All language subtitles for Love After Death 1968 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 1.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,598 --> 00:01:22,057 But what? 2 00:01:22,157 --> 00:01:23,308 What? 3 00:01:24,685 --> 00:01:27,020 Well, what's going on? 4 00:01:27,563 --> 00:01:28,855 What am I, 5 00:01:29,690 --> 00:01:31,650 What am I doing here? 6 00:01:33,569 --> 00:01:35,070 Sofia, my love, look at me. 7 00:01:35,170 --> 00:01:36,717 Look at me. I'm alive. 8 00:01:36,817 --> 00:01:38,865 I'm alive, my darling. 9 00:01:39,825 --> 00:01:40,818 Don't let them bury me. 10 00:01:40,918 --> 00:01:41,811 You must save me, my love. 11 00:01:41,911 --> 00:01:43,704 Look at me well, darling, I'm alive. 12 00:01:43,804 --> 00:01:44,480 I know I'm alive. 13 00:01:44,580 --> 00:01:47,928 Save me, my love, save me. 14 00:02:02,223 --> 00:02:03,624 And you, Dr. Anderson, yes you, 15 00:02:03,724 --> 00:02:06,351 you've been my doctor for such a long time. 16 00:02:07,603 --> 00:02:09,409 Well you know I suffer from cataleptic fits. 17 00:02:09,509 --> 00:02:11,315 You know this is just one of my usual attacks. 18 00:02:11,415 --> 00:02:12,133 You can save me. 19 00:02:12,233 --> 00:02:13,934 Save me, doctor, save me. 20 00:02:14,034 --> 00:02:16,236 Take me out of here. Save me! 21 00:02:25,871 --> 00:02:27,873 And Manuel, oh, how I wish you could hear me. 22 00:02:27,973 --> 00:02:28,983 You're my best friend. 23 00:02:29,083 --> 00:02:32,002 You know all about me. Look at me, please. 24 00:02:32,102 --> 00:02:35,985 Don't let me down, I need you now. 25 00:02:44,765 --> 00:02:47,434 And you, Arturo, you're Dr. Anderson's secretary, 26 00:02:47,534 --> 00:02:50,479 you know my sickness, you know I'm not dead. 27 00:02:52,456 --> 00:02:53,648 You. 28 00:02:55,693 --> 00:02:56,385 You! 29 00:02:56,485 --> 00:02:57,261 Close it. 30 00:02:57,361 --> 00:02:58,762 - Somebody, please! - He's alive. 31 00:02:58,862 --> 00:02:59,989 - Who cares? - They're gonna bury me alive 32 00:03:00,089 --> 00:03:01,344 for nothing, please. 33 00:03:01,444 --> 00:03:02,700 Don't let them do it. 34 00:03:02,800 --> 00:03:03,972 Kill me. 35 00:03:04,072 --> 00:03:05,144 Kill me! 36 00:03:05,244 --> 00:03:07,371 But don't let them burying me alive. 37 00:03:07,471 --> 00:03:09,706 No! No, no, no, no, no! 38 00:03:11,750 --> 00:03:13,084 No. No. 39 00:03:14,878 --> 00:03:16,405 No. 40 00:03:21,218 --> 00:03:22,377 No, no. 41 00:03:22,477 --> 00:03:24,037 No. 42 00:03:25,572 --> 00:03:27,124 No. 43 00:03:29,902 --> 00:03:32,980 No. 44 00:03:33,080 --> 00:03:34,272 No, no. 45 00:03:35,566 --> 00:03:36,817 No, no. 46 00:04:07,639 --> 00:04:09,432 Rest in peace. 47 00:11:44,846 --> 00:11:47,040 I must tell you something, doctor. 48 00:11:47,140 --> 00:11:50,393 Ooh, but why do you look at me like that? 49 00:11:51,228 --> 00:11:54,381 I have been left rich and a widow. 50 00:11:54,481 --> 00:11:59,194 You know, darling, I'm young and a virgin. 51 00:11:59,294 --> 00:12:00,445 Virgin? 52 00:12:00,987 --> 00:12:03,197 That was my little secret. 53 00:12:04,241 --> 00:12:06,101 Beautiful secret. 54 00:12:06,201 --> 00:12:07,519 But I doubt that your husband 55 00:12:07,619 --> 00:12:11,456 in six months of living together never, never? 56 00:12:11,556 --> 00:12:14,709 Never. We never had sexual relations. 57 00:12:14,809 --> 00:12:18,463 He was sick and afraid. My sweet. 58 00:12:36,356 --> 00:12:39,317 Please do not be so impulsive. 59 00:12:40,694 --> 00:12:43,597 First marriage, then everything else, hm? 60 00:12:43,697 --> 00:12:47,117 Doctor, those hired men are still waiting for you. 61 00:12:47,217 --> 00:12:48,576 Oh yes. 62 00:12:49,369 --> 00:12:50,912 I had forgotten. 63 00:12:56,751 --> 00:12:59,087 Give them this, Manuel. 64 00:12:59,504 --> 00:13:02,507 They are the plane tickets and the promised money. 65 00:13:02,607 --> 00:13:03,821 Anything else, doc? 66 00:13:03,921 --> 00:13:05,035 Nothing else. 67 00:13:05,135 --> 00:13:08,012 I will see you tomorrow, here. 68 00:15:17,684 --> 00:15:19,377 No. 69 00:15:39,622 --> 00:15:41,899 What happened over there? 70 00:20:34,834 --> 00:20:37,753 I know I can. I feel I can. 71 00:20:40,089 --> 00:20:41,507 I'm afraid. 72 00:20:42,675 --> 00:20:44,051 I'm afraid! 73 00:20:44,844 --> 00:20:46,178 Oh, dammit! 74 00:20:50,641 --> 00:20:54,937 Oh, if I were 10 years younger. 75 00:21:02,820 --> 00:21:06,699 Listen, I am too old for that. 76 00:21:15,583 --> 00:21:17,360 I believe Dr. Anderson, it was you 77 00:21:17,460 --> 00:21:20,296 who signed the death certificate of Mr. Montel. 78 00:21:21,839 --> 00:21:23,299 Yes, sir. 79 00:21:23,841 --> 00:21:26,919 And I'm sure you also performed an autopsy. 80 00:21:27,019 --> 00:21:30,098 By the way, what was the cause of death? 81 00:21:30,198 --> 00:21:32,141 From a cardiac attack. 82 00:21:33,267 --> 00:21:34,894 Before going further, 83 00:21:35,812 --> 00:21:38,898 what's the meaning of all these questions? 84 00:21:39,399 --> 00:21:43,277 Mr. Montel's corpse has disappeared from the cemetery. 85 00:21:48,074 --> 00:21:51,160 If you have any plans to go away, please don't. 86 00:21:51,577 --> 00:21:53,370 I'll be needing you later. 87 00:21:54,288 --> 00:21:55,539 Goodnight. 88 00:22:07,093 --> 00:22:08,794 Well now. 89 00:22:08,894 --> 00:22:10,496 But how? 90 00:22:10,596 --> 00:22:12,027 How can it be? 91 00:22:12,127 --> 00:22:13,458 I don't know. 92 00:22:13,558 --> 00:22:15,267 It's unexplainable. 93 00:22:16,144 --> 00:22:18,145 I will have to check further. 94 00:27:02,333 --> 00:27:05,271 Unhook me, sweetie. 95 00:27:07,309 --> 00:27:10,270 Hey, what's wrong with you? 96 00:27:19,947 --> 00:27:21,907 Oui. Ooh-ee, ah. 97 00:36:29,079 --> 00:36:31,999 Oh, so they're together 98 00:36:32,099 --> 00:36:33,833 and celebrating. 99 00:36:35,502 --> 00:36:37,254 At this time they much know my corpse disappeared 100 00:36:37,354 --> 00:36:38,213 from the tomb. 101 00:36:38,313 --> 00:36:39,672 They don't care. 102 00:36:40,132 --> 00:36:41,591 They're still happy. 103 00:36:44,219 --> 00:36:47,096 I'm sure he's going to tell them he saw me alive. 104 00:36:57,065 --> 00:36:58,775 What a pity, he went out. 105 00:36:59,192 --> 00:37:02,028 I'm going to make them suffer. 106 00:37:04,489 --> 00:37:10,954 My revenge will be slowly sure, and as diabolic as theirs. 107 00:37:12,748 --> 00:37:14,541 They will see. 108 00:37:32,434 --> 00:37:34,002 Thanks. 109 00:37:46,323 --> 00:37:47,766 It's chilly out here. 110 00:37:47,866 --> 00:37:51,077 Would you like to come in for a cup of tea? 111 00:39:15,704 --> 00:39:18,331 Make yourself comfortable. 112 00:39:24,254 --> 00:39:27,173 By the way, what's your name? 113 00:39:33,722 --> 00:39:36,307 Are you feeling all right? 114 00:39:37,684 --> 00:39:40,311 Do you understand English? 115 00:39:41,313 --> 00:39:43,189 Oh, I understand. 116 00:39:43,940 --> 00:39:45,191 I'm sorry. 117 00:45:06,387 --> 00:45:09,599 Now they can't say I'm sick. 118 00:45:09,699 --> 00:45:11,267 Now I'm a man. 119 00:45:16,105 --> 00:45:18,566 Will I see you again? 120 00:45:22,362 --> 00:45:24,514 Doctor, Detective Velasquez. 121 00:45:24,614 --> 00:45:26,699 Thank you, Arturo. 122 00:45:29,828 --> 00:45:32,205 Well, I finally found your husband. 123 00:45:32,305 --> 00:45:34,457 Oh, thank you, sir. 124 00:45:34,999 --> 00:45:36,513 I will order a new burial. 125 00:45:36,613 --> 00:45:38,027 Uh, where is he right now? 126 00:45:38,127 --> 00:45:40,838 One moment, doctor. First things first. 127 00:45:42,757 --> 00:45:47,053 Mrs. Montel, why haven't you returned to the castle? 128 00:45:47,595 --> 00:45:49,497 I was very lonely. 129 00:45:49,597 --> 00:45:53,184 The castle brings back sad memories. 130 00:45:55,728 --> 00:45:57,630 Doctor, why did you lie 131 00:45:57,730 --> 00:45:59,983 when you told me you had performed an autopsy? 132 00:46:00,083 --> 00:46:01,718 The uh truth of the matter- 133 00:46:01,818 --> 00:46:04,320 Why, it's an old family tradition. 134 00:46:05,113 --> 00:46:08,224 You see, we do not believe in such things. 135 00:46:08,324 --> 00:46:12,578 Besides, I can assure you, he died of natural causes. 136 00:46:14,455 --> 00:46:16,483 But, can you prove it? 137 00:46:16,583 --> 00:46:20,461 Sure, by performing an autopsy on the corpse. 138 00:46:20,561 --> 00:46:22,005 That's impossible. 139 00:46:22,105 --> 00:46:23,281 Why not? 140 00:46:29,137 --> 00:46:32,681 Because, Mr. Montel is alive. 141 00:46:43,443 --> 00:46:44,693 Alive? 142 00:46:51,826 --> 00:46:54,286 I can see that the news isn't welcome. 143 00:46:55,622 --> 00:46:57,081 I'll go find him. 144 00:46:58,333 --> 00:47:01,043 I'm sure he'll be very happy to see you. 145 00:47:01,502 --> 00:47:02,962 Where is he? 146 00:47:04,130 --> 00:47:05,464 In the castle. 147 00:47:12,388 --> 00:47:15,600 No, I can't believe he got out of the tomb. 148 00:47:15,700 --> 00:47:16,960 I can't believe he's alive. 149 00:47:17,060 --> 00:47:19,562 Maybe it's someone who looks a lot like him. 150 00:47:19,662 --> 00:47:23,066 I hope. But, if it's true. 151 00:47:23,166 --> 00:47:24,634 What now? 152 00:47:24,734 --> 00:47:27,528 I don't know. I can't believe it. 153 00:47:28,613 --> 00:47:30,765 If you had let me perform an autopsy, 154 00:47:30,865 --> 00:47:33,868 I would have killed him, and this would never have happened. 155 00:47:33,968 --> 00:47:35,244 Why didn't you let me? 156 00:47:35,344 --> 00:47:36,771 He deceived me. 157 00:47:36,871 --> 00:47:39,574 He married me knowing that he was sick. 158 00:47:39,674 --> 00:47:42,277 He knew I suffered, but he did not care. 159 00:47:42,377 --> 00:47:45,029 That's why I took pleasure in burying him alive 160 00:47:45,129 --> 00:47:50,593 and taking all of his fortune, to enjoy it with you. 161 00:47:50,969 --> 00:47:54,193 Beautiful dream, you and your money. 162 00:47:54,293 --> 00:47:58,017 But now he has come back to bury us. 163 00:47:58,559 --> 00:48:00,728 We must do something immediately. 164 00:48:00,828 --> 00:48:02,689 Manuel, Arturo. 165 00:48:02,789 --> 00:48:04,023 Stay here. 166 00:48:05,358 --> 00:48:06,634 What happened, doc? 167 00:48:06,734 --> 00:48:08,344 The detective has to disappear. 168 00:48:08,444 --> 00:48:11,990 And your ex-boss, who according to the detective is alive, 169 00:48:12,090 --> 00:48:14,325 must also be taken out of the way. 170 00:48:14,425 --> 00:48:15,576 Alive? 171 00:48:16,119 --> 00:48:17,695 When do you want it done, doc? 172 00:48:17,795 --> 00:48:19,272 It must be clone right away. 173 00:48:19,372 --> 00:48:21,749 It'll be done, with pleasure, doctor. 174 00:48:21,849 --> 00:48:23,209 Where can I find him? 175 00:48:24,210 --> 00:48:25,086 In the castle. 176 00:48:25,186 --> 00:48:27,989 Um, excuse me. 177 00:48:28,089 --> 00:48:29,908 Anything else, doctor? 178 00:48:30,008 --> 00:48:33,093 That's all, boys. Good luck. 179 00:48:49,569 --> 00:48:51,512 Arturo, wait outside. 180 00:48:51,612 --> 00:48:53,822 All right. Don't take long. 181 00:49:00,997 --> 00:49:02,231 Take care, my love. 182 00:49:02,331 --> 00:49:05,584 If anything happened to you, then I would die. 183 00:49:06,502 --> 00:49:09,155 Don't worry about me. You know nothing will happen. 184 00:49:09,255 --> 00:49:12,759 For our own good, I must carry on the orders of that son of. 185 00:49:12,859 --> 00:49:14,135 But when I return with the good news, 186 00:49:14,235 --> 00:49:16,913 I will fill his body with holes. 187 00:49:17,013 --> 00:49:19,182 And later I will throw the three of them in the castle lake, 188 00:49:19,282 --> 00:49:22,309 and then, and then Rome here we come. 189 00:49:28,733 --> 00:49:30,526 Keep him busy, my love. 12538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.