Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,825 --> 00:01:23,561
Estou atrasado?
2
00:01:23,596 --> 00:01:26,297
Bem na hora.
3
00:01:32,170 --> 00:01:33,538
Como est� o clube?
4
00:01:33,573 --> 00:01:36,508
Bem.
5
00:01:41,346 --> 00:01:43,313
Mais alguma coisa?
6
00:01:43,348 --> 00:01:45,350
- Quer mais alguma coisa?
- N�o.
7
00:01:45,385 --> 00:01:48,353
Ok, n�o engordem muito.
8
00:02:43,975 --> 00:02:46,945
Maldi��o. O est�pido filho da puta.
9
00:02:46,978 --> 00:02:49,981
Ainda n�o aprendeu.
10
00:02:58,490 --> 00:03:01,459
Cosmo, voc� deixou o bolo na mesa?
11
00:03:01,726 --> 00:03:04,512
- S� queria te agradecer.
- Pelo qu�?
12
00:03:04,547 --> 00:03:07,298
Faz 7 anos, � bastante tempo.
13
00:03:08,166 --> 00:03:10,168
Para mim e pra voc�.
14
00:03:10,203 --> 00:03:13,171
Sim.
15
00:03:15,740 --> 00:03:18,443
- Posso te pagar uma bebida?
- N�o, obrigado.
16
00:03:18,478 --> 00:03:21,446
Vou tomar caf� e comer o bolo.
17
00:03:40,131 --> 00:03:43,134
Est� tudo certo?
18
00:03:43,368 --> 00:03:46,371
Voc� sabe que est�
certo. Est� tudo aqui.
19
00:03:47,272 --> 00:03:49,874
Quer contar de novo?
20
00:03:49,909 --> 00:03:52,877
N�o.
21
00:03:54,179 --> 00:03:56,146
Cosmo, voc� � um pr�ncipe.
22
00:03:56,181 --> 00:03:59,150
Agora voc� pode sair e
trabalhar por conta pr�pria.
23
00:04:01,486 --> 00:04:04,489
Marty, voc� � ral�.
24
00:04:05,123 --> 00:04:08,126
Sem ofensa, mas voc� n�o tem estilo.
25
00:04:12,197 --> 00:04:15,166
Eu fa�o neg�cio com voc�,
mas voc� n�o tem estilo,
26
00:04:16,668 --> 00:04:18,969
Cosmo,...
27
00:04:19,004 --> 00:04:21,373
sempre que precisar de ajuda...
28
00:04:21,408 --> 00:04:24,342
me procure.
29
00:04:24,676 --> 00:04:27,245
Nunca mais quero v�-lo de novo.
30
00:04:27,280 --> 00:04:30,215
N�o me venha com essa.
31
00:04:37,756 --> 00:04:40,725
Babaca.
32
00:04:45,864 --> 00:04:48,900
Acho que tem um bar
na pr�xima esquina...
33
00:04:49,434 --> 00:04:52,470
� direita.
34
00:05:05,950 --> 00:05:08,720
Mo�a, por favor, um whisky com �gua.
35
00:05:08,755 --> 00:05:11,723
- Cheio?
- Cheio, por favor.
36
00:05:30,642 --> 00:05:33,611
Tenho sido apontado pelas pessoas
37
00:05:34,045 --> 00:05:36,946
Meu nome � lama
38
00:05:36,981 --> 00:05:39,417
Tenho sonhado todos os sonhos
39
00:05:39,452 --> 00:05:42,587
E dan�ado na noite
40
00:05:43,154 --> 00:05:46,124
- Cantando no chuveiro
- Saia daqui.
41
00:05:46,424 --> 00:05:53,264
Mas nada parece
42
00:05:53,932 --> 00:05:57,769
Estou quase apaixonado por voc�
43
00:06:00,305 --> 00:06:03,274
Quase sinto sua falta
44
00:06:03,508 --> 00:06:06,578
Quase n�o a tenho visto
45
00:06:07,078 --> 00:06:10,081
Quando eu vejo,
46
00:06:10,281 --> 00:06:13,518
Algo me diz que
47
00:06:14,119 --> 00:06:17,155
alguma coisa deveria
48
00:06:17,655 --> 00:06:22,827
Estar l�.
49
00:07:02,634 --> 00:07:05,637
- Importa-se se eu me sentar?
- Ei, eu paguei pelo t�xi.
50
00:07:05,672 --> 00:07:08,006
- Sim.
- Eu sa�. O que quer de mim?
51
00:07:08,041 --> 00:07:14,778
Ora, vamos.
52
00:07:14,813 --> 00:07:16,780
Qual o seu nome?
53
00:07:16,815 --> 00:07:19,818
Voc� me chamou de Eddie meia
hora atr�s. Esqueceu meu nome.
54
00:07:20,318 --> 00:07:23,219
- Eddie
- Estou me cansando, estou falando.
55
00:07:23,254 --> 00:07:25,590
- J� estou cansado de voc�, Eddie.
- Voc� esqueceu meu nome.
56
00:07:25,625 --> 00:07:27,691
Tem sido um longo dia, Eddie.
57
00:07:27,726 --> 00:07:29,659
Sim, eu sei dos problemas
que voc� teve,...
58
00:07:29,694 --> 00:07:32,597
- mas tamb�m sei que tem fam�lia e filhos...
- Como voc� sabe?
59
00:07:32,632 --> 00:07:37,602
...vamos acabar com esse
ninho de cobra. Vamos.
60
00:07:37,637 --> 00:07:40,605
Vamos jogar tic-tac-toe.
61
00:07:42,107 --> 00:07:45,076
Oh, cara. Sabe o que voc�
�? um "meshuggenah"...
62
00:07:45,610 --> 00:07:48,113
- Voc� � Judeu?
- Sim, um pouco.
63
00:07:48,148 --> 00:07:50,683
De onde? Onde voc� nasceu?
64
00:07:50,718 --> 00:07:53,183
- New York.
- N�o brinca.
65
00:07:53,218 --> 00:07:55,887
Voc� tamb�m. Pessoas
boas v�m de New York.
66
00:07:55,922 --> 00:07:58,421
Que parte de New York?
67
00:07:58,456 --> 00:08:01,426
- Em toda parte. Bem, menos uma.
- Voc� nasceu em toda parte?
68
00:08:01,893 --> 00:08:03,761
- N�o Nasci...
- Nunca ouvi falar de algo assim.
69
00:08:03,796 --> 00:08:05,630
Nasci na maior rua do mundo, Rua Mott.
70
00:08:05,665 --> 00:08:08,633
Mott, eu conhe�o essa rua muito bem.
71
00:08:08,800 --> 00:08:11,770
Eu nasci no sub�rbio.
72
00:08:11,803 --> 00:08:13,770
Eu nasci na Rua 29...
73
00:08:13,805 --> 00:08:18,274
- entre a 1� e 2� avenida.
- Os ricos.
74
00:08:18,309 --> 00:08:22,981
- Perto do Hospital Bellevue.
- Pr�ximo � Rua Broome.
75
00:08:23,016 --> 00:08:25,283
- O necrot�rio?
- Sim, mas pelo menos voc� tinha o rio.
76
00:08:25,318 --> 00:08:27,250
- O belo rio...
- Ah.
77
00:08:27,285 --> 00:08:28,785
Voc�s ricos, moram todos perto do rio.
78
00:08:28,820 --> 00:08:30,822
Costum�vamos nadar naquele
rio quando �ramos crian�as.
79
00:08:30,857 --> 00:08:35,478
- Est� certo.
- Nad�vamos assim.
80
00:08:35,513 --> 00:08:37,996
- Isso mesmo.
- No lixo. Sacos de lixo.
81
00:08:39,464 --> 00:08:41,833
- Eu costumava ir ao rio Hudson
- � mesmo?
82
00:08:44,135 --> 00:08:46,320
Mas agora vamos pra casa.
83
00:08:46,355 --> 00:08:48,915
- Onde?
- Pra sua casa.
84
00:08:48,950 --> 00:08:51,476
N�o tem rio l�, Eddie.
85
00:09:00,018 --> 00:09:02,454
Ei, patr�o, quer que
eu pague o motorista?
86
00:09:02,489 --> 00:09:06,392
Espere! Eddie!
87
00:09:06,427 --> 00:09:10,295
Obrigado. Certo.
88
00:09:18,303 --> 00:09:21,306
Boa noite, chefe.
89
00:09:25,710 --> 00:09:26,643
Sonny.
90
00:09:26,678 --> 00:09:29,941
- Aqui � devagar ou parado.
- Devagar hoje.
91
00:09:29,976 --> 00:09:32,217
Tudo bem, vou sair e traz�-los
aqui pra lotar o lugar.
92
00:09:32,851 --> 00:09:35,820
- Onde diabos est�o todos?
- Sonny, me d� uma bebida.
93
00:09:35,887 --> 00:09:38,890
D�-me um cigarro.
94
00:09:39,557 --> 00:09:41,826
- D�-me uma bebida.
- O que voc� quer, chefe?
95
00:09:41,861 --> 00:09:43,828
- Whisky.
- Com gelo?
96
00:09:43,863 --> 00:09:46,831
Sim.
97
00:09:47,732 --> 00:09:49,801
Onde est�o as garotas?
98
00:09:49,836 --> 00:09:51,870
Acho que est�o nos fundos.
99
00:09:51,905 --> 00:09:54,839
Oh. Deus.
100
00:10:23,768 --> 00:10:26,738
Fora. O camarim das garotas. Fora.
101
00:10:26,938 --> 00:10:29,107
H� clientes l� embaixo. Ol�, querida.
102
00:10:29,142 --> 00:10:31,843
- L� embaixo.
- Voc� n�o, querida.
103
00:10:31,878 --> 00:10:33,843
Tony. Fora.
104
00:10:33,878 --> 00:10:36,848
O qu�? N�o tem ningu�m... l� embaixo.
105
00:10:36,883 --> 00:10:39,551
Ok, meninas, vamos.
106
00:10:39,586 --> 00:10:41,584
Vamos l�.
107
00:10:41,619 --> 00:10:44,723
- Ei querida. Como est�?
- Vou sobreviver. Talvez.
108
00:10:45,290 --> 00:10:47,792
- Oi boneca.
- Oi Cosmo. Como est� indo?
109
00:10:47,827 --> 00:10:50,762
Oi.
110
00:10:51,730 --> 00:10:53,932
- Ei Sherry.
- N�o estrague minha maquiagem.
111
00:10:53,967 --> 00:10:56,333
Ainda est� brava comigo.
112
00:10:56,368 --> 00:10:59,304
- S� estou me maquiando.
- Carol.
113
00:10:59,339 --> 00:11:02,273
� bom v�-la. Est� de volta?
114
00:11:04,909 --> 00:11:07,912
- N�o se preocupem, o lugar est� vazio.
- De novo n�o.
115
00:11:08,279 --> 00:11:10,248
- De novo.
- Vai encher mais tarde.
116
00:11:10,283 --> 00:11:12,215
Vai encher.
117
00:11:12,250 --> 00:11:15,253
Ei, tudo est� devagar.
Sabe falei com Verna,
118
00:11:15,653 --> 00:11:17,789
- Ela disse que o Irving est� morrendo.
- Quem � Verna?
119
00:11:17,824 --> 00:11:19,756
Irving est� morto h� anos.
120
00:11:19,791 --> 00:11:22,692
- Oh, isso n�o � bom.
- Irving Lowe?
121
00:11:22,727 --> 00:11:25,663
Rachel, posso pegar um
dos seus l�pis de olho?
122
00:11:25,698 --> 00:11:28,099
- Claro.
- S�o os tempos.
123
00:11:28,134 --> 00:11:31,102
Que tempos?
124
00:11:31,269 --> 00:11:34,272
- Todo mundo est� morrendo.
- Bem, algumas pessoas est�o vivendo.
125
00:11:34,307 --> 00:11:36,474
Eu n�o diria que todos est�o morrendo.
126
00:11:36,509 --> 00:11:39,444
- Teddy.
- Sim?
127
00:11:39,844 --> 00:11:42,681
Eu coloquei nos jornais esta manh�.
128
00:11:42,716 --> 00:11:45,650
Eu n�o conseguia dormir.
129
00:11:45,750 --> 00:11:47,852
- Sim?
- Essas duas garotas em Memphis, Tennessee.
130
00:11:47,887 --> 00:11:49,819
- Memphis. Sim.
- Isso vai te matar.
131
00:11:49,854 --> 00:11:52,524
- Bem, me mate.
- N�o conseguia dormir hoje de manh�...
132
00:11:52,559 --> 00:11:55,010
Eu n�o me importo se
era cedo ou tarde...
133
00:11:55,045 --> 00:11:57,427
- Oh, essas botas.
- Bem, este roedor...
134
00:11:57,462 --> 00:12:00,665
- Este roedor.
- Existem v�rios tipos de roedores.
135
00:12:01,199 --> 00:12:03,166
Roedor. De um buraco!
136
00:12:03,201 --> 00:12:05,437
Pensei que estava falando
do que tomava caf� como voc�.
137
00:12:05,472 --> 00:12:08,440
Ah, certo. N�o, este � um roedor...
138
00:12:08,606 --> 00:12:11,042
Que maravilha, est� quebrado.
139
00:12:11,077 --> 00:12:13,443
Bem, tenho que lhe dizer...
140
00:12:13,478 --> 00:12:15,513
Onde isto aconteceu,
essa hist�ria de roedores?
141
00:12:15,548 --> 00:12:17,514
- Ou o roedor.
- Querida, n�o. Sem chance.
142
00:12:17,549 --> 00:12:20,552
- Eu n�o sei. Voc� sabe.
- O que est� procurando, Rachel?
143
00:12:20,685 --> 00:12:22,852
Eu n�o sou a �nica neste camarim.
144
00:12:22,887 --> 00:12:24,889
- Rach.
- Rachel, o que est� procurando?
145
00:12:24,924 --> 00:12:27,892
Rach.
146
00:12:28,626 --> 00:12:30,795
Quero que voc�s ou�am
a hist�ria, todos voc�s,
147
00:12:30,830 --> 00:12:32,762
Estamos ouvindo.
148
00:12:32,797 --> 00:12:35,567
- Essas duas garotas pegaram um roedor...
- Merda. Quebrei a unha.
149
00:12:35,602 --> 00:12:38,570
...e lavaram-no para casa
e cortaram o rabo dele,
150
00:12:39,037 --> 00:12:40,472
Ent�o, elas cozinharam o rabo e comeram,
151
00:12:40,507 --> 00:12:42,472
Pelo amor de Deus.
152
00:12:42,507 --> 00:12:46,543
...e morreram de botulismo.
153
00:12:46,578 --> 00:12:49,279
- S�o minhas?
- Sim, as outras s�o minhas.
154
00:12:49,314 --> 00:12:52,317
- Voc�s n�o est�o ouvindo.
- Desde quando voc� sabe algo de botulismo?
155
00:12:52,517 --> 00:12:54,919
Nunca ri tanto na minha
vida. Pensei que fosse morrer.
156
00:12:54,954 --> 00:12:56,686
Eu n�o acho engra�ado.
157
00:12:56,721 --> 00:12:58,757
� mentira, ele faz isso o tempo todo.
158
00:12:58,792 --> 00:13:03,728
Juro por Deus. Sobre
o t�mulo da minha m�e.
159
00:13:03,928 --> 00:13:05,895
E morreram de botulismo.
160
00:13:05,930 --> 00:13:08,333
- Elas morreram...
- Isto � doentio.
161
00:13:08,368 --> 00:13:10,986
- Bem...
- Me d� nojo, sabia.
162
00:13:11,021 --> 00:13:13,605
Ent�o, o que mais tem de novo?
163
00:13:13,640 --> 00:13:15,572
O que mais tem de novo?
164
00:13:15,607 --> 00:13:20,612
O que mais tem de novo?
� que n�o consigo acertar.
165
00:13:20,647 --> 00:13:23,581
Para variar?
166
00:13:25,784 --> 00:13:28,670
Oh, eu adoraria tirar esse bigode.
167
00:13:28,705 --> 00:13:31,521
As saias est�o ficando mais longas.
168
00:13:31,556 --> 00:13:34,559
- Ah �?
- O que voc� sabe de moda feminina?
169
00:13:34,594 --> 00:13:37,360
Eu pare�o o Salvador Dali.
170
00:13:37,395 --> 00:13:39,964
Certo. Vejo voc�s em instantes.
171
00:13:39,999 --> 00:13:43,001
- Ok.
- At� mais, Cosmo.
172
00:14:05,724 --> 00:14:08,560
Tudo bem, Vince. Vai melhorar.
173
00:14:08,595 --> 00:14:11,396
- Teremos uma grande noite.
- Certo.
174
00:14:20,438 --> 00:14:23,508
Ei, seus bund�es!
175
00:14:40,191 --> 00:14:43,194
Um pouco de a��o?
176
00:14:48,199 --> 00:14:50,535
- Est� procurando por n�s?
- Sim.
177
00:14:50,570 --> 00:14:53,505
Entre. A� est�.
178
00:14:53,605 --> 00:14:56,406
- Certo.
- Vamos.
179
00:14:56,441 --> 00:14:58,942
- Vamos, senhoritas.
- Obrigada.
180
00:14:58,977 --> 00:15:01,980
A� est�. Vince, arrume
uma mesa pra eles.
181
00:15:02,514 --> 00:15:05,216
Leve-os para dentro.
Escute, vire a esquina,
182
00:15:05,251 --> 00:15:07,285
e estacione neste estacionamento.
183
00:15:07,320 --> 00:15:10,288
Certo? Ok.
184
00:15:10,855 --> 00:15:13,825
Ok.
185
00:15:13,858 --> 00:15:16,026
Cad� o garoto?
186
00:15:16,061 --> 00:15:17,362
Cad� o garoto que
estaciona os carros, Vince?
187
00:15:17,397 --> 00:15:20,331
- Eu n�o sei.
- Encontre-o.
188
00:15:32,744 --> 00:15:35,545
- Ei. - Bem-vindo
ao Crazy Horse West.
189
00:15:35,580 --> 00:15:38,550
- Obrigado.
- Sou Cosmo Vittelli, o propriet�rio.
190
00:15:38,683 --> 00:15:40,650
- Voc� � o propriet�rio?
- Sim.
191
00:15:40,685 --> 00:15:43,688
Este � o melhor lugar da cidade.
Estive aqui milhares de vezes.
192
00:15:43,922 --> 00:15:45,689
- N�o brinca.
- Est� brincando...
193
00:15:45,724 --> 00:15:49,761
eu trouxe tr�s carros
lotados de pessoas.
194
00:15:49,796 --> 00:15:51,728
Estamos meio devagar.
195
00:15:51,763 --> 00:16:03,274
- N�s n�o ligamos.
- Pelo menos estamos abertos.
196
00:16:03,309 --> 00:16:06,076
Ele coreografa, atua, faz...
197
00:16:06,111 --> 00:16:08,912
Ah, n�o exagere. Eu
fa�o o melhor que posso.
198
00:16:08,947 --> 00:16:11,915
- Voc� tem o melhor lugar deste
lado de Vegas. - Obrigado.
199
00:16:11,950 --> 00:16:14,919
Eu entendo como � um Domingo �
noite, tamb�m sou dono de um clube.
200
00:16:15,420 --> 00:16:18,390
- � mesmo?
- Oh, sim, temos um em Santa Monica.
201
00:16:18,890 --> 00:16:21,893
N�o � como aqui, � um pouco
diferente. Jogos, sabe.
202
00:16:21,960 --> 00:16:24,963
- Sim.
- Mas s�o outros ares, litoral.
203
00:16:25,030 --> 00:16:30,769
Bem, eu gostaria de um pouco de a��o.
204
00:16:30,804 --> 00:16:33,738
Por aqui. Rita, mesa um.
205
00:16:40,712 --> 00:16:43,782
- Parece voc�.
- � uma grava��o, eu que fiz.
206
00:16:44,315 --> 00:16:46,618
Eu apresento todos os n�meros.
207
00:16:46,653 --> 00:16:49,587
Por aqui, senhoritas.
208
00:16:49,821 --> 00:16:52,791
D� o que eles quiserem.
209
00:16:53,324 --> 00:16:57,044
Crazy Horse West
orgulhosamente apresenta:
210
00:16:57,079 --> 00:17:00,765
O Sr. Sofistica��o e suas De-Lovelies!
211
00:17:03,601 --> 00:17:05,568
Tem cadeiras suficientes?
212
00:17:05,603 --> 00:17:07,339
Sim. Sente-se, vamos conversar.
213
00:17:07,374 --> 00:17:09,372
O que vai ser, Mort?
214
00:17:09,407 --> 00:17:11,374
- Champagne?
- Para todo mundo?
215
00:17:11,409 --> 00:17:14,179
- Todo mundo.
- Duas... duas garrafas de Dom P�rignon.
216
00:17:14,214 --> 00:17:16,212
Olhe s�. Lembra disso?
217
00:17:16,247 --> 00:17:19,250
E me traga um ma�o de cigarros.
218
00:17:21,119 --> 00:17:23,755
Crazy Horse West
orgulhosamente apresenta:
219
00:17:23,790 --> 00:17:26,758
Sr. Sofistica��o...
220
00:17:30,795 --> 00:17:33,463
e suas De-Lovelies!
221
00:17:33,498 --> 00:17:36,468
Vamos aplaudi-los e
lhes dar boas vindas.
222
00:17:52,217 --> 00:17:55,186
N�o est� me fazendo bem
ficar aqui. Estou t�o sozinha.
223
00:18:06,031 --> 00:18:11,001
Mais. Vamos l�. Mais.
224
00:18:11,036 --> 00:18:14,005
Tira, Tira, Tira, ra, ra, Tira.
225
00:18:14,339 --> 00:18:16,873
Conte-me mais sobre seu clube.
226
00:18:16,908 --> 00:18:22,213
Oh claro... temos um
lugar maravilhoso, tamb�m.
227
00:18:22,380 --> 00:18:24,347
sabe, e ningu�m te incomoda.
228
00:18:24,382 --> 00:18:26,384
Estamos l� apenas pra
ver se ningu�m trapaceia.
229
00:18:26,419 --> 00:18:29,354
- N�o terei problemas para entrar?
- N�o.
230
00:18:29,389 --> 00:18:34,824
Tenho certeza que vai gostar.
231
00:18:34,859 --> 00:18:37,862
E vou escrever aqui: 'Especial. Mort'.
232
00:18:37,929 --> 00:18:40,465
� tudo por nossa conta, certo?
233
00:18:40,500 --> 00:18:43,001
� agrad�vel. Voc� vai gostar.
234
00:18:43,034 --> 00:18:48,238
- � tudo de gra�a.
- Sim, tudo.
235
00:18:48,273 --> 00:18:51,743
Como diz�amos... ei, vamos,
prestem aten��o em mim.
236
00:18:52,344 --> 00:18:54,446
Sabe, n�o vai funcionar aqui...
237
00:18:54,481 --> 00:18:57,449
Bem, trabalho duro...
238
00:18:57,682 --> 00:19:00,585
Oh, dane-se. Eu estava dizendo que...
239
00:19:00,620 --> 00:19:03,555
Bem, aqui est� ela.
240
00:19:08,426 --> 00:19:11,396
� realmente extraordin�rio...
241
00:19:16,701 --> 00:19:19,704
N�o atire! N�o atire!
242
00:19:21,539 --> 00:19:24,542
N�o, por favor, n�o pode atirar em mim.
243
00:19:24,776 --> 00:19:27,746
Como pode? Eu sou uma estrela.
244
00:19:29,414 --> 00:19:31,983
- Tenho que cuidar de algumas coisas.
- V� em frente.
245
00:19:32,018 --> 00:19:34,953
Vejo voc� mais tarde. Aproveite.
246
00:19:41,926 --> 00:19:45,330
Hi, ho, Silver, em frente!
247
00:19:56,474 --> 00:19:59,244
Estava maravilhoso, Teddy.
248
00:20:00,679 --> 00:20:04,082
Escutem-no, senhoras e
senhores. O Sr. Sofistica��o.
249
00:20:06,851 --> 00:20:08,985
Senhoras e senhores,...
250
00:20:09,020 --> 00:20:10,255
o Sr. Sofistica��o
e suas De-Lovelies...
251
00:20:10,290 --> 00:20:12,408
estar�o de volta daqui a pouco.
252
00:20:12,443 --> 00:20:15,553
Meu nome � Cosmo Vittelli,...
253
00:20:15,588 --> 00:20:18,663
sou o propriet�rio daqui.
254
00:20:18,698 --> 00:20:20,664
dirijo e organizo.
255
00:20:20,699 --> 00:20:23,368
Se tiverem alguma
reclama��o, me procurem...
256
00:20:23,403 --> 00:20:25,437
e eu vou enfi�-la nos seus traseiros.
257
00:20:25,472 --> 00:20:28,338
Uh, o Sr. Sofistica��o...
258
00:20:28,373 --> 00:20:32,310
garante a voc�s que ele est�
intacto, senhoras e senhores.
259
00:20:32,944 --> 00:20:35,947
Sua arma est� firme e intacta.
260
00:20:36,448 --> 00:20:38,650
Por falar nisso, ele
est� prestes a lev�-los...
261
00:20:38,685 --> 00:20:40,652
em uma jornada sentimental...
262
00:20:40,687 --> 00:20:43,353
para Viena,...
263
00:20:43,388 --> 00:20:47,225
onde voc�s ir�o assistir um
dos bailes mais glamorosos...
264
00:20:47,892 --> 00:20:50,862
jamais dados...
265
00:20:51,062 --> 00:20:54,065
por um rei, rainha, conde ou bar�o.
266
00:20:54,666 --> 00:20:57,669
Sr. Sofistica��o. senhoras e senhores.
267
00:21:00,805 --> 00:21:03,808
Donnar.
268
00:21:06,044 --> 00:21:08,044
Vamos.
269
00:21:08,079 --> 00:21:10,880
Muitos cora��es est�o partidos.
270
00:21:10,915 --> 00:21:13,918
Espere sua deixa, s� um segundo.
271
00:21:15,353 --> 00:21:17,454
Diga a Rachel e Alice...
272
00:21:17,489 --> 00:21:19,456
que vamos sair amanh� � noite.
273
00:21:19,491 --> 00:21:21,593
Vamos celebrar, terminei
de pagar minhas d�vidas.
274
00:21:21,628 --> 00:21:24,596
Tudo bem.
275
00:21:24,929 --> 00:21:27,932
- V� em frente.
- Oh.
276
00:21:38,910 --> 00:21:41,880
Eu sou demais.
277
00:21:55,960 --> 00:21:58,229
Est� ficando lento
Lamarr. Ganhei de novo.
278
00:21:58,264 --> 00:22:00,632
Oh, pelo... Onde est� sua classe?
279
00:22:00,667 --> 00:22:03,635
Estilo, n�o classe.
280
00:22:04,569 --> 00:22:07,003
- Podemos ajud�-lo?
- Sim.
281
00:22:07,038 --> 00:22:08,640
Meu nome � Cosmo Vittelli,
vim buscar a Sherry.
282
00:22:08,675 --> 00:22:10,607
Ela est� l� dentro.
283
00:22:10,642 --> 00:22:12,609
- Est� se vestindo.
- Est� quase pronta.
284
00:22:12,644 --> 00:22:17,215
- Oh obrigado.
- Gostaria de esperar l� dentro?
285
00:22:17,250 --> 00:22:20,218
Tudo bem.
286
00:22:21,286 --> 00:22:23,988
- Sherry.
- N�o entre, ainda n�o estou vestida.
287
00:22:24,023 --> 00:22:26,256
Ok, n�o vou entrar.
288
00:22:26,291 --> 00:22:29,594
- Vou esperar aqui.
- Quem � voc�?
289
00:22:30,161 --> 00:22:32,262
Meu nome � Cosmo.
290
00:22:32,297 --> 00:22:35,266
Bem, por que voc� n�o
espera a Sherry l� fora?
291
00:22:35,667 --> 00:22:38,636
- Ok.
- Ela estar� pronta em um instante.
292
00:22:39,504 --> 00:22:42,474
- Como vai?
- Oi, parceiro.
293
00:22:44,509 --> 00:22:46,910
- Tudo ok?
- Tudo bem, obrigado.
294
00:22:46,945 --> 00:22:49,914
- Voc� � bonito demais.
- Bem, voc� tamb�m n�o � nada mal.
295
00:22:49,949 --> 00:22:51,881
Sim.
296
00:22:51,916 --> 00:22:54,919
Ah, aqui est� ela.
297
00:22:54,953 --> 00:22:57,956
Oi, voc� est� maravilhosa.
298
00:22:58,023 --> 00:23:00,323
- Muito obrigado.
- Aproveitem.
299
00:23:00,358 --> 00:23:03,361
- Muito obrigado. Boa noite.
- Boa noite.
300
00:23:07,599 --> 00:23:10,602
Aqui. Deixe-me colocar em voc�.
301
00:23:14,439 --> 00:23:16,673
Assim.
302
00:23:16,708 --> 00:23:18,675
Bem aqui, hmm?
303
00:23:18,710 --> 00:23:24,549
Lamarr, sabe como fazer isto?
304
00:23:34,559 --> 00:23:37,529
Vamos nos divertir bastante.
305
00:23:41,166 --> 00:23:43,667
Um pouco de champagne.
306
00:23:43,702 --> 00:23:46,471
- Est� derramando no meu sapato.
- Desculpe, querida.
307
00:23:46,506 --> 00:23:49,474
- Espere um pouco.
- Ok.
308
00:23:51,743 --> 00:23:54,713
Essas bolhinhas t�o pequenas l� dentro.
309
00:23:55,513 --> 00:23:58,483
- Bem, beba.
- Eu n�o sei, sou meio estranha.
310
00:23:58,518 --> 00:24:01,217
Gosto de vodka com gelo.
311
00:24:01,252 --> 00:24:03,353
- Um pouco misturada
- � mesmo?
312
00:24:03,388 --> 00:24:05,890
- Pega nos dentes. Muito bom.
- Do que mais voc� gosta?
313
00:24:05,925 --> 00:24:11,162
- Ou uma vodka de Martini pura.
- O que mais?
314
00:24:12,564 --> 00:24:15,533
Vai gostar disso. Beba.
315
00:24:15,734 --> 00:24:18,603
- � o melhor.
- � bom. Seco. O que �?
316
00:24:18,638 --> 00:24:21,606
Voc� nem provou. Prove.
317
00:24:24,709 --> 00:24:27,712
Dom P�rignon.
318
00:24:27,946 --> 00:24:30,915
- Oh.
- O melhor.
319
00:24:31,249 --> 00:24:34,219
Vou me acostumar.
320
00:24:35,887 --> 00:24:37,889
� bom
321
00:24:37,924 --> 00:24:39,923
Deveria ser.
322
00:24:39,958 --> 00:24:42,043
- Coloque-a no carro.
- Aqui est�.
323
00:24:42,078 --> 00:24:44,129
- Ok.
- Como est�? Lindo demais.
324
00:24:44,164 --> 00:24:49,065
Sim, obrigada.
325
00:24:49,100 --> 00:24:52,070
Sim, vamos logo, pelo amor de Deus.
326
00:24:53,238 --> 00:24:54,604
Ok.
327
00:24:54,639 --> 00:24:57,609
Lamarr, pensei que voc�
fosse um expert nisso.
328
00:24:59,044 --> 00:25:02,047
- Bem, pelo menos eu coloquei o alfinete.
- Certo.
329
00:25:04,549 --> 00:25:07,552
Serrano, 1347. Sabe onde fica?
330
00:25:07,986 --> 00:25:10,321
Tudo bem, vamos l�. Aqui, querida.
331
00:25:10,356 --> 00:25:12,288
N�o derrame.
332
00:25:12,323 --> 00:25:15,326
- Aqui est�.
- Cuidado.
333
00:25:16,828 --> 00:25:19,497
D�-me isto. Cheira a charuto.
334
00:25:19,597 --> 00:25:22,600
N�o, j� est� fedendo perfume aqui.
335
00:25:23,668 --> 00:25:26,671
- N�o.
- D�-me isso.
336
00:25:35,513 --> 00:25:37,614
Venha aqui!
337
00:25:37,649 --> 00:25:40,785
- Temos muito tempo. Vamos sair pulando.
- Oh, que amor.
338
00:25:41,319 --> 00:25:42,987
- Vamos sair dan�ando.
- Olhe, m�e, uma orqu�dea preta.
339
00:25:43,022 --> 00:25:45,073
Combina com meu vestido.
340
00:25:45,108 --> 00:25:47,125
- Oh, como...
- Obrigado.
341
00:25:47,160 --> 00:25:48,992
Obrigado, querido.
342
00:25:49,027 --> 00:25:52,030
Tenho algo pra voc�, tamb�m.
343
00:25:52,864 --> 00:25:55,867
- O que � isto, flores?
- O que voc� acha que �?
344
00:25:56,267 --> 00:25:59,270
� uma orqu�dea.
345
00:25:59,604 --> 00:26:04,307
- Est� pronta?
- Oh, que bonito.
346
00:26:04,342 --> 00:26:07,312
Obrigado. Tchau, tchau.
Tenha uma boa noite.
347
00:26:22,127 --> 00:26:24,060
Oh, bem.
348
00:26:24,095 --> 00:26:26,898
Eu me sinto como um pe�o
dando voltas sem fazer nada,
349
00:26:26,933 --> 00:26:29,334
� verdade. Voc� viu aquele cara na...
350
00:26:29,369 --> 00:26:31,401
mesa de p�quer me olhando?
351
00:26:31,436 --> 00:26:34,304
- Eu n�o aguento mais.
- �timo.
352
00:26:34,339 --> 00:26:37,342
N�o podemos ficar aqui
a noite toda. Entende?
353
00:26:39,811 --> 00:26:42,278
Tudo bem gente. Vamos l�. Vamos.
354
00:26:42,313 --> 00:26:45,283
Ei, espere um pouco. S� um minuto.
355
00:26:46,685 --> 00:26:48,687
Ningu�m est� reparando no seu rosto.
356
00:26:48,722 --> 00:26:50,689
Est�o olhando seus peitos e sua bunda.
357
00:26:50,724 --> 00:26:52,656
Sim. Uh-huh.
358
00:26:52,691 --> 00:26:55,055
Essa � sua linha, querida, n�o a minha.
359
00:26:55,841 --> 00:26:57,497
Eu tenho mais a oferecer.
360
00:26:57,532 --> 00:27:01,966
- Muito mais.
- Sim, sim. Ok, vamos.
361
00:27:04,469 --> 00:27:07,305
Estou pronta pra isso. Estou pronta.
362
00:27:07,340 --> 00:27:10,308
Estou pronta para ir.
363
00:27:15,547 --> 00:27:17,816
Voc� aposta um d�lar, eu aumento pra 99.
364
00:27:17,851 --> 00:27:20,819
Sim.
365
00:27:22,053 --> 00:27:24,672
Um par de valetes, voc� ganhou.
366
00:27:24,707 --> 00:27:27,292
Ei, onde est�o as cadeiras?
367
00:27:29,828 --> 00:27:32,497
As garotas v�o ao banheiro
e eles levam as cadeiras?
368
00:27:32,532 --> 00:27:35,165
Cadeira.
369
00:27:35,200 --> 00:27:38,336
- Vamos! As garotas est�o de p� aqui.
- Espere um pouco, Vittelli.
370
00:27:38,903 --> 00:27:41,873
Comodoro, cadeiras.
371
00:27:49,681 --> 00:27:52,684
Desculpe, rapazes...
372
00:27:55,587 --> 00:27:58,323
- Eu come�o.
- Ele tem valetes.
373
00:27:58,358 --> 00:28:00,290
Dez d�lares.
374
00:28:00,325 --> 00:28:03,395
- � com voc�. 10 d�lares.
- Pago dez. Continuo.
375
00:28:03,995 --> 00:28:06,231
- Eu jogo.
- Ele joga, eu passo.
376
00:28:06,266 --> 00:28:08,233
Preciso de mais fichas.
377
00:28:08,268 --> 00:28:10,033
Eu passo.
378
00:28:10,068 --> 00:28:13,705
- Ei.
-50 d�lares.
379
00:28:14,272 --> 00:28:16,573
Qual o seu nome?
380
00:28:16,608 --> 00:28:19,611
- Vic.
- Diga ao Comodoro pra vir aqui.
381
00:28:19,678 --> 00:28:22,681
- Claro.
- S�o 50 d�lares se quiser jogar.
382
00:28:24,416 --> 00:28:27,083
50 d�lares.
383
00:28:27,118 --> 00:28:30,088
Ele aumentou 50 d�lares.
384
00:28:30,288 --> 00:28:33,058
50 d�lares, estou dentro.
385
00:28:33,093 --> 00:28:35,444
Estou dentro.
386
00:28:35,479 --> 00:28:37,761
50 e 400.
387
00:28:37,796 --> 00:28:41,232
Ele aumentou 400. 400 se quiser jogar.
388
00:28:41,866 --> 00:28:44,769
- S�o 800 d�lares.
- N�o, n�o, espere um pouco.
389
00:28:44,804 --> 00:28:47,537
- S�o 450.
- N�o, n�o, n�o.
390
00:28:47,572 --> 00:28:50,575
Ele estava dentro nos primeiros
$50. Aposta de 50 d�lares.
391
00:28:50,610 --> 00:28:52,909
Ele pagou, e aumentou a aposta.
392
00:28:52,944 --> 00:28:56,147
- Oh, est� certo, escute
- Mais $400...
393
00:28:56,748 --> 00:28:58,782
Vou precisar de mais cr�dito.
394
00:28:58,817 --> 00:29:00,952
Desculpe sr. Vittelli,
n�o tem mais cr�dito.
395
00:29:00,987 --> 00:29:03,586
- S�o $800.
- Eu sei que s�o $800!
396
00:29:03,621 --> 00:29:06,391
Espere um pouco. O que est�
tentando fazer, me constranger?
397
00:29:06,426 --> 00:29:08,358
Desculpe. N�o.
398
00:29:08,393 --> 00:29:11,496
- Bem, posso ter o cr�dito ou n�o?
- Desculpe, n�o pode mais.
399
00:29:12,097 --> 00:29:15,333
Bem, deixe-me ver
Sr. Weil. V� peg�-lo.
400
00:29:16,101 --> 00:29:19,104
O homem disse que eu poderia
ter cr�dito ilimitado.
401
00:29:19,304 --> 00:29:21,172
Cr�dito ilimitado?
Nunca ouvi falar disso.
402
00:29:21,207 --> 00:29:24,142
Como assim, "cr�dito ilimitado"?
403
00:29:27,479 --> 00:29:30,265
Ent�o, pegue um cheque.
Vou dar um cheque de $2.000.
404
00:29:30,300 --> 00:29:33,052
- Nem Pensar.
- Voc� est� com meu tal�o de cheques?
405
00:29:33,670 --> 00:29:38,321
- N�o posso aceitar cheques.
- Est� bem aqui.
406
00:29:38,356 --> 00:29:41,192
Como assim n�o pode aceitar meu cheque?
407
00:29:41,227 --> 00:29:43,994
N�o posso aceitar, ou estou perdido.
408
00:29:44,029 --> 00:29:46,998
E cart�es de cr�dito?
Tenho cart�es ouro, prata...
409
00:29:47,332 --> 00:29:49,566
laranjas,verdes!
410
00:29:49,601 --> 00:29:51,986
- Tudo bem?
- Tudo bem. Com cart�es...
411
00:29:52,021 --> 00:29:54,372
de cr�dito eu aceitarei. Certo?
412
00:29:59,844 --> 00:30:02,814
O que diz no seu rel�gio?
413
00:30:04,616 --> 00:30:07,350
Qual o nome deste lugar?
414
00:30:07,385 --> 00:30:10,388
"Ship Ahoy".
415
00:30:10,555 --> 00:30:13,558
Querida, n�o fa�a
isso, est� me irritando.
416
00:30:14,392 --> 00:30:17,362
Tudo bem, � s� dinheiro.
417
00:30:32,911 --> 00:30:35,880
Essas belezuras te
acompanham em todo lugar?
418
00:30:40,685 --> 00:30:43,688
Ah, Sr. Vittelli. Senhores
este � Cosmo Vittelli.
419
00:30:44,155 --> 00:30:46,856
- Alguma bebida?
- N�o, obrigado.
420
00:30:46,891 --> 00:30:49,861
Posso ver seus cart�es
de cr�dito, por favor?
421
00:30:56,501 --> 00:30:59,004
E sua carteira de motorista?
422
00:30:59,039 --> 00:31:02,007
Est� ali.
423
00:31:03,708 --> 00:31:05,642
Com licen�a, Mort.
424
00:31:05,677 --> 00:31:08,680
Quem deu cr�dito a este senhor?
425
00:31:12,350 --> 00:31:14,484
Sr. Vittelli,...
426
00:31:14,519 --> 00:31:17,522
voc� pretende pagar
seu d�bito com cheque?
427
00:31:20,058 --> 00:31:23,361
Bem, n�o costumo ter todo
esse dinheiro em meu banco.
428
00:31:23,962 --> 00:31:25,964
Sabe, todo dinheiro que eu ganho...
429
00:31:25,999 --> 00:31:28,817
invisto nos neg�cios.
430
00:31:28,852 --> 00:31:31,636
E est� rendendo muito bem.
431
00:31:32,470 --> 00:31:34,504
Agora, veja, eu pretendo pagar.
432
00:31:34,539 --> 00:31:36,240
N�o sou um desses
sujeitos que considera...
433
00:31:36,275 --> 00:31:37,942
d�vida de jogo apenas
um peda�o de papel.
434
00:31:37,977 --> 00:31:39,843
Com certeza.
435
00:31:39,878 --> 00:31:41,880
E, como voc�s ver�o ali,...
436
00:31:41,915 --> 00:31:44,381
existe... h� uma...
437
00:31:44,416 --> 00:31:47,419
classifica��o de cr�dito especial.
438
00:31:51,389 --> 00:31:54,392
Oh, sim. Tem um cart�o
ouro de posto de gasolina.
439
00:32:03,568 --> 00:32:06,571
Por que n�o tomamos
aquele drink, garotas?
440
00:32:06,671 --> 00:32:09,641
Eu... eu gostaria de pagar
uma rodada pra todo mundo.
441
00:32:10,141 --> 00:32:13,011
N�o, n�o. Perd�o.
Senhoritas, desculpem-me.
442
00:32:13,046 --> 00:32:15,980
Por favor, sentem-se. Fiquem � vontade.
443
00:32:17,148 --> 00:32:20,118
$23.000 � muito dinheiro.
444
00:32:28,360 --> 00:32:32,764
- Eddie, formul�rios 2.23 e 17.
- Tudo bem. Ok.
445
00:32:38,536 --> 00:32:41,039
E uma caneta. N�o, n�o, n�o.
Voc� pegou dois formul�rios 17.
446
00:32:41,074 --> 00:32:44,042
- Oh, desculpe.
- Tem uma caneta?
447
00:32:44,376 --> 00:32:47,345
Sim, j� vou pegar uma.
448
00:32:48,446 --> 00:32:50,313
Tudo bem.
449
00:32:50,348 --> 00:32:53,318
- E � 17.
- E uma caneta.
450
00:32:54,619 --> 00:32:57,320
Obrigado.
451
00:32:57,355 --> 00:32:59,524
Ok, sr. Vittelli, bem aqui, por favor.
452
00:33:05,230 --> 00:33:08,199
Ok. E aqui.
453
00:33:13,371 --> 00:33:16,341
Ok, aqui de novo.
454
00:33:20,712 --> 00:33:23,682
Muito bom. �timo.
455
00:33:23,748 --> 00:33:26,217
Muito obrigado. Desculpe-me
por tudo isso,...
456
00:33:26,252 --> 00:33:31,222
mas voc� � sempre bem-vindo de volta.
457
00:33:34,092 --> 00:33:36,094
- Bom dia.
- At� mais, campe�o.
458
00:33:36,129 --> 00:33:39,097
Obrigado.
459
00:33:58,049 --> 00:34:00,518
Bem, isto significa que n�s
procuraremos outro emprego?
460
00:34:00,553 --> 00:34:02,752
Vai reduzir o sal�rio, ou o qu�?
461
00:34:02,787 --> 00:34:05,757
A �nica raz�o para eu perguntar,
Cosmo, � que tenho 1,58 m...
462
00:34:06,024 --> 00:34:08,126
e s�o apenas alguns
cent�metros abaixo do limite.
463
00:34:08,161 --> 00:34:10,462
N�o seria contratada em muitos lugares.
464
00:34:10,497 --> 00:34:13,465
Entende?
465
00:34:17,068 --> 00:34:18,703
Oh, minha orqu�dea.
Onde est� minha orqu�dea?
466
00:34:19,137 --> 00:34:21,738
- Oh.
- Aqui.
467
00:34:21,773 --> 00:34:24,142
- Obrigada.
- Tenha uma boa noite de sono.
468
00:34:24,177 --> 00:34:27,112
- Bom dia de sono.
- At� mais.
469
00:34:27,579 --> 00:34:29,214
Obrigada. Boa noite.
470
00:34:29,249 --> 00:34:30,639
Bom dia.
471
00:34:33,002 --> 00:34:35,278
- Obrigada.
- Posso te acompanhar at� a porta?
472
00:34:35,313 --> 00:34:37,255
Sim, Por favor. Obrigada.
473
00:34:37,555 --> 00:34:40,558
Ent�o, o que vamos fazer?
474
00:34:41,626 --> 00:34:44,596
� tudo papel.
475
00:34:44,829 --> 00:34:47,799
- Foi uma noite depressiva
- Sim, n�o?
476
00:35:01,012 --> 00:35:03,982
J� volto.
477
00:35:26,371 --> 00:35:29,374
N�o vai entrar?
478
00:35:38,983 --> 00:35:41,986
Estou com tes�o.
479
00:35:43,867 --> 00:35:47,491
N�o sei que diabos estou sentindo.
480
00:35:49,194 --> 00:35:52,664
Acho que o certo � pegar
algum dinheiro e voltar l�.
481
00:35:57,569 --> 00:36:00,538
- Quer que eu v� com voc�?
- N�o.
482
00:36:00,573 --> 00:36:03,508
Tudo bem.
483
00:36:13,084 --> 00:36:16,087
- Vamos para o clube.
- Ok.
484
00:36:43,181 --> 00:36:46,184
Obrigado, Lamarr.
485
00:36:50,922 --> 00:36:53,892
Obrigado.
486
00:37:46,578 --> 00:37:49,581
Vestido assim sem lugar para ir?
487
00:37:50,181 --> 00:37:53,151
- Um caf�.
- Como est� indo l�?
488
00:37:54,185 --> 00:37:57,155
- Ok.
- Vai me deixar fazer um teste?
489
00:38:00,091 --> 00:38:03,094
Voc� n�o quer fazer isso.
Traga-me o caf�, sim?
490
00:38:41,633 --> 00:38:44,636
Gostoso e quente. Quer que eu te sirva?
491
00:38:54,079 --> 00:38:56,548
Voc� tem um belo corpo.
492
00:38:56,583 --> 00:38:59,017
E sei dan�ar, tamb�m.
493
00:39:00,518 --> 00:39:03,521
- Quantos anos voc� tem?
- J� estive l�.
494
00:39:04,756 --> 00:39:07,759
- N�o.
- Vai voltar pra l�?
495
00:39:09,227 --> 00:39:11,861
- Sim.
- Quer que eu fa�a um teste?
496
00:39:11,896 --> 00:39:17,268
Posso pedir para Abe flcar no meu lugar.
497
00:39:23,508 --> 00:39:26,511
Deixe-me fechar esta porta.
498
00:39:28,279 --> 00:39:31,416
Encontre o interruptor. Malditas
coisas que nunca funcionam.
499
00:39:31,950 --> 00:39:34,919
- Tem um camarim?
- Ah, aqui est�.
500
00:39:37,088 --> 00:39:40,058
- Preciso de uma fantasia.
- Sim, um segundo.
501
00:39:45,730 --> 00:39:48,733
Siga-me.
502
00:40:15,660 --> 00:40:18,294
As fantasias est�o aqui.
503
00:40:18,329 --> 00:40:20,563
Estas aqui. Prove o que quiser.
504
00:40:20,598 --> 00:40:23,335
Tudo bem agora. Obrigada. Tem m�sica?
505
00:40:23,370 --> 00:40:26,304
Sim, temos m�sica.
506
00:40:40,585 --> 00:40:44,789
Campos chuvosos de geada e magia
507
00:40:46,524 --> 00:40:49,527
Orvalho da manh�
508
00:40:53,298 --> 00:40:56,835
Ao cair da tarde
509
00:41:03,541 --> 00:41:06,511
Sento-me sozinho
510
00:41:06,945 --> 00:41:09,948
Por um momento
511
00:41:10,515 --> 00:41:13,952
Perdido em pensamentos
de onde todas as luas
512
00:41:17,188 --> 00:41:21,292
E os c�us sombrios
513
00:41:22,994 --> 00:41:27,732
Trazem choros silenciosos
514
00:41:32,404 --> 00:41:36,074
E o nascer da lua esta noite
515
00:41:36,741 --> 00:41:39,744
Preenche meus olhos
516
00:41:40,712 --> 00:41:44,916
Acho que vou entrar
para fazer uma fogueira
517
00:41:46,985 --> 00:41:49,988
e pendurar meu casaco e minhas roupas
518
00:41:53,558 --> 00:41:57,262
o amor muda tudo
519
00:42:02,267 --> 00:42:05,370
Desejo de inverno
520
00:42:10,942 --> 00:42:14,045
Ser algu�m com a mulher que eu amo
521
00:42:16,781 --> 00:42:20,385
E a luz cor de �mbar
522
00:42:24,055 --> 00:42:27,792
Do lado da cabana
523
00:42:34,766 --> 00:42:37,736
Muito bom. Voc� fez,... o que, ballet?
524
00:42:39,137 --> 00:42:42,107
- Sim.
- Ei, como se chama esse salto?
525
00:42:44,309 --> 00:42:46,509
Tour jet�?
526
00:42:46,544 --> 00:42:51,149
- Fa�a de novo.
- Um entendimento que compartilhamos
527
00:42:54,486 --> 00:42:57,956
Ok, apenas caminhe, para
que eu possa te olhar.
528
00:43:03,161 --> 00:43:06,131
N�o, n�o precisa mais saltar,
querida, apenas caminhe.
529
00:43:11,569 --> 00:43:14,338
E mesmo sabendo disso
530
00:43:14,373 --> 00:43:17,108
Nos importamos de verdade
531
00:43:17,842 --> 00:43:21,179
E quando for a hora certa
532
00:43:23,915 --> 00:43:28,319
Oh, � quase meu
533
00:43:33,024 --> 00:43:36,027
Tao completa como
534
00:43:37,262 --> 00:43:41,149
uma noite desenfreada
535
00:43:41,184 --> 00:43:45,036
- Venha c�.
- E magia
536
00:43:46,705 --> 00:43:50,709
Fluindo atrav�s de um pensamento
537
00:43:53,812 --> 00:43:56,815
Que acabei de ter
538
00:44:13,164 --> 00:44:16,501
Oh! Pare com isso, ok?
539
00:44:17,068 --> 00:44:19,035
Pare. Pare!
540
00:44:19,070 --> 00:44:22,040
Maldi��o! Pare!
541
00:44:22,974 --> 00:44:25,977
Acalme-se! Pare!
542
00:44:26,011 --> 00:44:28,413
S� estou testando uma
garota, pelo amor de Deus!
543
00:44:28,448 --> 00:44:31,383
Pare agora!
544
00:44:32,851 --> 00:44:35,854
Maldi��o!
545
00:44:36,087 --> 00:44:39,357
Pare! Qual � o seu problema?
546
00:44:53,371 --> 00:44:56,374
Filha da puta!
547
00:45:44,289 --> 00:45:46,956
Abra a boca.
548
00:45:46,991 --> 00:45:49,327
Tome aqui. Abra a boca.
549
00:45:49,362 --> 00:45:56,668
Abra a boca.
550
00:45:58,169 --> 00:46:00,470
Como voc� anda
551
00:46:00,505 --> 00:46:03,508
- Agora vamos.
- Eu tamb�m sorrio
552
00:46:05,744 --> 00:46:08,847
Como voc� �
553
00:46:11,750 --> 00:46:14,753
Ah, isto � bobagem.
554
00:46:20,291 --> 00:46:22,258
Quem?
555
00:46:22,293 --> 00:46:26,531
Quem, a n�o ser voc�
556
00:46:26,566 --> 00:46:28,498
Poderia saber
557
00:46:28,533 --> 00:46:31,803
- Eu lido com garotas.
- Voc� � algu�m pra mim
558
00:46:40,645 --> 00:46:43,648
Sim!
559
00:46:46,820 --> 00:46:50,155
A coruja e o gatinho foram ao mar...
560
00:46:50,190 --> 00:46:52,691
em um lindo...
561
00:46:52,726 --> 00:46:55,193
barco verde-pera.
562
00:47:00,699 --> 00:47:03,668
A coruja disse para o gatinho...
563
00:47:03,835 --> 00:47:06,838
'Venha comigo ao Crazy Horse West,...
564
00:47:07,238 --> 00:47:10,742
e o Sr. Fascina��o nos
levar� pra alegre Paris'.
565
00:47:22,153 --> 00:47:24,287
Paris.
566
00:47:24,322 --> 00:47:27,359
Parigi para os poliglotas.
567
00:47:28,860 --> 00:47:31,863
N�o vamos pegar um jato ou um navio.
568
00:47:33,865 --> 00:47:36,868
Mas usando sua imagina��o...
569
00:47:37,369 --> 00:47:40,772
e com nossos humildes
esfor�os aqui no palco,...
570
00:47:41,339 --> 00:47:43,473
vamos nos transportar...
571
00:47:43,508 --> 00:47:47,579
para aquela cidade no Sena
a 14.500 km de dist�ncia.
572
00:47:49,714 --> 00:47:53,084
A cidade Luz, 'La Ville Lumi�re'...
573
00:47:53,618 --> 00:47:56,621
Paris.
574
00:48:05,563 --> 00:48:08,566
R�pido. R�pido, garotas.
575
00:48:08,633 --> 00:48:11,603
Vamos p�r o show na estrada.
576
00:48:13,905 --> 00:48:16,357
A� est�o voc�s.
577
00:48:16,392 --> 00:48:18,810
Eu n�o posso te dar
578
00:48:20,311 --> 00:48:24,382
- Nada, al�m de amor
- Tira!
579
00:48:26,651 --> 00:48:29,621
Baby
580
00:48:29,821 --> 00:48:35,160
Oh. Com licen�a, senhor,
mas sou nova aqui.
581
00:48:35,195 --> 00:48:37,527
Com certeza ela �.
582
00:48:37,562 --> 00:48:40,398
Por favor, n�o tenho
dinheiro, lugar para...
583
00:48:40,433 --> 00:48:43,401
dormir, nem para comer.
584
00:48:43,968 --> 00:48:46,938
Bem, este deve ser o lugar.
585
00:48:51,009 --> 00:48:54,846
Esta � a �nica coisa...
586
00:48:55,580 --> 00:48:59,317
Que tenho de sobra
587
00:48:59,951 --> 00:49:02,052
Baby
588
00:49:02,087 --> 00:49:06,656
Sonhe um pouco
589
00:49:06,691 --> 00:49:09,310
Tira!
590
00:49:09,345 --> 00:49:11,930
Com certeza voc� encontrar�
591
00:49:12,497 --> 00:49:16,900
Felicidade
592
00:49:16,935 --> 00:49:19,137
- Todas as coisas
- Oh, sim!
593
00:49:19,172 --> 00:49:22,374
Que voc� sempre desejou
594
00:49:30,448 --> 00:49:32,349
Mademoiselle,...
595
00:49:32,384 --> 00:49:35,387
este animal, essa besta, morde?
596
00:49:37,164 --> 00:49:39,255
Pardon?
597
00:49:39,290 --> 00:49:43,194
Seu cachorro, baby. Esse Au Au...
598
00:49:43,895 --> 00:49:45,829
morde?
599
00:49:45,864 --> 00:49:48,366
- N�o.
- Ent�o, o que ele faz?
600
00:49:48,401 --> 00:49:51,053
Voc� penteia ele...
601
00:49:51,088 --> 00:49:53,705
- Lava ele...
- E ele?
602
00:49:57,075 --> 00:50:00,078
Voc� faz isso com um cachorro?
603
00:50:10,922 --> 00:50:14,926
Nossa, eu gostaria de ver
604
00:50:15,593 --> 00:50:18,596
voc� elegante
605
00:50:19,164 --> 00:50:21,064
Baby
606
00:50:21,099 --> 00:50:24,336
Braceletes de diamantes da Woolworth
607
00:50:24,836 --> 00:50:27,605
N�o vendem
608
00:50:27,640 --> 00:50:29,839
Baby
609
00:50:29,874 --> 00:50:32,877
At� aquele dia de sorte
610
00:50:32,944 --> 00:50:35,947
Voc� sabe muito bem
611
00:50:37,582 --> 00:50:40,016
Bem.
612
00:50:40,051 --> 00:50:43,054
Com licen�a, mademoiselle...
613
00:50:44,022 --> 00:50:46,257
voc� � francesa?
614
00:50:46,292 --> 00:50:49,227
Sim, sim.
615
00:50:49,694 --> 00:50:51,828
O rosto dela �...
616
00:50:51,863 --> 00:50:54,366
- Ooh!
- O rosto dela � familiar.
617
00:50:54,401 --> 00:50:56,266
Quem �?
618
00:50:56,301 --> 00:50:59,270
- Quem � quem?
- Quem �?
619
00:50:59,537 --> 00:51:02,607
- Quem �, quem?
- Quem � voc�, baby.
620
00:51:03,274 --> 00:51:06,009
Ah, merda.
621
00:51:06,044 --> 00:51:09,047
Eu n�o posso te dar nada, al�m
622
00:51:10,048 --> 00:51:13,051
Nada neste mundo grande, al�m
623
00:51:13,985 --> 00:51:16,988
N�o posso te dar outra coisa
624
00:51:18,056 --> 00:51:25,063
Al�m de amor, Doce amor
625
00:51:25,964 --> 00:51:28,933
N�o posso te dar nada
626
00:51:29,334 --> 00:51:30,835
Al�m de amor
627
00:51:30,870 --> 00:51:32,337
Al�m de amor
628
00:51:47,185 --> 00:51:49,319
Agora eu...
629
00:51:49,354 --> 00:51:51,921
Excite-nos, queridas.
630
00:51:51,956 --> 00:51:53,624
- Elas ficam loucas
- Oh, de novo n�o.
631
00:51:53,659 --> 00:51:55,293
- Elas ficam loucas
- Oh, de novo n�o.
632
00:51:55,860 --> 00:51:57,829
Simplesmente loucas
633
00:51:57,864 --> 00:52:00,832
Por mim
634
00:52:02,667 --> 00:52:06,436
Quando estou louco
635
00:52:06,471 --> 00:52:10,775
- Ainda selvagens sobre mim
- N�o posso te dar nada al�m de amor
636
00:52:11,443 --> 00:52:14,446
Quando uma mulher pede mais
637
00:52:15,480 --> 00:52:18,483
Eu digo... Amor, voc� quer para qu�...
638
00:52:19,217 --> 00:52:21,818
- Mais, Me d� mais, mais
- Oh, cale a boca.
639
00:52:21,853 --> 00:52:24,823
- Olhe o que voc� tem aqui.
- Elas ficam loucas, simplesmente loucas
640
00:52:25,623 --> 00:52:28,626
Elas ficam loucas, multo loucas
641
00:52:29,728 --> 00:52:32,697
Por mim
642
00:52:35,333 --> 00:52:37,802
Vamos, baby, vou te levar para casa.
643
00:52:37,837 --> 00:52:40,805
Eu acho que eu...
644
00:52:41,539 --> 00:52:43,673
Vamos fumar.
645
00:52:43,708 --> 00:52:47,012
- Huh?
- Voc� prefere comer?
646
00:52:49,814 --> 00:52:52,817
Voc�s ouviram o que ela disse?
647
00:52:55,754 --> 00:52:58,757
- Vamos, baby
- Ou�a, tem uma policial.
648
00:53:01,092 --> 00:53:03,059
Viram, senhoras e senhores...
649
00:53:03,094 --> 00:53:05,930
agora existem leis contra
essas coisas em Paris.
650
00:53:05,965 --> 00:53:09,200
N�o � a mesma Paris de antes
651
00:53:09,868 --> 00:53:12,871
Ou �?
652
00:53:13,938 --> 00:53:16,908
Te dar algo al�m de amor
653
00:53:17,275 --> 00:53:20,278
Amor, amor, Doce amor
654
00:53:20,445 --> 00:53:23,415
Amor, amor, amor Doce amor
655
00:53:24,449 --> 00:53:27,419
Eu n�o posso te dar nada
656
00:53:27,886 --> 00:53:31,056
Al�m de amor
657
00:53:41,800 --> 00:53:43,885
Ei, parceiro, voc� tem um porteiro?
658
00:53:43,920 --> 00:53:45,935
- Sim, senhor.
- Chame-o, sim?
659
00:53:45,970 --> 00:53:47,872
- Mas n�o podem parar aqui,
temos um estacionamento,
660
00:53:48,473 --> 00:53:50,440
- Vai tomar uma multa.
- Ok.
661
00:53:50,475 --> 00:53:53,311
- Se n�o se importar, eu estaciono pra voc�.
- Cosmo Vlttelli est�?
662
00:53:53,346 --> 00:53:55,313
- Sim senhor. - V�
cham�-lo, parceiro.
663
00:53:55,348 --> 00:53:58,114
- Claro.
- Obrigado.
664
00:53:58,149 --> 00:54:01,119
Encontrei um �timo lugar pra n�s.
665
00:54:03,988 --> 00:54:09,661
Sr. Vittelli, tem alguns
cavalheiros l� fora para o senhor.
666
00:54:27,145 --> 00:54:30,115
J� volto, Sonny.
667
00:54:36,688 --> 00:54:39,657
Ei, Cosmo.
668
00:54:39,824 --> 00:54:42,794
Que bom.
669
00:54:42,861 --> 00:54:45,330
Conhece meus amigos, os
rapazes de Santa Monica.
670
00:54:45,365 --> 00:54:48,199
John, Eddie, Phil.
671
00:54:48,234 --> 00:54:52,669
Mort.
672
00:54:52,704 --> 00:54:55,707
Sim, Cosmo.
673
00:54:56,007 --> 00:54:58,008
Vince, espere l� dentro.
674
00:54:58,043 --> 00:55:00,045
Qualquer problema estarei l� dentro.
675
00:55:00,080 --> 00:55:03,014
Sim, sim. Sim, sim.
676
00:55:03,148 --> 00:55:06,151
Tem um �timo ponto aqui, Sr. Vittelli.
677
00:55:09,854 --> 00:55:11,821
Com quem eu falo?
678
00:55:11,856 --> 00:55:17,729
- Voc� fala com todos n�s.
- De uma vez.
679
00:55:19,397 --> 00:55:21,983
S� queria passar e dizer oi,...
680
00:55:22,018 --> 00:55:23,760
ver como voc� est� se sentindo.
681
00:55:23,795 --> 00:55:27,539
Aqueles, bigodes Fu Manchu.
682
00:55:30,375 --> 00:55:32,342
E, eles est�o muito tensos, sabe.
683
00:55:32,377 --> 00:55:34,079
Eles tem ressentimentos
por n�o saberem...
684
00:55:34,114 --> 00:55:38,083
se s�o chineses-americanos...
685
00:55:38,118 --> 00:55:41,052
O nome dele � Ling.
686
00:55:41,920 --> 00:55:44,889
Bem, o que ele faz?
687
00:55:46,257 --> 00:55:49,125
Ele � bookmaker (agente de apostas).
688
00:55:49,160 --> 00:55:52,028
Um bookmaker.
689
00:55:52,063 --> 00:55:53,732
Veja, n�s precisamos de voc� pois � o...
690
00:55:53,767 --> 00:55:55,700
seguinte.. temos esse probleminha...
691
00:55:55,735 --> 00:55:57,634
e voc� pode nos ajudar.
692
00:55:57,669 --> 00:56:00,605
- Fal�vamos sobre isso, entende?
- Escute, espere um minuto.
693
00:56:00,640 --> 00:56:03,608
Acho que entendi...
694
00:56:05,043 --> 00:56:07,844
Eu n�o sou burro, mas eu...
695
00:56:07,879 --> 00:56:10,882
- Eu n�o sou tolo.
- Voc� o chamou de tolo, Mort?
696
00:56:11,950 --> 00:56:14,919
Eu te chamei de tolo?
Ningu�m te chamou de tolo.
697
00:56:14,954 --> 00:56:17,889
- Que bom.
- Seja esperto, Cosmo.
698
00:56:20,258 --> 00:56:22,394
Este cara nos deve dinheiro.
699
00:56:22,429 --> 00:56:25,397
Ele tem que pagar.
700
00:56:25,563 --> 00:56:28,633
Eu quero reduzir a
d�vida, n�o me livrar dela.
701
00:56:29,267 --> 00:56:32,470
Ent�o quer reduzir a
d�vida, mas pag�-la, Certo?
702
00:56:33,038 --> 00:56:36,041
Isso mesmo.
703
00:56:37,142 --> 00:56:40,111
Quanto?
704
00:56:41,379 --> 00:56:44,382
Rapazes, vejam...
705
00:56:47,318 --> 00:56:49,886
Sr. Vittelli,...
706
00:56:49,921 --> 00:56:52,290
a primeira regra de um
bom homem de neg�cios...
707
00:56:52,325 --> 00:56:54,290
� saber sobre o que se fala.
708
00:56:54,325 --> 00:56:58,263
Agora, Sr. Vittelli, do
que voc� est� falando?
709
00:57:01,099 --> 00:57:03,066
Um minuto, parceiros.
710
00:57:03,101 --> 00:57:05,437
- Estamos indo muito r�pido.
- Estamos indo muito r�pido.
711
00:57:05,472 --> 00:57:08,440
Sim. R�pido.
712
00:57:32,364 --> 00:57:34,764
El, Rach.
713
00:57:34,799 --> 00:57:37,167
Estou com calor.
714
00:57:37,202 --> 00:57:40,171
Est� calor aqui embaixo.
715
00:57:46,878 --> 00:57:49,314
N�o estou com fome. Traga-me...
716
00:57:49,349 --> 00:57:52,317
uma Coca-Cola.
717
00:57:53,551 --> 00:57:57,687
Vamos fazer alguma cosia.
718
00:57:57,722 --> 00:58:03,294
- Querem ver um filme?
- Vamos ver um filme.
719
00:58:03,561 --> 00:58:06,164
Sair desse calor, para algum
lugar com ar-condicionado, huh?
720
00:58:06,199 --> 00:58:09,567
Tudo bem. Chega, j� vimos tr�s filmes,
721
00:58:10,201 --> 00:58:11,970
- Ah, aqui est�.
- Cad� minha bolsa?
722
00:58:12,005 --> 00:58:14,973
Est� comigo.
723
00:58:18,376 --> 00:58:21,346
Vamos l�. Vamos indo, garotas.
724
00:58:28,920 --> 00:58:31,923
Meu Deus, j� � noite. Aqui, seu chap�u.
725
00:58:32,157 --> 00:58:34,259
Lamarr, por que voc� n�o
entrou para nos buscar?
726
00:58:34,294 --> 00:58:36,695
- N�o queria incomod�-los.
- Que horas s�o?
727
00:58:36,730 --> 00:58:38,828
- � tarde
- � claro que � tarde!
728
00:58:38,863 --> 00:58:41,866
O show, pelo amor de Deus.
Vamos entrar. Vamos, garotas.
729
00:58:53,011 --> 00:58:55,211
Vamos.
730
00:58:55,246 --> 00:58:56,913
Vamos. Vamos l�.
731
00:58:56,948 --> 00:58:59,050
Vamos, pelo amor de Deus!
732
00:58:59,085 --> 00:59:01,518
Vamos.
733
00:59:01,553 --> 00:59:03,555
Ei, voc� vai me fazer...
734
00:59:03,590 --> 00:59:05,422
Vamos.
735
00:59:05,457 --> 00:59:08,425
Sil�ncio. Sil�ncio.
736
00:59:08,460 --> 00:59:11,096
Muitos cora��es est�o...
- Esperem.
737
00:59:11,131 --> 00:59:13,363
se partindo
738
00:59:13,398 --> 00:59:17,802
Se voc� pudesse l�-los
739
00:59:20,071 --> 00:59:22,907
Que raio de n�mero � esse?
740
00:59:22,942 --> 00:59:24,709
Que desapareceram
- "Depois do baile"
741
00:59:24,744 --> 00:59:26,609
O baile est� s� come�ando.
742
00:59:26,644 --> 00:59:29,314
V�o se vestir. Nunca
mais quero ver esta...
743
00:59:29,349 --> 00:59:31,281
- m�sica no show.
- Depois do baile
744
00:59:31,316 --> 00:59:34,285
� uma casa de strip. Ningu�m
tira a roupa, pelo amor de Deus.
745
00:59:34,320 --> 00:59:38,490
- Depois do baile
- Tira, Fifi.
746
00:59:39,157 --> 00:59:42,827
Este show est� t�o ruim que
talvez eu deva tirar toda a roupa.
747
00:59:45,730 --> 00:59:47,630
Cosmo.
748
00:59:47,665 --> 00:59:50,268
- Ei, Mort. Como est�?
- Ah.
749
00:59:50,303 --> 00:59:52,535
N�o encontrou ele?
750
00:59:52,570 --> 00:59:55,140
N�o, eu n�o queria encontr�-lo.
751
00:59:55,173 --> 00:59:58,143
Eu n�o entendo.
752
00:59:58,309 --> 01:00:00,345
Eu n�o quero reduzir a d�vida.
753
01:00:00,380 --> 01:00:02,278
- N�o?
- N�o.
754
01:00:02,313 --> 01:00:04,214
Bem, o que voc� quer fazer?
755
01:00:04,249 --> 01:00:06,549
Bem, eu te devo dinheiro, vou te pagar.
756
01:00:06,584 --> 01:00:09,187
- Vamos l� fora.
- Estou ocupado, te vejo daqui a pouco.
757
01:00:09,222 --> 01:00:13,025
Por favor, fa�a um favor a si mesmo.
Sabe que gosto de voc�.
758
01:00:13,060 --> 01:00:16,828
Fa�a um favor a si mesmo e v� l� fora.
759
01:00:18,363 --> 01:00:21,366
Ok, Mort.
760
01:01:35,440 --> 01:01:38,443
Ok. Ok.
761
01:01:40,245 --> 01:01:43,214
Entendi a mensagem.
762
01:01:45,583 --> 01:01:48,553
Bonito.
763
01:01:48,687 --> 01:01:50,587
Bonito.
764
01:01:50,622 --> 01:01:53,590
Agora... Beijo a m�o.
765
01:01:53,625 --> 01:01:56,094
Agora temos um relacionamento.
766
01:01:56,129 --> 01:01:58,630
Agora podemos conversar.
767
01:01:58,665 --> 01:02:00,563
Claro.
768
01:02:00,598 --> 01:02:03,568
Mi, que lindo...
769
01:02:22,153 --> 01:02:25,123
Que belo.
770
01:02:29,828 --> 01:02:32,797
Ent�o?
771
01:02:50,815 --> 01:02:53,785
D� para ele.
772
01:02:59,758 --> 01:03:02,761
Sabe como carregar?
773
01:03:03,361 --> 01:03:06,364
Verifique as balas, Flo.
N�o esque�a as balas.
774
01:03:12,037 --> 01:03:14,039
Aperte a trava de seguran�a.
775
01:03:14,074 --> 01:03:17,008
Isso. Assim mesmo.
776
01:03:20,645 --> 01:03:24,482
N�s pegamos um carro.
Est� parado atr�s de n�s.
777
01:03:25,216 --> 01:03:28,186
� o que voc� vai usar.
778
01:03:36,561 --> 01:03:39,529
Sim.
779
01:03:39,564 --> 01:03:42,365
�, quente.
780
01:03:42,400 --> 01:03:45,403
N�o ter� alarme por uma hora ou duas.
781
01:03:46,738 --> 01:03:50,008
Olhe para ele, para que
saiba que est� dirigindo.
782
01:03:50,675 --> 01:03:53,009
� autom�tico.
783
01:03:53,044 --> 01:03:56,548
Est� com liga��o direta, n�o
deixe engui�ar, n�o tem chave.
784
01:03:59,718 --> 01:04:02,687
Cosmo.
785
01:04:03,355 --> 01:04:06,358
V� isto?
786
01:04:08,259 --> 01:04:11,262
Sabe onde fica a estrada Laurel Ventura?
787
01:04:11,663 --> 01:04:14,130
- Sim.
- V� pela Laurel.
788
01:04:14,165 --> 01:04:17,168
Duas quadras no outro lado do
Vale, depois da Ventura Boulevard.
789
01:04:17,203 --> 01:04:20,171
Mantenha-se � direita.
Embaixo da ponte, continue.
790
01:04:20,605 --> 01:04:23,541
Mantenha-se � direita na estrada
para pegar para Hollywood.
791
01:04:23,576 --> 01:04:26,611
Siga reto at� uma
bifurca��o de tr�s rodovias.
792
01:04:27,112 --> 01:04:29,012
Est� no mapa, d� uma olhada.
793
01:04:29,047 --> 01:04:31,666
� onde uma rodovia se torna tr�s.
794
01:04:31,701 --> 01:04:34,285
A Pasadena, a Santa Ana e Harbor.
795
01:04:34,619 --> 01:04:37,087
Pegue a Pasadena � sua esquerda.
796
01:04:37,122 --> 01:04:39,356
Mantenha-se nela at� chegar � Rossmore.
797
01:04:39,391 --> 01:04:43,428
Pegue a sa�da de Rossmore. V�
para o leste at� chegar a Philbin.
798
01:04:44,129 --> 01:04:46,062
Est� no mapa.
799
01:04:46,097 --> 01:04:49,067
Estacione o carro, e ande sete quadras.
800
01:04:49,634 --> 01:04:52,437
Wulton e Gray. Est� tudo anotado.
801
01:04:52,470 --> 01:04:54,771
Aqui est� o livro.
802
01:04:54,806 --> 01:04:57,776
Os passos est�o anotados, numerados.
803
01:05:00,979 --> 01:05:03,948
A pol�cia apareceu,
mas eles passaram reto.
804
01:05:08,420 --> 01:05:10,286
Aqui est� a chave.
805
01:05:10,321 --> 01:05:13,324
Conseguimos com o serralheiro que
instalou a fechadura do chin�s.
806
01:05:14,059 --> 01:05:15,960
Sabemos que funciona.
807
01:05:15,994 --> 01:05:18,561
Apenas para a escada dos fundos, Cosmo.
808
01:05:18,596 --> 01:05:21,599
E voc� tem que parar em algum
lugar para comprar carne.
809
01:05:22,801 --> 01:05:25,770
Ele tem tr�s cachorros.
810
01:05:26,671 --> 01:05:28,840
Voc� podia comprar 12 hamb�rgueres.
811
01:05:28,875 --> 01:05:36,147
N�o coloque mostarda.
812
01:05:36,182 --> 01:05:38,048
Sim, sim.
813
01:05:38,083 --> 01:05:41,086
N�s fomos informados que,...
814
01:05:41,486 --> 01:05:44,356
Benny Wu vai dormir perto das 21:00.
815
01:05:44,391 --> 01:05:46,289
- Oh.
- Acho que voc� devia...
816
01:05:46,324 --> 01:05:49,294
Espere um pouco. Achei que o
nome do cara fosse Harold Ling.
817
01:05:49,694 --> 01:05:52,697
- Bem, o que importa �...
- O sujeito dorme �s 21:00.
818
01:05:54,032 --> 01:05:56,666
Sim, sim, � o que eu disse.
819
01:05:56,701 --> 01:05:58,703
De qualquer maneira, n�s checamos.
820
01:05:58,738 --> 01:06:00,503
Ele � velho, dorme sozinho.
821
01:06:00,538 --> 01:06:03,541
H� uma casa pr�-fabricada
em frente a casa, grande.
822
01:06:04,376 --> 01:06:07,345
V�rios guardas moram l�.
823
01:06:08,680 --> 01:06:11,249
- Os guardam moram l�?
- Isso.
824
01:06:11,284 --> 01:06:13,818
Sim, tem sempre algu�m vigiando.
825
01:06:14,019 --> 01:06:17,956
�s vezes, dois do lado de fora.
826
01:06:17,991 --> 01:06:21,893
Eles s�o r�pidos... e silenciosos.
827
01:06:22,360 --> 01:06:24,294
S� na frente da entrada de carros.
828
01:06:24,329 --> 01:06:27,332
- Na frente da entrada de carros.
- Pegue um t�xi de volta.
829
01:06:28,199 --> 01:06:31,169
Limpe a arma e jogue-a
fora. N�o pode deixar pistas.
830
01:06:37,742 --> 01:06:39,676
Use a lanterna.
831
01:06:39,711 --> 01:06:42,681
Estude o mapa. Cheque o livro.
Os passos est�o marcados.
832
01:06:43,748 --> 01:06:46,718
� a sua b�blia.
833
01:06:56,728 --> 01:06:59,698
- Eddie, voc� est� com os pap�is?
- Sim.
834
01:07:00,598 --> 01:07:03,568
D� os marcadores a ele
deixe-o examin�-los,
835
01:07:09,174 --> 01:07:11,975
Sr. Vittelli...
836
01:07:12,010 --> 01:07:17,749
voc� quer verificar?
837
01:07:21,119 --> 01:07:24,122
Voc� nos devia $23.000.
838
01:07:24,422 --> 01:07:27,392
Este foi nosso acerto.
839
01:07:27,726 --> 01:07:30,228
Voc� pode rasgar se quiser.
840
01:07:30,263 --> 01:07:33,231
V� em frente.
841
01:08:52,711 --> 01:08:55,714
Sem viola��es de tr�nsito.
842
01:11:16,087 --> 01:11:18,154
Sim, t�xi amarelo,...
843
01:11:18,189 --> 01:11:21,192
Estou na esquina da Genesee com a Pitts.
844
01:11:22,260 --> 01:11:25,263
Bem, � o Economy Self-Serve.
845
01:11:28,299 --> 01:11:31,302
� o Economy Self-Serve.
846
01:11:31,436 --> 01:11:34,339
Meu nome � Ted Byron.
847
01:11:34,374 --> 01:11:36,840
Bem, estarei aqui.
848
01:11:36,875 --> 01:11:39,844
Certo, n�o vou � lugar algum.
849
01:11:58,530 --> 01:12:01,499
Sonny, como est� indo?
850
01:12:02,300 --> 01:12:05,036
Bem, quem est� no palco?
851
01:12:05,071 --> 01:12:07,003
Margo e Sherry?
852
01:12:07,038 --> 01:12:10,008
Por que s� tem duas garotas
no palco? Onde est� o Teddy?
853
01:12:11,409 --> 01:12:13,543
Ele acabou de entrar.
854
01:12:13,578 --> 01:12:16,581
Certo. Bem, o que ele est� cantando?
855
01:12:17,048 --> 01:12:20,018
Que m�sica ele est� cantando, Sonny?
856
01:12:20,685 --> 01:12:22,886
Mas como pode... Sonny.
857
01:12:22,921 --> 01:12:25,924
Como pode ser essa m�sica se
s� tem duas garotas no palco?
858
01:12:26,391 --> 01:12:29,361
Sonny.
859
01:12:29,861 --> 01:12:31,728
Quem �?
860
01:12:31,763 --> 01:12:36,067
Vince, n�o consigo entender
Sonny. Quem est� no palco?
861
01:12:37,902 --> 01:12:40,872
A baixinha.
862
01:12:40,905 --> 01:12:43,742
Margo Donnar, certo? E a garota alta.
863
01:12:43,777 --> 01:12:46,643
Certo, Sherry. Sim.
864
01:12:46,678 --> 01:12:49,681
E, Qual... Qual � o n�mero?
865
01:12:50,615 --> 01:12:53,216
� o n�mero de Paris?
866
01:12:53,251 --> 01:12:56,221
O n�mero de Paris! Pelo amor de
Deus, voc� est� a� h� 7 anos...
867
01:12:56,521 --> 01:12:59,524
e n�o sabe qual � o n�mero de Paris?
868
01:12:59,958 --> 01:13:02,560
Bem, tem placas
na parede? P-A-R...
869
01:13:03,628 --> 01:13:05,929
O n�mero de Paris.
870
01:13:05,964 --> 01:13:09,401
Tem letras na parede
que dizem P-A-R...
871
01:13:11,469 --> 01:13:14,472
Tem outro cartaz que diz "Lua"...
872
01:13:15,106 --> 01:13:17,907
Bem, o que ele est� cantando?
873
01:13:17,942 --> 01:13:20,912
� aquela "I can't give you
anything but love, baby"?
874
01:13:22,714 --> 01:13:28,386
Eu n�o posso te dar nada al�m de amor...
875
01:13:28,920 --> 01:13:31,923
Baby
876
01:13:39,931 --> 01:13:42,934
Fui eu que te liguei.
877
01:13:52,777 --> 01:13:54,744
- Onde vai, parceiro?
- Para o centro.
878
01:13:54,779 --> 01:13:57,782
- Aonde no centro? A cidade � bem grande.
- Eu digo quando chegarmos.
879
01:13:58,583 --> 01:14:01,686
Olhe, senhor, n�o gosto de levar
algu�m que n�o sabe aonde vai.
880
01:14:02,454 --> 01:14:05,322
Eu sei onde vou, s� n�o sei o endere�o.
881
01:14:05,357 --> 01:14:08,326
- Certo, voc� avisa quando chegarmos.
- Sim, ok.
882
01:14:10,795 --> 01:14:13,798
Claro. Tudo bem, tudo bem.
883
01:14:20,538 --> 01:14:22,807
- Voc� queria 12 hamb�rgueres pra levar?
- Isso.
884
01:14:22,842 --> 01:14:24,741
- Bem passado, certo?
- Certo.
885
01:14:24,776 --> 01:14:27,779
- Eu embrulhei-os separadamente.
- N�o, n�o, est� errado.
886
01:14:27,879 --> 01:14:30,882
- Voc� n�o queria separado?
- N�o. Eu, eu...
887
01:14:31,182 --> 01:14:34,152
N�o quero que embrulhe
todos, quero juntos.
888
01:14:34,386 --> 01:14:37,355
Minha esposa odeia desperd�cio.
Papel vem das �rvores.
889
01:14:37,522 --> 01:14:39,991
Ela odeia isso. Ela n�o
consegue jogar fora o lixo.
890
01:14:40,026 --> 01:14:41,858
- Apenas fa�a o que eu disse, sim?
- Mas...
891
01:14:41,893 --> 01:14:44,896
- Eu quero todos juntos.
- N�o d� pra embrulhar tudo junto.
892
01:14:45,230 --> 01:14:48,066
- Voc� vai estrag�-los.
- Eu quero assim.
893
01:14:48,101 --> 01:14:50,166
Ok. Seus hamb�rgueres.
894
01:14:50,201 --> 01:14:53,171
O marido dela morreu ano
passado. Sabe, voc� fica furioso.
895
01:14:53,204 --> 01:14:55,372
Fica sozinho.
896
01:14:55,407 --> 01:14:57,909
�s vezes, � assim, n�o �?
897
01:14:57,944 --> 01:14:59,643
Sim.
898
01:14:59,678 --> 01:15:02,681
Eu sei. Acredite, eu sei.
899
01:15:03,248 --> 01:15:06,251
Neste outono, faz tr�s
anos que perdi minha esposa.
900
01:15:07,085 --> 01:15:10,088
Que ela descanse em paz.
901
01:15:13,925 --> 01:15:16,126
Ei, senhor, desculpe-me. Eu...
902
01:15:16,161 --> 01:15:19,064
Achei que talvez estivesse se
sentindo sozinho, com problemas.
903
01:15:19,099 --> 01:15:26,938
- N�o quis dizer aquilo.
- Tudo bem.
904
01:15:26,973 --> 01:15:29,941
Hamb�rgueres!
905
01:16:00,672 --> 01:16:03,641
- Ei, voc� tem um cigarro?
- Sim.
906
01:16:06,378 --> 01:16:09,381
Tudo bem, obrigado.
907
01:22:49,614 --> 01:22:56,888
Eu estou mal.
908
01:23:31,089 --> 01:23:34,092
V� ver.
909
01:23:39,798 --> 01:23:41,483
Pare!
910
01:23:41,518 --> 01:23:43,133
Maldi��o!
911
01:23:43,168 --> 01:23:45,470
- Vamos, rapazes.
- Cara, eu n�o vou subir l�.
912
01:23:45,505 --> 01:23:48,440
Vamos.
913
01:23:48,673 --> 01:23:51,643
Droga, Eddie, pegue esse cachorro.
914
01:23:54,346 --> 01:23:57,315
Vamos.
915
01:25:16,561 --> 01:25:19,531
T�xi!
916
01:25:21,766 --> 01:25:24,769
Siga reto, eu digo aonde irei.
917
01:25:32,043 --> 01:25:35,046
- O que � aquilo, um cinema?
- Sim.
918
01:25:35,180 --> 01:25:38,283
Bem, estou com vontade de
ver um filme. Pare aqui.
919
01:25:38,850 --> 01:25:41,853
Ok.
920
01:25:42,120 --> 01:25:45,123
- Est� bom aqui?
- Sim.
921
01:25:45,290 --> 01:25:48,259
- Aqui est�.
- Ei, muito obrigado. Agrade�o.
922
01:26:09,147 --> 01:26:12,150
Est� dispon�vel?
923
01:27:48,246 --> 01:27:51,249
Oh, meu Deus.
924
01:28:01,726 --> 01:28:06,765
O que aconteceu?
925
01:28:06,831 --> 01:28:09,834
Oh, meu Deus.
926
01:28:26,618 --> 01:28:29,721
M�e, voc� precisa me chamar um t�xi.
927
01:28:30,255 --> 01:28:32,822
- N�o.
- Eu tenho que ir ao clube.
928
01:28:32,857 --> 01:28:35,860
N�o, voc� fica em casa, a
mam�e vai cuidar de voc�.
929
01:28:36,728 --> 01:28:39,964
Um peruano. Um peruano,...
930
01:28:41,533 --> 01:28:44,803
um pastor chamado Bruno disse:
'Isto � o que sei sobre o amor...'
931
01:28:45,403 --> 01:28:47,337
Obrigado. O meu foi...
932
01:28:47,372 --> 01:28:49,874
'Uma mulher � bonita,
uma ovelha � divina,...
933
01:28:49,909 --> 01:28:52,877
mas a Lhama � "numero uno".
934
01:28:55,113 --> 01:28:57,449
- Marty, como est�?
- Oi, Mort.
935
01:28:57,484 --> 01:28:59,849
Bom... Meu Deus, bom te ver.
936
01:28:59,884 --> 01:29:02,954
- Dando uma festa?
- Sim, para uns amigos de N. York.
937
01:29:03,488 --> 01:29:06,324
Clare Benoit, Mickey, Noeaux e Mike.
938
01:29:06,359 --> 01:29:08,291
- Clare Benoit?
- Sim.
939
01:29:08,326 --> 01:29:10,293
- Esta � Ingrid.
- Puxe uma cadeira.
940
01:29:10,328 --> 01:29:13,298
Por favor. E tenho certeza
que se lembra da Alvinia.
941
01:29:14,766 --> 01:29:17,769
Oi.
942
01:29:18,670 --> 01:29:23,039
Escute, Mort, acabei
de ouvir no r�dio que...
943
01:29:23,074 --> 01:29:26,077
Parece que foi um banho de sangue.
Pessoas gritando por todos os lados.
944
01:29:26,611 --> 01:29:28,578
- Meu Deus.
- O que aconteceu?
945
01:29:28,613 --> 01:29:33,084
Eu n�o sei, n�o ouvi os detalhes.
Tinha um rep�rter ao vivo no local.
946
01:29:33,818 --> 01:29:35,785
Uma guerra de gangues?
947
01:29:35,820 --> 01:29:38,790
N�o sei, mas pelo que disse,
havia carros da pol�cia no local.
948
01:29:39,124 --> 01:29:42,527
Algum idiota subiu e come�ou
a atirar. Nas crian�as, tamb�m.
949
01:29:45,964 --> 01:29:48,967
Quem � o chin�s, Mort?
950
01:29:49,000 --> 01:29:52,671
Do centro, um cara que mexe
com importa��o e exporta��o.
951
01:29:53,338 --> 01:29:56,074
- Voc� o conhecia?
- Sim.
952
01:29:56,109 --> 01:29:58,810
Sim... Quer uma bebida?
953
01:30:00,111 --> 01:30:03,114
Bem, tenho certeza que
voc�s me d�o licen�a.
954
01:30:03,448 --> 01:30:06,518
- Tenho que encontrar algu�m ali.
- Bem, volte, ok?
955
01:30:07,052 --> 01:30:09,220
Bom te ver. Sinto pelo... voc� sabe.
956
01:30:09,255 --> 01:30:12,190
- Tudo bem.
- Mas volte, ok?
957
01:30:14,225 --> 01:30:17,228
Boa noite, Alvinia.
958
01:30:17,896 --> 01:30:20,030
Qual � o problema? Voc� n�o gosta dele?
959
01:30:20,065 --> 01:30:22,967
- Oh, ele � um doce.
- � um bom rapaz, bonito e simp�tico.
960
01:30:23,002 --> 01:30:25,970
- Ele � um bom rapaz?
- Sim.
961
01:30:27,672 --> 01:30:30,675
Percebeu como ele ficou
chateado com o massacre chin�s?
962
01:30:32,577 --> 01:30:35,580
- Com licen�a, por favor? Preciso tomar ar.
- Claro.
963
01:30:37,982 --> 01:30:39,984
H� quanto tempo voc�
e o Mort est�o casados?
964
01:30:40,019 --> 01:30:42,187
- Escute...
- Eu realmente n�o me lembro.
965
01:30:42,222 --> 01:30:44,120
Voc� n�o lembra?
966
01:30:44,155 --> 01:30:46,424
Casou-se com ele, e n�o
se lembra h� quanto tempo?
967
01:30:46,459 --> 01:30:49,394
- N�o se preocupe.
- N�o.
968
01:30:55,600 --> 01:30:58,603
Preciso colocar uma chamin�
para expelir a fuma�a.
969
01:30:58,903 --> 01:31:01,873
Por que a fuma�a n�o pode
entrar na casa? Oi, Mort.
970
01:31:02,907 --> 01:31:05,877
Flo, preciso conversar com voc� a s�s,
971
01:31:09,447 --> 01:31:12,851
Sumam. Tomem uma
bebida. Deixe-a pronta.
972
01:31:15,053 --> 01:31:18,056
- Logo estarei com voc�s.
- Recebi uma mensagem do Marty.
973
01:31:18,223 --> 01:31:20,191
- V� o Marty?
- Estou sempre olhando para o Marty.
974
01:31:20,226 --> 01:31:27,565
- Diga oi ao Marty.
- Melhor sujeito do mundo.
975
01:31:27,632 --> 01:31:30,602
- Tudo bem, Marty.
- Sabe o que ele me disse, ali na mesa?
976
01:31:31,069 --> 01:31:33,738
- Sim, o que ele disse?
- Que o chin�s est� morto.
977
01:31:33,773 --> 01:31:35,872
O chi...
978
01:31:35,907 --> 01:31:39,444
Achei que ficaria feliz. Agora
vou te dar motivo pra chorar.
979
01:31:40,045 --> 01:31:43,048
Voc� precisa pegar
o Vittelli e mat�-lo.
980
01:32:44,109 --> 01:32:48,912
Boa noite.
981
01:32:48,947 --> 01:32:52,484
Bem, eu vejo que a bebedeira
est� solta esta noite,...
982
01:32:53,051 --> 01:32:55,118
o que � bom,...
983
01:32:55,153 --> 01:32:59,991
por que, o que � bom para
a casa, � bom pra voc�s.
984
01:33:02,160 --> 01:33:05,964
Agora vou impressionar todos voc�s.
985
01:33:07,632 --> 01:33:13,338
- Hipnotiz�-los. -
Como est� indo, Sonny?
986
01:33:14,873 --> 01:33:17,842
para lev�-los para outra viagem,...
987
01:33:18,743 --> 01:33:24,082
para outro dia...
988
01:33:24,149 --> 01:33:27,085
outro d�lar.
989
01:33:27,218 --> 01:33:30,188
Imagina��o.
990
01:33:30,755 --> 01:33:33,758
Imagina��o
991
01:33:35,160 --> 01:33:38,163
� divertida
992
01:33:38,930 --> 01:33:43,034
Faz um dia nublado
993
01:33:43,768 --> 01:33:52,177
ficar ensolarado
994
01:33:52,243 --> 01:33:55,680
Assim como eu
995
01:33:56,247 --> 01:34:00,018
Penso em voc�
996
01:34:00,785 --> 01:34:03,755
Imagina��o
997
01:34:04,255 --> 01:34:07,225
E.louca
998
01:34:07,625 --> 01:34:11,029
Toda sua perspectiva
999
01:34:11,596 --> 01:34:14,566
Fica emba�ada
1000
01:34:15,133 --> 01:34:19,471
Come�am pedindo uma margarida
1001
01:34:20,238 --> 01:34:23,241
O que fazer?
1002
01:34:23,942 --> 01:34:27,379
O que fazer?
1003
01:34:27,946 --> 01:34:30,915
Voc� j� sentiu
1004
01:34:30,949 --> 01:34:36,755
Um toque suave
1005
01:34:37,288 --> 01:34:40,258
E ent�o
1006
01:34:40,792 --> 01:34:43,762
E ent�o descobrir que � apenas
1007
01:34:44,262 --> 01:34:48,633
Sua imagina��o de novo
1008
01:34:49,401 --> 01:34:52,437
Oh, bem
1009
01:34:52,472 --> 01:34:55,473
Imagina��o
1010
01:34:56,007 --> 01:34:59,010
� tola
1011
01:34:59,110 --> 01:35:02,113
Voc� sai por a�...
1012
01:35:02,313 --> 01:35:05,350
Indeciso
1013
01:35:05,917 --> 01:35:11,756
Por exemplo
1014
01:35:12,123 --> 01:35:18,029
querendo voc�
1015
01:35:21,266 --> 01:35:24,903
Tire agora.
1016
01:35:24,938 --> 01:35:28,540
E mesmo assim
1017
01:35:28,575 --> 01:35:31,274
Imaginar
1018
01:35:31,309 --> 01:35:34,077
Lugar fabuloso.
1019
01:35:34,112 --> 01:35:37,115
- Obrigado.
- Por vezes delicioso.
1020
01:35:40,285 --> 01:35:42,319
Boas garotas.
1021
01:35:42,354 --> 01:35:46,358
Como minha casa. Tenho
esperado por muito tempo.
1022
01:35:47,025 --> 01:35:49,994
Eu tenho jogado. Conhece 'Match One'?
1023
01:35:50,495 --> 01:35:52,897
- 5, 4, 3, 2, 1.
- Sim.
1024
01:35:52,932 --> 01:35:55,900
- Voc� joga?
- Bem, n�o agora.
1025
01:35:56,368 --> 01:35:59,337
Tenho um probleminha aqui.
1026
01:36:05,510 --> 01:36:07,711
Sabe...
1027
01:36:07,746 --> 01:36:10,715
Tenho que encontrar uns amigos �s 23:00.
1028
01:36:11,416 --> 01:36:14,419
Talvez voc� devesse vir junto.
1029
01:36:15,220 --> 01:36:18,356
Estamos todos interessados
em sua experi�ncia.
1030
01:36:21,559 --> 01:36:25,363
Bem, eu te conto, e voc� pode
falar pra eles, por que...
1031
01:36:25,997 --> 01:36:29,000
n�o estou muito animado.
1032
01:36:30,935 --> 01:36:33,905
Ningu�m teria conseguido. Eu sei.
1033
01:36:34,506 --> 01:36:37,008
Alguns anos atr�s atirei
em alguns mexicanos...
1034
01:36:37,043 --> 01:36:39,511
- Como vai?
- Vou te comprar um anel de diamante.
1035
01:36:39,546 --> 01:36:41,478
Voc� est� brincando.
1036
01:36:41,513 --> 01:36:46,251
- Voc� me ama?
- Voc� sabe que eu amo.
1037
01:36:46,286 --> 01:36:49,152
E ent�o
1038
01:36:49,187 --> 01:36:53,391
E ent�o descobrir que
� apenas sua imagina��o
1039
01:36:54,059 --> 01:36:57,062
N�o quero fazer meus
amigos esperarem mais.
1040
01:36:57,195 --> 01:37:03,735
De novo
1041
01:37:04,469 --> 01:37:08,606
Imagina��o
1042
01:39:27,612 --> 01:39:30,582
Voc� � um puta cara bacana.
1043
01:39:31,416 --> 01:39:34,386
Nunca acreditei que
pudesse dizer isso a algu�m.
1044
01:39:39,858 --> 01:39:42,861
Que pena que eu n�o fui legal.
1045
01:39:44,195 --> 01:39:47,198
Onde est�o seus amigos?
1046
01:39:51,302 --> 01:39:54,305
Algu�m em casa?
1047
01:39:59,377 --> 01:40:02,480
Ah, aquele idiota do Karl
Marx disse que o �pio...
1048
01:40:03,982 --> 01:40:05,949
era a religi�o do povo.
1049
01:40:05,984 --> 01:40:08,987
Eu tenho novidades Ele. � o dinheiro.
1050
01:40:09,320 --> 01:40:12,157
Dlnheiro. Isso �... meu Deus.
1051
01:40:12,192 --> 01:40:14,257
Meu pai estava certo.
1052
01:40:14,292 --> 01:40:16,761
Apesar dele ter dito
de outra forma Entende?
1053
01:40:16,796 --> 01:40:19,064
Ele disse... Meu pai...
1054
01:40:19,097 --> 01:40:23,633
me disse...
1055
01:40:23,668 --> 01:40:26,671
'Voc� uma bela cagada'.
1056
01:40:27,806 --> 01:40:33,611
Sim, � uma �tima
divers�o, uma grande merda.
1057
01:40:33,645 --> 01:40:38,850
Incluindo eu e todo
mundo que pode estar aqui.
1058
01:40:42,687 --> 01:40:46,691
N�o h� nada de errado com
voc�, Cosmo. Dinheiro. Dinheiro.
1059
01:40:48,660 --> 01:40:51,629
Meu pai era um bom sujeito,
voc� devia t�-lo conhecido.
1060
01:40:51,696 --> 01:40:53,765
Ele podia me ouvir assim como voc�.
1061
01:40:53,800 --> 01:40:55,999
� por isso que gosto de voc�.
1062
01:40:56,034 --> 01:40:58,703
N�o existem muitas pessoas que
conseguem ouvir como meu pai.
1063
01:40:58,738 --> 01:41:01,673
- Voc� chorou quando seu pai morreu?
- Ah.
1064
01:41:03,141 --> 01:41:05,276
Ele me prometeu uma
coisa: Ele disse, 'Ei... '
1065
01:41:05,311 --> 01:41:07,177
'N�o deixe que me enterrem'.
1066
01:41:07,212 --> 01:41:10,215
N�o gostava da companhia
el�trica, de g�s, e de �gua.
1067
01:41:10,682 --> 01:41:13,651
Por que voc� n�o faz um
favor a si mesmo e d� o fora?
1068
01:41:15,020 --> 01:41:17,989
Hein? Voc� � um amador.
1069
01:41:24,562 --> 01:41:27,565
V� dar uma volta.
1070
01:42:14,579 --> 01:42:17,549
Onde est� Indo?
1071
01:42:17,682 --> 01:42:20,852
� meu amigo l� dentro. Cuide dele.
1072
01:42:22,787 --> 01:42:25,757
Ele � problema seu.
1073
01:42:26,958 --> 01:42:29,961
Dlga ol� a todos e mande beijos.
1074
01:42:31,396 --> 01:42:34,399
Vamos pro jogo.
1075
01:42:34,432 --> 01:42:37,402
Babaca!
1076
01:42:46,878 --> 01:42:49,881
Vittelli.
1077
01:42:50,081 --> 01:42:53,084
Cosmo?
1078
01:42:55,487 --> 01:42:58,490
'Cosimodo'? � o Mort.
1079
01:43:08,466 --> 01:43:11,436
Cosmo.
1080
01:43:26,017 --> 01:43:28,987
Ei, Cosmo.
1081
01:43:35,026 --> 01:43:38,029
Desculpe por isso.
1082
01:43:43,335 --> 01:43:46,304
Na verdade, me desculpe
por tudo Cosmo, mas...
1083
01:43:48,173 --> 01:43:50,674
n�o tinha como evitar, sabe.
1084
01:43:50,709 --> 01:43:53,678
� por isso que estamos aqui
para conversar sobre isso.
1085
01:43:55,113 --> 01:43:57,347
Aconteceu de ser voc�. Eu gosto de voc�.
1086
01:43:57,382 --> 01:44:00,485
Eu gosto de voc�. Senti quando
te conheci. Algo instintivo.
1087
01:44:02,387 --> 01:44:04,889
S� sei que toda a
confus�o est� nos jornais.
1088
01:44:04,924 --> 01:44:07,859
N�o sei se eles sabem quem � voc�.
1089
01:44:07,992 --> 01:44:10,895
N�o sei se eles sabem se voc�
est� conectado a n�s ou n�o.
1090
01:44:10,930 --> 01:44:13,865
Mas n�s podemos tir�-lo
da cidade, por um tempo.
1091
01:44:13,998 --> 01:44:15,966
N�s cuidaremos da boate pra voc�.
1092
01:44:16,001 --> 01:44:19,204
Voc� volta, e toca o
clube do jeito que quiser.
1093
01:44:19,804 --> 01:44:22,807
� a sua boate. Despe�a
os atores, contrate-os,
1094
01:44:23,241 --> 01:44:26,244
Atue. O que voc� quiser fazer.
1095
01:44:27,245 --> 01:44:29,881
Voc� tem coragem, cara.
1096
01:44:29,916 --> 01:44:32,517
Voc� sabe quem era aquele?
1097
01:44:32,584 --> 01:44:35,587
Voc� sabe quem era o chin�s?
1098
01:44:38,189 --> 01:44:41,159
Ele era o cara mais importante
da Costa Oeste, Cosmo.
1099
01:44:41,194 --> 01:44:43,159
Voc� fez o que n�o pod�amos fazer.
1100
01:44:43,194 --> 01:44:48,700
Voc� sabe que foi tudo armado, n�o sabe?
1101
01:44:52,170 --> 01:44:55,071
Eu gosto de mim, sabe. Quero dizer,
1102
01:44:55,106 --> 01:44:56,775
Acho que voc� poderia
me matar agora mesmo,...
1103
01:44:56,810 --> 01:44:58,843
e se for isso o que quer fazer...
1104
01:44:58,878 --> 01:45:00,810
ent�o, v� em frente...
1105
01:45:00,845 --> 01:45:03,848
mas voc� j� tem press�o suficiente
sobre voc�, e n�s podemos ajud�-lo.
1106
01:45:09,754 --> 01:45:12,724
Ei, Phil.
1107
01:46:13,818 --> 01:46:16,788
Dago!
1108
01:46:17,122 --> 01:46:20,125
Eu vou te matar!
1109
01:49:41,326 --> 01:49:44,329
Ei, campe�o!
1110
01:49:48,970 --> 01:49:52,137
Acho que � hora de fazermos um acordo.
1111
01:49:56,307 --> 01:49:59,310
Responda-me, seu filho da puta!
1112
01:50:16,061 --> 01:50:19,030
Vittelli?
1113
01:50:22,500 --> 01:50:25,402
Vittelli!
1114
01:50:25,437 --> 01:50:28,440
O �ndice Dow Jones
industrial teve alta...
1115
01:50:30,175 --> 01:50:33,178
Por que eu tive que ligar
para ela no clube,...
1116
01:50:33,611 --> 01:50:36,614
e dizer que houve um acidente.
1117
01:50:37,015 --> 01:50:40,018
Ele estava ferido.
1118
01:50:43,121 --> 01:50:46,124
Voc� pode vir aqui alguns minutos...
1119
01:50:46,524 --> 01:50:50,362
E agora um olhar r�pido no mundo
Congressista da Calif�rnia...
1120
01:50:51,096 --> 01:50:54,065
Porque eu n�o sei se
ele vai voltar pra casa.
1121
01:50:57,569 --> 01:51:02,140
N�o sei se voc� conhece
um m�dico ou algo assim.
1122
01:51:02,175 --> 01:51:04,541
M�e, saia do telefone.
1123
01:51:04,576 --> 01:51:07,579
...ataca na assembleia geral.
1124
01:51:08,380 --> 01:51:10,982
Ele... ele pode tentar ligar,
e se a linha estiver ocupada,...
1125
01:51:11,017 --> 01:51:13,016
ele n�o vai tentar de novo.
1126
01:51:13,051 --> 01:51:16,321
- Mam�e, desliga essa droga de telefone.
- N�o sei se ele vai voltar pra casa.
1127
01:51:16,888 --> 01:51:19,090
- Com quem voc� est� falando?
- Seu irm�o.
1128
01:51:19,125 --> 01:51:21,124
Mam�e.
1129
01:51:21,159 --> 01:51:23,927
Que pertencia a Gulf
Oil e British Petroleum.
1130
01:51:23,962 --> 01:51:26,931
- Isto abre caminho para o
primeiro pa�s �rabe... - Boa noite.
1131
01:51:27,132 --> 01:51:30,301
receber 100% de posse
desta pequena companhia.
1132
01:51:30,336 --> 01:51:32,302
Bologna, It�lia. Ernesto Maserati,...
1133
01:51:32,337 --> 01:51:35,340
ex-piloto e fundadorda companhia
automobil�stica Maserati...
1134
01:51:35,640 --> 01:51:38,610
morreu hoje aos 77 anos.
1135
01:51:39,644 --> 01:51:42,647
Tel Aviv. O Ministro da Defesa
Israelense planeja pedir aos E.U.A...
1136
01:51:43,248 --> 01:51:45,316
para acelerar o envio de
avi�es de combate F-15.
1137
01:51:45,351 --> 01:51:48,286
Por que sua filha n�o est� no trabalho?
1138
01:51:48,486 --> 01:51:50,588
Voc� est� falando s�rio?
1139
01:51:50,623 --> 01:51:53,591
Est� tendo um show.
1140
01:51:55,326 --> 01:51:58,296
Ela � minha namorada, mas
tamb�m trabalha pra mim.
1141
01:52:01,366 --> 01:52:04,336
Voc� est� falando s�rio mesmo?
1142
01:52:06,204 --> 01:52:09,174
Pessoas est�o se esfor�ando
para manter o show de p�.
1143
01:52:18,216 --> 01:52:21,219
Oh, a prop�sito, me sinto �timo.
1144
01:52:21,886 --> 01:52:24,856
Caso voc�s estivessem pensando
que eu estava morrendo.
1145
01:52:25,390 --> 01:52:28,360
Estamos um pouco curiosas, sim.
1146
01:52:31,629 --> 01:52:34,632
Nunca me senti melhor
em toda minha vida.
1147
01:52:47,145 --> 01:52:50,148
Posso conversar com voc�
um momento, por favor?
1148
01:52:52,317 --> 01:52:55,320
- Oh, claro.
- O que est� acontecendo?
1149
01:52:56,054 --> 01:53:01,426
Algu�m vai me dizer o
que est� acontecendo?
1150
01:53:02,027 --> 01:53:05,030
- Estou falando s�rio. O que...
- Preciso falar com sua m�e.
1151
01:53:10,268 --> 01:53:13,271
Podemos conversar, por favor?
1152
01:53:28,953 --> 01:53:31,923
Bem, agora.
1153
01:53:34,125 --> 01:53:37,095
Eu n�o sei o que pensar.
1154
01:53:39,197 --> 01:53:42,200
Digo...
1155
01:53:51,309 --> 01:53:54,412
N�o estou me sentindo
bem, pra falar a verdade.
1156
01:53:55,046 --> 01:53:58,049
N�o �...
1157
01:53:58,483 --> 01:54:01,453
Meu est�mago est� mal, e preciso...
1158
01:54:04,289 --> 01:54:07,258
Eu n�o sei do que eu preciso.
1159
01:54:08,827 --> 01:54:11,796
Eu n�o sei.
1160
01:54:12,630 --> 01:54:15,098
Mas...
1161
01:54:15,133 --> 01:54:18,103
Eu n�o esperava por isso.
N�o esperava uma trai��o.
1162
01:54:22,340 --> 01:54:25,343
Voc� � uma mulher engra�ada, Betty.
1163
01:54:26,611 --> 01:54:29,681
Minha m�e era engra�ada,
tinha um �timo senso de humor.
1164
01:54:30,315 --> 01:54:32,615
Sim, est� bem.
1165
01:54:32,650 --> 01:54:35,854
Ela era t�o engra�ada, que
fugiu com um a�ougueiro gordo.
1166
01:54:40,125 --> 01:54:43,128
Eu n�o sei onde ela est�.
1167
01:54:43,361 --> 01:54:46,331
Uh, mas...
1168
01:54:53,872 --> 01:54:56,875
Voc� � demais.
1169
01:54:57,208 --> 01:55:00,211
Voc� � maravilhosa.
1170
01:55:08,553 --> 01:55:10,520
Conhece algum a�ougueiro?
1171
01:55:10,555 --> 01:55:13,491
- N�o, eu n�o fugi com nenhum...
- Oh, n�o, voc� n�o...
1172
01:55:13,526 --> 01:55:16,394
E eu n�o dou a m�nima
para um... a�ougueiro.
1173
01:55:16,429 --> 01:55:19,064
Isso mesmo. Foi o que ela fez.
1174
01:55:19,099 --> 01:55:22,067
E meu pai era...
1175
01:55:23,068 --> 01:55:28,540
Eu n�o dou a m�nima para o seu pai.
1176
01:55:30,342 --> 01:55:35,914
- Eu n�o ligo.
- Bem, eu ligo!
1177
01:55:55,166 --> 01:55:57,943
Eu n�o sei o que fazer com
minhas m�os, juro por Deus.
1178
01:55:58,174 --> 01:56:01,106
H� quanto tempo este caf� est� aqui?
1179
01:56:13,518 --> 01:56:16,521
Cosmo, eu acho que o que aconteceu...
1180
01:56:19,424 --> 01:56:22,394
foi errado.
1181
01:56:25,930 --> 01:56:28,916
E voc� n�o vai ao m�dico...
1182
01:56:28,951 --> 01:56:31,868
com uma bala dentro de voc�.
1183
01:56:31,903 --> 01:56:36,107
E eu n�o te quero mais em minha casa.
1184
01:56:40,045 --> 01:56:43,048
Porque n�o sou forte
o suficiente pra voc�.
1185
01:56:47,452 --> 01:56:50,305
Ok, boneca.
1186
01:56:50,340 --> 01:56:53,123
Escute.
1187
01:56:53,158 --> 01:56:56,127
Eu te desejo sorte
em tudo que for fazer.
1188
01:56:56,494 --> 01:56:59,497
E eu preciso ir porque aqui n�o h� rios.
1189
01:57:02,500 --> 01:57:04,801
- Eu ainda te amo.
- Sim.
1190
01:57:04,836 --> 01:57:07,839
- Mas voc� n�o pode mais ficar aqui.
- Certamente.
1191
01:57:07,906 --> 01:57:10,108
Porque eu n�o sei o que
est� errado, e n�o sei...
1192
01:57:10,143 --> 01:57:12,077
o que aconteceu, e nem quero saber.
1193
01:57:12,143 --> 01:57:15,080
- Eu sei.
- E eu n�o quero saber...
1194
01:58:00,291 --> 01:58:03,294
- Pague o rapaz.
- Sim, senhor.
1195
01:58:06,231 --> 01:58:10,635
E nunca tem ningu�m por perto
1196
01:58:11,336 --> 01:58:14,339
Para ouvir
1197
01:58:15,674 --> 01:58:18,743
Nunca ningu�m por perto
1198
01:58:19,344 --> 01:58:22,881
Para ouvir
1199
01:58:37,095 --> 01:58:40,165
A primeira estrela
1200
01:58:40,699 --> 01:58:44,569
Da noite, estou a salvo esta noite
1201
01:58:50,041 --> 01:58:54,612
Vou esquentar suas
m�os e faz�-la sorrir
1202
01:59:14,532 --> 01:59:17,535
Vamos!
1203
01:59:23,041 --> 01:59:26,077
- Oi, Cosmo.
- Oi, Margo Donnar.
1204
01:59:27,412 --> 01:59:30,213
Ol�, Sherry.
1205
01:59:30,248 --> 01:59:33,251
- Oi, Cosmo.
- Como est�?
1206
01:59:35,286 --> 01:59:38,256
Ol�, garot�o.
1207
01:59:44,462 --> 01:59:47,432
Bem, o que est� acontecendo aqui?
1208
01:59:48,099 --> 01:59:51,102
- Esperando para come�ar o show.
- Ningu�m quer o pagamento essa semana?
1209
01:59:51,336 --> 01:59:53,303
- Sim.
- Eu quero.
1210
01:59:53,338 --> 01:59:55,538
- Voc� quer seu cheque, n�o?
- Sim.
1211
01:59:55,573 --> 01:59:58,009
Vamos levantar esse
traseiro. Temos p�blico.
1212
01:59:58,044 --> 02:00:00,111
Ent�o, vamos. Qual � o problema?
1213
02:00:00,146 --> 02:00:02,979
Onde est� Rachel?
1214
02:00:03,014 --> 02:00:04,981
Sim, Rachel est� doente?
1215
02:00:05,016 --> 02:00:08,019
Sim, ela n�o est� se
sentindo bem. Est� resfriada.
1216
02:00:08,953 --> 02:00:11,121
- Ela tem outro emprego.
- �, mesmo?
1217
02:00:11,156 --> 02:00:14,159
- Coisas maiores e melhores.
- Sim, onde ela est�?
1218
02:00:14,659 --> 02:00:17,629
- Oh.
- Conseguiu um novo emprego.
1219
02:00:18,096 --> 02:00:21,099
- Coisas maiores e melhores?
- Ela est� resfriada.
1220
02:00:23,101 --> 02:00:26,104
E est� deprimida.
1221
02:00:26,671 --> 02:00:29,641
Como voc�s. O que � essa depress�o?
1222
02:00:30,975 --> 02:00:33,410
- Huh?
- H� um problema...
1223
02:00:33,445 --> 02:00:36,448
- Vamos l�. Eu sei que h� um problema.
- H� um mal entendido, Cosmo.
1224
02:00:36,548 --> 02:00:39,517
- O que �?
- O problema �, n�o � um mal entendido.
1225
02:00:39,651 --> 02:00:48,126
� um problema, e tem
de ser discutido agora.
1226
02:00:48,493 --> 02:00:49,828
bem, um tipo �nico de personalidade,...
1227
02:00:49,863 --> 02:00:51,961
eu acredito.
1228
02:00:51,996 --> 02:00:54,733
Um pouco interessante,
um pouco esquisito, mas...
1229
02:00:54,768 --> 02:00:58,835
- Interessante. Ok.
- Esquisito n�o.
1230
02:00:58,870 --> 02:01:01,873
Mas, esquisito. Mas
�nico da minha maneira.
1231
02:01:02,407 --> 02:01:04,909
E quando as coisas d�o errado...
1232
02:01:04,944 --> 02:01:06,876
quem leva a culpa?
1233
02:01:06,911 --> 02:01:09,881
- Eu. Mas quando as coisas d�o certo...
- Meu diretor musical...
1234
02:01:09,914 --> 02:01:12,650
...elas ganham os aplausos e elogios...
1235
02:01:12,685 --> 02:01:14,886
porque elas mostram os peitos.
1236
02:01:14,921 --> 02:01:17,489
- Ei, nada disso!
- Bobagem!
1237
02:01:17,524 --> 02:01:20,058
Deixe-nos ser civilizados, garotas.
1238
02:01:20,392 --> 02:01:23,144
Agora, Teddy. Teddy.
1239
02:01:23,179 --> 02:01:25,862
Tudo requer trabalho.
1240
02:01:25,897 --> 02:01:28,867
N�s vamos dar um jeito, voc� sabe.
1241
02:01:29,034 --> 02:01:32,037
Voc� precisa trabalhar duro
para conseguir se manter.
1242
02:01:32,103 --> 02:01:34,571
Sim, muitas pessoas enganam a si mesmas.
1243
02:01:34,606 --> 02:01:37,609
Elas sabem desde que nasceram,
pra onde est�o indo,...
1244
02:01:37,942 --> 02:01:40,912
se v�o para o c�u ou para o inferno.
1245
02:01:41,379 --> 02:01:44,049
Elas acham que sabem,
enganam a si mesmas.
1246
02:01:44,084 --> 02:01:46,249
Certo?
1247
02:01:46,284 --> 02:01:51,087
Mas as �nicas pessoas...
que s�o felizes...
1248
02:01:51,122 --> 02:01:53,191
s�o as pessoas que
est�o de bem com a vida.
1249
02:01:53,226 --> 02:01:58,194
Isso mesmo.
1250
02:01:58,229 --> 02:02:01,232
Agora, pega a... Carol, certo?
1251
02:02:01,366 --> 02:02:04,369
Pegue-a. Pegue a Carol.
1252
02:02:05,937 --> 02:02:08,306
Boa noite, senhoras e senhores...
1253
02:02:08,341 --> 02:02:10,373
Ah, n�o...
1254
02:02:10,408 --> 02:02:13,411
Uma mulher objeto? Desmiolada.
1255
02:02:13,978 --> 02:02:16,012
Uma pateta.
1256
02:02:16,047 --> 02:02:19,050
� o que as pessoas acham que ela
� no que elas querem acreditar.
1257
02:02:19,417 --> 02:02:22,420
Mas, coloque-a em
outra situa��o, certo?
1258
02:02:22,554 --> 02:02:24,454
Coloque-a em uma situa��o dif�cil.
1259
02:02:24,489 --> 02:02:26,257
Estresse. Onde ela est�
contra alguma coisa,...
1260
02:02:26,292 --> 02:02:28,291
ver� que ela n�o � tola.
1261
02:02:28,326 --> 02:02:30,760
- Certo?
- Uma bobinha, mas tola n�o.
1262
02:02:30,795 --> 02:02:33,765
Certo, porque a sua
verdade, � a minha falsidade.
1263
02:02:34,566 --> 02:02:37,569
O que � minha falsidade �
sua verdade e vice-versa.
1264
02:02:37,802 --> 02:02:40,772
- Voc� tem um len�o?
- Certo?
1265
02:02:41,006 --> 02:02:43,975
Mas deixa isso pra l�, � muito confuso,
1266
02:02:46,111 --> 02:02:49,114
Eu me confundi.
1267
02:02:49,981 --> 02:02:52,017
Agora, deixe-me ver. Onde eu estava?
1268
02:02:52,083 --> 02:02:55,253
Oh, sim. Bem, olhe. Olhe pra mim, certo?
1269
02:02:55,787 --> 02:02:58,288
Eu s� fico feliz quando estou bravo,...
1270
02:02:58,323 --> 02:03:01,493
quando estou triste, quando
posso bancar o idiota...
1271
02:03:02,027 --> 02:03:03,962
quando posso ser o que
as pessoas querem...
1272
02:03:03,997 --> 02:03:06,965
que eu seja al�m de mim mesmo.
1273
02:03:07,132 --> 02:03:09,134
- Entende?
- Mm-hmm.
1274
02:03:09,169 --> 02:03:12,102
Sim.
1275
02:03:12,137 --> 02:03:14,304
E isso requer trabalho.
1276
02:03:14,339 --> 02:03:17,308
Tem que trabalhar muito pra isso.
1277
02:03:19,844 --> 02:03:22,814
Sim, n�o importa quem voc� �
ou a personalidade que escolhe.
1278
02:03:22,881 --> 02:03:25,950
- Vamos, baby. Bobinho.
- 'Vamos, baby'. Escolha uma personalidade.
1279
02:03:26,451 --> 02:03:28,418
- Vista-se.
- Vamos descer e...
1280
02:03:28,453 --> 02:03:30,555
- Vou te fazer uma massagem depois do show.
- Certo.
1281
02:03:30,622 --> 02:03:32,724
- Faremos um �timo show...
- Cuidado.
1282
02:03:32,759 --> 02:03:35,692
Vamos sorrir, vamos chorar...
1283
02:03:35,727 --> 02:03:38,897
muito, l�grimas brilhantes no palco...
1284
02:03:39,464 --> 02:03:42,000
e vamos fazer a vida deles
um pouco mais feliz, huh?
1285
02:03:42,035 --> 02:03:43,802
Para que eles n�o tenham que se encarar.
1286
02:03:43,837 --> 02:03:45,802
Eles podem fingir ser algu�m.
1287
02:03:45,837 --> 02:03:48,673
Serem felizes, alegres.
Vamos. Voc�. Maestro.
1288
02:03:48,708 --> 02:03:50,675
- Sim. - D�-me
o compasso.
1289
02:03:50,710 --> 02:03:53,745
O compasso.
1290
02:03:54,245 --> 02:03:56,446
Vamos.
1291
02:03:56,481 --> 02:03:59,484
- Vamos.
- Vamos, Teddy. Entra nessa.
1292
02:04:07,359 --> 02:04:13,431
Vamos, estalem os dedos.
1293
02:04:14,032 --> 02:04:17,035
A Hist�ria continua e continua...
1294
02:04:17,435 --> 02:04:20,170
Mas desde que esse mundo come�ou
1295
02:04:20,205 --> 02:04:23,208
Amor! O amor e n�o a
guerra, conquistou o homem
1296
02:04:23,441 --> 02:04:26,550
Oh, estou t�o apaixonada.
1297
02:04:26,551 --> 02:04:33,235
Olhe s�. Este ador�vel
homem me deu. N�o � lindo?
1298
02:04:34,352 --> 02:04:36,186
V�, Sherry.
1299
02:04:36,221 --> 02:04:39,691
Voc� fica �tima sem esse anel, amor.
1300
02:04:40,225 --> 02:04:43,228
Certo, continue. Aten��o.
Vamos fazer direito.
1301
02:04:43,294 --> 02:04:45,797
- Vamos. Continue
- Ok, Tony.
1302
02:04:45,832 --> 02:04:48,800
Vamos.
1303
02:04:52,103 --> 02:04:54,504
C�sar lutou para obter controle
1304
02:04:54,539 --> 02:04:58,276
- Bom. Bom
- A riqueza do mundo era o objetivo dele
1305
02:04:58,910 --> 02:05:01,913
Mas ent�o Cl�o fez seu jogo
1306
02:05:01,946 --> 02:05:05,083
E o amor conquistou como planejado
1307
02:05:09,320 --> 02:05:12,257
Quantas m�es est�o
aqui? Deixe-me ouvir.
1308
02:05:12,292 --> 02:05:14,224
- Cinco.
- Tr�s.
1309
02:05:14,259 --> 02:05:16,428
Ah, temos algumas m�es na casa.
1310
02:05:16,463 --> 02:05:21,800
M�es que amam seus filhos.
1311
02:05:21,966 --> 02:05:24,936
Que chatice.
1312
02:05:31,343 --> 02:05:35,879
Luz!
1313
02:05:35,914 --> 02:05:38,383
Ah. Isso mesmo.
1314
02:05:38,418 --> 02:05:40,853
Isso � tudo?
1315
02:05:40,888 --> 02:05:43,288
Deixe-me ouvir.
1316
02:05:43,323 --> 02:05:45,755
Legal.
1317
02:05:45,790 --> 02:05:47,991
Assim est� melhor.
1318
02:05:48,026 --> 02:05:51,096
Meu nome � Cosmo
Vittelli, caso n�o saibam.
1319
02:05:51,663 --> 02:05:54,332
- Vamos, traga-as para c�
- E sou o dono deste lugar.
1320
02:05:54,367 --> 02:05:57,302
Voc� tem muita coragem.
1321
02:06:04,809 --> 02:06:07,012
Sabem, dizem que tudo � sexo.
1322
02:06:07,047 --> 02:06:09,981
Uh, sexo � tudo.
1323
02:06:10,115 --> 02:06:13,118
Aqui no Crazy Horse West,...
1324
02:06:13,218 --> 02:06:15,353
n�s te damos muito mais que isso.
1325
02:06:15,388 --> 02:06:18,323
- Estou morrendo.
- Certo.
1326
02:06:21,026 --> 02:06:25,997
E pela sua paci�ncia, vamos come�ar...
1327
02:06:27,799 --> 02:06:30,802
Ilumine o Sonny.
1328
02:06:30,902 --> 02:06:33,872
Ilumine o Son... Sonny
Venice, senhoras e senhores,
1329
02:06:33,972 --> 02:06:36,141
Nosso gar�om. Deem a ele
um pouco de amor, huh?
1330
02:06:36,176 --> 02:06:39,144
Sim, Sonny!
1331
02:06:41,913 --> 02:06:44,749
- E n�s temos... temos Andie conosco.
- Grande esbanjador.
1332
02:06:44,784 --> 02:06:47,752
Ela vai estar conosco
esta noite no show. Andie.
1333
02:06:51,089 --> 02:06:54,059
Sonny Venice.
1334
02:06:54,993 --> 02:06:57,996
Amo dizer este nome.
1335
02:06:58,031 --> 02:07:00,999
Belo nome.
1336
02:07:01,266 --> 02:07:02,400
E, uh...
1337
02:07:03,268 --> 02:07:05,670
as garotas que o ajudam...
1338
02:07:05,705 --> 02:07:07,904
s�o belas garotas.
1339
02:07:07,939 --> 02:07:10,942
Amo cuidar das pessoas.
N�s temos a Rita aqui. Rita.
1340
02:07:14,012 --> 02:07:16,748
Rita, tem uma bebida?
1341
02:07:16,783 --> 02:07:18,748
Deixe-me ver.
1342
02:07:18,783 --> 02:07:22,220
- E a�? Vamos.
- E temos, Virginia. Onde est� Virginia?
1343
02:07:22,787 --> 02:07:25,757
A� est� ela.
1344
02:07:27,359 --> 02:07:29,392
Vamos.
1345
02:07:29,427 --> 02:07:32,397
Eileen. Eileen.
1346
02:07:41,106 --> 02:07:43,173
- Onde est�o as garotas?
- Oh.
1347
02:07:43,208 --> 02:07:46,211
Acho que devo explicar porque
estamos atrasados. Um de n�s...
1348
02:07:46,311 --> 02:07:50,615
- Onde est� Rachel?
- Onde est�o as outras garotas?
1349
02:07:50,650 --> 02:07:53,016
N�o est� mais conosco.
1350
02:07:53,051 --> 02:07:56,054
Rachel, por incr�vel que pare�a.
1351
02:07:56,654 --> 02:07:59,624
Foi atr�s de coisas maiores e melhores.
1352
02:08:06,664 --> 02:08:08,833
Ela era uma garota negra.
1353
02:08:08,868 --> 02:08:15,105
Negra e bonita.
1354
02:08:15,140 --> 02:08:16,408
E eu bebo em sua homenagem.
1355
02:08:17,142 --> 02:08:20,111
Agora...
1356
02:08:21,012 --> 02:08:25,081
Sr. Sofistica��o...
1357
02:08:25,116 --> 02:08:29,653
vai lhes levar para a �sia.
1358
02:08:29,688 --> 02:08:31,955
N�o vao te levar � Am�rica do Sul.
1359
02:08:31,990 --> 02:08:37,829
Vamos inaugurar um
novo n�mero esta noite.
1360
02:08:38,863 --> 02:08:41,833
E sei que voc�s v�o
gostar. � um novo n�mero...
1361
02:08:42,334 --> 02:08:44,369
escrito pelo nosso diretor musical.
1362
02:08:44,404 --> 02:08:48,373
Rapaz talentoso.
1363
02:08:50,475 --> 02:08:52,442
Uh, com sorte...
1364
02:08:52,477 --> 02:08:54,879
o Sr. Sofistica��o
e suas De-Lovelies...
1365
02:08:54,914 --> 02:08:56,913
descer�o as escadas agora mesmo.
1366
02:08:56,948 --> 02:08:59,951
Vamos aplaudi-lo, senhoras
e senhores, Sr. Sofistica��o.
1367
02:09:09,361 --> 02:09:12,130
Sr. Sofistica��o, senhoras e senhores.
1368
02:09:17,869 --> 02:09:20,839
Bem, como podem ver,
s�o mais bonitas que eu.
1369
02:09:21,239 --> 02:09:24,209
Vou sair do palco. Aproveitem o show.
1370
02:09:27,012 --> 02:09:30,248
Bem, antes tarde do que nunca, n�o �?
1371
02:09:30,915 --> 02:09:36,286
Mesmo � essa hora da noite.
1372
02:09:36,321 --> 02:09:40,191
E um grande, enorme
aplauso para o nosso patr�o.
1373
02:09:40,892 --> 02:09:43,728
Porque ele n�o � apenas
um �timo dono de clube...
1374
02:09:43,763 --> 02:09:46,481
Sil�ncio. Esperem, esperem.
1375
02:09:46,516 --> 02:09:49,200
Mas ele tamb�m pratica...
1376
02:09:49,834 --> 02:09:51,770
a melhor coisa que existe no mundo...
1377
02:09:51,805 --> 02:09:53,738
� estar de bem com a vida.
1378
02:09:53,773 --> 02:09:56,708
Aproveitem.
1379
02:09:56,775 --> 02:09:59,075
E agora, senhoras e senhores,...
1380
02:09:59,110 --> 02:10:02,180
pela primeira vez esta
noite neste, palco...
1381
02:10:02,781 --> 02:10:07,018
o Crazy Horse West tem
o prazer de apresentar...
1382
02:10:07,719 --> 02:10:11,790
nosso diretor musical,
Sr. Tony 'Daggio'.
1383
02:10:12,457 --> 02:10:15,460
Sim!
1384
02:10:48,827 --> 02:10:52,397
N�s n�o podemos te
dar nada al�m de amor,
1385
02:10:52,997 --> 02:10:54,965
Baby
1386
02:10:55,000 --> 02:10:58,003
� a �nica coisa que temos de sobra
1387
02:10:59,237 --> 02:11:01,204
Baby
1388
02:11:01,239 --> 02:11:04,242
Sonhe um pouco. Lute por isso.
1389
02:11:05,176 --> 02:11:07,277
Planeje um pouco
1390
02:11:07,312 --> 02:11:10,181
- Voc� com certeza vai encontrar
- Tira!
1391
02:11:10,216 --> 02:11:13,151
Felicidade, muito sucesso
1392
02:11:13,618 --> 02:11:18,323
Todas as coisas que sempre desejou
1393
02:11:20,158 --> 02:11:23,128
Nossa, n�s gostar�amos de ver
1394
02:11:23,695 --> 02:11:26,698
Voc� elegante
1395
02:11:27,332 --> 02:11:29,799
Baby
1396
02:11:29,834 --> 02:11:34,973
Enfeitada, arrumada
1397
02:11:35,974 --> 02:11:38,174
Baby
1398
02:11:38,209 --> 02:11:41,095
At� aquele dia de sorte
1399
02:11:41,130 --> 02:11:43,982
Voc� sabe multo bem
1400
02:11:44,616 --> 02:11:46,816
Baby
1401
02:11:46,851 --> 02:11:50,355
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1402
02:11:50,955 --> 02:11:54,559
Nada neste mundo t�o grande, al�m
1403
02:11:55,160 --> 02:11:58,630
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1404
02:11:59,197 --> 02:12:01,499
De amor, amor, amor
1405
02:12:01,534 --> 02:12:03,533
Muito amor
1406
02:12:03,568 --> 02:12:06,871
Amor, amor, amor. Muito amor
1407
02:12:07,405 --> 02:12:12,077
N�o posso te dar 'autre chose'.
1408
02:12:12,877 --> 02:12:15,712
- Al�m de amor
- Tira!
1409
02:12:15,747 --> 02:12:18,717
Voc� � quente! Voc� � quente!
1410
02:12:21,753 --> 02:12:24,756
Ei, ei!
1411
02:12:40,505 --> 02:12:43,306
Mais!
1412
02:12:43,341 --> 02:12:46,711
Eu n�o posso te dar nada al�m de amor
1413
02:12:47,278 --> 02:12:49,980
Baby
1414
02:12:50,015 --> 02:12:52,083
� a �nica coisa que tenho de sobra
1415
02:12:52,118 --> 02:12:54,019
D�-nos um pouco de fogo!
1416
02:12:54,054 --> 02:12:55,251
Baby
1417
02:12:55,286 --> 02:12:58,723
Sonhe um pouco, planeje um pouco
1418
02:12:59,290 --> 02:13:02,027
Voc� com certeza vai encontrar
1419
02:13:02,062 --> 02:13:04,728
Felicidade, e eu acho.
1420
02:13:04,763 --> 02:13:12,037
Todas as coisas que voc� sempre quis
1421
02:13:12,737 --> 02:13:13,937
Baby
1422
02:13:13,972 --> 02:13:17,409
Braceletes de diamante
da Woolworth n�o vendem
1423
02:13:18,309 --> 02:13:21,312
At� aquele dia de sorte
que voc� sabe muito bem
1424
02:13:22,313 --> 02:13:25,383
Baby
1425
02:13:25,984 --> 02:13:31,354
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1426
02:13:31,389 --> 02:13:34,392
N�o posso dar nada al�m de amor
1427
02:13:35,326 --> 02:13:37,961
Amor, amor, doce amor
1428
02:13:37,996 --> 02:13:41,433
Boa noite, senhoras e senhores.
1429
02:13:42,000 --> 02:13:43,266
Onde voc�s est�o?
1430
02:13:43,301 --> 02:13:46,738
Voc�s est�o no Crazy Horse West!
1431
02:13:47,272 --> 02:13:50,675
- Qualquer coisa al�m
- Hi, ho, Silver, em frentel
1432
02:13:51,276 --> 02:13:53,576
Amor
1433
02:13:53,611 --> 02:13:55,312
Senhoras e senhores,...
1434
02:13:55,347 --> 02:13:58,350
o Crazy Horse West tem
orgulho de apresentar...
1435
02:13:59,284 --> 02:14:02,287
o Sr. Sofistica��o...
1436
02:14:03,455 --> 02:14:06,191
e suas De-Lovelies.
1437
02:14:06,257 --> 02:14:08,792
Vamos aplaudi-los.
1438
02:14:08,827 --> 02:14:11,428
Volte. Vamos, Teddy. Vamos.
1439
02:14:11,463 --> 02:14:13,598
- Vamos baby.
- Chame-o,de volta.
1440
02:14:13,633 --> 02:14:15,579
Escutem, senhoras e senhores.
1441
02:14:16,161 --> 02:14:18,939
Ele acha que n�o o
amamos. Mas amamos sim.
104941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.