Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,789 --> 00:00:04,703
Je moet ons met rust laten.
Je moet weggaan.
2
00:00:04,746 --> 00:00:09,106
Ze drinkt, nietwaar?
- Ik weet niet waarom ze opnieuw begon.
3
00:00:09,148 --> 00:00:12,187
Ik kende Vicky Fleming.
- Moet je het niet aan de politie vertellen?
4
00:00:12,229 --> 00:00:15,970
Je weet niet wat dat met me doet.
- Ik arresteer je op verdenking van de moord
5
00:00:16,012 --> 00:00:19,189
op Ana Vasalescu, Aurelija Petrovic...
6
00:00:20,202 --> 00:00:22,291
Van wie is het?
- Het is van je vader.
7
00:00:22,334 --> 00:00:25,142
Hij wil dat jij en ik schreeuwen.
Hij wil dat je me haat.
8
00:00:25,185 --> 00:00:27,874
Hoe komt iemand als ik ergens legaal?
9
00:00:27,917 --> 00:00:30,604
Je moet doen wat ik je gevraagd heb.
10
00:00:35,412 --> 00:00:39,993
Dat was geweldig.
Elke dag,
11
00:00:40,035 --> 00:00:44,741
was een vrouw-vijandig genot,
van begin tot eind.
12
00:00:44,799 --> 00:00:50,299
Het beste toen ik erbij kwam,
300 jaar geleden, in de jaren '80,
13
00:00:50,488 --> 00:00:55,756
je kreeg als vrouw geen wapenstok,
maar een handtas. Bedankt.
14
00:00:55,798 --> 00:01:00,379
Je kreeg wel een wapenstok.
Je kreeg zo'n, je weet wel, dinges.
15
00:01:00,421 --> 00:01:03,531
Dat klopt. Net een vibrator.
16
00:01:03,576 --> 00:01:06,665
Een handtas en een vibrator.
Geweldig.
17
00:01:06,742 --> 00:01:11,300
Wat doe je daarmee als iemand
bij je komt met een Uzi en een kapmes?
18
00:01:11,342 --> 00:01:15,330
Er paste net een baksteen in die handtas.
- Amper.
19
00:01:16,175 --> 00:01:21,117
Was jij politieagent?
- 30 jaar en toen terug als burger.
20
00:01:21,159 --> 00:01:24,415
God weet waarom.
Nou...
21
00:01:25,028 --> 00:01:28,594
God weet waarom.
- En rokken.
22
00:01:28,716 --> 00:01:31,909
Er waren geen broeken.
- Jullie waren nog niet geboren.
23
00:01:31,959 --> 00:01:35,126
Onze ballen vroren eraf in een nachtdienst.
24
00:01:35,193 --> 00:01:39,448
Weet je nog, kousen of panty's?
25
00:01:39,620 --> 00:01:43,078
Je liep spitsroeden,
elke keer als je door het kantoor liep.
26
00:01:43,120 --> 00:01:47,386
Ze tokkelden je jarretels om te zien
of je kruis of mol was.
27
00:01:47,430 --> 00:01:50,263
En je pikte het gewoon.
Je moest wel.
28
00:01:50,315 --> 00:01:54,348
Hoewel.
Leonard Stott.
29
00:01:55,262 --> 00:01:59,698
Inspecteur bij Brighouse.
Hij kwam bij me als hij me zag.
30
00:01:59,740 --> 00:02:03,485
Hij kwam zo bij me.
O, Cathy.
31
00:02:03,527 --> 00:02:07,130
Hij noemde me Cathy, de sukkel.
O, Cathy,
32
00:02:07,172 --> 00:02:12,672
en op een dag dacht ik, krijg wat,
33
00:02:13,509 --> 00:02:18,031
en de volgende keer dat hij het deed,
recht in zijn gezicht, en ik vloerde hem,
34
00:02:18,172 --> 00:02:23,027
en ik was pas vier weken klaar met de training,
maar hij deed het nooit meer.
35
00:02:23,085 --> 00:02:26,507
In feite vermeed hij me naderhand.
- Geen gedoe.
36
00:02:27,337 --> 00:02:32,242
We nemen tequila, doen jullie mee?
- Ja.
37
00:02:33,686 --> 00:02:39,185
Ga naar huis als je uitgeput bent.
- Ik beloofde Nev op haar te passen.
38
00:02:39,619 --> 00:02:42,075
Heeft ze iets gezegd?
39
00:02:43,502 --> 00:02:47,830
Ze is bedroefd.
Wat is het, vier weken?
40
00:02:49,177 --> 00:02:53,522
Je lijkt ermee om te kunnen gaan
en dan...
41
00:02:57,700 --> 00:03:03,200
Beste is haar te laten zien dat we erom geven
en een oogje op haar houden.
42
00:03:06,720 --> 00:03:08,500
Waar is ze?
43
00:03:18,764 --> 00:03:20,564
Niet hier.
44
00:03:43,200 --> 00:03:47,871
Weet je het zeker?
- Echt. Je mag mijn bed.
45
00:03:48,296 --> 00:03:51,318
Ik slaap nog steeds in de serre.
46
00:03:58,486 --> 00:04:02,337
Je bent zo'n fantastisch mens, Catherine.
- Ik weet het.
47
00:04:02,379 --> 00:04:07,501
Ik weet dat ik zat ben,
maar weet je wat ik denk dat God is?
48
00:04:07,765 --> 00:04:11,810
Ik denk dat God zo is,
49
00:04:12,055 --> 00:04:16,099
collectieve goedheid dat in ieder van ons zit.
- Ja.
50
00:04:18,206 --> 00:04:21,794
Ja.
- En iemand als jij.
51
00:04:22,294 --> 00:04:26,782
Het is alsof je zo veel van die goedheid hebt,
52
00:04:27,433 --> 00:04:29,153
die grootsheid.
53
00:04:30,197 --> 00:04:35,008
Het is alsof je belichaamt wat God is.
54
00:04:40,500 --> 00:04:42,422
Oké dan.
55
00:04:44,984 --> 00:04:46,544
Ann.
56
00:04:48,720 --> 00:04:52,397
Heb je,
met die vent,
57
00:04:53,175 --> 00:04:55,901
geneukt?
- Ja.
58
00:04:57,121 --> 00:04:58,840
Heb ik dat?
59
00:05:00,334 --> 00:05:04,635
Gebruikte hij een condoom?
60
00:05:07,222 --> 00:05:09,588
Ben je aan de pil of iets?
61
00:05:10,940 --> 00:05:13,200
Ik zie er twee van jou.
62
00:05:15,079 --> 00:05:18,679
Almachtige en alomtegenwoordige.
63
00:05:19,466 --> 00:05:21,332
God, ik ben goed.
64
00:05:56,577 --> 00:06:01,011
Vertaling & Sync: Happy Valley Team
BluRay Sync: Balthazar
65
00:06:38,898 --> 00:06:41,978
Goedemorgen, mevrouw.
- Goedemorgen, John.
66
00:06:43,345 --> 00:06:46,768
Goed, Sean.
De laatste keer dat we je zagen,
67
00:06:46,835 --> 00:06:51,501
hadden we een gesprek...
- Voor we beginnen wil ik iets zeggen.
68
00:06:54,837 --> 00:06:57,059
Prima, Sean.
Wat wil je zeggen?
69
00:06:57,114 --> 00:07:01,480
U vroeg me twee dingen
waarop ik nu wil reageren.
70
00:07:01,670 --> 00:07:04,836
En ik wil nog iets anders zeggen.
- Oké.
71
00:07:06,226 --> 00:07:11,604
U vroeg me wat ik zou zeggen,
als u zou vertellen,
72
00:07:13,166 --> 00:07:16,067
dat DNA in mijn busje gevonden was.
- Ana Vasalescu.
73
00:07:16,109 --> 00:07:18,619
Ik ken haar niet,
74
00:07:20,419 --> 00:07:24,581
maar als ze prostituee is,
ik pik ze nu en dan op,
75
00:07:24,623 --> 00:07:28,289
kan ze er een geweest zijn.
De enige reden dat het daar kan zijn.
76
00:07:28,461 --> 00:07:32,711
Dank je, Sean.
Dat helpt.
77
00:07:34,004 --> 00:07:37,905
En het nummer in mijn telefoon.
Lynn...
78
00:07:37,949 --> 00:07:40,571
Lynn Dewhurst.
Ik ken haar niet.
79
00:07:41,731 --> 00:07:43,371
Als zodanig.
80
00:07:44,748 --> 00:07:49,437
Ik denk dat ik een keer meubels
hielp verhuizen als een gunst.
81
00:07:49,488 --> 00:07:54,776
Ze was een vriendin van een vriend
en ik had een busje. Ik kende haar niet.
82
00:07:57,297 --> 00:08:00,932
Ik weet het niet, misschien nam ik haar nummer
in geval van problemen,
83
00:08:00,974 --> 00:08:04,585
of als ik het huis niet kon vinden of zo,
en ik verwijder nooit nummers, u wel?
84
00:08:04,752 --> 00:08:06,252
Nee.
85
00:08:06,496 --> 00:08:09,273
Wie is die vriend die je matste?
86
00:08:09,951 --> 00:08:13,951
Ik heb hem lang niet gezien. Hij heet Eggy.
- Heeft hij een adres?
87
00:08:14,010 --> 00:08:16,499
Hij zal er niet zijn,
het is helemaal vervallen.
88
00:08:16,640 --> 00:08:20,032
Wat is zijn echte naam?
- Ik ken hem alleen als Eggy.
89
00:08:20,704 --> 00:08:22,204
Juist.
90
00:08:22,704 --> 00:08:25,884
En waarheen hielp je het meubilair verhuizen?
91
00:08:25,926 --> 00:08:31,426
Ergens boven, een flat in Halifax.
- Weet je de straat nog waar ze woonde?
92
00:08:31,552 --> 00:08:33,367
Ik ken het daar niet.
93
00:08:33,971 --> 00:08:37,204
Welk type woning was het?
- Een terraswoning.
94
00:08:37,271 --> 00:08:40,255
Beschrijf het eens.
- Heel gewoon. Het is drie jaar geleden.
95
00:08:40,297 --> 00:08:43,874
Dus je weet geen huisnummer meer?
- Het was en bank en een fauteuil.
96
00:08:43,919 --> 00:08:46,885
Het was maar tien minuten werk,
drie verd...
97
00:08:53,646 --> 00:08:55,579
Ongeveer drie jaar geleden.
98
00:09:01,124 --> 00:09:04,401
Wat is het andere dat je wilde zeggen, Sean?
99
00:09:12,104 --> 00:09:14,337
Ik ben bang dat...
100
00:09:16,104 --> 00:09:19,448
Omdat ik veel drink,
herinner ik me niet altijd wat er gebeurd is.
101
00:09:20,597 --> 00:09:23,795
Ik geloof niet dat ik die vrouwen vermoord heb.
102
00:09:24,208 --> 00:09:29,554
Misschien was ik zo dronken dat ik dingen deed,
103
00:09:29,646 --> 00:09:32,234
en dat ik het niet meer weet.
104
00:09:34,089 --> 00:09:36,710
Ik probeer zo eerlijk mogelijk te zijn.
105
00:09:36,912 --> 00:09:40,757
Je zou je zoiets herinneren,
hoe geschift je ook was.
106
00:09:47,093 --> 00:09:49,373
Maar als ik het was,
107
00:09:51,071 --> 00:09:53,351
ik herinner het me echt niet.
108
00:09:58,122 --> 00:10:01,788
Je beseft dat dit geen verdediging is, Sean?
109
00:10:05,186 --> 00:10:06,686
Ja.
110
00:10:14,767 --> 00:10:19,723
Je zult het zien, als ik niet in de serre slaap,
gebeurt er iets.
111
00:10:19,789 --> 00:10:22,666
Als die Knezevics iets wilden doen,
hadden ze het toch al gedaan?
112
00:10:22,710 --> 00:10:28,210
Waarschijnlijk. Mogelijk.
- Die Goran moet meer geweten hebben.
113
00:10:28,508 --> 00:10:33,511
Daarom gingen ze achter hem aan.
Of anders weten ze echt niet waar ze is.
114
00:10:33,553 --> 00:10:37,586
Hoe heb je dat uitgewerkt?
- Omdat jij dat zei.
115
00:10:37,635 --> 00:10:40,479
Oké. Nou, ja.
116
00:10:40,542 --> 00:10:44,997
Ik denk dat je graag slaapt in de serre.
- Ja, maar nu denk ik,
117
00:10:45,052 --> 00:10:50,496
laat de Knezevics maar,
die van de Scalextric gaat iets doen,
118
00:10:50,863 --> 00:10:53,020
iets anders, nog vreemder.
- Zoals wat?
119
00:10:53,062 --> 00:10:57,295
Ik weet het niet. Een steen door de ruit?
- Ik vind een steen door de ruit niet zo raar
120
00:10:57,355 --> 00:11:00,010
als het cadeau bij je deur.
121
00:11:00,065 --> 00:11:05,287
En ik denk sowieso niet dat zo iemand
een steen door je raam gooit.
122
00:11:05,342 --> 00:11:09,064
Ja. Nee, waarom?
123
00:11:09,686 --> 00:11:13,574
Het was geen daad van agressie.
- Het was psychologische agressie.
124
00:11:13,629 --> 00:11:17,650
Maar niet gewelddadig, alleen raar.
- Ja.
125
00:11:18,750 --> 00:11:20,250
Goed.
126
00:11:21,380 --> 00:11:25,715
Ik pak wat kleren, kleed me aan en dan...
- Morgen, moeder.
127
00:11:26,003 --> 00:11:28,136
Laat geworden?
- Hoi.
128
00:11:28,325 --> 00:11:31,613
Dan ga ik naar... Ja, laat.
En spendeer ik
129
00:11:31,669 --> 00:11:34,891
150 pond die ik niet heb
aan het beroemde speelgoed,
130
00:11:34,957 --> 00:11:37,579
waar Ryan al nooit om vroeg.
131
00:11:37,840 --> 00:11:42,550
Ik moet mijn hoofd laten onderzoeken.
- Wij zeggen dat al jaren achter je rug.
132
00:11:43,915 --> 00:11:47,393
Ann Gallagher is boven, om je te waarschuwen.
- Waarom, is ze gevaarlijk?
133
00:11:47,521 --> 00:11:50,237
Je bent zo grappig, Daniel.
134
00:11:55,351 --> 00:11:58,727
Die advocaat was niet blij.
Zag je hem?
135
00:12:01,022 --> 00:12:03,066
Hij blijft hem wel trouw.
136
00:12:04,242 --> 00:12:07,264
Geloofde u wat hij zei over Lynn?
137
00:12:07,597 --> 00:12:12,630
Het past. Haar nummer is in zijn telefoon,
maar er werd nooit gebeld.
138
00:12:13,582 --> 00:12:16,142
Maar dat bewijst niets.
139
00:12:17,193 --> 00:12:22,148
Ik vind de laatste nog steeds anders.
Vicky Fleming.
140
00:12:24,044 --> 00:12:25,584
Oké.
141
00:12:27,622 --> 00:12:31,487
CPS zegt aanklagen.
- Alle vier?
142
00:12:31,543 --> 00:12:36,744
We hebben veel indirect, het zeden register,
een vrijwel heterdaad met Leonie Farell,
143
00:12:36,799 --> 00:12:40,176
en hij heeft geen herinnering of alibi.
144
00:12:40,224 --> 00:12:44,446
Ze vinden het genoeg voor de rechter.
Dus.
145
00:12:45,517 --> 00:12:50,790
Lijkt erop dat we toch een weekend krijgen.
- Alle vier, inclusief Vicky Fleming?
146
00:12:51,888 --> 00:12:53,508
Alle vier.
147
00:12:55,740 --> 00:12:58,540
Goed gedaan, team.
148
00:13:07,301 --> 00:13:11,113
Ik moet je weer waarschuwen, Sean,
dat je niets hoeft te zeggen,
149
00:13:11,168 --> 00:13:14,412
maar het je verdediging kan schaden
als je iets niet zegt,
150
00:13:14,501 --> 00:13:19,520
waar je je later op beroept in de rechtszaal.
Wat je zegt dient als bewijs.
151
00:13:20,410 --> 00:13:23,389
Jou wordt ten laste gelegd dat je,
op of tussen
152
00:13:23,467 --> 00:13:27,591
27 april en 29 april 2015,
op Elland,
153
00:13:27,633 --> 00:13:31,066
Ana Vasalescu vermoordde,
in strijd is met het gemeen recht.
154
00:13:31,124 --> 00:13:36,552
Ik heb niet...
- Op of tussen 29 mei en 2 juni 2015 in Brighouse,
155
00:13:36,594 --> 00:13:40,409
Aurelija Petrovic vermoordde,
in strijd is met het gemeen recht.
156
00:13:40,582 --> 00:13:45,406
Op of tussen 23 juli en 6 augustus 2015
in Halifax,
157
00:13:45,448 --> 00:13:49,235
Lynn Dewhurst vermoordde,
in strijd is met het gemeen recht.
158
00:13:49,425 --> 00:13:54,552
Op of tussen 11 september en 15 september 2015,
in Brighouse,
159
00:13:54,594 --> 00:13:59,114
Victoria Fleming vermoordde
in strijd met het gemeen recht.
160
00:13:59,337 --> 00:14:04,482
Is er iets dat je wilt zeggen, Sean?
- Ik heb het niet gedaan.
161
00:14:10,273 --> 00:14:13,033
149,99, alstublieft.
162
00:14:22,579 --> 00:14:24,968
Verkoopt u veel van deze?
163
00:15:02,692 --> 00:15:07,458
We hebben elkaar eerder ontmoet.
Op mijn moeder's verjaardag, eervorig jaar.
164
00:15:07,514 --> 00:15:12,936
Weet je nog? Ik raakte over de zeik.
- Ja.
165
00:15:13,069 --> 00:15:16,768
Dus jij en je vrouw zijn uit elkaar?
166
00:15:17,115 --> 00:15:20,635
Ja.
Het is een beetje gek.
167
00:15:22,231 --> 00:15:25,348
Het leven is een beetje gek,
hoe ouder je wordt.
168
00:15:27,019 --> 00:15:29,975
Ik denk, terugkijkend,
169
00:15:30,275 --> 00:15:33,197
dat ik Lucy alleen trouwde om hier weg te komen.
170
00:15:34,441 --> 00:15:38,352
Ik hield van haar.
Ik hou van haar.
171
00:15:39,408 --> 00:15:43,397
Maar alles moet zo netjes en opgeruimd en
niets van zijn plek.
172
00:15:44,322 --> 00:15:46,682
Net leven in een klein poppenhuis.
173
00:15:48,620 --> 00:15:52,580
Is dat om Becky?
Hier weg willen?
174
00:15:54,509 --> 00:15:58,641
Het was een rare tijd nadat Becky stierf.
175
00:16:00,781 --> 00:16:03,159
Mijn moeder werd een beetje gek.
176
00:16:03,970 --> 00:16:07,972
Mijn vader kon er niet tegen. Hij ging weg.
- Hoe oud was je?
177
00:16:08,479 --> 00:16:13,068
20.
Ze zei echt stomme dingen.
178
00:16:14,503 --> 00:16:17,286
Maar weet je, ze was ziek.
179
00:16:21,324 --> 00:16:23,213
Ik vind haar fantast...
180
00:16:25,452 --> 00:16:28,902
O, God.
- Wat?
181
00:16:31,518 --> 00:16:35,406
Ik herinner me net wat ik gisteravond
tegen haar zei.
182
00:16:39,879 --> 00:16:41,635
Verder gaan.
183
00:16:42,740 --> 00:16:45,573
Hoe was het gisteravond?
Is het gelukt?
184
00:16:46,540 --> 00:16:49,732
Wat gelukt?
- Jou opfleuren?
185
00:16:50,390 --> 00:16:53,001
Mij opfleuren?
- Ja.
186
00:16:54,777 --> 00:16:58,833
Heb ik me versproken?
- De rotzakken.
187
00:17:00,620 --> 00:17:02,375
Gaat het?
188
00:17:08,273 --> 00:17:12,772
Iets doms maakte me overstuur.
Ik heb het niemand verteld. Het was op het werk.
189
00:17:13,495 --> 00:17:18,217
Een kerel vroeg me mee uit voor een drankje.
Een rechercheur.
190
00:17:18,261 --> 00:17:20,861
Niets bijzonders,
oud genoeg om mijn vader te zijn,
191
00:17:20,913 --> 00:17:25,393
ik wist dat hij getrouwd was
en een affaire had.
192
00:17:27,200 --> 00:17:29,188
Maar ik mocht hem.
193
00:17:30,868 --> 00:17:35,401
Het was de eerste keer dat ik dacht
aan de mogelijkheid...
194
00:17:35,917 --> 00:17:39,886
Je weet wel.
Dicht bij iemand.
195
00:17:41,384 --> 00:17:43,797
Sinds wat mij overkwam.
196
00:17:45,492 --> 00:17:48,692
Het was dus heel wat.
Niet dat hij dat wist.
197
00:17:49,165 --> 00:17:50,665
Toen...
198
00:17:53,504 --> 00:17:56,971
Hij kwam niet opdagen.
Dus...
199
00:17:59,015 --> 00:18:00,515
Sukkel.
200
00:18:02,313 --> 00:18:03,813
Ja.
201
00:18:34,086 --> 00:18:38,063
Jack. Met mij, papa.
- Alles goed?
202
00:18:38,107 --> 00:18:42,857
Ik kom thuis.
Laat je me binnen?
203
00:18:42,899 --> 00:18:45,699
Ja.
- Dag, maat.
204
00:18:57,312 --> 00:19:01,735
Hallo. Goedemorgen.
Hoe gaat het met allemaal?
205
00:19:03,313 --> 00:19:07,335
Goed. Ik wil jullie een voorstel voorleggen.
206
00:19:07,429 --> 00:19:12,273
In tegenstelling tot wat jullie denken
ben ik niet degene met een smerige affaire,
207
00:19:12,328 --> 00:19:16,939
met een trieste sukkel met een Skoda.
Nee, dat ben jij.
208
00:19:16,994 --> 00:19:21,316
Wat ik voorstel is dat jij verhuist,
verzamel je spullen,
209
00:19:21,360 --> 00:19:24,382
en trek in bij loverboy,
doe wat je moet doen.
210
00:19:24,435 --> 00:19:29,059
Ik, die niet rotzooide, blijf hier,
211
00:19:29,101 --> 00:19:32,366
in ons huis, met onze kinderen.
Wat vind je daarvan?
212
00:19:32,411 --> 00:19:35,429
Ik laat de kinderen niet achter.
- Nieuwsflits, ik ook niet.
213
00:19:35,471 --> 00:19:40,289
Leugenaar. Ik weet dat je iets uitvrat.
- Wie is die mysterieuze,
214
00:19:40,345 --> 00:19:44,733
waar ik die relatie mee had?
Waar is ze?
215
00:19:44,911 --> 00:19:47,844
Ze bestaat niet, Amanda.
Ze zit in je hoofd.
216
00:19:47,888 --> 00:19:52,843
En je moet feiten hebben
voor je mensen beschuldigt.
217
00:19:53,243 --> 00:19:56,320
Pak je spullen en bel Casanova.
Hij zal blij zijn.
218
00:19:56,375 --> 00:20:00,053
Samen een thuis maken.
Dat is toch het plan?
219
00:20:00,118 --> 00:20:04,223
Ik neem aan dat dat het plan is.
Weet Graham van dat plan?
220
00:20:04,265 --> 00:20:07,850
Kop dicht.
- Niet?
221
00:20:09,600 --> 00:20:11,455
Niet?
222
00:20:14,340 --> 00:20:19,395
Kunnen we dit verstandig bespreken,
niet voor de kinderen?
223
00:20:19,639 --> 00:20:23,846
Misschien moet ik het hem vertellen.
Hem op de hoogte houden.
224
00:20:23,915 --> 00:20:27,425
Misschien ram ik zijn tanden in zijn keel.
- Waar ga je heen?
225
00:20:27,484 --> 00:20:29,440
Je weet niet waar hij woont.
226
00:20:29,482 --> 00:20:34,470
Ik ben rechercheur, ik weet waar hij woont.
Bel gerust om hem te waarschuwen.
227
00:20:35,382 --> 00:20:38,280
Als hij er niet is,
geeft zijn vrouw een bericht door.
228
00:20:38,322 --> 00:20:43,444
Doe dat niet. John.
- Weet zij het ook niet?
229
00:20:44,452 --> 00:20:49,827
Dus alleen jij denkt dat jullie naar de
zonsondergang kunnen sluipen.
230
00:20:50,053 --> 00:20:52,059
Ik blijf niet lang weg, kinderen.
- Papa.
231
00:20:52,115 --> 00:20:54,503
Ik blijf niet niet lang weg.
232
00:20:56,028 --> 00:20:59,498
Waarom liet je hem binnen?
- Het is ook zijn huis, hij woont hier ook.
233
00:20:59,540 --> 00:21:01,080
Shit.
234
00:21:09,822 --> 00:21:12,388
Hoeveel seconden?
- Ik heb niet geteld.
235
00:21:12,577 --> 00:21:14,776
Je moet tellen.
- Twee en een half.
236
00:21:14,842 --> 00:21:17,988
Bijna een minuut.
- En de rest.
237
00:21:20,726 --> 00:21:22,780
Goedemorgen.
- Oma.
238
00:21:22,822 --> 00:21:26,116
Hoi.
- Tel hoe lang ik kan balanceren.
239
00:21:26,158 --> 00:21:28,424
Heb je goed geslapen?
- Oma.
240
00:21:28,480 --> 00:21:32,355
Bedankt, sorry.
- Ik breng je zo thuis. Heb je ontbijt gehad?
241
00:21:32,445 --> 00:21:34,185
Had net koffie.
242
00:21:35,641 --> 00:21:40,686
Ik heb het.
149.99.
243
00:21:40,752 --> 00:21:42,641
Ik wil het niet.
244
00:21:44,446 --> 00:21:47,135
Waar heb je het over?
- Ik wil het wel.
245
00:21:47,468 --> 00:21:51,525
Wat bedoel je?
- Ik wil het niet. Het is niet dezelfde.
246
00:21:51,567 --> 00:21:54,938
Het is precies dezelfde.
- Ik wilde die andere.
247
00:21:54,980 --> 00:22:00,202
Ik beloofde hem te vervangen.
- Ik wil die mijn vader stuurde.
248
00:22:04,860 --> 00:22:08,362
Hij is niet je vader. Ik heb dat uitgelegd.
- Maar hij is het.
249
00:22:08,404 --> 00:22:12,483
Ik ga hem opzetten en jij belt Cesco
om te komen racen.
250
00:22:12,525 --> 00:22:14,498
We houden een kampioenschap.
- Nee.
251
00:22:14,540 --> 00:22:18,721
Ik zet hem op.
- Als hij niet speelt, krijg ik mijn geld terug.
252
00:22:18,779 --> 00:22:20,628
Hij zal spelen.
- Niet.
253
00:22:47,420 --> 00:22:49,979
Sorry.
- Het is goed.
254
00:22:50,021 --> 00:22:53,776
Belachelijk. Onmogelijk.
- Zoek uit wie het daar stopt.
255
00:22:53,821 --> 00:22:56,765
Dat ga ik ook doen.
- Rotzak.
256
00:22:57,131 --> 00:22:59,109
Laat me niet beginnen.
257
00:23:02,208 --> 00:23:06,966
Het spijt me als ik gisteravond onzin zei.
- Deed je niet. Jij was blij.
258
00:23:08,693 --> 00:23:13,321
Ik heb dit voor je van de apotheek.
- Wat is het?
259
00:23:13,413 --> 00:23:15,073
Morning-afterpil.
260
00:23:16,055 --> 00:23:20,155
Jezus.
- Ik weet niet wat je deed, maar ik dacht...
261
00:23:20,242 --> 00:23:23,389
Ja, bedankt.
- Je weet wel. Voor het geval dat.
262
00:23:23,431 --> 00:23:27,030
Hoeveel krijg je van me?
- Niets, het is een cadeau.
263
00:23:27,119 --> 00:23:32,589
Maar voor de toekomst, als iemand je gezien had,
was het een openbare overtreding,
264
00:23:32,631 --> 00:23:34,669
en was je je baan kwijt.
265
00:23:36,354 --> 00:23:38,355
Shit, kun jij aannemen?
266
00:23:41,084 --> 00:23:46,584
Clare. Hallo, Catherine's telefoon.
Ze rijdt me naar huis.
267
00:23:47,314 --> 00:23:49,548
Oké, dag.
268
00:23:49,590 --> 00:23:54,722
Ze vraagt of je naar de tuin komt.
- Diepe vreugde.
269
00:24:09,256 --> 00:24:14,679
Wat is er?
- Ik verwacht Neil al de hele ochtend,
270
00:24:14,756 --> 00:24:20,017
maar hij kwam niet opdagen.
Ik klopte aan zijn deur, geen antwoord,
271
00:24:20,075 --> 00:24:23,826
ik belde, sms'te, niets.
En dat is vreemd,
272
00:24:23,868 --> 00:24:27,738
want we zouden vandaag in de moestuin zijn.
- Hij zal het vergeten zijn.
273
00:24:27,780 --> 00:24:29,893
Zo is hij niet.
- Weet ik niet.
274
00:24:29,935 --> 00:24:33,079
Waarom mag je hem niet?
- Het is maar lunchtijd.
275
00:24:33,135 --> 00:24:35,390
Hij is echt een aardige man.
276
00:24:36,022 --> 00:24:39,978
Wat wil je doen?
- Die planken moeten naar Jerry aan het eind.
277
00:24:40,020 --> 00:24:44,252
Kan Jerry ze niet halen?
- Hij ligt in het ziekenhuis.
278
00:24:48,326 --> 00:24:52,948
Ze hebben die kerel aangeklaagd.
Sean Balmforth. Vanmorgen.
279
00:24:53,015 --> 00:24:56,018
Het was op de radio.
Aangeklaagd voor de moorden.
280
00:24:56,060 --> 00:24:58,861
Wow.
- Ik weet het.
281
00:25:04,068 --> 00:25:08,498
Gaat het?
- Ik kocht die Scalextric en hij wilde hem niet.
282
00:25:08,540 --> 00:25:12,673
Ik wil die van mijn vader.
Ik zei, hij is niet je vader.
283
00:25:12,742 --> 00:25:14,928
En hij, maar hij is het.
284
00:25:15,656 --> 00:25:17,623
Het gaat nooit weg.
285
00:25:20,132 --> 00:25:24,411
Als ik erachter kom welke trieste rotzak
het voor de deur legde,
286
00:25:24,724 --> 00:25:27,668
laat ik hem wensen
dat hij nooit geboren was.
287
00:26:45,275 --> 00:26:48,608
Leuk weekend?
- Jij?
288
00:26:50,068 --> 00:26:54,352
Heb je wat gehoord van Gravesend?
- Vrijdag stuurden ze een lijst.
289
00:26:54,401 --> 00:26:58,023
Bezoek, telefoon, mensen die hij schrijft.
Ik kan het je niet laten zien.
290
00:26:58,189 --> 00:27:01,903
Ben je lollig?
- Jij neemt het recht niet in eigen hand.
291
00:27:01,978 --> 00:27:05,933
Vrijdag en je liet het me niet weten?
- Ik heb de lijst doorgestuurd naar de DIU.
292
00:27:05,978 --> 00:27:10,075
Hij verzamelt informatie,
en bij iets belangrijks neem ik contact op.
293
00:27:10,166 --> 00:27:13,588
Je kent de juiste weg, Catherine,
trek niet zo'n gezicht.
294
00:27:15,540 --> 00:27:20,362
Vrouw in Hebden kocht vorige week
eenzelfde Scalextric.
295
00:27:20,562 --> 00:27:25,217
De verkoper liet me de beelden zien.
- Ziet eruit als een jongen.
296
00:27:25,275 --> 00:27:27,475
Het is een vrouw, zei de kerel.
297
00:27:27,541 --> 00:27:31,298
Dat betekent niet dat die het is.
- Dat weet ik,
298
00:27:31,340 --> 00:27:34,762
maar staat er iemand van hier op de lijst?
- Nee.
299
00:27:36,039 --> 00:27:39,560
Niet?
- Niet van hier.
300
00:27:41,577 --> 00:27:44,921
Ga je de troepen briefen?
- Ja, dat doe ik.
301
00:27:45,299 --> 00:27:47,652
Wil je zeggen, goed gedaan?
- Waarvoor?
302
00:27:47,708 --> 00:27:52,832
Sean Balmforth, aangeklaagd. Ik arresteerde hem.
- Ja, maar...
303
00:27:53,441 --> 00:27:58,252
Ze laten het even zo,
maar er is weer een lichaam gevonden.
304
00:27:58,574 --> 00:28:02,229
Wanneer?
- Vanmorgen vroeg.
305
00:28:02,607 --> 00:28:07,353
Afhankelijk van wanneer ze stierf,
kunnen we de verkeerde hebben.
306
00:28:17,013 --> 00:28:19,902
Sorry.
- Gefeliciteerd.
307
00:28:19,968 --> 00:28:23,756
De vent waar je ons over tipte is aangeklaagd.
- Heb je het niet gehoord?
308
00:28:23,823 --> 00:28:27,828
Blijkbaar is er nog een lichaam opgedoken.
Wist je dat niet?
309
00:28:27,870 --> 00:28:30,437
Dat is me net verteld.
310
00:28:31,740 --> 00:28:34,006
Goedemorgen, gelukkige mensen.
311
00:28:56,055 --> 00:28:57,555
Klote.
312
00:28:58,877 --> 00:29:02,285
Werkelijk?
- Shit.
313
00:29:06,359 --> 00:29:11,458
Niet langer dan 48 uur dood.
Ze is preciezer na de schouwing,
314
00:29:11,500 --> 00:29:14,388
maar ze overleed nadat we
Sean in hechtenis namen.
315
00:29:14,559 --> 00:29:16,599
Verd...
- Ik weet het.
316
00:29:28,438 --> 00:29:30,782
Kan het een copycat zijn?
317
00:29:32,761 --> 00:29:36,241
We weten meer na de schouw.
318
00:29:43,017 --> 00:29:47,028
Dus we krijgen het herzieningsteam.
319
00:29:47,422 --> 00:29:51,514
En om het publieke vertrouwen te herstellen
krijg ik een schop onder mijn kont,
320
00:29:51,569 --> 00:29:55,003
op de traditionele wijze, van je vader.
321
00:29:55,646 --> 00:29:58,379
Ik kan alleen maar verontschuldigen.
322
00:30:01,831 --> 00:30:03,611
Wie is ze?
323
00:30:05,610 --> 00:30:09,666
Blank. Tussen de 20 en 30.
Slecht gebit, armzalige kleding.
324
00:30:14,757 --> 00:30:19,735
Het enige wat ik anders gedaan had dan jij...
325
00:30:20,002 --> 00:30:25,058
Sorry, wil je dit horen?
- Jij zou hem niet aanklagen voor Vicky Fleming.
326
00:30:32,260 --> 00:30:37,715
Ik weet zeker dat de hond met de minuut
groter wordt, zei papa.
327
00:30:38,244 --> 00:30:43,366
Ben en Albert lachten.
Als papa eens wist.
328
00:30:44,469 --> 00:30:49,969
Je doet het heel goed. Ben en Albert
herinneren me aan jou en Cesco.
329
00:30:50,368 --> 00:30:53,352
Hoe?
- Jullie zijn ook de beste vrienden.
330
00:30:53,434 --> 00:30:55,156
O, ja.
331
00:30:55,200 --> 00:30:58,733
Logeren jij en Cesco bij elkaar?
Ik logeerde wel vaak.
332
00:30:58,777 --> 00:31:02,622
Dat is het beste aan een vriend.
- Soms doen we het.
333
00:31:02,733 --> 00:31:06,388
Heb je er een gepland?
- Nee. Waarom?
334
00:31:10,333 --> 00:31:12,355
Hoe gaat het thuis?
335
00:31:16,648 --> 00:31:21,782
Als je ooit met mij wilt praten,
Ryan, dan kan dat.
336
00:31:23,997 --> 00:31:28,049
Laatst,
onder het eten,
337
00:31:28,660 --> 00:31:33,993
zei ik dat ik me afvroeg of we hem
moesten vergeven, mijn vader.
338
00:31:34,414 --> 00:31:38,758
Maar ze wilden er niet over praten.
Ze worden alleen boos.
339
00:31:38,814 --> 00:31:42,225
Wie?
- Mijn oma. En mijn tante Clare.
340
00:31:42,268 --> 00:31:45,712
En ik was bezorgd, omdat...
341
00:31:45,845 --> 00:31:49,045
Je zei dat ze niet veel geld krijgen
in de gevangenis.
342
00:31:49,087 --> 00:31:52,831
Ja.
Ryan?
343
00:31:53,200 --> 00:31:57,144
Denk je dat hij genoeg eten krijgt?
344
00:31:57,200 --> 00:32:00,602
Dat hij het 's nachts warm heeft als het koud is?
345
00:32:00,644 --> 00:32:05,113
Maak je daar geen zorgen over, Ryan.
346
00:32:05,155 --> 00:32:10,388
Lief dat je daarover nadenkt.
- Ik weet dat hij mijn oma pijn deed,
347
00:32:10,766 --> 00:32:13,799
maar hij is toch mijn vader.
- Ja.
348
00:32:13,899 --> 00:32:17,395
Het ergste van de gevangenis is,
349
00:32:17,608 --> 00:32:21,933
dat hij soms eenzaam is.
En zich verveelt.
350
00:32:21,975 --> 00:32:25,808
Heb je ooit gedacht hem te bezoeken?
- Dat mag niet.
351
00:32:26,029 --> 00:32:28,897
Er is geen contact om wat hij deed.
352
00:32:29,300 --> 00:32:31,733
Ik wed dat hij je graag zou zien.
353
00:32:32,468 --> 00:32:36,083
Dat is nog een reden waarom hij
je dat mooie cadeau stuurde.
354
00:32:36,309 --> 00:32:41,194
Ik vroeg me af hem te schrijven.
355
00:32:41,653 --> 00:32:45,260
Moet je doen.
- Ik weet zijn adres niet.
356
00:32:45,307 --> 00:32:48,873
Je kunt er gewoon zijn naam opzetten,
en dan...
357
00:32:50,096 --> 00:32:54,329
O, waar is hij?
In welke gevangenis zit hij?
358
00:32:54,440 --> 00:32:59,940
Weet je dat?
Ik hoorde geloof ik dat hij in...
359
00:33:00,931 --> 00:33:03,892
Gravesend Gevangenis zit.
- Gravesend?
360
00:33:03,959 --> 00:33:06,170
Ja.
- Waar is dat?
361
00:33:06,422 --> 00:33:08,122
Bij Londen.
362
00:33:19,657 --> 00:33:24,672
BN45. Kijk naar log 271 van vandaag
in Sowerby Bridge?
363
00:33:24,723 --> 00:33:27,555
Een vent uit zijn dak bij The Moorings.
364
00:33:28,045 --> 00:33:33,490
Ik kan kijken, maar ik kan niemand inzetten.
Ze zijn op pad vanwege dat lichaam.
365
00:33:33,546 --> 00:33:37,746
Het begon met een bord friet,
en vandaar escaleerde het.
366
00:33:38,346 --> 00:33:42,034
Ik kan je zeker niet overhalen zelf te gaan, 45?
367
00:33:42,246 --> 00:33:46,940
Ik wilde net aan de thee met mijn voeten omhoog,
maar aangezien u het bent...
368
00:33:46,982 --> 00:33:51,548
Hij is het pand uitgegooid,
we hebben beeld en monitoren hem,
369
00:33:51,614 --> 00:33:55,880
hij is buiten zonder bovenkleding,
bonst op de deur en wil binnen.
370
00:33:55,947 --> 00:34:00,781
Een half-naakte man in Sowerby Bridge,
hoe kon ik wegblijven?
371
00:34:08,941 --> 00:34:13,039
Ga weg, onderdeurtje.
- Wegwezen.
372
00:34:13,130 --> 00:34:17,338
Zak.
- Kom op, kleine klootzak.
373
00:34:17,380 --> 00:34:19,513
Open de deur.
374
00:34:21,206 --> 00:34:24,928
Neil?
Waar ben je geweest?
375
00:34:25,806 --> 00:34:31,298
Wat doe jij hier?
- BN45. Geen back-up nodig, ik ken hem.
376
00:34:31,340 --> 00:34:36,751
Denk je dat je geen back-up nodig hebt?
- Jij maakt toch geen problemen, Neil?
377
00:34:37,639 --> 00:34:42,485
Ik leg alleen aan die sukkel uit...
Open verdomme de deur.
378
00:34:43,139 --> 00:34:45,938
Kun je kalmeren?
- Laat hem de deur openen.
379
00:34:45,980 --> 00:34:49,802
Je stoort en maakt mensen van streek.
Waar is je bovenkleding?
380
00:34:49,984 --> 00:34:55,400
Helemaal niet.
Rattenkop. Doe open.
381
00:34:55,442 --> 00:35:00,428
Als je niet kalmeert laat ik je opsluiten.
Ik heb je nu gewaarschuwd, Neil.
382
00:35:00,517 --> 00:35:05,417
Doe je jumper aan, alsjeblieft?
- Ze hebben mijn telefoon.
383
00:35:05,483 --> 00:35:09,583
Wie heeft je telefoon?
- Zij. Daarbinnen.
384
00:35:09,649 --> 00:35:12,634
Is dat je telefoon, daar op de stoep?
385
00:35:14,070 --> 00:35:15,590
Daar.
386
00:35:19,719 --> 00:35:21,664
Wil je hem oprapen?
387
00:35:26,540 --> 00:35:28,651
Is dat jouw telefoon?
388
00:35:29,773 --> 00:35:32,028
Is dat jouw telefoon, Neil?
- Ja.
389
00:35:32,094 --> 00:35:36,927
Hij pikte eten van de borden.
- Leugenaar. Waarom zou ik dat doen?
390
00:35:36,982 --> 00:35:40,515
Mensen willen jouw vieze vingers
niet in hun friet.
391
00:35:40,582 --> 00:35:44,804
Een beetje lol. Ze was jarig.
- Ik vroeg hem te gaan,
392
00:35:44,848 --> 00:35:48,628
ik maakte duidelijk dat hij niet meer
bediend werd, en hij ging niet weg.
393
00:35:48,670 --> 00:35:51,703
Ik ben ermee bezig.
- Zeg hem dat hij er niet meer in komt.
394
00:35:51,758 --> 00:35:56,602
Ik ben ermee bezig, dank je.
- Dit is toch een stront-gat.
395
00:35:57,195 --> 00:36:02,617
Je wordt uitgesloten.
- Je durft wel achter een politie dame.
396
00:36:02,695 --> 00:36:08,187
Ga terug naar binnen, alsjeblieft.
- Rot op naar binnen, kleine klojo.
397
00:36:08,250 --> 00:36:11,405
Geen woord meer, Neil,
ik heb je gewaarschuwd.
398
00:36:11,449 --> 00:36:16,693
Ik wil weten dat hij het begreep.
- Het zou me helpen als u naar binnen ging.
399
00:36:16,753 --> 00:36:22,019
Jij bent nooit meer welkom in dit pand.
- Val toch dood.
400
00:36:22,061 --> 00:36:24,551
Val zelf maar dood.
401
00:36:30,275 --> 00:36:33,821
Handen op je rug, Neil. Ik arresteer je.
- Je doet me pijn.
402
00:36:33,863 --> 00:36:37,641
Je wordt gearresteerd wegens ordeverstoring.
Je hoeft niets te zeggen...
403
00:36:37,708 --> 00:36:39,538
Je haat me.
- Dat is niet waar, Neil.
404
00:36:39,580 --> 00:36:43,213
Je hoeft niets te zeggen...
- De eerste keer dat je me zag
405
00:36:43,257 --> 00:36:48,068
was ik al stront.
Prima, want ik ben ook niet gek op jou.
406
00:36:48,245 --> 00:36:51,936
Je geniet hiervan.
- maar het kan je... Echt niet.
407
00:36:51,978 --> 00:36:55,366
Maar het kan je verdediging schaden
als je iets niet zegt...
408
00:36:57,565 --> 00:37:01,199
Alles wat je zegt dient als bewijs.
Begrijp je dat?
409
00:37:01,260 --> 00:37:03,540
Begrijp je dat, Neil?
- Rot op.
410
00:37:03,582 --> 00:37:06,337
Kom op, staan.
- Ellendige zak.
411
00:37:06,548 --> 00:37:11,103
Ik vroeg u drie keer naar binnen te gaan,
ga nu naar binnen.
412
00:37:12,048 --> 00:37:16,145
Kom op, Neil. Sta op.
Kom op.
413
00:37:17,613 --> 00:37:20,668
De bestrating wordt erg koud
als je blijft liggen,
414
00:37:21,252 --> 00:37:24,829
en je weet dat daar de hondjes hun plasje doen.
415
00:37:26,174 --> 00:37:28,857
Hoe dronken?
- Ik zou zeggen...
416
00:37:28,899 --> 00:37:32,730
Drie dagen, de moeite waard.
Hij stinkt behoorlijk.
417
00:37:33,103 --> 00:37:37,713
Lieve help.
- Sorry dat ik het je moet vertellen.
418
00:37:37,760 --> 00:37:42,282
Hij was ergens door van streek.
De laatste paar keer dat ik hem zag.
419
00:37:43,328 --> 00:37:44,828
Verdomme.
420
00:37:45,902 --> 00:37:48,668
Hij krijgt een boete.
421
00:37:48,768 --> 00:37:53,379
Hij hoeft zijn baan niet te verliezen
als hij zichzelf weer wordt.
422
00:37:53,634 --> 00:37:56,780
Ik word gebeld als hij nuchter is
en we hem kunnen halen.
423
00:37:56,822 --> 00:37:59,855
Het duurt een paar uur,
het wordt later vanavond.
424
00:38:00,277 --> 00:38:03,288
Waarover was hij overstuur?
425
00:38:03,360 --> 00:38:08,037
Iets toen zijn huwelijk kapot ging.
- Oké.
426
00:38:08,237 --> 00:38:12,303
Ik zie je zo.
- Oké, ik...
427
00:38:12,948 --> 00:38:16,303
Ja, ik zie je zo.
- Doei.
428
00:38:52,308 --> 00:38:54,520
Als jullie zover zijn.
429
00:38:55,940 --> 00:38:57,495
Bedankt.
430
00:38:57,862 --> 00:39:02,284
Jullie kennen inspecteur Gillespie.
Hoofd van het herzieningsteam.
431
00:39:02,326 --> 00:39:05,732
Voor we alles doornemen met Mr. Gillespie,
432
00:39:05,774 --> 00:39:10,647
zijn er wat dingen van vanmiddag.
We hebben een ID van het slachtoffer.
433
00:39:10,737 --> 00:39:15,359
Het is Elise May Hughes.
20 jaar.
434
00:39:15,428 --> 00:39:19,650
Conway Crescent 27, Dewsbury.
435
00:39:19,704 --> 00:39:23,970
Laatst gezien drie dagen geleden.
Nadat we Sean Balmforth arresteerden.
436
00:39:24,777 --> 00:39:27,343
Ja, dus...
Stil.
437
00:39:28,218 --> 00:39:32,839
De patholoog is ervan overtuigd
dat het dezelfde moordenaar is als
438
00:39:32,906 --> 00:39:36,094
zeker de eerste drie slachtoffers.
En Vicky Fleming,
439
00:39:36,172 --> 00:39:39,960
als hij gestoord werd voor hij klaar was
met wat hij wilde doen.
440
00:39:40,138 --> 00:39:43,471
Hoewel we nu, meer dan ooit,
een open geest moeten houden.
441
00:39:43,528 --> 00:39:48,828
Het goede nieuws, voor een keer,
is dat we een voorsprong kunnen hebben.
442
00:39:48,915 --> 00:39:52,582
De avond dat Elise May Hughes
werd achtergelaten,
443
00:39:52,638 --> 00:39:57,626
werd vlakbij op dezelfde avond
een voertuig geraakt door een ander voertuig.
444
00:39:57,693 --> 00:40:00,495
Doorgereden.
Forensisch werkt eraan,
445
00:40:00,537 --> 00:40:05,635
het duurt niet lang voor we merk en model
kunnen identificeren.
446
00:40:05,770 --> 00:40:08,595
Ik wil weten wie dat voertuig bestuurde.
447
00:40:08,963 --> 00:40:12,085
Op zijn minst kunnen zij iets gezien hebben.
448
00:40:25,759 --> 00:40:27,279
Daryl?
449
00:40:31,021 --> 00:40:32,801
Ik heb thee voor je.
450
00:40:35,177 --> 00:40:36,717
Bedankt.
451
00:40:53,384 --> 00:40:57,228
Ze laten de vent die ze arresteerden gaan.
452
00:40:57,857 --> 00:40:59,897
Het was op het nieuws.
453
00:41:01,563 --> 00:41:05,397
Maar ik denk dat hij nog
voor iets anders vast zit.
454
00:41:09,380 --> 00:41:12,435
Zij zoeken de bestuurder van een rode auto.
455
00:41:12,746 --> 00:41:16,490
Hij raakte een andere en liet sporen achter.
456
00:41:16,887 --> 00:41:18,807
In de buurt van waar het gebeurde.
457
00:41:19,660 --> 00:41:23,782
Ze denken dat hij misschien iets zag.
De bestuurder.
458
00:41:27,100 --> 00:41:31,433
Een kwestie van tijd
voor ze het merk en model weten,
459
00:41:31,499 --> 00:41:33,543
als hij zich niet meldt.
460
00:41:34,704 --> 00:41:37,900
Door de sporen.
- En?
461
00:41:39,184 --> 00:41:43,706
Maak jij je verhaal maar recht.
Over hoe je je auto beschadigde.
462
00:41:43,817 --> 00:41:46,906
Voor als ze het komen vragen.
- Waarom zouden ze?
463
00:41:46,949 --> 00:41:49,826
Die twee smerissen waren toch al eens hier?
464
00:41:50,122 --> 00:41:54,566
Ik vraag het niet,
mij interesseert het niet.
465
00:41:55,062 --> 00:41:59,138
Ik denk alleen vooruit.
Je moeten toch niet denken dat jij het deed?
466
00:41:59,180 --> 00:42:03,420
Waarom zouden ze dat denken?
- Afgezien van de auto, nergens om.
467
00:42:04,420 --> 00:42:08,953
Ze arresteerden de verkeerde,
dat kunnen ze opnieuw doen.
468
00:42:09,275 --> 00:42:14,652
En zoals ik al zei,
ze denken dat hij iets gezien kan hebben.
469
00:42:19,808 --> 00:42:22,097
Waar is het gebeurd?
- Wat?
470
00:42:22,148 --> 00:42:26,799
Je buts. Dit was bij Rastrick.
- Ik weet niet eens waar Rastrick is.
471
00:42:37,613 --> 00:42:39,680
Vertel me over mijn moeder.
472
00:42:42,284 --> 00:42:45,604
Wat over haar?
- Toen ze uitging met mijn vader.
473
00:42:47,500 --> 00:42:50,755
Ik denk niet dat ze dat ooit deden.
474
00:42:50,824 --> 00:42:55,599
Ze hing gewoon rond in de stad.
Met die groep.
475
00:42:56,593 --> 00:42:59,437
Mensen.
- Maar ze kregen mij.
476
00:42:59,480 --> 00:43:03,513
Je moeder kreeg je.
Hij was al lang weg.
477
00:43:04,181 --> 00:43:05,941
Naar de gevangenis?
478
00:43:07,413 --> 00:43:09,293
Hield ze van hem?
479
00:43:09,764 --> 00:43:14,708
Ze was door hem gebiologeerd.
- Wat is dat?
480
00:43:14,919 --> 00:43:19,930
Ze dacht dat ze verliefd was,
maar ze wist niet hoe hij echt was.
481
00:43:21,697 --> 00:43:25,972
En hij maakte misbruik van haar.
- Wat betekent dat?
482
00:43:26,064 --> 00:43:27,844
Had seks met haar.
483
00:43:32,700 --> 00:43:36,491
Hoe?
- Ik denk niet dat ze...
484
00:43:39,404 --> 00:43:44,492
Ze was nog te jong om zwanger te raken.
- Ze was 18.
485
00:43:44,842 --> 00:43:47,853
17 toen ze zwanger raakte.
486
00:43:49,267 --> 00:43:53,477
Het maakt niet uit hoe oud je bent,
als je er niet klaar voor bent.
487
00:43:57,126 --> 00:43:59,793
Nemen we een kop thee?
- Ja graag.
488
00:44:01,578 --> 00:44:05,966
Ging ze daarom dood?
Omdat ze er nog niet klaar voor was?
489
00:44:08,580 --> 00:44:12,835
Wat heeft oma gezegd?
- Dat ze stierf toen ik geboren werd,
490
00:44:12,906 --> 00:44:16,350
maar dat mijn schuld niet was.
- Nee.
491
00:44:20,260 --> 00:44:23,060
Soms gebeurt het gewoon.
- Ja.
492
00:44:48,293 --> 00:44:50,215
Hoe voel je je?
493
00:44:52,380 --> 00:44:57,202
Clare is buiten. Publiek is hier niet toegestaan.
Tenzij...
494
00:45:00,965 --> 00:45:05,995
Je kunt tegen me praten, Neil.
Ik weet wat alcohol doet, ik zie het elke dag.
495
00:45:06,619 --> 00:45:08,594
Ik weet dat je niet zo bent.
496
00:45:09,130 --> 00:45:12,090
Ik bedoel,
ik weet dat je niet zo wilt zijn.
497
00:45:13,401 --> 00:45:15,181
Het spijt me.
498
00:45:18,291 --> 00:45:19,931
Kom op.
499
00:45:25,915 --> 00:45:30,593
Ging je eerder al eens voor de bijl?
- Twee keer.
500
00:45:33,197 --> 00:45:38,180
Goed.
Zeg me wat ik kan doen om je te steunen.
501
00:45:39,731 --> 00:45:45,231
Jij kent je gewoonten. Wat heb je nodig?
- Catherine, ik wil gewoon naar huis,
502
00:45:45,595 --> 00:45:50,340
douchen, me ontdoen van de hoofdpijn,
normaal worden, het achter me laten.
503
00:45:52,342 --> 00:45:57,140
Heb je je ziek gemeld? Je ging toch niet zomaar?
- Ik nam drie dagen vrij.
504
00:45:58,029 --> 00:46:01,973
Als ik weet hoe het hier gaat,
505
00:46:05,420 --> 00:46:07,260
plan ik vooruit.
506
00:46:15,166 --> 00:46:16,727
Juist.
507
00:46:24,170 --> 00:46:28,378
Ik weet niet wat je triggert,
en sorry als ik je van streek maakte.
508
00:46:28,420 --> 00:46:33,715
Maar Clare is ook kwetsbaar,
en ik laat haar door niemand neerhalen.
509
00:46:34,286 --> 00:46:39,098
Sorry als je denkt dat ik onvriendelijk was.
Ze is dol op je en ik respecteer dat.
510
00:46:39,140 --> 00:46:41,295
Maar alsjeblieft, rotzooi niet met haar.
511
00:46:42,806 --> 00:46:44,566
Doe ik niet.
512
00:47:19,413 --> 00:47:23,926
Drie dagen? En dan kan hij gewoon stoppen?
- Ik weet het niet.
513
00:47:24,491 --> 00:47:27,724
Is het goed voor haar?
Met iemand die hetzelfde is?
514
00:47:27,813 --> 00:47:30,179
Wat kan ik doen?
Ze is volwassen.
515
00:47:31,079 --> 00:47:36,579
Redden ze het alleen in zijn flat?
Ze ging nog maar net in de fout.
516
00:47:36,723 --> 00:47:42,223
Nee, ze zijn naar een AA-meeting
en komen dan hier.
517
00:47:42,557 --> 00:47:47,021
Dat zou me zorgen baren,
als ze ooit gaan samenwonen.
518
00:47:47,074 --> 00:47:51,396
Tot vandaag niet,
maar je had hem moeten zien.
519
00:47:51,474 --> 00:47:54,607
Is dit gestoord?
- Wat?
520
00:47:54,662 --> 00:47:59,095
Drie dagen dronken.
Weg, God weet waar.
521
00:47:59,288 --> 00:48:02,688
En dan wordt er nog een vrouw vermoord.
522
00:48:03,446 --> 00:48:06,021
Waarom denk je dat over hem?
523
00:48:07,893 --> 00:48:11,393
Hij is ongemakkelijk om jou.
- Ik weet het,
524
00:48:11,735 --> 00:48:16,670
maar dat kan mijn overweldigende charisma zijn.
525
00:48:17,551 --> 00:48:19,851
Ja, dat natuurlijk ook.
526
00:48:20,540 --> 00:48:23,315
Het is gestoord.
- Ik weet dat het gestoord is.
527
00:48:23,462 --> 00:48:27,062
Toen the Ripper er was, dacht iedereen
dat het hun echtgenoot was,
528
00:48:27,117 --> 00:48:32,617
en hun zoon en hun vader en hun oom.
- Ja, maar het is iemand.
529
00:48:34,859 --> 00:48:39,882
En dat andere.
Ryan vroeg over Becky.
530
00:48:40,109 --> 00:48:41,949
Nadat jij weg was.
531
00:48:42,607 --> 00:48:45,953
Over haar relatie met hem.
532
00:48:47,660 --> 00:48:50,893
Ik heb niets gezegd.
Ik zei alleen dat ze verliefd was
533
00:48:50,948 --> 00:48:53,995
en dat ze niet wist hoe hij was,
maar het viel me op,
534
00:48:54,147 --> 00:48:59,035
steeds als hij thuiskomt uit school
heeft hij een nieuwe vraag,
535
00:48:59,437 --> 00:49:03,614
Alsof iemand ideeën in zijn hoofd zet.
- Op school?
536
00:49:04,370 --> 00:49:05,870
Ja.
537
00:49:24,622 --> 00:49:26,122
Mam?
538
00:49:28,404 --> 00:49:29,904
Mam?
539
00:49:31,757 --> 00:49:33,257
Mam.
540
00:49:40,597 --> 00:49:45,020
Ik moet met je praten, mam.
- Wat is er?
541
00:49:46,659 --> 00:49:48,619
Ik voel me niet goed.
542
00:49:49,833 --> 00:49:53,125
Wat is het? Hoofdpijn?
543
00:49:54,539 --> 00:49:58,228
Ik wil de politie niet vertellen over mijn auto.
544
00:50:03,700 --> 00:50:07,500
Oké.
- Is dat goed?
545
00:50:10,300 --> 00:50:11,800
Waarom?
546
00:50:14,380 --> 00:50:16,220
Waarom wil je dat niet?
547
00:50:20,721 --> 00:50:22,301
Omdat...
548
00:50:23,642 --> 00:50:25,442
Ik heb dingen gedaan.
549
00:50:26,753 --> 00:50:30,519
Welke dingen?
- Dingen.
550
00:50:31,355 --> 00:50:33,155
Welke dingen?
551
00:50:34,615 --> 00:50:36,926
Ik denk dat je boos wordt.
552
00:50:38,386 --> 00:50:41,507
Niet het licht aan. Is dat goed?
553
00:50:47,586 --> 00:50:49,786
Wat heb je gedaan, lieverd?
554
00:50:51,906 --> 00:50:57,406
Je weet dat je me alles kunt vertellen.
Dat zei ik toch altijd?
555
00:50:59,117 --> 00:51:02,962
Als je me de waarheid vertelt
word ik nergens boos over.
556
00:51:03,615 --> 00:51:06,751
Ja.
- Nou dan.
557
00:51:11,344 --> 00:51:12,884
Ik...
558
00:51:16,175 --> 00:51:19,628
Heb je iemand pijn gedaan?
- Ja.
559
00:51:20,408 --> 00:51:23,475
Met je auto?
- Nee.
560
00:51:25,232 --> 00:51:26,852
Is het...
561
00:51:31,533 --> 00:51:34,944
Heeft het te maken met die vrouwen?
- Waarom zeg je dat?
562
00:51:35,044 --> 00:51:37,655
Is het dat?
- Waarom zeg je dat?
563
00:51:37,724 --> 00:51:41,708
Omdat ik het me afvroeg.
- Wanneer?
564
00:51:41,789 --> 00:51:45,199
Een tijdje terug.
- Waarom zei je me dat niet?
565
00:51:51,709 --> 00:51:55,608
Als het zo was,
zou je het de politie vertellen?
566
00:51:56,051 --> 00:52:00,428
Zou je dat willen?
- Nee.
567
00:52:02,846 --> 00:52:06,991
Ik weet niet wat ik zou doen
als ze me kwamen zoeken.
568
00:52:07,746 --> 00:52:11,546
Ze hebben mijn DNA nu,
door dat vechten laatst.
569
00:52:11,687 --> 00:52:15,975
Ik kom niet ver als ik wegga.
- Waarom?
570
00:52:18,569 --> 00:52:20,529
Waarom deed je het?
571
00:52:30,555 --> 00:52:34,541
Waarom?
- Ik weet het niet.
572
00:52:41,346 --> 00:52:44,013
We hadden toch een leuk leven, jongen?
573
00:53:06,181 --> 00:53:08,021
Wat denk je?
574
00:53:10,668 --> 00:53:12,468
Ik weet het niet.
575
00:53:15,079 --> 00:53:17,880
Ik vraag me af of er een uitweg is.
576
00:53:19,292 --> 00:53:21,747
Als we de auto kwijt kunnen.
577
00:53:22,086 --> 00:53:26,041
Maar dan zijn er nog veel dingen te bedenken.
578
00:53:30,993 --> 00:53:33,182
Weet je zeker dat jij het was?
579
00:53:38,920 --> 00:53:42,305
Heeft iemand je gezegd het te doen?
- Nee.
580
00:53:43,119 --> 00:53:44,652
Stemmen?
581
00:53:45,962 --> 00:53:47,462
Nee.
582
00:53:47,849 --> 00:53:52,393
Soms zeggen stemmen dingen te doen.
- Nee.
583
00:53:59,277 --> 00:54:00,777
Oké.
584
00:54:11,539 --> 00:54:14,395
Je bezoekt me toch in de gevangenis?
585
00:54:15,440 --> 00:54:18,028
Ik denk niet dat je de gevangenis leuk vindt.
586
00:54:20,013 --> 00:54:24,046
Nee, maar als je niets kunt bedenken,
zal dat gebeuren.
587
00:54:53,688 --> 00:54:56,666
Hoe is het met Neil?
- Hij is gaan werken.
588
00:54:57,312 --> 00:55:00,556
Goed.
- Half zeven vanmorgen.
589
00:55:02,044 --> 00:55:03,544
Goed.
590
00:55:03,665 --> 00:55:07,331
Heb je die theorie gecheckt bij Clare, mam?
- Welke theorie?
591
00:55:07,397 --> 00:55:10,709
Die vrouw op je telefoon.
- O, ja.
592
00:55:11,031 --> 00:55:15,277
Een tijdje terug, die juf Wealand,
Whelan, hoe ze ook heet,
593
00:55:15,319 --> 00:55:19,341
vroeg Ryan over zijn vader.
- Ja.
594
00:55:20,252 --> 00:55:24,866
Daniel denkt dat hij altijd vragen stelt
als hij uit school komt.
595
00:55:24,908 --> 00:55:26,708
Is dat zo?
- Ja.
596
00:55:26,941 --> 00:55:30,362
Heb je haar ontmoet?
- Ja, dat zei ik je.
597
00:55:34,528 --> 00:55:38,580
Waar is je bril?
Is dat geen jongen?
598
00:55:39,486 --> 00:55:42,719
Nee, een vrouw.
De man in de winkel zei het.
599
00:55:49,626 --> 00:55:53,348
Wat denk je?
- Ik denk...
600
00:55:54,382 --> 00:55:55,882
Wat?
601
00:55:58,427 --> 00:56:00,187
Zij is het.
602
00:56:26,655 --> 00:56:28,415
Dit is lekker.
603
00:56:29,080 --> 00:56:32,501
Ik heb een plan.
- Ja?
604
00:56:33,046 --> 00:56:36,257
Je wilde toch altijd al naar Amerika?
605
00:56:36,912 --> 00:56:41,658
Hoe kunnen we ons dat veroorloven?
- Ik heb wat geld. Nogal wat.
606
00:56:41,700 --> 00:56:44,622
Hoeveel?
- Een paar duizend.
607
00:56:44,800 --> 00:56:48,570
We hebben paspoorten.
We bellen een taxi.
608
00:56:48,755 --> 00:56:52,243
Nemen de trein naar Manchester.
Dan gaan we met een vliegtuig.
609
00:56:52,310 --> 00:56:55,954
Als ze ons uiteindelijk pakken,
en dat is erg waarschijnlijk,
610
00:56:56,232 --> 00:56:58,843
heb je in ieder geval iets gedaan.
611
00:56:59,487 --> 00:57:02,909
We zouden iets zien van de wereld,
een avontuur.
612
00:57:02,975 --> 00:57:06,063
Las Vegas?
- Wil je dat?
613
00:57:06,112 --> 00:57:10,201
Nevada. De woestijn.
Duke en Gonzo, we huren een auto.
614
00:57:14,706 --> 00:57:16,206
Oké.
615
00:57:21,387 --> 00:57:22,927
Serieus?
616
00:57:32,848 --> 00:57:37,188
Wat wil je nog meer doen?
Zien?
617
00:57:37,691 --> 00:57:40,146
Florida.
- Ja.
618
00:57:40,279 --> 00:57:43,046
Californië.
- San Francisco.
619
00:57:44,170 --> 00:57:48,493
Wie voert de schapen?
- Ik vraag het mijn zus.
620
00:57:50,050 --> 00:57:52,984
We fietsen over de Golden Gate Bridge.
621
00:57:53,940 --> 00:57:58,162
Je kunt fietsen huren.
Ik zag het in een reisprogramma.
622
00:57:58,220 --> 00:58:02,831
Zal ze dat doen?
- Ja, ik zal haar betalen.
623
00:58:03,020 --> 00:58:07,020
Dan kun je met de veerboot terug.
Langs Alcatraz.
624
00:58:07,186 --> 00:58:10,186
Maar gaat er niet heen.
Kunnen we naar Disneyland?
625
00:58:10,232 --> 00:58:11,662
Natuurlijk, lieverd.
626
00:58:23,811 --> 00:58:27,757
Vertaling & Sync: Happy Valley Team
BluRay Sync: Balthazar
48648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.