All language subtitles for LOVE AND REDEMPTION EPISODE 30 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,350 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 2 00:00:05,350 --> 00:00:10,260 ♫ Explore the universe ♫ 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,140 ♫ The sword brings forth a sandstorm ♫ 4 00:00:13,140 --> 00:00:16,550 ♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫ 5 00:00:16,550 --> 00:00:21,540 ♫ Ask for the path through the maze ♫ 6 00:00:21,540 --> 00:00:24,200 ♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫ 7 00:00:24,200 --> 00:00:29,850 ♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫ 8 00:00:29,850 --> 00:00:35,920 ♫ My tears are as clear as colored glass ♫ 9 00:00:35,920 --> 00:00:41,420 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 10 00:00:41,420 --> 00:00:46,640 ♫ Stabilizing the earth, the dragon enters the mountains and rivers ♫ 11 00:00:46,640 --> 00:00:54,860 ♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫ 12 00:00:54,860 --> 00:01:00,460 ♫ Look at the degree of resentment on this path; Nature, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫ 13 00:01:00,460 --> 00:01:06,010 ♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart; I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫ 14 00:01:06,010 --> 00:01:11,740 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds, six paths, nine heavens; A promise till death do us part ♫ 15 00:01:11,740 --> 00:01:20,580 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 16 00:01:26,240 --> 00:01:30,278 [LOVE AND REDEMPTION] 17 00:01:30,279 --> 00:01:32,590 [EPISODE 30] 18 00:01:38,620 --> 00:01:41,000 Brother Tong! 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,930 If you dare hurt Minyan, 20 00:01:42,930 --> 00:01:46,204 then I'll kill your beloved flower demon. 21 00:01:48,920 --> 00:01:52,210 She's just a flower demon. You can take her life. 22 00:01:52,210 --> 00:01:54,113 If I can create one Linglong, 23 00:01:54,113 --> 00:01:55,998 then I can create many copies of her. 24 00:01:55,998 --> 00:01:59,160 Brother Tong, save me! 25 00:02:09,900 --> 00:02:11,599 Sixth Senior! 26 00:02:11,599 --> 00:02:14,210 This is bad! Our Birth Candles were used up! 27 00:02:15,400 --> 00:02:17,940 You know how to enter this place by using that item? 28 00:02:17,940 --> 00:02:19,563 You are quite capable as well. 29 00:02:19,563 --> 00:02:22,519 It's a pity that you don't have much time. 30 00:02:22,520 --> 00:02:24,885 Now, half of your soul is in Mount Buzhou 31 00:02:24,885 --> 00:02:26,433 while half of it is in the human realm. 32 00:02:26,433 --> 00:02:28,810 Let me see how much power you have left. 33 00:02:28,811 --> 00:02:30,436 Take them down! 34 00:03:03,076 --> 00:03:05,907 This demon actually has a malignant aura? 35 00:03:05,907 --> 00:03:07,734 It has tremendous power. 36 00:03:07,735 --> 00:03:09,825 It isn't an ordinary demon. 37 00:03:10,590 --> 00:03:12,539 He's aiming for Xuanji, 38 00:03:12,539 --> 00:03:15,896 but he didn't extinguish Xuanji's Birth Candle. 39 00:03:15,897 --> 00:03:18,167 What is he plotting? 40 00:04:18,720 --> 00:04:20,157 Stop! 41 00:04:21,360 --> 00:04:22,912 Let's stop fighting. 42 00:04:24,934 --> 00:04:26,694 I admit my defeat. 43 00:04:28,160 --> 00:04:29,875 Sixth Senior? 44 00:04:33,117 --> 00:04:34,748 We don't have much time. 45 00:04:34,749 --> 00:04:36,426 I want to exchange conditions with you. 46 00:04:36,427 --> 00:04:38,434 Tianxu Hall wants the spirit keys, right? 47 00:04:38,434 --> 00:04:40,919 As long as you're willing to give me Linglong's primordial spirit, 48 00:04:40,919 --> 00:04:42,746 I'm willing to betray the Five Great Sects 49 00:04:42,747 --> 00:04:44,897 and become your subordinate in Tianxu Hall. 50 00:04:44,898 --> 00:04:46,623 I'll help you obtain all the spirit keys. 51 00:04:46,623 --> 00:04:49,359 No! Sixth Senior, you mustn't do that! 52 00:04:49,360 --> 00:04:51,000 Linglong wouldn't want you to do this! 53 00:04:51,000 --> 00:04:53,151 What else can we do? 54 00:04:53,151 --> 00:04:55,611 She can't afford to wait any longer. 55 00:04:56,400 --> 00:05:01,139 Wu Tong, you're just angry over what happened in the past. 56 00:05:01,140 --> 00:05:04,839 I'll stay here, and you can do whatever you want. 57 00:05:04,840 --> 00:05:06,909 If you want me to be your dog, 58 00:05:06,909 --> 00:05:08,713 I will. 59 00:05:10,991 --> 00:05:15,999 Linglong, this man really loves you. 60 00:05:16,000 --> 00:05:19,319 He loves me that much even though this is our first meeting. 61 00:05:19,319 --> 00:05:23,330 Why don't you dig out his heart to see 62 00:05:23,330 --> 00:05:25,433 if he's sincere or not? 63 00:05:25,433 --> 00:05:27,644 That's a great idea. 64 00:05:27,644 --> 00:05:32,466 I'll make you pay for your threats in the past. 65 00:05:52,760 --> 00:05:54,237 Stop! 66 00:05:56,740 --> 00:05:58,357 Brother Wu Tong? 67 00:05:58,357 --> 00:06:00,952 Seems like he's sincere. 68 00:06:00,953 --> 00:06:06,416 Why don't we let him stay and let him witness our love? 69 00:06:06,416 --> 00:06:08,106 Isn't that more interesting? 70 00:06:08,107 --> 00:06:10,718 I'll do anything for you as long as you return 71 00:06:10,719 --> 00:06:12,589 Linglong's primordial spirit to us. 72 00:06:15,134 --> 00:06:17,359 It's not that easy to get what you wish. 73 00:06:17,360 --> 00:06:19,229 You want her primordial spirit? Fine. 74 00:06:19,229 --> 00:06:21,880 Exchange it with another life. 75 00:06:21,880 --> 00:06:23,550 Someone! 76 00:06:30,680 --> 00:06:32,332 Second Senior! 77 00:06:33,080 --> 00:06:36,472 Wu Tong, you scum! Do you think I'm afraid of you? 78 00:06:36,472 --> 00:06:38,319 Kill me if you dare! 79 00:06:38,320 --> 00:06:41,350 Fine. I'll grant you your wish. 80 00:06:42,720 --> 00:06:46,429 Zhong Minyan, if you want to retrieve Linglong's primordial spirit, 81 00:06:46,430 --> 00:06:48,980 you need to show some sincerity. 82 00:06:48,980 --> 00:06:52,646 Kill him in front of me. 83 00:06:53,780 --> 00:06:56,810 Sixth Senior, you mustn't do so. 84 00:07:00,520 --> 00:07:03,090 If you can't kill him, 85 00:07:03,090 --> 00:07:06,045 you won't be able to retrieve Linglong's primordial spirit. 86 00:07:13,240 --> 00:07:15,999 Zhong Minyan, I'm an impatient man. 87 00:07:16,000 --> 00:07:17,699 Minyan, it's a trap. 88 00:07:17,699 --> 00:07:19,079 Don't believe him. 89 00:07:19,079 --> 00:07:20,830 You mustn't do so. 90 00:07:20,830 --> 00:07:23,870 I will surely save Linglong and Second Senior. 91 00:07:24,880 --> 00:07:26,619 Do you think you can go back alive? 92 00:07:26,620 --> 00:07:28,910 Look at how much time you have left. 93 00:07:29,640 --> 00:07:32,707 Zhong Minyan, this is the Black and White Ring. 94 00:07:32,707 --> 00:07:35,991 It's made from Xuanyin Steel and Mingyang Stone. 95 00:07:35,992 --> 00:07:40,601 We need to wear this in order to stay in Mount Buzhou. 96 00:07:40,602 --> 00:07:44,719 Will you be my dog in exchange for Chu Linglong's primordial spirit? 97 00:07:44,720 --> 00:07:48,204 Or will you let both Chu Linglong and your second senior die together? 98 00:07:48,205 --> 00:07:50,115 You make the choice. 99 00:08:06,400 --> 00:08:09,210 - I'll stay. - Sixth Senior! 100 00:08:31,000 --> 00:08:32,993 Second Senior, 101 00:08:32,993 --> 00:08:34,579 I'm sorry. 102 00:08:34,579 --> 00:08:36,734 I can't save anyone 103 00:08:36,734 --> 00:08:38,910 if I don't do this. 104 00:08:48,380 --> 00:08:49,990 No. 105 00:08:53,480 --> 00:08:55,018 No! 106 00:08:59,720 --> 00:09:01,255 Second Senior! 107 00:09:01,960 --> 00:09:03,810 Second Senior! 108 00:09:03,810 --> 00:09:06,063 You want me to kill my senior? 109 00:09:06,063 --> 00:09:07,937 I can't bear to do so. 110 00:09:08,534 --> 00:09:11,004 But I had cut off one of his arms. 111 00:09:11,004 --> 00:09:12,955 That's enough, right? 112 00:09:12,955 --> 00:09:14,539 I've hurt my senior. 113 00:09:14,539 --> 00:09:17,030 I can't turn back now. 114 00:09:17,030 --> 00:09:19,273 You believe in me now, right? 115 00:09:20,480 --> 00:09:21,970 Fine. 116 00:09:21,971 --> 00:09:24,121 I see your sincerity. 117 00:09:24,121 --> 00:09:27,010 Here's Linglong's primordial spirit. 118 00:09:32,160 --> 00:09:33,703 Xuanji! 119 00:09:49,000 --> 00:09:50,636 Second Senior! 120 00:09:58,480 --> 00:10:01,399 The Birth Candles are dying out. We should return soon. 121 00:10:01,400 --> 00:10:03,199 What's going on? 122 00:10:13,480 --> 00:10:15,500 Brother Wu Tong! 123 00:10:20,320 --> 00:10:25,519 So, their Birth Candles were bound by the Binding Formation. 124 00:10:25,519 --> 00:10:26,893 Their Birth Candles have extinguished, 125 00:10:26,893 --> 00:10:29,447 and they can't enter or leave the place. 126 00:10:29,448 --> 00:10:31,663 They will perish in Mount Buzhou. 127 00:10:31,664 --> 00:10:35,361 If Xuanji dies there, it means she will fail her tribulation. 128 00:10:35,362 --> 00:10:38,892 I mustn't let her die in Mount Buzhou. 129 00:10:50,200 --> 00:10:52,119 God of War, you're powerful indeed. 130 00:10:52,120 --> 00:10:55,179 It's a pity that you can't use your powers here. 131 00:10:55,179 --> 00:10:58,250 You won't be able to escape, no matter how hard you fight. 132 00:10:58,250 --> 00:10:59,736 What did you do? 133 00:10:59,737 --> 00:11:01,627 I didn't do anything. 134 00:11:01,627 --> 00:11:03,659 Someone else didn't want you to escape. 135 00:11:03,659 --> 00:11:05,296 He has cut off your means of escape. 136 00:11:05,297 --> 00:11:06,879 The Birth Candles have been extinguished. 137 00:11:06,879 --> 00:11:08,995 Mortals can't last long in Mount Buzhou. 138 00:11:08,995 --> 00:11:13,369 You can only stay here until you perish. 139 00:11:14,840 --> 00:11:16,527 Zhong Minyan is smart. 140 00:11:16,528 --> 00:11:18,838 He made the right decision to survive. 141 00:11:19,640 --> 00:11:21,108 No. 142 00:11:21,960 --> 00:11:23,911 I mustn't die here. 143 00:11:28,280 --> 00:11:29,965 I'm willing to surrender to Tianxu Hall as well. 144 00:11:29,965 --> 00:11:32,279 - Ruo Yu! - Ruo Yu. 145 00:11:32,280 --> 00:11:34,299 Don't try to persuade me. 146 00:11:34,299 --> 00:11:35,535 I've lost my mask. 147 00:11:35,535 --> 00:11:38,840 If I return to Lize Palace, I will face death. 148 00:11:38,840 --> 00:11:40,439 Staying here is a better option. 149 00:11:40,440 --> 00:11:42,570 At least I can still survive. 150 00:11:43,540 --> 00:11:45,439 This is pretty interesting. 151 00:11:45,440 --> 00:11:47,225 You want to stay? Fine. 152 00:11:47,225 --> 00:11:48,605 You need to follow his steps. 153 00:11:48,605 --> 00:11:51,296 Kill your own to show us your sincerity. 154 00:11:51,840 --> 00:11:54,486 Kill them and retrieve the primordial spirit. 155 00:11:56,720 --> 00:11:58,911 Ruo Yu, don't fall for it! 156 00:11:58,911 --> 00:12:00,616 They want us to kill each other! 157 00:12:00,616 --> 00:12:02,199 You are on the verge of death. 158 00:12:02,200 --> 00:12:06,130 You should play your last act for me before you die. 159 00:12:07,800 --> 00:12:09,390 Here. 160 00:12:15,200 --> 00:12:19,140 Every man for himself. 161 00:12:21,720 --> 00:12:23,590 Don't blame me for this. 162 00:12:23,590 --> 00:12:25,239 Ruo Yu. 163 00:12:28,080 --> 00:12:31,879 Sifeng! Sifeng! 164 00:12:35,483 --> 00:12:37,427 Sifeng! 165 00:12:37,427 --> 00:12:38,960 - Sifeng! - Xuanji. 166 00:12:38,960 --> 00:12:40,540 Sifeng! 167 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 Sifeng! Sifeng! 168 00:12:44,160 --> 00:12:46,530 Don't scare me, Sifeng! 169 00:12:46,530 --> 00:12:48,639 You'll be fine, Sifeng! 170 00:12:48,640 --> 00:12:50,382 Sifeng! 171 00:12:50,382 --> 00:12:52,799 We'll definitely escape alive! 172 00:12:52,799 --> 00:12:54,616 Sifeng! 173 00:12:55,728 --> 00:12:57,264 Sifeng! 174 00:12:58,730 --> 00:13:00,359 Sifeng! 175 00:13:00,360 --> 00:13:04,188 I will kill everyone who dares to hurt you! 176 00:13:44,020 --> 00:13:45,581 Sifeng! 177 00:13:46,900 --> 00:13:48,417 Sifeng! 178 00:13:48,418 --> 00:13:51,154 Sifeng! 179 00:13:51,960 --> 00:13:53,447 Sifeng! 180 00:13:54,834 --> 00:13:56,623 Sifeng! 181 00:13:58,440 --> 00:14:00,095 Sifeng! 182 00:14:00,640 --> 00:14:02,359 Sifeng! 183 00:14:02,359 --> 00:14:04,494 Sifeng, wake up! Look at me, Sifeng! 184 00:14:04,494 --> 00:14:05,839 Sifeng! 185 00:14:05,840 --> 00:14:07,779 Sifeng, this can't be! 186 00:14:07,779 --> 00:14:09,783 We're home now, Sifeng! 187 00:14:09,784 --> 00:14:12,230 We're out, Sifeng! 188 00:14:12,900 --> 00:14:14,740 Don't cry. 189 00:14:15,470 --> 00:14:17,190 Sifeng! 190 00:14:17,190 --> 00:14:19,534 Sifeng! No! 191 00:14:25,140 --> 00:14:27,130 I'm here! 192 00:14:28,712 --> 00:14:30,607 No! 193 00:14:30,607 --> 00:14:32,410 Sifeng! 194 00:14:38,646 --> 00:14:40,146 No! 195 00:14:40,860 --> 00:14:44,036 Please don't scare me, Sifeng! 196 00:14:49,740 --> 00:14:51,529 Sifeng. 197 00:14:53,080 --> 00:14:54,870 Sifeng. 198 00:15:03,160 --> 00:15:05,390 Sifeng! 199 00:15:06,760 --> 00:15:09,700 Sifeng! Sifeng! 200 00:15:09,700 --> 00:15:13,393 Please don't scare me, Sifeng! 201 00:15:13,393 --> 00:15:15,267 Sifeng. 202 00:15:16,600 --> 00:15:18,390 Sifeng! 203 00:15:19,200 --> 00:15:21,230 Sifeng! 204 00:15:25,760 --> 00:15:27,390 Sifeng! 205 00:15:28,160 --> 00:15:30,030 No! 206 00:15:30,840 --> 00:15:36,370 Look at me! Please don't scare me! 207 00:15:44,580 --> 00:15:46,879 Senior Hao Chen? Please save Sifeng! 208 00:15:46,879 --> 00:15:49,239 Senior, please save him! 209 00:15:49,240 --> 00:15:51,290 Senior! 210 00:15:52,108 --> 00:15:54,578 I beg you! 211 00:16:13,320 --> 00:16:16,279 Xuanji, what exactly happened? 212 00:16:16,279 --> 00:16:19,303 Where's Minyan and the rest? 213 00:16:19,303 --> 00:16:20,810 Father. 214 00:16:22,251 --> 00:16:23,559 Sifeng! 215 00:16:23,560 --> 00:16:25,639 - Sifeng! - Sifeng! 216 00:16:25,640 --> 00:16:27,139 Sifeng! 217 00:16:27,139 --> 00:16:29,670 Aunt Hong, how's Sifeng? 218 00:16:30,580 --> 00:16:32,208 How is he? 219 00:16:32,209 --> 00:16:35,000 The person who struck him clearly wanted him to die. 220 00:16:35,000 --> 00:16:36,586 The sword pierced his heart meridian. 221 00:16:36,586 --> 00:16:39,239 Ordinary people would've been dead. 222 00:16:39,240 --> 00:16:42,479 Sifeng survived due to his many years of training. 223 00:16:42,480 --> 00:16:44,418 But he's just a human. 224 00:16:44,418 --> 00:16:47,089 His heart meridian was pierced. It'll be hard for him to survive. 225 00:16:47,089 --> 00:16:48,936 Now, the qi in his body is dissipating. 226 00:16:48,936 --> 00:16:50,559 We can't stop that. 227 00:16:50,560 --> 00:16:52,279 I'm afraid that he can't last for long. 228 00:16:52,279 --> 00:16:55,290 This can't be. Sifeng, that can't happen. 229 00:16:55,290 --> 00:16:57,559 Sifeng, this is not real. 230 00:16:57,559 --> 00:16:59,581 - This can't be! - Don't touch him! 231 00:17:00,080 --> 00:17:01,847 You were the reason behind this! 232 00:17:01,848 --> 00:17:03,445 Sifeng would never take the risk 233 00:17:03,445 --> 00:17:06,239 in Mount Buzhou if it weren't for you! 234 00:17:06,240 --> 00:17:09,838 He would've never been injured if he hadn't blocked the attack for you! 235 00:17:09,839 --> 00:17:13,239 If you can't save him, I'll bring him back to Lize Palace. 236 00:17:13,240 --> 00:17:14,520 - Sifeng! - No! 237 00:17:14,520 --> 00:17:16,488 He mustn't move in this condition. 238 00:17:16,488 --> 00:17:18,168 Sifeng! 239 00:17:19,300 --> 00:17:20,803 What should we do? 240 00:17:20,803 --> 00:17:24,193 Don't tell me I can only watch him suffer like this? 241 00:17:25,960 --> 00:17:29,478 What if I reverse my Yang Jue Skill and use it to protect his heart meridian? 242 00:17:29,479 --> 00:17:31,079 Will he be saved if I do so? 243 00:17:31,079 --> 00:17:32,759 You mustn't! 244 00:17:32,760 --> 00:17:34,500 You can activate the Nine Cycles Spell 245 00:17:34,500 --> 00:17:37,239 by using the Heartless Tactics in conjunction with the reverse Yang Jue Skill. 246 00:17:37,240 --> 00:17:39,214 But it is very risky. 247 00:17:39,214 --> 00:17:42,879 If anything goes wrong, your blood will flow in reverse. 248 00:17:42,880 --> 00:17:46,813 Not only will you not be able to save him, but you'll also die as well. 249 00:17:48,235 --> 00:17:49,666 What do you mean? 250 00:17:49,667 --> 00:17:52,319 Sifeng is in this condition because of Chu Xuanji! 251 00:17:52,320 --> 00:17:55,290 Why aren't you letting her do so when she has a way to save him? 252 00:17:55,840 --> 00:17:58,639 Xuanji, our fate is predetermined. 253 00:17:58,640 --> 00:18:00,866 - You mustn't force it. - I will force it! 254 00:18:00,867 --> 00:18:03,879 I will save him! Even when the possibility is close to nothing! 255 00:18:03,880 --> 00:18:05,959 It's best if I can save him, 256 00:18:05,960 --> 00:18:09,190 but if I can't save him, I'll die together with him. 257 00:18:09,720 --> 00:18:11,079 Xuanji, stop messing around! 258 00:18:11,080 --> 00:18:12,806 Don't stop me! 259 00:18:13,960 --> 00:18:15,599 I'll do it. 260 00:18:15,600 --> 00:18:17,928 I'll use the Nine Cycles Spell to save Yu Sifeng. 261 00:18:17,928 --> 00:18:19,499 Hao Chen, you– 262 00:18:19,499 --> 00:18:22,839 I'm better at Heartless Tactics and Yang Jue Skill compared with Xuanji. 263 00:18:22,840 --> 00:18:25,890 It's more stable if I do that. 264 00:18:25,890 --> 00:18:28,190 Senior Hao Chen, you don't need to do this. 265 00:18:28,190 --> 00:18:29,919 You don't want me to save him? 266 00:18:29,920 --> 00:18:33,090 Are you asking me to witness your death? 267 00:18:55,080 --> 00:18:59,931 Yu Sifeng, it's fine if just you die like this. 268 00:18:59,931 --> 00:19:03,641 But you've caught Xuanji in your love web. 269 00:19:03,641 --> 00:19:05,239 If anything happens to you 270 00:19:05,240 --> 00:19:08,570 and Xuanji harbors anguish because of this, 271 00:19:08,570 --> 00:19:11,562 even a million deaths are not enough for you to atone for it. 272 00:19:11,562 --> 00:19:13,358 Today, I may save you, 273 00:19:13,358 --> 00:19:17,390 but next time, I'll show you my true colors. 274 00:19:23,580 --> 00:19:26,566 Senior Hao Chen, how's Sifeng? 275 00:19:30,560 --> 00:19:31,919 You've sustained internal injuries. 276 00:19:31,920 --> 00:19:34,179 Why didn't you tell us before you did that? 277 00:19:34,179 --> 00:19:37,249 Senior Hao Chen, when did you get hurt? 278 00:19:37,250 --> 00:19:40,657 While I was searching for you, I saw a suspicious demon at the altar 279 00:19:40,657 --> 00:19:42,959 and I was struck by his malignant aura. 280 00:19:42,960 --> 00:19:45,465 But it's fine. I know my own condition. 281 00:19:45,466 --> 00:19:51,458 Xuanji, Hao Chen was hurt because of your reckless actions. 282 00:19:52,440 --> 00:19:55,164 - Sorry, Senior. I— - I said it's fine. 283 00:19:55,165 --> 00:19:57,041 You don't need to worry. 284 00:19:57,041 --> 00:19:58,810 It's just that the attributes of 285 00:19:59,760 --> 00:20:02,430 Lize Palace and Shaoyang Sect are different. 286 00:20:03,014 --> 00:20:06,940 The Yang Jue qi that I've sent to him can only stay inside his heart meridian. 287 00:20:06,941 --> 00:20:09,100 It can't travel through his entire body. 288 00:20:09,100 --> 00:20:12,140 I can only continue this when his body accepts it on its own. 289 00:20:12,140 --> 00:20:13,752 Wait? We still need to wait? 290 00:20:13,752 --> 00:20:15,549 How long can Sifeng last? 291 00:20:15,549 --> 00:20:18,240 Will this method work or not? 292 00:20:18,240 --> 00:20:21,877 Xuanji, if my qi can't travel through his entire body, 293 00:20:21,878 --> 00:20:24,308 then there really is no other way. 294 00:20:24,308 --> 00:20:26,509 If a strong spirit energy is protecting his heart meridian, 295 00:20:26,510 --> 00:20:29,441 we may be able to force the qi to travel through his body. 296 00:20:29,442 --> 00:20:31,825 There are Pagoda Trees at the base of this mountain. 297 00:20:31,826 --> 00:20:34,848 If we can find a 10,000-year-old Pagoda Tree 298 00:20:34,849 --> 00:20:36,639 and create medicine out of its roots, 299 00:20:36,640 --> 00:20:39,140 Sifeng will be fine after he consumes it. 300 00:20:39,140 --> 00:20:41,952 Yes. Xuanji, take care of Hero Yu. 301 00:20:41,953 --> 00:20:45,748 You need to transfer your qi to protect his heart meridian every five minutes. 302 00:20:45,748 --> 00:20:47,360 I'll follow you. 303 00:20:47,360 --> 00:20:50,239 Hao Chen, you need to recuperate. 304 00:20:50,240 --> 00:20:53,359 You mustn't hurt your own vitality because of this. 305 00:20:53,360 --> 00:20:54,997 I won't be able to give an explanation 306 00:20:54,997 --> 00:20:57,748 to Senior Heng Yang if anything happens to you. 307 00:20:57,748 --> 00:20:59,879 Xuanji, take good care of your senior. 308 00:20:59,879 --> 00:21:01,770 Let's go. 309 00:21:01,770 --> 00:21:03,322 I'll go as well! 310 00:21:08,340 --> 00:21:10,850 Yu Sifeng isn't that great. 311 00:21:10,850 --> 00:21:14,610 He's not worth sacrificing your life for. 312 00:21:14,610 --> 00:21:17,222 Xuanji, I told you before. 313 00:21:17,222 --> 00:21:19,519 You don't know much about relationships. 314 00:21:19,520 --> 00:21:23,110 How could you entrust your future to a stranger like him? 315 00:21:25,560 --> 00:21:29,361 Senior, I may not know much, but I know enough. 316 00:21:29,362 --> 00:21:35,374 Sifeng is the person that I want to spend my life with and never part in this lifetime. 317 00:21:36,620 --> 00:21:40,450 If he leaves me behind, I would rather die. 318 00:21:44,060 --> 00:21:47,170 You're trapped by your relationship. 319 00:21:47,170 --> 00:21:48,854 No class at all. 320 00:21:48,854 --> 00:21:50,964 This is the most despicable 321 00:21:50,964 --> 00:21:52,818 and ignorant act. 322 00:22:06,100 --> 00:22:12,099 Sifeng is the person that I want to spend my life with and never part in this lifetime. 323 00:22:14,640 --> 00:22:17,038 So stupid! 324 00:22:17,038 --> 00:22:19,940 It's no wonder you fail your tribulations every time. 325 00:22:19,940 --> 00:22:22,090 If I don't help you, 326 00:22:22,090 --> 00:22:25,282 this will continue forever. 327 00:22:30,123 --> 00:22:35,550 Sifeng, please hang in there. I beg you. 328 00:22:36,940 --> 00:22:38,266 The medicine is here! 329 00:22:38,267 --> 00:22:40,001 The medicine is here! 330 00:22:40,002 --> 00:22:42,972 Chu Xuanji, help him up! 331 00:22:49,780 --> 00:22:51,435 We didn't find any 10,000-year-old Pagoda Tree. 332 00:22:51,436 --> 00:22:54,066 We'll see what a 1,000-year-old Pagoda Tree can do. 333 00:23:02,500 --> 00:23:04,850 How is it? Is it working? 334 00:23:06,500 --> 00:23:07,795 No. 335 00:23:07,795 --> 00:23:11,112 The spirit energy is weaker than Senior Hao Chen's qi. 336 00:23:11,113 --> 00:23:13,300 We can't protect his heart this way. 337 00:23:13,300 --> 00:23:15,082 No. I must find it. 338 00:23:15,083 --> 00:23:17,213 Even if there's no 10,000-year-old Pagoda Tree, 339 00:23:17,214 --> 00:23:20,344 I'll find a 10,000-year-old immortal fruit or something. 340 00:23:25,860 --> 00:23:28,086 Sifeng. 341 00:23:28,086 --> 00:23:30,050 Sifeng, hang in there. 342 00:23:30,050 --> 00:23:32,820 What if they can't find anything useful? 343 00:23:32,820 --> 00:23:36,201 What should I do then? Should I submit to fate? 344 00:23:38,860 --> 00:23:41,530 No, I don't want that. 345 00:23:42,150 --> 00:23:43,739 Sifeng, you have to overcome this. 346 00:23:43,739 --> 00:23:45,827 Sifeng, I believe you can overcome this. 347 00:23:45,827 --> 00:23:47,945 Please get better soon. 348 00:23:53,000 --> 00:23:56,570 I didn't expect my Love Flower to have so much spirit energy. 349 00:23:58,355 --> 00:24:00,845 Maybe it can save Sifeng. 350 00:24:41,960 --> 00:24:45,060 Its spirit power has protected your heart meridian. 351 00:24:45,060 --> 00:24:46,739 Sifeng, you must hang in there. 352 00:24:46,739 --> 00:24:48,970 You must get better soon. 353 00:25:20,300 --> 00:25:22,676 My King, according to my observation, 354 00:25:22,676 --> 00:25:25,954 there is spirit energy from the heavens surrounding Chu Xuanji. 355 00:25:25,955 --> 00:25:27,344 I wonder what happened? 356 00:25:27,344 --> 00:25:30,895 It's because Xuanji used the Love Flower to save Yu Sifeng. 357 00:25:31,780 --> 00:25:34,610 Yu Sifeng wasn't supposed to live. 358 00:25:34,610 --> 00:25:37,159 I gave the Love Flower to Xuanji in order to get rid of her anguish, 359 00:25:37,160 --> 00:25:39,313 but she actually used it to save an outsider. 360 00:25:39,314 --> 00:25:41,697 Doesn't she understand the purpose of Love Flower? 361 00:25:41,697 --> 00:25:45,740 She doesn't understand, indeed. 362 00:25:45,740 --> 00:25:49,780 My King, are you angry because she used an immortal item? 363 00:25:49,780 --> 00:25:54,470 Or are you angry because she used the Love Flower that tied your fates? 364 00:25:54,470 --> 00:25:56,630 What a load of nonsense. 365 00:25:56,630 --> 00:25:59,441 Are you still trying to joke around? 366 00:25:59,441 --> 00:26:02,420 What tied fates? 367 00:26:02,420 --> 00:26:05,650 I'm just angry because she's stupid, and she doesn't know what's good for her. 368 00:26:05,651 --> 00:26:08,901 That's why Yu Sifeng is able to lead her by the nose. 369 00:26:08,901 --> 00:26:13,910 But Chu Xuanji has recovered her six senses 370 00:26:13,910 --> 00:26:16,260 and she fancies another person. 371 00:26:16,260 --> 00:26:20,154 My King, if you let her continue her peaceful life, 372 00:26:20,155 --> 00:26:22,365 if her anguish doesn't develop then there's a huge possibility that 373 00:26:22,365 --> 00:26:25,830 she may be able to return to the heavens. 374 00:26:26,660 --> 00:26:30,670 Are you asking me to let them be together in this lifetime? 375 00:26:32,460 --> 00:26:37,255 No! I mean, that isn't suitable at all. 376 00:26:37,255 --> 00:26:41,821 But My King, mortals have a short lifespan. 377 00:26:41,821 --> 00:26:45,069 Even if she is to be together with Yu Sifeng in this life, 378 00:26:45,070 --> 00:26:47,319 it will only be temporary. 379 00:26:47,320 --> 00:26:49,259 When she returns to the heavens, 380 00:26:49,259 --> 00:26:53,260 she'll understand that life is but a dream. 381 00:26:53,260 --> 00:26:57,252 By then, she can stay by your side 382 00:26:57,252 --> 00:27:00,660 and continue her relationship with you. 383 00:27:00,660 --> 00:27:02,195 How dare you say that! 384 00:27:05,920 --> 00:27:09,520 You want me to let Xuanji and an outsider decide her fate? 385 00:27:09,520 --> 00:27:10,884 Impossible! 386 00:27:10,885 --> 00:27:12,700 She belonged to me in the past, 387 00:27:12,700 --> 00:27:14,719 and she'll only belong to me and the heavens, 388 00:27:14,720 --> 00:27:17,912 no matter if it's the present or the future! 389 00:27:17,912 --> 00:27:19,519 Since I've come down to guide her, 390 00:27:19,520 --> 00:27:23,790 I will make sure nothing goes wrong in this lifetime of hers! 391 00:27:27,200 --> 00:27:32,151 Xuanji has disobeyed me many times because of this Yu Sifeng. 392 00:27:32,151 --> 00:27:34,821 I mustn't let him stay by her side. 393 00:27:34,885 --> 00:27:37,475 I need to sever 394 00:27:37,475 --> 00:27:39,872 this ill-fated relationship for her! 395 00:27:40,824 --> 00:27:42,306 Father, 396 00:27:43,580 --> 00:27:45,930 this is Linglong's primordial spirit. 397 00:27:45,930 --> 00:27:48,143 We managed to save her. 398 00:28:16,480 --> 00:28:18,982 Where's Minyan? 399 00:28:18,982 --> 00:28:20,670 Sixth Senior? 400 00:28:21,905 --> 00:28:23,082 He... 401 00:28:23,082 --> 00:28:25,560 Sixth Senior was left behind in Mount Buzhou 402 00:28:25,560 --> 00:28:27,340 and he became Wu Tong's subordinate. 403 00:28:27,340 --> 00:28:31,420 Father, did you give Sixth Senior a secret mission? 404 00:28:31,420 --> 00:28:34,735 He... He severed Second Senior's arm 405 00:28:34,735 --> 00:28:37,159 and he wants me to tell you that he'll accomplish his missions. 406 00:28:37,160 --> 00:28:40,260 What? What do you mean by that? 407 00:28:40,260 --> 00:28:43,510 I didn't say anything like that to him! Why is he... 408 00:28:43,510 --> 00:28:46,090 Why did he do that then? 409 00:28:48,860 --> 00:28:52,660 Xuanji, don't you believe in me? 410 00:28:52,660 --> 00:28:55,320 I-It's not that. 411 00:28:55,320 --> 00:28:57,810 It's just that... just that, he... 412 00:28:58,658 --> 00:29:00,128 he... 413 00:29:05,780 --> 00:29:11,996 Maybe Minyan was used by Wu Tong and the demons. 414 00:29:11,996 --> 00:29:14,219 That's why he betrayed our sect. 415 00:29:16,820 --> 00:29:18,473 Or maybe... 416 00:29:19,708 --> 00:29:22,554 that demon who brought you there was the traitor. 417 00:29:22,554 --> 00:29:26,740 The demon worked together with Tianxu Hall to deceive you. 418 00:29:26,740 --> 00:29:29,218 Impossible. Purple Fox died in Mount Buzhou. 419 00:29:29,218 --> 00:29:32,060 It's impossible for her to deceive us. 420 00:29:33,400 --> 00:29:38,730 What about the disciple of Lize Palace who entered Mount Buzhou with you? 421 00:29:39,660 --> 00:29:41,488 What about him? 422 00:29:42,510 --> 00:29:44,289 Ruo Yu? 423 00:29:48,140 --> 00:29:49,771 Sifeng! 424 00:29:52,800 --> 00:29:54,647 It's him. 425 00:29:56,220 --> 00:29:58,570 He was the one who hurt Sifeng. 426 00:29:58,570 --> 00:30:00,552 He was the one who hurt Sifeng! 427 00:30:08,280 --> 00:30:10,599 I told you before. 428 00:30:10,600 --> 00:30:12,416 I told you not to act recklessly. 429 00:30:12,416 --> 00:30:14,860 But you wouldn't listen. 430 00:30:14,860 --> 00:30:18,777 Mount Buzhou is a place unknown to mortals. 431 00:30:18,777 --> 00:30:21,599 But you insisted on going there. 432 00:30:21,600 --> 00:30:26,090 In the end, everything has become a mess. 433 00:30:33,520 --> 00:30:35,420 It's fine. 434 00:30:35,420 --> 00:30:37,970 It's a lesson for you all. 435 00:30:37,970 --> 00:30:42,812 Now, you know you should think twice before you act. 436 00:30:45,000 --> 00:30:49,892 As for Sifeng, you don't need to worry about him. 437 00:30:49,892 --> 00:30:53,070 Hao Chen has never boasted his abilities. 438 00:30:53,070 --> 00:30:56,420 He won't do things that he's not confident in. 439 00:30:56,420 --> 00:31:01,679 Do you know that your Senior Hao Chen only risked himself 440 00:31:01,680 --> 00:31:06,440 to help an outsider for your sake? 441 00:31:06,440 --> 00:31:09,919 Hao Chen is passionate about you. 442 00:31:09,920 --> 00:31:12,467 And you two were a perfect couple. 443 00:31:12,467 --> 00:31:14,478 But you insist on... 444 00:31:15,360 --> 00:31:18,976 Father, Sifeng and I love each other, 445 00:31:18,976 --> 00:31:21,421 and we promised to never leave each other. 446 00:31:21,421 --> 00:31:26,600 So, I will never marry anyone except for Sifeng. 447 00:31:26,600 --> 00:31:29,174 I've told Senior Hao Chen about my feelings. 448 00:31:29,174 --> 00:31:32,985 Father, I hope you can understand me as well. 449 00:31:44,560 --> 00:31:46,218 Fine. 450 00:31:47,560 --> 00:31:49,567 Get up now. 451 00:31:53,160 --> 00:31:57,734 I know that Yu Sifeng is your benefactor. 452 00:31:57,734 --> 00:32:00,805 We'll talk about this in the future. 453 00:32:00,805 --> 00:32:03,375 I need to patrol the area 454 00:32:03,440 --> 00:32:07,159 and set up the Thousand Bells Formation in order to detect demons. 455 00:32:07,160 --> 00:32:11,990 By doing so, the demons won't be able to create trouble. 456 00:32:30,580 --> 00:32:33,690 Sifeng, how do you feel? 457 00:32:35,400 --> 00:32:36,734 Sifeng. 458 00:32:37,460 --> 00:32:39,940 Does it hurt? 459 00:32:39,940 --> 00:32:43,478 Sifeng! 460 00:32:45,560 --> 00:32:47,670 Sifeng! 461 00:32:47,670 --> 00:32:50,730 Sifeng! 462 00:32:54,800 --> 00:32:56,677 The mortal's method doesn't work indeed. 463 00:32:56,677 --> 00:33:00,350 It will only cause him harm as the spirit energy is too strong around his heart meridian. 464 00:33:02,020 --> 00:33:04,440 Sifeng, I'll undo two of your seals below your rib-cage. 465 00:33:04,440 --> 00:33:06,439 If not, you will die. 466 00:33:10,200 --> 00:33:12,693 Little Silver Flower, no! 467 00:33:12,694 --> 00:33:15,079 Sifeng. Sifeng! 468 00:33:15,080 --> 00:33:17,539 Are you afraid that Xuanji will know that you're a demon 469 00:33:17,539 --> 00:33:20,139 after I unseal them? 470 00:33:20,139 --> 00:33:23,006 But if I don't unseal them, your blood won't flow. 471 00:33:23,006 --> 00:33:25,997 And they won't be able to save you no matter what they do. 472 00:33:25,997 --> 00:33:27,299 Don't worry. 473 00:33:27,299 --> 00:33:29,299 The spirit energy inside your heart is very powerful. 474 00:33:29,299 --> 00:33:31,310 It will suppress your demonic nature. 475 00:33:31,310 --> 00:33:33,379 Listen to me, okay? 476 00:33:33,379 --> 00:33:35,153 Please listen to me! 477 00:33:55,920 --> 00:33:58,690 Sifeng! 478 00:33:59,200 --> 00:34:01,309 Sifeng, how do you feel? 479 00:34:01,310 --> 00:34:03,160 Do you feel better? 480 00:34:04,840 --> 00:34:06,863 Sifeng! Why is this happening? 481 00:34:06,864 --> 00:34:09,074 Why couldn't it suppress your power? 482 00:34:09,960 --> 00:34:12,510 The thing that Xuanji gave me 483 00:34:12,510 --> 00:34:15,050 clashes with the spirit energy 484 00:34:15,050 --> 00:34:17,440 within my body. 485 00:34:19,820 --> 00:34:21,889 Why is this happening? 486 00:34:24,159 --> 00:34:27,060 Sifeng, you mustn't force yourself! 487 00:34:27,060 --> 00:34:29,044 Oh right, Palace Master once told me that 488 00:34:29,044 --> 00:34:32,869 I need to undo your Dragon Crystal Seal when you're in danger, 489 00:34:32,869 --> 00:34:34,339 and let you consume human's primary essence. 490 00:34:34,339 --> 00:34:37,768 Sifeng, I'll bring you some humans. 491 00:34:37,768 --> 00:34:39,419 Wait for me! 492 00:34:39,419 --> 00:34:42,499 Little Silver Flower! Come back! 493 00:34:44,800 --> 00:34:47,778 Sifeng, don't overexert yourself! 494 00:34:47,778 --> 00:34:51,782 I know you don't want to do this, but I have no choice. 495 00:34:51,782 --> 00:34:53,174 Sifeng! 496 00:34:53,174 --> 00:34:55,305 Give me the Dragon Crystals. 497 00:34:57,793 --> 00:34:59,010 I won't give them to you! 498 00:34:59,010 --> 00:35:01,420 Your life will be in danger! 499 00:35:01,960 --> 00:35:03,952 Go and find... 500 00:35:04,500 --> 00:35:06,930 find Brother Liu. 501 00:35:08,000 --> 00:35:11,250 Hurry and find Brother Liu! 502 00:35:11,250 --> 00:35:13,045 Sifeng. 503 00:35:39,120 --> 00:35:41,740 Aunt Hong, I'll bring this medicine to Sifeng. 504 00:35:41,741 --> 00:35:43,811 Be careful. It's hot. 505 00:35:56,820 --> 00:35:59,730 Why is the door sealed with a spell? 506 00:35:59,730 --> 00:36:01,139 Sifeng? 507 00:36:02,560 --> 00:36:04,016 Sifeng! 508 00:36:04,680 --> 00:36:06,323 Sifeng, are you awake? 509 00:36:06,323 --> 00:36:08,212 Sifeng! 510 00:36:11,960 --> 00:36:13,791 Sifeng! 511 00:36:18,080 --> 00:36:19,303 Sifeng! 512 00:36:19,303 --> 00:36:20,718 Sifeng, talk to me! 513 00:36:20,719 --> 00:36:22,414 Sifeng, open the door! 514 00:36:22,415 --> 00:36:24,600 Sifeng! 515 00:36:24,600 --> 00:36:27,739 Sifeng! 516 00:36:32,500 --> 00:36:34,100 Sifeng! 517 00:36:38,360 --> 00:36:41,283 I smell a demon! Why is there a demon here? 518 00:36:51,932 --> 00:36:53,572 Sifeng! 519 00:37:01,200 --> 00:37:02,631 Father! 520 00:37:02,632 --> 00:37:03,719 A demon has captured Sifeng! 521 00:37:03,719 --> 00:37:06,281 I caught its scent! It's heading toward the forest! 522 00:37:06,281 --> 00:37:07,841 Let's go! 523 00:37:18,880 --> 00:37:20,720 Where's the demon? 524 00:37:20,720 --> 00:37:23,870 Xuanji, do you know where they're located? 525 00:37:23,870 --> 00:37:26,889 It has a faint scent. It's hard for me to locate it. 526 00:37:26,889 --> 00:37:28,969 Let's split up and search. 527 00:37:28,969 --> 00:37:31,140 Okay. Let's split up. 528 00:37:47,080 --> 00:37:50,390 Yu Sifeng, why are you here? 529 00:38:08,680 --> 00:38:09,770 Sifeng! 530 00:38:09,770 --> 00:38:12,149 Xuanji, did you have a clear look at that demon? 531 00:38:12,149 --> 00:38:13,892 No. 532 00:38:15,440 --> 00:38:17,340 This is strange. 533 00:38:17,340 --> 00:38:19,559 Why didn't the demon kill Yu Sifeng? 534 00:38:19,559 --> 00:38:22,079 Why did the demon escape after it brought Yu Sifeng here? 535 00:38:22,079 --> 00:38:23,574 Senior Hao Chen, that's enough. 536 00:38:23,574 --> 00:38:24,999 Let's take Sifeng back. 537 00:38:24,999 --> 00:38:29,219 Fine. I need to cast Nine Cycles Spell to stabilize his heart meridian for now. 538 00:38:29,219 --> 00:38:30,890 Let's go. 539 00:38:33,160 --> 00:38:35,418 That demon's purpose just now is inexplicable. 540 00:38:35,419 --> 00:38:37,493 Yu Sifeng had received spirit energy from the heavens. 541 00:38:37,494 --> 00:38:40,958 He should be fine, yet he's extremely weak. 542 00:38:40,959 --> 00:38:42,909 What exactly is going on? 543 00:38:42,909 --> 00:38:47,079 By casting the Nine Cycles Spell, I can travel around in his body 544 00:38:47,079 --> 00:38:48,898 and understand what's going on. 545 00:38:52,240 --> 00:38:53,379 Strange. 546 00:38:53,379 --> 00:38:55,015 There's nothing wrong with his body. 547 00:38:55,015 --> 00:38:56,986 He's like an ordinary human. 548 00:38:58,062 --> 00:39:01,690 Wait, something is hidden within. 549 00:39:09,240 --> 00:39:10,821 Demon Poison? 550 00:39:15,800 --> 00:39:17,119 Senior! 551 00:39:17,120 --> 00:39:19,210 Xuanji, don't come near me! 552 00:39:23,380 --> 00:39:24,952 Be careful! 553 00:39:27,360 --> 00:39:28,660 It's Demon Poison! 554 00:39:28,661 --> 00:39:30,278 The poison is affecting Hao Chen! 555 00:39:30,279 --> 00:39:31,805 I'm afraid his body will be taken over! 556 00:39:31,806 --> 00:39:34,046 What should we do? He's casting the Nine Cycles Spell! 557 00:39:34,047 --> 00:39:36,359 If we force him to stop now, the poison will enter his body! 558 00:39:36,360 --> 00:39:37,997 Let me try! 559 00:39:39,080 --> 00:39:41,761 No! The poison is too strong! 560 00:39:45,880 --> 00:39:47,626 Ting Nu? Brother Liu? 561 00:39:47,627 --> 00:39:50,390 Ting Nu, please save Sifeng! 562 00:39:53,320 --> 00:39:55,390 I can neutralize the poison. 563 00:39:55,390 --> 00:39:56,494 Wait! 564 00:39:56,494 --> 00:39:59,340 Demon, how dare you come here! 565 00:39:59,340 --> 00:40:02,273 Father, although Ting Nu is a merman, he has helped us many times. 566 00:40:02,374 --> 00:40:04,420 He was once an immortal medic in the heavens. His medical skills are superb. 567 00:40:04,420 --> 00:40:06,779 - He's our friend. - Nonsense! 568 00:40:06,779 --> 00:40:10,720 We're cultivators! How could we work together with demons? 569 00:40:10,720 --> 00:40:13,030 Old guy, you're stubborn indeed! 570 00:40:13,031 --> 00:40:14,236 What's wrong with demons? 571 00:40:14,237 --> 00:40:18,220 Many kind-hearted demons are much better than evil humans! 572 00:40:18,220 --> 00:40:19,579 This is an emergency, you know? 573 00:40:19,579 --> 00:40:23,180 It'll be too late if you don't allow my friend to help. 574 00:40:26,060 --> 00:40:28,138 Father, please let Ting Nu save them! 575 00:40:28,138 --> 00:40:30,919 They can't hold out for long! Ting Nu, please save them! 576 00:40:30,919 --> 00:40:32,446 Sect Leader, this is an emergency. 577 00:40:32,446 --> 00:40:33,859 Why don't we let him try? 578 00:40:33,859 --> 00:40:36,710 Besides, he won't be able to do much with us around. 579 00:41:13,520 --> 00:41:15,468 The poison has been neutralized. 580 00:41:17,167 --> 00:41:18,664 Sifeng! 581 00:41:19,460 --> 00:41:21,056 Sifeng! 582 00:41:26,149 --> 00:41:28,279 Wait, this merman... It's him? 583 00:41:28,280 --> 00:41:31,481 Strange, I tremble with fear when I look at him, 584 00:41:31,482 --> 00:41:33,469 but I have never seen him before. 585 00:41:33,470 --> 00:41:35,134 Your injury isn't serious, 586 00:41:35,135 --> 00:41:38,268 but there are residues of the poison inside your body. 587 00:41:38,269 --> 00:41:41,620 You better go on a retreat and recuperate for a few months to detoxify the remaining poison. 588 00:41:41,620 --> 00:41:42,855 No! 589 00:41:42,855 --> 00:41:44,779 I haven't captured that demon yet. 590 00:41:44,779 --> 00:41:47,254 Senior, I'm afraid the demon won't return anymore. 591 00:41:47,254 --> 00:41:49,459 You need to recuperate. Demon Poison is a big deal. 592 00:41:49,459 --> 00:41:52,497 He Yang, bring Hao Chen back to Shaoyang for his recuperation. 593 00:41:52,497 --> 00:41:55,559 - We'll take it from here. - Okay, come. 594 00:41:55,560 --> 00:41:57,156 Sifeng. 595 00:42:04,960 --> 00:42:06,654 Sifeng! 596 00:42:07,680 --> 00:42:09,595 Ting Nu, what's wrong with Sifeng? 597 00:42:09,596 --> 00:42:12,399 Sifeng's condition is more complicated. Yihuan, I need your assistance. 598 00:42:12,400 --> 00:42:14,839 Xuanji, you can wait outside with the rest. 599 00:42:14,840 --> 00:42:16,154 - I— - Don't worry. 600 00:42:16,154 --> 00:42:20,260 I'll do my best to return a healthy Sifeng back to you. 601 00:42:20,260 --> 00:42:21,624 I— 602 00:42:33,720 --> 00:42:36,653 Sifeng, I'm going to reconstruct your heart meridian. 603 00:42:36,654 --> 00:42:38,359 I need you to stay awake 604 00:42:38,360 --> 00:42:40,230 and bear the pain. 605 00:42:40,940 --> 00:42:42,883 Thank you. 606 00:43:12,540 --> 00:43:14,012 It's done. 607 00:43:16,480 --> 00:43:19,999 Little Phoenix, you managed to survive this ordeal, 608 00:43:20,000 --> 00:43:23,439 but who knows how many ordeals are waiting for you in the future? 609 00:43:23,440 --> 00:43:27,550 You better not injure yourself anymore. 610 00:43:29,020 --> 00:43:31,999 Okay. I'll seal his Demon Point right now. 611 00:43:32,000 --> 00:43:33,620 Yihuan, 612 00:43:33,621 --> 00:43:36,447 we should use the Dragon Crystal Seal on him 613 00:43:36,447 --> 00:43:38,808 when he is fully recovered. 614 00:43:42,040 --> 00:43:43,436 Fine. 615 00:43:57,740 --> 00:44:07,970 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 616 00:44:34,880 --> 00:44:39,530 ♫ There is overabundance of joy in this world ♫ 617 00:44:39,530 --> 00:44:45,580 ♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫ 618 00:44:45,580 --> 00:44:50,230 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 619 00:44:50,230 --> 00:44:55,990 ♫ When you look at me, you'll understand ♫ 620 00:44:55,990 --> 00:45:00,910 ♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫ 621 00:45:00,910 --> 00:45:06,200 ♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫ 622 00:45:06,200 --> 00:45:11,530 ♫ Each and every sound is me ♫ 623 00:45:11,530 --> 00:45:18,890 ♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫ 624 00:45:18,890 --> 00:45:25,340 ♫ You don't know where you're going until you've been heartbroken ♫ 625 00:45:25,340 --> 00:45:30,230 ♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫ 626 00:45:30,230 --> 00:45:35,960 ♫ The longing to return home is a cherished desire ♫ 627 00:45:35,960 --> 00:45:40,350 ♫ My time has not been wasted ♫ 628 00:45:40,350 --> 00:45:46,070 ♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫ 629 00:45:46,070 --> 00:45:50,520 ♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫ 630 00:45:50,520 --> 00:45:56,120 ♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫ 631 00:45:56,120 --> 00:46:02,670 ♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫ 632 00:46:02,670 --> 00:46:16,510 ♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫ 43928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.