Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:05,390
''Colored Glass'' - Singer: Liu Yuning
2
00:00:05,390 --> 00:00:10,290
♫ Explore the universe ♫
3
00:00:10,290 --> 00:00:13,300
♫ The sword brings forth a sandstorm ♫
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,630
♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫
5
00:00:16,630 --> 00:00:21,540
♫ Ask for the path through the maze ♫
6
00:00:21,540 --> 00:00:24,210
♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫
7
00:00:24,210 --> 00:00:29,870
♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫
8
00:00:29,870 --> 00:00:35,910
♫ My tears are as clear as colored glass ♫
9
00:00:35,910 --> 00:00:41,440
♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫
10
00:00:41,440 --> 00:00:46,670
♫ Stabilizing the earth, the dragon enters
the mountains and rivers ♫
11
00:00:46,670 --> 00:00:54,810
♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫
12
00:00:54,810 --> 00:01:00,410
♫ Look at the degree of resentment on this path;
Destiny, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫
13
00:01:00,410 --> 00:01:06,020
♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart;
I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫
14
00:01:06,020 --> 00:01:11,740
♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds; Six paths, nine heavens, a promise till death do us part ♫
15
00:01:11,740 --> 00:01:20,080
♫ Even if I drank from the river of forgetfulness,
I will not forget our promise ♫
16
00:01:26,280 --> 00:01:30,260
[LOVE AND REDEMPTION]
17
00:01:30,260 --> 00:01:32,480
[EPISODE 11]
18
00:01:37,880 --> 00:01:39,479
Kunyin Pill...
19
00:01:39,480 --> 00:01:41,439
I should be able to make it myself.
20
00:01:41,440 --> 00:01:43,180
I'm almost there.
21
00:01:44,860 --> 00:01:47,019
Burn with Zhuyu Grass.
22
00:01:47,019 --> 00:01:49,199
I've seen it before.
23
00:01:49,199 --> 00:01:50,876
Where is it?
24
00:01:52,543 --> 00:01:53,580
[KUNYIN PILL]
25
00:01:53,580 --> 00:01:55,320
This is it.
26
00:01:56,145 --> 00:01:57,885
Master.
27
00:01:59,220 --> 00:02:00,739
Master.
28
00:02:00,739 --> 00:02:02,737
Help me, Master.
29
00:02:12,180 --> 00:02:13,708
Ling Shi!
30
00:02:14,814 --> 00:02:16,459
Sect Leader.
31
00:02:16,459 --> 00:02:19,499
Where did you get this evil pill manual?
32
00:02:19,499 --> 00:02:23,105
My disciples have become like this because of it!
33
00:02:24,780 --> 00:02:26,939
Sect Leader, I was wrong.
34
00:02:26,939 --> 00:02:28,979
This has always been a trap!
35
00:02:28,979 --> 00:02:31,782
They said this Kunyin Pill could increase one's skills.
36
00:02:31,782 --> 00:02:33,324
And it's true.
37
00:02:33,324 --> 00:02:38,099
But unexpectedly, if one doesn't keep taking it, he'll die!
38
00:02:38,099 --> 00:02:40,330
Who are they?
39
00:02:40,330 --> 00:02:41,740
Tianxu Hall.
40
00:02:41,740 --> 00:02:45,679
It's that bunch of evildoers at Tianxu Hall! I fell into their trap!
41
00:02:45,680 --> 00:02:48,270
- They want to covet the spirit keys.
- You...
42
00:02:48,780 --> 00:02:52,207
My disciples are in deep water because of you!
43
00:02:52,207 --> 00:02:56,619
Leave. You're no longer part of the Xuanyuan Sect!
44
00:02:56,619 --> 00:02:59,639
Sect Leader! Please give me a few more days.
45
00:02:59,639 --> 00:03:01,619
I'll definitely produce the Kunyin Pill.
46
00:03:01,619 --> 00:03:03,339
Our sect will be saved then.
47
00:03:03,339 --> 00:03:08,099
Otherwise, Tianxu Hall will attack our sect in three days.
48
00:03:08,099 --> 00:03:09,579
There's no way we can resist them!
49
00:03:09,579 --> 00:03:12,039
- Shut up!
- Master!
50
00:03:12,039 --> 00:03:16,660
Sect Leader, it seems Tianxu Hall is coming for the spirit keys.
51
00:03:16,660 --> 00:03:21,508
For now, our disciples are being controlled by the Kunyin Pill.
52
00:03:21,508 --> 00:03:24,739
I think we should ask the other four sects for help.
53
00:03:24,739 --> 00:03:28,180
Since our sect has taken the pill,
54
00:03:28,180 --> 00:03:30,450
how can we ask for their help?
55
00:03:30,458 --> 00:03:33,158
But we can't bow down to evil.
56
00:03:33,158 --> 00:03:39,099
We can only solve this problem by fighting to the death.
57
00:03:39,099 --> 00:03:42,740
Ming Di, get ready for war.
58
00:03:42,740 --> 00:03:45,750
[Cloudless Breeze Hall]
59
00:03:51,437 --> 00:03:53,699
Linglong!
60
00:03:53,699 --> 00:03:55,140
Linglong, let me explain, please.
61
00:03:55,140 --> 00:03:58,822
- There's nothing to explain.
- Can you stop being so stubborn?
62
00:04:00,100 --> 00:04:02,110
Yes, I am stubborn.
63
00:04:11,240 --> 00:04:12,935
Linglong!
64
00:04:24,060 --> 00:04:26,788
She runs around whenever she's mad.
65
00:04:32,805 --> 00:04:35,059
Kid, why are you here alone?
66
00:04:35,059 --> 00:04:37,960
- What's wrong?
- Sister, I live on the mountain.
67
00:04:37,960 --> 00:04:40,620
My father is sick. I came down to pick some herbs.
68
00:04:40,620 --> 00:04:42,934
But I can't go back because I've sprained my foot.
69
00:04:42,934 --> 00:04:46,339
Father must be very worried, but it hurts so much!
70
00:04:46,339 --> 00:04:49,239
Don't cry. I'll get you home, okay?
71
00:04:49,239 --> 00:04:51,379
You're not a bad person, are you?
72
00:04:51,379 --> 00:04:54,659
Father said there're demons who trick children
73
00:04:54,659 --> 00:04:56,859
by turning themselves into beautiful sisters.
74
00:04:56,859 --> 00:05:01,118
I'm not a demon. I'll take you home, okay?
75
00:05:01,118 --> 00:05:02,734
Come.
76
00:05:09,707 --> 00:05:11,620
You're quite heavy.
77
00:05:11,620 --> 00:05:14,043
Anyway, where's your home?
78
00:05:14,043 --> 00:05:16,952
It's in the forest ahead.
79
00:06:18,280 --> 00:06:19,970
That's a demon spirit.
80
00:06:22,580 --> 00:06:23,779
Linglong.
81
00:06:23,779 --> 00:06:26,151
Linglong. Wake up, Linglong.
82
00:06:28,860 --> 00:06:30,462
Something's wrong with this rain.
83
00:06:30,462 --> 00:06:32,610
Linglong, let's get out of here.
84
00:06:34,379 --> 00:06:38,479
Yu'er, someone's trying to seize my prey.
85
00:06:42,060 --> 00:06:45,994
That gives us one more prey.
86
00:07:53,700 --> 00:07:55,380
Minyan!
87
00:08:18,900 --> 00:08:20,680
Chu Xuanji.
88
00:08:21,880 --> 00:08:23,738
Chu Xuanji.
89
00:08:28,147 --> 00:08:29,965
Chu Xuanji.
90
00:08:29,965 --> 00:08:31,859
What?
91
00:08:31,859 --> 00:08:33,399
Have you recovered?
92
00:08:33,399 --> 00:08:35,775
It's time to set off for Xuanyuan Sect.
93
00:08:39,200 --> 00:08:43,019
Sifeng, I've got a stomachache.
94
00:08:43,019 --> 00:08:47,219
I can't get up. Let's not go to Xuanyuan Sect today.
95
00:08:47,219 --> 00:08:49,559
We'll do it tomorrow.
96
00:08:49,559 --> 00:08:53,083
You can't feel pain, can you?
97
00:08:54,080 --> 00:08:56,859
I'm not feeling well
98
00:08:56,859 --> 00:08:58,399
and I feel weak.
99
00:08:58,400 --> 00:09:01,460
Sifeng, since I can't get up,
100
00:09:01,460 --> 00:09:04,340
let's just go there tomorrow.
101
00:09:04,340 --> 00:09:06,255
Are you not feeling well?
102
00:09:07,780 --> 00:09:09,699
All the more reason why we should go there.
103
00:09:09,699 --> 00:09:11,779
Let Sect Leader Zhu Shi check on you.
104
00:09:11,779 --> 00:09:13,879
We can't delay it.
105
00:09:13,879 --> 00:09:16,053
I'm not going!
106
00:09:21,459 --> 00:09:24,360
Sifeng! Sifeng!
107
00:09:26,260 --> 00:09:27,899
- Sifeng.
- What's the matter?
108
00:09:27,899 --> 00:09:30,399
I saw Linglong and Minyan had gone out in the early morning.
109
00:09:30,399 --> 00:09:32,219
I thought they'd be back very soon.
110
00:09:32,219 --> 00:09:35,140
But it's already noon and they aren't back yet.
111
00:09:36,080 --> 00:09:39,519
What did you say? They've been out since this morning?
112
00:09:39,519 --> 00:09:41,552
Sifeng, did something happen to them?
113
00:09:41,552 --> 00:09:43,499
Let's go look for them.
114
00:09:43,499 --> 00:09:45,259
Shaoyang Sect is really something.
115
00:09:45,259 --> 00:09:47,059
He was hugging you yesterday night,
116
00:09:47,059 --> 00:09:49,039
and he's run away with your older sister this morning.
117
00:09:49,039 --> 00:09:51,579
Sifeng, I think we should stay out of this.
118
00:09:51,579 --> 00:09:54,099
Let's settle the problem of the Aoyin Band first.
119
00:09:54,099 --> 00:09:57,552
No, I don't find this urgent at all.
120
00:09:58,340 --> 00:10:01,239
Ruo Yu, which direction did they go?
121
00:10:01,280 --> 00:10:03,880
They went in the direction of the forest, the west of Longshu Town.
122
00:10:03,880 --> 00:10:05,954
Forest?
123
00:10:31,460 --> 00:10:34,795
Are Linglong and Sixth Senior in there?
124
00:11:07,760 --> 00:11:11,099
Sixth Senior left this secret mark with his Cangming Sword.
125
00:11:11,099 --> 00:11:13,819
Is Linglong with him? Are they in danger?
126
00:11:13,819 --> 00:11:16,572
This is a strange place. Let's look separately for them.
127
00:11:36,800 --> 00:11:39,512
Sifeng, are you all right?
128
00:11:51,260 --> 00:11:53,186
It's my fault.
129
00:11:54,280 --> 00:11:56,534
It's all my fault.
130
00:12:06,380 --> 00:12:09,634
It's not me.
131
00:12:14,573 --> 00:12:16,579
Why are we back here?
132
00:12:16,579 --> 00:12:19,253
Are we going around in circles?
133
00:12:20,660 --> 00:12:22,129
Sifeng.
134
00:12:22,780 --> 00:12:24,819
What's wrong, Sifeng?
135
00:12:24,819 --> 00:12:26,233
Sifeng.
136
00:12:27,820 --> 00:12:29,446
Yanran.
137
00:12:32,020 --> 00:12:33,720
Ruo Yu.
138
00:12:34,340 --> 00:12:36,039
What's going on?
139
00:12:36,039 --> 00:12:38,873
Sifeng. Sifeng!
140
00:12:58,780 --> 00:13:00,659
The four idiots have taken the bait.
141
00:13:00,659 --> 00:13:03,100
Let's take them back and feed on their blood.
142
00:13:26,260 --> 00:13:27,873
Sifeng!
143
00:13:44,260 --> 00:13:45,539
Sifeng!
144
00:13:45,539 --> 00:13:46,879
Wake up, Sifeng.
145
00:13:46,879 --> 00:13:48,572
Sifeng.
146
00:13:50,300 --> 00:13:53,999
Sifeng. Sifeng!
147
00:13:53,999 --> 00:13:54,999
What do I do?
148
00:13:54,999 --> 00:13:57,369
Let's try Sifeng's Antipoison Pill.
149
00:14:04,700 --> 00:14:07,939
It should be okay to have one.
150
00:14:12,127 --> 00:14:14,359
This doesn't seem to be it.
151
00:14:17,140 --> 00:14:19,294
This should be it.
152
00:15:27,240 --> 00:15:30,900
♫ Back then our love did not end ♫
153
00:15:30,900 --> 00:15:36,440
♫ We are able to encounter again in this life;
As we journey through this mortal affairs ♫
154
00:15:36,440 --> 00:15:39,150
♫ As we journey through this mortal affairs ♫
155
00:15:39,155 --> 00:15:40,955
What are you doing?
156
00:15:41,500 --> 00:15:44,976
I gave you water and medicine.
157
00:15:46,340 --> 00:15:47,933
Here's what happened, Sifeng.
158
00:15:47,933 --> 00:15:50,059
You got caught in the rain in that forest,
159
00:15:50,059 --> 00:15:52,793
and you lost your consciousness and couldn't wake up.
160
00:15:53,320 --> 00:15:55,739
I found this Antipoison Pill with you.
161
00:15:55,739 --> 00:15:58,139
I thought you'd get well by having it.
162
00:15:58,139 --> 00:16:00,279
Don't get mad, please.
163
00:16:00,279 --> 00:16:02,775
I'm glad that you're up.
164
00:16:04,280 --> 00:16:06,978
You gave me this?
165
00:16:08,060 --> 00:16:10,534
Isn't this the Antipoison Pill?
166
00:16:10,534 --> 00:16:12,499
It's not.
167
00:16:12,499 --> 00:16:14,419
This is the Truth Pill.
168
00:16:14,419 --> 00:16:18,339
It took Lizhe Palace hundreds of years to come up with one.
169
00:16:18,339 --> 00:16:21,219
How could you waste such a precious thing?
170
00:16:21,219 --> 00:16:22,900
Did...
171
00:16:22,900 --> 00:16:26,484
Did I give you the wrong pill?
172
00:16:26,484 --> 00:16:28,059
Will it affect you?
173
00:16:28,059 --> 00:16:29,619
You fool.
174
00:16:29,619 --> 00:16:32,239
Of course, it'll affect me.
175
00:16:32,240 --> 00:16:35,940
- Then... This...
- Fool?
176
00:16:35,940 --> 00:16:38,565
Is the Truth Pill starting to take effect?
177
00:16:40,163 --> 00:16:41,735
Oh no!
178
00:16:44,820 --> 00:16:46,492
I'm in trouble.
179
00:16:50,448 --> 00:16:51,899
You're right.
180
00:16:51,899 --> 00:16:53,619
I'm a fool.
181
00:16:53,619 --> 00:16:55,859
And I always cause trouble for you.
182
00:16:55,859 --> 00:17:00,167
That's why you're avoiding me.
183
00:17:02,020 --> 00:17:06,179
No. I've never seen you as a burden,
184
00:17:06,179 --> 00:17:08,278
and I've never thought of avoiding you.
185
00:17:09,020 --> 00:17:10,412
In my heart,
186
00:17:11,624 --> 00:17:14,219
I've always wanted to be with you.
187
00:17:15,900 --> 00:17:18,017
Really?
188
00:17:19,520 --> 00:17:23,339
- Then why did you...
- Forget about the past.
189
00:17:23,339 --> 00:17:25,299
I'm telling the truth.
190
00:17:25,299 --> 00:17:27,679
Don't you know what you gave me?
191
00:17:27,679 --> 00:17:29,271
I...
192
00:17:30,060 --> 00:17:31,879
I gave you the Truth Pill.
193
00:17:31,879 --> 00:17:35,639
Are you telling the truth, Sifeng?
194
00:17:35,639 --> 00:17:36,679
Yes.
195
00:17:36,679 --> 00:17:39,434
I'll answer your questions with truths.
196
00:17:40,820 --> 00:17:44,652
From now on, stop talking to me.
197
00:17:45,740 --> 00:17:47,819
Sifeng, why can't I talk to you?
198
00:17:47,819 --> 00:17:49,759
Because you don't want to tell me the truth, do you?
199
00:17:49,760 --> 00:17:52,600
Did you lie to me?
200
00:17:54,100 --> 00:17:57,354
That's right. I wasn't telling the truth.
201
00:17:57,354 --> 00:18:00,699
Chu Xuanji, don't go too far.
202
00:18:01,620 --> 00:18:03,379
I won't.
203
00:18:03,379 --> 00:18:04,380
I just want to know
204
00:18:04,380 --> 00:18:07,019
if you meant it when you said that you don't want to see me
205
00:18:07,019 --> 00:18:09,516
and refuse to be my friend?
206
00:18:10,140 --> 00:18:11,383
That's not the truth!
207
00:18:11,383 --> 00:18:13,879
Ever since I met you,
208
00:18:16,380 --> 00:18:18,660
I've been lying to myself.
209
00:18:20,180 --> 00:18:21,839
I want to see you so badly.
210
00:18:21,839 --> 00:18:25,720
You're my most important friend and I don't want to lose you.
211
00:18:25,720 --> 00:18:29,006
I knew it. You haven't changed, Sifeng.
212
00:18:32,295 --> 00:18:33,539
But, Sifeng,
213
00:18:33,539 --> 00:18:37,760
why did you say that we should stay away from each other?
214
00:18:41,060 --> 00:18:43,739
If you ever fall in love again,
215
00:18:43,739 --> 00:18:47,879
the Lover's Curse will grow in your body.
216
00:18:47,879 --> 00:18:51,259
There'll be three Green Feather marks on your wrist.
217
00:18:51,259 --> 00:18:53,419
Whenever you get hurt by love,
218
00:18:53,419 --> 00:18:57,279
each Green Feather mark will turn into a Red Feather on your chest.
219
00:18:57,279 --> 00:19:01,249
When all three Green Feather marks turn into Red Feather marks,
220
00:19:02,420 --> 00:19:05,762
your blood will flow backward. And you'll die.
221
00:19:07,883 --> 00:19:09,486
Because...
222
00:19:12,460 --> 00:19:15,930
Because... Because I...
223
00:19:18,860 --> 00:19:20,352
I...
224
00:19:22,940 --> 00:19:25,659
Because of what?
225
00:19:25,659 --> 00:19:27,531
Say it.
226
00:19:29,700 --> 00:19:31,628
Sifeng.
227
00:19:31,628 --> 00:19:32,993
Because...
228
00:19:32,993 --> 00:19:34,369
Go ahead.
229
00:19:34,369 --> 00:19:38,425
Say it, Sifeng. I want to hear the truth.
230
00:19:40,460 --> 00:19:42,720
Because...
231
00:19:42,720 --> 00:19:44,570
Because...
232
00:19:50,140 --> 00:19:52,286
Because it's none of your business.
233
00:19:57,000 --> 00:20:00,399
Sifeng, has the pill's effect gone away?
234
00:20:00,400 --> 00:20:02,019
Why so soon?
235
00:20:02,019 --> 00:20:04,519
I should've asked you more questions.
236
00:20:04,519 --> 00:20:07,923
That's very inappropriate of you.
237
00:20:09,140 --> 00:20:10,619
Was it inappropriate?
238
00:20:10,619 --> 00:20:15,694
Now that I know the truth, you can't lie to me anymore.
239
00:20:17,060 --> 00:20:19,980
I think we should be concerned about the others.
240
00:20:19,980 --> 00:20:23,179
The rain in the forest is probably strange.
241
00:20:23,179 --> 00:20:25,066
It makes one lose consciousness.
242
00:20:25,066 --> 00:20:28,369
It gives one a hallucination and makes him succumb to them.
243
00:20:28,820 --> 00:20:32,619
Maybe it's because I wasn't born with six senses.
244
00:20:32,619 --> 00:20:36,938
This rain doesn't affect me.
245
00:20:40,940 --> 00:20:42,237
Who's that?
246
00:20:43,420 --> 00:20:44,780
Xuanji?
247
00:20:44,780 --> 00:20:46,460
Sifeng?
248
00:20:49,380 --> 00:20:52,199
I knew it. Demon spirits wait for humans to lose their will
249
00:20:52,200 --> 00:20:53,979
before capturing them with the blood vine.
250
00:20:53,979 --> 00:20:55,819
Linglong, that's smart of you.
251
00:20:55,819 --> 00:20:58,371
You kept yourself out of the rain with this farmer's hat.
252
00:20:58,371 --> 00:21:00,699
Do you know the whereabouts of Minyan and the others?
253
00:21:00,699 --> 00:21:02,459
I can't find Little Six anywhere.
254
00:21:02,459 --> 00:21:04,819
And I don't know what this demon spirit is up to.
255
00:21:04,819 --> 00:21:07,827
But I saw someone being hanged upon a tree.
256
00:21:18,400 --> 00:21:20,539
Judging from his outfit, he seemed to come from a nearby village.
257
00:21:20,539 --> 00:21:23,245
It seemed that he was hanged to death without any struggle.
258
00:21:23,245 --> 00:21:27,099
Are Sixth Senior, Ruo Yu, and Yanran in grave danger?
259
00:21:27,099 --> 00:21:29,139
He's hanged on a tree with a vine.
260
00:21:29,139 --> 00:21:31,819
Did you see anything else on the tree?
261
00:21:31,819 --> 00:21:33,891
Nothing at all.
262
00:21:35,540 --> 00:21:38,539
Sifeng, do you have any clue?
263
00:21:38,590 --> 00:21:39,730
The vine.
264
00:21:39,739 --> 00:21:41,180
The bewitching rain.
265
00:21:41,180 --> 00:21:43,150
That reminds me of something.
266
00:21:43,150 --> 00:21:45,420
- What is it?
- Jialuo blood vine.
267
00:21:45,420 --> 00:21:47,100
It can release a kind of bewitching rain
268
00:21:47,100 --> 00:21:49,980
which gives humans hallucinations.
269
00:21:49,980 --> 00:21:52,020
It then wraps itself around them and drinks their blood.
270
00:21:52,020 --> 00:21:55,020
It eventually bears Jialuo blood fruits.
271
00:21:55,020 --> 00:21:58,160
The fruit can make a cultivator powerful.
272
00:21:58,160 --> 00:22:00,679
Someone is coveting blood fruits.
273
00:22:00,680 --> 00:22:02,060
That's why he planted the blood vine.
274
00:22:02,060 --> 00:22:04,580
That means they're going to drink Little Six's blood.
275
00:22:04,580 --> 00:22:06,500
- What do we do?
- Don't panic.
276
00:22:06,500 --> 00:22:08,160
Linglong, we can't delay anymore.
277
00:22:08,160 --> 00:22:10,080
Let's make some farmer's hats first.
278
00:22:10,080 --> 00:22:13,593
They can keep us dry. We'll go look for them afterward.
279
00:22:41,780 --> 00:22:47,779
Do you remember you once told me that you'll dote on me,
280
00:22:47,779 --> 00:22:51,059
love me, and adore me?
281
00:22:51,059 --> 00:22:52,859
I do.
282
00:22:52,859 --> 00:22:57,739
Do you remember you told me on our wedding day
283
00:22:57,739 --> 00:23:00,979
that I'd always be your only one?
284
00:23:00,979 --> 00:23:02,139
I do.
285
00:23:02,139 --> 00:23:04,410
But now you're lying to me! You're hurting me!
286
00:23:04,410 --> 00:23:07,530
- Are you an unfaithful man?
- Yes.
287
00:23:07,539 --> 00:23:12,505
Since you know you're unfaithful, what should you do?
288
00:23:17,451 --> 00:23:18,545
I should take my own life.
289
00:23:18,545 --> 00:23:21,768
Fine, do it here then.
290
00:23:31,540 --> 00:23:33,940
Your daughter is here, Father.
291
00:23:35,460 --> 00:23:38,960
Father.
292
00:23:39,900 --> 00:23:41,694
Father.
293
00:23:41,694 --> 00:23:43,619
Your daughter is here.
294
00:23:43,619 --> 00:23:46,044
Daughter? But I don't have a daughter.
295
00:23:46,044 --> 00:23:47,879
Don't you remember, Father?
296
00:23:47,879 --> 00:23:51,539
You gave me away to the hunter family when I was born.
297
00:23:51,539 --> 00:23:53,299
On my fifth birthday,
298
00:23:53,299 --> 00:23:55,713
I found out that I'm not their biological daughter.
299
00:23:55,713 --> 00:23:59,619
That's why I looked forward to celebrating my birthdays with you
300
00:23:59,619 --> 00:24:01,739
and receiving a birthday cake from you.
301
00:24:01,739 --> 00:24:04,379
But you never came.
302
00:24:04,379 --> 00:24:06,059
For my seventh birthday,
303
00:24:06,059 --> 00:24:09,779
I got myself a piece of birthday cake with the apricots that I picked.
304
00:24:09,779 --> 00:24:14,219
But the hunter's child bullied me.
305
00:24:14,219 --> 00:24:17,179
He seized my cake and threw mud on it.
306
00:24:17,179 --> 00:24:19,619
He called me a parentless brute.
307
00:24:19,619 --> 00:24:21,259
I cried for help.
308
00:24:21,259 --> 00:24:23,379
But everyone stayed out of it.
309
00:24:23,379 --> 00:24:26,219
And I saw you peeking outside the courtyard.
310
00:24:26,219 --> 00:24:28,099
I cried out loud for your help.
311
00:24:28,099 --> 00:24:30,739
But you're like others.
312
00:24:30,739 --> 00:24:33,245
You just stayed out of it.
313
00:24:34,400 --> 00:24:36,612
Do you remember it now?
314
00:24:42,100 --> 00:24:45,539
I do.
315
00:24:45,539 --> 00:24:48,519
Do you deserve to be my father?
316
00:24:48,519 --> 00:24:51,199
I don't.
317
00:24:51,199 --> 00:24:55,298
Then tell me, what should you do?
318
00:24:57,780 --> 00:25:00,000
I should take my own life.
319
00:25:04,780 --> 00:25:09,238
Do it with this scarf then.
320
00:25:51,518 --> 00:25:53,379
Little Six!
321
00:25:53,379 --> 00:25:56,459
Little Six! Little Six!
322
00:26:03,180 --> 00:26:04,259
It's not him.
323
00:26:04,259 --> 00:26:06,714
We must find Sixth Senior and the others now.
324
00:26:14,180 --> 00:26:15,659
I remember this tree.
325
00:26:15,659 --> 00:26:19,879
We went this way. Why are we back here?
326
00:26:19,879 --> 00:26:21,619
Is it a hallucination?
327
00:26:21,619 --> 00:26:23,939
It's not. Because the trees are moving.
328
00:26:23,939 --> 00:26:27,199
Moving? How could the trees be moving?
329
00:26:27,199 --> 00:26:29,779
- This...
- There's only one tree that moves.
330
00:26:29,779 --> 00:26:31,419
It's called the Migu tree.
331
00:26:31,419 --> 00:26:33,299
I read about it from the Demon Manual.
332
00:26:33,299 --> 00:26:35,939
Jialuo blood vines and Migu trees grow together.
333
00:26:35,939 --> 00:26:39,499
They reinforce and resist one another.
334
00:26:39,499 --> 00:26:42,259
Are these all Migu trees?
335
00:26:42,259 --> 00:26:44,419
No, there's only one.
336
00:26:44,419 --> 00:26:47,659
There's only one Migu tree every hundred miles.
337
00:26:47,659 --> 00:26:50,059
This forest is just its imaginary root
338
00:26:50,059 --> 00:26:52,579
and the real Migu tree contains spiritual power.
339
00:26:52,579 --> 00:26:54,379
The blood vine covets the power.
340
00:26:54,379 --> 00:26:57,139
Thus, it wraps its root around the real Migu tree.
341
00:26:57,139 --> 00:26:58,539
The blood vine loves blood.
342
00:26:58,539 --> 00:27:00,679
Let me lure it here with my blood.
343
00:27:00,679 --> 00:27:01,819
I have spiritual powers, too.
344
00:27:01,819 --> 00:27:03,619
Surely it'll drag me to the real tree.
345
00:27:03,619 --> 00:27:05,819
You just remember where I'll be dragged to.
346
00:27:05,819 --> 00:27:07,179
That won't do.
347
00:27:07,179 --> 00:27:09,279
I know you're eager to save them.
348
00:27:09,279 --> 00:27:10,975
I've got an idea.
349
00:27:11,755 --> 00:27:13,255
Look over there.
350
00:27:17,300 --> 00:27:20,259
Those are rain butterflies.
351
00:27:20,259 --> 00:27:22,339
We just need to make the Migu tree bloom
352
00:27:22,339 --> 00:27:24,039
and let the rain butterflies smell the flowers.
353
00:27:24,039 --> 00:27:25,979
They'll lead us to the main tree.
354
00:27:25,979 --> 00:27:30,699
And we'll get rid of the root of the blood vine and save them.
355
00:27:30,699 --> 00:27:33,299
But it's obvious that the tree isn't blooming.
356
00:27:33,299 --> 00:27:35,410
That's why the rain butterflies are all here.
357
00:27:35,410 --> 00:27:37,499
The Migu tree has a special characteristic.
358
00:27:37,499 --> 00:27:40,630
It loves songs. They make it bloom.
359
00:28:37,940 --> 00:28:39,899
Their spiritual powers are not bad.
360
00:28:39,899 --> 00:28:42,379
The blood fruits smell nice.
361
00:28:42,379 --> 00:28:44,760
This should do.
362
00:28:55,660 --> 00:28:57,250
It worked.
363
00:29:21,860 --> 00:29:24,556
Xuanji, here.
364
00:29:30,420 --> 00:29:33,599
- You're up.
- Linglong, great. You're all right.
365
00:29:33,599 --> 00:29:36,779
Of course, I'm all right. I saved you after all.
366
00:29:36,779 --> 00:29:38,678
Can you get up?
367
00:29:44,540 --> 00:29:47,281
Both of these blood fruits are wasted.
368
00:29:50,420 --> 00:29:52,493
Pay with your lives!
369
00:29:58,300 --> 00:29:59,941
Watch out, everyone!
370
00:30:21,365 --> 00:30:23,070
Watch out!
371
00:30:57,020 --> 00:30:58,724
Linglong!
372
00:31:17,960 --> 00:31:19,600
Sifeng!
373
00:31:25,967 --> 00:31:27,574
Sifeng!
374
00:31:30,460 --> 00:31:32,937
Let go of Sifeng! Come at me!
375
00:31:48,448 --> 00:31:50,055
Sifeng.
376
00:31:52,200 --> 00:31:55,300
Sifeng. Wake up, Sifeng.
377
00:31:55,300 --> 00:31:57,819
Sifeng! Wake up.
378
00:31:57,819 --> 00:31:59,581
Are you all right?
379
00:32:00,240 --> 00:32:02,139
Sifeng.
380
00:32:16,200 --> 00:32:19,820
Sifeng! Sifeng! Wake up!
381
00:32:19,820 --> 00:32:23,259
You shouldn't be here. Why don't you wake up?
382
00:32:23,259 --> 00:32:24,700
What are you afraid of?
383
00:32:24,700 --> 00:32:27,340
Why don't you look at me?
384
00:32:27,340 --> 00:32:28,900
Are you afraid of me?
385
00:32:28,900 --> 00:32:32,040
Sifeng, look.
386
00:32:32,040 --> 00:32:35,432
I'm here. Wake up and you'll see me.
387
00:32:36,740 --> 00:32:39,357
Sifeng, I'm here to save you.
388
00:32:42,500 --> 00:32:44,528
I'm right here!
389
00:32:50,040 --> 00:32:51,220
Sifeng.
390
00:32:51,220 --> 00:32:54,713
I'm all right. Use the Five Elements Spell to summon the Golden Touch.
391
00:33:01,300 --> 00:33:03,000
Dragon Cut!
392
00:33:26,233 --> 00:33:28,349
Whenever you get hurt by love,
393
00:33:28,349 --> 00:33:32,300
each Green Feather mark will turn into a Red Feather on your chest.
394
00:33:32,300 --> 00:33:35,979
When all three Green Feather marks turn into Red Feather marks,
395
00:33:35,979 --> 00:33:39,213
your blood will flow backward and you'll die.
396
00:33:55,316 --> 00:33:57,016
Sifeng.
397
00:33:57,820 --> 00:33:59,860
We're saved.
398
00:33:59,860 --> 00:34:01,820
Yes, we're saved.
399
00:34:01,820 --> 00:34:03,833
Xuanji!
400
00:34:03,833 --> 00:34:06,140
- Linglong!
- Sifeng!
401
00:34:06,140 --> 00:34:07,999
Are you all right? How are you?
402
00:34:08,000 --> 00:34:10,460
- Xuanji! Are you all right?
- Linglong!
403
00:34:10,460 --> 00:34:14,380
- I'm okay.
- Did... Did you...
404
00:34:17,714 --> 00:34:19,820
This isn't the place to talk.
405
00:34:19,820 --> 00:34:23,119
We'll deal with those demon spirits first. Let's go.
406
00:34:43,820 --> 00:34:45,900
Demon spirits are formless. Quickly use the Demon Slayer Charm.
407
00:34:45,900 --> 00:34:48,220
We're in the middle of nowhere. Where can we get the charm?
408
00:34:48,220 --> 00:34:49,736
I have it.
409
00:34:55,900 --> 00:34:58,894
It's you! Your formation has killed many!
410
00:34:58,894 --> 00:35:00,460
I'm going to kill you in the name of God!
411
00:35:00,460 --> 00:35:02,538
Please spare her!
412
00:35:07,820 --> 00:35:09,456
Who are you?
413
00:35:10,220 --> 00:35:12,628
Wait! This is my friend.
414
00:35:13,460 --> 00:35:16,660
Eldest Brother Liu, what's wrong with you?
415
00:35:16,660 --> 00:35:18,484
Little Phoenix, it's a long story.
416
00:35:18,484 --> 00:35:20,940
It's all her fault. Admit that you're wrong.
417
00:35:20,940 --> 00:35:22,880
It's none of your business!
418
00:35:22,880 --> 00:35:24,300
None of my business?
419
00:35:24,300 --> 00:35:26,140
If I hadn't saved you from the bad guys,
420
00:35:26,140 --> 00:35:27,380
you'd be hiding from me, wouldn't you?
421
00:35:27,380 --> 00:35:30,220
And they controlled and made you hurt people again.
422
00:35:30,220 --> 00:35:33,676
If I hadn't gotten here in time, you'd be dead by now!
423
00:35:33,676 --> 00:35:35,848
You're so annoying, Old Man!
424
00:35:37,140 --> 00:35:39,139
I'm a good-looking and charismatic young man.
425
00:35:39,139 --> 00:35:41,319
And you called me an old man?
426
00:35:41,980 --> 00:35:45,999
Eldest Brother Liu, is this Yu'er?
427
00:35:48,420 --> 00:35:50,820
Sifeng, who is this Eldest Brother Liu?
428
00:35:50,820 --> 00:35:52,540
Why is he on this demon spirit's side?
429
00:35:52,540 --> 00:35:55,100
We're from the same sect. He's my senior.
430
00:35:55,100 --> 00:35:57,919
Little Phoenix, you need not cover up for me.
431
00:35:57,920 --> 00:35:59,140
Let me introduce myself.
432
00:35:59,140 --> 00:36:02,288
I'm Liu Yihuan, the abandoned disciple of Lizhe Palace.
433
00:36:02,288 --> 00:36:03,299
I see.
434
00:36:03,299 --> 00:36:07,278
Eldest Brother, what's your relationship with this demon spirit?
435
00:36:11,645 --> 00:36:13,480
This is my daughter.
436
00:36:13,480 --> 00:36:15,320
Her name is Yu'er.
437
00:36:17,220 --> 00:36:18,860
Your daughter?
438
00:36:18,860 --> 00:36:20,380
She's a demon spirit.
439
00:36:20,430 --> 00:36:23,020
You seem very young. She doesn't look like your daughter.
440
00:36:23,020 --> 00:36:25,676
- Did you...
- Don't misunderstand me.
441
00:36:25,676 --> 00:36:28,440
It's just that I take good care of myself.
442
00:36:28,440 --> 00:36:33,060
As for Yu'er, she's really just half-demon.
443
00:36:33,060 --> 00:36:35,460
She had an accident some time ago
444
00:36:35,460 --> 00:36:38,180
and she died and became a demon spirit.
445
00:36:38,180 --> 00:36:41,380
She's a naughty and immature kid. I apologize.
446
00:36:41,380 --> 00:36:43,179
Anyway, an eye for an eye.
447
00:36:43,179 --> 00:36:46,220
Your daughter has killed many people. She should be executed.
448
00:36:46,220 --> 00:36:47,580
That won't do!
449
00:36:47,580 --> 00:36:51,509
She's died once. She can't die again.
450
00:36:51,509 --> 00:36:53,900
You gave birth to her with a demon.
451
00:36:53,900 --> 00:36:55,060
That's irrational of you.
452
00:36:55,060 --> 00:36:57,259
And it's wicked of you that you let your daughter hurt people.
453
00:36:57,259 --> 00:36:58,819
You're so irrational and wicked.
454
00:36:58,819 --> 00:37:01,180
Even though you're a friend of Sifeng, we're not going to help you!
455
00:37:01,180 --> 00:37:03,160
That's very rude of you, Miss!
456
00:37:03,160 --> 00:37:06,840
Moreover, she didn't mean to hurt them.
457
00:37:06,840 --> 00:37:08,690
Look.
458
00:37:13,600 --> 00:37:14,980
Do you see it?
459
00:37:14,980 --> 00:37:19,279
This... This is the charm used to control demon spirits.
460
00:37:19,280 --> 00:37:21,899
Someone is controlling these demon spirits.
461
00:37:21,899 --> 00:37:25,660
They're forced to do evil and grow Jialuo blood fruits.
462
00:37:25,660 --> 00:37:28,494
Yu'er, tell me. Who forced you to do this?
463
00:37:28,494 --> 00:37:30,445
I'll teach him a lesson.
464
00:37:33,910 --> 00:37:36,007
Say it.
465
00:37:38,680 --> 00:37:40,660
- I'm not going out!
- What's wrong?
466
00:37:40,660 --> 00:37:43,800
Help me, please! Help me, please!
467
00:37:43,800 --> 00:37:46,132
What's going on?
468
00:37:49,120 --> 00:37:51,355
Someone has summoned her back.
469
00:37:52,360 --> 00:37:54,112
I can still smell the aura of those demon spirits.
470
00:37:54,113 --> 00:37:55,779
They're not far from here. Let's go after them.
471
00:37:55,779 --> 00:37:57,610
Let's go!
472
00:38:23,860 --> 00:38:25,660
The blood fruits have all been used up.
473
00:38:25,660 --> 00:38:27,620
Give me yours.
474
00:38:27,620 --> 00:38:30,460
There're some troublemakers in the forest.
475
00:38:30,460 --> 00:38:32,340
They've ruined the blood vine.
476
00:38:32,340 --> 00:38:35,555
Please have mercy on me and give me some time.
477
00:38:35,555 --> 00:38:37,100
What did you say?
478
00:38:37,100 --> 00:38:38,740
Give you more time?
479
00:38:38,740 --> 00:38:40,580
Who would give me mine?
480
00:38:40,580 --> 00:38:45,672
If there's no blood fruit, I'll use you to cultivate my pill!
481
00:38:49,524 --> 00:38:51,142
Over there!
482
00:39:00,180 --> 00:39:02,193
Let me go!
483
00:39:05,700 --> 00:39:07,684
Help!
484
00:39:08,220 --> 00:39:12,815
Help! Help!
485
00:39:36,280 --> 00:39:37,700
You...
486
00:39:37,700 --> 00:39:39,740
It's Elder Ling Shi of Xuanyuan Sect.
487
00:39:39,740 --> 00:39:44,306
Don't you ruin my plan!
488
00:39:47,020 --> 00:39:49,500
My pill. My pill!
489
00:39:49,500 --> 00:39:51,140
As a sect elder,
490
00:39:51,140 --> 00:39:53,220
how could you control the demon spirits and kill the innocent?
491
00:39:53,220 --> 00:39:54,819
You've gone astray!
492
00:39:54,819 --> 00:39:57,300
It's too late. There's no blood fruit left.
493
00:39:57,300 --> 00:39:59,399
There's no blood fruit left!
494
00:39:59,400 --> 00:40:02,693
He won't tell the truth because he's been bewitched by evil.
495
00:40:02,694 --> 00:40:03,739
We're juniors.
496
00:40:03,739 --> 00:40:06,419
- There's none left.
- There's nothing we can do.
497
00:40:06,419 --> 00:40:11,614
Instead, we should let Elder Zhu Shi interrogate him.
498
00:40:12,386 --> 00:40:14,480
That's a very strong demonic aura.
499
00:40:31,460 --> 00:40:33,351
Watch out, everyone!
500
00:41:00,500 --> 00:41:02,059
Xuanji, are you all right?
501
00:41:02,059 --> 00:41:05,940
Sifeng, you're bleeding.
502
00:41:05,940 --> 00:41:08,320
Just a small scratch. It's nothing serious.
503
00:41:08,320 --> 00:41:09,979
- Sifeng!
- It's nothing serious.
504
00:41:09,979 --> 00:41:13,339
Sifen, why do you risk your life for her?
505
00:41:13,339 --> 00:41:15,519
Lu Yanran, stop talking nonsense.
506
00:41:15,519 --> 00:41:16,819
I'm worried about you!
507
00:41:16,819 --> 00:41:19,419
Why do you risk your life for Chu Xuanji?
508
00:41:19,419 --> 00:41:20,939
- I...
- Little Six.
509
00:41:20,939 --> 00:41:23,459
Little Six, don't scare me!
510
00:41:23,459 --> 00:41:26,579
Or I'll tell Father on you!
511
00:41:26,579 --> 00:41:28,841
Wake up, Little Six!
512
00:41:28,841 --> 00:41:31,426
Don't scare me!
513
00:41:33,040 --> 00:41:34,939
Minyan,
514
00:41:34,939 --> 00:41:37,026
you frightened me.
515
00:41:42,195 --> 00:41:43,706
Linglong...
516
00:41:45,300 --> 00:41:47,572
were you crying for me?
517
00:41:52,980 --> 00:41:54,239
No.
518
00:41:54,239 --> 00:41:55,999
The wind made my eyes water.
519
00:41:55,999 --> 00:42:00,097
We feel the same way about each other. Why don't you admit it?
520
00:42:04,260 --> 00:42:06,200
You must have injured your head.
521
00:42:06,200 --> 00:42:08,500
That's why you mistook me for Xuanji.
522
00:42:16,220 --> 00:42:18,395
I, Zhong Minyan, only care about Chu Linglong.
523
00:42:18,395 --> 00:42:19,626
I'm not apologizing.
524
00:42:19,626 --> 00:42:21,999
You feel the same way about me. Why don't you admit it?
525
00:42:21,999 --> 00:42:23,599
We care about each other.
526
00:42:23,599 --> 00:42:25,958
Can we stop lying to ourselves?
527
00:42:26,500 --> 00:42:28,299
You confessed to my sister
528
00:42:28,299 --> 00:42:31,319
and now you're doing this to me. Are you making fun of us sisters?
529
00:42:31,319 --> 00:42:35,276
If you let Xuanji down, I'll kill you.
530
00:42:36,560 --> 00:42:38,252
Linglong.
531
00:42:39,880 --> 00:42:44,619
Xuanji, let's make things clear today.
532
00:42:45,980 --> 00:42:48,024
- I...
- Min Yan.
533
00:42:49,260 --> 00:42:50,819
You should think before you say it.
534
00:42:50,819 --> 00:42:53,522
- What do you mean?
- You've upset, Xuanji.
535
00:42:53,522 --> 00:42:57,735
If you don't care about Xuanji's feelings, I won't forgive you.
536
00:43:04,420 --> 00:43:05,899
Eldest Brother Liu,
537
00:43:05,899 --> 00:43:07,643
are you all right?
538
00:43:08,640 --> 00:43:10,488
Yu'er is all right.
539
00:43:14,680 --> 00:43:17,473
That's Xuanji.
540
00:43:18,040 --> 00:43:22,060
You're stubborn, indeed.
541
00:43:22,060 --> 00:43:25,119
Sifeng!
542
00:43:25,119 --> 00:43:28,179
Sifeng, why is everyone upset?
543
00:43:28,179 --> 00:43:32,540
Why did Linglong fight with Sixth Senior again?
544
00:43:33,220 --> 00:43:36,179
You really live up to your name.
545
00:43:36,179 --> 00:43:38,139
I've heard and seen it all.
546
00:43:38,139 --> 00:43:40,739
They're upset because of you.
547
00:43:40,739 --> 00:43:42,540
- Eldest Brother Liu.
- I...
548
00:43:42,540 --> 00:43:44,299
This is an urgent situation.
549
00:43:44,299 --> 00:43:46,339
Let's find Yu'er's charm stone first.
550
00:43:46,339 --> 00:43:50,227
That's right, Old Man. Stop minding other people's business.
551
00:43:51,460 --> 00:43:54,405
Yes, the charm stone.
552
00:43:54,405 --> 00:43:57,059
It's an explosion. Surely it'll still be in there.
553
00:43:57,059 --> 00:43:58,772
Let's go.
554
00:44:01,020 --> 00:44:03,233
Sifeng, I...
555
00:44:34,660 --> 00:44:36,610
Eldest Brother Liu.
556
00:44:36,610 --> 00:44:39,960
This is it. The charm stone that controlled the demon spirits.
557
00:44:45,080 --> 00:44:48,179
Yes, this is it. Break it and Yu'er will be free.
558
00:44:48,179 --> 00:44:49,285
Wait.
559
00:44:49,285 --> 00:44:52,534
This demon spirit has hurt many. We can't let her go just like this.
560
00:44:55,520 --> 00:44:57,099
A demon spirit was born a demon.
561
00:44:57,099 --> 00:44:59,927
According to the rule of five sects, we can't just let her go.
562
00:45:05,462 --> 00:45:09,179
Yu'er made the mistake because she was forced by Elder Ling Shi.
563
00:45:09,179 --> 00:45:12,399
Now that Ling Shi has runoff and other demon spirits are dead.
564
00:45:12,399 --> 00:45:15,940
There's no reason for us to kill Yu'er. She's one of the victims, after all.
565
00:45:19,900 --> 00:45:21,739
Sifeng is right.
566
00:45:21,739 --> 00:45:25,239
Demon spirits made up of the remaining spiritual power of demons.
567
00:45:25,239 --> 00:45:27,152
They've died once.
568
00:45:27,152 --> 00:45:31,979
If we kill them again, there's no way for them to turn good.
569
00:45:31,979 --> 00:45:35,101
I don't see it as a righteous act.
570
00:45:40,060 --> 00:45:49,020
Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com
571
00:46:19,920 --> 00:46:25,420
''Lover's Curse'' - Singer: Ayanga and Yu Kewei
572
00:46:25,420 --> 00:46:30,100
♫ There is overabundance of joy in this world ♫
573
00:46:30,100 --> 00:46:36,140
♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫
574
00:46:36,140 --> 00:46:40,820
♫ There is overabundance of confusion ♫
575
00:46:40,820 --> 00:46:46,770
♫ When you look at me, you'll understand ♫
576
00:46:46,770 --> 00:46:51,540
♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫
577
00:46:51,540 --> 00:46:56,910
♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫
578
00:46:56,910 --> 00:47:02,170
♫ Each and every sound is me ♫
579
00:47:02,170 --> 00:47:08,580
♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫
580
00:47:09,560 --> 00:47:16,110
♫ You don't know where you're going until
you've been heartbroken ♫
581
00:47:16,110 --> 00:47:20,820
♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫
582
00:47:20,820 --> 00:47:26,740
♫ The longing to return home is a cherished desire ♫
583
00:47:26,740 --> 00:47:30,900
♫ My time has not been wasted ♫
584
00:47:30,900 --> 00:47:36,680
♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫
585
00:47:36,680 --> 00:47:41,530
♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫
586
00:47:41,530 --> 00:47:46,710
♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫
587
00:47:46,710 --> 00:47:53,580
♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫
588
00:47:53,580 --> 00:48:04,980
♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫
40468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.