All language subtitles for LOVE AND REDEMPTION EPISODE 10 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:05,360 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 2 00:00:05,360 --> 00:00:10,260 ♫ Explore the universe ♫ 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,130 ♫ The sword brings forth a sandstorm ♫ 4 00:00:13,130 --> 00:00:16,550 ♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫ 5 00:00:16,550 --> 00:00:21,510 ♫ Ask for the path through the maze ♫ 6 00:00:21,510 --> 00:00:24,270 ♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫ 7 00:00:24,270 --> 00:00:29,790 ♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫ 8 00:00:29,790 --> 00:00:35,830 ♫ My tears are as clear as colored glass ♫ 9 00:00:35,830 --> 00:00:41,390 ♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫ 10 00:00:41,390 --> 00:00:46,670 ♫ Stablizing the earth, the dragon enters the mountains and rivers ♫ 11 00:00:46,670 --> 00:00:54,740 ♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫ 12 00:00:54,740 --> 00:01:00,420 ♫ Look at the degree of resentment on this path: Nature, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫ 13 00:01:00,420 --> 00:01:06,000 ♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart; I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫ 14 00:01:06,000 --> 00:01:11,780 ♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds, six paths, nine heavens, a promise till death do us part ♫ 15 00:01:11,780 --> 00:01:20,850 ♫ Even if I drank from the river of forgetfulness, I will not forget our promise ♫ 16 00:01:26,560 --> 00:01:30,351 [LOVE AND REDEMPTION] 17 00:01:30,352 --> 00:01:32,624 [Episode 10] 18 00:01:49,859 --> 00:01:51,380 It's exactly as Sifeng said. 19 00:01:51,380 --> 00:01:54,230 Does everyone in Lize Palace know this spell? 20 00:01:54,240 --> 00:01:57,980 It's embarrassing to say this. I don't know these spells. 21 00:02:01,320 --> 00:02:02,920 Sifeng is gifted. 22 00:02:02,920 --> 00:02:05,859 The usual disciples of Lize Palace can't even compete with him. 23 00:02:05,859 --> 00:02:07,839 If it wasn't for the deputy chief forcing him, 24 00:02:07,840 --> 00:02:09,758 I don't even know what would happen. 25 00:02:09,759 --> 00:02:11,597 His natural gift would've been wasted. 26 00:02:11,598 --> 00:02:14,479 What's wrong with Sifeng? Why did your deputy chief force him? 27 00:02:14,480 --> 00:02:15,620 It's nothing much. 28 00:02:15,620 --> 00:02:19,300 He just wants him to go back to the right path. But Sifeng— 29 00:02:19,300 --> 00:02:21,719 Outsiders cannot ask about what happened at Lize Palace. 30 00:02:21,720 --> 00:02:24,039 Ruo Yu, you talk too much. Let's go. 31 00:02:24,040 --> 00:02:26,319 What does Lize Palace have to do with you then? 32 00:02:26,320 --> 00:02:27,719 You don't see yourself as an outsider? 33 00:02:27,720 --> 00:02:29,319 What do you know? 34 00:02:29,320 --> 00:02:30,780 - I know everything. - Enough. 35 00:02:30,780 --> 00:02:31,751 - What don't I know? - What do you know? 36 00:02:31,752 --> 00:02:32,787 - What do you know then? - Enough. 37 00:02:32,788 --> 00:02:34,192 - What's wrong with me? - Stop arguing. 38 00:02:34,193 --> 00:02:37,320 The exit is near. Let's go. 39 00:02:56,720 --> 00:02:57,691 - Move! Me first! - Don't be rash! 40 00:02:57,691 --> 00:02:59,420 Get up! 41 00:03:29,940 --> 00:03:31,540 Linglong! 42 00:04:13,040 --> 00:04:15,500 Sifeng, don't go! 43 00:04:15,500 --> 00:04:17,110 Don't worry. I've recovered. 44 00:04:17,111 --> 00:04:18,997 You should be worried about Zhong Minyan. 45 00:04:18,997 --> 00:04:22,840 I am, but I— 46 00:04:23,447 --> 00:04:25,380 Shaoyang's Transmission Charm? 47 00:04:25,380 --> 00:04:28,300 This is bad! Linglong and the rest are in trouble! 48 00:04:31,360 --> 00:04:32,925 - Bird demon! - Let us go! 49 00:04:32,926 --> 00:04:35,332 - I'll kill you if I get out! - Ugly little demon! Let us go! 50 00:04:35,332 --> 00:04:38,240 Stop arguing at this time! 51 00:04:40,400 --> 00:04:42,040 Linglong! 52 00:04:43,233 --> 00:04:45,620 If Xuanji and Sifeng are baited by the charm, 53 00:04:45,620 --> 00:04:46,999 how much of Sifeng's power will be recovered? 54 00:04:47,000 --> 00:04:48,460 Within an hour of using the secret arts, 55 00:04:48,460 --> 00:04:50,760 even if force was used, only 30% of the power will be recovered. 56 00:04:50,760 --> 00:04:52,060 It's bad. 57 00:04:52,060 --> 00:04:54,440 Do you think we will be annihilated? 58 00:04:57,760 --> 00:04:59,900 Careful! Don't come here! 59 00:04:59,900 --> 00:05:01,720 Let them go! 60 00:05:04,220 --> 00:05:06,879 - Linglong! - Beware of traps. 61 00:05:06,880 --> 00:05:08,439 You are the one who hurt me? 62 00:05:08,440 --> 00:05:10,239 Yes. You fool! 63 00:05:10,240 --> 00:05:12,780 How dare you embarrass yourself here? 64 00:05:13,800 --> 00:05:15,320 Look out! 65 00:05:22,320 --> 00:05:23,850 You save them. I will kill him. 66 00:05:23,850 --> 00:05:25,240 All right. 67 00:06:01,740 --> 00:06:03,520 Xuanji, look out! 68 00:06:05,620 --> 00:06:08,140 - Xuanji! - Sifeng! 69 00:06:22,540 --> 00:06:24,780 - Sifeng! - Sifeng! 70 00:06:30,100 --> 00:06:33,440 - Sifeng! - Sifeng! 71 00:06:33,440 --> 00:06:35,540 Sifeng! 72 00:06:50,000 --> 00:06:51,720 Sifeng. 73 00:07:20,460 --> 00:07:22,799 What are you? 74 00:07:22,800 --> 00:07:25,240 Who are you 75 00:07:26,040 --> 00:07:27,999 to ask me? 76 00:07:28,000 --> 00:07:29,999 The two stars will merge soon. 77 00:07:30,000 --> 00:07:33,640 No one can stop Tianxu Hall from doing what they want! 78 00:07:44,960 --> 00:07:46,740 Sifeng! 79 00:08:10,480 --> 00:08:12,380 Xuanji. 80 00:08:15,623 --> 00:08:17,523 Xuanji. 81 00:08:28,120 --> 00:08:30,040 Xuanji! 82 00:08:31,283 --> 00:08:34,683 Xuanji. Xuanji. 83 00:08:43,876 --> 00:08:46,060 Sifeng! 84 00:08:46,060 --> 00:08:47,160 - Xuanji. - Xuanji. 85 00:08:47,160 --> 00:08:50,180 - Sifeng. - Xuanji, how are you? 86 00:08:50,180 --> 00:08:52,220 Xuanji. 87 00:08:52,220 --> 00:08:53,719 - Sifeng. - I'm fine. 88 00:08:53,720 --> 00:08:55,919 What's wrong with Xuanji? 89 00:08:55,920 --> 00:08:59,239 Xuanji's Yang Jue Skill is between level seven and eight. 90 00:08:59,240 --> 00:09:01,296 Her mental state is unstable. Something went wrong. 91 00:09:01,297 --> 00:09:03,359 She passed out due to exhaustion. 92 00:09:03,360 --> 00:09:05,320 It'll be fine when she wakes up. 93 00:09:05,320 --> 00:09:08,199 Really? Why didn't I know? 94 00:09:08,200 --> 00:09:10,119 How did you know? 95 00:09:10,120 --> 00:09:13,060 What do you mean something went wrong? She almost killed Sifeng! 96 00:09:13,060 --> 00:09:14,518 Xuanji didn't do it on purpose. 97 00:09:14,519 --> 00:09:17,360 - What do you mean? - She wanted to save him and was temporarily unstable. 98 00:09:17,360 --> 00:09:20,400 I'm fine. She didn't do it on purpose. 99 00:09:20,400 --> 00:09:23,380 No more arguments now that the demon is killed. 100 00:09:23,380 --> 00:09:26,620 Ruo Yu, let's take a look over there. 101 00:09:35,358 --> 00:09:36,599 Sifeng, 102 00:09:36,600 --> 00:09:39,800 why did you release all the Quru Birds? 103 00:09:39,800 --> 00:09:41,598 They were controlled by the Aoyin. 104 00:09:41,599 --> 00:09:45,220 Now that the Aoyin is dead, the Quru Birds are harmless. 105 00:09:45,220 --> 00:09:48,278 That Aoyin cleaned the furnace beforehand. 106 00:09:48,279 --> 00:09:49,559 There's no residue at all. 107 00:09:49,560 --> 00:09:53,079 I wonder what this Zhuyu Grass was used for. 108 00:09:53,080 --> 00:09:56,799 This demon claims to be from Tianxu Hall and said some unknown things. 109 00:09:56,800 --> 00:09:59,461 I wonder what this Tianxu Hall is planning? 110 00:09:59,462 --> 00:10:03,429 It's unexpected. Tianxu Hall seemed like they had disappeared for the past four years 111 00:10:03,430 --> 00:10:06,279 but they have been doing something secretly. 112 00:10:06,280 --> 00:10:09,760 It's hard for us to figure out what it means for the two stars merging right now. 113 00:10:09,760 --> 00:10:15,362 Why don't we send letters back to our sects to warn them? 114 00:10:21,080 --> 00:10:22,680 Look out! 115 00:10:27,580 --> 00:10:29,155 - What is that? - No worries. 116 00:10:29,156 --> 00:10:31,980 That is Aoyin's tendon. It's a stubborn thing. 117 00:10:31,980 --> 00:10:34,142 It'll get tangled and stuck with direct contact to flesh and blood. 118 00:10:34,143 --> 00:10:36,759 It's a great material to make Demon Tying Rope. 119 00:10:36,760 --> 00:10:40,360 Sifeng, let's go back since the demon is dead. 120 00:10:47,440 --> 00:10:49,960 Let's first regroup at Wangxian Town. 121 00:10:50,880 --> 00:10:54,720 If you have no place to stay, we can stay together. 122 00:10:54,720 --> 00:10:56,340 All right. 123 00:11:03,700 --> 00:11:06,599 Master, are you still going to visit Chu Xuanji? 124 00:11:06,600 --> 00:11:08,519 You'll be worried as long as she isn't awake, right? 125 00:11:08,520 --> 00:11:11,703 You should know the Lover's Curse Mask prevents you from falling in love. 126 00:11:11,704 --> 00:11:13,359 You shouldn't stay here. 127 00:11:13,360 --> 00:11:17,520 Regarding my life, I know more about it than you. 128 00:11:17,520 --> 00:11:20,198 Nothing worries me here. 129 00:11:20,199 --> 00:11:22,399 Find the shopkeeper to pay for the room. 130 00:11:22,400 --> 00:11:24,040 We are leaving. 131 00:11:24,760 --> 00:11:27,975 Master is only trying to pay for the room. 132 00:11:27,975 --> 00:11:30,060 Master, wait for me. 133 00:11:44,403 --> 00:11:46,180 - Sifeng! - Xuanji. 134 00:11:46,180 --> 00:11:47,500 You're awake. 135 00:11:47,500 --> 00:11:49,300 How are you? 136 00:11:50,560 --> 00:11:52,780 Where's Aoyin? 137 00:11:52,780 --> 00:11:54,359 We were saved? 138 00:11:54,360 --> 00:11:57,396 How were we saved? 139 00:11:57,397 --> 00:11:58,719 Also, Sifeng. 140 00:11:58,720 --> 00:12:00,419 - Is Sifeng all right? - Xuanji. 141 00:12:00,419 --> 00:12:01,780 Don't worry. 142 00:12:01,780 --> 00:12:04,214 You killed Aoyin. Don't you remember? 143 00:12:04,215 --> 00:12:06,180 Me? 144 00:12:07,960 --> 00:12:09,967 I already said Xuanji went mad at that time. 145 00:12:09,968 --> 00:12:11,200 She had no conscience. 146 00:12:11,200 --> 00:12:15,460 Xuanji, when you practice next time, try to be safe and not rush. 147 00:12:15,460 --> 00:12:17,260 I... 148 00:12:21,480 --> 00:12:23,559 Don't think too much. 149 00:12:23,560 --> 00:12:27,299 Oh, the people of Wangxian Town want to thank us with a banquet downstairs. 150 00:12:27,299 --> 00:12:29,639 I'm sure there are many delicious foods for you. 151 00:12:29,640 --> 00:12:32,679 Pack up. Let's— 152 00:12:32,679 --> 00:12:37,860 Sixth Senior, I still have something else to ask you. 153 00:12:40,720 --> 00:12:44,827 Linglong, I have something to talk about with Xuanji. 154 00:12:44,827 --> 00:12:48,220 Why don't you head down and greet them first? 155 00:12:48,220 --> 00:12:51,280 I'll head there with Xuanji soon. 156 00:12:54,000 --> 00:12:55,660 All right. 157 00:13:09,700 --> 00:13:13,359 What is Xuanji hiding from me? 158 00:13:13,360 --> 00:13:15,019 Even if there's a secret, 159 00:13:15,019 --> 00:13:17,170 it should be a secret with me. 160 00:13:17,170 --> 00:13:20,371 When did Little Six and her... 161 00:13:25,940 --> 00:13:28,315 Sifeng, you must be here to see Xuanji. 162 00:13:28,315 --> 00:13:29,620 Don't worry, Xuanji is awake. 163 00:13:29,620 --> 00:13:32,894 But she has something to talk about with Little Six. 164 00:13:32,894 --> 00:13:34,560 It's inconvenient for you to go there. 165 00:13:34,560 --> 00:13:36,419 Chu Xuanji's condition is none of our business. 166 00:13:36,419 --> 00:13:38,020 No one cares. Don't think too much. 167 00:13:38,020 --> 00:13:40,505 No one cares? Sifeng cares. 168 00:13:40,505 --> 00:13:42,720 I know you don't care. No one cares whether you care or not. 169 00:13:42,720 --> 00:13:46,040 - Sifeng doesn't care... - Immortal master! 170 00:13:46,680 --> 00:13:48,598 The immortal masters are here. 171 00:13:48,599 --> 00:13:52,648 We have nothing to repay for the immortal masters' help for Wangxian Town. 172 00:13:52,648 --> 00:13:55,424 We can only prepare a simple banquet to thank all of you. 173 00:13:55,424 --> 00:13:57,519 All of you must not reject our invitation. 174 00:13:57,520 --> 00:13:58,780 - Please head there. - Please. 175 00:13:58,780 --> 00:14:01,579 Go on ahead. I'll invite the other immortal masters. 176 00:14:01,579 --> 00:14:06,089 It's all right. My sister and another senior have something to talk about. 177 00:14:06,089 --> 00:14:07,660 - They will go later. - Sure. 178 00:14:07,660 --> 00:14:10,060 Please head over there. 179 00:14:10,900 --> 00:14:15,580 Isn't that the same as what happened with Gudiao? 180 00:14:15,580 --> 00:14:17,719 Why did it happen again? 181 00:14:17,720 --> 00:14:22,460 Also, I keep feeling that I did something to Sifeng. 182 00:14:22,460 --> 00:14:27,420 Sixth Senior, can you tell me what happened at that time? 183 00:14:27,420 --> 00:14:30,202 You were pointing your fingertips at Sifeng. 184 00:14:30,202 --> 00:14:32,119 You almost... 185 00:14:32,120 --> 00:14:34,279 But you stopped immediately. Sifeng is fine. 186 00:14:34,280 --> 00:14:36,600 - You didn't hurt him. - I... 187 00:14:38,560 --> 00:14:40,830 I dreamed of it. 188 00:14:40,831 --> 00:14:42,798 Inside my dreams, 189 00:14:42,799 --> 00:14:44,894 I was always killing people. 190 00:14:44,895 --> 00:14:47,599 I was covered in blood. 191 00:14:47,600 --> 00:14:51,534 But why can't I feel anything? 192 00:14:51,535 --> 00:14:52,840 I... 193 00:14:53,502 --> 00:14:54,919 I... 194 00:14:54,920 --> 00:14:56,959 I almost killed Sifeng. 195 00:14:56,960 --> 00:14:58,359 That's not it, Xuanji. 196 00:14:58,360 --> 00:14:59,919 That was just a dream. 197 00:14:59,920 --> 00:15:03,079 But it almost came true. 198 00:15:03,080 --> 00:15:05,532 I wanted to protect everyone, 199 00:15:05,532 --> 00:15:09,200 but I couldn't control myself. 200 00:15:09,200 --> 00:15:13,519 I am afraid that I will become a monster 201 00:15:13,520 --> 00:15:17,179 who recognizes no one and kills for no reason. 202 00:15:17,179 --> 00:15:18,559 That won't happen, Xuanji. 203 00:15:18,560 --> 00:15:21,300 Calm down. Don't confuse your dream with reality. 204 00:15:21,301 --> 00:15:23,119 But those dreams... 205 00:15:23,120 --> 00:15:27,371 When the dreams overlap with visions from the shards, 206 00:15:27,371 --> 00:15:29,920 they... 207 00:15:30,637 --> 00:15:33,223 Everyone, a toast to the immortal masters! 208 00:15:33,223 --> 00:15:35,573 If it weren't for their help in killing the demon, 209 00:15:35,573 --> 00:15:38,311 Wangxian Town would have suffered from famine. 210 00:15:38,311 --> 00:15:42,520 - Thank you, immortal masters. - Thank you, immortal masters. 211 00:15:45,502 --> 00:15:49,134 The people of Wangxian Town want to thank us with a banquet downstairs. 212 00:15:49,135 --> 00:15:50,420 Sixth Senior, 213 00:15:50,420 --> 00:15:54,660 I still have something else to ask you. 214 00:15:55,360 --> 00:15:59,419 Linglong, I have something to talk about with Xuanji. 215 00:15:59,419 --> 00:16:01,787 Why don't you head down... 216 00:16:01,787 --> 00:16:03,640 Sifeng... 217 00:16:05,597 --> 00:16:07,959 Sifeng, let's leave after the meal. 218 00:16:07,960 --> 00:16:10,219 Why are you in a rush again? We just sat down. 219 00:16:10,219 --> 00:16:12,067 Sifeng knows what he is doing. 220 00:16:12,067 --> 00:16:14,918 He won't be rushing to his death. 221 00:16:14,919 --> 00:16:17,210 Don't say that word again. How dare you? 222 00:16:17,210 --> 00:16:18,260 Enough. 223 00:16:18,260 --> 00:16:19,598 Just eat. 224 00:16:19,598 --> 00:16:21,359 Sifeng. 225 00:16:21,800 --> 00:16:23,380 Sifeng. 226 00:16:31,455 --> 00:16:34,140 Sifeng, why won't you drink with me? 227 00:16:34,140 --> 00:16:36,459 Why are you so cold towards me? 228 00:16:36,459 --> 00:16:37,899 You forgot about our friendship? 229 00:16:37,899 --> 00:16:40,659 You forgot that we killed the Gudiao and saved the merman together? 230 00:16:40,659 --> 00:16:44,356 You forgot that we went to Dianjing Valley Sect to punish Wu Tong? 231 00:16:44,356 --> 00:16:46,552 - Stop talking. - Shut up! 232 00:16:46,552 --> 00:16:49,200 - You— - Enough. Let's eat. 233 00:17:10,440 --> 00:17:11,940 Zhuyu Grass? 234 00:17:11,940 --> 00:17:14,060 It was used as fuel. 235 00:17:14,060 --> 00:17:15,708 I see. 236 00:17:15,708 --> 00:17:18,647 Sixth Senior, I am too afraid. 237 00:17:18,647 --> 00:17:20,300 The merman told me 238 00:17:20,300 --> 00:17:23,478 I am not my complete self. 239 00:17:23,478 --> 00:17:28,059 What if I can't control myself one day 240 00:17:28,059 --> 00:17:31,179 - and make all those dreams come true? - Merman? 241 00:17:31,179 --> 00:17:33,540 You mean the shards of the Mirror of Origin? 242 00:17:33,540 --> 00:17:37,619 Why are you mentioning this again? Didn't you say you will forget about it? 243 00:17:37,619 --> 00:17:42,479 Senior Hao Chen did forbid me to find the Mirror of Origin. 244 00:17:42,479 --> 00:17:47,279 But I didn't give him the shard I have. 245 00:17:47,279 --> 00:17:49,039 - I keep feeling— - Xuanji, 246 00:17:49,040 --> 00:17:51,720 do you still have the shard with you? 247 00:17:54,487 --> 00:17:56,039 That must be the problem. 248 00:17:56,040 --> 00:17:57,999 Don't be deceived by the merman. 249 00:17:58,000 --> 00:18:01,026 Demons like to deceive people and create an inner demon. 250 00:18:01,027 --> 00:18:02,683 There must have been an inner demon created in you. 251 00:18:02,683 --> 00:18:04,300 Inner demon? 252 00:18:04,876 --> 00:18:07,422 Why did the inner demon have to come to me? 253 00:18:07,422 --> 00:18:09,719 How would I know about a demon's evil deeds? 254 00:18:09,720 --> 00:18:12,799 It's just like the Aoyin controlling the Quru Birds to destroy all the Zhuyu Grass here. 255 00:18:12,799 --> 00:18:14,959 We don't know the reason for that, either. 256 00:18:14,960 --> 00:18:17,659 Xuanji, don't be afraid. It's nothing. 257 00:18:17,659 --> 00:18:21,540 Let's destroy the shard and it won't affect you again. 258 00:18:23,399 --> 00:18:25,394 That darn Chu Xuanji. 259 00:18:25,394 --> 00:18:27,554 Why did we run into her? 260 00:18:27,554 --> 00:18:30,020 I can't allow Sifeng to get mixed up with her again. 261 00:18:30,020 --> 00:18:34,100 I might as well do the extreme. 262 00:19:09,940 --> 00:19:12,233 Sixth Senior, why don't we forget about it? 263 00:19:12,233 --> 00:19:13,359 Let's hand it to Master. 264 00:19:13,360 --> 00:19:14,420 - No! - Even though— 265 00:19:14,420 --> 00:19:17,159 I don't know what kind of trouble that will get you into. 266 00:19:17,159 --> 00:19:18,900 We can't tell the others. 267 00:19:18,900 --> 00:19:21,319 Let's try again. Think of a way to destroy it 268 00:19:21,320 --> 00:19:23,620 and let it become an eternal secret. 269 00:19:58,840 --> 00:20:00,320 Look out! 270 00:20:13,960 --> 00:20:17,110 Sixth Senior, I can't move. 271 00:20:17,110 --> 00:20:18,760 I feel numb, too. 272 00:20:18,760 --> 00:20:21,498 I think the spell got reflected. 273 00:20:21,498 --> 00:20:23,991 What about the shard? 274 00:20:23,992 --> 00:20:26,710 The shard has been destroyed. It's all over. 275 00:20:26,711 --> 00:20:28,839 But we are in this situation. 276 00:20:28,840 --> 00:20:31,620 - Why don't we call for help? - No. 277 00:20:31,620 --> 00:20:33,362 How can we explain this? 278 00:20:33,362 --> 00:20:34,917 We can't call them. 279 00:20:34,918 --> 00:20:36,839 How should I explain this? 280 00:20:36,840 --> 00:20:38,286 Use your qi. 281 00:20:38,287 --> 00:20:40,587 Use your qi to break the spell. 282 00:20:46,840 --> 00:20:48,240 Sifeng, 283 00:20:49,663 --> 00:20:51,852 you forgot how well you treated Xuanji? 284 00:20:51,853 --> 00:20:54,856 Xuanji got hurt because she took the hairpin from Wu Tong for you. 285 00:20:54,856 --> 00:20:56,239 You cared about her. 286 00:20:56,240 --> 00:20:59,682 I always thought you liked our Xuanji. 287 00:20:59,682 --> 00:21:02,360 What's wrong with you? 288 00:21:02,940 --> 00:21:04,639 That's nonsense. 289 00:21:04,640 --> 00:21:06,380 Lize Palace has its rules. 290 00:21:06,380 --> 00:21:08,439 Disciples should not be friends with others. 291 00:21:08,439 --> 00:21:09,679 It's my duty. 292 00:21:09,680 --> 00:21:10,920 Duty? 293 00:21:10,920 --> 00:21:12,320 Fine. 294 00:21:13,280 --> 00:21:15,158 Let go of your duty today. 295 00:21:15,159 --> 00:21:16,859 Did you really forget us? 296 00:21:16,859 --> 00:21:19,319 You don't care about us and Xuanji? 297 00:21:19,320 --> 00:21:20,899 Anything exceeding my duty 298 00:21:20,899 --> 00:21:22,719 will bring its consequences. 299 00:21:22,720 --> 00:21:24,560 You don't have to think too much. 300 00:21:25,440 --> 00:21:26,919 Fine. 301 00:21:26,920 --> 00:21:28,999 Fine, you forgot everything. 302 00:21:29,000 --> 00:21:31,380 It's fine if you changed. 303 00:21:31,380 --> 00:21:33,919 But the one who grew up with me... 304 00:21:33,919 --> 00:21:35,959 The one who is growing with me, 305 00:21:35,960 --> 00:21:38,619 changed in an instant, too. 306 00:21:38,619 --> 00:21:40,817 Changed to the point that I don't know anything about her. 307 00:21:40,817 --> 00:21:44,418 Changed like a total stranger. 308 00:21:48,575 --> 00:21:51,799 Sifeng, I think I saw a shadow over there. 309 00:21:51,800 --> 00:21:54,180 Do you think it's another demon? 310 00:21:59,740 --> 00:22:01,759 Where's the demon? 311 00:22:01,760 --> 00:22:03,479 Where's the demon you saw? 312 00:22:03,480 --> 00:22:06,899 I think I saw a shadow go in 313 00:22:06,899 --> 00:22:08,580 but I'm not sure if it's a demon. 314 00:22:08,580 --> 00:22:11,839 Xuanji. Xuanji! 315 00:22:19,360 --> 00:22:21,319 Linglong. 316 00:22:21,320 --> 00:22:24,220 Linglong, you're finally here. 317 00:22:29,006 --> 00:22:30,240 It's not what it seems. 318 00:22:30,240 --> 00:22:32,100 We are just... 319 00:22:32,100 --> 00:22:33,760 - We are— - Zhong Minyan. 320 00:22:33,761 --> 00:22:35,820 How dare you! How dare you bully my sister? 321 00:22:35,820 --> 00:22:37,359 - I won't forgive you! - Linglong. 322 00:22:37,360 --> 00:22:39,599 - He bullied you! - No. Stop it. 323 00:22:39,600 --> 00:22:43,162 Sixth Senior did not bully me. 324 00:22:47,840 --> 00:22:50,439 Linglong, since we disturbed them, 325 00:22:50,440 --> 00:22:52,599 - let's just leave. - Don't touch me! 326 00:22:52,600 --> 00:22:53,859 Let me tell you. 327 00:22:53,859 --> 00:22:55,286 Don't try to add fuel to the fire. 328 00:22:55,286 --> 00:22:56,679 What did I do? 329 00:22:56,680 --> 00:22:58,399 Can you explain what you were doing? 330 00:22:58,399 --> 00:23:01,439 We were just... 331 00:23:03,820 --> 00:23:06,820 - Zhong Minyan, I'll kill you! - Linglong! 332 00:23:06,820 --> 00:23:09,540 Xuanji, he was bullying you because he thought you were ignorant. 333 00:23:09,540 --> 00:23:12,823 - Don't you know that? - No. Sixth Senior didn't bully me. 334 00:23:12,823 --> 00:23:15,860 He was just helping me. It's true. 335 00:23:15,860 --> 00:23:17,679 I was helping Xuanji with her troubles. 336 00:23:17,680 --> 00:23:19,300 I tripped accidentally. 337 00:23:19,300 --> 00:23:20,620 You want to kill me? Fine. 338 00:23:20,620 --> 00:23:22,860 I'll stand here. Kill me. 339 00:23:22,860 --> 00:23:24,267 - You... - Xuanji, move! 340 00:23:24,267 --> 00:23:26,140 I'll kill him! 341 00:23:27,880 --> 00:23:29,302 You want to kill me? 342 00:23:29,303 --> 00:23:30,434 Fine. 343 00:23:30,434 --> 00:23:32,479 Let's see how you kill me. 344 00:23:32,480 --> 00:23:35,079 You don't care anymore once your young lady temper comes up. 345 00:23:35,080 --> 00:23:37,879 I've had enough. Kill me! 346 00:23:38,760 --> 00:23:39,933 Don't regret it. 347 00:23:39,933 --> 00:23:41,479 You might hug me and cry 348 00:23:41,480 --> 00:23:43,400 when you regain your consciousness. 349 00:23:49,640 --> 00:23:52,613 Why should I regret? I hate you the most in all of Shaoyang Sect. 350 00:23:52,613 --> 00:23:54,868 If you die, I'll laugh in my dreams. 351 00:23:54,868 --> 00:23:58,640 Linglong, stop it. 352 00:24:07,740 --> 00:24:09,640 Use it to defend yourself. 353 00:24:09,640 --> 00:24:12,619 Isn't this your family heirloom? 354 00:24:12,619 --> 00:24:16,639 Yes. It's for my future wife. 355 00:24:16,640 --> 00:24:18,800 This dagger... 356 00:24:21,260 --> 00:24:22,920 was with you. 357 00:24:23,320 --> 00:24:26,860 This dagger was given to me by Sixth Senior 358 00:24:26,860 --> 00:24:29,119 before I went up to Xuyang Peak. 359 00:24:29,120 --> 00:24:32,000 Y-Yes. 360 00:24:33,020 --> 00:24:35,500 I gave it to Xuanji. 361 00:24:41,120 --> 00:24:45,200 He gave it to you four years ago? 362 00:24:46,200 --> 00:24:48,459 Yes, he gave it to me four years ago. 363 00:24:48,459 --> 00:24:51,480 Young Lady of Shaoyang Sect. Isn't that obvious? 364 00:24:51,480 --> 00:24:53,180 Both of them were engaged with each other. 365 00:24:53,180 --> 00:24:57,100 Being intimate for awhile isn't something surprising. 366 00:25:04,400 --> 00:25:08,920 Xuanji, he gave you his family heirloom dagger. 367 00:25:08,960 --> 00:25:12,440 You are really going to be the daughter-in-law of the Zhong family. 368 00:25:20,920 --> 00:25:22,660 Keep it well. 369 00:25:24,960 --> 00:25:26,780 Zhong Minyan, 370 00:25:26,780 --> 00:25:30,323 in that case, stop behaving casually 371 00:25:30,323 --> 00:25:31,854 and treat Xuanji well. 372 00:25:31,855 --> 00:25:34,942 I won't forgive you if you don't. 373 00:25:35,609 --> 00:25:37,280 Linglong! 374 00:25:42,320 --> 00:25:44,640 Sifeng, let's leave. 375 00:25:45,040 --> 00:25:46,488 Farewell. 376 00:25:56,720 --> 00:25:58,680 Sifeng! 377 00:26:04,360 --> 00:26:06,724 Little Silver Flower, are you satisfied? 378 00:26:06,725 --> 00:26:08,519 I admit that I lured you there, 379 00:26:08,520 --> 00:26:12,059 but she isn't worth your time and efforts. Isn't that right? 380 00:26:12,059 --> 00:26:14,039 You don't have to do anything. 381 00:26:14,040 --> 00:26:15,720 Sifeng! 382 00:26:16,327 --> 00:26:19,679 Sifeng! Sifeng! 383 00:26:28,795 --> 00:26:31,960 Sifeng, don't leave. I still have something to tell you. 384 00:26:32,640 --> 00:26:34,720 I'm sorry. I'm busy. 385 00:26:35,733 --> 00:26:37,882 Sifeng, we haven't met for four years. 386 00:26:37,882 --> 00:26:39,890 I don't want to leave you like this. 387 00:26:39,890 --> 00:26:41,982 We are just strangers. 388 00:26:41,983 --> 00:26:43,300 Stop pestering me. 389 00:26:43,300 --> 00:26:44,880 Don't get involved with me. 390 00:26:45,220 --> 00:26:47,140 Sifeng! 391 00:26:47,140 --> 00:26:48,760 Don't touch it! 392 00:26:56,380 --> 00:26:58,080 What is this? 393 00:27:06,852 --> 00:27:09,060 [Wine] 394 00:27:09,760 --> 00:27:12,520 [Wine] 395 00:27:20,120 --> 00:27:21,980 Are you crying? 396 00:27:22,920 --> 00:27:23,939 Leave me alone. 397 00:27:23,939 --> 00:27:25,959 I have something to tell you. 398 00:27:25,960 --> 00:27:29,179 I would've given you an explanation if you weren't throwing a tantrum a moment ago. 399 00:27:29,179 --> 00:27:33,480 Yes. I'm stupid and foolish. I didn't see it clearly. 400 00:27:34,320 --> 00:27:35,651 Do you have to act this way? 401 00:27:35,651 --> 00:27:37,639 Can't we talk at all? 402 00:27:37,640 --> 00:27:40,980 - Can you let me finish— - Zhong Minyan! 403 00:27:40,980 --> 00:27:44,859 In your eyes, aren't I a stubborn young lady who always causes troubles? 404 00:27:44,859 --> 00:27:47,673 You look down on me in your heart. 405 00:27:47,673 --> 00:27:50,640 Why are you still compromising for me? 406 00:27:50,640 --> 00:27:54,439 I don't pay attention to anyone unrelated anyway. 407 00:27:54,440 --> 00:27:58,700 We will both go our separate ways in the future. All right? 408 00:27:58,700 --> 00:28:01,079 Can't I say a few words? 409 00:28:01,080 --> 00:28:02,635 You have always been like this since you were young. 410 00:28:02,635 --> 00:28:04,639 You don't care whenever you get angry. 411 00:28:04,640 --> 00:28:06,939 You don't show mercy when you are right. It's worse if you are wrong. 412 00:28:06,939 --> 00:28:09,499 Do you know what I'm going to say? How is it all right? 413 00:28:09,499 --> 00:28:11,720 If I have to say, even that Lu Yanran is more reasonable. 414 00:28:11,721 --> 00:28:13,799 - At least— - Great. 415 00:28:13,800 --> 00:28:18,040 You are comparing me with Lu Yanran. I wasted all my time on you all these years. 416 00:28:31,440 --> 00:28:33,459 You are just watching? Help! 417 00:28:33,459 --> 00:28:37,545 It's useless. Aoyin's tendon will grasp firmly once in contact with blood and flesh. 418 00:28:37,545 --> 00:28:39,299 It's flesh and blood. Not yet refined. 419 00:28:39,299 --> 00:28:40,779 We can't do anything 420 00:28:40,779 --> 00:28:43,100 unless it releases its grasp willingly. 421 00:28:46,640 --> 00:28:49,240 I'll give you blood if you like it. 422 00:28:50,200 --> 00:28:51,467 Release her and bind me. 423 00:28:51,467 --> 00:28:52,960 Bind me. 424 00:28:54,420 --> 00:28:56,259 It's not moving. 425 00:28:56,259 --> 00:29:00,339 Yanran, I think the Aoyin tendon likes Xuanji's blood more. 426 00:29:00,339 --> 00:29:02,119 It's useless. 427 00:29:02,120 --> 00:29:03,780 I don't believe it. 428 00:29:03,780 --> 00:29:07,120 Can't it feel pain? Can't I cut it? 429 00:29:10,720 --> 00:29:13,428 It's still not working. 430 00:29:14,240 --> 00:29:15,439 Are you happy? 431 00:29:15,440 --> 00:29:18,960 If I can't cut it, I can cut your hand instead. 432 00:29:19,980 --> 00:29:22,080 You've caused enough trouble. 433 00:29:22,880 --> 00:29:24,683 She's the one who caused you trouble! 434 00:29:24,683 --> 00:29:28,139 Chu Xuanji, you caused so much trouble. 435 00:29:28,139 --> 00:29:30,079 Why are you smiling? 436 00:29:30,080 --> 00:29:31,609 You've noticed it? 437 00:29:31,609 --> 00:29:33,577 I made a mess today. 438 00:29:33,577 --> 00:29:35,820 It's my bad for smiling, 439 00:29:35,820 --> 00:29:38,099 but you won't have to leave. Right? 440 00:29:38,099 --> 00:29:41,008 - Of course, I'm happy. - Going late or early, I still have to leave anyway. 441 00:29:41,008 --> 00:29:43,759 There's no difference. Don't talk about these useless things. 442 00:29:43,760 --> 00:29:44,900 That's different. 443 00:29:44,900 --> 00:29:47,244 She was trying to cut my hand off, but you protected me. 444 00:29:47,244 --> 00:29:49,859 That means you are worried and still care about me. 445 00:29:49,859 --> 00:29:52,502 - I'm happy. - You think too much. 446 00:29:52,502 --> 00:29:55,919 I stopped her because it won't work. 447 00:29:55,920 --> 00:30:00,260 Do you think I want to drag your dismembered arm along? 448 00:30:00,260 --> 00:30:02,801 Sifeng, let's not waste our time. 449 00:30:02,801 --> 00:30:04,595 Isn't Xuanyuan Sect nearby? 450 00:30:04,595 --> 00:30:07,426 Sect Leader Zhu Shi is knowledgeable and sophisticated. 451 00:30:07,426 --> 00:30:08,901 I'm sure he can deal with this Aoyin tendon. 452 00:30:08,901 --> 00:30:10,339 That's our only way. 453 00:30:10,339 --> 00:30:12,859 Everyone is tired today. Rest early. 454 00:30:12,859 --> 00:30:15,400 We will go to Xuanyuan Sect tomorrow. 455 00:30:17,120 --> 00:30:18,739 What about her? 456 00:30:18,739 --> 00:30:21,859 I'm telling you. Don't sleep in a room with Sifeng! 457 00:30:21,859 --> 00:30:23,280 You hear me? 458 00:30:25,360 --> 00:30:26,540 Then... 459 00:30:26,540 --> 00:30:28,980 Where should I sleep tonight? 460 00:30:58,080 --> 00:30:59,680 Sifeng, 461 00:30:59,680 --> 00:31:03,034 I am very sleepy. 462 00:31:03,034 --> 00:31:06,540 I can't sit on the chair any longer. 463 00:31:09,718 --> 00:31:11,239 Sleep. 464 00:31:11,240 --> 00:31:13,620 Sifeng, where will you sleep? 465 00:31:13,620 --> 00:31:15,299 You don't have to worry. 466 00:31:15,299 --> 00:31:17,820 I will explain to Zhong Minyan tomorrow. 467 00:31:17,820 --> 00:31:20,262 You have no choice, 468 00:31:20,263 --> 00:31:22,520 but to stay here for the night. 469 00:31:23,500 --> 00:31:25,716 Sifeng, I wanted to ask you. 470 00:31:25,716 --> 00:31:27,518 Why is Linglong so angry 471 00:31:27,518 --> 00:31:29,535 about what happened to me and Sixth Senior? 472 00:31:29,535 --> 00:31:31,459 She even said Sixth Senior is so bad. 473 00:31:31,459 --> 00:31:34,300 I think Sixth Senior is not bad. 474 00:31:34,300 --> 00:31:36,555 You don't know what love is. 475 00:31:36,555 --> 00:31:39,239 - Don't think about it. - Who told you that? 476 00:31:39,240 --> 00:31:40,811 I have someone I like, too. 477 00:31:40,811 --> 00:31:43,060 I like Sixth Senior. 478 00:31:45,000 --> 00:31:46,600 Aren't you sleepy? 479 00:31:47,135 --> 00:31:48,639 Why aren't you sleeping? 480 00:31:48,640 --> 00:31:50,658 I'm not sleepy now. 481 00:31:50,658 --> 00:31:52,799 I don't understand. 482 00:31:52,800 --> 00:31:54,699 Although I like Sixth Senior, 483 00:31:54,699 --> 00:31:57,666 but Linglong is just as important as Sixth Senior. 484 00:31:57,666 --> 00:32:01,799 I don't wish that either of them is unhappy. 485 00:32:01,800 --> 00:32:03,840 They had a big argument this time 486 00:32:03,840 --> 00:32:06,853 because I like Sixth Senior. 487 00:32:06,854 --> 00:32:11,067 Do you think Linglong hates and looks down on Sixth Senior? 488 00:32:11,067 --> 00:32:14,342 That was why she was angry when she heard I like Sixth Senior. 489 00:32:14,343 --> 00:32:18,279 Sifeng, since you are so smart, can you help me? 490 00:32:18,280 --> 00:32:22,420 Is there any way to let Linglong like Sixth Senior, too? 491 00:32:27,131 --> 00:32:31,679 I have no time to listen to the issue between you and Zhong Minyan. 492 00:32:31,680 --> 00:32:34,526 If you are not sleepy, 493 00:32:34,526 --> 00:32:36,385 just get out. 494 00:32:37,000 --> 00:32:39,020 I'm sleepy. Sleepy. 495 00:32:57,800 --> 00:33:00,179 I haven't written to Senior Hao Chen about my experience yet. 496 00:33:00,179 --> 00:33:02,185 Si Feng ignores me, too. 497 00:33:02,185 --> 00:33:04,559 I should write to Senior Hao Chen first. 498 00:33:04,560 --> 00:33:05,799 Senior Hao Chen, 499 00:33:05,800 --> 00:33:07,571 I didn't write to you about my experience on time 500 00:33:07,571 --> 00:33:10,991 because we met a demon recently. 501 00:33:10,991 --> 00:33:12,919 The problem has been solved. 502 00:33:12,919 --> 00:33:15,959 I will report to you about what happened for the past two days. 503 00:33:15,960 --> 00:33:17,159 First. 504 00:33:17,160 --> 00:33:21,528 I met Sifeng, but he ignores me. 505 00:33:21,529 --> 00:33:24,320 He keeps always trying to leave. 506 00:33:24,740 --> 00:33:28,739 I'm quite happy now that he can't leave at the moment. 507 00:33:28,739 --> 00:33:33,540 I hope I can get back this important friend of mine this time. 508 00:33:34,739 --> 00:33:39,279 Second. Linglong and Sixth Senior had a bad argument. 509 00:33:39,280 --> 00:33:43,203 Linglong said her bazi doesn't match with Sixth Senior's (T/N: bazi is the eighth characters of a horoscope, birth date) 510 00:33:43,203 --> 00:33:47,075 so they make up as quickly as they start a new argument. 511 00:33:47,075 --> 00:33:50,091 They always told me not to worry. 512 00:33:50,091 --> 00:33:53,938 It would be better if they could continue to get along 513 00:33:53,938 --> 00:33:56,525 and care for each other. 514 00:34:10,200 --> 00:34:13,350 - Xuanji, what are you doing? - I... The fire... You... 515 00:34:13,351 --> 00:34:15,806 Sifeng, the fire will shorten the tendon. 516 00:34:15,807 --> 00:34:17,980 No! 517 00:34:19,080 --> 00:34:20,707 Sifeng, I told you. Right? 518 00:34:20,707 --> 00:34:23,826 This thing will become shorter. 519 00:34:24,719 --> 00:34:26,440 Hand. 520 00:34:26,907 --> 00:34:29,915 Sifeng, how is your injury? 521 00:34:29,915 --> 00:34:32,260 Let me take a look at your injury. 522 00:35:03,480 --> 00:35:07,640 Chu Xuanji, why are you still so reckless? 523 00:35:07,640 --> 00:35:10,980 This is improper. Aren't you engaged with Zhong Minyan? 524 00:35:10,980 --> 00:35:12,639 How could you do that? 525 00:35:12,640 --> 00:35:14,620 I just want to take a look at your injury. 526 00:35:14,620 --> 00:35:16,940 I don't need your concern. 527 00:35:19,680 --> 00:35:21,142 This bell... 528 00:35:21,143 --> 00:35:24,120 Didn't you say you lost it? 529 00:35:24,120 --> 00:35:25,910 What does that have to do with you? 530 00:35:25,911 --> 00:35:27,963 It's a useless thing, anyway. 531 00:35:27,963 --> 00:35:30,379 I don't know why it's still with me. 532 00:35:30,379 --> 00:35:32,740 You never realized such a big thing was on you? 533 00:35:32,740 --> 00:35:34,179 You don't feel anything at all with it on you? 534 00:35:34,179 --> 00:35:38,280 Chu Xuanji, why do you have so many questions? How would I know? 535 00:35:51,560 --> 00:35:53,460 You are hungry? 536 00:35:54,200 --> 00:35:56,142 I'll get you something delicious. 537 00:35:56,143 --> 00:35:57,520 All right. 538 00:36:02,840 --> 00:36:04,340 Delicious. 539 00:36:06,379 --> 00:36:08,439 Sifeng, come closer. 540 00:36:08,440 --> 00:36:11,480 Help me out. I can't eat it otherwise. 541 00:36:16,560 --> 00:36:19,480 It's faster this way. Go to sleep after you eat. 542 00:36:20,200 --> 00:36:22,640 - Sifeng, aren't you eating? - Open your mouth. 543 00:36:29,600 --> 00:36:31,675 This is delicious. Try it. 544 00:36:31,675 --> 00:36:33,099 It's fine. 545 00:36:33,100 --> 00:36:34,834 - Try it. - Shut your mouth. 546 00:36:34,834 --> 00:36:36,210 Eat. 547 00:36:36,210 --> 00:36:40,831 Sifeng, I can't eat if I shut my mouth. 548 00:36:40,831 --> 00:36:43,000 Do you still want to continue eating? 549 00:36:44,171 --> 00:36:46,280 I want the soup. 550 00:37:05,060 --> 00:37:06,540 I want that. 551 00:37:10,960 --> 00:37:12,420 That. 552 00:37:36,480 --> 00:37:38,039 Are you full? 553 00:37:38,040 --> 00:37:39,440 Yes. 554 00:37:42,440 --> 00:37:44,635 Sifeng, look at this. 555 00:37:44,635 --> 00:37:46,651 It turned back to normal. 556 00:37:46,651 --> 00:37:47,819 Look. 557 00:37:47,819 --> 00:37:50,520 Stop fooling around. Go to sleep. 558 00:38:00,700 --> 00:38:03,274 Senior Hao Chen, nothing special happened. 559 00:38:03,274 --> 00:38:05,659 Grilled fish was delicious. 560 00:38:05,659 --> 00:38:07,883 We ate spicy hotpot. 561 00:38:07,883 --> 00:38:09,900 I'm very happy. 562 00:38:14,280 --> 00:38:15,545 [I think it was fun.] 563 00:38:15,546 --> 00:38:18,780 [I hope Father will let us leave the sect more.] 564 00:38:18,780 --> 00:38:23,705 Three. We helped the people of Wangxian Town deal with the problem of the Quru birds. 565 00:38:23,705 --> 00:38:24,980 The people thanked us. 566 00:38:24,980 --> 00:38:26,539 I'm quite happy. 567 00:38:26,539 --> 00:38:28,379 Zhuyu Grass is so delicious. 568 00:38:28,379 --> 00:38:31,187 It was wasted unfortunately. 569 00:38:31,187 --> 00:38:32,439 Oh. 570 00:38:32,440 --> 00:38:36,639 These Quru birds were controlled by an Aoyin demon from Tianxu Hall. 571 00:38:36,639 --> 00:38:39,514 The Aoyin demon said something about two stars merging together. 572 00:38:39,514 --> 00:38:42,280 We don't know what it meant. 573 00:39:01,840 --> 00:39:06,667 Sifeng, your shadow looks nice. 574 00:39:08,296 --> 00:39:12,314 I forgot. You don't like people praising you. 575 00:39:12,314 --> 00:39:15,739 When I told you your smile looked nice, 576 00:39:15,739 --> 00:39:17,728 you got angry all of a sudden. 577 00:39:17,728 --> 00:39:21,680 I think you really look nice when you smile, 578 00:39:22,200 --> 00:39:25,254 but I've never seen you smile 579 00:39:25,255 --> 00:39:27,640 ever since we met again. 580 00:39:28,240 --> 00:39:31,838 I am very worried about you. I don't know what happened to you. 581 00:39:31,839 --> 00:39:33,439 I regret it. 582 00:39:33,440 --> 00:39:35,960 I think I missed out on a lot of things. 583 00:39:41,451 --> 00:39:44,578 Sifeng, I think it's weird. 584 00:39:44,578 --> 00:39:46,946 I still miss you 585 00:39:46,946 --> 00:39:50,280 although you are right in front of me. 586 00:39:54,160 --> 00:39:55,560 Sifeng... 587 00:39:57,040 --> 00:40:02,860 ♫ This sea of misery turns out to be yearning ♫ 588 00:40:08,960 --> 00:40:10,480 Sifeng. 589 00:40:11,680 --> 00:40:13,280 Sifeng. 590 00:40:14,922 --> 00:40:17,049 Are you asleep? 591 00:40:18,650 --> 00:40:22,450 ♫ You are the river in my eyes ♫ 592 00:40:22,450 --> 00:40:26,440 ♫ The wrinkles on my skin ♫ 593 00:40:26,440 --> 00:40:27,920 Sifeng, 594 00:40:28,600 --> 00:40:33,360 your mask is different from the one in the past. 595 00:40:33,360 --> 00:40:37,000 ♫ You are the breeze between my lips ♫ 596 00:40:37,000 --> 00:40:39,990 ♫ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♫ 597 00:40:40,000 --> 00:40:51,100 ♫ Moves my soul, build my gentleness and become immortal ♫ 598 00:40:51,200 --> 00:40:52,160 Don't touch. 599 00:40:52,200 --> 00:40:58,900 ♫ I'm willing to fall to this state, willing to bear this thousand years wait ♫ 600 00:41:00,800 --> 00:41:07,600 It's just that you won't show me your face ever again? 601 00:41:07,600 --> 00:41:12,759 Can't we go back to how it used to be? 602 00:41:13,760 --> 00:41:20,600 ♫ When one learns to be foolish, how is it possible to turn back ♫ 603 00:41:23,460 --> 00:41:27,479 Finding the Mirror of Origin will fall into the depths of desire and obsession. 604 00:41:27,480 --> 00:41:30,474 Trapped by the demon within. It's bad for cultivating. 605 00:41:30,474 --> 00:41:32,780 Sixth Senior always uses this way to make people happy. 606 00:41:32,780 --> 00:41:35,180 It works every time. 607 00:41:38,560 --> 00:41:42,620 What's wrong, Sifeng? Are you feeling uncomfortable? 608 00:41:44,231 --> 00:41:45,720 No. 609 00:41:46,747 --> 00:41:50,740 I just think it's funny. 610 00:41:50,740 --> 00:41:52,540 Funny? 611 00:41:52,880 --> 00:41:54,519 The past. 612 00:41:54,520 --> 00:41:56,160 What happened before. 613 00:41:56,880 --> 00:41:59,160 We can never return anymore. 614 00:41:59,960 --> 00:42:04,700 Chu Xuanji, why do you still provoke me? 615 00:42:05,180 --> 00:42:07,580 The person I don't want to see the most 616 00:42:08,800 --> 00:42:12,240 while roaming the world is you. 617 00:42:14,607 --> 00:42:17,000 We shouldn't have met again. 618 00:42:17,959 --> 00:42:19,899 Why? 619 00:42:20,640 --> 00:42:21,935 Why? 620 00:42:22,889 --> 00:42:24,760 Tell me. 621 00:42:26,080 --> 00:42:29,000 Why did you choose Zhong Minyan? 622 00:42:30,440 --> 00:42:33,799 I chose Sixth Senior? 623 00:42:33,800 --> 00:42:36,100 What do you mean? 624 00:42:37,720 --> 00:42:42,480 Why do you like him? 625 00:42:44,011 --> 00:42:46,519 Are you asking why I like Sixth Senior? 626 00:42:46,520 --> 00:42:48,922 I think Sixth Senior is very nice. 627 00:42:48,922 --> 00:42:50,857 I want to see him. 628 00:42:50,857 --> 00:42:52,539 I feel happy with him. 629 00:42:52,539 --> 00:42:55,280 I want to be with him forever. 630 00:42:56,475 --> 00:42:57,731 He... 631 00:42:57,731 --> 00:43:00,040 We also have a secret. 632 00:43:02,800 --> 00:43:04,360 Enough. 633 00:43:05,199 --> 00:43:06,700 Stop it. 634 00:43:07,215 --> 00:43:08,920 I understand. 635 00:43:09,320 --> 00:43:13,840 You're the one who asked me. Why are you getting angry again? 636 00:43:14,520 --> 00:43:19,320 Chu Xuanji, thanks for telling me all of these. 637 00:43:21,380 --> 00:43:23,340 Sifeng. 638 00:43:24,220 --> 00:43:25,960 - Me and you— - I'm tired. 639 00:43:26,560 --> 00:43:28,000 It's getting late. 640 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 I need to sleep. 641 00:43:40,310 --> 00:43:46,030 ♫ Find back the lost colors of the scenery in your eyes ♫ 642 00:43:46,030 --> 00:43:51,760 ♫ Accompanying you to see all, prosperity if needed, falling of the rubus coronarius flower ♫ 643 00:43:51,760 --> 00:43:57,550 ♫ Unlock all the dusty memories sealed in your heart ♫ 644 00:43:57,550 --> 00:44:03,300 ♫ As the moon rises, reminiscence of the tide, wake up from a dream ♫ 645 00:44:03,300 --> 00:44:14,500 ♫ My love does not cease, unchanged whether in life or death, love as colored glass ♫ 646 00:44:36,190 --> 00:44:45,210 Timing and Subtitles brought to you by Destined ♥ Love Team @ Viki.com 647 00:45:12,670 --> 00:45:18,280 ''Lover's Curse'' - Singer: Ayanga and Yu Kewei 648 00:45:19,150 --> 00:45:23,960 ♫ There is overabundance of joy in this world ♫ 649 00:45:23,960 --> 00:45:29,970 ♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫ 650 00:45:29,970 --> 00:45:34,630 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 651 00:45:34,630 --> 00:45:40,490 ♫ There is overabundance of confusion ♫ 652 00:45:40,490 --> 00:45:45,390 ♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫ 653 00:45:45,390 --> 00:45:50,720 ♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫ 654 00:45:50,720 --> 00:45:55,930 ♫ Each and every sound is me ♫ 655 00:45:55,930 --> 00:46:02,730 ♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫ 656 00:46:03,420 --> 00:46:09,830 ♫ You don't know where you're going until you've been heartbroken ♫ 657 00:46:09,830 --> 00:46:14,620 ♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫ 658 00:46:14,620 --> 00:46:20,470 ♫ The longing to return home is a cherished desire ♫ 659 00:46:20,470 --> 00:46:24,670 ♫ My time has not been wasted ♫ 660 00:46:24,670 --> 00:46:30,590 ♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫ 661 00:46:30,590 --> 00:46:35,340 ♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫ 662 00:46:35,340 --> 00:46:40,300 ♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫ 663 00:46:40,300 --> 00:46:47,320 ♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫ 664 00:46:47,320 --> 00:47:00,290 ♫ Like fire, like thorns, like me, I cannot lose ♫ 46483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.