:05:21,415 No, Décio can get it. Décio, bring it to her. 80 00:05:21,500 --> 00:05:24,250 Don't, Décio. Milene insists. Thank you. 81 00:05:25,125 --> 00:05:26,165 Right, Milene? 82 00:05:39,000 --> 00:05:41,500 Milene, you'll ruin the entire place. No! 83 00:05:41,583 --> 00:05:43,213 No, no, no. Come on. Wait, Milene! 84 00:05:43,291 --> 00:05:44,921 Stay put, please. Décio will. 85 00:05:45,000 --> 00:05:46,540 -Don't, Décio. -Décio! Décio! 86 00:05:46,625 --> 00:05:47,455 Don't, Décio. 87 00:05:47,541 --> 00:05:48,921 -Décio! -Décio! 88 00:05:49,000 --> 00:05:50,290 Leave it, Décio! 89 00:05:52,041 --> 00:05:53,171 I insist, Décio. 90 00:05:55,208 --> 00:05:57,038 You'll mess up my floor. 91 00:06:15,750 --> 00:06:17,710 Why is she walking like that? 92 00:06:25,500 --> 00:06:26,420 Milene! 93 00:06:27,500 --> 00:06:29,920 First, clean up after yourself. Don't be rude. 94 00:06:33,708 --> 00:06:34,958 She just lost a bet. 95 00:06:36,291 --> 00:06:37,711 Please don't, sir! 96 00:06:37,791 --> 00:06:40,211 Don't take it! Not the nail polishes! 97 00:06:40,291 --> 00:06:42,171 Hey, hey, hey, hey! What's going on? 98 00:06:42,750 --> 00:06:44,710 Sorry, honey. I tried to stop them. 99 00:06:44,791 --> 00:06:46,711 What is going on, Cauã? 100 00:06:46,791 --> 00:06:48,751 Well, they requested all their products back. 101 00:06:48,833 --> 00:06:51,213 Who? Who did, Cauã? I don't understand you. 102 00:06:51,291 --> 00:06:54,081 Don't play dumb. I told you that was gonna happen. 103 00:06:54,583 --> 00:06:57,083 The client was not investing in your spa. 104 00:06:57,166 --> 00:06:59,576 They were investing in the Rayssa and Cauã brand. 105 00:06:59,666 --> 00:07:02,576 And since the brand didn't meet their expectations, 106 00:07:02,666 --> 00:07:05,916 the client finally decided to go down a different path. 107 00:07:09,125 --> 00:07:11,535 FAMILY-SIZE MEALS FOR THE BRAZILIAN PEOPLE 108 00:07:11,625 --> 00:07:12,455 Bye! 109 00:07:21,875 --> 00:07:23,625 -Come here, baby. -I'll sort it out. 110 00:07:24,166 --> 00:07:26,496 Don't worry about it. I will… 111 00:07:27,000 --> 00:07:28,830 I'll just give them a call and… I don't know. 112 00:07:28,916 --> 00:07:32,416 -Say we decided to… to have-- -No. Fuck those guys. 113 00:07:34,666 --> 00:07:37,626 They don't get to say when we're supposed to have a baby, Rayssa. 114 00:07:39,416 --> 00:07:41,076 This is our decision to make. 115 00:07:43,541 --> 00:07:44,921 And obviously by "our," 116 00:07:45,708 --> 00:07:47,078 I actually mean "your." 117 00:07:48,208 --> 00:07:51,668 Because you are the fucking boss around here, Rayssa. 118 00:07:52,666 --> 00:07:53,576 Thank you. 119 00:07:58,458 --> 00:07:59,958 I love you so much, babe. 120 00:08:01,916 --> 00:08:03,536 And we are a family, right? 121 00:08:04,416 --> 00:08:05,666 With or without children. 122 00:08:05,750 --> 00:08:07,170 Without children? 123 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 Hey. 124 00:08:16,208 --> 00:08:17,578 I'm so sorry. 125 00:08:19,625 --> 00:08:21,535 I would love to go to your show. 126 00:08:23,208 --> 00:08:24,668 Well, thank you. 127 00:08:47,125 --> 00:08:50,495 It's worth noting that Kat had recently withdrawn 128 00:08:50,583 --> 00:08:52,383 a modest sum of money. 129 00:08:53,875 --> 00:08:55,955 And if the police knew about that money, 130 00:08:56,458 --> 00:08:58,668 they wouldn't be able to prove where it came from. 131 00:09:00,583 --> 00:09:03,963 Kat needed a way to justify having that kind of money, 132 00:09:04,041 --> 00:09:07,211 and Rayssa needed a new investor for her spa. 133 00:09:09,625 --> 00:09:11,075 Oh, the glances. 134 00:09:11,791 --> 00:09:14,001 Deep, obscure, 135 00:09:14,791 --> 00:09:20,421 and hot, like boiling therapeutic mud about to bubble over. 136 00:09:22,875 --> 00:09:23,705 -Wow! -Whoa! 137 00:09:23,791 --> 00:09:29,331 Let's make a toast to the new investor of Tropical Detox. 138 00:09:29,416 --> 00:09:33,286 My very dear friend and absolute savior… 139 00:09:33,375 --> 00:09:34,205 There. 140 00:09:35,000 --> 00:09:37,630 -…Kat. -Exciting. 141 00:09:37,708 --> 00:09:39,038 Oh, guys. 142 00:09:39,125 --> 00:09:39,955 Mmm! 143 00:09:40,666 --> 00:09:42,786 Imagine opening a branch in Ipanema. 144 00:09:42,875 --> 00:09:44,375 And another in Jardins. 145 00:09:44,458 --> 00:09:46,168 Tropical Detox all over Brazil. 146 00:09:46,250 --> 00:09:47,380 Oh my God. All over. 147 00:09:47,458 --> 00:09:49,208 And where will you get the funds, Kat? 148 00:09:49,833 --> 00:09:53,043 I have some funds saved exactly for that kind of investment. 149 00:09:53,125 --> 00:09:58,035 -Mmm. How much exactly? -1,896,350.00 reais. 150 00:09:58,125 --> 00:09:59,075 Mm-hmm. 151 00:10:01,708 --> 00:10:04,128 When you ask the right questions, 152 00:10:04,208 --> 00:10:06,878 it's just a matter of time before you get answers. 153 00:10:06,958 --> 00:10:09,668 -I can't thank you enough. -That's what friends are for. 154 00:10:09,750 --> 00:10:13,130 And for Liz, the right question was, 155 00:10:13,208 --> 00:10:16,208 "Did Rayssa know where that money was coming from?" 156 00:10:17,583 --> 00:10:19,383 "Was she in on it with Kat?" 157 00:10:20,416 --> 00:10:22,456 "If so, why?" 158 00:10:35,833 --> 00:10:38,833 Enough. Enough. What we're doing is wrong. 159 00:10:38,916 --> 00:10:41,746 We gotta stop this before this thing blows up in our faces. 160 00:10:41,833 --> 00:10:43,793 Ooh, Kat, is that you? 161 00:10:45,041 --> 00:10:46,131 I should've known. 162 00:10:46,625 --> 00:10:47,575 We'll be fine. 163 00:10:48,333 --> 00:10:49,713 Nobody knows. 164 00:10:49,791 --> 00:10:51,791 Nobody alive knows, you mean. 165 00:10:56,916 --> 00:10:57,876 Patrícia! 166 00:10:57,958 --> 00:11:00,208 Our problems are over. 167 00:11:01,750 --> 00:11:02,580 We are 168 00:11:03,375 --> 00:11:04,575 free again. 169 00:11:07,541 --> 00:11:08,751 I know that! 170 00:11:10,500 --> 00:11:13,580 I feel so guilty and shameful, though. 171 00:11:15,041 --> 00:11:15,961 Okay. 172 00:11:18,291 --> 00:11:19,251 So… 173 00:11:21,041 --> 00:11:24,291 are you sure you wanna end what we have? 174 00:11:28,583 --> 00:11:30,673 Well, since we're already here… 175 00:11:36,250 --> 00:11:38,630 -I thought about you all night. -Is that right? 176 00:11:38,708 --> 00:11:40,578 -Yeah. -I dreamed about you all night. 177 00:11:40,666 --> 00:11:42,076 Yeah? 178 00:11:44,625 --> 00:11:45,875 What did you dream? 179 00:11:45,958 --> 00:11:49,998 Huh? I can tell you, or better yet, I can show you. 180 00:11:52,541 --> 00:11:54,421 You only have sex dreams about me? 181 00:11:56,291 --> 00:11:57,331 What do you mean? 182 00:11:59,416 --> 00:12:00,286 I just… 183 00:12:01,208 --> 00:12:03,128 Did you ever think we could 184 00:12:04,458 --> 00:12:05,578 go watch a movie, 185 00:12:06,541 --> 00:12:08,631 go to a restaurant, or for a walk in the park? 186 00:12:08,708 --> 00:12:10,328 "A walk in the park"? 187 00:12:11,583 --> 00:12:14,883 Rayssa, I'm a human being. I'm not an object. 188 00:12:15,958 --> 00:12:17,458 I have feelings, dammit. 189 00:12:19,416 --> 00:12:20,246 And just so you know, 190 00:12:20,333 --> 00:12:22,833 it would be friggin' awesome to take a walk in the park. 191 00:12:22,916 --> 00:12:25,826 -Victor Hugo, what park? -Who cares? Any park. 192 00:12:25,916 --> 00:12:27,036 It's only a metaphor. 193 00:12:30,416 --> 00:12:32,376 I'm sorry, all right? 194 00:12:34,625 --> 00:12:37,325 I see you're kind of disappointed. Hmm? 195 00:12:40,583 --> 00:12:41,543 Kiss me. 196 00:12:42,791 --> 00:12:44,751 Now that you're already here. 197 00:12:44,833 --> 00:12:45,673 Hmm? 198 00:12:47,541 --> 00:12:48,751 That's right. That's right. 199 00:12:48,833 --> 00:12:51,923 The chair goes here, and put the table right next to it. 200 00:12:52,000 --> 00:12:53,080 Hi, Décio! 201 00:12:53,583 --> 00:12:55,583 The mirror is great there. Careful. 202 00:12:55,666 --> 00:12:58,326 Stunning! 203 00:12:59,291 --> 00:13:01,171 Guys, I'm ready! 204 00:13:05,541 --> 00:13:06,461 Hello. 205 00:13:06,541 --> 00:13:08,631 Hi. Mrs. Patrícia Duque? 206 00:13:09,916 --> 00:13:10,826 Wait, who is it? 207 00:13:11,416 --> 00:13:14,286 It's Gerson, your account manager. How are you? 208 00:13:15,458 --> 00:13:16,918 Didn't I close that account? 209 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 Yes, you sure did. 210 00:13:18,041 --> 00:13:19,831 But I'm calling to ask if you want to renew-- 211 00:13:19,916 --> 00:13:22,246 No, I don't want anything. Please, don't ever call me again. 212 00:13:31,166 --> 00:13:32,456 -Good morning. -May I help you? 213 00:13:32,541 --> 00:13:33,381 POLICE 214 00:13:33,458 --> 00:13:34,998 Yes, someone called me about my car. 215 00:13:35,833 --> 00:13:37,293 The person who called me was, 216 00:13:38,083 --> 00:13:42,463 um, something like, Hab… Habagroupie? Or Jabbawookiee, maybe? 217 00:13:42,541 --> 00:13:44,581 -Habuki… -Habacuque. 218 00:13:45,875 --> 00:13:46,705 It's me. 219 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 How are you, Liz? 220 00:13:50,333 --> 00:13:52,293 Please, this way. 221 00:13:52,375 --> 00:13:53,205 Thanks. 222 00:13:54,083 --> 00:13:55,673 I know it's hard, actually. 223 00:13:55,750 --> 00:13:58,080 People call me Habaghetti or Bacookie. 224 00:13:58,166 --> 00:13:59,036 But Habakkuk… 225 00:13:59,125 --> 00:13:59,955 Please. 226 00:14:00,041 --> 00:14:01,631 …actually means "hug." 227 00:14:01,708 --> 00:14:03,418 It's the name of one of the minor prophets, 228 00:14:03,500 --> 00:14:06,790 which is not a demerit, because truly, age is just a number. 229 00:14:06,875 --> 00:14:07,825 After you. 230 00:14:14,250 --> 00:14:15,330 Please sit, Liz. 231 00:14:22,250 --> 00:14:23,920 Would you like a drink? 232 00:14:24,875 --> 00:14:26,165 No, I'm fine. Thanks. 233 00:14:26,750 --> 00:14:27,580 Hmm. 234 00:14:28,458 --> 00:14:29,748 Get her some water, Habacuque. 235 00:14:34,500 --> 00:14:35,880 How are you liking Rio? 236 00:14:36,500 --> 00:14:38,790 A lot. It's pretty awesome. 237 00:14:38,875 --> 00:14:40,245 Have you been here before? 238 00:14:40,333 --> 00:14:42,583 No, it's my first time, actually. 239 00:14:50,333 --> 00:14:51,173 Thanks. 240 00:14:51,833 --> 00:14:53,503 I was going through your records. 241 00:14:53,583 --> 00:14:55,423 -You're from Goiás, right? -Mm-hmm. 242 00:14:55,500 --> 00:14:57,420 You moved here on the day of the fire. 243 00:14:58,125 --> 00:14:58,955 Correct? 244 00:14:59,458 --> 00:15:02,878 No, actually. I haven't moved. I'm just staying a few days. 245 00:15:02,958 --> 00:15:04,748 And what are you here for? 246 00:15:06,000 --> 00:15:07,330 Why do you ask me this? 247 00:15:07,416 --> 00:15:11,166 It's just curious you chose to stay in this neighborhood. 248 00:15:11,791 --> 00:15:15,501 -Tourists don't like this neighborhood. -True. They prefer Ipanema and Leblon. 249 00:15:15,583 --> 00:15:17,713 Yes. A telenovela vibe. 250 00:15:17,791 --> 00:15:19,461 Um, I'm not here for tourism. 251 00:15:19,541 --> 00:15:20,671 Mmm. 252 00:15:20,750 --> 00:15:22,250 I came to buy my wedding dress. 253 00:15:22,333 --> 00:15:25,003 Oh, look at you! 254 00:15:25,083 --> 00:15:26,963 -Best wishes. -Thanks. 255 00:15:27,041 --> 00:15:27,881 Congrats. 256 00:15:27,958 --> 00:15:29,418 No. "Best wishes." 257 00:15:29,500 --> 00:15:32,080 You congratulate the groom. To the bride, it's "best wishes." 258 00:15:43,583 --> 00:15:45,173 Where are the boots, Liz? 259 00:15:45,708 --> 00:15:46,538 Why? 260 00:15:47,333 --> 00:15:48,883 Do you have a boot fetish? 261 00:16:06,166 --> 00:16:07,746 How do you know the victim? 262 00:16:08,333 --> 00:16:09,753 What's your relationship? 263 00:16:09,833 --> 00:16:11,133 What victim? 264 00:16:11,708 --> 00:16:12,668 From the fire. 265 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 What's this about? 266 00:16:16,166 --> 00:16:17,666 I didn't know the victim. 267 00:16:18,958 --> 00:16:20,918 As you noted yourself, detective, 268 00:16:21,000 --> 00:16:23,500 I arrived at the condominium the night of the fire. 269 00:16:24,708 --> 00:16:26,038 I never got to meet her. 270 00:16:26,583 --> 00:16:28,753 Why did you break into her apartment? 271 00:16:29,333 --> 00:16:31,293 I didn't break into any apartment. 272 00:16:31,375 --> 00:16:32,625 What's your shoe size? 273 00:16:38,625 --> 00:16:42,495 It is quite curious, weird even. That's your obsession, Detective? 274 00:16:43,916 --> 00:16:46,126 Do you mind if we get a sample of your DNA? 275 00:16:46,208 --> 00:16:47,248 It's standard procedure. 276 00:16:48,750 --> 00:16:50,170 I'm a bit confused. 277 00:16:51,625 --> 00:16:52,955 Do you have a warrant, Detective? 278 00:16:53,750 --> 00:16:55,130 No, we're just chatting. 279 00:16:58,250 --> 00:16:59,790 So, I guess you'll have to excuse me. 280 00:16:59,875 --> 00:17:03,075 Because, I don't know about you, but I'm busy today. 281 00:17:04,208 --> 00:17:05,578 Looking for a wedding a dress? 282 00:17:07,541 --> 00:17:08,381 No. 283 00:17:09,666 --> 00:17:10,916 I'm gonna have to rent a car. 284 00:17:12,375 --> 00:17:16,745 Unfortunately, mine was stolen recently, and the police failed to help me find it. 285 00:17:19,333 --> 00:17:20,213 INVESTIGATION 286 00:17:20,291 --> 00:17:21,501 Best wishes, Habacuque. 287 00:17:24,250 --> 00:17:25,420 See you, Detective. 288 00:17:39,541 --> 00:17:41,001 Watch me do it, Gustavo. 289 00:17:41,583 --> 00:17:44,423 I will take that dirty money away from our home 290 00:17:44,500 --> 00:17:46,210 and bring it back safely. 291 00:17:46,291 --> 00:17:47,501 Say it again. 292 00:17:47,583 --> 00:17:50,833 I will take that dirty money away from our home 293 00:17:50,916 --> 00:17:52,166 and bring it back safely. 294 00:17:52,250 --> 00:17:53,170 Again. 295 00:18:01,791 --> 00:18:03,211 Dirty… 296 00:18:04,083 --> 00:18:05,133 money. 297 00:18:14,375 --> 00:18:15,285 Shh. 298 00:18:16,708 --> 00:18:17,538 Okay. 299 00:18:19,625 --> 00:18:20,995 I can't take this off of you. 300 00:18:28,666 --> 00:18:29,536 Tell me more. 301 00:18:29,625 --> 00:18:33,625 I'll make several small deposits of our money in the spa's account. 302 00:18:33,708 --> 00:18:34,538 Oh my… 303 00:18:35,833 --> 00:18:37,923 I'll say it's from customers who paid cash. 304 00:18:39,666 --> 00:18:40,626 Tell me more. 305 00:18:40,708 --> 00:18:43,458 I'll over-invoice the hell out of goods we buy. 306 00:18:43,541 --> 00:18:46,381 I'll also inflate the company's earnings. 307 00:18:46,458 --> 00:18:47,578 Tell me more. 308 00:18:47,666 --> 00:18:48,626 A money pit! 309 00:18:51,208 --> 00:18:54,708 If we have ten customers, I'll say we had 20, 30. 310 00:18:54,791 --> 00:18:58,251 If a customer books one treatment, I'll say it was five, six! 311 00:19:00,416 --> 00:19:02,376 Dirty money. Dirty! 312 00:19:05,750 --> 00:19:06,580 Cauã. 313 00:19:07,250 --> 00:19:08,250 Yeah? 314 00:19:08,333 --> 00:19:11,713 I was thinking, have you ever taken me for a walk in the park? 315 00:19:13,250 --> 00:19:14,380 Have I what? 316 00:19:16,125 --> 00:19:18,785 When was the last time we went for a walk in the park? 317 00:19:21,041 --> 00:19:23,041 Since when do you like to walk in the park, huh? 318 00:19:23,125 --> 00:19:23,955 What? 319 00:19:24,541 --> 00:19:25,881 Mmm. 320 00:19:26,583 --> 00:19:28,083 You don't like grass. 321 00:19:28,166 --> 00:19:30,786 You like sand, the ocean, water… 322 00:19:30,875 --> 00:19:33,535 Exactly! I don't trust grass. 323 00:19:34,208 --> 00:19:37,288 Because there are ants, insects, and snakes on it. 324 00:19:37,375 --> 00:19:38,245 Mmm. 325 00:19:38,333 --> 00:19:40,753 -No, Cauã. Don't even start. Stop it. -You said "snake?" 326 00:19:43,208 --> 00:19:44,788 -Who's afraid of the snakes? -Cut it out. 327 00:19:44,875 --> 00:19:46,415 Come here. 328 00:19:47,791 --> 00:19:50,711 Oh, baby. Mmm. 329 00:19:50,791 --> 00:19:53,421 You know me better than anyone, don't you? 330 00:19:53,500 --> 00:19:54,920 And you love me anyway. 331 00:19:55,000 --> 00:19:56,080 Of course, my love. 332 00:19:56,166 --> 00:19:59,036 In fact, the more I know you, the more I love you, my queen. 333 00:19:59,125 --> 00:19:59,955 Mmm. 334 00:20:30,250 --> 00:20:31,080 FAKE ACCOUNT 335 00:20:33,166 --> 00:20:34,076 MURDER WEAPON 336 00:20:43,041 --> 00:20:44,921 DENÍLSON OLIVEIRA HOMICIDE DETECTIVE 337 00:20:49,000 --> 00:20:50,710 MURDER WEAPON 338 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 WHY CAN'T I TALK TO THE POLICE? 339 00:20:58,708 --> 00:21:02,038 WHAT HAVE I GOT TO LOSE? 340 00:21:12,458 --> 00:21:13,418 Enough, Miguel. 341 00:21:14,458 --> 00:21:16,248 I can't stand all the secrets. 342 00:21:17,125 --> 00:21:19,325 Funny you should say that, Liz. 343 00:21:21,541 --> 00:21:23,711 Have you found your wedding dress yet? 344 00:21:25,250 --> 00:21:27,580 Wasn't that the reason you went to Rio? 345 00:21:28,750 --> 00:21:32,170 Or, Liz, do you have a secret that you are keeping from me? 346 00:21:33,458 --> 00:21:35,498 You'd have held me back if I told you. 347 00:21:36,125 --> 00:21:39,075 And if you loved me, you wouldn't have had the urge to go. 348 00:21:40,333 --> 00:21:44,963 Do you have the slightest idea of what I've been through all these years? 349 00:21:45,041 --> 00:21:47,461 And what about what I have been through? 350 00:22:00,333 --> 00:22:02,173 Your mother destroyed my life, 351 00:22:02,875 --> 00:22:04,915 but she destroyed yours as well. 352 00:22:06,500 --> 00:22:07,920 Come back home, Liz. 353 00:22:09,750 --> 00:22:10,880 While you're there, 354 00:22:10,958 --> 00:22:13,078 chasing ghosts and whatnot, 355 00:22:13,166 --> 00:22:15,036 your family's here waiting for you. 356 00:22:17,125 --> 00:22:21,285 How much longer do you think Miguel is going to endure this situation? 357 00:22:22,291 --> 00:22:26,331 You're trading two people who love you for one who abandoned you. 358 00:22:26,875 --> 00:22:28,875 Two people who are still around 359 00:22:29,666 --> 00:22:31,246 for one who is gone. 360 00:22:34,750 --> 00:22:36,710 If you continue down this path, 361 00:22:37,833 --> 00:22:39,133 you'll end up alone. 362 00:22:40,375 --> 00:22:41,495 Like your mother. 363 00:22:48,541 --> 00:22:49,831 Sweetheart? 364 00:23:03,958 --> 00:23:06,498 No one's ever going to break us apart. 365 00:23:07,708 --> 00:23:08,958 Do you hear me, love? 366 00:23:23,541 --> 00:23:24,421 Mom? 367 00:23:30,125 --> 00:23:32,205 -Mom! -I'm here, sweetie. 368 00:23:40,208 --> 00:23:43,538 No one's ever going to break us apart, you hear me? 369 00:23:44,208 --> 00:23:45,038 Never. 370 00:23:51,458 --> 00:23:52,578 You left me. 371 00:23:54,291 --> 00:23:55,251 Twice. 372 00:23:57,625 --> 00:23:59,665 I should go now. I can't be here. 373 00:23:59,750 --> 00:24:01,210 You're staying with me. 374 00:24:03,125 --> 00:24:05,165 You're not leaving, sweetheart. 375 00:24:13,333 --> 00:24:14,673 I'm sorry, Mom. 376 00:24:16,708 --> 00:24:17,538 But I… 377 00:24:19,291 --> 00:24:20,631 Um… 378 00:24:20,708 --> 00:24:23,418 It's time for me to leave. I can't stay any longer. 379 00:25:14,083 --> 00:25:17,083 Before leaving, Liz decided to send her investigation to the police. 380 00:25:17,166 --> 00:25:18,496 C/O INVESTIGATOR DENÍLSON OLIVEIRA 381 00:25:18,583 --> 00:25:20,043 Anonymously. 382 00:25:34,625 --> 00:25:37,245 What Liz didn't know was that, soon enough, 383 00:25:37,333 --> 00:25:40,003 she wouldn't be able to remain anonymous. 384 00:25:46,500 --> 00:25:47,710 Because now, 385 00:25:48,458 --> 00:25:49,628 more than ever, 386 00:25:50,125 --> 00:25:51,625 someone was watching her. 387 00:25:56,500 --> 00:26:00,080 -Let's get this baby going. -No way. I don't want to have children. 388 00:26:00,166 --> 00:26:03,036 Bitch, please. I love you, but not that much, okay? 389 00:26:03,125 --> 00:26:04,825 I'll go get the curling iron. 390 00:26:07,041 --> 00:26:08,711 -I'll go heat it up. -Okay. 391 00:26:14,791 --> 00:26:16,291 SEND NUDES 392 00:26:16,375 --> 00:26:21,575 WHAT HAPPENED TO WALKING IN THE PARK? 393 00:26:25,666 --> 00:26:30,126 YOUR BODY'S MY PARK 394 00:26:30,208 --> 00:26:31,038 Cheeky. 395 00:26:33,833 --> 00:26:38,213 THANKS, BUT YOU GO FIRST 396 00:26:39,000 --> 00:26:40,380 Who are you texting? 397 00:26:41,708 --> 00:26:43,248 A patient. 398 00:26:44,500 --> 00:26:45,460 On a Saturday? 399 00:26:46,666 --> 00:26:47,496 Honey, 400 00:26:48,125 --> 00:26:51,495 you know, you ask me for medical advice on Saturdays all the time. 401 00:26:51,583 --> 00:26:53,583 Very cheeky indeed. 402 00:27:05,958 --> 00:27:09,168 WE'RE RUNNING OUT OF PATIENCE. 403 00:27:20,208 --> 00:27:21,458 Honey-- 404 00:27:32,250 --> 00:27:35,040 Do you like it this thick? 405 00:27:35,625 --> 00:27:37,285 You bet I do. 406 00:27:37,375 --> 00:27:39,705 I'm talking about your curls. 407 00:28:06,000 --> 00:28:07,540 Let's go for another round, 408 00:28:07,625 --> 00:28:11,075 'cause it's already been half an hour since our last toast, and today, 409 00:28:11,166 --> 00:28:12,496 today is a day of celebration. 410 00:28:12,583 --> 00:28:14,083 -Let's party. -Whoo! 411 00:28:15,250 --> 00:28:16,080 Hey, girl, 412 00:28:16,833 --> 00:28:18,673 focus on my hair now, will you? 413 00:28:18,750 --> 00:28:20,500 -Yeah. -Thank you. 414 00:28:23,291 --> 00:28:24,131 My love, 415 00:28:24,666 --> 00:28:29,326 I'm so, so happy with your success. I'm so proud of you. 416 00:28:29,416 --> 00:28:30,706 Our success. 417 00:28:32,416 --> 00:28:34,706 What's mine is yours. Hmm? 418 00:28:35,750 --> 00:28:36,710 Ouch! 419 00:28:38,083 --> 00:28:38,923 Watch out! 420 00:28:39,000 --> 00:28:40,670 Sorry, girl. It's the champagne. 421 00:28:48,625 --> 00:28:50,375 Do you have an outfit for the show? 422 00:28:50,958 --> 00:28:53,168 I can't risk you showing up in those boots. 423 00:28:55,958 --> 00:28:57,328 No, I'm not going. 424 00:28:57,833 --> 00:28:59,173 Believe me, you are. 425 00:29:11,125 --> 00:29:13,075 It's so cool up here on the rooftop. 426 00:29:13,166 --> 00:29:14,826 Let's check in with my followers. 427 00:29:15,541 --> 00:29:18,001 Oh, hey, my lovelies! 428 00:29:20,416 --> 00:29:22,956 I can tell you that this is an old dream of ours 429 00:29:23,041 --> 00:29:25,251 that will only grow bigger from here. 430 00:29:32,375 --> 00:29:33,785 Before leaving, 431 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 Liz decided that she deserved one more happy memory of the Maldivas. 432 00:29:42,041 --> 00:29:45,331 What we all wanna know is when that little belly will be growing. 433 00:29:45,416 --> 00:29:47,746 When is this lovely couple having a baby? 434 00:29:47,833 --> 00:29:49,333 Tell us about your plans. 435 00:29:52,041 --> 00:29:53,381 Liz! 436 00:29:53,458 --> 00:29:55,078 Come here! Come here, Liz! 437 00:29:55,583 --> 00:29:57,423 -Oh God! You look stunning! -Hello. 438 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 -How are you? -Come take a photo. 439 00:29:59,083 --> 00:30:01,753 -I'm so glad you're here. -Brought to you by Milene Sampaio. 440 00:30:01,833 --> 00:30:04,333 -Come here! Let's take a photo! -Everything I touch turns to gold. 441 00:30:04,416 --> 00:30:06,166 Hey, girls! I'm right here! Hi! 442 00:30:06,250 --> 00:30:07,880 -It's so nice! -It's so great! 443 00:30:09,833 --> 00:30:12,173 You look so hot! 444 00:30:15,458 --> 00:30:16,458 One more! One more! 445 00:30:17,666 --> 00:30:19,326 I'M WAITING 446 00:30:20,750 --> 00:30:22,250 They are so beautiful! 447 00:30:22,333 --> 00:30:24,883 -You look hot like a model. -Thank you. 448 00:30:24,958 --> 00:30:26,498 You should thank me for that. 449 00:30:34,250 --> 00:30:36,250 Hey, babe. You ready for this? 450 00:30:37,291 --> 00:30:39,291 Cauã, I was born ready. 451 00:30:48,583 --> 00:30:50,793 You look killer, Rayssa! 452 00:31:29,541 --> 00:31:31,751 Wow! The atmosphere is so good! 453 00:31:32,291 --> 00:31:34,791 -Milene, you're not drinking? -I guess I'm not. 454 00:31:34,875 --> 00:31:36,535 -Go grab something now. -I'll go get a shot. 455 00:31:36,625 --> 00:31:37,575 You'll thank me later. 456 00:31:46,166 --> 00:31:47,246 Honey! 457 00:32:05,500 --> 00:32:07,460 A lychee caipivodka. No sugar, please. 458 00:32:07,541 --> 00:32:10,631 I'm sorry. I only got lime, or pineapple, or strawberry. 459 00:32:11,125 --> 00:32:12,325 Strawberry. 460 00:32:12,416 --> 00:32:13,786 We're out of strawberries. 461 00:32:14,916 --> 00:32:16,706 Whatever. Anything with alcohol. 462 00:32:17,208 --> 00:32:18,458 Do you want the umbrella? 463 00:32:20,041 --> 00:32:21,041 Sure. Why not? 464 00:32:21,125 --> 00:32:22,665 The silver one or the red one? 465 00:32:23,375 --> 00:32:24,455 Both, please. 466 00:32:30,583 --> 00:32:31,543 Here you go. 467 00:32:32,750 --> 00:32:33,670 Hundred and fifty. 468 00:32:34,583 --> 00:32:35,833 Hundred and fifty what? 469 00:32:35,916 --> 00:32:36,746 Reais. 470 00:32:37,541 --> 00:32:38,881 Isn't this an open bar? 471 00:32:38,958 --> 00:32:40,168 Not with the umbrellas. 472 00:32:58,666 --> 00:33:00,916 Whose responsible for this genius? 473 00:33:05,833 --> 00:33:07,583 POLICE FORENSIC EXPERT 474 00:33:08,833 --> 00:33:10,673 Not too far from there, 475 00:33:10,750 --> 00:33:14,250 another alarming discovery was about to take place. 476 00:33:20,375 --> 00:33:22,375 DNA TEST REPORT LIZ LOBATO 477 00:33:23,541 --> 00:33:27,671 A discovery that would change the course of the investigation. 478 00:34:13,708 --> 00:34:16,038 Ah! I'm so hot! 479 00:34:16,125 --> 00:34:17,575 Oh! Okay. 480 00:34:17,666 --> 00:34:21,786 Up, down, center, and inside! 481 00:34:32,791 --> 00:34:34,251 Come here! Come on! 482 00:35:24,500 --> 00:35:26,540 I'm turning you in. You're a drug dealer. 483 00:35:26,625 --> 00:35:28,875 And don't forget that you're an embezzler. 484 00:35:28,958 --> 00:35:31,248 Call the cops, and I'll drag your ass to hell with me. 485 00:35:38,958 --> 00:35:40,538 Did you call the police? 486 00:35:41,125 --> 00:35:42,285 No! 487 00:35:49,750 --> 00:35:51,960 Listen up, let's be sensible here. 488 00:35:52,041 --> 00:35:54,711 You can be manager if I keep my business. 489 00:35:54,791 --> 00:35:56,921 How about I turn you in and then become manager again? 490 00:35:57,000 --> 00:35:59,250 Then I prove you stole from the condo, and you go to jail. 491 00:36:11,250 --> 00:36:14,380 Gustavo? Gustavo, wake up for God's sake! 492 00:36:14,458 --> 00:36:15,788 We're screwed! The cops are here! 493 00:36:15,875 --> 00:36:16,955 Get the cash now! 494 00:36:18,916 --> 00:36:19,876 Gustavo! 495 00:36:22,458 --> 00:36:23,418 I'm here. 496 00:36:37,541 --> 00:36:39,881 If you become manager, return what you stole. 497 00:36:39,958 --> 00:36:42,168 Fine. In that case, I want a cut of your business. 498 00:36:42,250 --> 00:36:45,000 Oh, now the embezzler wants to be a drug dealer. 499 00:36:45,083 --> 00:36:46,133 I want 20%. 500 00:36:46,208 --> 00:36:47,288 -Five. -Fifteen. 501 00:36:47,375 --> 00:36:49,575 -Seven. -Twelve and you get a face-lift. 502 00:36:49,666 --> 00:36:51,786 Stop. Come on, I don't need a face-lift at all. 503 00:36:52,583 --> 00:36:53,963 If you say so. 504 00:36:54,041 --> 00:36:55,081 Okay. You know what I had, 505 00:36:55,166 --> 00:36:57,956 so I gotta tell you that I'm really loving your touch right now. 506 00:37:36,583 --> 00:37:37,503 Liz. 507 00:37:41,708 --> 00:37:42,538 Liz. 508 00:37:44,041 --> 00:37:45,291 I know who you are. 509 00:37:46,458 --> 00:37:47,958 I know about your mother. 510 00:38:10,958 --> 00:38:11,918 Cauã? 511 00:38:19,166 --> 00:38:20,496 Leia Lobato, 512 00:38:21,083 --> 00:38:23,633 who killed her own husband, your father. 513 00:38:23,708 --> 00:38:26,708 Then she changed her name to Patrícia Duque. 514 00:38:29,083 --> 00:38:30,503 Tell me, Liz. 515 00:38:31,541 --> 00:38:32,791 Where is your mother? 516 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 Tell me now. 517 00:38:37,333 --> 00:38:39,083 -What? -Where is she? 518 00:38:41,416 --> 00:38:43,666 Where is your mother, Liz? 519 00:38:45,000 --> 00:38:46,330 The morgue. 520 00:38:49,833 --> 00:38:51,043 She's dead. 521 00:38:55,000 --> 00:38:56,630 You don't know, do you? 522 00:39:00,500 --> 00:39:01,880 Your mother isn't dead. 523 00:39:03,541 --> 00:39:05,291 She's never been dead. 34624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.