Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,360 --> 00:01:37,240
{\an8}That witch is here!
2
00:01:37,320 --> 00:01:38,800
{\an8}Be careful. Got it.
3
00:01:38,920 --> 00:01:39,800
{\an8}YANG GUO
4
00:01:40,000 --> 00:01:41,240
Stand still.
5
00:01:41,480 --> 00:01:43,800
Li Mochou, leave the girl alone.
6
00:01:43,880 --> 00:01:45,080
You're evil.
7
00:01:45,160 --> 00:01:47,400
I left nine handprints on Lu's wall.
8
00:01:47,480 --> 00:01:49,000
I have to take her life.
9
00:01:49,320 --> 00:01:50,880
Lu Zhanyuan and his wife are dead.
10
00:01:50,960 --> 00:01:52,920
You killed his brother
and sister-in-law too.
11
00:01:53,000 --> 00:01:55,160
She's only a child, let her go.
12
00:01:55,680 --> 00:01:58,160
Lu Santong, mind your own business.
13
00:01:58,360 --> 00:01:59,840
Li Mochou, you're heartless.
14
00:02:00,080 --> 00:02:02,120
Although Yuan stole
your lover Lu Zhanyuan.
15
00:02:02,200 --> 00:02:03,920
{\an8}- But Yuan...
- I've sworn that
16
00:02:04,000 --> 00:02:07,560
{\an8}whoever mentions her name again,
I'd kill that person!
17
00:03:06,360 --> 00:03:09,400
Bring it on! I'll kill you all!
18
00:03:09,480 --> 00:03:11,000
Let's go!
19
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
Who are you?
20
00:03:50,600 --> 00:03:54,320
Who am I? Who do you think I am?
21
00:03:54,880 --> 00:03:55,960
I don't know.
22
00:03:56,040 --> 00:03:57,520
I have no idea either.
23
00:03:59,920 --> 00:04:01,960
Don't run so fast.
24
00:04:02,040 --> 00:04:04,800
If the poison spreads, you could die.
25
00:04:06,960 --> 00:04:08,000
Then what should I do?
26
00:04:08,960 --> 00:04:10,080
{\an8}OUYANG FENG
27
00:04:10,160 --> 00:04:12,280
{\an8}No worries, take it easy.
28
00:04:15,160 --> 00:04:16,520
Please help me.
29
00:04:16,840 --> 00:04:18,560
This isn't easy.
30
00:04:18,640 --> 00:04:20,800
I'm sure you can think of something.
31
00:04:21,600 --> 00:04:23,760
- How do you know?
- You can walk fast on your hands,
32
00:04:23,840 --> 00:04:25,320
I don't think anyone else can do that.
33
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
You must be the best fighter.
34
00:04:27,960 --> 00:04:29,400
The best?
35
00:04:33,120 --> 00:04:34,360
I'm the best?
36
00:04:34,440 --> 00:04:35,320
Sure.
37
00:04:35,400 --> 00:04:37,080
All right then.
38
00:04:37,160 --> 00:04:40,760
Call me "dad", then I'll save you.
39
00:04:41,760 --> 00:04:43,040
My dad's dead.
40
00:04:43,360 --> 00:04:44,240
Even better.
41
00:04:44,320 --> 00:04:47,400
Then I can be your stepfather.
42
00:04:50,720 --> 00:04:53,280
There are plenty who wish to be my son.
43
00:04:53,360 --> 00:04:54,400
But I never commit myself.
44
00:04:54,560 --> 00:04:57,720
It's your call. Adios.
45
00:05:01,480 --> 00:05:03,640
Dad, where are you going?
46
00:05:06,080 --> 00:05:07,800
Did you just call me "dad"?
47
00:05:07,880 --> 00:05:09,400
That's right, Dad.
48
00:05:11,600 --> 00:05:12,960
Good, son.
49
00:05:13,040 --> 00:05:17,320
Well, let me teach you
how to get the poison out.
50
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
Do what I do.
51
00:05:22,400 --> 00:05:24,520
Come on. Imitate me.
52
00:05:28,920 --> 00:05:30,120
You know how to use
your inner "qi"?
53
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
Yes.
54
00:05:32,800 --> 00:05:34,160
- Like this?
- That's right.
55
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
Don't stop.
56
00:05:39,160 --> 00:05:41,360
Keep going.
57
00:05:42,440 --> 00:05:46,160
Focus, that's right.
58
00:05:47,760 --> 00:05:48,880
Great.
59
00:05:52,880 --> 00:05:55,360
It will take a while to heal.
60
00:05:55,440 --> 00:05:58,240
Just do this every day.
61
00:06:01,360 --> 00:06:04,960
Son. Now I'm gonna teach you a trick.
62
00:06:13,680 --> 00:06:15,560
What do you call this, Dad?
63
00:06:15,640 --> 00:06:16,880
Toad style kung fu.
64
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
- Teach me.
- Sure.
65
00:06:21,000 --> 00:06:25,960
You need more strength.
66
00:06:29,880 --> 00:06:31,600
- What's going on, Dad?
- It's them.
67
00:06:31,680 --> 00:06:32,800
Who?
68
00:06:32,880 --> 00:06:34,200
I don't want to see them.
69
00:06:35,120 --> 00:06:38,240
Where are you going, Dad?
70
00:06:38,320 --> 00:06:39,360
Wait for me, Dad.
71
00:06:40,400 --> 00:06:41,960
Where are you?
72
00:06:44,120 --> 00:06:46,400
Dad!
73
00:06:46,480 --> 00:06:48,960
Hey, little beggar,
did you see my condor?
74
00:06:49,040 --> 00:06:49,960
Are you talking to me?
75
00:06:50,040 --> 00:06:52,360
By the way you dress,
I'm sure you're a beggar.
76
00:06:52,440 --> 00:06:53,680
You bark like a stray dog.
77
00:06:53,760 --> 00:06:54,680
How dare you?
78
00:06:55,040 --> 00:06:55,920
{\an8}HUANG RONG - GUO JING
79
00:06:56,000 --> 00:06:57,400
{\an8}Fu, how many times have I told you
to stay away from trouble?
80
00:06:57,720 --> 00:07:01,400
Mom, the beggar started it first.
81
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Enough.
82
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
Wait.
83
00:07:06,880 --> 00:07:08,520
Don't you think he looks like someone?
84
00:07:09,520 --> 00:07:10,840
What's your name?
85
00:07:11,240 --> 00:07:13,400
Ni Laozi.
86
00:07:13,680 --> 00:07:14,760
Ni Laozi?
87
00:07:15,440 --> 00:07:16,720
Strange name.
88
00:07:17,560 --> 00:07:18,800
He's teasing you.
89
00:07:22,200 --> 00:07:25,680
You are Yang Guo. Mu Nianci was your mom.
90
00:07:25,760 --> 00:07:26,840
Right?
91
00:07:26,920 --> 00:07:27,760
I don't know!
92
00:07:43,800 --> 00:07:46,360
He'll recover soon
after taking my medicine.
93
00:07:47,720 --> 00:07:50,360
Are you sure he's the son of Mu Nianci?
94
00:07:52,000 --> 00:07:53,840
I grabbed his neck earlier.
95
00:07:53,920 --> 00:07:56,240
He flipped backwards.
96
00:07:57,040 --> 00:07:59,480
That's a unique Hong Qigong style.
97
00:07:59,560 --> 00:08:02,400
Mu Nianci was a student of his.
98
00:08:02,480 --> 00:08:05,720
I'm glad to see him today.
99
00:08:06,560 --> 00:08:08,800
From today onwards, I'll take care of him.
100
00:08:09,600 --> 00:08:11,400
Do you plan to keep him here?
101
00:08:11,480 --> 00:08:12,440
Of course.
102
00:08:12,520 --> 00:08:13,960
Let's speak outside.
103
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
This kid is cunning.
104
00:08:27,080 --> 00:08:29,440
His eyes are full of hatred.
105
00:08:29,520 --> 00:08:32,320
I don't think it's a good idea
to keep him.
106
00:08:32,560 --> 00:08:35,720
Are you worried that
he'll know about his late father?
107
00:08:35,920 --> 00:08:38,480
Although I didn't kill his father,
108
00:08:38,560 --> 00:08:40,680
I was sort of responsible.
109
00:08:40,760 --> 00:08:42,960
If he finds out the truth...
110
00:08:49,080 --> 00:08:51,080
You're too paranoid.
111
00:08:51,160 --> 00:08:52,520
I know you like him.
112
00:08:53,520 --> 00:08:55,360
He's the son of a sworn brother.
113
00:08:55,440 --> 00:08:57,280
I can't just leave him by himself.
114
00:08:57,440 --> 00:08:58,760
I didn't say that.
115
00:08:58,840 --> 00:09:01,280
In fact, we should give him guidance.
116
00:09:01,360 --> 00:09:02,960
So he won't end up like his father.
117
00:09:11,760 --> 00:09:14,680
To learn and review constantly
is a pleasure, right?
118
00:09:14,760 --> 00:09:18,000
To have friends come from afar
is happiness, is it not?
119
00:09:18,080 --> 00:09:24,080
To be unperturbed when not appreciated...
120
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
Be a gentleman! Stop spacing out.
121
00:09:27,880 --> 00:09:29,920
Mrs. Guo, why can't you teach me kung fu?
122
00:09:30,400 --> 00:09:32,080
Your Uncle Guo has seven masters.
123
00:09:32,160 --> 00:09:34,040
They are called
"Jiangnan's Seven Monsters."
124
00:09:34,120 --> 00:09:37,480
What I'm teaching you right now is
Scholar Zhu Cong's skills.
125
00:09:37,720 --> 00:09:40,720
But I want to learn what they're learning.
126
00:09:43,280 --> 00:09:47,440
Guo, one must learn to tell
right from wrong.
127
00:09:47,520 --> 00:09:50,040
Otherwise,
with the best martial arts skills,
128
00:09:50,120 --> 00:09:51,480
you will harm yourself and others.
129
00:09:52,200 --> 00:09:53,640
Like what my dad did, right?
130
00:09:57,880 --> 00:09:59,280
The reason you aren't teaching me
is because
131
00:09:59,360 --> 00:10:00,440
you're worried that
I'll avenge my dad?
132
00:10:00,520 --> 00:10:01,680
Guo.
133
00:10:11,280 --> 00:10:12,480
Guo!
134
00:10:14,280 --> 00:10:16,480
You should just let me teach him kung fu.
135
00:10:17,080 --> 00:10:18,640
It's for his own good.
136
00:10:19,080 --> 00:10:20,600
I don't want him to end up like his dad.
137
00:10:20,680 --> 00:10:22,560
{\an8}ZHONGNAN HILL
138
00:10:22,680 --> 00:10:25,840
Uncle Guo,
why are we here at Zhongnan Hill?
139
00:10:25,920 --> 00:10:29,480
This is the base of Quanzhen Sect.
140
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
Your dad learnt his skills here once.
141
00:10:32,560 --> 00:10:35,280
Uncle Guo, how did my dad die?
142
00:10:37,560 --> 00:10:40,760
Were you and your wife part of it?
143
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
Nonsense.
144
00:10:49,080 --> 00:10:52,680
Sorry, I misspoke.
145
00:10:55,560 --> 00:10:58,680
Guo. Are you upset that I sent you here?
146
00:11:00,160 --> 00:11:01,360
I wouldn't dare.
147
00:11:03,320 --> 00:11:05,240
This is for your own sake.
148
00:11:06,360 --> 00:11:07,880
You'll understand someday.
149
00:11:18,840 --> 00:11:20,280
Excuse me, dear sirs.
150
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Who are you?
151
00:11:21,920 --> 00:11:23,040
What are you doing here?
152
00:11:23,240 --> 00:11:24,800
I am Guo Jing.
153
00:11:25,000 --> 00:11:27,680
I'd like to see Chief Qiu.
154
00:11:28,160 --> 00:11:29,640
Please tell him I'm here.
155
00:11:29,720 --> 00:11:31,080
Who are you to see our chief?
156
00:11:31,160 --> 00:11:33,200
Just take me to him, please.
157
00:11:33,800 --> 00:11:35,400
You look like an old pervert.
158
00:11:35,560 --> 00:11:37,240
Are you here to see the Dragon Girl?
159
00:11:37,320 --> 00:11:38,680
What did you call me?
160
00:11:38,760 --> 00:11:39,680
Old pervert.
161
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
You're calling me a pervert?
162
00:11:43,080 --> 00:11:45,200
How dare you insult my Uncle Guo.
163
00:11:45,280 --> 00:11:46,400
Watch your mouth.
164
00:11:46,960 --> 00:11:48,040
{\an8}Hold on, Brother Zhao.
165
00:11:48,120 --> 00:11:49,280
{\an8}He looks like Guo Jing the swordsman.
166
00:11:49,360 --> 00:11:50,280
{\an8}ZHAO ZHIJING - YIN ZHIPING
167
00:11:51,080 --> 00:11:53,520
I don't care.
168
00:11:53,760 --> 00:11:56,480
I've heard Guo Jing is very skilled.
169
00:11:56,560 --> 00:11:59,960
Either you beat us both,
or leave this place now!
170
00:12:11,000 --> 00:12:12,360
Stop it.
171
00:12:12,640 --> 00:12:14,320
Please stop, masters!
172
00:12:14,400 --> 00:12:16,040
The chief asks Mr. Guo to go up the hill.
173
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
Forgive my rudeness.
174
00:12:21,720 --> 00:12:24,760
Chief, I've offended the two sirs earlier.
175
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
{\an8}Please send them my apologies.
176
00:12:27,480 --> 00:12:30,120
{\an8}Guo Jing, you're still an honest man.
177
00:12:30,200 --> 00:12:31,040
{\an8}QIU QIANYI
178
00:12:31,120 --> 00:12:33,640
{\an8}It's their fault that
they are so impulsive.
179
00:12:33,760 --> 00:12:35,480
{\an8}They can't tell who's on their side.
180
00:12:37,520 --> 00:12:40,040
I'm worried about their future.
181
00:12:40,120 --> 00:12:42,840
Right, when I was up the hill,
182
00:12:42,920 --> 00:12:44,400
they were calling me...
183
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Old pervert.
184
00:12:45,960 --> 00:12:46,840
That's right.
185
00:12:46,920 --> 00:12:49,920
I mean, I was used
to being called dumb or slow.
186
00:12:50,000 --> 00:12:51,560
But no one has ever insulted me like this.
187
00:12:52,600 --> 00:12:57,680
That's because of the Dragon Girl
in the ancient tomb.
188
00:12:57,760 --> 00:12:59,000
Little Dragon Girl?
189
00:12:59,080 --> 00:13:03,000
Right, she's very young.
190
00:13:03,080 --> 00:13:04,560
Uncommonly beautiful.
She's the third generation
191
00:13:04,640 --> 00:13:07,520
of the Ancient Tomb Sect.
192
00:13:07,600 --> 00:13:11,560
Many came here
hoping to catch a glimpse of her.
193
00:13:12,240 --> 00:13:15,400
Prince Huodu of Mongolia
was recently here,
194
00:13:15,480 --> 00:13:18,120
and made a scene because of her.
195
00:13:18,400 --> 00:13:21,920
We have strong ties
with the Ancient Tomb Sect.
196
00:13:22,040 --> 00:13:24,400
Firstly, we need to
protect the Dragon Girl.
197
00:13:24,480 --> 00:13:27,840
Secondly, we don't want any trespassing.
198
00:13:28,080 --> 00:13:30,400
That's why we keep an eye on strangers.
199
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
Please pardon us
for not receiving you properly.
200
00:13:32,200 --> 00:13:34,120
Not at all.
201
00:13:34,200 --> 00:13:36,480
The Prince Huodu of Mongolia.
202
00:13:36,560 --> 00:13:39,840
He's the student of Jinlun.
203
00:13:39,920 --> 00:13:42,840
Since Jinlun was defeated
by the Lone Swordsman,
204
00:13:42,920 --> 00:13:46,200
he's been practising his skills
in the desert.
205
00:13:46,280 --> 00:13:48,600
I think Prince Huodu
must have been here
206
00:13:48,680 --> 00:13:50,800
not just to get a glimpse of
the dragon girl.
207
00:13:52,280 --> 00:13:55,160
Then the martial arts world
will be in trouble.
208
00:13:55,240 --> 00:13:57,960
Chief, Prince Huodu is here again.
209
00:13:58,040 --> 00:13:59,600
He said if he doesn't get to see you,
210
00:13:59,680 --> 00:14:00,800
he'll torch down our temple.
211
00:14:00,880 --> 00:14:02,400
Ridiculous!
212
00:14:03,440 --> 00:14:04,680
I'll see him on the drill ground.
213
00:14:15,560 --> 00:14:19,040
{\an8}PRINCE HUODU
214
00:14:21,440 --> 00:14:24,240
I'd like to go
to the ancient tomb through here.
215
00:14:24,320 --> 00:14:25,960
Please allow me to go through.
216
00:14:26,320 --> 00:14:27,640
What is your purpose there?
217
00:14:27,720 --> 00:14:30,280
Meet the Dragon Girl
and learn Maiden kung fu.
218
00:14:30,520 --> 00:14:34,440
The ancient tomb sect doesn't want
any connections with the outside world.
219
00:14:34,520 --> 00:14:35,800
You better leave.
220
00:14:35,880 --> 00:14:36,960
You see, I came from a long way off.
221
00:14:37,040 --> 00:14:39,200
I'm not going to give up this easily.
222
00:14:39,480 --> 00:14:41,040
Our sect has been
223
00:14:41,120 --> 00:14:46,400
responsible for the security
of the ancient tomb.
224
00:14:46,480 --> 00:14:48,840
Are you challenging us?
225
00:14:50,240 --> 00:14:53,680
I've heard a lot about the famous
226
00:14:54,280 --> 00:14:55,720
Big Dipper of Quanzhen Sect.
227
00:14:56,920 --> 00:14:59,280
There's no need for that. Men!
228
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
Please.
229
00:16:40,920 --> 00:16:42,000
The Big Dipper formation.
230
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
Forgive my rudeness.
231
00:17:04,160 --> 00:17:06,360
Fine, you win this time.
232
00:17:06,440 --> 00:17:07,640
I'll come back in three years.
233
00:17:16,600 --> 00:17:21,360
If it weren't for you,
we would have been wiped out.
234
00:17:21,440 --> 00:17:24,200
Don't mention it.
235
00:17:24,280 --> 00:17:26,000
I'm glad to help.
236
00:17:28,040 --> 00:17:29,600
He's your son?
237
00:17:30,280 --> 00:17:32,920
No, he's the son of Yang Kang.
238
00:17:33,000 --> 00:17:34,920
- Yang Kang?
- That's right.
239
00:17:36,600 --> 00:17:38,160
You're a traitor!
240
00:17:38,240 --> 00:17:39,200
I'm banishing you from the sect.
241
00:17:41,400 --> 00:17:43,560
Yang Kang bids my master farewell.
242
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
What's his name?
243
00:17:48,240 --> 00:17:49,720
Yang Guo.
244
00:17:50,360 --> 00:17:51,720
He looks exactly like his father.
245
00:17:52,120 --> 00:17:55,440
Yes, he's an orphan now.
246
00:17:55,520 --> 00:17:59,800
I brought him here today,
hoping you can teach him some skills.
247
00:17:59,880 --> 00:18:01,680
Zhiguang, summon Zhijing.
248
00:18:01,760 --> 00:18:02,920
Understood.
249
00:18:03,880 --> 00:18:07,880
You're very experienced yourself.
Why don't you teach him?
250
00:18:13,240 --> 00:18:15,280
I'll explain later.
251
00:18:15,360 --> 00:18:17,000
Chief, Zhao's here.
252
00:18:24,600 --> 00:18:28,760
Zhijing, his father was my student.
Now he's your student.
253
00:18:28,840 --> 00:18:30,040
Teach him well.
254
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
Yes, chief.
255
00:18:32,480 --> 00:18:34,880
Guo, greet your master.
256
00:18:36,480 --> 00:18:37,360
Hurry.
257
00:18:41,120 --> 00:18:44,240
Master Zhao.
258
00:18:49,120 --> 00:18:53,440
This is our new student.
He's joining us from today onwards.
259
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
Lu Qingdu.
260
00:18:55,320 --> 00:18:56,800
Yes.
261
00:19:04,240 --> 00:19:06,920
Guo, you go ahead.
262
00:19:18,400 --> 00:19:22,240
Help me! Save me!
263
00:19:31,720 --> 00:19:33,960
Master, can I fight with him too?
264
00:19:34,040 --> 00:19:35,400
- Is that OK?
- Go ahead.
265
00:19:36,080 --> 00:19:38,160
Are you trying to get me killed, master?
266
00:19:53,920 --> 00:19:55,120
You all right?
267
00:19:55,200 --> 00:19:56,480
Are you all right?
268
00:19:57,120 --> 00:19:59,120
Don't push it.
269
00:19:59,200 --> 00:20:00,480
Don't worry.
270
00:20:00,560 --> 00:20:02,920
I'll torture him little by little.
271
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
All right?
272
00:20:04,080 --> 00:20:06,960
I have got to get even.
273
00:20:07,400 --> 00:20:09,600
Dad, had I learnt your Toad style kung fu,
274
00:20:09,680 --> 00:20:11,400
I wouldn't be bullied.
275
00:20:11,600 --> 00:20:13,120
Where are you now?
276
00:20:13,200 --> 00:20:18,920
My son!
277
00:20:20,320 --> 00:20:21,360
Have you seen my son?
278
00:20:21,440 --> 00:20:23,480
What does he look like?
279
00:20:23,560 --> 00:20:27,640
I'm not sure.
280
00:20:28,760 --> 00:20:29,840
Crazy.
281
00:20:31,120 --> 00:20:33,040
What does my son look like?
282
00:20:33,280 --> 00:20:34,920
What does my son look like?
283
00:20:48,960 --> 00:20:52,560
{\an8}HONG QIGONG
284
00:21:01,880 --> 00:21:04,400
Hey, this chicken is mine!
285
00:21:04,480 --> 00:21:06,160
You've got proof?
286
00:21:06,240 --> 00:21:08,520
You must be blind.
The chicken has just eaten a centipede.
287
00:21:08,600 --> 00:21:10,200
Of course it's mine.
288
00:21:13,480 --> 00:21:15,360
No centipede, it's mine now!
289
00:21:15,640 --> 00:21:16,880
You are crazy.
290
00:21:17,480 --> 00:21:19,720
Fine.
291
00:21:22,920 --> 00:21:26,880
Come over here and get it.
292
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
All right.
293
00:21:38,680 --> 00:21:40,320
It's gone, you toad.
294
00:21:43,480 --> 00:21:45,400
Toad...
295
00:21:46,040 --> 00:21:48,160
You called me a toad?
296
00:21:50,920 --> 00:21:53,520
Right, my name's toad.
297
00:21:59,280 --> 00:22:00,400
You rotten toad.
298
00:22:00,480 --> 00:22:03,320
Still crazy after 20 years.
299
00:22:03,440 --> 00:22:05,880
What are you talking about? Who are you?
300
00:22:06,680 --> 00:22:09,800
I'm your dad, Hong Qigong.
301
00:22:09,880 --> 00:22:11,760
My dad?
302
00:22:11,840 --> 00:22:14,960
Are you teasing me, you beggar?
303
00:22:25,280 --> 00:22:28,280
Great, haven't had so much fun in a while.
304
00:22:28,680 --> 00:22:30,960
You mock me? You old fool.
305
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
My chicken.
306
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Mine.
307
00:22:43,560 --> 00:22:49,520
What does it take to be a mature fighter?
308
00:22:50,400 --> 00:22:56,360
One must be full of energy
and high spirits.
309
00:22:57,200 --> 00:23:03,080
Then, with intensive training,
310
00:23:03,520 --> 00:23:09,360
one can drop all affectation
and return to
311
00:23:10,640 --> 00:23:16,240
original purity and simplicity.
312
00:23:16,320 --> 00:23:20,640
Then one would be a true master
313
00:23:20,720 --> 00:23:22,400
in this universe.
314
00:23:23,240 --> 00:23:24,280
You're slacking off.
315
00:23:24,360 --> 00:23:25,520
I was reciting.
316
00:23:27,200 --> 00:23:28,160
You dare talk back?
317
00:23:28,240 --> 00:23:29,200
I didn't do anything wrong.
318
00:23:29,280 --> 00:23:30,640
Enough.
319
00:23:30,720 --> 00:23:33,600
Don't get any closer.
320
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Stop.
321
00:23:36,800 --> 00:23:37,960
What's going on?
322
00:23:38,040 --> 00:23:39,560
Master, this student's very naughty.
323
00:23:39,640 --> 00:23:42,080
He won't listen to us.
And he threw the pot at me.
324
00:23:42,160 --> 00:23:43,880
We must teach him a lesson.
325
00:23:44,840 --> 00:23:47,760
Yang Guo,
you have no respect for your seniors.
326
00:23:47,840 --> 00:23:51,160
He keeps beating me up.
327
00:23:51,240 --> 00:23:53,400
I quit. I don't want to recite
those useless rhymes.
328
00:23:53,480 --> 00:23:56,640
Tough teachers can teach students
to be good.
329
00:23:56,720 --> 00:23:59,080
Your master has good hopes for you.
330
00:23:59,160 --> 00:24:02,720
So that you won't become
a burden to society.
331
00:24:03,160 --> 00:24:04,120
I don't know.
332
00:24:04,200 --> 00:24:05,840
I don't understand
what you mean by being a burden.
333
00:24:05,920 --> 00:24:08,640
All I know is you treat me badly.
334
00:24:09,800 --> 00:24:11,560
Yang Guo, come back.
335
00:24:19,960 --> 00:24:23,720
Uncle Guo, why did you leave me here?
336
00:24:24,720 --> 00:24:25,960
Why this godforsaken place?
337
00:24:28,760 --> 00:24:31,000
Fine, I'll learn kung fu myself.
338
00:24:31,080 --> 00:24:32,360
I'll learn the toad style kung fu.
339
00:24:32,440 --> 00:24:34,080
I'll beat you all one day.
340
00:24:34,640 --> 00:24:37,760
Yang Guo, still throwing tantrums?
341
00:24:37,840 --> 00:24:40,280
You think the chief was wrong?
342
00:24:41,440 --> 00:24:42,960
You are forbidden to eat tonight.
343
00:24:43,040 --> 00:24:45,680
Think about what the chief said.
344
00:24:45,760 --> 00:24:48,680
If Uncle Guo were here...
You wouldn't dare torture me.
345
00:24:48,760 --> 00:24:50,880
But he has placed
you under my supervision.
346
00:24:50,960 --> 00:24:52,680
You think I want to have you as my master?
347
00:24:52,760 --> 00:24:55,760
Uncle Guo kicked your ass last time.
You useless guy.
348
00:24:55,840 --> 00:24:57,760
- Little bastard.
- Stinky Taoist monk.
349
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
I'll rip your mouth off.
350
00:24:59,960 --> 00:25:02,480
Who was that?
351
00:25:03,680 --> 00:25:06,080
Fine, I'll let you go.
352
00:25:06,160 --> 00:25:09,600
We'll have a duel in a couple of days.
353
00:25:09,680 --> 00:25:11,520
You better perform then.
354
00:25:13,320 --> 00:25:17,280
The fourth generation Quanzhen students
355
00:25:17,360 --> 00:25:19,560
will have a duel.
356
00:25:19,840 --> 00:25:20,880
Yang Guo, get over here.
357
00:25:22,320 --> 00:25:24,400
Come on.
358
00:25:24,760 --> 00:25:26,280
I told you to come out here!
359
00:25:26,960 --> 00:25:29,040
You're the newest student we have.
360
00:25:29,120 --> 00:25:31,560
Show us what you've learnt.
361
00:25:31,640 --> 00:25:33,520
You will learn from your senior, Qingshiu.
362
00:25:35,960 --> 00:25:37,760
But you only taught me to rhyme.
363
00:25:38,280 --> 00:25:40,760
Well, that's also a type of kung fu.
364
00:25:40,840 --> 00:25:42,960
That's right.
365
00:25:43,040 --> 00:25:46,680
Yang Guo, you've been lazy.
366
00:25:46,760 --> 00:25:49,360
And you are scared now, aren't you?
367
00:25:49,440 --> 00:25:54,960
You're being a coward, eh?
368
00:25:57,480 --> 00:25:58,800
What is he going to do now?
369
00:25:59,440 --> 00:26:02,920
Fine, I will
beat you bunch of useless Taoist monks.
370
00:26:34,600 --> 00:26:36,720
Tell me, who taught you this wicked style?
371
00:26:42,920 --> 00:26:44,000
Catch him.
372
00:26:44,800 --> 00:26:47,560
Stop running.
373
00:26:48,920 --> 00:26:50,640
Stop.
374
00:26:54,080 --> 00:26:57,120
Yang Guo, stop.
375
00:26:58,160 --> 00:27:01,800
Hurry, after him.
376
00:27:01,880 --> 00:27:03,440
THE RESTRICTED AREA OF QUANZHEN SECT
377
00:27:12,000 --> 00:27:12,880
Hold on.
378
00:27:12,960 --> 00:27:15,160
This is the ancient tomb. It's off limits.
379
00:27:15,240 --> 00:27:16,880
We can't go beyond this line.
380
00:27:16,960 --> 00:27:18,840
Let's go back.
381
00:27:19,280 --> 00:27:20,760
Right, let's go.
382
00:27:22,920 --> 00:27:24,240
The damn kid is there.
383
00:27:24,320 --> 00:27:26,560
Let's go back.
384
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Let me.
385
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
Brother Zhao.
386
00:27:40,960 --> 00:27:44,760
Are you all right?
387
00:27:46,200 --> 00:27:47,320
Hurry, help him.
388
00:28:00,120 --> 00:28:01,440
Young man.
389
00:28:03,520 --> 00:28:04,360
Are you all right?
390
00:28:23,760 --> 00:28:26,280
Let me examine your wounds.
391
00:28:38,360 --> 00:28:39,720
This is ridiculous.
392
00:28:39,960 --> 00:28:42,040
They are way out of line.
393
00:28:43,000 --> 00:28:45,440
Please help me, old lady.
394
00:28:45,880 --> 00:28:48,680
Save me.
395
00:28:52,280 --> 00:28:55,640
Drink up, this is honey, an antidote.
396
00:28:56,080 --> 00:28:59,040
Drink up, you'll be fine.
397
00:29:03,400 --> 00:29:06,720
Don't worry.
No one can harm you here.
398
00:29:06,800 --> 00:29:08,240
Who are you talking to?
399
00:29:14,680 --> 00:29:17,600
{\an8}DRAGON GIRL
400
00:29:23,440 --> 00:29:25,360
Who is he?
401
00:29:25,960 --> 00:29:29,800
He's from Zhongyang Temple.
He was beaten up by the Taoist monks.
402
00:29:29,880 --> 00:29:31,520
I saved him.
403
00:29:41,880 --> 00:29:44,400
He should be fine now.
404
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
Take him back.
405
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
I don't think it's such a good idea,
Miss Long.
406
00:29:51,240 --> 00:29:53,600
You should know our rules.
407
00:29:57,080 --> 00:30:00,240
No outsiders.
408
00:30:00,320 --> 00:30:03,680
But if I walk out,
they will kill me.
409
00:30:03,760 --> 00:30:06,000
Please save me, old lady.
410
00:30:11,320 --> 00:30:14,360
Miss Long, I humbly
ask you for this favor,
411
00:30:14,440 --> 00:30:16,600
let him stay until he's recovered.
412
00:30:16,920 --> 00:30:19,880
Old lady, these are my master's teachings.
413
00:30:19,960 --> 00:30:21,760
But she didn't say
we can't help the needy.
414
00:30:22,200 --> 00:30:25,520
All I know is I can't
go against the rules.
415
00:30:26,000 --> 00:30:28,080
The young man's not going to die.
416
00:30:28,160 --> 00:30:29,200
Take him back.
417
00:30:32,240 --> 00:30:35,480
Yang Guo is hiding inside.
418
00:30:35,560 --> 00:30:36,880
They are here!
419
00:30:37,360 --> 00:30:39,440
Miss Long,
I'm Yin Zhiping of Quanzhen Sect.
420
00:30:39,520 --> 00:30:40,560
With the chief's order,
421
00:30:40,640 --> 00:30:42,880
please give us the antidote and Yang Guo.
422
00:30:42,960 --> 00:30:44,600
Yeah! Hand it over!
423
00:30:46,440 --> 00:30:47,880
No response.
424
00:30:47,960 --> 00:30:49,080
Let's fight our way in.
425
00:30:49,160 --> 00:30:50,960
Calm down.
426
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
If you don't give up Yang Guo,
427
00:30:58,360 --> 00:30:59,320
we're coming in.
428
00:30:59,720 --> 00:31:03,800
Right, we're coming in.
429
00:31:03,880 --> 00:31:05,760
Listen up, Miss Long.
430
00:31:05,840 --> 00:31:08,160
Give up Yang Guo and the antidote.
431
00:31:08,240 --> 00:31:09,600
Or else...
432
00:31:09,680 --> 00:31:11,400
So many of you against a kid.
433
00:31:11,480 --> 00:31:13,880
I'm going to fight them.
434
00:31:13,960 --> 00:31:14,960
Old lady!
435
00:31:17,920 --> 00:31:20,120
ANCIENT TOMB
436
00:31:27,680 --> 00:31:29,520
- What are you doing here?
- Give him up.
437
00:31:29,600 --> 00:31:31,400
He's under my care now.
438
00:31:31,480 --> 00:31:32,960
Show me what you've got.
439
00:31:37,880 --> 00:31:39,280
Excuse me, old lady.
440
00:31:50,280 --> 00:31:51,440
Old lady!
441
00:31:51,520 --> 00:31:52,720
Who did that?
442
00:31:57,720 --> 00:31:58,840
I am Hao Datong.
443
00:32:02,160 --> 00:32:04,600
It's the antidote. Take it.
444
00:32:05,360 --> 00:32:06,880
Don't come back again.
445
00:32:07,160 --> 00:32:08,120
Go.
446
00:32:12,880 --> 00:32:14,240
Are you all right?
447
00:32:14,880 --> 00:32:19,080
I need to ask you a favor.
448
00:32:19,160 --> 00:32:20,480
Sure.
449
00:32:20,560 --> 00:32:23,600
Take good care of the young man.
450
00:32:24,280 --> 00:32:28,160
You must take care of him
for the rest of your life.
451
00:32:28,720 --> 00:32:30,280
Promise me.
452
00:32:37,760 --> 00:32:40,720
Old lady!
453
00:32:48,320 --> 00:32:49,600
She's dead!
454
00:32:53,880 --> 00:32:54,840
Aren't you sad at all?
455
00:32:55,400 --> 00:32:58,800
We all have to die someday, right?
456
00:33:13,120 --> 00:33:14,760
Why so many coffins?
457
00:33:15,120 --> 00:33:16,600
My late master's.
458
00:33:17,560 --> 00:33:19,520
The grand master's.
459
00:33:20,960 --> 00:33:22,760
And these two?
460
00:33:22,840 --> 00:33:25,960
For my sister Li Mochou.
She isn't dead yet.
461
00:33:27,920 --> 00:33:29,120
Will she come back?
462
00:33:30,280 --> 00:33:32,240
My master has arranged everything.
463
00:33:32,320 --> 00:33:33,520
Of course she will.
464
00:33:36,240 --> 00:33:37,560
Then who is this one for?
465
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
It's mine.
466
00:33:39,800 --> 00:33:41,520
My master didn't expect your arrival.
467
00:33:41,600 --> 00:33:42,920
She didn't prepare a coffin for you.
468
00:33:43,760 --> 00:33:45,000
I don't need that. Thanks.
469
00:33:45,160 --> 00:33:46,440
I've promised the old lady that
470
00:33:46,520 --> 00:33:48,120
I'll take care of you
as long as I'm alive.
471
00:33:49,520 --> 00:33:51,160
What if you're dead?
472
00:33:51,240 --> 00:33:53,680
Since I promised her...
then I won't die before you.
473
00:33:54,200 --> 00:33:56,120
What if I live a long life?
474
00:33:56,640 --> 00:33:59,040
Then I must kill you before I die.
475
00:33:59,800 --> 00:34:00,760
Follow me.
476
00:34:01,720 --> 00:34:04,000
Wait for me.
477
00:34:16,880 --> 00:34:18,360
Are you all right?
478
00:34:18,440 --> 00:34:19,320
Yes.
479
00:34:19,960 --> 00:34:21,320
This is my room.
480
00:34:22,200 --> 00:34:23,720
And that's my bed.
481
00:34:23,800 --> 00:34:25,080
You can sleep there now.
482
00:34:39,960 --> 00:34:40,880
Go on.
483
00:34:40,960 --> 00:34:41,880
Right.
484
00:34:48,160 --> 00:34:50,600
It's as cold as ice,
485
00:34:50,680 --> 00:34:53,120
- I'll sleep on the floor.
- How dare you!
486
00:34:54,480 --> 00:34:57,200
Do what I say.
487
00:34:57,280 --> 00:34:58,320
Or get out.
488
00:34:58,720 --> 00:35:00,680
But it's freezing!
489
00:35:01,200 --> 00:35:02,600
That's the icy bed.
490
00:35:02,680 --> 00:35:05,000
Many heroes had wanted to sleep in it.
491
00:35:05,080 --> 00:35:06,480
What's the big deal?
492
00:35:06,560 --> 00:35:07,560
Of course it is.
493
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
You can train your inner strength.
494
00:35:10,560 --> 00:35:13,000
It's for your own sake.
495
00:35:13,160 --> 00:35:14,160
Do it.
496
00:35:54,080 --> 00:35:55,760
- What are you doing?
- Nothing.
497
00:35:57,720 --> 00:36:00,720
Our sect never accepts male students.
498
00:36:00,800 --> 00:36:02,400
But I have promised the old lady.
499
00:36:02,480 --> 00:36:05,720
And you insisted on me being your master,
so I'll make this an exception.
500
00:36:06,000 --> 00:36:07,960
You are staying in this
ancient tomb forever.
501
00:36:08,040 --> 00:36:08,920
Any regrets?
502
00:36:09,000 --> 00:36:10,880
None.
503
00:36:10,960 --> 00:36:13,160
I wanted to speak to you about something.
504
00:36:13,240 --> 00:36:14,080
Go on.
505
00:36:14,160 --> 00:36:18,000
Can I not call you "master"?
506
00:36:18,200 --> 00:36:19,080
Why not?
507
00:36:19,880 --> 00:36:21,200
My former master, a Taoist monk.
508
00:36:21,280 --> 00:36:22,560
He tortured me every day.
509
00:36:22,640 --> 00:36:25,000
I hated him and I wished him dead.
510
00:36:25,080 --> 00:36:26,120
Then...
511
00:36:27,600 --> 00:36:28,920
Can I call you auntie?
512
00:36:29,840 --> 00:36:32,760
Or madam, sister?
513
00:36:33,080 --> 00:36:34,480
It sounds horrible.
514
00:36:34,560 --> 00:36:35,920
Just call me the dragon girl.
515
00:36:36,000 --> 00:36:37,240
Dragon Girl?
516
00:36:43,000 --> 00:36:45,040
Lesson number one.
517
00:36:45,120 --> 00:36:47,840
If you can catch 81 sparrows,
518
00:36:47,920 --> 00:36:49,840
and don't harm them in the process,
519
00:36:49,920 --> 00:36:52,640
then you have learnt the basics.
520
00:36:52,720 --> 00:36:54,760
Eighty-one of them?
521
00:37:59,440 --> 00:38:00,960
I'm not hungry, you go ahead.
522
00:38:04,520 --> 00:38:06,440
It's a beautiful world outside.
523
00:38:06,520 --> 00:38:08,720
Let's go out and explore later.
524
00:38:09,760 --> 00:38:12,120
There are plenty of interesting things
525
00:38:12,200 --> 00:38:14,080
to see and good food to eat.
526
00:38:14,160 --> 00:38:15,040
Really?
527
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Sure.
528
00:38:19,200 --> 00:38:22,160
No, I swore to my master that
529
00:38:22,240 --> 00:38:24,640
I'll never leave this area.
530
00:38:27,400 --> 00:38:30,400
Do you regret staying here?
531
00:38:30,840 --> 00:38:32,520
If that's the case, you can leave.
532
00:38:32,600 --> 00:38:34,240
I won't blame you.
533
00:38:34,320 --> 00:38:36,120
No, I'll never leave you.
534
00:38:36,760 --> 00:38:38,040
I've made my oath.
535
00:38:39,640 --> 00:38:42,320
You've learnt all the basics now.
536
00:38:42,400 --> 00:38:44,600
Let's practise the Maiden kung fu later.
537
00:38:51,360 --> 00:38:55,200
Please grant me the kung fu scripture.
538
00:39:21,720 --> 00:39:22,880
Look.
539
00:39:24,000 --> 00:39:27,080
This is the ultimate kung fu style
of our sect.
540
00:39:27,680 --> 00:39:30,800
My master said that
it takes two to practise,
541
00:39:31,720 --> 00:39:33,600
I wonder if I can practise this with you.
542
00:39:33,680 --> 00:39:34,680
Why?
543
00:39:35,120 --> 00:39:37,000
If only you were a girl.
544
00:39:37,560 --> 00:39:39,240
Why's that?
545
00:39:39,320 --> 00:39:41,360
My master once said that...
546
00:39:41,440 --> 00:39:44,120
you have to take off all your clothes.
547
00:39:44,280 --> 00:39:47,080
Otherwise the heat
will be built up within.
548
00:39:47,160 --> 00:39:49,440
You will either fall sick or die.
549
00:39:50,240 --> 00:39:51,280
Is that so?
550
00:39:51,880 --> 00:39:53,000
Also,
551
00:39:53,080 --> 00:39:55,120
we can't face each other naked.
552
00:39:55,720 --> 00:39:57,160
We can practise on the icy bed.
553
00:39:57,680 --> 00:40:00,200
No, the icy bed will
force the heat inside.
554
00:40:00,280 --> 00:40:01,320
You will die.
555
00:40:03,120 --> 00:40:04,320
I know of a place.
556
00:40:04,400 --> 00:40:06,760
There are flowering shrubs,
a waterfall, very cool.
557
00:40:07,160 --> 00:40:08,480
We can practise on
each side of the shrubs.
558
00:40:08,560 --> 00:40:09,720
Then we won't see each other.
559
00:40:10,040 --> 00:40:11,600
Really? Let's go have a look.
560
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
Sure.
561
00:40:19,200 --> 00:40:20,200
This is it.
562
00:40:25,080 --> 00:40:26,440
Excellent spot.
563
00:40:27,040 --> 00:40:28,120
We can practise here.
564
00:40:28,200 --> 00:40:30,360
Sure, how?
565
00:40:31,640 --> 00:40:35,360
You must concentrate.
566
00:40:35,440 --> 00:40:38,440
You can get an internal injury
if you're shocked.
567
00:40:49,120 --> 00:40:51,560
LITTLE DRAGON MAIDEN
568
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
Give it back to me.
569
00:41:02,280 --> 00:41:03,600
Still thinking of the Dragon Girl.
570
00:41:04,160 --> 00:41:07,200
I knew it.
571
00:41:07,280 --> 00:41:09,240
You've been tempted the first time
you saw her.
572
00:41:09,320 --> 00:41:10,360
Nonsense.
573
00:41:12,000 --> 00:41:14,080
Sure, I won't tell the chief.
574
00:41:14,680 --> 00:41:16,880
- I'll take this to the ancient tomb.
- Why?
575
00:41:16,960 --> 00:41:18,880
So that she'll know
you're thinking of her.
576
00:41:20,120 --> 00:41:22,680
Hey.
577
00:42:18,160 --> 00:42:19,440
Give it back to me.
578
00:42:19,520 --> 00:42:21,280
Sure. On one condition.
579
00:42:22,520 --> 00:42:25,120
- What's that?
- Master said you'll take over after him.
580
00:42:25,200 --> 00:42:26,840
If you give up your position...
581
00:42:26,920 --> 00:42:27,880
You're way out of line.
582
00:42:27,960 --> 00:42:29,920
You've sinned,
you're not fit to be the chief.
583
00:42:30,000 --> 00:42:32,040
I'll never give up my post.
584
00:42:56,080 --> 00:42:59,160
Brother Yin, your dream girl is here
with this bastard doing you-know-what!
585
00:42:59,240 --> 00:43:01,200
Nonsense, nothing happened.
586
00:43:01,280 --> 00:43:04,720
Guo, kill him to silence him.
587
00:43:09,720 --> 00:43:12,800
Miss Long, we will keep our mouths shut
about what we've seen here today.
588
00:43:12,880 --> 00:43:14,840
I swear.
589
00:43:19,640 --> 00:43:20,680
Me too.
590
00:43:20,760 --> 00:43:24,400
If there's anyone else who finds out,
I'll be kicked out of the sect.
591
00:43:24,480 --> 00:43:26,000
And die a terrible death.
592
00:43:26,640 --> 00:43:28,360
You remember this.
593
00:44:07,560 --> 00:44:08,840
Have some medicine.
594
00:44:08,920 --> 00:44:11,240
Get me the dagger.
595
00:44:20,440 --> 00:44:22,400
You are too weak to practise now.
596
00:44:23,520 --> 00:44:24,880
I'll have to kill you.
597
00:44:28,160 --> 00:44:31,440
I promised the old lady
to take care of you.
598
00:44:33,160 --> 00:44:34,680
And I'm dying now.
599
00:44:37,720 --> 00:44:39,880
You'll be alone later.
600
00:44:40,880 --> 00:44:45,720
That's why I'll have to kill you first.
601
00:44:48,440 --> 00:44:49,640
You won't die.
602
00:44:50,600 --> 00:44:52,040
You won't die.
603
00:44:57,040 --> 00:44:58,360
You won't.
604
00:45:02,360 --> 00:45:06,600
Dragon Girl.
605
00:45:30,520 --> 00:45:31,520
How much?
606
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
Here.
607
00:45:35,600 --> 00:45:36,520
Thanks.
608
00:45:38,360 --> 00:45:39,360
Ah fa?
609
00:45:41,040 --> 00:45:42,080
Ah fa?
610
00:46:03,800 --> 00:46:08,280
A bit more seasoning.
611
00:46:25,720 --> 00:46:27,200
Looks like you're having a good meal.
612
00:46:27,600 --> 00:46:29,880
Yes, it's delicious. Join me.
613
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Come on.
614
00:46:39,200 --> 00:46:40,160
You want to fight me?
615
00:46:40,240 --> 00:46:42,640
Practise the maiden kung fu
in the ancient tomb.
616
00:46:42,720 --> 00:46:44,000
Then come back for another duel.
617
00:46:59,880 --> 00:47:02,200
Are you all right?
618
00:47:06,400 --> 00:47:10,800
I've cleared all the extravasated blood.
619
00:47:10,880 --> 00:47:11,880
I'm fine now.
620
00:47:14,080 --> 00:47:17,440
I thought you were dead.
621
00:47:17,640 --> 00:47:19,400
You said I won't die,
622
00:47:19,880 --> 00:47:21,000
I have to take care of you.
623
00:47:23,360 --> 00:47:26,200
We can practise again a few days later.
624
00:47:26,560 --> 00:47:27,480
Great.
625
00:47:29,960 --> 00:47:31,840
You won't blame me
626
00:47:31,920 --> 00:47:33,080
for the fact that
I tried to kill you earlier?
627
00:47:35,000 --> 00:47:37,960
Of course not.
628
00:47:41,680 --> 00:47:43,840
Why are you crying?
629
00:47:43,920 --> 00:47:44,920
I'm not.
630
00:47:45,800 --> 00:47:48,880
We'll stay together forever.
631
00:47:48,960 --> 00:47:50,400
You two are very affectionate.
632
00:47:51,040 --> 00:47:52,040
Sister Li?
633
00:47:52,680 --> 00:47:57,480
Who'd have thought, the master's
favourite student has taken in a boy toy!
634
00:47:57,560 --> 00:47:59,120
You two are ruining
the sect's reputation.
635
00:47:59,440 --> 00:48:02,240
He's my student.
Please don't misunderstand.
636
00:48:17,480 --> 00:48:18,920
At least you've behaved modestly.
637
00:48:19,480 --> 00:48:21,960
The rule is
we can't take any male students.
638
00:48:22,040 --> 00:48:23,080
I must kill him.
639
00:48:26,040 --> 00:48:28,560
The rule also states that
we can't leave the tomb.
640
00:48:28,640 --> 00:48:30,920
You've been away for so long.
641
00:48:31,000 --> 00:48:32,120
Where were you when our master died?
642
00:48:32,200 --> 00:48:34,040
I think you broke the rule too.
643
00:48:34,840 --> 00:48:36,120
I'd rather not discuss it.
644
00:48:36,360 --> 00:48:39,360
Pass me the Maiden kung fu scripture.
645
00:48:39,440 --> 00:48:41,040
Master said I can't pass that to you.
646
00:48:43,000 --> 00:48:45,080
I know Master hated me.
647
00:48:45,880 --> 00:48:49,520
But I was her student too.
648
00:48:50,200 --> 00:48:52,240
Come on.
649
00:48:53,800 --> 00:48:56,200
I have to obey Master's teachings.
650
00:48:56,280 --> 00:48:58,200
Take it if you can.
651
00:48:58,280 --> 00:48:59,280
Where is it?
652
00:48:59,520 --> 00:49:00,520
The coffin chamber.
653
00:49:03,840 --> 00:49:04,960
Why did you tell her?
654
00:49:05,040 --> 00:49:08,200
For someone like her who has no respect
for the master, she'll never find it.
655
00:49:08,480 --> 00:49:10,280
And she's going to come after us.
656
00:49:10,360 --> 00:49:12,280
I can handle it. Go to the hall.
657
00:49:49,200 --> 00:49:50,080
You lied.
658
00:49:50,160 --> 00:49:52,080
There's no kung fu scripture
in the chamber.
659
00:49:52,160 --> 00:49:54,360
I didn't lie, you just couldn't find it.
660
00:49:55,280 --> 00:49:58,680
If you won't pass it to me,
you two will die here.
661
00:50:09,280 --> 00:50:10,320
What is it?
662
00:50:10,400 --> 00:50:13,880
I know we're no match for you.
663
00:50:13,960 --> 00:50:17,040
That's why I sealed the tomb's exit.
664
00:50:17,120 --> 00:50:19,160
So that the three of us will die here.
665
00:50:22,440 --> 00:50:24,520
You should know that
666
00:50:24,600 --> 00:50:28,600
once the exit is sealed,
it can never be opened again.
667
00:50:33,520 --> 00:50:34,560
Good plan.
668
00:50:34,640 --> 00:50:35,960
She will return.
669
00:50:36,040 --> 00:50:38,080
She's vicious.
670
00:50:38,160 --> 00:50:42,280
And she envies us for being so close.
671
00:50:42,360 --> 00:50:44,120
We must finish practising the kung fu.
672
00:50:44,200 --> 00:50:45,040
Right.
673
00:51:30,040 --> 00:51:31,800
So there is a secret passage
inside the coffin.
674
00:51:33,120 --> 00:51:34,120
Follow me.
675
00:51:44,440 --> 00:51:45,800
This is the place we practised at.
676
00:51:45,880 --> 00:51:48,920
Right, we've wasted a lot of time.
677
00:51:49,000 --> 00:51:50,960
We better catch up on the training.
678
00:51:51,040 --> 00:51:52,040
Sure.
679
00:52:01,600 --> 00:52:04,160
Dad.
680
00:52:04,720 --> 00:52:06,840
Who is your dad?
681
00:52:06,920 --> 00:52:09,360
- You.
- Me? You are...
682
00:52:10,040 --> 00:52:11,800
I'm Guo, can't you remember?
683
00:52:13,480 --> 00:52:19,120
Who's Guo?
684
00:52:21,080 --> 00:52:22,320
Do I know you?
685
00:52:22,600 --> 00:52:23,760
This is the toad style you taught me.
686
00:52:23,840 --> 00:52:25,720
You taught me to get rid of the poison.
687
00:52:28,520 --> 00:52:30,720
Now I remember. You're my son.
688
00:52:30,800 --> 00:52:31,800
That's right.
689
00:52:43,960 --> 00:52:45,280
Who are you? You're in my way.
690
00:52:45,360 --> 00:52:46,360
You are in my way.
691
00:52:49,800 --> 00:52:51,040
Dad, she's a friend.
692
00:52:51,400 --> 00:52:52,760
She's my master, Dragon Girl.
693
00:52:53,200 --> 00:52:54,400
So?
694
00:52:54,480 --> 00:52:56,000
She's trying to steal my moves.
695
00:52:56,080 --> 00:52:56,960
You must be joking.
696
00:52:57,560 --> 00:53:00,920
Son, I'll teach you more,
let's go a bit further.
697
00:53:03,160 --> 00:53:04,160
Guo.
698
00:53:04,240 --> 00:53:05,360
I'll be right back.
699
00:53:15,000 --> 00:53:17,520
I'll come back to teach you later.
700
00:53:21,640 --> 00:53:23,320
- Dad.
- I'm here.
701
00:53:43,760 --> 00:53:48,240
Dragon Girl.
702
00:54:41,480 --> 00:54:43,400
Son, get up.
703
00:54:43,480 --> 00:54:44,480
Sure.
704
00:54:47,800 --> 00:54:49,320
Did your master teach you this?
705
00:54:49,400 --> 00:54:50,640
Of course not.
706
00:54:51,680 --> 00:54:54,040
My master, master!
707
00:54:54,120 --> 00:54:55,160
Son.
708
00:54:59,080 --> 00:55:02,160
Dragon Girl.
709
00:55:03,440 --> 00:55:07,160
Dragon Girl!
710
00:55:11,240 --> 00:55:14,360
Dragon Girl!
711
00:55:18,120 --> 00:55:20,840
Are you all right?
712
00:55:28,480 --> 00:55:31,000
It's my fault. Sorry.
713
00:55:31,080 --> 00:55:33,360
Shouldn't have left you
waiting for so long.
714
00:55:34,120 --> 00:55:35,600
Why are you being so polite?
715
00:55:36,600 --> 00:55:37,680
It's my fault.
716
00:55:38,440 --> 00:55:40,840
Since you've done it,
717
00:55:40,920 --> 00:55:42,400
I don't need your apology.
718
00:55:43,680 --> 00:55:44,760
What did I do?
719
00:55:44,840 --> 00:55:45,840
Do you have to ask?
720
00:55:48,680 --> 00:55:50,320
My mark has vanished!
721
00:55:51,360 --> 00:55:52,360
What mark?
722
00:55:53,400 --> 00:55:54,720
For all the students of our sect,
723
00:55:54,800 --> 00:55:55,920
on each of our arms,
724
00:55:56,000 --> 00:55:57,680
there's a red mark.
725
00:55:58,280 --> 00:56:01,880
The mark will fade
if we've breached the rule.
726
00:56:02,200 --> 00:56:05,880
Then... we'll be expelled.
727
00:56:08,760 --> 00:56:11,120
Why are you telling me all this?
728
00:56:14,160 --> 00:56:15,520
You're responsible.
729
00:56:16,400 --> 00:56:18,920
You can take me anywhere from now on.
730
00:56:20,080 --> 00:56:21,680
I'll follow your lead.
731
00:56:22,360 --> 00:56:23,440
What are you talking about?
732
00:56:27,160 --> 00:56:29,960
So you were lying before?
733
00:56:30,800 --> 00:56:32,120
What did I say?
734
00:56:32,200 --> 00:56:35,200
What kind of a person do you take me for?
735
00:56:35,920 --> 00:56:37,880
You're my master, I'll always know that.
736
00:56:39,480 --> 00:56:41,400
Don't you know what you've done?
737
00:56:41,640 --> 00:56:45,360
What did I do?
738
00:56:51,240 --> 00:56:52,200
Dragon Girl.
739
00:56:58,600 --> 00:57:02,880
Dragon Girl!
740
00:57:09,360 --> 00:57:13,760
Under the icy exterior
741
00:57:14,920 --> 00:57:19,720
The heart blossoms
Like the winter plum blossom
742
00:57:20,360 --> 00:57:25,360
Finally, I've found warmth
743
00:57:26,000 --> 00:57:30,840
This is a brand new beginning
744
00:57:48,040 --> 00:57:52,880
Such wonderful feelings
745
00:57:52,960 --> 00:57:58,960
I wish things will stay the same
746
00:57:59,280 --> 00:58:04,320
Innocent dreams
747
00:58:04,400 --> 00:58:10,320
Remain the same as before
748
00:58:15,760 --> 00:58:18,440
- Light in eyes...
- His light...
749
00:58:18,520 --> 00:58:21,280
-...is shining
-...seems like it's shining for me
750
00:58:21,360 --> 00:58:25,320
The joy is unparalleled
751
00:58:25,400 --> 00:58:27,640
Excuse me.
Have you seen a girl in a white dress?
752
00:58:27,720 --> 00:58:28,880
Girl in white?
753
00:58:28,960 --> 00:58:31,640
Li, have you seen a girl in white?
754
00:58:31,720 --> 00:58:33,360
No.
755
00:58:33,440 --> 00:58:35,440
No.
756
00:58:35,520 --> 00:58:36,880
Thank you.
757
00:58:47,320 --> 00:58:49,600
Excuse me.
Have you seen a girl in a white dress?
758
00:58:49,680 --> 00:58:50,800
- I haven't.
- Really?
759
00:58:50,880 --> 00:58:51,880
Nope.
760
00:59:01,360 --> 00:59:02,560
Master.
761
00:59:03,280 --> 00:59:05,800
Master, I've looked for you everywhere!
762
00:59:10,280 --> 00:59:12,800
Was that a pick-up line?
763
00:59:12,880 --> 00:59:16,080
Hurry, get out.
764
00:59:17,040 --> 00:59:18,800
Let's go in.
765
00:59:22,760 --> 00:59:24,960
What are you doing here?
766
00:59:25,040 --> 00:59:27,560
Wait outside,
we're running a restaurant here.
767
00:59:27,640 --> 00:59:30,800
Take some food for them.
768
00:59:31,320 --> 00:59:32,320
Work with us, please.
769
00:59:32,400 --> 00:59:34,440
Sorry to bother you.
770
00:59:34,520 --> 00:59:37,320
We'd like you to
post this invitation here.
771
00:59:37,400 --> 00:59:38,360
The reason is,
772
00:59:38,440 --> 00:59:40,240
we are going to
have a new chief in our sect,
773
00:59:40,320 --> 00:59:42,560
and would like to invite
all the heroes for a meal.
774
00:59:42,640 --> 00:59:45,200
We didn't want to miss anyone.
775
00:59:45,280 --> 00:59:46,840
That's why we'd like to post
an invitation here.
776
00:59:46,920 --> 00:59:47,800
Please post it up for us.
777
00:59:47,880 --> 00:59:48,720
Sure.
778
00:59:48,800 --> 00:59:50,040
Thanks.
779
00:59:51,680 --> 00:59:52,840
THE ELECTION OF THE BEGGAR GANG MASTER
WILL BE HELD AT THE END OF THIS MONTH
780
00:59:52,920 --> 00:59:54,200
HOPE THE VARIOUS HEROES
WILL BE THERE ON TIME
781
00:59:54,360 --> 00:59:55,960
Here's some food.
782
00:59:56,040 --> 00:59:58,040
Let's go.
783
01:00:00,520 --> 01:00:01,800
You're welcome.
784
01:00:06,960 --> 01:00:09,640
Are you done, miss? Four cents.
785
01:00:09,720 --> 01:00:10,760
Four cents?
786
01:00:10,840 --> 01:00:12,240
You haven't paid yet.
787
01:00:12,320 --> 01:00:14,880
What? Pay what?
788
01:00:14,960 --> 01:00:16,080
Excuse me, miss.
789
01:00:16,160 --> 01:00:17,880
Of course you'll have to pay
for your meal.
790
01:00:18,040 --> 01:00:20,640
I never pay for what I eat.
791
01:00:22,680 --> 01:00:23,680
What are you laughing at?
792
01:00:24,400 --> 01:00:26,200
You have to pay.
793
01:00:26,680 --> 01:00:28,640
You think this is a free lunch?
794
01:00:29,640 --> 01:00:30,640
Wait.
795
01:00:30,880 --> 01:00:32,320
A pretty girl doesn't need to pay.
796
01:00:32,400 --> 01:00:34,320
I'll pay for you.
797
01:00:41,480 --> 01:00:42,840
Everyone!
798
01:00:42,920 --> 01:00:44,680
I'm delighted we have this rare chance
799
01:00:44,760 --> 01:00:46,160
to dine together.
800
01:00:46,240 --> 01:00:49,760
Let me now introduce
the new chief of the Beggars Clan to you.
801
01:00:49,840 --> 01:00:51,920
Mr. Lu Youjiao.
802
01:00:52,520 --> 01:00:54,880
Thanks.
803
01:00:54,960 --> 01:00:56,600
Let's drink to you.
804
01:01:00,960 --> 01:01:02,200
To you.
805
01:01:04,480 --> 01:01:07,120
Chief Huang, we'll drink to you.
806
01:01:07,200 --> 01:01:08,680
To chief Huang.
807
01:01:08,760 --> 01:01:09,920
Cheers.
808
01:01:10,000 --> 01:01:12,120
Everyone, my wife's not feeling well.
809
01:01:12,200 --> 01:01:13,200
Let me drink on her behalf.
810
01:01:13,280 --> 01:01:15,200
Sure.
811
01:01:16,760 --> 01:01:19,680
Hao Datong of Quanzhen Sect.
812
01:01:19,760 --> 01:01:20,800
Excuse me.
813
01:01:24,400 --> 01:01:25,640
Welcome.
814
01:01:25,720 --> 01:01:27,440
Sorry, we're late.
815
01:01:27,520 --> 01:01:28,600
Where's Chief Qiu?
816
01:01:28,680 --> 01:01:30,000
He wanted to be here.
817
01:01:30,080 --> 01:01:32,440
But he has taken ill.
818
01:01:32,520 --> 01:01:33,400
Please.
819
01:01:33,480 --> 01:01:34,520
After you.
820
01:01:34,600 --> 01:01:37,000
- Do you have an invitation?
- No.
821
01:01:37,080 --> 01:01:38,160
Have you seen the Dragon Girl?
822
01:01:38,240 --> 01:01:39,600
The Dragon Girl?
823
01:01:39,680 --> 01:01:40,680
Uncle Guo.
824
01:01:42,440 --> 01:01:45,440
Uncle Guo.
825
01:01:45,520 --> 01:01:46,520
Guo.
826
01:01:51,440 --> 01:01:52,320
Uncle Guo.
827
01:01:52,400 --> 01:01:54,960
Guo, you've grown stronger.
828
01:01:55,200 --> 01:01:57,120
Your master has done a good job.
829
01:01:58,400 --> 01:02:00,480
I can't take the credit,
830
01:02:00,560 --> 01:02:02,680
I'm not qualified to be his master.
831
01:02:02,760 --> 01:02:05,680
Brother Zhao, what do you mean?
832
01:02:05,760 --> 01:02:07,400
He didn't listen to you?
833
01:02:09,120 --> 01:02:10,680
That Taoist monk was so obnoxious.
834
01:02:10,960 --> 01:02:12,120
Way out of line.
835
01:02:17,120 --> 01:02:18,520
Come with me.
836
01:02:18,600 --> 01:02:20,720
The Mongolians are invading our land.
837
01:02:21,040 --> 01:02:23,080
And we are all here.
838
01:02:23,200 --> 01:02:24,920
Everyone hopes the best for our country.
839
01:02:25,040 --> 01:02:26,920
We should resist their invasion.
840
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
Right.
841
01:02:28,080 --> 01:02:31,160
We'll need a leader.
842
01:02:31,240 --> 01:02:32,520
Although we have many brave men,
843
01:02:32,600 --> 01:02:35,400
we do need a good leader.
844
01:02:36,000 --> 01:02:37,040
Mrs. Guo.
845
01:02:37,840 --> 01:02:39,520
Sit here.
846
01:02:39,600 --> 01:02:40,640
Fu, take good care of him.
847
01:02:48,000 --> 01:02:50,280
We definitely need a leader, but who?
848
01:02:54,760 --> 01:02:56,680
Brother Yin, the kid is here.
849
01:02:56,960 --> 01:02:58,640
You think the Dragon Girl
will be here too?
850
01:03:00,680 --> 01:03:01,600
Cheers.
851
01:03:01,680 --> 01:03:03,120
Cheers.
852
01:03:03,280 --> 01:03:05,360
I think Chief Hong should be our leader.
853
01:03:06,160 --> 01:03:07,680
Right, have a drink.
854
01:03:08,080 --> 01:03:09,320
There is a Mongolian named Huodu outside.
855
01:03:09,400 --> 01:03:10,600
He's here with a gang.
856
01:03:11,720 --> 01:03:13,480
- Send him in.
- Yes.
857
01:03:34,280 --> 01:03:37,880
Please come in and have a drink.
858
01:03:38,400 --> 01:03:40,640
Mr. Guo, this is Daerba.
859
01:03:41,560 --> 01:03:43,240
He is the top warrior in Mongolia.
860
01:03:43,760 --> 01:03:46,720
We didn't have an invitation,
but this is a rare chance for a reunion.
861
01:03:47,520 --> 01:03:48,800
That's why we came uninvited.
862
01:03:49,040 --> 01:03:51,360
Come in and have a drink then.
863
01:03:51,960 --> 01:03:55,600
Also, my master has a message for you.
864
01:03:55,680 --> 01:03:57,120
In this gathering,
865
01:03:57,280 --> 01:04:00,160
we'll need a new leader.
866
01:04:00,480 --> 01:04:03,120
We've chosen Chief Hong
to be our new leader.
867
01:04:03,600 --> 01:04:04,600
Hong Qigong?
868
01:04:07,480 --> 01:04:11,240
His skills and reputation
cannot compare to my master Jinlun's.
869
01:04:11,840 --> 01:04:13,200
Listen up, everyone.
870
01:04:13,720 --> 01:04:17,080
The leader
should be my master Jinlun.
871
01:04:19,000 --> 01:04:20,640
Calm down!
872
01:04:22,440 --> 01:04:24,200
We've already chosen a leader.
873
01:04:24,360 --> 01:04:27,520
If your master won't agree to that,
I'd be glad to duel with him.
874
01:04:28,760 --> 01:04:30,040
I don't think it's necessary
875
01:04:30,440 --> 01:04:32,280
because you are no match for us.
876
01:04:32,360 --> 01:04:33,600
You're very confident indeed.
877
01:04:33,680 --> 01:04:35,720
Remember our duel at Chongyang Temple?
878
01:04:37,520 --> 01:04:40,680
Seven against one, that was unfair.
879
01:04:42,120 --> 01:04:43,240
Then what do you want?
880
01:04:43,320 --> 01:04:44,400
One on one duel.
881
01:04:46,160 --> 01:04:48,560
Sure. I'll see you tomorrow
at 7:00 a.m. by the valley.
882
01:04:48,640 --> 01:04:50,520
No, let's get this over with now.
883
01:04:51,160 --> 01:04:53,880
You're here to stir up trouble?
884
01:04:55,080 --> 01:04:57,520
Let me be clear on this.
885
01:04:57,600 --> 01:04:58,520
If you lose,
886
01:04:58,600 --> 01:05:00,880
you must stay away
from the martial arts world.
887
01:05:00,960 --> 01:05:03,680
If you lose,
my master will be the leader.
888
01:05:07,760 --> 01:05:10,200
Fu, why so reckless?
889
01:05:13,160 --> 01:05:14,760
So many heroes here,
890
01:05:14,840 --> 01:05:16,760
none with this girl's courage.
891
01:05:18,400 --> 01:05:19,960
Rong, you shouldn't be fighting now.
892
01:05:20,160 --> 01:05:21,360
Let me.
893
01:05:25,200 --> 01:05:26,200
Let me deal with him.
894
01:05:55,120 --> 01:05:57,720
Who did that? That was so low!
895
01:05:57,960 --> 01:05:58,960
I did.
896
01:05:59,920 --> 01:06:02,800
That was me.
You can fight me if you wish.
897
01:06:02,880 --> 01:06:04,960
You were in the wrong. Stay back.
898
01:06:05,200 --> 01:06:07,080
Uncle Guo,
there's no need to be fair to them.
899
01:06:07,160 --> 01:06:08,160
I'll teach them a lesson.
900
01:06:26,280 --> 01:06:27,800
Guo.
901
01:06:27,880 --> 01:06:30,400
Master!
902
01:06:40,040 --> 01:06:41,000
That's it.
903
01:06:45,840 --> 01:06:46,720
Master,
I've been looking for you everywhere.
904
01:06:46,800 --> 01:06:47,680
Me too.
905
01:06:47,760 --> 01:06:48,760
Let's chat here.
906
01:06:51,800 --> 01:06:53,840
Guo. What are they doing?
907
01:06:53,920 --> 01:06:55,560
Those Mongolians are troublemakers.
908
01:07:52,080 --> 01:07:54,600
- They're bullying you?
- Not at all.
909
01:08:26,800 --> 01:08:29,520
Let me down! Let me down!
910
01:08:30,720 --> 01:08:31,720
Come on.
911
01:08:50,960 --> 01:08:53,760
These two are very skilled.
912
01:08:53,840 --> 01:08:55,040
They defeated the miscreants.
913
01:08:55,120 --> 01:08:57,360
Young people are quite something.
914
01:08:57,440 --> 01:08:58,840
That's right.
915
01:08:58,920 --> 01:09:01,680
Your skills have improved greatly.
916
01:09:02,920 --> 01:09:05,080
Right, this is...
917
01:09:05,760 --> 01:09:08,200
My master, the Dragon Girl.
918
01:09:09,840 --> 01:09:10,960
You changed to another sect?
919
01:09:12,000 --> 01:09:16,200
How could he?
920
01:09:16,280 --> 01:09:18,080
It's ridiculous.
921
01:09:20,040 --> 01:09:22,280
Both of you must be tired, go to sleep.
922
01:09:22,640 --> 01:09:24,760
Wu Dunru, take Yang Guo to his room.
923
01:09:24,840 --> 01:09:26,920
Yes. Miss Long, you are with me.
924
01:09:27,000 --> 01:09:28,200
No.
925
01:09:30,040 --> 01:09:31,280
I'll stay with Guo.
926
01:09:33,520 --> 01:09:36,160
Ridiculous. The two of them in one room?
927
01:09:36,240 --> 01:09:37,280
What's going on?
928
01:09:38,040 --> 01:09:39,640
So ridiculous.
929
01:09:39,720 --> 01:09:40,560
What do you call this?
930
01:09:40,840 --> 01:09:41,760
Right, it's crazy.
931
01:09:42,040 --> 01:09:43,720
They're not married.
932
01:09:44,080 --> 01:09:45,080
Why not?
933
01:09:45,160 --> 01:09:47,600
We were in one room in the tomb.
934
01:09:48,960 --> 01:09:51,160
That's improper for an unmarried couple.
935
01:09:53,680 --> 01:09:55,680
I know you two want to catch up.
936
01:09:55,760 --> 01:09:58,040
You can do that tomorrow morning.
937
01:09:58,280 --> 01:09:59,480
I know.
938
01:10:02,440 --> 01:10:03,440
Follow me.
939
01:10:09,520 --> 01:10:13,320
How could they?
940
01:10:13,400 --> 01:10:14,720
Ridiculous.
941
01:10:32,960 --> 01:10:36,280
I think you shouldn't...
942
01:10:36,360 --> 01:10:37,880
Shouldn't be together, right?
943
01:10:41,160 --> 01:10:44,320
It's impudent to change to another sect.
944
01:10:44,400 --> 01:10:46,800
And sharing a room with your master
is even worse.
945
01:10:48,400 --> 01:10:50,080
As your late father's sworn brother...
946
01:10:51,040 --> 01:10:52,240
I know you look out for me.
947
01:10:52,840 --> 01:10:55,040
But I'll never leave the Dragon Girl,
948
01:10:56,160 --> 01:10:58,040
I don't care what the others say.
949
01:10:58,280 --> 01:10:59,920
How could you say that?
950
01:11:00,440 --> 01:11:02,360
The martial arts world will sneer at you.
951
01:11:02,480 --> 01:11:04,480
I was bullied around.
952
01:11:04,560 --> 01:11:05,600
And no one helped me out.
953
01:11:05,880 --> 01:11:08,560
And they've all got their opinions now?
954
01:11:09,640 --> 01:11:10,640
You're way out of line.
955
01:11:10,960 --> 01:11:15,400
Miss Long,
I think you know what's best for him.
956
01:11:17,080 --> 01:11:19,920
So you think I shouldn't be with him?
957
01:11:20,280 --> 01:11:22,120
He'll be a laughing stock.
958
01:11:22,880 --> 01:11:24,960
You've taught him well.
959
01:11:25,040 --> 01:11:26,160
You wouldn't want to ruin him.
960
01:11:30,960 --> 01:11:32,760
Ruin him?
961
01:11:35,760 --> 01:11:36,800
I searched everywhere for him.
962
01:11:36,880 --> 01:11:38,040
Never mind.
963
01:11:38,120 --> 01:11:40,920
It's your choice.
964
01:11:42,160 --> 01:11:43,720
This is for your own sake.
965
01:11:43,800 --> 01:11:45,080
Thanks.
966
01:11:45,720 --> 01:11:47,880
But I've decided
to return to the tomb with her.
967
01:11:47,960 --> 01:11:49,200
I won't see anyone anymore.
968
01:11:50,320 --> 01:11:51,880
You and Mrs. Guo take care of yourself.
969
01:11:56,520 --> 01:11:58,680
Miss Long is gone.
970
01:12:01,520 --> 01:12:03,600
Don't miss me, take care of yourself.
971
01:12:06,480 --> 01:12:07,640
Dragon Girl.
972
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
Go.
973
01:12:10,520 --> 01:12:12,640
Dragon Girl.
974
01:12:17,200 --> 01:12:19,160
Dragon Girl.
975
01:12:44,240 --> 01:12:45,920
You humiliated me last night.
976
01:12:46,200 --> 01:12:48,320
Get up, another round.
977
01:12:50,320 --> 01:12:53,680
What? Get up.
978
01:13:09,760 --> 01:13:10,760
Go.
979
01:13:28,320 --> 01:13:30,880
{\an8}LU WUSHUANG
980
01:13:49,120 --> 01:13:51,160
My name is Cheng Ying. You were injured.
981
01:13:51,240 --> 01:13:52,480
That's why I brought you here.
982
01:13:54,600 --> 01:13:55,480
{\an8}Master.
983
01:13:55,560 --> 01:13:56,440
{\an8}OLD MASTER HUANG
984
01:13:56,520 --> 01:13:57,960
{\an8}- Old master.
- Have a seat.
985
01:13:58,040 --> 01:14:00,560
My daughter has told me about you...
986
01:14:01,480 --> 01:14:02,840
Your daughter is...
987
01:14:03,240 --> 01:14:04,520
Mrs. Guo.
988
01:14:06,520 --> 01:14:08,480
So you're the chief
of the Peach Blossoms Isle.
989
01:14:08,760 --> 01:14:10,280
- Old master Huang.
- Get up.
990
01:14:10,360 --> 01:14:12,440
There's no need to be formal.
991
01:14:12,520 --> 01:14:14,920
I hate all the talks by the outsiders.
992
01:14:15,000 --> 01:14:16,880
I mean, regarding you and Dragon Girl.
993
01:14:17,120 --> 01:14:18,240
Who are they to interfere?
994
01:14:18,320 --> 01:14:21,240
What rights have they got?
995
01:14:21,480 --> 01:14:25,680
A star in the sky, on the ground...
996
01:14:26,760 --> 01:14:28,560
You stay here and heal.
997
01:14:28,640 --> 01:14:31,600
Then I'll teach you when you get better.
998
01:14:31,680 --> 01:14:32,680
Thank you, old master.
999
01:14:34,680 --> 01:14:36,520
I didn't kill you.
1000
01:14:39,080 --> 01:14:43,600
I didn't kill you.
1001
01:14:44,400 --> 01:14:47,440
She's a little crazy.
Don't worry about her.
1002
01:14:47,760 --> 01:14:49,000
Does she know me?
1003
01:14:49,080 --> 01:14:51,920
No, she knew your dad.
1004
01:14:53,200 --> 01:14:56,320
You look a lot like your dad.
1005
01:14:56,400 --> 01:14:59,080
That's why she got confused.
1006
01:15:00,040 --> 01:15:04,720
A star in the sky
Shines upon the ground...
1007
01:15:09,960 --> 01:15:12,600
Don't be afraid. I have a question.
1008
01:15:12,680 --> 01:15:13,680
What is it?
1009
01:15:13,760 --> 01:15:16,040
Sit down.
1010
01:15:16,120 --> 01:15:17,080
Let me ask you.
1011
01:15:17,160 --> 01:15:20,240
How did that Brother Yang die?
1012
01:15:20,320 --> 01:15:21,200
I don't know.
1013
01:15:21,280 --> 01:15:24,160
- Was he murdered?
- Not my fault.
1014
01:15:24,240 --> 01:15:26,280
I know it's not your fault.
1015
01:15:26,360 --> 01:15:28,600
I won't blame you.
1016
01:15:28,960 --> 01:15:31,800
That night in the ruined temple...
1017
01:15:31,880 --> 01:15:33,240
they were in a fight.
1018
01:15:33,600 --> 01:15:36,080
Give up the Will of Wu Mu!
1019
01:15:36,960 --> 01:15:39,120
I won't, for the sake of our country.
1020
01:15:39,480 --> 01:15:41,000
Then don't blame me
for what I'm about to do.
1021
01:15:49,320 --> 01:15:53,880
He died horribly!
1022
01:16:02,280 --> 01:16:03,280
Guo.
1023
01:16:06,200 --> 01:16:07,040
What are you doing?
1024
01:16:07,880 --> 01:16:09,160
Let me ask you.
1025
01:16:09,680 --> 01:16:11,640
Did you and your wife kill my dad?
1026
01:16:12,200 --> 01:16:15,040
Reckon it's time I tell you the truth.
1027
01:16:15,480 --> 01:16:18,280
Your father was greedy and a traitor.
1028
01:16:18,360 --> 01:16:21,160
A lot of people wanted him dead.
1029
01:16:22,080 --> 01:16:23,080
So it was you?
1030
01:16:24,080 --> 01:16:26,040
All right then.
1031
01:16:28,200 --> 01:16:30,000
What? You think I won't kill you?
1032
01:16:30,320 --> 01:16:31,400
Guo.
1033
01:16:31,480 --> 01:16:33,680
Your dad was killed partly
because of Ouyang Feng.
1034
01:16:33,760 --> 01:16:35,200
What proof have you got?
1035
01:16:35,640 --> 01:16:38,640
Ouyang Feng wanted me to give up
the Jiuyin Script.
1036
01:16:38,720 --> 01:16:40,400
He hit me with his palms.
1037
01:16:40,880 --> 01:16:43,240
And your father forced me
to hand out the Will of Wu Mu.
1038
01:16:44,040 --> 01:16:47,440
He hit my poison-covered armour.
1039
01:16:47,520 --> 01:16:48,440
Then he got poisoned.
1040
01:16:51,080 --> 01:16:52,480
The proof is the poison on my armour.
1041
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
He deserved it though.
1042
01:17:13,600 --> 01:17:16,000
Come back, Guo.
1043
01:17:17,240 --> 01:17:19,640
Come back, Guo.
1044
01:17:20,800 --> 01:17:22,200
Come back, Guo.
1045
01:17:23,520 --> 01:17:24,840
Guo.
1046
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
Guo.
1047
01:17:38,560 --> 01:17:41,080
Sister, forget about
1048
01:17:41,160 --> 01:17:43,760
what has happened.
1049
01:17:43,840 --> 01:17:45,680
You can start afresh.
1050
01:17:45,760 --> 01:17:48,920
Return to the tomb, clear your head.
1051
01:17:49,000 --> 01:17:53,040
And we'll both
practise the Maiden kung fu.
1052
01:17:54,120 --> 01:17:56,320
It's raining so hard!
1053
01:17:56,440 --> 01:17:59,360
I told you to stay in an inn.
1054
01:17:59,440 --> 01:18:00,800
And you said we had to hurry.
1055
01:18:03,560 --> 01:18:05,000
Look, I'm all soaked.
1056
01:18:06,120 --> 01:18:07,760
Lucky we've got shelter here.
1057
01:18:09,000 --> 01:18:10,960
I don't mean to nag,
1058
01:18:11,040 --> 01:18:12,720
but I just want to be clear on this.
1059
01:18:13,160 --> 01:18:14,360
You must promise me...
1060
01:18:15,680 --> 01:18:17,920
I never aspired to be the chief.
1061
01:18:18,000 --> 01:18:20,520
Especially now.
1062
01:18:21,440 --> 01:18:22,840
That's your call.
1063
01:18:22,920 --> 01:18:25,000
But you must give up the position to me.
1064
01:18:25,360 --> 01:18:26,400
Why are you forcing me?
1065
01:18:26,960 --> 01:18:29,480
If you won't promise me,
1066
01:18:29,560 --> 01:18:31,200
I'll tell everyone about you
and the Dragon Girl.
1067
01:18:31,280 --> 01:18:34,160
Brother Zhao, why?
1068
01:18:35,360 --> 01:18:37,040
I couldn't control myself.
1069
01:18:38,240 --> 01:18:42,080
I raped her and ruined her.
1070
01:18:43,320 --> 01:18:45,840
I deserve to die.
1071
01:18:46,280 --> 01:18:49,080
Miss Long is a good girl.
1072
01:18:49,520 --> 01:18:52,680
She's already gone through a lot.
Why ruin her reputation?
1073
01:18:53,480 --> 01:18:54,480
You rotten Taoist monks.
1074
01:18:56,680 --> 01:18:57,680
Miss Long.
1075
01:18:59,880 --> 01:19:00,800
You are so low.
1076
01:19:00,880 --> 01:19:03,600
I know I've sinned.
1077
01:19:04,560 --> 01:19:08,120
I deserve to die.
1078
01:19:11,080 --> 01:19:14,640
Just kill him,
don't listen to his nonsense.
1079
01:19:26,880 --> 01:19:31,080
Miss Long, I'm sorry.
1080
01:20:56,160 --> 01:20:57,160
You talking to me?
1081
01:21:00,840 --> 01:21:01,840
What is it?
1082
01:21:05,080 --> 01:21:06,160
What is it doing?
1083
01:21:10,600 --> 01:21:12,000
"The Tomb of the Sword."
1084
01:21:20,000 --> 01:21:24,560
"The Lone Swordsman had no enemies.
1085
01:21:24,640 --> 01:21:25,960
He buried his sword here."
1086
01:21:26,040 --> 01:21:27,280
So there's a sword underneath.
1087
01:21:56,200 --> 01:22:00,040
"The great sword
needs not to be sharpened."
1088
01:22:00,240 --> 01:22:03,320
You've been guarding the sword
all these years.
1089
01:22:04,520 --> 01:22:06,000
You're very loyal.
1090
01:22:07,120 --> 01:22:09,760
You want me to have it?
1091
01:22:22,920 --> 01:22:24,280
It's so heavy. How do I use it?
1092
01:22:33,800 --> 01:22:34,920
Why are you so angry?
1093
01:22:44,760 --> 01:22:46,040
Stop it.
1094
01:22:46,480 --> 01:22:47,920
Or I won't let you get away with it.
1095
01:23:16,680 --> 01:23:18,600
Condor, I did it!
1096
01:23:25,240 --> 01:23:27,400
What, Guo Jing was that arrogant?
1097
01:23:27,480 --> 01:23:28,400
That's right.
1098
01:23:28,480 --> 01:23:30,920
He insulted you
in front of all the heroes.
1099
01:23:31,000 --> 01:23:32,440
He asked you to go to their country.
1100
01:23:32,520 --> 01:23:33,800
{\an8}And you're no match for him.
1101
01:23:33,880 --> 01:23:35,240
{\an8}JINLUN
1102
01:23:35,480 --> 01:23:38,280
Xiao Xiangzi, Ni Moxing, Yin Kexi.
1103
01:23:38,440 --> 01:23:39,960
We will go show them our colors.
1104
01:23:46,440 --> 01:23:47,280
I'm impressed!
1105
01:23:47,360 --> 01:23:48,520
Never expected you could catch a rabbit.
1106
01:23:50,800 --> 01:23:51,880
Smells good.
1107
01:23:54,840 --> 01:23:57,680
You are too fat to fly.
1108
01:23:58,000 --> 01:23:59,360
Don't worry, I'll teach you.
1109
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
Have faith in yourself.
1110
01:24:01,320 --> 01:24:03,000
With determination, you will succeed.
1111
01:24:03,240 --> 01:24:04,400
Be brave.
1112
01:24:11,960 --> 01:24:15,000
It's my fault. Are you all right?
1113
01:24:23,800 --> 01:24:24,880
Eat something.
1114
01:24:27,920 --> 01:24:29,560
Don't starve yourself.
1115
01:24:30,720 --> 01:24:32,560
You haven't eaten in two days.
1116
01:24:37,040 --> 01:24:40,240
So?
1117
01:24:43,560 --> 01:24:45,040
What do you really want?
1118
01:24:46,280 --> 01:24:47,320
Leave me alone!
1119
01:24:48,120 --> 01:24:50,560
I can't. I'm the only one you have now.
1120
01:24:53,360 --> 01:24:58,080
I know you miss Yang Guo.
1121
01:25:01,280 --> 01:25:05,280
Then why don't you go find him?
1122
01:25:06,120 --> 01:25:08,280
Or you can't face him, is it?
1123
01:25:09,760 --> 01:25:12,560
No one will know about what happened,
1124
01:25:12,880 --> 01:25:15,720
except me. Don't worry,
1125
01:25:16,600 --> 01:25:20,400
I'll never ever tell anyone.
1126
01:25:27,880 --> 01:25:30,880
Most men are silly.
1127
01:25:32,000 --> 01:25:34,160
Yang Guo won't notice.
1128
01:25:34,560 --> 01:25:38,720
Even if he finds out, he won't mind.
1129
01:25:38,800 --> 01:25:41,160
If he does, he isn't worth your love.
1130
01:25:41,240 --> 01:25:42,960
Then what's the point of being miserable?
1131
01:25:49,720 --> 01:25:52,560
It's between the two of you.
1132
01:25:52,640 --> 01:25:54,880
If others gossip, let them.
1133
01:25:54,960 --> 01:25:59,360
You shouldn't let gossip
tear you apart from him.
1134
01:26:08,600 --> 01:26:10,240
Go to him.
1135
01:26:25,680 --> 01:26:27,680
You've got perseverance.
1136
01:26:27,760 --> 01:26:31,000
After you've learnt to fly,
take me and the Dragon Girl up in the sky.
1137
01:26:36,440 --> 01:26:38,160
I wonder where she is now.
1138
01:26:55,320 --> 01:26:59,080
I want to look for the Dragon Girl.
1139
01:26:59,160 --> 01:27:01,240
Then I'll come back to you.
1140
01:27:13,760 --> 01:27:15,320
You've been acting very strange today.
1141
01:27:15,400 --> 01:27:17,480
What's on your mind?
1142
01:27:18,320 --> 01:27:21,400
I don't know if Guo survived his fall.
1143
01:27:22,160 --> 01:27:23,680
If I weren't chasing after him,
1144
01:27:23,760 --> 01:27:25,240
he wouldn't have fallen.
1145
01:27:25,320 --> 01:27:26,840
He'll be fine.
1146
01:27:28,800 --> 01:27:33,840
Since we've found him,
I treated him like my own son.
1147
01:27:33,920 --> 01:27:35,800
I hoped he would turn out well.
1148
01:27:35,880 --> 01:27:40,360
That's the least I could do.
1149
01:27:48,000 --> 01:27:49,240
Jinlun?
1150
01:28:41,120 --> 01:28:42,040
Where's Guo?
1151
01:28:42,120 --> 01:28:43,040
Guo...
1152
01:29:20,400 --> 01:29:22,560
Are you all right?
1153
01:29:23,120 --> 01:29:25,760
Jinlun is fighting with them outside.
1154
01:29:26,160 --> 01:29:28,400
The Dragon Girl...
1155
01:29:28,680 --> 01:29:30,040
Dragon Girl?
1156
01:29:45,760 --> 01:29:46,640
Fu.
1157
01:30:44,400 --> 01:30:45,240
Guo.
1158
01:30:45,320 --> 01:30:46,360
Are you all right?
1159
01:30:57,920 --> 01:30:58,920
Guo.
1160
01:31:33,720 --> 01:31:35,200
Guo.
1161
01:32:02,440 --> 01:32:03,560
What is it?
1162
01:32:03,640 --> 01:32:04,880
- Guo.
- Are you all right?
77073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.