All language subtitles for Killing of a Chinese Bookie (1976)-Br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,825 --> 00:01:23,561 Estou atrasado? 2 00:01:23,596 --> 00:01:26,297 Bem na hora. 3 00:01:32,170 --> 00:01:33,538 Como est� o clube? 4 00:01:33,573 --> 00:01:36,508 Bem. 5 00:01:41,346 --> 00:01:43,313 Mais alguma coisa? 6 00:01:43,348 --> 00:01:45,350 - Quer mais alguma coisa? - N�o. 7 00:01:45,385 --> 00:01:48,353 Ok, n�o engordem muito. 8 00:02:43,975 --> 00:02:46,945 Maldi��o. O est�pido filho da puta. 9 00:02:46,978 --> 00:02:49,981 Ainda n�o aprendeu. 10 00:02:58,490 --> 00:03:01,459 Cosmo, voc� deixou o bolo na mesa? 11 00:03:01,726 --> 00:03:04,512 - S� queria te agradecer. - Pelo qu�? 12 00:03:04,547 --> 00:03:07,298 Faz 7 anos, � bastante tempo. 13 00:03:08,166 --> 00:03:10,168 Para mim e pra voc�. 14 00:03:10,203 --> 00:03:13,171 Sim. 15 00:03:15,740 --> 00:03:18,443 - Posso te pagar uma bebida? - N�o, obrigado. 16 00:03:18,478 --> 00:03:21,446 Vou tomar caf� e comer o bolo. 17 00:03:40,131 --> 00:03:43,134 Est� tudo certo? 18 00:03:43,368 --> 00:03:46,371 Voc� sabe que est� certo. Est� tudo aqui. 19 00:03:47,272 --> 00:03:49,874 Quer contar de novo? 20 00:03:49,909 --> 00:03:52,877 N�o. 21 00:03:54,179 --> 00:03:56,146 Cosmo, voc� � um pr�ncipe. 22 00:03:56,181 --> 00:03:59,150 Agora voc� pode sair e trabalhar por conta pr�pria. 23 00:04:01,486 --> 00:04:04,489 Marty, voc� � ral�. 24 00:04:05,123 --> 00:04:08,126 Sem ofensa, mas voc� n�o tem estilo. 25 00:04:12,197 --> 00:04:15,166 Eu fa�o neg�cio com voc�, mas voc� n�o tem estilo, 26 00:04:16,668 --> 00:04:18,969 Cosmo,... 27 00:04:19,004 --> 00:04:21,373 sempre que precisar de ajuda... 28 00:04:21,408 --> 00:04:24,342 me procure. 29 00:04:24,676 --> 00:04:27,245 Nunca mais quero v�-lo de novo. 30 00:04:27,280 --> 00:04:30,215 N�o me venha com essa. 31 00:04:37,756 --> 00:04:40,725 Babaca. 32 00:04:45,864 --> 00:04:48,900 Acho que tem um bar na pr�xima esquina... 33 00:04:49,434 --> 00:04:52,470 � direita. 34 00:05:05,950 --> 00:05:08,720 Mo�a, por favor, um whisky com �gua. 35 00:05:08,755 --> 00:05:11,723 - Cheio? - Cheio, por favor. 36 00:05:30,642 --> 00:05:33,611 Tenho sido apontado pelas pessoas 37 00:05:34,045 --> 00:05:36,946 Meu nome � lama 38 00:05:36,981 --> 00:05:39,417 Tenho sonhado todos os sonhos 39 00:05:39,452 --> 00:05:42,587 E dan�ado na noite 40 00:05:43,154 --> 00:05:46,124 - Cantando no chuveiro - Saia daqui. 41 00:05:46,424 --> 00:05:53,264 Mas nada parece 42 00:05:53,932 --> 00:05:57,769 Estou quase apaixonado por voc� 43 00:06:00,305 --> 00:06:03,274 Quase sinto sua falta 44 00:06:03,508 --> 00:06:06,578 Quase n�o a tenho visto 45 00:06:07,078 --> 00:06:10,081 Quando eu vejo, 46 00:06:10,281 --> 00:06:13,518 Algo me diz que 47 00:06:14,119 --> 00:06:17,155 alguma coisa deveria 48 00:06:17,655 --> 00:06:22,827 Estar l�. 49 00:07:02,634 --> 00:07:05,637 - Importa-se se eu me sentar? - Ei, eu paguei pelo t�xi. 50 00:07:05,672 --> 00:07:08,006 - Sim. - Eu sa�. O que quer de mim? 51 00:07:08,041 --> 00:07:14,778 Ora, vamos. 52 00:07:14,813 --> 00:07:16,780 Qual o seu nome? 53 00:07:16,815 --> 00:07:19,818 Voc� me chamou de Eddie meia hora atr�s. Esqueceu meu nome. 54 00:07:20,318 --> 00:07:23,219 - Eddie - Estou me cansando, estou falando. 55 00:07:23,254 --> 00:07:25,590 - J� estou cansado de voc�, Eddie. - Voc� esqueceu meu nome. 56 00:07:25,625 --> 00:07:27,691 Tem sido um longo dia, Eddie. 57 00:07:27,726 --> 00:07:29,659 Sim, eu sei dos problemas que voc� teve,... 58 00:07:29,694 --> 00:07:32,597 - mas tamb�m sei que tem fam�lia e filhos... - Como voc� sabe? 59 00:07:32,632 --> 00:07:37,602 ...vamos acabar com esse ninho de cobra. Vamos. 60 00:07:37,637 --> 00:07:40,605 Vamos jogar tic-tac-toe. 61 00:07:42,107 --> 00:07:45,076 Oh, cara. Sabe o que voc� �? um "meshuggenah"... 62 00:07:45,610 --> 00:07:48,113 - Voc� � Judeu? - Sim, um pouco. 63 00:07:48,148 --> 00:07:50,683 De onde? Onde voc� nasceu? 64 00:07:50,718 --> 00:07:53,183 - New York. - N�o brinca. 65 00:07:53,218 --> 00:07:55,887 Voc� tamb�m. Pessoas boas v�m de New York. 66 00:07:55,922 --> 00:07:58,421 Que parte de New York? 67 00:07:58,456 --> 00:08:01,426 - Em toda parte. Bem, menos uma. - Voc� nasceu em toda parte? 68 00:08:01,893 --> 00:08:03,761 - N�o Nasci... - Nunca ouvi falar de algo assim. 69 00:08:03,796 --> 00:08:05,630 Nasci na maior rua do mundo, Rua Mott. 70 00:08:05,665 --> 00:08:08,633 Mott, eu conhe�o essa rua muito bem. 71 00:08:08,800 --> 00:08:11,770 Eu nasci no sub�rbio. 72 00:08:11,803 --> 00:08:13,770 Eu nasci na Rua 29... 73 00:08:13,805 --> 00:08:18,274 - entre a 1� e 2� avenida. - Os ricos. 74 00:08:18,309 --> 00:08:22,981 - Perto do Hospital Bellevue. - Pr�ximo � Rua Broome. 75 00:08:23,016 --> 00:08:25,283 - O necrot�rio? - Sim, mas pelo menos voc� tinha o rio. 76 00:08:25,318 --> 00:08:27,250 - O belo rio... - Ah. 77 00:08:27,285 --> 00:08:28,785 Voc�s ricos, moram todos perto do rio. 78 00:08:28,820 --> 00:08:30,822 Costum�vamos nadar naquele rio quando �ramos crian�as. 79 00:08:30,857 --> 00:08:35,478 - Est� certo. - Nad�vamos assim. 80 00:08:35,513 --> 00:08:37,996 - Isso mesmo. - No lixo. Sacos de lixo. 81 00:08:39,464 --> 00:08:41,833 - Eu costumava ir ao rio Hudson - � mesmo? 82 00:08:44,135 --> 00:08:46,320 Mas agora vamos pra casa. 83 00:08:46,355 --> 00:08:48,915 - Onde? - Pra sua casa. 84 00:08:48,950 --> 00:08:51,476 N�o tem rio l�, Eddie. 85 00:09:00,018 --> 00:09:02,454 Ei, patr�o, quer que eu pague o motorista? 86 00:09:02,489 --> 00:09:06,392 Espere! Eddie! 87 00:09:06,427 --> 00:09:10,295 Obrigado. Certo. 88 00:09:18,303 --> 00:09:21,306 Boa noite, chefe. 89 00:09:25,710 --> 00:09:26,643 Sonny. 90 00:09:26,678 --> 00:09:29,941 - Aqui � devagar ou parado. - Devagar hoje. 91 00:09:29,976 --> 00:09:32,217 Tudo bem, vou sair e traz�-los aqui pra lotar o lugar. 92 00:09:32,851 --> 00:09:35,820 - Onde diabos est�o todos? - Sonny, me d� uma bebida. 93 00:09:35,887 --> 00:09:38,890 D�-me um cigarro. 94 00:09:39,557 --> 00:09:41,826 - D�-me uma bebida. - O que voc� quer, chefe? 95 00:09:41,861 --> 00:09:43,828 - Whisky. - Com gelo? 96 00:09:43,863 --> 00:09:46,831 Sim. 97 00:09:47,732 --> 00:09:49,801 Onde est�o as garotas? 98 00:09:49,836 --> 00:09:51,870 Acho que est�o nos fundos. 99 00:09:51,905 --> 00:09:54,839 Oh. Deus. 100 00:10:23,768 --> 00:10:26,738 Fora. O camarim das garotas. Fora. 101 00:10:26,938 --> 00:10:29,107 H� clientes l� embaixo. Ol�, querida. 102 00:10:29,142 --> 00:10:31,843 - L� embaixo. - Voc� n�o, querida. 103 00:10:31,878 --> 00:10:33,843 Tony. Fora. 104 00:10:33,878 --> 00:10:36,848 O qu�? N�o tem ningu�m... l� embaixo. 105 00:10:36,883 --> 00:10:39,551 Ok, meninas, vamos. 106 00:10:39,586 --> 00:10:41,584 Vamos l�. 107 00:10:41,619 --> 00:10:44,723 - Ei querida. Como est�? - Vou sobreviver. Talvez. 108 00:10:45,290 --> 00:10:47,792 - Oi boneca. - Oi Cosmo. Como est� indo? 109 00:10:47,827 --> 00:10:50,762 Oi. 110 00:10:51,730 --> 00:10:53,932 - Ei Sherry. - N�o estrague minha maquiagem. 111 00:10:53,967 --> 00:10:56,333 Ainda est� brava comigo. 112 00:10:56,368 --> 00:10:59,304 - S� estou me maquiando. - Carol. 113 00:10:59,339 --> 00:11:02,273 � bom v�-la. Est� de volta? 114 00:11:04,909 --> 00:11:07,912 - N�o se preocupem, o lugar est� vazio. - De novo n�o. 115 00:11:08,279 --> 00:11:10,248 - De novo. - Vai encher mais tarde. 116 00:11:10,283 --> 00:11:12,215 Vai encher. 117 00:11:12,250 --> 00:11:15,253 Ei, tudo est� devagar. Sabe falei com Verna, 118 00:11:15,653 --> 00:11:17,789 - Ela disse que o Irving est� morrendo. - Quem � Verna? 119 00:11:17,824 --> 00:11:19,756 Irving est� morto h� anos. 120 00:11:19,791 --> 00:11:22,692 - Oh, isso n�o � bom. - Irving Lowe? 121 00:11:22,727 --> 00:11:25,663 Rachel, posso pegar um dos seus l�pis de olho? 122 00:11:25,698 --> 00:11:28,099 - Claro. - S�o os tempos. 123 00:11:28,134 --> 00:11:31,102 Que tempos? 124 00:11:31,269 --> 00:11:34,272 - Todo mundo est� morrendo. - Bem, algumas pessoas est�o vivendo. 125 00:11:34,307 --> 00:11:36,474 Eu n�o diria que todos est�o morrendo. 126 00:11:36,509 --> 00:11:39,444 - Teddy. - Sim? 127 00:11:39,844 --> 00:11:42,681 Eu coloquei nos jornais esta manh�. 128 00:11:42,716 --> 00:11:45,650 Eu n�o conseguia dormir. 129 00:11:45,750 --> 00:11:47,852 - Sim? - Essas duas garotas em Memphis, Tennessee. 130 00:11:47,887 --> 00:11:49,819 - Memphis. Sim. - Isso vai te matar. 131 00:11:49,854 --> 00:11:52,524 - Bem, me mate. - N�o conseguia dormir hoje de manh�... 132 00:11:52,559 --> 00:11:55,010 Eu n�o me importo se era cedo ou tarde... 133 00:11:55,045 --> 00:11:57,427 - Oh, essas botas. - Bem, este roedor... 134 00:11:57,462 --> 00:12:00,665 - Este roedor. - Existem v�rios tipos de roedores. 135 00:12:01,199 --> 00:12:03,166 Roedor. De um buraco! 136 00:12:03,201 --> 00:12:05,437 Pensei que estava falando do que tomava caf� como voc�. 137 00:12:05,472 --> 00:12:08,440 Ah, certo. N�o, este � um roedor... 138 00:12:08,606 --> 00:12:11,042 Que maravilha, est� quebrado. 139 00:12:11,077 --> 00:12:13,443 Bem, tenho que lhe dizer... 140 00:12:13,478 --> 00:12:15,513 Onde isto aconteceu, essa hist�ria de roedores? 141 00:12:15,548 --> 00:12:17,514 - Ou o roedor. - Querida, n�o. Sem chance. 142 00:12:17,549 --> 00:12:20,552 - Eu n�o sei. Voc� sabe. - O que est� procurando, Rachel? 143 00:12:20,685 --> 00:12:22,852 Eu n�o sou a �nica neste camarim. 144 00:12:22,887 --> 00:12:24,889 - Rach. - Rachel, o que est� procurando? 145 00:12:24,924 --> 00:12:27,892 Rach. 146 00:12:28,626 --> 00:12:30,795 Quero que voc�s ou�am a hist�ria, todos voc�s, 147 00:12:30,830 --> 00:12:32,762 Estamos ouvindo. 148 00:12:32,797 --> 00:12:35,567 - Essas duas garotas pegaram um roedor... - Merda. Quebrei a unha. 149 00:12:35,602 --> 00:12:38,570 ...e lavaram-no para casa e cortaram o rabo dele, 150 00:12:39,037 --> 00:12:40,472 Ent�o, elas cozinharam o rabo e comeram, 151 00:12:40,507 --> 00:12:42,472 Pelo amor de Deus. 152 00:12:42,507 --> 00:12:46,543 ...e morreram de botulismo. 153 00:12:46,578 --> 00:12:49,279 - S�o minhas? - Sim, as outras s�o minhas. 154 00:12:49,314 --> 00:12:52,317 - Voc�s n�o est�o ouvindo. - Desde quando voc� sabe algo de botulismo? 155 00:12:52,517 --> 00:12:54,919 Nunca ri tanto na minha vida. Pensei que fosse morrer. 156 00:12:54,954 --> 00:12:56,686 Eu n�o acho engra�ado. 157 00:12:56,721 --> 00:12:58,757 � mentira, ele faz isso o tempo todo. 158 00:12:58,792 --> 00:13:03,728 Juro por Deus. Sobre o t�mulo da minha m�e. 159 00:13:03,928 --> 00:13:05,895 E morreram de botulismo. 160 00:13:05,930 --> 00:13:08,333 - Elas morreram... - Isto � doentio. 161 00:13:08,368 --> 00:13:10,986 - Bem... - Me d� nojo, sabia. 162 00:13:11,021 --> 00:13:13,605 Ent�o, o que mais tem de novo? 163 00:13:13,640 --> 00:13:15,572 O que mais tem de novo? 164 00:13:15,607 --> 00:13:20,612 O que mais tem de novo? � que n�o consigo acertar. 165 00:13:20,647 --> 00:13:23,581 Para variar? 166 00:13:25,784 --> 00:13:28,670 Oh, eu adoraria tirar esse bigode. 167 00:13:28,705 --> 00:13:31,521 As saias est�o ficando mais longas. 168 00:13:31,556 --> 00:13:34,559 - Ah �? - O que voc� sabe de moda feminina? 169 00:13:34,594 --> 00:13:37,360 Eu pare�o o Salvador Dali. 170 00:13:37,395 --> 00:13:39,964 Certo. Vejo voc�s em instantes. 171 00:13:39,999 --> 00:13:43,001 - Ok. - At� mais, Cosmo. 172 00:14:05,724 --> 00:14:08,560 Tudo bem, Vince. Vai melhorar. 173 00:14:08,595 --> 00:14:11,396 - Teremos uma grande noite. - Certo. 174 00:14:20,438 --> 00:14:23,508 Ei, seus bund�es! 175 00:14:40,191 --> 00:14:43,194 Um pouco de a��o? 176 00:14:48,199 --> 00:14:50,535 - Est� procurando por n�s? - Sim. 177 00:14:50,570 --> 00:14:53,505 Entre. A� est�. 178 00:14:53,605 --> 00:14:56,406 - Certo. - Vamos. 179 00:14:56,441 --> 00:14:58,942 - Vamos, senhoritas. - Obrigada. 180 00:14:58,977 --> 00:15:01,980 A� est�. Vince, arrume uma mesa pra eles. 181 00:15:02,514 --> 00:15:05,216 Leve-os para dentro. Escute, vire a esquina, 182 00:15:05,251 --> 00:15:07,285 e estacione neste estacionamento. 183 00:15:07,320 --> 00:15:10,288 Certo? Ok. 184 00:15:10,855 --> 00:15:13,825 Ok. 185 00:15:13,858 --> 00:15:16,026 Cad� o garoto? 186 00:15:16,061 --> 00:15:17,362 Cad� o garoto que estaciona os carros, Vince? 187 00:15:17,397 --> 00:15:20,331 - Eu n�o sei. - Encontre-o. 188 00:15:32,744 --> 00:15:35,545 - Ei. - Bem-vindo ao Crazy Horse West. 189 00:15:35,580 --> 00:15:38,550 - Obrigado. - Sou Cosmo Vittelli, o propriet�rio. 190 00:15:38,683 --> 00:15:40,650 - Voc� � o propriet�rio? - Sim. 191 00:15:40,685 --> 00:15:43,688 Este � o melhor lugar da cidade. Estive aqui milhares de vezes. 192 00:15:43,922 --> 00:15:45,689 - N�o brinca. - Est� brincando... 193 00:15:45,724 --> 00:15:49,761 eu trouxe tr�s carros lotados de pessoas. 194 00:15:49,796 --> 00:15:51,728 Estamos meio devagar. 195 00:15:51,763 --> 00:16:03,274 - N�s n�o ligamos. - Pelo menos estamos abertos. 196 00:16:03,309 --> 00:16:06,076 Ele coreografa, atua, faz... 197 00:16:06,111 --> 00:16:08,912 Ah, n�o exagere. Eu fa�o o melhor que posso. 198 00:16:08,947 --> 00:16:11,915 - Voc� tem o melhor lugar deste lado de Vegas. - Obrigado. 199 00:16:11,950 --> 00:16:14,919 Eu entendo como � um Domingo � noite, tamb�m sou dono de um clube. 200 00:16:15,420 --> 00:16:18,390 - � mesmo? - Oh, sim, temos um em Santa Monica. 201 00:16:18,890 --> 00:16:21,893 N�o � como aqui, � um pouco diferente. Jogos, sabe. 202 00:16:21,960 --> 00:16:24,963 - Sim. - Mas s�o outros ares, litoral. 203 00:16:25,030 --> 00:16:30,769 Bem, eu gostaria de um pouco de a��o. 204 00:16:30,804 --> 00:16:33,738 Por aqui. Rita, mesa um. 205 00:16:40,712 --> 00:16:43,782 - Parece voc�. - � uma grava��o, eu que fiz. 206 00:16:44,315 --> 00:16:46,618 Eu apresento todos os n�meros. 207 00:16:46,653 --> 00:16:49,587 Por aqui, senhoritas. 208 00:16:49,821 --> 00:16:52,791 D� o que eles quiserem. 209 00:16:53,324 --> 00:16:57,044 Crazy Horse West orgulhosamente apresenta: 210 00:16:57,079 --> 00:17:00,765 O Sr. Sofistica��o e suas De-Lovelies! 211 00:17:03,601 --> 00:17:05,568 Tem cadeiras suficientes? 212 00:17:05,603 --> 00:17:07,339 Sim. Sente-se, vamos conversar. 213 00:17:07,374 --> 00:17:09,372 O que vai ser, Mort? 214 00:17:09,407 --> 00:17:11,374 - Champagne? - Para todo mundo? 215 00:17:11,409 --> 00:17:14,179 - Todo mundo. - Duas... duas garrafas de Dom P�rignon. 216 00:17:14,214 --> 00:17:16,212 Olhe s�. Lembra disso? 217 00:17:16,247 --> 00:17:19,250 E me traga um ma�o de cigarros. 218 00:17:21,119 --> 00:17:23,755 Crazy Horse West orgulhosamente apresenta: 219 00:17:23,790 --> 00:17:26,758 Sr. Sofistica��o... 220 00:17:30,795 --> 00:17:33,463 e suas De-Lovelies! 221 00:17:33,498 --> 00:17:36,468 Vamos aplaudi-los e lhes dar boas vindas. 222 00:17:52,217 --> 00:17:55,186 N�o est� me fazendo bem ficar aqui. Estou t�o sozinha. 223 00:18:06,031 --> 00:18:11,001 Mais. Vamos l�. Mais. 224 00:18:11,036 --> 00:18:14,005 Tira, Tira, Tira, ra, ra, Tira. 225 00:18:14,339 --> 00:18:16,873 Conte-me mais sobre seu clube. 226 00:18:16,908 --> 00:18:22,213 Oh claro... temos um lugar maravilhoso, tamb�m. 227 00:18:22,380 --> 00:18:24,347 sabe, e ningu�m te incomoda. 228 00:18:24,382 --> 00:18:26,384 Estamos l� apenas pra ver se ningu�m trapaceia. 229 00:18:26,419 --> 00:18:29,354 - N�o terei problemas para entrar? - N�o. 230 00:18:29,389 --> 00:18:34,824 Tenho certeza que vai gostar. 231 00:18:34,859 --> 00:18:37,862 E vou escrever aqui: 'Especial. Mort'. 232 00:18:37,929 --> 00:18:40,465 � tudo por nossa conta, certo? 233 00:18:40,500 --> 00:18:43,001 � agrad�vel. Voc� vai gostar. 234 00:18:43,034 --> 00:18:48,238 - � tudo de gra�a. - Sim, tudo. 235 00:18:48,273 --> 00:18:51,743 Como diz�amos... ei, vamos, prestem aten��o em mim. 236 00:18:52,344 --> 00:18:54,446 Sabe, n�o vai funcionar aqui... 237 00:18:54,481 --> 00:18:57,449 Bem, trabalho duro... 238 00:18:57,682 --> 00:19:00,585 Oh, dane-se. Eu estava dizendo que... 239 00:19:00,620 --> 00:19:03,555 Bem, aqui est� ela. 240 00:19:08,426 --> 00:19:11,396 � realmente extraordin�rio... 241 00:19:16,701 --> 00:19:19,704 N�o atire! N�o atire! 242 00:19:21,539 --> 00:19:24,542 N�o, por favor, n�o pode atirar em mim. 243 00:19:24,776 --> 00:19:27,746 Como pode? Eu sou uma estrela. 244 00:19:29,414 --> 00:19:31,983 - Tenho que cuidar de algumas coisas. - V� em frente. 245 00:19:32,018 --> 00:19:34,953 Vejo voc� mais tarde. Aproveite. 246 00:19:41,926 --> 00:19:45,330 Hi, ho, Silver, em frente! 247 00:19:56,474 --> 00:19:59,244 Estava maravilhoso, Teddy. 248 00:20:00,679 --> 00:20:04,082 Escutem-no, senhoras e senhores. O Sr. Sofistica��o. 249 00:20:06,851 --> 00:20:08,985 Senhoras e senhores,... 250 00:20:09,020 --> 00:20:10,255 o Sr. Sofistica��o e suas De-Lovelies... 251 00:20:10,290 --> 00:20:12,408 estar�o de volta daqui a pouco. 252 00:20:12,443 --> 00:20:15,553 Meu nome � Cosmo Vittelli,... 253 00:20:15,588 --> 00:20:18,663 sou o propriet�rio daqui. 254 00:20:18,698 --> 00:20:20,664 dirijo e organizo. 255 00:20:20,699 --> 00:20:23,368 Se tiverem alguma reclama��o, me procurem... 256 00:20:23,403 --> 00:20:25,437 e eu vou enfi�-la nos seus traseiros. 257 00:20:25,472 --> 00:20:28,338 Uh, o Sr. Sofistica��o... 258 00:20:28,373 --> 00:20:32,310 garante a voc�s que ele est� intacto, senhoras e senhores. 259 00:20:32,944 --> 00:20:35,947 Sua arma est� firme e intacta. 260 00:20:36,448 --> 00:20:38,650 Por falar nisso, ele est� prestes a lev�-los... 261 00:20:38,685 --> 00:20:40,652 em uma jornada sentimental... 262 00:20:40,687 --> 00:20:43,353 para Viena,... 263 00:20:43,388 --> 00:20:47,225 onde voc�s ir�o assistir um dos bailes mais glamorosos... 264 00:20:47,892 --> 00:20:50,862 jamais dados... 265 00:20:51,062 --> 00:20:54,065 por um rei, rainha, conde ou bar�o. 266 00:20:54,666 --> 00:20:57,669 Sr. Sofistica��o. senhoras e senhores. 267 00:21:00,805 --> 00:21:03,808 Donnar. 268 00:21:06,044 --> 00:21:08,044 Vamos. 269 00:21:08,079 --> 00:21:10,880 Muitos cora��es est�o partidos. 270 00:21:10,915 --> 00:21:13,918 Espere sua deixa, s� um segundo. 271 00:21:15,353 --> 00:21:17,454 Diga a Rachel e Alice... 272 00:21:17,489 --> 00:21:19,456 que vamos sair amanh� � noite. 273 00:21:19,491 --> 00:21:21,593 Vamos celebrar, terminei de pagar minhas d�vidas. 274 00:21:21,628 --> 00:21:24,596 Tudo bem. 275 00:21:24,929 --> 00:21:27,932 - V� em frente. - Oh. 276 00:21:38,910 --> 00:21:41,880 Eu sou demais. 277 00:21:55,960 --> 00:21:58,229 Est� ficando lento Lamarr. Ganhei de novo. 278 00:21:58,264 --> 00:22:00,632 Oh, pelo... Onde est� sua classe? 279 00:22:00,667 --> 00:22:03,635 Estilo, n�o classe. 280 00:22:04,569 --> 00:22:07,003 - Podemos ajud�-lo? - Sim. 281 00:22:07,038 --> 00:22:08,640 Meu nome � Cosmo Vittelli, vim buscar a Sherry. 282 00:22:08,675 --> 00:22:10,607 Ela est� l� dentro. 283 00:22:10,642 --> 00:22:12,609 - Est� se vestindo. - Est� quase pronta. 284 00:22:12,644 --> 00:22:17,215 - Oh obrigado. - Gostaria de esperar l� dentro? 285 00:22:17,250 --> 00:22:20,218 Tudo bem. 286 00:22:21,286 --> 00:22:23,988 - Sherry. - N�o entre, ainda n�o estou vestida. 287 00:22:24,023 --> 00:22:26,256 Ok, n�o vou entrar. 288 00:22:26,291 --> 00:22:29,594 - Vou esperar aqui. - Quem � voc�? 289 00:22:30,161 --> 00:22:32,262 Meu nome � Cosmo. 290 00:22:32,297 --> 00:22:35,266 Bem, por que voc� n�o espera a Sherry l� fora? 291 00:22:35,667 --> 00:22:38,636 - Ok. - Ela estar� pronta em um instante. 292 00:22:39,504 --> 00:22:42,474 - Como vai? - Oi, parceiro. 293 00:22:44,509 --> 00:22:46,910 - Tudo ok? - Tudo bem, obrigado. 294 00:22:46,945 --> 00:22:49,914 - Voc� � bonito demais. - Bem, voc� tamb�m n�o � nada mal. 295 00:22:49,949 --> 00:22:51,881 Sim. 296 00:22:51,916 --> 00:22:54,919 Ah, aqui est� ela. 297 00:22:54,953 --> 00:22:57,956 Oi, voc� est� maravilhosa. 298 00:22:58,023 --> 00:23:00,323 - Muito obrigado. - Aproveitem. 299 00:23:00,358 --> 00:23:03,361 - Muito obrigado. Boa noite. - Boa noite. 300 00:23:07,599 --> 00:23:10,602 Aqui. Deixe-me colocar em voc�. 301 00:23:14,439 --> 00:23:16,673 Assim. 302 00:23:16,708 --> 00:23:18,675 Bem aqui, hmm? 303 00:23:18,710 --> 00:23:24,549 Lamarr, sabe como fazer isto? 304 00:23:34,559 --> 00:23:37,529 Vamos nos divertir bastante. 305 00:23:41,166 --> 00:23:43,667 Um pouco de champagne. 306 00:23:43,702 --> 00:23:46,471 - Est� derramando no meu sapato. - Desculpe, querida. 307 00:23:46,506 --> 00:23:49,474 - Espere um pouco. - Ok. 308 00:23:51,743 --> 00:23:54,713 Essas bolhinhas t�o pequenas l� dentro. 309 00:23:55,513 --> 00:23:58,483 - Bem, beba. - Eu n�o sei, sou meio estranha. 310 00:23:58,518 --> 00:24:01,217 Gosto de vodka com gelo. 311 00:24:01,252 --> 00:24:03,353 - Um pouco misturada - � mesmo? 312 00:24:03,388 --> 00:24:05,890 - Pega nos dentes. Muito bom. - Do que mais voc� gosta? 313 00:24:05,925 --> 00:24:11,162 - Ou uma vodka de Martini pura. - O que mais? 314 00:24:12,564 --> 00:24:15,533 Vai gostar disso. Beba. 315 00:24:15,734 --> 00:24:18,603 - � o melhor. - � bom. Seco. O que �? 316 00:24:18,638 --> 00:24:21,606 Voc� nem provou. Prove. 317 00:24:24,709 --> 00:24:27,712 Dom P�rignon. 318 00:24:27,946 --> 00:24:30,915 - Oh. - O melhor. 319 00:24:31,249 --> 00:24:34,219 Vou me acostumar. 320 00:24:35,887 --> 00:24:37,889 � bom 321 00:24:37,924 --> 00:24:39,923 Deveria ser. 322 00:24:39,958 --> 00:24:42,043 - Coloque-a no carro. - Aqui est�. 323 00:24:42,078 --> 00:24:44,129 - Ok. - Como est�? Lindo demais. 324 00:24:44,164 --> 00:24:49,065 Sim, obrigada. 325 00:24:49,100 --> 00:24:52,070 Sim, vamos logo, pelo amor de Deus. 326 00:24:53,238 --> 00:24:54,604 Ok. 327 00:24:54,639 --> 00:24:57,609 Lamarr, pensei que voc� fosse um expert nisso. 328 00:24:59,044 --> 00:25:02,047 - Bem, pelo menos eu coloquei o alfinete. - Certo. 329 00:25:04,549 --> 00:25:07,552 Serrano, 1347. Sabe onde fica? 330 00:25:07,986 --> 00:25:10,321 Tudo bem, vamos l�. Aqui, querida. 331 00:25:10,356 --> 00:25:12,288 N�o derrame. 332 00:25:12,323 --> 00:25:15,326 - Aqui est�. - Cuidado. 333 00:25:16,828 --> 00:25:19,497 D�-me isto. Cheira a charuto. 334 00:25:19,597 --> 00:25:22,600 N�o, j� est� fedendo perfume aqui. 335 00:25:23,668 --> 00:25:26,671 - N�o. - D�-me isso. 336 00:25:35,513 --> 00:25:37,614 Venha aqui! 337 00:25:37,649 --> 00:25:40,785 - Temos muito tempo. Vamos sair pulando. - Oh, que amor. 338 00:25:41,319 --> 00:25:42,987 - Vamos sair dan�ando. - Olhe, m�e, uma orqu�dea preta. 339 00:25:43,022 --> 00:25:45,073 Combina com meu vestido. 340 00:25:45,108 --> 00:25:47,125 - Oh, como... - Obrigado. 341 00:25:47,160 --> 00:25:48,992 Obrigado, querido. 342 00:25:49,027 --> 00:25:52,030 Tenho algo pra voc�, tamb�m. 343 00:25:52,864 --> 00:25:55,867 - O que � isto, flores? - O que voc� acha que �? 344 00:25:56,267 --> 00:25:59,270 � uma orqu�dea. 345 00:25:59,604 --> 00:26:04,307 - Est� pronta? - Oh, que bonito. 346 00:26:04,342 --> 00:26:07,312 Obrigado. Tchau, tchau. Tenha uma boa noite. 347 00:26:22,127 --> 00:26:24,060 Oh, bem. 348 00:26:24,095 --> 00:26:26,898 Eu me sinto como um pe�o dando voltas sem fazer nada, 349 00:26:26,933 --> 00:26:29,334 � verdade. Voc� viu aquele cara na... 350 00:26:29,369 --> 00:26:31,401 mesa de p�quer me olhando? 351 00:26:31,436 --> 00:26:34,304 - Eu n�o aguento mais. - �timo. 352 00:26:34,339 --> 00:26:37,342 N�o podemos ficar aqui a noite toda. Entende? 353 00:26:39,811 --> 00:26:42,278 Tudo bem gente. Vamos l�. Vamos. 354 00:26:42,313 --> 00:26:45,283 Ei, espere um pouco. S� um minuto. 355 00:26:46,685 --> 00:26:48,687 Ningu�m est� reparando no seu rosto. 356 00:26:48,722 --> 00:26:50,689 Est�o olhando seus peitos e sua bunda. 357 00:26:50,724 --> 00:26:52,656 Sim. Uh-huh. 358 00:26:52,691 --> 00:26:55,055 Essa � sua linha, querida, n�o a minha. 359 00:26:55,841 --> 00:26:57,497 Eu tenho mais a oferecer. 360 00:26:57,532 --> 00:27:01,966 - Muito mais. - Sim, sim. Ok, vamos. 361 00:27:04,469 --> 00:27:07,305 Estou pronta pra isso. Estou pronta. 362 00:27:07,340 --> 00:27:10,308 Estou pronta para ir. 363 00:27:15,547 --> 00:27:17,816 Voc� aposta um d�lar, eu aumento pra 99. 364 00:27:17,851 --> 00:27:20,819 Sim. 365 00:27:22,053 --> 00:27:24,672 Um par de valetes, voc� ganhou. 366 00:27:24,707 --> 00:27:27,292 Ei, onde est�o as cadeiras? 367 00:27:29,828 --> 00:27:32,497 As garotas v�o ao banheiro e eles levam as cadeiras? 368 00:27:32,532 --> 00:27:35,165 Cadeira. 369 00:27:35,200 --> 00:27:38,336 - Vamos! As garotas est�o de p� aqui. - Espere um pouco, Vittelli. 370 00:27:38,903 --> 00:27:41,873 Comodoro, cadeiras. 371 00:27:49,681 --> 00:27:52,684 Desculpe, rapazes... 372 00:27:55,587 --> 00:27:58,323 - Eu come�o. - Ele tem valetes. 373 00:27:58,358 --> 00:28:00,290 Dez d�lares. 374 00:28:00,325 --> 00:28:03,395 - � com voc�. 10 d�lares. - Pago dez. Continuo. 375 00:28:03,995 --> 00:28:06,231 - Eu jogo. - Ele joga, eu passo. 376 00:28:06,266 --> 00:28:08,233 Preciso de mais fichas. 377 00:28:08,268 --> 00:28:10,033 Eu passo. 378 00:28:10,068 --> 00:28:13,705 - Ei. -50 d�lares. 379 00:28:14,272 --> 00:28:16,573 Qual o seu nome? 380 00:28:16,608 --> 00:28:19,611 - Vic. - Diga ao Comodoro pra vir aqui. 381 00:28:19,678 --> 00:28:22,681 - Claro. - S�o 50 d�lares se quiser jogar. 382 00:28:24,416 --> 00:28:27,083 50 d�lares. 383 00:28:27,118 --> 00:28:30,088 Ele aumentou 50 d�lares. 384 00:28:30,288 --> 00:28:33,058 50 d�lares, estou dentro. 385 00:28:33,093 --> 00:28:35,444 Estou dentro. 386 00:28:35,479 --> 00:28:37,761 50 e 400. 387 00:28:37,796 --> 00:28:41,232 Ele aumentou 400. 400 se quiser jogar. 388 00:28:41,866 --> 00:28:44,769 - S�o 800 d�lares. - N�o, n�o, espere um pouco. 389 00:28:44,804 --> 00:28:47,537 - S�o 450. - N�o, n�o, n�o. 390 00:28:47,572 --> 00:28:50,575 Ele estava dentro nos primeiros $50. Aposta de 50 d�lares. 391 00:28:50,610 --> 00:28:52,909 Ele pagou, e aumentou a aposta. 392 00:28:52,944 --> 00:28:56,147 - Oh, est� certo, escute - Mais $400... 393 00:28:56,748 --> 00:28:58,782 Vou precisar de mais cr�dito. 394 00:28:58,817 --> 00:29:00,952 Desculpe sr. Vittelli, n�o tem mais cr�dito. 395 00:29:00,987 --> 00:29:03,586 - S�o $800. - Eu sei que s�o $800! 396 00:29:03,621 --> 00:29:06,391 Espere um pouco. O que est� tentando fazer, me constranger? 397 00:29:06,426 --> 00:29:08,358 Desculpe. N�o. 398 00:29:08,393 --> 00:29:11,496 - Bem, posso ter o cr�dito ou n�o? - Desculpe, n�o pode mais. 399 00:29:12,097 --> 00:29:15,333 Bem, deixe-me ver Sr. Weil. V� peg�-lo. 400 00:29:16,101 --> 00:29:19,104 O homem disse que eu poderia ter cr�dito ilimitado. 401 00:29:19,304 --> 00:29:21,172 Cr�dito ilimitado? Nunca ouvi falar disso. 402 00:29:21,207 --> 00:29:24,142 Como assim, "cr�dito ilimitado"? 403 00:29:27,479 --> 00:29:30,265 Ent�o, pegue um cheque. Vou dar um cheque de $2.000. 404 00:29:30,300 --> 00:29:33,052 - Nem Pensar. - Voc� est� com meu tal�o de cheques? 405 00:29:33,670 --> 00:29:38,321 - N�o posso aceitar cheques. - Est� bem aqui. 406 00:29:38,356 --> 00:29:41,192 Como assim n�o pode aceitar meu cheque? 407 00:29:41,227 --> 00:29:43,994 N�o posso aceitar, ou estou perdido. 408 00:29:44,029 --> 00:29:46,998 E cart�es de cr�dito? Tenho cart�es ouro, prata... 409 00:29:47,332 --> 00:29:49,566 laranjas,verdes! 410 00:29:49,601 --> 00:29:51,986 - Tudo bem? - Tudo bem. Com cart�es... 411 00:29:52,021 --> 00:29:54,372 de cr�dito eu aceitarei. Certo? 412 00:29:59,844 --> 00:30:02,814 O que diz no seu rel�gio? 413 00:30:04,616 --> 00:30:07,350 Qual o nome deste lugar? 414 00:30:07,385 --> 00:30:10,388 "Ship Ahoy". 415 00:30:10,555 --> 00:30:13,558 Querida, n�o fa�a isso, est� me irritando. 416 00:30:14,392 --> 00:30:17,362 Tudo bem, � s� dinheiro. 417 00:30:32,911 --> 00:30:35,880 Essas belezuras te acompanham em todo lugar? 418 00:30:40,685 --> 00:30:43,688 Ah, Sr. Vittelli. Senhores este � Cosmo Vittelli. 419 00:30:44,155 --> 00:30:46,856 - Alguma bebida? - N�o, obrigado. 420 00:30:46,891 --> 00:30:49,861 Posso ver seus cart�es de cr�dito, por favor? 421 00:30:56,501 --> 00:30:59,004 E sua carteira de motorista? 422 00:30:59,039 --> 00:31:02,007 Est� ali. 423 00:31:03,708 --> 00:31:05,642 Com licen�a, Mort. 424 00:31:05,677 --> 00:31:08,680 Quem deu cr�dito a este senhor? 425 00:31:12,350 --> 00:31:14,484 Sr. Vittelli,... 426 00:31:14,519 --> 00:31:17,522 voc� pretende pagar seu d�bito com cheque? 427 00:31:20,058 --> 00:31:23,361 Bem, n�o costumo ter todo esse dinheiro em meu banco. 428 00:31:23,962 --> 00:31:25,964 Sabe, todo dinheiro que eu ganho... 429 00:31:25,999 --> 00:31:28,817 invisto nos neg�cios. 430 00:31:28,852 --> 00:31:31,636 E est� rendendo muito bem. 431 00:31:32,470 --> 00:31:34,504 Agora, veja, eu pretendo pagar. 432 00:31:34,539 --> 00:31:36,240 N�o sou um desses sujeitos que considera... 433 00:31:36,275 --> 00:31:37,942 d�vida de jogo apenas um peda�o de papel. 434 00:31:37,977 --> 00:31:39,843 Com certeza. 435 00:31:39,878 --> 00:31:41,880 E, como voc�s ver�o ali,... 436 00:31:41,915 --> 00:31:44,381 existe... h� uma... 437 00:31:44,416 --> 00:31:47,419 classifica��o de cr�dito especial. 438 00:31:51,389 --> 00:31:54,392 Oh, sim. Tem um cart�o ouro de posto de gasolina. 439 00:32:03,568 --> 00:32:06,571 Por que n�o tomamos aquele drink, garotas? 440 00:32:06,671 --> 00:32:09,641 Eu... eu gostaria de pagar uma rodada pra todo mundo. 441 00:32:10,141 --> 00:32:13,011 N�o, n�o. Perd�o. Senhoritas, desculpem-me. 442 00:32:13,046 --> 00:32:15,980 Por favor, sentem-se. Fiquem � vontade. 443 00:32:17,148 --> 00:32:20,118 $23.000 � muito dinheiro. 444 00:32:28,360 --> 00:32:32,764 - Eddie, formul�rios 2.23 e 17. - Tudo bem. Ok. 445 00:32:38,536 --> 00:32:41,039 E uma caneta. N�o, n�o, n�o. Voc� pegou dois formul�rios 17. 446 00:32:41,074 --> 00:32:44,042 - Oh, desculpe. - Tem uma caneta? 447 00:32:44,376 --> 00:32:47,345 Sim, j� vou pegar uma. 448 00:32:48,446 --> 00:32:50,313 Tudo bem. 449 00:32:50,348 --> 00:32:53,318 - E � 17. - E uma caneta. 450 00:32:54,619 --> 00:32:57,320 Obrigado. 451 00:32:57,355 --> 00:32:59,524 Ok, sr. Vittelli, bem aqui, por favor. 452 00:33:05,230 --> 00:33:08,199 Ok. E aqui. 453 00:33:13,371 --> 00:33:16,341 Ok, aqui de novo. 454 00:33:20,712 --> 00:33:23,682 Muito bom. �timo. 455 00:33:23,748 --> 00:33:26,217 Muito obrigado. Desculpe-me por tudo isso,... 456 00:33:26,252 --> 00:33:31,222 mas voc� � sempre bem-vindo de volta. 457 00:33:34,092 --> 00:33:36,094 - Bom dia. - At� mais, campe�o. 458 00:33:36,129 --> 00:33:39,097 Obrigado. 459 00:33:58,049 --> 00:34:00,518 Bem, isto significa que n�s procuraremos outro emprego? 460 00:34:00,553 --> 00:34:02,752 Vai reduzir o sal�rio, ou o qu�? 461 00:34:02,787 --> 00:34:05,757 A �nica raz�o para eu perguntar, Cosmo, � que tenho 1,58 m... 462 00:34:06,024 --> 00:34:08,126 e s�o apenas alguns cent�metros abaixo do limite. 463 00:34:08,161 --> 00:34:10,462 N�o seria contratada em muitos lugares. 464 00:34:10,497 --> 00:34:13,465 Entende? 465 00:34:17,068 --> 00:34:18,703 Oh, minha orqu�dea. Onde est� minha orqu�dea? 466 00:34:19,137 --> 00:34:21,738 - Oh. - Aqui. 467 00:34:21,773 --> 00:34:24,142 - Obrigada. - Tenha uma boa noite de sono. 468 00:34:24,177 --> 00:34:27,112 - Bom dia de sono. - At� mais. 469 00:34:27,579 --> 00:34:29,214 Obrigada. Boa noite. 470 00:34:29,249 --> 00:34:30,639 Bom dia. 471 00:34:33,002 --> 00:34:35,278 - Obrigada. - Posso te acompanhar at� a porta? 472 00:34:35,313 --> 00:34:37,255 Sim, Por favor. Obrigada. 473 00:34:37,555 --> 00:34:40,558 Ent�o, o que vamos fazer? 474 00:34:41,626 --> 00:34:44,596 � tudo papel. 475 00:34:44,829 --> 00:34:47,799 - Foi uma noite depressiva - Sim, n�o? 476 00:35:01,012 --> 00:35:03,982 J� volto. 477 00:35:26,371 --> 00:35:29,374 N�o vai entrar? 478 00:35:38,983 --> 00:35:41,986 Estou com tes�o. 479 00:35:43,867 --> 00:35:47,491 N�o sei que diabos estou sentindo. 480 00:35:49,194 --> 00:35:52,664 Acho que o certo � pegar algum dinheiro e voltar l�. 481 00:35:57,569 --> 00:36:00,538 - Quer que eu v� com voc�? - N�o. 482 00:36:00,573 --> 00:36:03,508 Tudo bem. 483 00:36:13,084 --> 00:36:16,087 - Vamos para o clube. - Ok. 484 00:36:43,181 --> 00:36:46,184 Obrigado, Lamarr. 485 00:36:50,922 --> 00:36:53,892 Obrigado. 486 00:37:46,578 --> 00:37:49,581 Vestido assim sem lugar para ir? 487 00:37:50,181 --> 00:37:53,151 - Um caf�. - Como est� indo l�? 488 00:37:54,185 --> 00:37:57,155 - Ok. - Vai me deixar fazer um teste? 489 00:38:00,091 --> 00:38:03,094 Voc� n�o quer fazer isso. Traga-me o caf�, sim? 490 00:38:41,633 --> 00:38:44,636 Gostoso e quente. Quer que eu te sirva? 491 00:38:54,079 --> 00:38:56,548 Voc� tem um belo corpo. 492 00:38:56,583 --> 00:38:59,017 E sei dan�ar, tamb�m. 493 00:39:00,518 --> 00:39:03,521 - Quantos anos voc� tem? - J� estive l�. 494 00:39:04,756 --> 00:39:07,759 - N�o. - Vai voltar pra l�? 495 00:39:09,227 --> 00:39:11,861 - Sim. - Quer que eu fa�a um teste? 496 00:39:11,896 --> 00:39:17,268 Posso pedir para Abe flcar no meu lugar. 497 00:39:23,508 --> 00:39:26,511 Deixe-me fechar esta porta. 498 00:39:28,279 --> 00:39:31,416 Encontre o interruptor. Malditas coisas que nunca funcionam. 499 00:39:31,950 --> 00:39:34,919 - Tem um camarim? - Ah, aqui est�. 500 00:39:37,088 --> 00:39:40,058 - Preciso de uma fantasia. - Sim, um segundo. 501 00:39:45,730 --> 00:39:48,733 Siga-me. 502 00:40:15,660 --> 00:40:18,294 As fantasias est�o aqui. 503 00:40:18,329 --> 00:40:20,563 Estas aqui. Prove o que quiser. 504 00:40:20,598 --> 00:40:23,335 Tudo bem agora. Obrigada. Tem m�sica? 505 00:40:23,370 --> 00:40:26,304 Sim, temos m�sica. 506 00:40:40,585 --> 00:40:44,789 Campos chuvosos de geada e magia 507 00:40:46,524 --> 00:40:49,527 Orvalho da manh� 508 00:40:53,298 --> 00:40:56,835 Ao cair da tarde 509 00:41:03,541 --> 00:41:06,511 Sento-me sozinho 510 00:41:06,945 --> 00:41:09,948 Por um momento 511 00:41:10,515 --> 00:41:13,952 Perdido em pensamentos de onde todas as luas 512 00:41:17,188 --> 00:41:21,292 E os c�us sombrios 513 00:41:22,994 --> 00:41:27,732 Trazem choros silenciosos 514 00:41:32,404 --> 00:41:36,074 E o nascer da lua esta noite 515 00:41:36,741 --> 00:41:39,744 Preenche meus olhos 516 00:41:40,712 --> 00:41:44,916 Acho que vou entrar para fazer uma fogueira 517 00:41:46,985 --> 00:41:49,988 e pendurar meu casaco e minhas roupas 518 00:41:53,558 --> 00:41:57,262 o amor muda tudo 519 00:42:02,267 --> 00:42:05,370 Desejo de inverno 520 00:42:10,942 --> 00:42:14,045 Ser algu�m com a mulher que eu amo 521 00:42:16,781 --> 00:42:20,385 E a luz cor de �mbar 522 00:42:24,055 --> 00:42:27,792 Do lado da cabana 523 00:42:34,766 --> 00:42:37,736 Muito bom. Voc� fez,... o que, ballet? 524 00:42:39,137 --> 00:42:42,107 - Sim. - Ei, como se chama esse salto? 525 00:42:44,309 --> 00:42:46,509 Tour jet�? 526 00:42:46,544 --> 00:42:51,149 - Fa�a de novo. - Um entendimento que compartilhamos 527 00:42:54,486 --> 00:42:57,956 Ok, apenas caminhe, para que eu possa te olhar. 528 00:43:03,161 --> 00:43:06,131 N�o, n�o precisa mais saltar, querida, apenas caminhe. 529 00:43:11,569 --> 00:43:14,338 E mesmo sabendo disso 530 00:43:14,373 --> 00:43:17,108 Nos importamos de verdade 531 00:43:17,842 --> 00:43:21,179 E quando for a hora certa 532 00:43:23,915 --> 00:43:28,319 Oh, � quase meu 533 00:43:33,024 --> 00:43:36,027 Tao completa como 534 00:43:37,262 --> 00:43:41,149 uma noite desenfreada 535 00:43:41,184 --> 00:43:45,036 - Venha c�. - E magia 536 00:43:46,705 --> 00:43:50,709 Fluindo atrav�s de um pensamento 537 00:43:53,812 --> 00:43:56,815 Que acabei de ter 538 00:44:13,164 --> 00:44:16,501 Oh! Pare com isso, ok? 539 00:44:17,068 --> 00:44:19,035 Pare. Pare! 540 00:44:19,070 --> 00:44:22,040 Maldi��o! Pare! 541 00:44:22,974 --> 00:44:25,977 Acalme-se! Pare! 542 00:44:26,011 --> 00:44:28,413 S� estou testando uma garota, pelo amor de Deus! 543 00:44:28,448 --> 00:44:31,383 Pare agora! 544 00:44:32,851 --> 00:44:35,854 Maldi��o! 545 00:44:36,087 --> 00:44:39,357 Pare! Qual � o seu problema? 546 00:44:53,371 --> 00:44:56,374 Filha da puta! 547 00:45:44,289 --> 00:45:46,956 Abra a boca. 548 00:45:46,991 --> 00:45:49,327 Tome aqui. Abra a boca. 549 00:45:49,362 --> 00:45:56,668 Abra a boca. 550 00:45:58,169 --> 00:46:00,470 Como voc� anda 551 00:46:00,505 --> 00:46:03,508 - Agora vamos. - Eu tamb�m sorrio 552 00:46:05,744 --> 00:46:08,847 Como voc� � 553 00:46:11,750 --> 00:46:14,753 Ah, isto � bobagem. 554 00:46:20,291 --> 00:46:22,258 Quem? 555 00:46:22,293 --> 00:46:26,531 Quem, a n�o ser voc� 556 00:46:26,566 --> 00:46:28,498 Poderia saber 557 00:46:28,533 --> 00:46:31,803 - Eu lido com garotas. - Voc� � algu�m pra mim 558 00:46:40,645 --> 00:46:43,648 Sim! 559 00:46:46,820 --> 00:46:50,155 A coruja e o gatinho foram ao mar... 560 00:46:50,190 --> 00:46:52,691 em um lindo... 561 00:46:52,726 --> 00:46:55,193 barco verde-pera. 562 00:47:00,699 --> 00:47:03,668 A coruja disse para o gatinho... 563 00:47:03,835 --> 00:47:06,838 'Venha comigo ao Crazy Horse West,... 564 00:47:07,238 --> 00:47:10,742 e o Sr. Fascina��o nos levar� pra alegre Paris'. 565 00:47:22,153 --> 00:47:24,287 Paris. 566 00:47:24,322 --> 00:47:27,359 Parigi para os poliglotas. 567 00:47:28,860 --> 00:47:31,863 N�o vamos pegar um jato ou um navio. 568 00:47:33,865 --> 00:47:36,868 Mas usando sua imagina��o... 569 00:47:37,369 --> 00:47:40,772 e com nossos humildes esfor�os aqui no palco,... 570 00:47:41,339 --> 00:47:43,473 vamos nos transportar... 571 00:47:43,508 --> 00:47:47,579 para aquela cidade no Sena a 14.500 km de dist�ncia. 572 00:47:49,714 --> 00:47:53,084 A cidade Luz, 'La Ville Lumi�re'... 573 00:47:53,618 --> 00:47:56,621 Paris. 574 00:48:05,563 --> 00:48:08,566 R�pido. R�pido, garotas. 575 00:48:08,633 --> 00:48:11,603 Vamos p�r o show na estrada. 576 00:48:13,905 --> 00:48:16,357 A� est�o voc�s. 577 00:48:16,392 --> 00:48:18,810 Eu n�o posso te dar 578 00:48:20,311 --> 00:48:24,382 - Nada, al�m de amor - Tira! 579 00:48:26,651 --> 00:48:29,621 Baby 580 00:48:29,821 --> 00:48:35,160 Oh. Com licen�a, senhor, mas sou nova aqui. 581 00:48:35,195 --> 00:48:37,527 Com certeza ela �. 582 00:48:37,562 --> 00:48:40,398 Por favor, n�o tenho dinheiro, lugar para... 583 00:48:40,433 --> 00:48:43,401 dormir, nem para comer. 584 00:48:43,968 --> 00:48:46,938 Bem, este deve ser o lugar. 585 00:48:51,009 --> 00:48:54,846 Esta � a �nica coisa... 586 00:48:55,580 --> 00:48:59,317 Que tenho de sobra 587 00:48:59,951 --> 00:49:02,052 Baby 588 00:49:02,087 --> 00:49:06,656 Sonhe um pouco 589 00:49:06,691 --> 00:49:09,310 Tira! 590 00:49:09,345 --> 00:49:11,930 Com certeza voc� encontrar� 591 00:49:12,497 --> 00:49:16,900 Felicidade 592 00:49:16,935 --> 00:49:19,137 - Todas as coisas - Oh, sim! 593 00:49:19,172 --> 00:49:22,374 Que voc� sempre desejou 594 00:49:30,448 --> 00:49:32,349 Mademoiselle,... 595 00:49:32,384 --> 00:49:35,387 este animal, essa besta, morde? 596 00:49:37,164 --> 00:49:39,255 Pardon? 597 00:49:39,290 --> 00:49:43,194 Seu cachorro, baby. Esse Au Au... 598 00:49:43,895 --> 00:49:45,829 morde? 599 00:49:45,864 --> 00:49:48,366 - N�o. - Ent�o, o que ele faz? 600 00:49:48,401 --> 00:49:51,053 Voc� penteia ele... 601 00:49:51,088 --> 00:49:53,705 - Lava ele... - E ele? 602 00:49:57,075 --> 00:50:00,078 Voc� faz isso com um cachorro? 603 00:50:10,922 --> 00:50:14,926 Nossa, eu gostaria de ver 604 00:50:15,593 --> 00:50:18,596 voc� elegante 605 00:50:19,164 --> 00:50:21,064 Baby 606 00:50:21,099 --> 00:50:24,336 Braceletes de diamantes da Woolworth 607 00:50:24,836 --> 00:50:27,605 N�o vendem 608 00:50:27,640 --> 00:50:29,839 Baby 609 00:50:29,874 --> 00:50:32,877 At� aquele dia de sorte 610 00:50:32,944 --> 00:50:35,947 Voc� sabe muito bem 611 00:50:37,582 --> 00:50:40,016 Bem. 612 00:50:40,051 --> 00:50:43,054 Com licen�a, mademoiselle... 613 00:50:44,022 --> 00:50:46,257 voc� � francesa? 614 00:50:46,292 --> 00:50:49,227 Sim, sim. 615 00:50:49,694 --> 00:50:51,828 O rosto dela �... 616 00:50:51,863 --> 00:50:54,366 - Ooh! - O rosto dela � familiar. 617 00:50:54,401 --> 00:50:56,266 Quem �? 618 00:50:56,301 --> 00:50:59,270 - Quem � quem? - Quem �? 619 00:50:59,537 --> 00:51:02,607 - Quem �, quem? - Quem � voc�, baby. 620 00:51:03,274 --> 00:51:06,009 Ah, merda. 621 00:51:06,044 --> 00:51:09,047 Eu n�o posso te dar nada, al�m 622 00:51:10,048 --> 00:51:13,051 Nada neste mundo grande, al�m 623 00:51:13,985 --> 00:51:16,988 N�o posso te dar outra coisa 624 00:51:18,056 --> 00:51:25,063 Al�m de amor, Doce amor 625 00:51:25,964 --> 00:51:28,933 N�o posso te dar nada 626 00:51:29,334 --> 00:51:30,835 Al�m de amor 627 00:51:30,870 --> 00:51:32,337 Al�m de amor 628 00:51:47,185 --> 00:51:49,319 Agora eu... 629 00:51:49,354 --> 00:51:51,921 Excite-nos, queridas. 630 00:51:51,956 --> 00:51:53,624 - Elas ficam loucas - Oh, de novo n�o. 631 00:51:53,659 --> 00:51:55,293 - Elas ficam loucas - Oh, de novo n�o. 632 00:51:55,860 --> 00:51:57,829 Simplesmente loucas 633 00:51:57,864 --> 00:52:00,832 Por mim 634 00:52:02,667 --> 00:52:06,436 Quando estou louco 635 00:52:06,471 --> 00:52:10,775 - Ainda selvagens sobre mim - N�o posso te dar nada al�m de amor 636 00:52:11,443 --> 00:52:14,446 Quando uma mulher pede mais 637 00:52:15,480 --> 00:52:18,483 Eu digo... Amor, voc� quer para qu�... 638 00:52:19,217 --> 00:52:21,818 - Mais, Me d� mais, mais - Oh, cale a boca. 639 00:52:21,853 --> 00:52:24,823 - Olhe o que voc� tem aqui. - Elas ficam loucas, simplesmente loucas 640 00:52:25,623 --> 00:52:28,626 Elas ficam loucas, multo loucas 641 00:52:29,728 --> 00:52:32,697 Por mim 642 00:52:35,333 --> 00:52:37,802 Vamos, baby, vou te levar para casa. 643 00:52:37,837 --> 00:52:40,805 Eu acho que eu... 644 00:52:41,539 --> 00:52:43,673 Vamos fumar. 645 00:52:43,708 --> 00:52:47,012 - Huh? - Voc� prefere comer? 646 00:52:49,814 --> 00:52:52,817 Voc�s ouviram o que ela disse? 647 00:52:55,754 --> 00:52:58,757 - Vamos, baby - Ou�a, tem uma policial. 648 00:53:01,092 --> 00:53:03,059 Viram, senhoras e senhores... 649 00:53:03,094 --> 00:53:05,930 agora existem leis contra essas coisas em Paris. 650 00:53:05,965 --> 00:53:09,200 N�o � a mesma Paris de antes 651 00:53:09,868 --> 00:53:12,871 Ou �? 652 00:53:13,938 --> 00:53:16,908 Te dar algo al�m de amor 653 00:53:17,275 --> 00:53:20,278 Amor, amor, Doce amor 654 00:53:20,445 --> 00:53:23,415 Amor, amor, amor Doce amor 655 00:53:24,449 --> 00:53:27,419 Eu n�o posso te dar nada 656 00:53:27,886 --> 00:53:31,056 Al�m de amor 657 00:53:41,800 --> 00:53:43,885 Ei, parceiro, voc� tem um porteiro? 658 00:53:43,920 --> 00:53:45,935 - Sim, senhor. - Chame-o, sim? 659 00:53:45,970 --> 00:53:47,872 - Mas n�o podem parar aqui, temos um estacionamento, 660 00:53:48,473 --> 00:53:50,440 - Vai tomar uma multa. - Ok. 661 00:53:50,475 --> 00:53:53,311 - Se n�o se importar, eu estaciono pra voc�. - Cosmo Vlttelli est�? 662 00:53:53,346 --> 00:53:55,313 - Sim senhor. - V� cham�-lo, parceiro. 663 00:53:55,348 --> 00:53:58,114 - Claro. - Obrigado. 664 00:53:58,149 --> 00:54:01,119 Encontrei um �timo lugar pra n�s. 665 00:54:03,988 --> 00:54:09,661 Sr. Vittelli, tem alguns cavalheiros l� fora para o senhor. 666 00:54:27,145 --> 00:54:30,115 J� volto, Sonny. 667 00:54:36,688 --> 00:54:39,657 Ei, Cosmo. 668 00:54:39,824 --> 00:54:42,794 Que bom. 669 00:54:42,861 --> 00:54:45,330 Conhece meus amigos, os rapazes de Santa Monica. 670 00:54:45,365 --> 00:54:48,199 John, Eddie, Phil. 671 00:54:48,234 --> 00:54:52,669 Mort. 672 00:54:52,704 --> 00:54:55,707 Sim, Cosmo. 673 00:54:56,007 --> 00:54:58,008 Vince, espere l� dentro. 674 00:54:58,043 --> 00:55:00,045 Qualquer problema estarei l� dentro. 675 00:55:00,080 --> 00:55:03,014 Sim, sim. Sim, sim. 676 00:55:03,148 --> 00:55:06,151 Tem um �timo ponto aqui, Sr. Vittelli. 677 00:55:09,854 --> 00:55:11,821 Com quem eu falo? 678 00:55:11,856 --> 00:55:17,729 - Voc� fala com todos n�s. - De uma vez. 679 00:55:19,397 --> 00:55:21,983 S� queria passar e dizer oi,... 680 00:55:22,018 --> 00:55:23,760 ver como voc� est� se sentindo. 681 00:55:23,795 --> 00:55:27,539 Aqueles, bigodes Fu Manchu. 682 00:55:30,375 --> 00:55:32,342 E, eles est�o muito tensos, sabe. 683 00:55:32,377 --> 00:55:34,079 Eles tem ressentimentos por n�o saberem... 684 00:55:34,114 --> 00:55:38,083 se s�o chineses-americanos... 685 00:55:38,118 --> 00:55:41,052 O nome dele � Ling. 686 00:55:41,920 --> 00:55:44,889 Bem, o que ele faz? 687 00:55:46,257 --> 00:55:49,125 Ele � bookmaker (agente de apostas). 688 00:55:49,160 --> 00:55:52,028 Um bookmaker. 689 00:55:52,063 --> 00:55:53,732 Veja, n�s precisamos de voc� pois � o... 690 00:55:53,767 --> 00:55:55,700 seguinte.. temos esse probleminha... 691 00:55:55,735 --> 00:55:57,634 e voc� pode nos ajudar. 692 00:55:57,669 --> 00:56:00,605 - Fal�vamos sobre isso, entende? - Escute, espere um minuto. 693 00:56:00,640 --> 00:56:03,608 Acho que entendi... 694 00:56:05,043 --> 00:56:07,844 Eu n�o sou burro, mas eu... 695 00:56:07,879 --> 00:56:10,882 - Eu n�o sou tolo. - Voc� o chamou de tolo, Mort? 696 00:56:11,950 --> 00:56:14,919 Eu te chamei de tolo? Ningu�m te chamou de tolo. 697 00:56:14,954 --> 00:56:17,889 - Que bom. - Seja esperto, Cosmo. 698 00:56:20,258 --> 00:56:22,394 Este cara nos deve dinheiro. 699 00:56:22,429 --> 00:56:25,397 Ele tem que pagar. 700 00:56:25,563 --> 00:56:28,633 Eu quero reduzir a d�vida, n�o me livrar dela. 701 00:56:29,267 --> 00:56:32,470 Ent�o quer reduzir a d�vida, mas pag�-la, Certo? 702 00:56:33,038 --> 00:56:36,041 Isso mesmo. 703 00:56:37,142 --> 00:56:40,111 Quanto? 704 00:56:41,379 --> 00:56:44,382 Rapazes, vejam... 705 00:56:47,318 --> 00:56:49,886 Sr. Vittelli,... 706 00:56:49,921 --> 00:56:52,290 a primeira regra de um bom homem de neg�cios... 707 00:56:52,325 --> 00:56:54,290 � saber sobre o que se fala. 708 00:56:54,325 --> 00:56:58,263 Agora, Sr. Vittelli, do que voc� est� falando? 709 00:57:01,099 --> 00:57:03,066 Um minuto, parceiros. 710 00:57:03,101 --> 00:57:05,437 - Estamos indo muito r�pido. - Estamos indo muito r�pido. 711 00:57:05,472 --> 00:57:08,440 Sim. R�pido. 712 00:57:32,364 --> 00:57:34,764 El, Rach. 713 00:57:34,799 --> 00:57:37,167 Estou com calor. 714 00:57:37,202 --> 00:57:40,171 Est� calor aqui embaixo. 715 00:57:46,878 --> 00:57:49,314 N�o estou com fome. Traga-me... 716 00:57:49,349 --> 00:57:52,317 uma Coca-Cola. 717 00:57:53,551 --> 00:57:57,687 Vamos fazer alguma cosia. 718 00:57:57,722 --> 00:58:03,294 - Querem ver um filme? - Vamos ver um filme. 719 00:58:03,561 --> 00:58:06,164 Sair desse calor, para algum lugar com ar-condicionado, huh? 720 00:58:06,199 --> 00:58:09,567 Tudo bem. Chega, j� vimos tr�s filmes, 721 00:58:10,201 --> 00:58:11,970 - Ah, aqui est�. - Cad� minha bolsa? 722 00:58:12,005 --> 00:58:14,973 Est� comigo. 723 00:58:18,376 --> 00:58:21,346 Vamos l�. Vamos indo, garotas. 724 00:58:28,920 --> 00:58:31,923 Meu Deus, j� � noite. Aqui, seu chap�u. 725 00:58:32,157 --> 00:58:34,259 Lamarr, por que voc� n�o entrou para nos buscar? 726 00:58:34,294 --> 00:58:36,695 - N�o queria incomod�-los. - Que horas s�o? 727 00:58:36,730 --> 00:58:38,828 - � tarde - � claro que � tarde! 728 00:58:38,863 --> 00:58:41,866 O show, pelo amor de Deus. Vamos entrar. Vamos, garotas. 729 00:58:53,011 --> 00:58:55,211 Vamos. 730 00:58:55,246 --> 00:58:56,913 Vamos. Vamos l�. 731 00:58:56,948 --> 00:58:59,050 Vamos, pelo amor de Deus! 732 00:58:59,085 --> 00:59:01,518 Vamos. 733 00:59:01,553 --> 00:59:03,555 Ei, voc� vai me fazer... 734 00:59:03,590 --> 00:59:05,422 Vamos. 735 00:59:05,457 --> 00:59:08,425 Sil�ncio. Sil�ncio. 736 00:59:08,460 --> 00:59:11,096 Muitos cora��es est�o... - Esperem. 737 00:59:11,131 --> 00:59:13,363 se partindo 738 00:59:13,398 --> 00:59:17,802 Se voc� pudesse l�-los 739 00:59:20,071 --> 00:59:22,907 Que raio de n�mero � esse? 740 00:59:22,942 --> 00:59:24,709 Que desapareceram - "Depois do baile" 741 00:59:24,744 --> 00:59:26,609 O baile est� s� come�ando. 742 00:59:26,644 --> 00:59:29,314 V�o se vestir. Nunca mais quero ver esta... 743 00:59:29,349 --> 00:59:31,281 - m�sica no show. - Depois do baile 744 00:59:31,316 --> 00:59:34,285 � uma casa de strip. Ningu�m tira a roupa, pelo amor de Deus. 745 00:59:34,320 --> 00:59:38,490 - Depois do baile - Tira, Fifi. 746 00:59:39,157 --> 00:59:42,827 Este show est� t�o ruim que talvez eu deva tirar toda a roupa. 747 00:59:45,730 --> 00:59:47,630 Cosmo. 748 00:59:47,665 --> 00:59:50,268 - Ei, Mort. Como est�? - Ah. 749 00:59:50,303 --> 00:59:52,535 N�o encontrou ele? 750 00:59:52,570 --> 00:59:55,140 N�o, eu n�o queria encontr�-lo. 751 00:59:55,173 --> 00:59:58,143 Eu n�o entendo. 752 00:59:58,309 --> 01:00:00,345 Eu n�o quero reduzir a d�vida. 753 01:00:00,380 --> 01:00:02,278 - N�o? - N�o. 754 01:00:02,313 --> 01:00:04,214 Bem, o que voc� quer fazer? 755 01:00:04,249 --> 01:00:06,549 Bem, eu te devo dinheiro, vou te pagar. 756 01:00:06,584 --> 01:00:09,187 - Vamos l� fora. - Estou ocupado, te vejo daqui a pouco. 757 01:00:09,222 --> 01:00:13,025 Por favor, fa�a um favor a si mesmo. Sabe que gosto de voc�. 758 01:00:13,060 --> 01:00:16,828 Fa�a um favor a si mesmo e v� l� fora. 759 01:00:18,363 --> 01:00:21,366 Ok, Mort. 760 01:01:35,440 --> 01:01:38,443 Ok. Ok. 761 01:01:40,245 --> 01:01:43,214 Entendi a mensagem. 762 01:01:45,583 --> 01:01:48,553 Bonito. 763 01:01:48,687 --> 01:01:50,587 Bonito. 764 01:01:50,622 --> 01:01:53,590 Agora... Beijo a m�o. 765 01:01:53,625 --> 01:01:56,094 Agora temos um relacionamento. 766 01:01:56,129 --> 01:01:58,630 Agora podemos conversar. 767 01:01:58,665 --> 01:02:00,563 Claro. 768 01:02:00,598 --> 01:02:03,568 Mi, que lindo... 769 01:02:22,153 --> 01:02:25,123 Que belo. 770 01:02:29,828 --> 01:02:32,797 Ent�o? 771 01:02:50,815 --> 01:02:53,785 D� para ele. 772 01:02:59,758 --> 01:03:02,761 Sabe como carregar? 773 01:03:03,361 --> 01:03:06,364 Verifique as balas, Flo. N�o esque�a as balas. 774 01:03:12,037 --> 01:03:14,039 Aperte a trava de seguran�a. 775 01:03:14,074 --> 01:03:17,008 Isso. Assim mesmo. 776 01:03:20,645 --> 01:03:24,482 N�s pegamos um carro. Est� parado atr�s de n�s. 777 01:03:25,216 --> 01:03:28,186 � o que voc� vai usar. 778 01:03:36,561 --> 01:03:39,529 Sim. 779 01:03:39,564 --> 01:03:42,365 �, quente. 780 01:03:42,400 --> 01:03:45,403 N�o ter� alarme por uma hora ou duas. 781 01:03:46,738 --> 01:03:50,008 Olhe para ele, para que saiba que est� dirigindo. 782 01:03:50,675 --> 01:03:53,009 � autom�tico. 783 01:03:53,044 --> 01:03:56,548 Est� com liga��o direta, n�o deixe engui�ar, n�o tem chave. 784 01:03:59,718 --> 01:04:02,687 Cosmo. 785 01:04:03,355 --> 01:04:06,358 V� isto? 786 01:04:08,259 --> 01:04:11,262 Sabe onde fica a estrada Laurel Ventura? 787 01:04:11,663 --> 01:04:14,130 - Sim. - V� pela Laurel. 788 01:04:14,165 --> 01:04:17,168 Duas quadras no outro lado do Vale, depois da Ventura Boulevard. 789 01:04:17,203 --> 01:04:20,171 Mantenha-se � direita. Embaixo da ponte, continue. 790 01:04:20,605 --> 01:04:23,541 Mantenha-se � direita na estrada para pegar para Hollywood. 791 01:04:23,576 --> 01:04:26,611 Siga reto at� uma bifurca��o de tr�s rodovias. 792 01:04:27,112 --> 01:04:29,012 Est� no mapa, d� uma olhada. 793 01:04:29,047 --> 01:04:31,666 � onde uma rodovia se torna tr�s. 794 01:04:31,701 --> 01:04:34,285 A Pasadena, a Santa Ana e Harbor. 795 01:04:34,619 --> 01:04:37,087 Pegue a Pasadena � sua esquerda. 796 01:04:37,122 --> 01:04:39,356 Mantenha-se nela at� chegar � Rossmore. 797 01:04:39,391 --> 01:04:43,428 Pegue a sa�da de Rossmore. V� para o leste at� chegar a Philbin. 798 01:04:44,129 --> 01:04:46,062 Est� no mapa. 799 01:04:46,097 --> 01:04:49,067 Estacione o carro, e ande sete quadras. 800 01:04:49,634 --> 01:04:52,437 Wulton e Gray. Est� tudo anotado. 801 01:04:52,470 --> 01:04:54,771 Aqui est� o livro. 802 01:04:54,806 --> 01:04:57,776 Os passos est�o anotados, numerados. 803 01:05:00,979 --> 01:05:03,948 A pol�cia apareceu, mas eles passaram reto. 804 01:05:08,420 --> 01:05:10,286 Aqui est� a chave. 805 01:05:10,321 --> 01:05:13,324 Conseguimos com o serralheiro que instalou a fechadura do chin�s. 806 01:05:14,059 --> 01:05:15,960 Sabemos que funciona. 807 01:05:15,994 --> 01:05:18,561 Apenas para a escada dos fundos, Cosmo. 808 01:05:18,596 --> 01:05:21,599 E voc� tem que parar em algum lugar para comprar carne. 809 01:05:22,801 --> 01:05:25,770 Ele tem tr�s cachorros. 810 01:05:26,671 --> 01:05:28,840 Voc� podia comprar 12 hamb�rgueres. 811 01:05:28,875 --> 01:05:36,147 N�o coloque mostarda. 812 01:05:36,182 --> 01:05:38,048 Sim, sim. 813 01:05:38,083 --> 01:05:41,086 N�s fomos informados que,... 814 01:05:41,486 --> 01:05:44,356 Benny Wu vai dormir perto das 21:00. 815 01:05:44,391 --> 01:05:46,289 - Oh. - Acho que voc� devia... 816 01:05:46,324 --> 01:05:49,294 Espere um pouco. Achei que o nome do cara fosse Harold Ling. 817 01:05:49,694 --> 01:05:52,697 - Bem, o que importa �... - O sujeito dorme �s 21:00. 818 01:05:54,032 --> 01:05:56,666 Sim, sim, � o que eu disse. 819 01:05:56,701 --> 01:05:58,703 De qualquer maneira, n�s checamos. 820 01:05:58,738 --> 01:06:00,503 Ele � velho, dorme sozinho. 821 01:06:00,538 --> 01:06:03,541 H� uma casa pr�-fabricada em frente a casa, grande. 822 01:06:04,376 --> 01:06:07,345 V�rios guardas moram l�. 823 01:06:08,680 --> 01:06:11,249 - Os guardam moram l�? - Isso. 824 01:06:11,284 --> 01:06:13,818 Sim, tem sempre algu�m vigiando. 825 01:06:14,019 --> 01:06:17,956 �s vezes, dois do lado de fora. 826 01:06:17,991 --> 01:06:21,893 Eles s�o r�pidos... e silenciosos. 827 01:06:22,360 --> 01:06:24,294 S� na frente da entrada de carros. 828 01:06:24,329 --> 01:06:27,332 - Na frente da entrada de carros. - Pegue um t�xi de volta. 829 01:06:28,199 --> 01:06:31,169 Limpe a arma e jogue-a fora. N�o pode deixar pistas. 830 01:06:37,742 --> 01:06:39,676 Use a lanterna. 831 01:06:39,711 --> 01:06:42,681 Estude o mapa. Cheque o livro. Os passos est�o marcados. 832 01:06:43,748 --> 01:06:46,718 � a sua b�blia. 833 01:06:56,728 --> 01:06:59,698 - Eddie, voc� est� com os pap�is? - Sim. 834 01:07:00,598 --> 01:07:03,568 D� os marcadores a ele deixe-o examin�-los, 835 01:07:09,174 --> 01:07:11,975 Sr. Vittelli... 836 01:07:12,010 --> 01:07:17,749 voc� quer verificar? 837 01:07:21,119 --> 01:07:24,122 Voc� nos devia $23.000. 838 01:07:24,422 --> 01:07:27,392 Este foi nosso acerto. 839 01:07:27,726 --> 01:07:30,228 Voc� pode rasgar se quiser. 840 01:07:30,263 --> 01:07:33,231 V� em frente. 841 01:08:52,711 --> 01:08:55,714 Sem viola��es de tr�nsito. 842 01:11:16,087 --> 01:11:18,154 Sim, t�xi amarelo,... 843 01:11:18,189 --> 01:11:21,192 Estou na esquina da Genesee com a Pitts. 844 01:11:22,260 --> 01:11:25,263 Bem, � o Economy Self-Serve. 845 01:11:28,299 --> 01:11:31,302 � o Economy Self-Serve. 846 01:11:31,436 --> 01:11:34,339 Meu nome � Ted Byron. 847 01:11:34,374 --> 01:11:36,840 Bem, estarei aqui. 848 01:11:36,875 --> 01:11:39,844 Certo, n�o vou � lugar algum. 849 01:11:58,530 --> 01:12:01,499 Sonny, como est� indo? 850 01:12:02,300 --> 01:12:05,036 Bem, quem est� no palco? 851 01:12:05,071 --> 01:12:07,003 Margo e Sherry? 852 01:12:07,038 --> 01:12:10,008 Por que s� tem duas garotas no palco? Onde est� o Teddy? 853 01:12:11,409 --> 01:12:13,543 Ele acabou de entrar. 854 01:12:13,578 --> 01:12:16,581 Certo. Bem, o que ele est� cantando? 855 01:12:17,048 --> 01:12:20,018 Que m�sica ele est� cantando, Sonny? 856 01:12:20,685 --> 01:12:22,886 Mas como pode... Sonny. 857 01:12:22,921 --> 01:12:25,924 Como pode ser essa m�sica se s� tem duas garotas no palco? 858 01:12:26,391 --> 01:12:29,361 Sonny. 859 01:12:29,861 --> 01:12:31,728 Quem �? 860 01:12:31,763 --> 01:12:36,067 Vince, n�o consigo entender Sonny. Quem est� no palco? 861 01:12:37,902 --> 01:12:40,872 A baixinha. 862 01:12:40,905 --> 01:12:43,742 Margo Donnar, certo? E a garota alta. 863 01:12:43,777 --> 01:12:46,643 Certo, Sherry. Sim. 864 01:12:46,678 --> 01:12:49,681 E, Qual... Qual � o n�mero? 865 01:12:50,615 --> 01:12:53,216 � o n�mero de Paris? 866 01:12:53,251 --> 01:12:56,221 O n�mero de Paris! Pelo amor de Deus, voc� est� a� h� 7 anos... 867 01:12:56,521 --> 01:12:59,524 e n�o sabe qual � o n�mero de Paris? 868 01:12:59,958 --> 01:13:02,560 Bem, tem placas na parede? P-A-R... 869 01:13:03,628 --> 01:13:05,929 O n�mero de Paris. 870 01:13:05,964 --> 01:13:09,401 Tem letras na parede que dizem P-A-R... 871 01:13:11,469 --> 01:13:14,472 Tem outro cartaz que diz "Lua"... 872 01:13:15,106 --> 01:13:17,907 Bem, o que ele est� cantando? 873 01:13:17,942 --> 01:13:20,912 � aquela "I can't give you anything but love, baby"? 874 01:13:22,714 --> 01:13:28,386 Eu n�o posso te dar nada al�m de amor... 875 01:13:28,920 --> 01:13:31,923 Baby 876 01:13:39,931 --> 01:13:42,934 Fui eu que te liguei. 877 01:13:52,777 --> 01:13:54,744 - Onde vai, parceiro? - Para o centro. 878 01:13:54,779 --> 01:13:57,782 - Aonde no centro? A cidade � bem grande. - Eu digo quando chegarmos. 879 01:13:58,583 --> 01:14:01,686 Olhe, senhor, n�o gosto de levar algu�m que n�o sabe aonde vai. 880 01:14:02,454 --> 01:14:05,322 Eu sei onde vou, s� n�o sei o endere�o. 881 01:14:05,357 --> 01:14:08,326 - Certo, voc� avisa quando chegarmos. - Sim, ok. 882 01:14:10,795 --> 01:14:13,798 Claro. Tudo bem, tudo bem. 883 01:14:20,538 --> 01:14:22,807 - Voc� queria 12 hamb�rgueres pra levar? - Isso. 884 01:14:22,842 --> 01:14:24,741 - Bem passado, certo? - Certo. 885 01:14:24,776 --> 01:14:27,779 - Eu embrulhei-os separadamente. - N�o, n�o, est� errado. 886 01:14:27,879 --> 01:14:30,882 - Voc� n�o queria separado? - N�o. Eu, eu... 887 01:14:31,182 --> 01:14:34,152 N�o quero que embrulhe todos, quero juntos. 888 01:14:34,386 --> 01:14:37,355 Minha esposa odeia desperd�cio. Papel vem das �rvores. 889 01:14:37,522 --> 01:14:39,991 Ela odeia isso. Ela n�o consegue jogar fora o lixo. 890 01:14:40,026 --> 01:14:41,858 - Apenas fa�a o que eu disse, sim? - Mas... 891 01:14:41,893 --> 01:14:44,896 - Eu quero todos juntos. - N�o d� pra embrulhar tudo junto. 892 01:14:45,230 --> 01:14:48,066 - Voc� vai estrag�-los. - Eu quero assim. 893 01:14:48,101 --> 01:14:50,166 Ok. Seus hamb�rgueres. 894 01:14:50,201 --> 01:14:53,171 O marido dela morreu ano passado. Sabe, voc� fica furioso. 895 01:14:53,204 --> 01:14:55,372 Fica sozinho. 896 01:14:55,407 --> 01:14:57,909 �s vezes, � assim, n�o �? 897 01:14:57,944 --> 01:14:59,643 Sim. 898 01:14:59,678 --> 01:15:02,681 Eu sei. Acredite, eu sei. 899 01:15:03,248 --> 01:15:06,251 Neste outono, faz tr�s anos que perdi minha esposa. 900 01:15:07,085 --> 01:15:10,088 Que ela descanse em paz. 901 01:15:13,925 --> 01:15:16,126 Ei, senhor, desculpe-me. Eu... 902 01:15:16,161 --> 01:15:19,064 Achei que talvez estivesse se sentindo sozinho, com problemas. 903 01:15:19,099 --> 01:15:26,938 - N�o quis dizer aquilo. - Tudo bem. 904 01:15:26,973 --> 01:15:29,941 Hamb�rgueres! 905 01:16:00,672 --> 01:16:03,641 - Ei, voc� tem um cigarro? - Sim. 906 01:16:06,378 --> 01:16:09,381 Tudo bem, obrigado. 907 01:22:49,614 --> 01:22:56,888 Eu estou mal. 908 01:23:31,089 --> 01:23:34,092 V� ver. 909 01:23:39,798 --> 01:23:41,483 Pare! 910 01:23:41,518 --> 01:23:43,133 Maldi��o! 911 01:23:43,168 --> 01:23:45,470 - Vamos, rapazes. - Cara, eu n�o vou subir l�. 912 01:23:45,505 --> 01:23:48,440 Vamos. 913 01:23:48,673 --> 01:23:51,643 Droga, Eddie, pegue esse cachorro. 914 01:23:54,346 --> 01:23:57,315 Vamos. 915 01:25:16,561 --> 01:25:19,531 T�xi! 916 01:25:21,766 --> 01:25:24,769 Siga reto, eu digo aonde irei. 917 01:25:32,043 --> 01:25:35,046 - O que � aquilo, um cinema? - Sim. 918 01:25:35,180 --> 01:25:38,283 Bem, estou com vontade de ver um filme. Pare aqui. 919 01:25:38,850 --> 01:25:41,853 Ok. 920 01:25:42,120 --> 01:25:45,123 - Est� bom aqui? - Sim. 921 01:25:45,290 --> 01:25:48,259 - Aqui est�. - Ei, muito obrigado. Agrade�o. 922 01:26:09,147 --> 01:26:12,150 Est� dispon�vel? 923 01:27:48,246 --> 01:27:51,249 Oh, meu Deus. 924 01:28:01,726 --> 01:28:06,765 O que aconteceu? 925 01:28:06,831 --> 01:28:09,834 Oh, meu Deus. 926 01:28:26,618 --> 01:28:29,721 M�e, voc� precisa me chamar um t�xi. 927 01:28:30,255 --> 01:28:32,822 - N�o. - Eu tenho que ir ao clube. 928 01:28:32,857 --> 01:28:35,860 N�o, voc� fica em casa, a mam�e vai cuidar de voc�. 929 01:28:36,728 --> 01:28:39,964 Um peruano. Um peruano,... 930 01:28:41,533 --> 01:28:44,803 um pastor chamado Bruno disse: 'Isto � o que sei sobre o amor...' 931 01:28:45,403 --> 01:28:47,337 Obrigado. O meu foi... 932 01:28:47,372 --> 01:28:49,874 'Uma mulher � bonita, uma ovelha � divina,... 933 01:28:49,909 --> 01:28:52,877 mas a Lhama � "numero uno". 934 01:28:55,113 --> 01:28:57,449 - Marty, como est�? - Oi, Mort. 935 01:28:57,484 --> 01:28:59,849 Bom... Meu Deus, bom te ver. 936 01:28:59,884 --> 01:29:02,954 - Dando uma festa? - Sim, para uns amigos de N. York. 937 01:29:03,488 --> 01:29:06,324 Clare Benoit, Mickey, Noeaux e Mike. 938 01:29:06,359 --> 01:29:08,291 - Clare Benoit? - Sim. 939 01:29:08,326 --> 01:29:10,293 - Esta � Ingrid. - Puxe uma cadeira. 940 01:29:10,328 --> 01:29:13,298 Por favor. E tenho certeza que se lembra da Alvinia. 941 01:29:14,766 --> 01:29:17,769 Oi. 942 01:29:18,670 --> 01:29:23,039 Escute, Mort, acabei de ouvir no r�dio que... 943 01:29:23,074 --> 01:29:26,077 Parece que foi um banho de sangue. Pessoas gritando por todos os lados. 944 01:29:26,611 --> 01:29:28,578 - Meu Deus. - O que aconteceu? 945 01:29:28,613 --> 01:29:33,084 Eu n�o sei, n�o ouvi os detalhes. Tinha um rep�rter ao vivo no local. 946 01:29:33,818 --> 01:29:35,785 Uma guerra de gangues? 947 01:29:35,820 --> 01:29:38,790 N�o sei, mas pelo que disse, havia carros da pol�cia no local. 948 01:29:39,124 --> 01:29:42,527 Algum idiota subiu e come�ou a atirar. Nas crian�as, tamb�m. 949 01:29:45,964 --> 01:29:48,967 Quem � o chin�s, Mort? 950 01:29:49,000 --> 01:29:52,671 Do centro, um cara que mexe com importa��o e exporta��o. 951 01:29:53,338 --> 01:29:56,074 - Voc� o conhecia? - Sim. 952 01:29:56,109 --> 01:29:58,810 Sim... Quer uma bebida? 953 01:30:00,111 --> 01:30:03,114 Bem, tenho certeza que voc�s me d�o licen�a. 954 01:30:03,448 --> 01:30:06,518 - Tenho que encontrar algu�m ali. - Bem, volte, ok? 955 01:30:07,052 --> 01:30:09,220 Bom te ver. Sinto pelo... voc� sabe. 956 01:30:09,255 --> 01:30:12,190 - Tudo bem. - Mas volte, ok? 957 01:30:14,225 --> 01:30:17,228 Boa noite, Alvinia. 958 01:30:17,896 --> 01:30:20,030 Qual � o problema? Voc� n�o gosta dele? 959 01:30:20,065 --> 01:30:22,967 - Oh, ele � um doce. - � um bom rapaz, bonito e simp�tico. 960 01:30:23,002 --> 01:30:25,970 - Ele � um bom rapaz? - Sim. 961 01:30:27,672 --> 01:30:30,675 Percebeu como ele ficou chateado com o massacre chin�s? 962 01:30:32,577 --> 01:30:35,580 - Com licen�a, por favor? Preciso tomar ar. - Claro. 963 01:30:37,982 --> 01:30:39,984 H� quanto tempo voc� e o Mort est�o casados? 964 01:30:40,019 --> 01:30:42,187 - Escute... - Eu realmente n�o me lembro. 965 01:30:42,222 --> 01:30:44,120 Voc� n�o lembra? 966 01:30:44,155 --> 01:30:46,424 Casou-se com ele, e n�o se lembra h� quanto tempo? 967 01:30:46,459 --> 01:30:49,394 - N�o se preocupe. - N�o. 968 01:30:55,600 --> 01:30:58,603 Preciso colocar uma chamin� para expelir a fuma�a. 969 01:30:58,903 --> 01:31:01,873 Por que a fuma�a n�o pode entrar na casa? Oi, Mort. 970 01:31:02,907 --> 01:31:05,877 Flo, preciso conversar com voc� a s�s, 971 01:31:09,447 --> 01:31:12,851 Sumam. Tomem uma bebida. Deixe-a pronta. 972 01:31:15,053 --> 01:31:18,056 - Logo estarei com voc�s. - Recebi uma mensagem do Marty. 973 01:31:18,223 --> 01:31:20,191 - V� o Marty? - Estou sempre olhando para o Marty. 974 01:31:20,226 --> 01:31:27,565 - Diga oi ao Marty. - Melhor sujeito do mundo. 975 01:31:27,632 --> 01:31:30,602 - Tudo bem, Marty. - Sabe o que ele me disse, ali na mesa? 976 01:31:31,069 --> 01:31:33,738 - Sim, o que ele disse? - Que o chin�s est� morto. 977 01:31:33,773 --> 01:31:35,872 O chi... 978 01:31:35,907 --> 01:31:39,444 Achei que ficaria feliz. Agora vou te dar motivo pra chorar. 979 01:31:40,045 --> 01:31:43,048 Voc� precisa pegar o Vittelli e mat�-lo. 980 01:32:44,109 --> 01:32:48,912 Boa noite. 981 01:32:48,947 --> 01:32:52,484 Bem, eu vejo que a bebedeira est� solta esta noite,... 982 01:32:53,051 --> 01:32:55,118 o que � bom,... 983 01:32:55,153 --> 01:32:59,991 por que, o que � bom para a casa, � bom pra voc�s. 984 01:33:02,160 --> 01:33:05,964 Agora vou impressionar todos voc�s. 985 01:33:07,632 --> 01:33:13,338 - Hipnotiz�-los. - Como est� indo, Sonny? 986 01:33:14,873 --> 01:33:17,842 para lev�-los para outra viagem,... 987 01:33:18,743 --> 01:33:24,082 para outro dia... 988 01:33:24,149 --> 01:33:27,085 outro d�lar. 989 01:33:27,218 --> 01:33:30,188 Imagina��o. 990 01:33:30,755 --> 01:33:33,758 Imagina��o 991 01:33:35,160 --> 01:33:38,163 � divertida 992 01:33:38,930 --> 01:33:43,034 Faz um dia nublado 993 01:33:43,768 --> 01:33:52,177 ficar ensolarado 994 01:33:52,243 --> 01:33:55,680 Assim como eu 995 01:33:56,247 --> 01:34:00,018 Penso em voc� 996 01:34:00,785 --> 01:34:03,755 Imagina��o 997 01:34:04,255 --> 01:34:07,225 E.louca 998 01:34:07,625 --> 01:34:11,029 Toda sua perspectiva 999 01:34:11,596 --> 01:34:14,566 Fica emba�ada 1000 01:34:15,133 --> 01:34:19,471 Come�am pedindo uma margarida 1001 01:34:20,238 --> 01:34:23,241 O que fazer? 1002 01:34:23,942 --> 01:34:27,379 O que fazer? 1003 01:34:27,946 --> 01:34:30,915 Voc� j� sentiu 1004 01:34:30,949 --> 01:34:36,755 Um toque suave 1005 01:34:37,288 --> 01:34:40,258 E ent�o 1006 01:34:40,792 --> 01:34:43,762 E ent�o descobrir que � apenas 1007 01:34:44,262 --> 01:34:48,633 Sua imagina��o de novo 1008 01:34:49,401 --> 01:34:52,437 Oh, bem 1009 01:34:52,472 --> 01:34:55,473 Imagina��o 1010 01:34:56,007 --> 01:34:59,010 � tola 1011 01:34:59,110 --> 01:35:02,113 Voc� sai por a�... 1012 01:35:02,313 --> 01:35:05,350 Indeciso 1013 01:35:05,917 --> 01:35:11,756 Por exemplo 1014 01:35:12,123 --> 01:35:18,029 querendo voc� 1015 01:35:21,266 --> 01:35:24,903 Tire agora. 1016 01:35:24,938 --> 01:35:28,540 E mesmo assim 1017 01:35:28,575 --> 01:35:31,274 Imaginar 1018 01:35:31,309 --> 01:35:34,077 Lugar fabuloso. 1019 01:35:34,112 --> 01:35:37,115 - Obrigado. - Por vezes delicioso. 1020 01:35:40,285 --> 01:35:42,319 Boas garotas. 1021 01:35:42,354 --> 01:35:46,358 Como minha casa. Tenho esperado por muito tempo. 1022 01:35:47,025 --> 01:35:49,994 Eu tenho jogado. Conhece 'Match One'? 1023 01:35:50,495 --> 01:35:52,897 - 5, 4, 3, 2, 1. - Sim. 1024 01:35:52,932 --> 01:35:55,900 - Voc� joga? - Bem, n�o agora. 1025 01:35:56,368 --> 01:35:59,337 Tenho um probleminha aqui. 1026 01:36:05,510 --> 01:36:07,711 Sabe... 1027 01:36:07,746 --> 01:36:10,715 Tenho que encontrar uns amigos �s 23:00. 1028 01:36:11,416 --> 01:36:14,419 Talvez voc� devesse vir junto. 1029 01:36:15,220 --> 01:36:18,356 Estamos todos interessados em sua experi�ncia. 1030 01:36:21,559 --> 01:36:25,363 Bem, eu te conto, e voc� pode falar pra eles, por que... 1031 01:36:25,997 --> 01:36:29,000 n�o estou muito animado. 1032 01:36:30,935 --> 01:36:33,905 Ningu�m teria conseguido. Eu sei. 1033 01:36:34,506 --> 01:36:37,008 Alguns anos atr�s atirei em alguns mexicanos... 1034 01:36:37,043 --> 01:36:39,511 - Como vai? - Vou te comprar um anel de diamante. 1035 01:36:39,546 --> 01:36:41,478 Voc� est� brincando. 1036 01:36:41,513 --> 01:36:46,251 - Voc� me ama? - Voc� sabe que eu amo. 1037 01:36:46,286 --> 01:36:49,152 E ent�o 1038 01:36:49,187 --> 01:36:53,391 E ent�o descobrir que � apenas sua imagina��o 1039 01:36:54,059 --> 01:36:57,062 N�o quero fazer meus amigos esperarem mais. 1040 01:36:57,195 --> 01:37:03,735 De novo 1041 01:37:04,469 --> 01:37:08,606 Imagina��o 1042 01:39:27,612 --> 01:39:30,582 Voc� � um puta cara bacana. 1043 01:39:31,416 --> 01:39:34,386 Nunca acreditei que pudesse dizer isso a algu�m. 1044 01:39:39,858 --> 01:39:42,861 Que pena que eu n�o fui legal. 1045 01:39:44,195 --> 01:39:47,198 Onde est�o seus amigos? 1046 01:39:51,302 --> 01:39:54,305 Algu�m em casa? 1047 01:39:59,377 --> 01:40:02,480 Ah, aquele idiota do Karl Marx disse que o �pio... 1048 01:40:03,982 --> 01:40:05,949 era a religi�o do povo. 1049 01:40:05,984 --> 01:40:08,987 Eu tenho novidades Ele. � o dinheiro. 1050 01:40:09,320 --> 01:40:12,157 Dlnheiro. Isso �... meu Deus. 1051 01:40:12,192 --> 01:40:14,257 Meu pai estava certo. 1052 01:40:14,292 --> 01:40:16,761 Apesar dele ter dito de outra forma Entende? 1053 01:40:16,796 --> 01:40:19,064 Ele disse... Meu pai... 1054 01:40:19,097 --> 01:40:23,633 me disse... 1055 01:40:23,668 --> 01:40:26,671 'Voc� uma bela cagada'. 1056 01:40:27,806 --> 01:40:33,611 Sim, � uma �tima divers�o, uma grande merda. 1057 01:40:33,645 --> 01:40:38,850 Incluindo eu e todo mundo que pode estar aqui. 1058 01:40:42,687 --> 01:40:46,691 N�o h� nada de errado com voc�, Cosmo. Dinheiro. Dinheiro. 1059 01:40:48,660 --> 01:40:51,629 Meu pai era um bom sujeito, voc� devia t�-lo conhecido. 1060 01:40:51,696 --> 01:40:53,765 Ele podia me ouvir assim como voc�. 1061 01:40:53,800 --> 01:40:55,999 � por isso que gosto de voc�. 1062 01:40:56,034 --> 01:40:58,703 N�o existem muitas pessoas que conseguem ouvir como meu pai. 1063 01:40:58,738 --> 01:41:01,673 - Voc� chorou quando seu pai morreu? - Ah. 1064 01:41:03,141 --> 01:41:05,276 Ele me prometeu uma coisa: Ele disse, 'Ei... ' 1065 01:41:05,311 --> 01:41:07,177 'N�o deixe que me enterrem'. 1066 01:41:07,212 --> 01:41:10,215 N�o gostava da companhia el�trica, de g�s, e de �gua. 1067 01:41:10,682 --> 01:41:13,651 Por que voc� n�o faz um favor a si mesmo e d� o fora? 1068 01:41:15,020 --> 01:41:17,989 Hein? Voc� � um amador. 1069 01:41:24,562 --> 01:41:27,565 V� dar uma volta. 1070 01:42:14,579 --> 01:42:17,549 Onde est� Indo? 1071 01:42:17,682 --> 01:42:20,852 � meu amigo l� dentro. Cuide dele. 1072 01:42:22,787 --> 01:42:25,757 Ele � problema seu. 1073 01:42:26,958 --> 01:42:29,961 Dlga ol� a todos e mande beijos. 1074 01:42:31,396 --> 01:42:34,399 Vamos pro jogo. 1075 01:42:34,432 --> 01:42:37,402 Babaca! 1076 01:42:46,878 --> 01:42:49,881 Vittelli. 1077 01:42:50,081 --> 01:42:53,084 Cosmo? 1078 01:42:55,487 --> 01:42:58,490 'Cosimodo'? � o Mort. 1079 01:43:08,466 --> 01:43:11,436 Cosmo. 1080 01:43:26,017 --> 01:43:28,987 Ei, Cosmo. 1081 01:43:35,026 --> 01:43:38,029 Desculpe por isso. 1082 01:43:43,335 --> 01:43:46,304 Na verdade, me desculpe por tudo Cosmo, mas... 1083 01:43:48,173 --> 01:43:50,674 n�o tinha como evitar, sabe. 1084 01:43:50,709 --> 01:43:53,678 � por isso que estamos aqui para conversar sobre isso. 1085 01:43:55,113 --> 01:43:57,347 Aconteceu de ser voc�. Eu gosto de voc�. 1086 01:43:57,382 --> 01:44:00,485 Eu gosto de voc�. Senti quando te conheci. Algo instintivo. 1087 01:44:02,387 --> 01:44:04,889 S� sei que toda a confus�o est� nos jornais. 1088 01:44:04,924 --> 01:44:07,859 N�o sei se eles sabem quem � voc�. 1089 01:44:07,992 --> 01:44:10,895 N�o sei se eles sabem se voc� est� conectado a n�s ou n�o. 1090 01:44:10,930 --> 01:44:13,865 Mas n�s podemos tir�-lo da cidade, por um tempo. 1091 01:44:13,998 --> 01:44:15,966 N�s cuidaremos da boate pra voc�. 1092 01:44:16,001 --> 01:44:19,204 Voc� volta, e toca o clube do jeito que quiser. 1093 01:44:19,804 --> 01:44:22,807 � a sua boate. Despe�a os atores, contrate-os, 1094 01:44:23,241 --> 01:44:26,244 Atue. O que voc� quiser fazer. 1095 01:44:27,245 --> 01:44:29,881 Voc� tem coragem, cara. 1096 01:44:29,916 --> 01:44:32,517 Voc� sabe quem era aquele? 1097 01:44:32,584 --> 01:44:35,587 Voc� sabe quem era o chin�s? 1098 01:44:38,189 --> 01:44:41,159 Ele era o cara mais importante da Costa Oeste, Cosmo. 1099 01:44:41,194 --> 01:44:43,159 Voc� fez o que n�o pod�amos fazer. 1100 01:44:43,194 --> 01:44:48,700 Voc� sabe que foi tudo armado, n�o sabe? 1101 01:44:52,170 --> 01:44:55,071 Eu gosto de mim, sabe. Quero dizer, 1102 01:44:55,106 --> 01:44:56,775 Acho que voc� poderia me matar agora mesmo,... 1103 01:44:56,810 --> 01:44:58,843 e se for isso o que quer fazer... 1104 01:44:58,878 --> 01:45:00,810 ent�o, v� em frente... 1105 01:45:00,845 --> 01:45:03,848 mas voc� j� tem press�o suficiente sobre voc�, e n�s podemos ajud�-lo. 1106 01:45:09,754 --> 01:45:12,724 Ei, Phil. 1107 01:46:13,818 --> 01:46:16,788 Dago! 1108 01:46:17,122 --> 01:46:20,125 Eu vou te matar! 1109 01:49:41,326 --> 01:49:44,329 Ei, campe�o! 1110 01:49:48,970 --> 01:49:52,137 Acho que � hora de fazermos um acordo. 1111 01:49:56,307 --> 01:49:59,310 Responda-me, seu filho da puta! 1112 01:50:16,061 --> 01:50:19,030 Vittelli? 1113 01:50:22,500 --> 01:50:25,402 Vittelli! 1114 01:50:25,437 --> 01:50:28,440 O �ndice Dow Jones industrial teve alta... 1115 01:50:30,175 --> 01:50:33,178 Por que eu tive que ligar para ela no clube,... 1116 01:50:33,611 --> 01:50:36,614 e dizer que houve um acidente. 1117 01:50:37,015 --> 01:50:40,018 Ele estava ferido. 1118 01:50:43,121 --> 01:50:46,124 Voc� pode vir aqui alguns minutos... 1119 01:50:46,524 --> 01:50:50,362 E agora um olhar r�pido no mundo Congressista da Calif�rnia... 1120 01:50:51,096 --> 01:50:54,065 Porque eu n�o sei se ele vai voltar pra casa. 1121 01:50:57,569 --> 01:51:02,140 N�o sei se voc� conhece um m�dico ou algo assim. 1122 01:51:02,175 --> 01:51:04,541 M�e, saia do telefone. 1123 01:51:04,576 --> 01:51:07,579 ...ataca na assembleia geral. 1124 01:51:08,380 --> 01:51:10,982 Ele... ele pode tentar ligar, e se a linha estiver ocupada,... 1125 01:51:11,017 --> 01:51:13,016 ele n�o vai tentar de novo. 1126 01:51:13,051 --> 01:51:16,321 - Mam�e, desliga essa droga de telefone. - N�o sei se ele vai voltar pra casa. 1127 01:51:16,888 --> 01:51:19,090 - Com quem voc� est� falando? - Seu irm�o. 1128 01:51:19,125 --> 01:51:21,124 Mam�e. 1129 01:51:21,159 --> 01:51:23,927 Que pertencia a Gulf Oil e British Petroleum. 1130 01:51:23,962 --> 01:51:26,931 - Isto abre caminho para o primeiro pa�s �rabe... - Boa noite. 1131 01:51:27,132 --> 01:51:30,301 receber 100% de posse desta pequena companhia. 1132 01:51:30,336 --> 01:51:32,302 Bologna, It�lia. Ernesto Maserati,... 1133 01:51:32,337 --> 01:51:35,340 ex-piloto e fundadorda companhia automobil�stica Maserati... 1134 01:51:35,640 --> 01:51:38,610 morreu hoje aos 77 anos. 1135 01:51:39,644 --> 01:51:42,647 Tel Aviv. O Ministro da Defesa Israelense planeja pedir aos E.U.A... 1136 01:51:43,248 --> 01:51:45,316 para acelerar o envio de avi�es de combate F-15. 1137 01:51:45,351 --> 01:51:48,286 Por que sua filha n�o est� no trabalho? 1138 01:51:48,486 --> 01:51:50,588 Voc� est� falando s�rio? 1139 01:51:50,623 --> 01:51:53,591 Est� tendo um show. 1140 01:51:55,326 --> 01:51:58,296 Ela � minha namorada, mas tamb�m trabalha pra mim. 1141 01:52:01,366 --> 01:52:04,336 Voc� est� falando s�rio mesmo? 1142 01:52:06,204 --> 01:52:09,174 Pessoas est�o se esfor�ando para manter o show de p�. 1143 01:52:18,216 --> 01:52:21,219 Oh, a prop�sito, me sinto �timo. 1144 01:52:21,886 --> 01:52:24,856 Caso voc�s estivessem pensando que eu estava morrendo. 1145 01:52:25,390 --> 01:52:28,360 Estamos um pouco curiosas, sim. 1146 01:52:31,629 --> 01:52:34,632 Nunca me senti melhor em toda minha vida. 1147 01:52:47,145 --> 01:52:50,148 Posso conversar com voc� um momento, por favor? 1148 01:52:52,317 --> 01:52:55,320 - Oh, claro. - O que est� acontecendo? 1149 01:52:56,054 --> 01:53:01,426 Algu�m vai me dizer o que est� acontecendo? 1150 01:53:02,027 --> 01:53:05,030 - Estou falando s�rio. O que... - Preciso falar com sua m�e. 1151 01:53:10,268 --> 01:53:13,271 Podemos conversar, por favor? 1152 01:53:28,953 --> 01:53:31,923 Bem, agora. 1153 01:53:34,125 --> 01:53:37,095 Eu n�o sei o que pensar. 1154 01:53:39,197 --> 01:53:42,200 Digo... 1155 01:53:51,309 --> 01:53:54,412 N�o estou me sentindo bem, pra falar a verdade. 1156 01:53:55,046 --> 01:53:58,049 N�o �... 1157 01:53:58,483 --> 01:54:01,453 Meu est�mago est� mal, e preciso... 1158 01:54:04,289 --> 01:54:07,258 Eu n�o sei do que eu preciso. 1159 01:54:08,827 --> 01:54:11,796 Eu n�o sei. 1160 01:54:12,630 --> 01:54:15,098 Mas... 1161 01:54:15,133 --> 01:54:18,103 Eu n�o esperava por isso. N�o esperava uma trai��o. 1162 01:54:22,340 --> 01:54:25,343 Voc� � uma mulher engra�ada, Betty. 1163 01:54:26,611 --> 01:54:29,681 Minha m�e era engra�ada, tinha um �timo senso de humor. 1164 01:54:30,315 --> 01:54:32,615 Sim, est� bem. 1165 01:54:32,650 --> 01:54:35,854 Ela era t�o engra�ada, que fugiu com um a�ougueiro gordo. 1166 01:54:40,125 --> 01:54:43,128 Eu n�o sei onde ela est�. 1167 01:54:43,361 --> 01:54:46,331 Uh, mas... 1168 01:54:53,872 --> 01:54:56,875 Voc� � demais. 1169 01:54:57,208 --> 01:55:00,211 Voc� � maravilhosa. 1170 01:55:08,553 --> 01:55:10,520 Conhece algum a�ougueiro? 1171 01:55:10,555 --> 01:55:13,491 - N�o, eu n�o fugi com nenhum... - Oh, n�o, voc� n�o... 1172 01:55:13,526 --> 01:55:16,394 E eu n�o dou a m�nima para um... a�ougueiro. 1173 01:55:16,429 --> 01:55:19,064 Isso mesmo. Foi o que ela fez. 1174 01:55:19,099 --> 01:55:22,067 E meu pai era... 1175 01:55:23,068 --> 01:55:28,540 Eu n�o dou a m�nima para o seu pai. 1176 01:55:30,342 --> 01:55:35,914 - Eu n�o ligo. - Bem, eu ligo! 1177 01:55:55,166 --> 01:55:57,943 Eu n�o sei o que fazer com minhas m�os, juro por Deus. 1178 01:55:58,174 --> 01:56:01,106 H� quanto tempo este caf� est� aqui? 1179 01:56:13,518 --> 01:56:16,521 Cosmo, eu acho que o que aconteceu... 1180 01:56:19,424 --> 01:56:22,394 foi errado. 1181 01:56:25,930 --> 01:56:28,916 E voc� n�o vai ao m�dico... 1182 01:56:28,951 --> 01:56:31,868 com uma bala dentro de voc�. 1183 01:56:31,903 --> 01:56:36,107 E eu n�o te quero mais em minha casa. 1184 01:56:40,045 --> 01:56:43,048 Porque n�o sou forte o suficiente pra voc�. 1185 01:56:47,452 --> 01:56:50,305 Ok, boneca. 1186 01:56:50,340 --> 01:56:53,123 Escute. 1187 01:56:53,158 --> 01:56:56,127 Eu te desejo sorte em tudo que for fazer. 1188 01:56:56,494 --> 01:56:59,497 E eu preciso ir porque aqui n�o h� rios. 1189 01:57:02,500 --> 01:57:04,801 - Eu ainda te amo. - Sim. 1190 01:57:04,836 --> 01:57:07,839 - Mas voc� n�o pode mais ficar aqui. - Certamente. 1191 01:57:07,906 --> 01:57:10,108 Porque eu n�o sei o que est� errado, e n�o sei... 1192 01:57:10,143 --> 01:57:12,077 o que aconteceu, e nem quero saber. 1193 01:57:12,143 --> 01:57:15,080 - Eu sei. - E eu n�o quero saber... 1194 01:58:00,291 --> 01:58:03,294 - Pague o rapaz. - Sim, senhor. 1195 01:58:06,231 --> 01:58:10,635 E nunca tem ningu�m por perto 1196 01:58:11,336 --> 01:58:14,339 Para ouvir 1197 01:58:15,674 --> 01:58:18,743 Nunca ningu�m por perto 1198 01:58:19,344 --> 01:58:22,881 Para ouvir 1199 01:58:37,095 --> 01:58:40,165 A primeira estrela 1200 01:58:40,699 --> 01:58:44,569 Da noite, estou a salvo esta noite 1201 01:58:50,041 --> 01:58:54,612 Vou esquentar suas m�os e faz�-la sorrir 1202 01:59:14,532 --> 01:59:17,535 Vamos! 1203 01:59:23,041 --> 01:59:26,077 - Oi, Cosmo. - Oi, Margo Donnar. 1204 01:59:27,412 --> 01:59:30,213 Ol�, Sherry. 1205 01:59:30,248 --> 01:59:33,251 - Oi, Cosmo. - Como est�? 1206 01:59:35,286 --> 01:59:38,256 Ol�, garot�o. 1207 01:59:44,462 --> 01:59:47,432 Bem, o que est� acontecendo aqui? 1208 01:59:48,099 --> 01:59:51,102 - Esperando para come�ar o show. - Ningu�m quer o pagamento essa semana? 1209 01:59:51,336 --> 01:59:53,303 - Sim. - Eu quero. 1210 01:59:53,338 --> 01:59:55,538 - Voc� quer seu cheque, n�o? - Sim. 1211 01:59:55,573 --> 01:59:58,009 Vamos levantar esse traseiro. Temos p�blico. 1212 01:59:58,044 --> 02:00:00,111 Ent�o, vamos. Qual � o problema? 1213 02:00:00,146 --> 02:00:02,979 Onde est� Rachel? 1214 02:00:03,014 --> 02:00:04,981 Sim, Rachel est� doente? 1215 02:00:05,016 --> 02:00:08,019 Sim, ela n�o est� se sentindo bem. Est� resfriada. 1216 02:00:08,953 --> 02:00:11,121 - Ela tem outro emprego. - �, mesmo? 1217 02:00:11,156 --> 02:00:14,159 - Coisas maiores e melhores. - Sim, onde ela est�? 1218 02:00:14,659 --> 02:00:17,629 - Oh. - Conseguiu um novo emprego. 1219 02:00:18,096 --> 02:00:21,099 - Coisas maiores e melhores? - Ela est� resfriada. 1220 02:00:23,101 --> 02:00:26,104 E est� deprimida. 1221 02:00:26,671 --> 02:00:29,641 Como voc�s. O que � essa depress�o? 1222 02:00:30,975 --> 02:00:33,410 - Huh? - H� um problema... 1223 02:00:33,445 --> 02:00:36,448 - Vamos l�. Eu sei que h� um problema. - H� um mal entendido, Cosmo. 1224 02:00:36,548 --> 02:00:39,517 - O que �? - O problema �, n�o � um mal entendido. 1225 02:00:39,651 --> 02:00:48,126 � um problema, e tem de ser discutido agora. 1226 02:00:48,493 --> 02:00:49,828 bem, um tipo �nico de personalidade,... 1227 02:00:49,863 --> 02:00:51,961 eu acredito. 1228 02:00:51,996 --> 02:00:54,733 Um pouco interessante, um pouco esquisito, mas... 1229 02:00:54,768 --> 02:00:58,835 - Interessante. Ok. - Esquisito n�o. 1230 02:00:58,870 --> 02:01:01,873 Mas, esquisito. Mas �nico da minha maneira. 1231 02:01:02,407 --> 02:01:04,909 E quando as coisas d�o errado... 1232 02:01:04,944 --> 02:01:06,876 quem leva a culpa? 1233 02:01:06,911 --> 02:01:09,881 - Eu. Mas quando as coisas d�o certo... - Meu diretor musical... 1234 02:01:09,914 --> 02:01:12,650 ...elas ganham os aplausos e elogios... 1235 02:01:12,685 --> 02:01:14,886 porque elas mostram os peitos. 1236 02:01:14,921 --> 02:01:17,489 - Ei, nada disso! - Bobagem! 1237 02:01:17,524 --> 02:01:20,058 Deixe-nos ser civilizados, garotas. 1238 02:01:20,392 --> 02:01:23,144 Agora, Teddy. Teddy. 1239 02:01:23,179 --> 02:01:25,862 Tudo requer trabalho. 1240 02:01:25,897 --> 02:01:28,867 N�s vamos dar um jeito, voc� sabe. 1241 02:01:29,034 --> 02:01:32,037 Voc� precisa trabalhar duro para conseguir se manter. 1242 02:01:32,103 --> 02:01:34,571 Sim, muitas pessoas enganam a si mesmas. 1243 02:01:34,606 --> 02:01:37,609 Elas sabem desde que nasceram, pra onde est�o indo,... 1244 02:01:37,942 --> 02:01:40,912 se v�o para o c�u ou para o inferno. 1245 02:01:41,379 --> 02:01:44,049 Elas acham que sabem, enganam a si mesmas. 1246 02:01:44,084 --> 02:01:46,249 Certo? 1247 02:01:46,284 --> 02:01:51,087 Mas as �nicas pessoas... que s�o felizes... 1248 02:01:51,122 --> 02:01:53,191 s�o as pessoas que est�o de bem com a vida. 1249 02:01:53,226 --> 02:01:58,194 Isso mesmo. 1250 02:01:58,229 --> 02:02:01,232 Agora, pega a... Carol, certo? 1251 02:02:01,366 --> 02:02:04,369 Pegue-a. Pegue a Carol. 1252 02:02:05,937 --> 02:02:08,306 Boa noite, senhoras e senhores... 1253 02:02:08,341 --> 02:02:10,373 Ah, n�o... 1254 02:02:10,408 --> 02:02:13,411 Uma mulher objeto? Desmiolada. 1255 02:02:13,978 --> 02:02:16,012 Uma pateta. 1256 02:02:16,047 --> 02:02:19,050 � o que as pessoas acham que ela � no que elas querem acreditar. 1257 02:02:19,417 --> 02:02:22,420 Mas, coloque-a em outra situa��o, certo? 1258 02:02:22,554 --> 02:02:24,454 Coloque-a em uma situa��o dif�cil. 1259 02:02:24,489 --> 02:02:26,257 Estresse. Onde ela est� contra alguma coisa,... 1260 02:02:26,292 --> 02:02:28,291 ver� que ela n�o � tola. 1261 02:02:28,326 --> 02:02:30,760 - Certo? - Uma bobinha, mas tola n�o. 1262 02:02:30,795 --> 02:02:33,765 Certo, porque a sua verdade, � a minha falsidade. 1263 02:02:34,566 --> 02:02:37,569 O que � minha falsidade � sua verdade e vice-versa. 1264 02:02:37,802 --> 02:02:40,772 - Voc� tem um len�o? - Certo? 1265 02:02:41,006 --> 02:02:43,975 Mas deixa isso pra l�, � muito confuso, 1266 02:02:46,111 --> 02:02:49,114 Eu me confundi. 1267 02:02:49,981 --> 02:02:52,017 Agora, deixe-me ver. Onde eu estava? 1268 02:02:52,083 --> 02:02:55,253 Oh, sim. Bem, olhe. Olhe pra mim, certo? 1269 02:02:55,787 --> 02:02:58,288 Eu s� fico feliz quando estou bravo,... 1270 02:02:58,323 --> 02:03:01,493 quando estou triste, quando posso bancar o idiota... 1271 02:03:02,027 --> 02:03:03,962 quando posso ser o que as pessoas querem... 1272 02:03:03,997 --> 02:03:06,965 que eu seja al�m de mim mesmo. 1273 02:03:07,132 --> 02:03:09,134 - Entende? - Mm-hmm. 1274 02:03:09,169 --> 02:03:12,102 Sim. 1275 02:03:12,137 --> 02:03:14,304 E isso requer trabalho. 1276 02:03:14,339 --> 02:03:17,308 Tem que trabalhar muito pra isso. 1277 02:03:19,844 --> 02:03:22,814 Sim, n�o importa quem voc� � ou a personalidade que escolhe. 1278 02:03:22,881 --> 02:03:25,950 - Vamos, baby. Bobinho. - 'Vamos, baby'. Escolha uma personalidade. 1279 02:03:26,451 --> 02:03:28,418 - Vista-se. - Vamos descer e... 1280 02:03:28,453 --> 02:03:30,555 - Vou te fazer uma massagem depois do show. - Certo. 1281 02:03:30,622 --> 02:03:32,724 - Faremos um �timo show... - Cuidado. 1282 02:03:32,759 --> 02:03:35,692 Vamos sorrir, vamos chorar... 1283 02:03:35,727 --> 02:03:38,897 muito, l�grimas brilhantes no palco... 1284 02:03:39,464 --> 02:03:42,000 e vamos fazer a vida deles um pouco mais feliz, huh? 1285 02:03:42,035 --> 02:03:43,802 Para que eles n�o tenham que se encarar. 1286 02:03:43,837 --> 02:03:45,802 Eles podem fingir ser algu�m. 1287 02:03:45,837 --> 02:03:48,673 Serem felizes, alegres. Vamos. Voc�. Maestro. 1288 02:03:48,708 --> 02:03:50,675 - Sim. - D�-me o compasso. 1289 02:03:50,710 --> 02:03:53,745 O compasso. 1290 02:03:54,245 --> 02:03:56,446 Vamos. 1291 02:03:56,481 --> 02:03:59,484 - Vamos. - Vamos, Teddy. Entra nessa. 1292 02:04:07,359 --> 02:04:13,431 Vamos, estalem os dedos. 1293 02:04:14,032 --> 02:04:17,035 A Hist�ria continua e continua... 1294 02:04:17,435 --> 02:04:20,170 Mas desde que esse mundo come�ou 1295 02:04:20,205 --> 02:04:23,208 Amor! O amor e n�o a guerra, conquistou o homem 1296 02:04:23,441 --> 02:04:26,550 Oh, estou t�o apaixonada. 1297 02:04:26,551 --> 02:04:33,235 Olhe s�. Este ador�vel homem me deu. N�o � lindo? 1298 02:04:34,352 --> 02:04:36,186 V�, Sherry. 1299 02:04:36,221 --> 02:04:39,691 Voc� fica �tima sem esse anel, amor. 1300 02:04:40,225 --> 02:04:43,228 Certo, continue. Aten��o. Vamos fazer direito. 1301 02:04:43,294 --> 02:04:45,797 - Vamos. Continue - Ok, Tony. 1302 02:04:45,832 --> 02:04:48,800 Vamos. 1303 02:04:52,103 --> 02:04:54,504 C�sar lutou para obter controle 1304 02:04:54,539 --> 02:04:58,276 - Bom. Bom - A riqueza do mundo era o objetivo dele 1305 02:04:58,910 --> 02:05:01,913 Mas ent�o Cl�o fez seu jogo 1306 02:05:01,946 --> 02:05:05,083 E o amor conquistou como planejado 1307 02:05:09,320 --> 02:05:12,257 Quantas m�es est�o aqui? Deixe-me ouvir. 1308 02:05:12,292 --> 02:05:14,224 - Cinco. - Tr�s. 1309 02:05:14,259 --> 02:05:16,428 Ah, temos algumas m�es na casa. 1310 02:05:16,463 --> 02:05:21,800 M�es que amam seus filhos. 1311 02:05:21,966 --> 02:05:24,936 Que chatice. 1312 02:05:31,343 --> 02:05:35,879 Luz! 1313 02:05:35,914 --> 02:05:38,383 Ah. Isso mesmo. 1314 02:05:38,418 --> 02:05:40,853 Isso � tudo? 1315 02:05:40,888 --> 02:05:43,288 Deixe-me ouvir. 1316 02:05:43,323 --> 02:05:45,755 Legal. 1317 02:05:45,790 --> 02:05:47,991 Assim est� melhor. 1318 02:05:48,026 --> 02:05:51,096 Meu nome � Cosmo Vittelli, caso n�o saibam. 1319 02:05:51,663 --> 02:05:54,332 - Vamos, traga-as para c� - E sou o dono deste lugar. 1320 02:05:54,367 --> 02:05:57,302 Voc� tem muita coragem. 1321 02:06:04,809 --> 02:06:07,012 Sabem, dizem que tudo � sexo. 1322 02:06:07,047 --> 02:06:09,981 Uh, sexo � tudo. 1323 02:06:10,115 --> 02:06:13,118 Aqui no Crazy Horse West,... 1324 02:06:13,218 --> 02:06:15,353 n�s te damos muito mais que isso. 1325 02:06:15,388 --> 02:06:18,323 - Estou morrendo. - Certo. 1326 02:06:21,026 --> 02:06:25,997 E pela sua paci�ncia, vamos come�ar... 1327 02:06:27,799 --> 02:06:30,802 Ilumine o Sonny. 1328 02:06:30,902 --> 02:06:33,872 Ilumine o Son... Sonny Venice, senhoras e senhores, 1329 02:06:33,972 --> 02:06:36,141 Nosso gar�om. Deem a ele um pouco de amor, huh? 1330 02:06:36,176 --> 02:06:39,144 Sim, Sonny! 1331 02:06:41,913 --> 02:06:44,749 - E n�s temos... temos Andie conosco. - Grande esbanjador. 1332 02:06:44,784 --> 02:06:47,752 Ela vai estar conosco esta noite no show. Andie. 1333 02:06:51,089 --> 02:06:54,059 Sonny Venice. 1334 02:06:54,993 --> 02:06:57,996 Amo dizer este nome. 1335 02:06:58,031 --> 02:07:00,999 Belo nome. 1336 02:07:01,266 --> 02:07:02,400 E, uh... 1337 02:07:03,268 --> 02:07:05,670 as garotas que o ajudam... 1338 02:07:05,705 --> 02:07:07,904 s�o belas garotas. 1339 02:07:07,939 --> 02:07:10,942 Amo cuidar das pessoas. N�s temos a Rita aqui. Rita. 1340 02:07:14,012 --> 02:07:16,748 Rita, tem uma bebida? 1341 02:07:16,783 --> 02:07:18,748 Deixe-me ver. 1342 02:07:18,783 --> 02:07:22,220 - E a�? Vamos. - E temos, Virginia. Onde est� Virginia? 1343 02:07:22,787 --> 02:07:25,757 A� est� ela. 1344 02:07:27,359 --> 02:07:29,392 Vamos. 1345 02:07:29,427 --> 02:07:32,397 Eileen. Eileen. 1346 02:07:41,106 --> 02:07:43,173 - Onde est�o as garotas? - Oh. 1347 02:07:43,208 --> 02:07:46,211 Acho que devo explicar porque estamos atrasados. Um de n�s... 1348 02:07:46,311 --> 02:07:50,615 - Onde est� Rachel? - Onde est�o as outras garotas? 1349 02:07:50,650 --> 02:07:53,016 N�o est� mais conosco. 1350 02:07:53,051 --> 02:07:56,054 Rachel, por incr�vel que pare�a. 1351 02:07:56,654 --> 02:07:59,624 Foi atr�s de coisas maiores e melhores. 1352 02:08:06,664 --> 02:08:08,833 Ela era uma garota negra. 1353 02:08:08,868 --> 02:08:15,105 Negra e bonita. 1354 02:08:15,140 --> 02:08:16,408 E eu bebo em sua homenagem. 1355 02:08:17,142 --> 02:08:20,111 Agora... 1356 02:08:21,012 --> 02:08:25,081 Sr. Sofistica��o... 1357 02:08:25,116 --> 02:08:29,653 vai lhes levar para a �sia. 1358 02:08:29,688 --> 02:08:31,955 N�o vao te levar � Am�rica do Sul. 1359 02:08:31,990 --> 02:08:37,829 Vamos inaugurar um novo n�mero esta noite. 1360 02:08:38,863 --> 02:08:41,833 E sei que voc�s v�o gostar. � um novo n�mero... 1361 02:08:42,334 --> 02:08:44,369 escrito pelo nosso diretor musical. 1362 02:08:44,404 --> 02:08:48,373 Rapaz talentoso. 1363 02:08:50,475 --> 02:08:52,442 Uh, com sorte... 1364 02:08:52,477 --> 02:08:54,879 o Sr. Sofistica��o e suas De-Lovelies... 1365 02:08:54,914 --> 02:08:56,913 descer�o as escadas agora mesmo. 1366 02:08:56,948 --> 02:08:59,951 Vamos aplaudi-lo, senhoras e senhores, Sr. Sofistica��o. 1367 02:09:09,361 --> 02:09:12,130 Sr. Sofistica��o, senhoras e senhores. 1368 02:09:17,869 --> 02:09:20,839 Bem, como podem ver, s�o mais bonitas que eu. 1369 02:09:21,239 --> 02:09:24,209 Vou sair do palco. Aproveitem o show. 1370 02:09:27,012 --> 02:09:30,248 Bem, antes tarde do que nunca, n�o �? 1371 02:09:30,915 --> 02:09:36,286 Mesmo � essa hora da noite. 1372 02:09:36,321 --> 02:09:40,191 E um grande, enorme aplauso para o nosso patr�o. 1373 02:09:40,892 --> 02:09:43,728 Porque ele n�o � apenas um �timo dono de clube... 1374 02:09:43,763 --> 02:09:46,481 Sil�ncio. Esperem, esperem. 1375 02:09:46,516 --> 02:09:49,200 Mas ele tamb�m pratica... 1376 02:09:49,834 --> 02:09:51,770 a melhor coisa que existe no mundo... 1377 02:09:51,805 --> 02:09:53,738 � estar de bem com a vida. 1378 02:09:53,773 --> 02:09:56,708 Aproveitem. 1379 02:09:56,775 --> 02:09:59,075 E agora, senhoras e senhores,... 1380 02:09:59,110 --> 02:10:02,180 pela primeira vez esta noite neste, palco... 1381 02:10:02,781 --> 02:10:07,018 o Crazy Horse West tem o prazer de apresentar... 1382 02:10:07,719 --> 02:10:11,790 nosso diretor musical, Sr. Tony 'Daggio'. 1383 02:10:12,457 --> 02:10:15,460 Sim! 1384 02:10:48,827 --> 02:10:52,397 N�s n�o podemos te dar nada al�m de amor, 1385 02:10:52,997 --> 02:10:54,965 Baby 1386 02:10:55,000 --> 02:10:58,003 � a �nica coisa que temos de sobra 1387 02:10:59,237 --> 02:11:01,204 Baby 1388 02:11:01,239 --> 02:11:04,242 Sonhe um pouco. Lute por isso. 1389 02:11:05,176 --> 02:11:07,277 Planeje um pouco 1390 02:11:07,312 --> 02:11:10,181 - Voc� com certeza vai encontrar - Tira! 1391 02:11:10,216 --> 02:11:13,151 Felicidade, muito sucesso 1392 02:11:13,618 --> 02:11:18,323 Todas as coisas que sempre desejou 1393 02:11:20,158 --> 02:11:23,128 Nossa, n�s gostar�amos de ver 1394 02:11:23,695 --> 02:11:26,698 Voc� elegante 1395 02:11:27,332 --> 02:11:29,799 Baby 1396 02:11:29,834 --> 02:11:34,973 Enfeitada, arrumada 1397 02:11:35,974 --> 02:11:38,174 Baby 1398 02:11:38,209 --> 02:11:41,095 At� aquele dia de sorte 1399 02:11:41,130 --> 02:11:43,982 Voc� sabe multo bem 1400 02:11:44,616 --> 02:11:46,816 Baby 1401 02:11:46,851 --> 02:11:50,355 Eu n�o posso te dar nada, al�m 1402 02:11:50,955 --> 02:11:54,559 Nada neste mundo t�o grande, al�m 1403 02:11:55,160 --> 02:11:58,630 Eu n�o posso te dar nada, al�m 1404 02:11:59,197 --> 02:12:01,499 De amor, amor, amor 1405 02:12:01,534 --> 02:12:03,533 Muito amor 1406 02:12:03,568 --> 02:12:06,871 Amor, amor, amor. Muito amor 1407 02:12:07,405 --> 02:12:12,077 N�o posso te dar 'autre chose'. 1408 02:12:12,877 --> 02:12:15,712 - Al�m de amor - Tira! 1409 02:12:15,747 --> 02:12:18,717 Voc� � quente! Voc� � quente! 1410 02:12:21,753 --> 02:12:24,756 Ei, ei! 1411 02:12:40,505 --> 02:12:43,306 Mais! 1412 02:12:43,341 --> 02:12:46,711 Eu n�o posso te dar nada al�m de amor 1413 02:12:47,278 --> 02:12:49,980 Baby 1414 02:12:50,015 --> 02:12:52,083 � a �nica coisa que tenho de sobra 1415 02:12:52,118 --> 02:12:54,019 D�-nos um pouco de fogo! 1416 02:12:54,054 --> 02:12:55,251 Baby 1417 02:12:55,286 --> 02:12:58,723 Sonhe um pouco, planeje um pouco 1418 02:12:59,290 --> 02:13:02,027 Voc� com certeza vai encontrar 1419 02:13:02,062 --> 02:13:04,728 Felicidade, e eu acho. 1420 02:13:04,763 --> 02:13:12,037 Todas as coisas que voc� sempre quis 1421 02:13:12,737 --> 02:13:13,937 Baby 1422 02:13:13,972 --> 02:13:17,409 Braceletes de diamante da Woolworth n�o vendem 1423 02:13:18,309 --> 02:13:21,312 At� aquele dia de sorte que voc� sabe muito bem 1424 02:13:22,313 --> 02:13:25,383 Baby 1425 02:13:25,984 --> 02:13:31,354 Eu n�o posso te dar nada, al�m 1426 02:13:31,389 --> 02:13:34,392 N�o posso dar nada al�m de amor 1427 02:13:35,326 --> 02:13:37,961 Amor, amor, doce amor 1428 02:13:37,996 --> 02:13:41,433 Boa noite, senhoras e senhores. 1429 02:13:42,000 --> 02:13:43,266 Onde voc�s est�o? 1430 02:13:43,301 --> 02:13:46,738 Voc�s est�o no Crazy Horse West! 1431 02:13:47,272 --> 02:13:50,675 - Qualquer coisa al�m - Hi, ho, Silver, em frentel 1432 02:13:51,276 --> 02:13:53,576 Amor 1433 02:13:53,611 --> 02:13:55,312 Senhoras e senhores,... 1434 02:13:55,347 --> 02:13:58,350 o Crazy Horse West tem orgulho de apresentar... 1435 02:13:59,284 --> 02:14:02,287 o Sr. Sofistica��o... 1436 02:14:03,455 --> 02:14:06,191 e suas De-Lovelies. 1437 02:14:06,257 --> 02:14:08,792 Vamos aplaudi-los. 1438 02:14:08,827 --> 02:14:11,428 Volte. Vamos, Teddy. Vamos. 1439 02:14:11,463 --> 02:14:13,598 - Vamos baby. - Chame-o,de volta. 1440 02:14:13,633 --> 02:14:15,579 Escutem, senhoras e senhores. 1441 02:14:16,161 --> 02:14:18,939 Ele acha que n�o o amamos. Mas amamos sim. 104941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.