Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,720 --> 00:02:03,042
Can you really go by yourself?
2
00:02:03,200 --> 00:02:05,882
I've been through a lot of bad things, Thin.
3
00:02:06,000 --> 00:02:08,082
If I love a bad woman like you,
4
00:02:08,480 --> 00:02:11,882
I have to act like one. Isn't that right?
5
00:02:12,082 --> 00:02:14,402
Someone sent this to Ms. Soison.
6
00:02:14,520 --> 00:02:15,802
Wadee, don't.
7
00:02:20,198 --> 00:02:23,442
No matter where you get the money,
8
00:02:23,600 --> 00:02:27,242
I'll give you two times more than that
9
00:02:27,442 --> 00:02:28,983
if you tell me.
10
00:02:29,080 --> 00:02:31,362
Penny is my safe zone.
11
00:02:31,480 --> 00:02:33,602
But between Aunt Penny and Ms. Soison,
12
00:02:33,720 --> 00:02:36,042
who is your safest zone?
13
00:02:36,262 --> 00:02:39,802
One day, I'll find that thick-skinned woman.
14
00:02:44,000 --> 00:02:47,202
(Email: SoiSon@PANNARAI Password: PSL 4012516)
15
00:02:49,040 --> 00:02:52,642
This is the password for all of the hotel's information?
16
00:02:54,120 --> 00:02:57,562
You can keep it for yourself or you can give it to Yothin.
17
00:02:58,600 --> 00:03:01,962
Mom really wants me to make the decision myself?
18
00:03:03,840 --> 00:03:06,442
Give my password for Pannarai to Yothin too.
19
00:03:06,802 --> 00:03:09,762
Do you want to risk exposing everything to Yothin?
20
00:03:09,960 --> 00:03:12,442
I believe that Yothin really loves Looksorn.
21
00:03:12,920 --> 00:03:14,322
But if not,
22
00:03:14,680 --> 00:03:17,482
we'll know who we should keep
23
00:03:17,842 --> 00:03:19,602
or who we should eliminate.
24
00:03:21,360 --> 00:03:23,642
Your mom knows that you really love Pannarai.
25
00:03:23,800 --> 00:03:25,722
You should be the one who knows best
26
00:03:25,922 --> 00:03:29,917
how this password will help Pannarai from Pat.
27
00:03:30,320 --> 00:03:32,562
This is the first time
28
00:03:33,000 --> 00:03:35,442
that Mom allows me to get involved.
29
00:03:36,880 --> 00:03:40,233
I feel I'm worthy of Mom today.
30
00:03:41,162 --> 00:03:42,902
Don't disappoint her.
31
00:03:43,400 --> 00:03:44,522
Yes.
32
00:04:03,440 --> 00:04:04,800
I'm sorry.
33
00:04:05,720 --> 00:04:07,562
I didn't know you have a guest, Thin.
34
00:04:09,640 --> 00:04:11,562
I'm not his guest.
35
00:04:11,800 --> 00:04:14,282
I'm his close associate.
36
00:04:15,960 --> 00:04:18,882
Close associate?
37
00:04:21,642 --> 00:04:24,602
You can call her that
38
00:04:25,480 --> 00:04:28,562
because I've known Lisa since I was a child.
39
00:04:28,920 --> 00:04:30,522
Like me.
40
00:04:30,680 --> 00:04:31,882
No.
41
00:04:33,002 --> 00:04:36,307
I'm glad that Ms. Looksorn is different from me.
42
00:04:38,760 --> 00:04:40,522
I don't like to be like someone else.
43
00:04:40,840 --> 00:04:42,482
I like to be different.
44
00:04:42,960 --> 00:04:44,322
No matter how special you are,
45
00:04:44,522 --> 00:04:48,396
if you come later, you must respect the people who came first.
46
00:04:48,962 --> 00:04:50,322
Enjoy your time.
47
00:04:50,960 --> 00:04:52,482
I'll excuse myself.
48
00:04:55,040 --> 00:04:57,642
I want the time when we're together
49
00:04:57,842 --> 00:05:00,002
to be the time that we're happy.
50
00:05:10,162 --> 00:05:12,442
When you catch Uncle Pitoon's mistress,
51
00:05:12,642 --> 00:05:16,242
Aunt Penny must be happy. Don't you think so, Thin?
52
00:05:23,842 --> 00:05:26,282
We should have Italian food this afternoon.
53
00:05:26,482 --> 00:05:30,205
Mr. Yothin, Ms. Soison called for you just now. It's about work.
54
00:05:30,920 --> 00:05:32,202
Of course.
55
00:05:32,962 --> 00:05:34,402
I'll excuse myself.
56
00:05:40,720 --> 00:05:43,682
Ms. Kanlaya, you're good at acting as an obstacle.
57
00:05:44,360 --> 00:05:46,360
How many times do you think you can do that?
58
00:05:47,360 --> 00:05:49,360
Yothin isn't in our agreed plan.
59
00:05:49,482 --> 00:05:51,642
But Yothin is in my husband's plan.
60
00:05:52,920 --> 00:05:54,682
I have to thank you
61
00:05:54,880 --> 00:05:58,442
for giving me a chance to be a millionaire's wife.
62
00:06:06,120 --> 00:06:08,002
(Lisa, where are you?)
63
00:06:08,160 --> 00:06:09,282
Kit.
64
00:06:11,602 --> 00:06:14,162
Don't you want to talk to your sadist husband?
65
00:06:14,400 --> 00:06:16,002
You contacted him.
66
00:06:16,320 --> 00:06:18,202
He'll ruin your plan for sure.
67
00:06:18,320 --> 00:06:19,482
I don't care.
68
00:06:19,720 --> 00:06:21,042
If you don't stop bother Yothin.
69
00:06:21,184 --> 00:06:22,226
Sure.
70
00:06:22,360 --> 00:06:25,682
I'll expose you if you expose me. Let's see who will be worse.
71
00:06:25,962 --> 00:06:27,642
I want to know
72
00:06:27,840 --> 00:06:29,522
if Kit comes back again,
73
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
will he beat you until your eyes become blind
74
00:06:31,920 --> 00:06:35,242
or will your liver explodes like when I saw you?
75
00:06:40,040 --> 00:06:41,522
(Kit)
76
00:06:41,960 --> 00:06:43,842
- Should I answer it? - No.
77
00:06:44,800 --> 00:06:46,162
Remember this.
78
00:06:46,442 --> 00:06:48,682
If you make Looksorn cry,
79
00:06:49,000 --> 00:06:51,642
prepare to welcome your old husband.
80
00:07:04,082 --> 00:07:05,722
Iced Americano.
81
00:07:06,720 --> 00:07:09,602
I don't like black coffee. It's too strong.
82
00:07:10,562 --> 00:07:13,402
But what you did to Lisa was strong.
83
00:07:13,720 --> 00:07:16,322
I thought she would get a heart attack from your threat.
84
00:07:16,522 --> 00:07:19,282
I know what I should do or not.
85
00:07:19,920 --> 00:07:21,602
You're so talented like this,
86
00:07:21,882 --> 00:07:23,242
that's why I...
87
00:07:30,482 --> 00:07:31,922
Don't throw it away.
88
00:07:40,162 --> 00:07:41,882
If you don't want it,
89
00:07:42,842 --> 00:07:44,562
can I get that instead?
90
00:07:45,520 --> 00:07:47,520
If it's not important to you,
91
00:07:47,920 --> 00:07:49,522
I still have my hopes.
92
00:07:50,082 --> 00:07:54,562
can I get that?
93
00:08:03,842 --> 00:08:05,482
But I'm sleepy today.
94
00:08:09,682 --> 00:08:11,042
I'm sorry.
95
00:08:18,242 --> 00:08:19,962
I don't think I can get it.
96
00:08:37,280 --> 00:08:40,182
I thought you would cry, Sorn.
97
00:08:40,522 --> 00:08:43,987
I don't know how I should feel
98
00:08:45,440 --> 00:08:49,162
about the person who I trust that he would do as he said.
99
00:08:49,322 --> 00:08:51,042
He didn't do as he said today?
100
00:08:51,202 --> 00:08:53,682
He told me that
101
00:08:53,882 --> 00:08:56,716
he might do something that I wouldn't like.
102
00:08:58,040 --> 00:09:01,282
He said I should trust him. I'm okay with it.
103
00:09:02,120 --> 00:09:04,922
But when I saw it,
104
00:09:05,440 --> 00:09:06,962
I feel...
105
00:09:08,722 --> 00:09:10,202
You can't accept it?
106
00:09:10,840 --> 00:09:12,962
I can't stop being paranoid
107
00:09:13,160 --> 00:09:15,562
that he might be a hypocrite.
108
00:09:15,960 --> 00:09:18,522
You know that I love you, right?
109
00:09:19,162 --> 00:09:20,442
Yes.
110
00:09:20,920 --> 00:09:24,042
Ouch. Aunt Ya.
111
00:09:24,242 --> 00:09:25,922
I love you.
112
00:09:27,280 --> 00:09:29,280
This is love?
113
00:09:30,560 --> 00:09:33,962
I told you that I love you, yet I still pinched you.
114
00:09:34,720 --> 00:09:37,882
If it's like this, will you still trust me?
115
00:09:38,080 --> 00:09:39,362
I trust you.
116
00:09:39,960 --> 00:09:41,442
But I've pinched you.
117
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
I know you must have your reason.
118
00:09:44,002 --> 00:09:46,242
You love me so much.
119
00:09:46,720 --> 00:09:48,362
How can you be so sure?
120
00:09:49,400 --> 00:09:51,722
I haven't met you for a few days.
121
00:09:52,760 --> 00:09:54,802
But I've been with you for 20 years.
122
00:09:55,680 --> 00:10:01,162
Then, between the words and action,
123
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
which one will you trust more?
124
00:10:04,282 --> 00:10:08,431
It's up to how much you know them.
125
00:10:08,762 --> 00:10:10,642
How do you think Thin is?
126
00:10:11,122 --> 00:10:12,482
He's okay.
127
00:10:13,240 --> 00:10:14,771
But only about work.
128
00:10:14,880 --> 00:10:18,202
I don't know about other parts of him because I didn't like Yothin.
129
00:10:18,520 --> 00:10:20,402
I didn't like him either.
130
00:10:20,760 --> 00:10:23,402
Since Yothin came to Pannarai,
131
00:10:24,162 --> 00:10:27,696
do you know how Think feels about you?
132
00:10:29,242 --> 00:10:33,282
Do you know what he has done for you?
133
00:10:36,880 --> 00:10:38,602
What do you think, Aunt Ya?
134
00:10:39,520 --> 00:10:45,042
Sorn, you should be the one who knows Yothin the best.
135
00:10:50,080 --> 00:10:51,880
I trust Thin.
136
00:10:57,880 --> 00:11:01,442
"I want..." What's that?
137
00:11:05,560 --> 00:11:09,242
"I want to be an honest man who can love you."
138
00:11:09,402 --> 00:11:11,802
Wow, Aunt Ya.
139
00:11:12,240 --> 00:11:15,442
Which barista has fallen in love with you?
140
00:11:16,922 --> 00:11:19,282
(I want to be an honest man who can love you.)
141
00:11:21,562 --> 00:11:22,922
A Romeo, maybe?
142
00:11:23,402 --> 00:11:27,682
Hey, there is a lot of fiction, but you said he's Romeo.
143
00:11:27,842 --> 00:11:31,122
It's too sad. Both of them died in the end.
144
00:11:34,080 --> 00:11:36,082
And who is he?
145
00:11:50,120 --> 00:11:51,522
Pitoon.
146
00:11:53,600 --> 00:11:55,122
Are you tired?
147
00:12:02,200 --> 00:12:06,202
Are you hungry? I've ordered the dinner set for you.
148
00:12:07,840 --> 00:12:09,242
I'm not hungry.
149
00:12:10,482 --> 00:12:11,758
Eat some of them.
150
00:12:11,899 --> 00:12:14,402
I ordered them for you.
151
00:12:16,640 --> 00:12:19,642
Aunt Penny isn't as relaxing as Ms. Soison.
152
00:12:19,840 --> 00:12:23,917
She controls and forces you. It's like you're her servant.
153
00:12:27,240 --> 00:12:28,442
Please eat some.
154
00:12:28,602 --> 00:12:30,682
I ordered them for you.
155
00:12:32,122 --> 00:12:34,362
Please.
156
00:12:41,720 --> 00:12:42,882
Please eat.
157
00:12:43,000 --> 00:12:44,762
I don't really want to eat.
158
00:12:45,642 --> 00:12:48,722
Just take a bite, Pitoon.
159
00:13:01,922 --> 00:13:04,122
I respect your personal space.
160
00:13:04,842 --> 00:13:06,762
It's uncomfortable if we're too close.
161
00:13:06,920 --> 00:13:08,562
It'll feel uncomfortable if we're too close.
162
00:13:08,920 --> 00:13:11,242
Consider it as a present for the beginning of our love.
163
00:13:12,640 --> 00:13:13,922
Here.
164
00:13:14,360 --> 00:13:16,082
Try this.
165
00:13:17,002 --> 00:13:18,282
Please.
166
00:13:19,480 --> 00:13:22,042
I can't eat. It's not delicious.
167
00:13:22,682 --> 00:13:25,442
But this is from your favorite restaurant.
168
00:13:26,840 --> 00:13:31,362
It's the same old food, restaurant, and taste.
169
00:13:32,040 --> 00:13:33,682
It's boring if I eat them every day.
170
00:13:35,218 --> 00:13:37,762
- But... - If I don't want to eat,
171
00:13:37,922 --> 00:13:39,282
I won't eat.
172
00:13:39,368 --> 00:13:40,886
I'm tired.
173
00:13:41,040 --> 00:13:43,162
You're talking about the food, right?
174
00:13:44,160 --> 00:13:45,802
You said you're tired.
175
00:13:45,920 --> 00:13:47,920
You're talking about the food, right?
176
00:13:48,522 --> 00:13:50,002
You want to pick a fight?
177
00:13:50,122 --> 00:13:51,482
I want to spoil you sometimes.
178
00:13:51,640 --> 00:13:53,962
I want to have some moments with you.
179
00:13:54,122 --> 00:13:56,300
I just said I didn't want to eat.
180
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
You forced me to eat them.
181
00:13:58,880 --> 00:14:00,362
You said you want to spoil me.
182
00:14:00,480 --> 00:14:03,162
Did you want to spoil me or spoil yourself?
183
00:14:03,762 --> 00:14:07,762
Let me ask you one thing. Have you ever heard my voice?
184
00:14:08,002 --> 00:14:11,002
Have you ever listened to what I said?
185
00:14:11,242 --> 00:14:15,362
Or did it only go through your ears, not your brain?
186
00:14:15,680 --> 00:14:18,202
I feel uncomfortable and I'm tired of it!
187
00:14:18,482 --> 00:14:20,202
I'm tired! I'm tired!
188
00:14:20,362 --> 00:14:21,482
Who, then?
189
00:14:21,642 --> 00:14:24,122
Who will make you feel more comfortable than me?
190
00:14:27,322 --> 00:14:29,522
Pitoon! Pitoon!
191
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
Pitoon!
192
00:14:31,562 --> 00:14:33,082
Pitoon!
193
00:14:54,200 --> 00:14:56,242
Don't, Sorn.
194
00:14:56,415 --> 00:14:57,722
That hurts.
195
00:14:58,600 --> 00:15:00,322
I've already told you.
196
00:15:04,762 --> 00:15:08,129
You told me that you would ask her about Mr. Pitoon's mistress.
197
00:15:08,402 --> 00:15:09,750
But you didn't tell me
198
00:15:09,880 --> 00:15:13,582
that she would get on your lap or that you would almost kiss her.
199
00:15:14,000 --> 00:15:15,362
Well...
200
00:15:18,282 --> 00:15:21,842
When I was abroad, you haven't graduated yet.
201
00:15:22,202 --> 00:15:24,762
You're much cooler now.
202
00:15:25,282 --> 00:15:26,522
Lisa.
203
00:15:27,722 --> 00:15:30,002
When Aunt Penny went on a rampage at the mall,
204
00:15:31,200 --> 00:15:33,762
did you see anything weird?
205
00:15:34,320 --> 00:15:35,762
No.
206
00:15:36,722 --> 00:15:40,962
It's an open space. A lot of people walked by.
207
00:15:41,280 --> 00:15:43,280
I didn't see anything weird.
208
00:15:43,960 --> 00:15:48,748
But from those photos, if she wasn't at the table, they couldn't be taken.
209
00:15:48,957 --> 00:15:53,002
Yeah. How did she get her hand on those photos?
210
00:15:53,200 --> 00:15:56,762
She took them without us knowing.
211
00:16:01,800 --> 00:16:04,682
Aunt Penny values sincerity.
212
00:16:05,360 --> 00:16:07,122
If she trusts someone
213
00:16:07,520 --> 00:16:09,362
and she gets a lie in return,
214
00:16:10,800 --> 00:16:12,482
they are all ruined.
215
00:16:19,442 --> 00:16:22,602
If I help investigate and find that mistress,
216
00:16:22,960 --> 00:16:25,442
do you have a reward for me?
217
00:16:27,640 --> 00:16:30,882
Well, I'll give you what I can.
218
00:16:32,162 --> 00:16:33,682
Then...
219
00:16:35,122 --> 00:16:37,722
Can I ask for the deposit first?
220
00:16:45,840 --> 00:16:47,322
For you,
221
00:16:47,960 --> 00:16:50,522
I'll help to investigate it.
222
00:16:51,400 --> 00:16:52,882
But...
223
00:17:02,720 --> 00:17:04,482
Sorn.
224
00:17:05,400 --> 00:17:09,202
I'm not okay. I'm getting more upset when I think about that.
225
00:17:11,727 --> 00:17:13,049
But I like this.
226
00:17:13,240 --> 00:17:15,002
Do you like that woman who sat on your lap?
227
00:17:15,122 --> 00:17:16,762
I like that you're jealous.
228
00:17:24,840 --> 00:17:26,562
Don't change the topic.
229
00:17:26,762 --> 00:17:29,482
I know you can't worm your way out of that.
230
00:17:29,642 --> 00:17:32,042
If she attacks you again,
231
00:17:32,202 --> 00:17:34,042
you'll get done by her.
232
00:17:34,682 --> 00:17:36,442
I can learn from my lesson,
233
00:17:36,682 --> 00:17:40,162
to not repeat it again. If Lisa comes again,
234
00:17:40,322 --> 00:17:43,282
I won't let her get close to me, alright?
235
00:17:47,880 --> 00:17:49,002
Okay?
236
00:17:49,120 --> 00:17:50,602
I hope that's true.
237
00:17:55,640 --> 00:17:58,623
This is the password for all of the hotel's information.
238
00:17:59,242 --> 00:18:02,522
Wait, did Ms. Soison allow this?
239
00:18:04,120 --> 00:18:06,562
Thin, don't disappoint my mom.
240
00:18:07,920 --> 00:18:10,682
It's not just her who won't get disappointed.
241
00:18:31,080 --> 00:18:33,080
You took me here
242
00:18:33,282 --> 00:18:35,002
because of Lisa, right?
243
00:18:38,080 --> 00:18:40,362
You thought I would stop being sulky?
244
00:18:41,082 --> 00:18:42,762
You won't stop sulking?
245
00:19:24,162 --> 00:19:28,602
Are you trying to prank me? Fine.
246
00:19:28,960 --> 00:19:31,242
You want to do this?
247
00:19:32,863 --> 00:19:35,922
I'm already wet. Come here.
248
00:19:36,320 --> 00:19:39,482
- You'll get wet too. - No, Thin.
249
00:20:12,362 --> 00:20:13,682
Soi.
250
00:20:26,031 --> 00:20:29,312
If you don't wake up, I'll kiss you.
251
00:20:35,040 --> 00:20:37,040
Won't you continue to pretend you're sleeping?
252
00:20:38,280 --> 00:20:39,602
What do you want?
253
00:20:39,802 --> 00:20:41,682
Why are you visiting me?
254
00:20:43,760 --> 00:20:45,282
Even if I don't have anything,
255
00:20:45,802 --> 00:20:47,842
I will always come to see you.
256
00:20:50,560 --> 00:20:53,362
Did you come here this late to tease me with that?
257
00:20:53,562 --> 00:20:55,242
In your eyes,
258
00:20:55,482 --> 00:20:58,002
I've become a teaser who isn't serious?
259
00:20:59,920 --> 00:21:02,282
Stop acting like a teenager, Nop.
260
00:21:03,280 --> 00:21:04,722
Your forehead
261
00:21:05,160 --> 00:21:09,162
is the symbol showing that you should stop acting like a boy.
262
00:21:10,240 --> 00:21:11,882
Twenty years ago,
263
00:21:12,120 --> 00:21:14,120
you don't like what I did.
264
00:21:14,336 --> 00:21:17,018
Even today, you still don't like what I did?
265
00:21:22,080 --> 00:21:23,477
Nop.
266
00:21:23,640 --> 00:21:25,175
Stop acting.
267
00:21:25,440 --> 00:21:27,362
I know you're pretending.
268
00:21:36,880 --> 00:21:38,202
Let's get married.
269
00:21:56,107 --> 00:21:58,522
I'll take great care of you.
270
00:22:01,002 --> 00:22:02,562
I only ask one thing.
271
00:22:04,362 --> 00:22:07,242
Can you stop everything you're doing right now?
272
00:22:13,800 --> 00:22:17,842
Well, if you can be in a four-way relationship,
273
00:22:18,600 --> 00:22:20,202
I'm okay.
274
00:22:21,360 --> 00:22:25,772
If you agree, I'll give you one day a week.
275
00:22:26,362 --> 00:22:29,733
I have to give more of my time to Pat and Pitoon.
276
00:22:36,200 --> 00:22:37,522
Soi.
277
00:22:39,520 --> 00:22:44,202
Are you happy with living in hiding like this?
278
00:22:46,400 --> 00:22:49,582
Do something on the front and do something else at the back.
279
00:22:50,280 --> 00:22:52,242
Are you happy
280
00:22:53,002 --> 00:22:54,762
with this kind of life?
281
00:23:02,122 --> 00:23:04,202
Let me take care of you.
282
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
You should know my answer.
283
00:23:53,362 --> 00:23:54,922
You should go back.
284
00:24:21,160 --> 00:24:24,842
I once gave up and let you go.
285
00:24:35,640 --> 00:24:38,042
But I won't give up this time.
286
00:25:09,002 --> 00:25:12,162
(My weakness)
287
00:25:12,322 --> 00:25:15,202
(is my heart)
288
00:25:15,360 --> 00:25:21,322
(that is trying to act tough and strong, even though it hurts so much.)
289
00:25:23,280 --> 00:25:26,696
(I want both love)
290
00:25:26,880 --> 00:25:29,482
(and someone who understands me.)
291
00:25:29,642 --> 00:25:35,291
(But what now? I regret what I did.)
292
00:25:36,400 --> 00:25:40,082
(I know it myself.)
293
00:25:40,600 --> 00:25:43,962
(I'm unlike no one else.)
294
00:25:56,200 --> 00:25:58,682
I think that's too old. Just throw it away.
295
00:25:59,922 --> 00:26:02,722
No matter how old it is, I'll still wear it.
296
00:26:03,882 --> 00:26:05,862
I can buy you a new one.
297
00:26:06,640 --> 00:26:10,642
But I'm not going to give it to you.
298
00:26:11,240 --> 00:26:13,962
I'll just drop it, and you can pick it up.
299
00:26:15,520 --> 00:26:19,002
I picked it up, so it means that it's mine.
300
00:26:19,320 --> 00:26:21,562
I'll wear it until I die.
301
00:26:21,680 --> 00:26:23,362
Then, I'll buy you a new one.
302
00:26:24,640 --> 00:26:26,202
But it'll be a ring instead.
303
00:26:27,162 --> 00:26:29,282
Will you wear it for the rest of your life?
304
00:26:31,802 --> 00:26:33,242
Don't joke with me about that.
305
00:26:33,962 --> 00:26:36,442
I'm serious. I'm not joking.
306
00:26:42,000 --> 00:26:43,602
But I'm glad.
307
00:26:45,242 --> 00:26:49,162
You've kept it since the day we first met each other.
308
00:26:50,002 --> 00:26:51,922
You've taken care of it.
309
00:26:56,520 --> 00:27:00,562
I've also kept you in my mind since the day we met each other.
310
00:27:01,200 --> 00:27:03,962
I've taken care of you.
311
00:27:06,400 --> 00:27:08,842
I'll take care of you forever.
312
00:27:10,480 --> 00:27:14,122
I won't disappoint you. Please trust me.
313
00:27:39,600 --> 00:27:40,922
Thin.
314
00:27:42,122 --> 00:27:43,442
Come here.
315
00:27:43,842 --> 00:27:45,202
Yes, Mom.
316
00:27:45,720 --> 00:27:49,242
Where have you been? You came back so late.
317
00:27:49,680 --> 00:27:51,680
- I've been waiting for you. - Well...
318
00:27:52,680 --> 00:27:57,888
- Well... - If you're struggling for words, you must be with a girl.
319
00:27:59,320 --> 00:28:03,613
Who are you dating? You haven't introduced her to us.
320
00:28:06,080 --> 00:28:08,482
- I'll go to bed now. - Hold on.
321
00:28:08,602 --> 00:28:10,562
Don't change the topic like this.
322
00:28:12,840 --> 00:28:16,282
This means that this girl isn't okay, right?
323
00:28:16,400 --> 00:28:18,802
Because you don't want to bring her to see me.
324
00:28:19,120 --> 00:28:22,042
- Is she a bad girl? - She's a good girl.
325
00:28:22,282 --> 00:28:23,802
I can guarantee it.
326
00:28:24,408 --> 00:28:27,527
Then, tell me who she is.
327
00:28:29,322 --> 00:28:32,470
If I tell you, you'll go through her record.
328
00:28:32,640 --> 00:28:34,362
She'll break up with me.
329
00:28:34,922 --> 00:28:36,362
Thin.
330
00:28:39,080 --> 00:28:42,722
I'm asking you because I'm really worried about you.
331
00:28:45,280 --> 00:28:46,842
I don't care
332
00:28:47,202 --> 00:28:50,402
who you're dating because I trust that
333
00:28:50,802 --> 00:28:52,642
you'll choose the right person.
334
00:28:54,160 --> 00:28:55,682
Thank you, Mom.
335
00:28:57,280 --> 00:28:59,202
Go take a rest.
336
00:28:59,480 --> 00:29:01,442
- Good night. - Sure.
337
00:29:16,642 --> 00:29:22,322
(Penny is my safe zone. During these 20 years that I've been with her,)
338
00:29:22,560 --> 00:29:25,442
(she is the safest zone in my life.)
339
00:29:26,240 --> 00:29:28,522
But between Aunt Penny and Ms. Soison,
340
00:29:28,682 --> 00:29:31,482
who is your safest zone?
341
00:30:05,320 --> 00:30:07,722
This is the document that I've signed
342
00:30:08,002 --> 00:30:10,322
and let Looksorn become the president instead of me.
343
00:30:12,680 --> 00:30:14,122
As for this one,
344
00:30:14,642 --> 00:30:16,762
transfer Sir Phanlue's houses
345
00:30:17,040 --> 00:30:20,122
in Chiang Mai and Bangkok to Sorn.
346
00:30:21,002 --> 00:30:23,082
Let Mr. Piti handle it.
347
00:30:24,040 --> 00:30:27,522
I have a bad feeling about this. It's like an omen.
348
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
This is called being careful.
349
00:30:30,882 --> 00:30:34,962
I want to finish everything before I transfer the share to him.
350
00:30:36,522 --> 00:30:39,402
Give 30 percent of the money to Lisa.
351
00:30:39,800 --> 00:30:42,282
Lisa seems like she wants to do more than what we planned.
352
00:30:42,802 --> 00:30:44,682
She's bothering Yothin.
353
00:30:45,280 --> 00:30:47,122
If she's still following the plan,
354
00:30:47,962 --> 00:30:49,642
I don't care about other things.
355
00:30:58,722 --> 00:31:02,815
Making Aunt Penny cooperate with us is enough, right?
356
00:31:02,995 --> 00:31:04,282
There's one more.
357
00:31:11,440 --> 00:31:13,682
You must be an agent who makes Pitoon
358
00:31:13,960 --> 00:31:16,762
buy the drug patent from this company.
359
00:31:20,320 --> 00:31:22,202
I think it's too much.
360
00:31:22,842 --> 00:31:26,802
I'll give you two times the money if you succeed.
361
00:31:27,120 --> 00:31:29,482
What happened between you and Aunt Penny?
362
00:31:30,482 --> 00:31:32,322
Do you want the answer or the money?
363
00:31:32,560 --> 00:31:34,202
Of course, the money.
364
00:31:34,842 --> 00:31:36,682
Your lips are sealed tight, right?
365
00:31:37,522 --> 00:31:40,362
My lips can be shut if it has enough money.
366
00:31:41,522 --> 00:31:43,202
No matter what Lisa is doing,
367
00:31:44,482 --> 00:31:47,682
if it doesn't ruin the plan, let her be.
368
00:31:48,240 --> 00:31:49,762
What about Looksorn?
369
00:31:50,400 --> 00:31:51,522
What's wrong?
370
00:31:52,160 --> 00:31:54,762
If you let Lisa go free, what about Yothin?
371
00:31:54,960 --> 00:31:57,416
You know Yothin and Looksorn love each other.
372
00:31:57,560 --> 00:32:00,762
I have Yothin as a shield against Pat.
373
00:32:01,440 --> 00:32:06,042
To make Yothin's family trust me more. That's it.
374
00:32:06,640 --> 00:32:08,640
That's the reason I keep him close to me.
375
00:32:09,000 --> 00:32:12,802
If Yothin knows that we're trying to destroy his family,
376
00:32:12,962 --> 00:32:15,562
- Yothin and Looksorn must be... - It's a shame.
377
00:32:16,602 --> 00:32:19,042
I didn't force them to love each other.
378
00:32:19,200 --> 00:32:21,202
But Looksorn will be sad.
379
00:32:22,522 --> 00:32:24,202
She won't be as sad as me.
380
00:32:26,120 --> 00:32:27,962
You should leave if you're done.
381
00:32:29,960 --> 00:32:34,162
Why do you always choose to hurt people who love you?
382
00:32:34,360 --> 00:32:36,362
Nop, Looksorn.
383
00:32:36,480 --> 00:32:37,722
Ya.
384
00:32:39,162 --> 00:32:42,439
You've suffered because you fell in love with a selfish man like Pitoon.
385
00:32:42,762 --> 00:32:46,042
You did the same thing to people who love you.
386
00:32:46,400 --> 00:32:47,762
If Pitoon is bad,
387
00:32:48,040 --> 00:32:49,880
how is what you're doing any different from him?
388
00:32:50,002 --> 00:32:51,282
You should go back.
389
00:32:51,522 --> 00:32:53,002
I don't want to hear it.
390
00:33:09,440 --> 00:33:11,042
I'm at the hospital.
391
00:33:11,362 --> 00:33:13,782
Are you in your room alone?
392
00:33:15,882 --> 00:33:17,442
I'm alone.
393
00:33:18,082 --> 00:33:21,642
And are you hungry?
394
00:33:22,682 --> 00:33:24,242
If I'm hungry,
395
00:33:24,800 --> 00:33:27,122
will I get to eat it like before?
396
00:33:36,240 --> 00:33:37,322
Why are you here?
397
00:33:43,362 --> 00:33:45,402
Why do you look like that when you saw me?
398
00:33:46,080 --> 00:33:47,562
What does it mean?
399
00:33:50,480 --> 00:33:53,162
Don't make me feel like you're jealous of me.
400
00:33:53,960 --> 00:33:56,922
Because my important person is coming.
401
00:34:02,280 --> 00:34:03,602
Who are you waiting for?
402
00:34:04,957 --> 00:34:07,322
Nop? Or Pitoon?
403
00:34:09,242 --> 00:34:10,882
Just say what you want.
404
00:34:13,880 --> 00:34:17,522
Don't use that tone with me. You have no right to do that.
405
00:34:20,082 --> 00:34:21,562
Say what you want.
406
00:34:22,602 --> 00:34:24,762
Those two kids are trying
407
00:34:24,962 --> 00:34:27,402
to find the evidence of corruption
408
00:34:27,920 --> 00:34:29,842
about the purchasing order.
409
00:34:30,760 --> 00:34:32,442
You helped them, right?
410
00:34:33,520 --> 00:34:36,842
Hey, I just distracted them.
411
00:34:37,720 --> 00:34:40,122
They would try to find out about me.
412
00:34:42,560 --> 00:34:45,042
Even if they found the root,
413
00:34:45,600 --> 00:34:48,922
if I don't want to be the victim, they can't do anything.
414
00:34:50,202 --> 00:34:51,482
What's wrong?
415
00:34:51,960 --> 00:34:53,922
Are you scared that they will see your tracks?
416
00:34:55,362 --> 00:34:57,002
A man like you
417
00:34:57,320 --> 00:34:59,602
should have hidden your tracks completely.
418
00:35:00,120 --> 00:35:02,120
I have a thousand ways
419
00:35:02,640 --> 00:35:05,002
to make you suffer.
420
00:35:06,360 --> 00:35:07,882
The first one is
421
00:35:09,440 --> 00:35:11,202
about Sir Phanlue's murder.
422
00:35:14,242 --> 00:35:17,042
Are you trying to threaten me or what?
423
00:35:24,882 --> 00:35:26,242
You should be scared
424
00:35:27,802 --> 00:35:30,482
because I'll make you even more scared than that.
425
00:35:32,920 --> 00:35:35,082
Including your family.
426
00:35:38,320 --> 00:35:40,602
Don't touch my family.
427
00:35:41,480 --> 00:35:44,042
Your eyes look like Sir Phanlue's eyes
428
00:35:45,282 --> 00:35:47,242
when he talked to me before he died.
429
00:36:12,560 --> 00:36:13,882
Darn it.
430
00:36:15,840 --> 00:36:17,962
Nop, stop them.
431
00:36:25,642 --> 00:36:27,402
- Doctor. - Enough!
432
00:36:36,002 --> 00:36:37,322
Pitoon.
433
00:36:38,162 --> 00:36:40,922
Why have you become like this?
434
00:36:46,042 --> 00:36:48,802
Well, I was fighting with Pat
435
00:36:49,160 --> 00:36:53,202
and Mr. Pitoon tried to stop us, so he got it bad.
436
00:36:56,000 --> 00:36:57,242
He stopped you?
437
00:36:57,360 --> 00:36:59,002
My apologies, Mr. Pitoon.
438
00:37:00,320 --> 00:37:01,682
It's fine.
439
00:37:02,762 --> 00:37:04,562
You're weak, Mr. Pitoon,
440
00:37:05,184 --> 00:37:06,962
so you got it bad.
441
00:37:08,482 --> 00:37:12,962
Treat your bleeding mouth before you say anything rude again.
442
00:37:14,040 --> 00:37:15,322
Pat.
443
00:37:16,762 --> 00:37:20,122
My hotel is really busy right now.
444
00:37:20,442 --> 00:37:23,022
Please look after it for me.
445
00:37:25,880 --> 00:37:27,322
Thank you.
446
00:37:41,442 --> 00:37:42,842
How are you?
447
00:37:44,602 --> 00:37:47,442
I think I want to ask to be discharged today.
448
00:37:47,800 --> 00:37:49,362
But your recovery isn't finished.
449
00:37:50,040 --> 00:37:51,642
I've rested too much.
450
00:37:52,162 --> 00:37:56,082
I'm afraid if I stay any longer, I'll cause more trouble for the hospital.
451
00:37:56,560 --> 00:37:58,560
But you have to clean your wound.
452
00:37:59,800 --> 00:38:01,362
I'll handle it.
453
00:38:03,082 --> 00:38:04,362
At her home.
454
00:38:08,920 --> 00:38:11,562
If Dr. Nop is taking care of you,
455
00:38:11,800 --> 00:38:15,002
your wound will be fine in a night, Ms. Soi.
456
00:38:24,762 --> 00:38:27,042
Pitoon. Pitoon.
457
00:38:27,280 --> 00:38:28,520
Pitoon.
458
00:38:33,440 --> 00:38:35,480
What were you doing in Ms. Soison's room?
459
00:38:35,842 --> 00:38:37,642
Visiting her.
460
00:38:38,640 --> 00:38:41,200
When did you become so close to Ms. Soison
461
00:38:41,322 --> 00:38:44,202
that you can visit her at the hotel and here without me?
462
00:38:44,362 --> 00:38:47,362
And when did you become my parent?
463
00:38:48,040 --> 00:38:50,122
Ms. Soison is a woman.
464
00:38:50,322 --> 00:38:53,322
And she is our partner who's working with us.
465
00:38:54,000 --> 00:38:56,682
You're already this old.
466
00:38:57,200 --> 00:38:59,802
Stop being paranoid.
467
00:39:00,080 --> 00:39:03,671
It'll make you become a low-EQ wife
468
00:39:03,840 --> 00:39:06,122
who can't separate between work and private life.
469
00:39:06,762 --> 00:39:10,351
You must be so happy that you get to insult your wife.
470
00:39:10,600 --> 00:39:13,402
I've become like this because of you.
471
00:39:13,880 --> 00:39:14,882
Hey.
472
00:39:15,122 --> 00:39:16,482
Think about it.
473
00:39:16,680 --> 00:39:18,442
I'm visiting her
474
00:39:18,642 --> 00:39:20,162
in the afternoon.
475
00:39:20,362 --> 00:39:23,555
There's a lot of CCTV cameras in the hospital.
476
00:39:25,880 --> 00:39:27,722
I'm visiting her publicly,
477
00:39:27,880 --> 00:39:29,122
but you're still paranoid.
478
00:39:29,320 --> 00:39:30,962
Go and look in her room.
479
00:39:31,162 --> 00:39:34,402
Two other men are fighting for her.
480
00:39:36,120 --> 00:39:37,482
Are you sure
481
00:39:37,600 --> 00:39:39,518
that you're not one of them?
482
00:39:42,642 --> 00:39:43,922
Hey.
483
00:39:44,082 --> 00:39:45,602
You won't stop?
484
00:39:49,520 --> 00:39:51,242
I did everything
485
00:39:51,642 --> 00:39:54,842
and give you everything because I love you.
486
00:39:56,040 --> 00:39:57,722
But if one day
487
00:39:57,880 --> 00:40:01,402
- I stop loving you... - I hate your threat.
488
00:40:02,560 --> 00:40:04,282
Remember this.
489
00:40:04,520 --> 00:40:07,122
You haven't given me everything as you said.
490
00:40:08,442 --> 00:40:10,562
Because after all this time that I'm with you,
491
00:40:11,360 --> 00:40:13,482
I've never felt comfortable.
492
00:40:31,520 --> 00:40:34,222
Thank you for trusting me.
493
00:40:34,362 --> 00:40:38,162
Since that woman appeared, Lisa also appeared.
494
00:40:38,362 --> 00:40:39,802
Uncle Pitoon...
495
00:40:43,362 --> 00:40:45,242
When did Phanlue write his will?
496
00:40:45,922 --> 00:40:47,282
It's just a video.
497
00:40:47,400 --> 00:40:49,962
The document of his will is here.
498
00:40:50,080 --> 00:40:53,242
Do you think I revived Sir Phanlue to record that video?
499
00:40:55,080 --> 00:40:58,762
It's 51 to 30. Do you think you can object to me?
500
00:40:58,922 --> 00:41:00,282
The one who came up with this,
501
00:41:00,480 --> 00:41:02,842
- it can't be Looksorn. - Good job.
502
00:41:02,962 --> 00:41:04,442
It'd be bad if we didn't have you.
503
00:41:04,560 --> 00:41:06,322
Who was it who lied to me?
504
00:41:06,482 --> 00:41:08,282
Do you think someone's lying to you?
505
00:41:08,402 --> 00:41:11,962
Pitoon seems to get closer to Ms. Soison when I didn't notice.
35343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.