Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,960 --> 00:02:02,480
You saw me as a tool.
2
00:02:02,600 --> 00:02:06,722
Overthinking isn't suitable for a man who's having an affair.
3
00:02:06,880 --> 00:02:08,402
I have to increase my investment.
4
00:02:08,922 --> 00:02:11,722
- Will you... - Money can handle everything.
5
00:02:12,000 --> 00:02:15,882
The wife has to support what the husband wants.
6
00:02:17,120 --> 00:02:20,367
You're not his daughter. You have no right to be here.
7
00:02:20,480 --> 00:02:22,282
You aren't suitable.
8
00:02:23,240 --> 00:02:24,922
Uncle Pat, let me go.
9
00:02:25,080 --> 00:02:26,882
I'm suitable.
10
00:02:27,355 --> 00:02:28,562
You didn't kill Phanlue.
11
00:02:28,760 --> 00:02:30,562
It was me who killed him.
12
00:02:31,760 --> 00:02:35,954
I'm afraid if I fail after I get the share from Grandma, she'll be sad.
13
00:02:36,922 --> 00:02:39,122
I'll calculate the value.
14
00:02:39,520 --> 00:02:41,002
Happy birthday.
15
00:02:41,202 --> 00:02:42,682
Do you know when my birthday is?
16
00:02:47,562 --> 00:02:49,843
Have my sales given you the detail
17
00:02:50,002 --> 00:02:52,002
about the new medicine to you?
18
00:02:53,160 --> 00:02:56,162
It'll be beneficial if we bring in this medicine,
19
00:02:56,280 --> 00:02:59,362
as it'll reduce the chemotherapy step.
20
00:02:59,602 --> 00:03:02,666
It'll greatly benefit patients.
21
00:03:04,320 --> 00:03:06,682
I'm glad that you said that.
22
00:03:06,880 --> 00:03:08,842
What about you, Ms. Pharmacist?
23
00:03:09,240 --> 00:03:10,882
Our team had a meeting.
24
00:03:11,000 --> 00:03:13,202
It is unanimous.
25
00:03:13,360 --> 00:03:15,602
If Mr. Pitoon is the one who has this,
26
00:03:15,760 --> 00:03:17,869
the cost of medicine is lower.
27
00:03:18,042 --> 00:03:21,682
Patients who are on a poorer side can use it.
28
00:03:21,922 --> 00:03:26,562
Then, the voting of the committee for this medicine
29
00:03:26,880 --> 00:03:29,440
won't be as troublesome as I thought.
30
00:03:29,840 --> 00:03:32,802
From the research report that I read, I think five out of ten
31
00:03:32,922 --> 00:03:35,562
will support your medicine, Mr. Pitoon.
32
00:03:37,362 --> 00:03:41,122
If you guarantee that you'll order this medicine,
33
00:03:41,320 --> 00:03:45,602
even if we're left with three out of ten, I think everyone has to agree.
34
00:03:58,520 --> 00:03:59,642
Here.
35
00:04:02,200 --> 00:04:04,642
Apples from my farm.
36
00:04:04,800 --> 00:04:07,922
I want you to taste them.
37
00:04:08,200 --> 00:04:11,642
It'll be sweeter in the long run.
38
00:04:13,480 --> 00:04:16,562
I hope you'll like them.
39
00:04:17,282 --> 00:04:21,322
I have to support the medicine that'll benefit patients.
40
00:04:39,042 --> 00:04:42,764
There'll be a seminar introducing new medicine to cancer doctors next week
41
00:04:43,160 --> 00:04:44,922
at Pannarai Group.
42
00:04:46,242 --> 00:04:48,842
Will Aunt Penny be okay with this medicine?
43
00:04:49,400 --> 00:04:52,842
Is she still suspicious of Ms. Soison and the money?
44
00:04:56,042 --> 00:04:57,642
Penny isn't that bad.
45
00:04:58,122 --> 00:04:59,962
But Ms. Soison.
46
00:05:00,642 --> 00:05:02,442
She seems distant now.
47
00:05:02,680 --> 00:05:05,402
Maybe, she's afraid she would have a problem with Aunt Penny.
48
00:05:05,722 --> 00:05:10,162
You should do something to tighten your relationship.
49
00:05:10,280 --> 00:05:13,362
To not make Aunt Penny paranoid of Ms. Soison.
50
00:05:24,722 --> 00:05:26,962
(25 Years Anniversary)
51
00:05:58,040 --> 00:06:01,482
(Happy 25th Anniversary of Our Marriage)
52
00:06:23,200 --> 00:06:24,530
(Happy anniversary.)
53
00:06:24,640 --> 00:06:26,362
Happy anniversary.
54
00:06:26,720 --> 00:06:30,143
How was it? Do you like your favorite roses?
55
00:06:30,286 --> 00:06:31,648
I like it.
56
00:06:31,800 --> 00:06:33,548
Where are we going to celebrate?
57
00:06:33,666 --> 00:06:35,322
Should I reserve it for us?
58
00:06:37,362 --> 00:06:38,962
I want to do it myself.
59
00:06:40,640 --> 00:06:42,122
Yourself?
60
00:06:42,920 --> 00:06:45,962
It's our special day. It can't be normal.
61
00:06:46,682 --> 00:06:49,042
See you at home tonight.
62
00:06:50,520 --> 00:06:51,762
Yes.
63
00:07:15,922 --> 00:07:18,482
President of Yuwawed is free to call me today.
64
00:07:18,802 --> 00:07:20,802
There must be something special.
65
00:07:21,080 --> 00:07:24,722
At first, I would like to invite you to hang out with me this evening.
66
00:07:24,880 --> 00:07:26,042
This evening?
67
00:07:26,160 --> 00:07:29,362
(But it's impossible now.)
68
00:07:29,762 --> 00:07:35,722
Because today is the 25th anniversary of our marriage.
69
00:07:36,320 --> 00:07:38,660
(Pitoon will be a chef)
70
00:07:38,760 --> 00:07:41,042
and prepare dinner for me.
71
00:07:41,402 --> 00:07:42,441
It's a shame.
72
00:07:42,560 --> 00:07:45,242
Otherwise, we could see each other.
73
00:07:46,720 --> 00:07:48,042
Congratulations.
74
00:07:48,280 --> 00:07:52,262
I think it'll be a special night for you.
75
00:07:53,042 --> 00:07:55,602
I wish you happiness.
76
00:07:55,800 --> 00:07:57,400
You too.
77
00:07:59,122 --> 00:08:00,362
Yes.
78
00:08:10,562 --> 00:08:12,522
She called to mock me.
79
00:08:13,922 --> 00:08:17,482
I think she's sure that I have something with Pitoon.
80
00:08:26,960 --> 00:08:28,082
Yes.
81
00:08:33,360 --> 00:08:35,842
The excitement that no one can give me?
82
00:08:39,002 --> 00:08:40,442
I'll wait.
83
00:08:54,322 --> 00:08:55,762
How was the food?
84
00:08:57,600 --> 00:09:01,002
It's the most delicious steak I've ever had.
85
00:09:04,322 --> 00:09:06,002
Do you want dessert?
86
00:09:07,042 --> 00:09:10,082
I can't. I'm already full.
87
00:09:56,842 --> 00:10:01,442
Why do I feel so sleepy today?
88
00:10:02,080 --> 00:10:04,762
What? Are you already sleepy?
89
00:10:08,922 --> 00:10:10,442
Stay awake some more.
90
00:10:21,562 --> 00:10:22,802
Penny.
91
00:10:23,720 --> 00:10:25,042
Penny.
92
00:10:46,440 --> 00:10:48,440
Your excitement is...
93
00:11:14,920 --> 00:11:17,802
(Happy 25th Anniversary of Our Marriage)
94
00:11:19,282 --> 00:11:21,642
You really excite me.
95
00:12:37,762 --> 00:12:39,162
Good morning.
96
00:12:44,800 --> 00:12:50,706
When did I fall asleep last night? I can't remember anything.
97
00:12:51,562 --> 00:12:54,002
You must have drunk too much wine.
98
00:13:01,000 --> 00:13:05,562
But this morning, my husband is looking so handsome.
99
00:13:07,480 --> 00:13:11,282
You should take a shower. We have a meeting today.
100
00:13:14,720 --> 00:13:16,402
Today is your important day.
101
00:13:33,442 --> 00:13:34,762
Professor.
102
00:13:37,880 --> 00:13:40,322
I want to talk about Mr. Pitoon's cancer medicine.
103
00:13:40,640 --> 00:13:42,362
From the paper,
104
00:13:42,562 --> 00:13:45,962
its efficiency isn't that different from the one we're using.
105
00:13:46,202 --> 00:13:48,602
Although the efficiency isn't that different,
106
00:13:48,842 --> 00:13:51,962
but the new medicine has less side effects.
107
00:13:52,240 --> 00:13:54,642
We must choose the better thing for patients.
108
00:13:54,842 --> 00:13:56,802
Choose the better thing?
109
00:13:57,002 --> 00:14:00,757
I read the paper. Both its efficiency and its side effect
110
00:14:00,906 --> 00:14:03,122
aren't different from the old ones.
111
00:14:04,282 --> 00:14:06,362
But the price that the patients have to pay
112
00:14:06,680 --> 00:14:08,562
is three times more expensive.
113
00:14:08,760 --> 00:14:12,260
Is it worth the price that they have to pay?
114
00:14:12,680 --> 00:14:16,682
It's up to the patients. There won't be any problem if they agree.
115
00:14:17,842 --> 00:14:22,053
If the doctors told them, of course the patients will believe them.
116
00:14:22,480 --> 00:14:23,482
I believe that
117
00:14:23,640 --> 00:14:27,248
all of the doctors here are ready to switch to the new medicine.
118
00:14:28,282 --> 00:14:30,362
It's up to the efficiency of the medicine.
119
00:14:30,520 --> 00:14:32,122
The percentage.
120
00:14:32,882 --> 00:14:34,922
The percentage I'm talking about
121
00:14:35,360 --> 00:14:37,602
isn't the percentage of the efficiency of the medicine.
122
00:14:38,362 --> 00:14:43,242
Dr. Annop, you have to spend money to have your food every day.
123
00:14:43,720 --> 00:14:46,722
Ideology isn't going to fill your stomach.
124
00:14:53,240 --> 00:14:55,762
You're destroying the treatment system.
125
00:14:56,480 --> 00:15:01,111
You're making thousands of patients pay more for their treatments.
126
00:15:02,242 --> 00:15:04,162
Doctors who're treating patients
127
00:15:04,920 --> 00:15:07,722
have to prescribe the medicine to treat them.
128
00:15:09,842 --> 00:15:11,522
The more we prescribe the medicine,
129
00:15:11,720 --> 00:15:15,442
the more we're uprooting our ethics.
130
00:15:16,162 --> 00:15:18,162
If this medicine is chosen,
131
00:15:18,602 --> 00:15:20,362
it isn't just because of me.
132
00:15:21,122 --> 00:15:25,512
Other doctors and pharmacists are ready to vote for this.
133
00:15:25,720 --> 00:15:27,442
If you raise your hand to support it,
134
00:15:27,682 --> 00:15:30,562
other professors will surely follow you.
135
00:15:30,760 --> 00:15:33,362
Do you have a problem with my decision?
136
00:15:34,880 --> 00:15:36,882
Ethics won't fill your stomach,
137
00:15:39,042 --> 00:15:41,242
but we must be honest to our profession.
138
00:15:43,120 --> 00:15:47,202
We must protect the patient's benefits more than ours.
139
00:15:48,880 --> 00:15:51,082
You're the one who taught me that.
140
00:15:51,922 --> 00:15:54,042
Or don't you think like that anymore?
141
00:15:59,682 --> 00:16:03,322
Ideology isn't going to fill your stomach.
142
00:16:07,802 --> 00:16:09,882
Doctors still need money.
143
00:16:11,042 --> 00:16:13,242
But we have to protect our humanity.
144
00:16:14,322 --> 00:16:16,642
Did you ever have your humanity?
145
00:16:29,562 --> 00:16:33,482
Those in support of the use of the new medicine for cancer treatment.
146
00:16:40,402 --> 00:16:42,802
Four votes for support. Five votes for no.
147
00:16:42,920 --> 00:16:44,282
Then...
148
00:16:45,960 --> 00:16:47,400
Wait.
149
00:16:50,802 --> 00:16:53,042
I would like to vote in support of this new medicine.
150
00:17:05,082 --> 00:17:07,322
Eight votes for support. One vote for no.
151
00:17:07,682 --> 00:17:12,405
We agree that Yuwawed Hospital will use this new medicine.
152
00:17:24,682 --> 00:17:26,522
There must be a problem with the online system.
153
00:17:26,640 --> 00:17:28,402
I have to go to your house.
154
00:17:29,600 --> 00:17:31,642
Sure. Hurry up and send it to me.
155
00:17:31,950 --> 00:17:33,162
Yes.
156
00:17:39,440 --> 00:17:41,122
Where have you been?
157
00:17:41,640 --> 00:17:43,640
I was sending Dr. Preecha off.
158
00:17:44,202 --> 00:17:46,522
He's really satisfied with this medicine.
159
00:17:47,440 --> 00:17:50,202
I hope it'll make a profit for your company.
160
00:17:50,402 --> 00:17:51,602
Do you know
161
00:17:51,802 --> 00:17:53,762
how much confidence I have in this medicine?
162
00:17:54,240 --> 00:17:56,602
I'll hold a seminar for cancer doctors
163
00:17:56,842 --> 00:17:59,442
to debut this new medicine officially.
164
00:17:59,720 --> 00:18:01,442
When that happens,
165
00:18:01,880 --> 00:18:04,162
you won't have to support me anymore.
166
00:18:08,840 --> 00:18:10,762
Why are you looking at me like that?
167
00:18:14,280 --> 00:18:15,642
Well...
168
00:18:15,960 --> 00:18:17,202
I'm happy
169
00:18:17,360 --> 00:18:20,402
that my husband will be successful.
170
00:18:21,160 --> 00:18:24,882
I'm happy when I can see you smile.
171
00:18:26,640 --> 00:18:28,640
You will be proud of me.
172
00:18:30,522 --> 00:18:32,482
Where are you going again?
173
00:18:33,320 --> 00:18:38,162
Oh, I'm going to the office to prepare for the seminar.
174
00:18:40,560 --> 00:18:42,802
- What's wrong? - Nothing.
175
00:18:43,240 --> 00:18:45,482
Okay. See you at home.
176
00:18:45,600 --> 00:18:47,042
Yes.
177
00:19:00,160 --> 00:19:02,722
I've brought the medicine into Yuwawed's system.
178
00:19:03,362 --> 00:19:04,842
(Congratulations.)
179
00:19:06,082 --> 00:19:07,602
We should celebrate.
180
00:19:08,840 --> 00:19:11,042
Let the seminar ends first.
181
00:19:11,440 --> 00:19:14,122
We'll celebrate when the medicine is well-known.
182
00:19:14,560 --> 00:19:17,202
I want you to work hard for this one.
183
00:19:17,682 --> 00:19:21,482
And will I get a reward for working hard?
184
00:19:23,440 --> 00:19:26,162
I've prepared a special reward for you.
185
00:19:26,962 --> 00:19:29,522
I guarantee that you won't be able to forget it.
186
00:19:37,400 --> 00:19:39,602
Prepare the spa treatment room for me.
187
00:19:40,322 --> 00:19:42,722
I want to gossip with my friend.
188
00:19:55,800 --> 00:19:58,562
Penny, are you free today?
189
00:20:20,242 --> 00:20:22,282
Please massage it more around here.
190
00:20:30,722 --> 00:20:34,242
From whom did you get that mark?
191
00:20:37,200 --> 00:20:39,000
It's from my special one.
192
00:20:43,000 --> 00:20:47,002
Was it Dr. Nop?
193
00:20:47,867 --> 00:20:49,362
Or...
194
00:20:51,040 --> 00:20:52,442
Have you chosen
195
00:20:52,800 --> 00:20:55,562
who is the most suitable for you?
196
00:20:56,400 --> 00:20:57,642
Not yet.
197
00:20:58,402 --> 00:21:02,602
All men seem good at first,
198
00:21:03,360 --> 00:21:07,310
but from my experience, those who chose wrongly,
199
00:21:07,560 --> 00:21:09,560
feels like they're in hell when they're alive.
200
00:21:10,362 --> 00:21:12,322
I don't want to be like...
201
00:21:14,440 --> 00:21:15,840
Like that.
202
00:21:17,960 --> 00:21:20,882
I think they didn't choose wrongly,
203
00:21:21,522 --> 00:21:25,653
but they chose to have someone they love by their side.
204
00:21:26,762 --> 00:21:31,809
Even though they know what the consequences are,
205
00:21:33,200 --> 00:21:37,162
love still makes them happy.
206
00:21:38,760 --> 00:21:42,722
Our happiness isn't the same.
207
00:21:43,922 --> 00:21:46,842
Therefore, for me,
208
00:21:47,040 --> 00:21:49,040
there is no right or wrong in love.
209
00:21:49,760 --> 00:21:51,602
I'll love
210
00:21:52,322 --> 00:21:55,302
and I won't let it go to anyone else.
211
00:21:56,000 --> 00:21:57,802
Interesting.
212
00:21:58,522 --> 00:22:00,682
I also want to know
213
00:22:01,242 --> 00:22:05,802
how much a woman can endure for a man she loves.
214
00:22:05,920 --> 00:22:08,202
It's maybe more than you thought.
215
00:22:10,720 --> 00:22:14,682
Try choosing to love someone loyally.
216
00:22:14,960 --> 00:22:20,442
You'll know how much you can endure.
217
00:22:22,680 --> 00:22:25,237
It's up to that man,
218
00:22:26,282 --> 00:22:29,082
if he has enough worth.
219
00:22:29,882 --> 00:22:32,282
I've never asked myself that question
220
00:22:32,480 --> 00:22:34,480
because every time he cheats on me
221
00:22:34,960 --> 00:22:39,623
and he knows that I'm the best woman for him,
222
00:22:40,802 --> 00:22:44,122
he'll wag his tail and come back to me.
223
00:22:46,680 --> 00:22:48,722
You always win.
224
00:22:49,922 --> 00:22:54,402
It's the best phrase that could describe me. Don't you think so?
225
00:22:57,202 --> 00:22:58,642
That's true.
226
00:23:35,882 --> 00:23:38,282
You can go first.
227
00:23:38,642 --> 00:23:40,002
Yes.
228
00:23:46,560 --> 00:23:47,842
How is it?
229
00:23:49,080 --> 00:23:51,122
Why is it so slow?
230
00:23:51,840 --> 00:23:53,522
I've arrived at your house.
231
00:23:55,002 --> 00:23:57,442
Oh, what's the matter?
232
00:23:57,962 --> 00:23:59,962
I'm here to pick up a document for her.
233
00:24:01,882 --> 00:24:03,642
When you're done,
234
00:24:04,637 --> 00:24:06,016
buy a wine for me.
235
00:24:06,120 --> 00:24:07,442
Yes.
236
00:24:40,682 --> 00:24:42,367
Send it to me now, Korn.
237
00:24:42,656 --> 00:24:44,144
I think you...
238
00:24:44,280 --> 00:24:46,082
Send it to me, Korn.
239
00:24:46,511 --> 00:24:47,722
Yes.
240
00:25:48,202 --> 00:25:49,802
You're having an affair with Pitoon!
241
00:25:49,960 --> 00:25:52,282
Why did you do this?
242
00:25:59,440 --> 00:26:03,562
Good. I really like your face right now. It looks stupid.
243
00:26:03,880 --> 00:26:06,802
Your face seems like it has a horn of stupidity too.
244
00:26:06,920 --> 00:26:10,408
You let me crush you every single day.
245
00:26:10,560 --> 00:26:12,682
I feel so good.
246
00:26:12,842 --> 00:26:15,602
A beauty. A talented woman.
247
00:26:15,960 --> 00:26:17,562
You idiot!
248
00:26:18,760 --> 00:26:21,042
Soison!
249
00:26:38,480 --> 00:26:39,722
I'll kill you!
250
00:26:39,840 --> 00:26:42,842
I'll kill you, Soi!
251
00:26:44,640 --> 00:26:46,242
Ms. Penny.
252
00:26:48,882 --> 00:26:50,202
Ms. Penny.
253
00:26:50,602 --> 00:26:52,162
Are you okay?
254
00:26:57,720 --> 00:26:59,002
I'm okay.
255
00:27:09,400 --> 00:27:12,282
Why did you want to help me and Pitoon
256
00:27:13,242 --> 00:27:15,242
with the founding of the pulmonary center?
257
00:27:19,360 --> 00:27:22,082
I've told you that I'm your friend.
258
00:27:22,482 --> 00:27:26,902
You're like my idol who helped me have what I have today.
259
00:27:33,640 --> 00:27:35,082
I'm glad
260
00:27:35,280 --> 00:27:39,762
that I'm good enough to inspire other people.
261
00:27:42,522 --> 00:27:44,482
A lot of people are envious of me.
262
00:27:45,400 --> 00:27:47,762
No one can do anything to me.
263
00:27:49,002 --> 00:27:51,522
It might be because I'm the real one,
264
00:27:51,922 --> 00:27:55,162
not some women who want to copy from me.
265
00:27:58,560 --> 00:28:01,042
You should know what you have
266
00:28:01,320 --> 00:28:03,682
to be sure that you're so good.
267
00:28:05,482 --> 00:28:09,842
My good point is probably my determination for work.
268
00:28:10,480 --> 00:28:12,242
I love my family.
269
00:28:13,960 --> 00:28:17,282
I won't betray the one who trusted me.
270
00:28:19,680 --> 00:28:22,482
If someone dares to copy from me,
271
00:28:23,160 --> 00:28:26,602
I want them to choose whom to copy from.
272
00:28:29,200 --> 00:28:30,642
If they choose that,
273
00:28:30,922 --> 00:28:32,882
it's up to their experiences.
274
00:28:33,282 --> 00:28:37,402
That the experiences that they have been through were good or bad.
275
00:28:37,600 --> 00:28:38,962
No.
276
00:28:39,162 --> 00:28:44,322
It's about whether they have a conscience or not.
277
00:28:45,560 --> 00:28:47,162
Don't you think so?
278
00:28:50,762 --> 00:28:52,122
What's wrong?
279
00:28:52,368 --> 00:28:54,522
Why are you so serious today?
280
00:28:57,922 --> 00:29:00,962
I didn't get enough sleep.
281
00:29:03,440 --> 00:29:06,842
You probably went wild to celebrate your anniversary.
282
00:29:07,120 --> 00:29:08,802
A big one, wasn't it?
283
00:29:37,282 --> 00:29:40,042
She mocked me! That Soison!
284
00:29:40,920 --> 00:29:43,762
Does she think I'm that stupid?
285
00:29:43,880 --> 00:29:46,462
She humiliates me!
286
00:29:48,240 --> 00:29:51,642
- Do you want me to... - No! Stop!
287
00:29:53,320 --> 00:29:54,922
She has been humiliating me.
288
00:29:55,080 --> 00:29:56,682
If I wanted to do the things
289
00:29:56,840 --> 00:29:58,802
I did to those prostitute students,
290
00:29:58,920 --> 00:30:00,920
I would kill her at the spa!
291
00:30:01,040 --> 00:30:02,562
Do you want me...
292
00:30:02,680 --> 00:30:05,042
What did you find out about Lisa?
293
00:30:05,402 --> 00:30:08,602
Ms. Lisa's company was founded three months ago.
294
00:30:08,720 --> 00:30:11,242
Lisa is the sole owner.
295
00:30:11,760 --> 00:30:17,562
There are no shareholders. She isn't legally related to Ms. Soison at all.
296
00:30:17,960 --> 00:30:19,622
They aren't related at all?
297
00:30:19,800 --> 00:30:21,482
There's one thing.
298
00:30:22,240 --> 00:30:25,402
I investigated the time when Ms. Lisa was overseas
299
00:30:25,720 --> 00:30:27,082
and found this.
300
00:30:40,600 --> 00:30:42,002
How is this weird?
301
00:30:42,640 --> 00:30:45,202
Ms. Lisa has at least 10 million baht of gambling debt.
302
00:30:45,400 --> 00:30:48,082
She was beaten up and hunted down.
303
00:30:48,282 --> 00:30:52,345
I don't think Ms. Lisa has enough money to do business.
304
00:30:58,160 --> 00:31:01,122
This is the memorandum of Love Paradise Company.
305
00:31:03,160 --> 00:31:05,442
Congratulations, President.
306
00:31:10,642 --> 00:31:12,442
Thank you so much, Soi,
307
00:31:12,600 --> 00:31:14,522
for helping me with everything.
308
00:31:15,680 --> 00:31:17,642
We're sisters.
309
00:31:25,480 --> 00:31:27,202
What about the loan contract?
310
00:31:29,800 --> 00:31:31,322
We don't need it.
311
00:31:31,760 --> 00:31:33,362
I trust you.
312
00:31:35,120 --> 00:31:37,602
You can't do that. I feel bad for you.
313
00:31:37,802 --> 00:31:40,162
I want to do everything correctly.
314
00:31:45,960 --> 00:31:49,202
If you would like to do that, then I don't mind.
315
00:31:56,360 --> 00:31:59,162
The loan contract is 100 million baht.
316
00:32:16,720 --> 00:32:18,322
Are you alright, Wadee?
317
00:32:22,002 --> 00:32:23,882
I've never done anything serious.
318
00:32:24,080 --> 00:32:27,122
Mom and Penny have been doing it for me.
319
00:32:29,042 --> 00:32:32,729
When I think about it, I'm afraid it won't survive.
320
00:32:33,760 --> 00:32:35,802
A business that has high risk
321
00:32:36,162 --> 00:32:39,602
has high return. It also has a high chance of bankruptcy.
322
00:32:40,202 --> 00:32:42,362
But I can check the risk for you.
323
00:32:44,122 --> 00:32:46,482
If you don't want to risk anything,
324
00:32:46,840 --> 00:32:48,840
it means you don't want to do anything.
325
00:32:49,482 --> 00:32:51,482
You won't get anything either.
326
00:32:54,160 --> 00:32:57,362
It's a shame. You thought you would do it.
327
00:32:57,600 --> 00:32:59,962
You will lose that chance of yours.
328
00:33:01,602 --> 00:33:03,082
Trust me.
329
00:33:03,682 --> 00:33:08,592
Trust in the experience of the one who failed countless times in 19 years.
330
00:33:09,480 --> 00:33:12,002
I will never let you fall.
331
00:33:17,240 --> 00:33:19,522
Although I'm good at spending money,
332
00:33:19,680 --> 00:33:22,562
but having a debt of 100 million baht,
333
00:33:23,120 --> 00:33:27,282
if something happen, I'm afraid you would be in trouble too.
334
00:33:29,002 --> 00:33:31,482
You know that the value of your share
335
00:33:31,720 --> 00:33:33,882
is ten times the value of this contract.
336
00:33:34,960 --> 00:33:36,602
If you really do fall,
337
00:33:36,962 --> 00:33:38,922
I believe that you'll fall on a mattress.
338
00:33:42,000 --> 00:33:43,802
If you don't want to risk it
339
00:33:44,082 --> 00:33:48,362
when doing business, how would we know the taste of success?
340
00:33:51,880 --> 00:33:54,282
Think of the grand opening at the resort.
341
00:33:55,680 --> 00:33:59,002
The day that everyone is impressed and looking at you.
342
00:34:28,082 --> 00:34:30,802
- Hello, Aunt Wadee. - Hello.
343
00:34:31,120 --> 00:34:32,962
Is the company alright?
344
00:34:33,080 --> 00:34:34,642
There's no problem.
345
00:34:35,907 --> 00:34:38,029
Then, should we start working?
346
00:34:48,242 --> 00:34:49,479
Yuwawed's accounting department
347
00:34:49,600 --> 00:34:51,377
wanted to rush the transaction
348
00:34:51,480 --> 00:34:53,299
and sent the schedule for building the center.
349
00:34:53,400 --> 00:34:55,202
Everything will start this month.
350
00:34:57,082 --> 00:34:59,642
It should be two months later, right?
351
00:35:00,200 --> 00:35:03,362
They'll reveal the model of the center soon.
352
00:35:05,722 --> 00:35:10,362
It looks like Penny wants to transfer our money out as soon as possible.
353
00:35:10,682 --> 00:35:12,922
Did Ms. Penpoyom know about yours?
354
00:35:19,400 --> 00:35:21,082
Surprise.
355
00:35:22,312 --> 00:35:23,474
I'm bored,
356
00:35:23,600 --> 00:35:25,682
so I want to talk with you.
357
00:35:28,040 --> 00:35:30,242
Is it about the rushing of our deal?
358
00:35:30,788 --> 00:35:32,162
Why are you in a hurry?
359
00:35:32,482 --> 00:35:35,682
I want to let it take shape as soon as possible.
360
00:35:35,840 --> 00:35:39,002
Pitoon is also going to reveal the new medicine.
361
00:35:39,162 --> 00:35:41,842
I want to build up some credit for him.
362
00:35:42,000 --> 00:35:46,402
You won't have any problem if we build it quicker?
363
00:35:48,042 --> 00:35:49,282
No.
364
00:35:49,400 --> 00:35:51,682
We'll have to do it sooner or later.
365
00:35:53,322 --> 00:35:55,482
It might look selfish of me,
366
00:35:55,765 --> 00:35:58,842
but I did everything for Pitoon.
367
00:36:01,520 --> 00:36:02,642
Sure.
368
00:36:02,840 --> 00:36:04,840
A friend has to help a friend.
369
00:36:05,242 --> 00:36:08,409
A friend's problem is like my problem.
370
00:36:09,722 --> 00:36:13,642
My husband is like my friend's husband.
371
00:36:16,322 --> 00:36:19,210
You won't feel that only you're losing
372
00:36:19,440 --> 00:36:21,802
and I'm the only one who is gaining.
373
00:36:24,160 --> 00:36:26,882
I've never thought about that.
374
00:36:27,281 --> 00:36:29,003
A friend has to help a friend.
375
00:36:29,160 --> 00:36:31,962
It's the kindness that we all should have.
376
00:36:34,082 --> 00:36:36,202
I feel so touched.
377
00:36:37,082 --> 00:36:38,842
I've never thought
378
00:36:39,040 --> 00:36:43,561
that I would have a close friend until I met you.
379
00:36:45,042 --> 00:36:46,522
Thank you
380
00:36:46,720 --> 00:36:49,202
for giving me a good experience.
381
00:36:53,082 --> 00:36:55,522
I want to ask a favor from you.
382
00:37:08,162 --> 00:37:09,482
Here.
383
00:37:09,800 --> 00:37:12,202
What do you think about this place?
384
00:37:13,682 --> 00:37:15,042
It looks okay.
385
00:37:15,360 --> 00:37:20,002
The location is good. It's convenient and beautiful.
386
00:37:21,282 --> 00:37:23,162
But why would you buy this?
387
00:37:24,400 --> 00:37:26,402
It's a present for Pitoon.
388
00:37:30,082 --> 00:37:31,476
I believe that
389
00:37:31,593 --> 00:37:35,599
his medicine will be successful.
390
00:37:35,842 --> 00:37:40,722
I want to give this to him to celebrate his success.
391
00:37:43,440 --> 00:37:46,442
When he officially reveals the medicine,
392
00:37:47,000 --> 00:37:49,682
I'll have dinner with him here.
393
00:37:50,362 --> 00:37:51,802
We'll have fun together.
394
00:37:54,162 --> 00:37:57,882
I think it can spice us up
395
00:37:58,721 --> 00:38:00,721
and I'll make him
396
00:38:01,882 --> 00:38:03,882
feel the most pleasure.
397
00:38:06,802 --> 00:38:08,162
What do you think?
398
00:38:12,240 --> 00:38:14,602
I've never felt like this in a long time.
399
00:38:14,962 --> 00:38:16,602
Since Sir passed away,
400
00:38:17,160 --> 00:38:19,160
I don't...
401
00:38:23,562 --> 00:38:24,882
I'm sorry
402
00:38:25,120 --> 00:38:29,082
that you have no right to think about that.
403
00:38:31,802 --> 00:38:33,682
You don't have anyone.
404
00:38:34,440 --> 00:38:38,522
You don't have to think about your loved one.
405
00:38:44,640 --> 00:38:46,842
I already gave it to someone else.
406
00:38:47,680 --> 00:38:50,162
It's not mine when it's out of my hand.
407
00:38:51,322 --> 00:38:52,842
I don't care.
408
00:38:54,162 --> 00:38:55,482
But I care.
409
00:38:56,322 --> 00:38:58,282
Everything is mine.
410
00:38:59,802 --> 00:39:01,202
Every clothes,
411
00:39:01,642 --> 00:39:04,362
every car, and every house
412
00:39:05,002 --> 00:39:06,602
that I gave to Pitoon
413
00:39:07,482 --> 00:39:09,962
is because I don't want him to lose his face.
414
00:39:11,040 --> 00:39:14,462
He'll be proud when he stands beside me.
415
00:39:19,882 --> 00:39:21,642
Whatever I gave to him,
416
00:39:22,600 --> 00:39:24,402
he will use it with me,
417
00:39:26,720 --> 00:39:29,002
not using it with someone else.
418
00:39:45,322 --> 00:39:48,282
Did she find out about you and Pitoon?
419
00:39:48,440 --> 00:39:50,722
But I'm number one in your choice, right?
420
00:39:50,840 --> 00:39:54,082
Do you think you're good enough to be my choice?
421
00:39:54,480 --> 00:39:55,922
We've already slept together.
422
00:39:56,000 --> 00:39:57,562
Are you worthy enough?
423
00:39:57,680 --> 00:39:58,962
I'll divorce.
424
00:40:01,000 --> 00:40:02,402
Please marry me.
425
00:40:02,680 --> 00:40:05,362
Penny is going to Japan for three days. Should we celebrate tomorrow?
426
00:40:05,480 --> 00:40:08,042
Is the place interesting?
427
00:40:11,602 --> 00:40:12,762
Mom.
428
00:40:14,640 --> 00:40:16,640
I'll kill her with my own hand.
429
00:40:16,760 --> 00:40:17,977
You idiot.
430
00:40:18,080 --> 00:40:19,322
Soi!
431
00:40:19,920 --> 00:40:22,402
- Penny, stop! Don't hurt her! - Enough!
432
00:40:22,562 --> 00:40:24,082
Enough!
30823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.