All language subtitles for Flower of Lust E15 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,682 --> 00:02:01,816 Where did you take Looksorn to? 2 00:02:01,920 --> 00:02:02,962 I can't tell you. 3 00:02:03,080 --> 00:02:04,560 You don't trust me? 4 00:02:04,800 --> 00:02:07,802 We'll do what is the best for you and Looksorn. 5 00:02:08,960 --> 00:02:10,122 Nop. 6 00:02:10,240 --> 00:02:11,242 Don't hurt Nop. 7 00:02:11,360 --> 00:02:13,002 Don't let him cross my line. 8 00:02:13,162 --> 00:02:14,922 With your insatiable lust. 9 00:02:15,122 --> 00:02:16,642 It's in your genetics, isn't it? 10 00:02:16,760 --> 00:02:19,482 From whom? Your mom or dad? 11 00:02:20,940 --> 00:02:24,881 Dad's never made Mom sad unlike what Pitoon's doing to you. 12 00:02:25,162 --> 00:02:28,482 I want to be with Pitoon until we're old. 13 00:02:28,960 --> 00:02:30,162 Did you get what you wanted? 14 00:02:33,000 --> 00:02:34,242 Mr. Pat will kill you. 15 00:02:34,400 --> 00:02:36,922 Dr. Nicha died because of Pat. Gift would die too. 16 00:02:37,082 --> 00:02:38,992 You made him proud again today. 17 00:02:39,120 --> 00:02:40,802 Call Pat for me. 18 00:02:40,962 --> 00:02:42,362 Huh? 19 00:04:12,360 --> 00:04:14,002 I can't contact Pitoon. 20 00:04:14,160 --> 00:04:16,922 Check to see where he is right now. 21 00:04:51,040 --> 00:04:52,442 Pitoon. 22 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 I see that you're happy. 23 00:05:02,762 --> 00:05:04,802 I'm also happy too. 24 00:05:36,240 --> 00:05:37,762 Pitoon. 25 00:08:02,160 --> 00:08:04,962 Hello. Ms. Soison? 26 00:08:06,080 --> 00:08:07,402 In the house? 27 00:08:15,240 --> 00:08:16,682 Ms. Soison. 28 00:08:19,282 --> 00:08:22,602 I'm sorry for welcoming you with this dress. 29 00:08:25,680 --> 00:08:28,042 Did I interrupt you today? 30 00:08:28,640 --> 00:08:30,322 What do you mean? 31 00:08:32,440 --> 00:08:36,282 Well, the mark on your neck is obvious. 32 00:08:43,122 --> 00:08:46,802 You said you had some business. What's it about? 33 00:08:48,120 --> 00:08:51,668 My regular dress store has a new collection. 34 00:08:51,882 --> 00:08:54,642 I would like to invite you to go with me. 35 00:08:55,402 --> 00:08:56,762 Today? 36 00:08:58,360 --> 00:09:01,202 Usually, I go there alone. 37 00:09:01,480 --> 00:09:04,938 I think it would be fun if you go with me. 38 00:09:06,680 --> 00:09:08,562 Of course. I'm free today. 39 00:09:08,720 --> 00:09:12,402 Then, give me 20 minutes to dress up. I'll be right back. 40 00:09:12,920 --> 00:09:14,802 And Mr. Pitoon... 41 00:09:14,960 --> 00:09:17,562 It's fine. Please wait here for a while. 42 00:09:26,880 --> 00:09:28,880 Are you going out with her? 43 00:09:29,280 --> 00:09:33,282 I feel like we're similar in many aspects. 44 00:09:33,442 --> 00:09:37,189 And another thing. I've never gone shopping with my friends. 45 00:09:37,522 --> 00:09:38,882 Are you coming with me? 46 00:09:40,080 --> 00:09:43,122 I don't think so. I'm thinking of going to the office. 47 00:09:44,242 --> 00:09:45,762 You're not mad at me, right? 48 00:09:46,329 --> 00:09:47,682 I'm not mad. 49 00:09:48,120 --> 00:09:51,042 It's good too. I want to see you have a friend. 50 00:09:52,560 --> 00:09:55,042 So that I don't have the time to catch you. 51 00:09:56,560 --> 00:09:58,560 I'm joking. 52 00:09:58,880 --> 00:10:00,442 You should take a shower. 53 00:12:03,000 --> 00:12:06,282 They have prepared the dress for you in the fitting room. 54 00:12:09,320 --> 00:12:10,682 Hello, Ms. Soison. 55 00:12:10,760 --> 00:12:12,922 - Hello. - The dresses are in the fitting room. 56 00:12:13,200 --> 00:12:14,482 Yes. 57 00:12:16,720 --> 00:12:18,842 Do you want to try them first? 58 00:12:19,400 --> 00:12:20,722 What about you? 59 00:12:21,560 --> 00:12:23,402 I like to choose them myself. 60 00:12:23,720 --> 00:12:26,922 I don't like it when they follow me around and tell me, 61 00:12:27,040 --> 00:12:28,682 "This looks good on you, Ms. Soison." 62 00:12:28,840 --> 00:12:31,322 "You look pretty in this dress." 63 00:12:32,271 --> 00:12:33,513 I don't like it. 64 00:12:33,840 --> 00:12:35,682 I'll help you look. 65 00:12:35,882 --> 00:12:39,362 But I have to tell you that I'm straightforward. 66 00:12:40,682 --> 00:12:43,282 We'll see if I can take it. 67 00:12:44,400 --> 00:12:46,442 Do you want more dresses to try on? 68 00:12:47,280 --> 00:12:48,762 This one. 69 00:12:50,000 --> 00:12:52,082 - The color... - It is casual. 70 00:12:52,200 --> 00:12:54,722 - Yes. - The color is classic. 71 00:12:55,000 --> 00:12:56,362 But it has to be tied here. 72 00:12:56,623 --> 00:12:59,162 Otherwise, it'll make our waist look wide. 73 00:15:07,162 --> 00:15:10,860 The dress you chose for me is Pitoon's favorite color. 74 00:15:14,802 --> 00:15:16,322 I'm glad 75 00:15:17,080 --> 00:15:18,602 you like it. 76 00:16:48,880 --> 00:16:50,362 Ms. Penpoyom? 77 00:16:55,440 --> 00:16:56,682 What's wrong? 78 00:16:59,800 --> 00:17:04,042 Oh, I thought I heard some weird noises. 79 00:17:05,602 --> 00:17:07,002 Noise? 80 00:17:08,120 --> 00:17:09,602 What noise was it? 81 00:17:14,000 --> 00:17:16,602 I was probably mistaken. 82 00:17:20,440 --> 00:17:23,082 How was it? Do you like the dress? 83 00:17:24,560 --> 00:17:26,362 It's not my style. 84 00:17:27,373 --> 00:17:29,642 But I think it's new and fresh. 85 00:17:35,440 --> 00:17:37,202 Ms. Penpoyom. 86 00:17:41,320 --> 00:17:42,802 Let's go. 87 00:17:44,682 --> 00:17:46,042 Yes. 88 00:17:59,400 --> 00:18:01,722 Which one do you like, Ms. Soison? 89 00:18:02,522 --> 00:18:04,562 I'll call you again after I choose it. 90 00:18:04,680 --> 00:18:08,722 - Yes. Earlier, Mr... - For Ms. Penpoyom, I would like those two dresses. 91 00:18:09,120 --> 00:18:10,909 Understood. We'll send them to your car. 92 00:18:11,040 --> 00:18:12,662 - Thank you. - Yes. 93 00:18:16,200 --> 00:18:18,922 I don't know if they're suitable for me. 94 00:18:19,922 --> 00:18:21,442 You should try to change your look. 95 00:18:21,642 --> 00:18:24,042 Your married life might be fresher. 96 00:18:24,160 --> 00:18:27,162 Because it worked for me when I tried it. 97 00:18:28,202 --> 00:18:29,762 Mr. Pat? 98 00:18:32,440 --> 00:18:33,882 Trust me. 99 00:18:34,000 --> 00:18:37,602 It's like what men say. Change your smell. 100 00:18:41,002 --> 00:18:43,842 Then, I'll look at another store. 101 00:18:44,600 --> 00:18:46,002 Of course. 102 00:18:51,922 --> 00:18:53,522 Is this dress good? 103 00:19:02,122 --> 00:19:04,762 I think it's too revealing. 104 00:19:06,080 --> 00:19:09,482 A revealing sleepwear isn't too bad. 105 00:19:11,640 --> 00:19:15,002 I think if it reveals too much, it isn't exciting. 106 00:19:15,160 --> 00:19:18,602 I don't want to just be a doll like those women. 107 00:19:21,240 --> 00:19:23,802 Those women? Who are those women? 108 00:19:25,600 --> 00:19:27,882 Those women who open their legs for Pitoon. 109 00:19:28,082 --> 00:19:30,802 They're so confident they could get him. 110 00:19:34,042 --> 00:19:37,562 They're probably deceived by his sweet words. 111 00:19:38,322 --> 00:19:42,602 He probably said that he loved her or he wanted to marry her. 112 00:19:44,200 --> 00:19:47,481 Do you believe that there are still naive women like that? 113 00:19:48,762 --> 00:19:51,922 Nowadays, everyone can have access to social networks. 114 00:19:52,080 --> 00:19:54,322 Everyone either shares posts about innocent love 115 00:19:54,482 --> 00:19:59,082 or posts about these women setting up a meeting everywhere. 116 00:19:59,962 --> 00:20:01,784 Even if it was 20 years ago, 117 00:20:01,922 --> 00:20:04,762 I don't believe that those women could be deceived. 118 00:20:04,922 --> 00:20:07,282 Pitoon is such a perfect man. 119 00:20:07,760 --> 00:20:11,505 There are only women who act innocent to trap a man 120 00:20:12,322 --> 00:20:15,162 and claim that he confessed his love. 121 00:20:15,442 --> 00:20:18,402 I've seen a lot of those women. 122 00:20:19,722 --> 00:20:21,002 What about you? 123 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 When Sir was alive, 124 00:20:23,240 --> 00:20:24,982 who have you seen? 125 00:20:28,080 --> 00:20:31,002 I've only seen beautiful and rich women 126 00:20:31,282 --> 00:20:33,802 who like to buy men with money. 127 00:20:34,520 --> 00:20:37,522 Sir was already rich. They still wanted to use money? 128 00:20:38,522 --> 00:20:39,762 Yes. 129 00:20:40,120 --> 00:20:42,442 They hurt me even though I was pregnant. 130 00:20:43,282 --> 00:20:48,122 Those who came later didn't know what was right or wrong. 131 00:20:49,562 --> 00:20:51,162 I'm fortunate 132 00:20:51,322 --> 00:20:53,042 for not seeing someone like that. 133 00:20:53,762 --> 00:20:57,682 Those lowly women who want to get a man to have a comfortable life. 134 00:20:58,202 --> 00:21:02,202 We're different from those women. 135 00:21:03,682 --> 00:21:06,042 We only need to make them scared 136 00:21:06,282 --> 00:21:09,122 and crush them under our feet. 137 00:21:21,200 --> 00:21:23,200 We can do that? 138 00:21:25,802 --> 00:21:27,362 What? 139 00:21:28,882 --> 00:21:30,522 Crush them with our feet? 140 00:21:31,680 --> 00:21:35,282 They're bothering our man, so we can do it. 141 00:21:39,040 --> 00:21:40,722 I will remember that. 142 00:21:50,762 --> 00:21:52,282 Where are you, Sis? 143 00:21:59,282 --> 00:22:01,082 Come here now, Penny. 144 00:22:02,720 --> 00:22:04,042 Gosh. 145 00:22:04,160 --> 00:22:06,442 When I invite her to go shopping, she doesn't want to come. 146 00:22:06,602 --> 00:22:09,762 But now, she goes shopping when she has a new friend. 147 00:22:10,562 --> 00:22:13,242 She found a friend she likes. 148 00:22:14,200 --> 00:22:16,200 She doesn't like to go shopping with me? 149 00:22:19,080 --> 00:22:21,962 And where did Ms. Penny want to meet up with you? 150 00:22:22,520 --> 00:22:23,562 Around here. 151 00:22:23,722 --> 00:22:28,532 Hey, do you know why Penny likes Soison that much? 152 00:22:30,360 --> 00:22:34,225 It's that she's talented and has everything like Ms. Penny. 153 00:22:36,842 --> 00:22:40,962 I hope she isn't someone poor who wants to reap benefits from us. 154 00:22:42,480 --> 00:22:44,831 Since Sir Panlue passed away, 155 00:22:44,962 --> 00:22:47,362 Pannarai was in a chaotic state. 156 00:22:47,802 --> 00:22:51,682 Some people didn't like and didn't accept Ms. Soison, 157 00:22:52,682 --> 00:22:57,282 but she was able to take Pannarai up to this point. 158 00:23:00,442 --> 00:23:02,682 It's like when Penny's dad passed away. 159 00:23:03,042 --> 00:23:05,082 Penny went through a lot 160 00:23:05,200 --> 00:23:08,682 until she made our hospital become the top hospital again. 161 00:23:10,840 --> 00:23:13,522 They're the same, so they get along really well. 162 00:23:31,040 --> 00:23:32,642 Hello, Ms. Yuwadee. 163 00:23:33,105 --> 00:23:34,282 Oh. 164 00:23:35,322 --> 00:23:36,682 Ms. Soison. 165 00:23:37,400 --> 00:23:40,362 Penny said Ms. Soison invited her to go shopping. 166 00:23:40,720 --> 00:23:43,122 I was free, so I wanted to check... 167 00:23:43,442 --> 00:23:45,722 I wanted to get to know you. 168 00:23:46,240 --> 00:23:49,935 But I didn't think that I would see your husband here. 169 00:23:50,723 --> 00:23:51,962 He didn't come with us. 170 00:23:52,080 --> 00:23:54,302 He's going to see Dr. Nop at the hospital. 171 00:23:54,520 --> 00:23:57,762 Really? But I just saw him over there. 172 00:23:59,000 --> 00:24:00,002 Is that true? 173 00:24:00,160 --> 00:24:03,442 That's true. You can ask Korn if you don't believe me. 174 00:24:03,682 --> 00:24:06,562 Oh, I didn't get to see him. 175 00:24:09,400 --> 00:24:11,122 I really saw him, Penny. 176 00:24:15,520 --> 00:24:18,896 But if Mr. Pitoon came here, he must've come to see you. 177 00:24:19,320 --> 00:24:21,320 Does he know you're here? 178 00:24:24,202 --> 00:24:26,682 If Pitoon was here and didn't come to meet you, 179 00:24:27,080 --> 00:24:28,802 who did he come to meet? 180 00:24:36,800 --> 00:24:39,442 Mr. Pitoon is coming. Please wait a minute. 181 00:24:39,560 --> 00:24:41,442 - Yes. Thank you. - Yes. 182 00:25:08,002 --> 00:25:10,202 (For better health and life, Yuwawed Hospital) 183 00:25:13,760 --> 00:25:16,882 Accepting the truth is the best thing to do. 184 00:25:17,760 --> 00:25:19,722 But what if the truth 185 00:25:20,882 --> 00:25:23,322 doesn't bring us happiness, Doctor? 186 00:25:24,880 --> 00:25:29,042 Then, does lying to yourself that it doesn't hurt although it really hurts 187 00:25:29,602 --> 00:25:31,722 makes you happy? 188 00:25:35,040 --> 00:25:37,922 What's wrong with that photo of me and Penny? 189 00:25:41,640 --> 00:25:43,242 The photo 190 00:25:43,920 --> 00:25:47,362 can reflect the feelings of those people at the moment. 191 00:25:49,960 --> 00:25:53,034 And what did you see in there? 192 00:25:54,802 --> 00:25:56,322 I saw a woman 193 00:25:56,600 --> 00:26:00,202 who was happy being with a man she loves. 194 00:26:01,160 --> 00:26:02,762 A woman who dreamed of 195 00:26:02,960 --> 00:26:07,738 a happy married life with her loyal husband. 196 00:26:09,082 --> 00:26:11,922 But it's actually the opposite in reality. 197 00:26:17,440 --> 00:26:18,962 Do you know? 198 00:26:19,680 --> 00:26:22,122 Around 90 percent of your patients 199 00:26:22,720 --> 00:26:25,362 praise you on the hospital's Facebook page. 200 00:26:25,800 --> 00:26:29,134 They say you're polite and courteous. 201 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 But every time I talk with you, 202 00:26:34,000 --> 00:26:36,242 I've never felt like that once. 203 00:26:39,720 --> 00:26:41,562 You can say I discriminate. 204 00:26:42,720 --> 00:26:45,000 I asked you to send me the list of doctors 205 00:26:45,066 --> 00:26:47,656 who are the head of their centers in each province. 206 00:26:48,280 --> 00:26:50,162 Have you done what I asked? 207 00:26:51,680 --> 00:26:53,122 I sent it to you. 208 00:26:53,440 --> 00:26:56,082 Since the press conference. You haven't got it? 209 00:26:56,802 --> 00:26:58,082 Really? 210 00:27:00,160 --> 00:27:03,442 It probably slipped through. I didn't see it. 211 00:27:04,320 --> 00:27:08,082 Then, I'll ask my secretary to bring it to me. 212 00:27:13,120 --> 00:27:14,402 Excuse me. 213 00:27:18,840 --> 00:27:20,882 Hello, Ms. Penny. 214 00:27:22,602 --> 00:27:23,962 He's here. 215 00:27:24,802 --> 00:27:26,642 I'm with Mr. Pitoon. 216 00:27:27,720 --> 00:27:29,202 Is something wrong? 217 00:27:29,640 --> 00:27:31,842 Oh, is that so? 218 00:27:31,920 --> 00:27:34,643 Well, I want to ask you 219 00:27:34,802 --> 00:27:39,042 to make the head of centers list by today 220 00:27:39,162 --> 00:27:41,682 because we're in the stage of discussion. 221 00:27:41,960 --> 00:27:44,082 Thank you so much, Doctor. 222 00:27:49,400 --> 00:27:53,560 Yu, Pitoon is really with Dr. Nop at the hospital. 223 00:27:54,320 --> 00:27:56,482 But I really saw Pitoon here. 224 00:27:56,722 --> 00:27:58,402 I think he's meeting with someone. 225 00:27:58,562 --> 00:27:59,602 If you don't believe me, 226 00:27:59,728 --> 00:28:03,490 I'll call his secretary to see when Pitoon left the hospital. 227 00:28:03,840 --> 00:28:05,326 If you call her, 228 00:28:05,475 --> 00:28:09,097 what would the employees think of me and Pitoon? 229 00:28:10,480 --> 00:28:12,922 You've come this far. Do you still have to care? 230 00:28:13,120 --> 00:28:14,646 There's nothing at all. 231 00:28:14,762 --> 00:28:17,122 Don't make it a big deal. 232 00:28:17,602 --> 00:28:19,602 I'm not trying to find faults in your husband, 233 00:28:19,800 --> 00:28:21,800 but I really saw Pitoon. 234 00:28:24,520 --> 00:28:26,402 I think we should drink some tea. 235 00:28:26,562 --> 00:28:28,482 I have my favorite store here. 236 00:28:29,640 --> 00:28:31,082 Yes. 237 00:28:34,442 --> 00:28:35,722 Excuse me. 238 00:28:35,880 --> 00:28:39,842 Which brand of cosmetics do you use? Your skin is so pretty. 239 00:28:39,960 --> 00:28:42,402 Just a Thailand brand. 240 00:28:43,120 --> 00:28:45,642 I use them, but it isn't good for me. 241 00:28:45,922 --> 00:28:48,718 I think it's not because of cosmetics. 242 00:28:48,880 --> 00:28:51,962 Your skin is probably already nice from the beginning. 243 00:28:52,080 --> 00:28:53,242 Honestly, 244 00:28:53,402 --> 00:28:58,242 when I first met you, I thought you were Ms. Penpoyom's younger sister. 245 00:28:59,080 --> 00:29:01,642 People often tell me that. 246 00:29:02,080 --> 00:29:04,722 I work hard and don't get enough sleep. 247 00:29:04,922 --> 00:29:08,159 My skin isn't really okay now. 248 00:29:08,762 --> 00:29:10,642 You should drink a lot of water. 249 00:29:10,842 --> 00:29:12,771 - Can it help? - Yes. 250 00:29:12,920 --> 00:29:15,582 It's better if you exercise. 251 00:29:15,920 --> 00:29:18,888 Then, I would like to learn the techniques from you. 252 00:29:19,082 --> 00:29:20,602 Of course. 253 00:29:24,962 --> 00:29:28,230 Ms. Soison is really good at dealing with Ms. Wadee. 254 00:29:30,682 --> 00:29:35,042 But did you see Pitoon like Wadee? 255 00:29:36,442 --> 00:29:38,042 I didn't see him. 256 00:29:38,280 --> 00:29:42,282 Do you think that Dr. Nop was lying? 257 00:29:44,680 --> 00:29:45,868 No. 258 00:29:46,000 --> 00:29:50,165 But actually, Wadee doesn't like to lie and cause trouble. 259 00:29:51,682 --> 00:29:54,202 Or was she just mistaken? 260 00:30:02,800 --> 00:30:04,162 Why? 261 00:30:04,762 --> 00:30:06,442 You look like you want to say something. 262 00:30:30,240 --> 00:30:33,962 I only want you to be my witness. 263 00:30:40,760 --> 00:30:45,682 At the press conference, I saw Ms. Penny hurt your women. 264 00:30:47,040 --> 00:30:50,762 I thought that Ms. Penny was really cruel. 265 00:30:51,440 --> 00:30:53,962 It wasn't strange if you had someone else. 266 00:30:55,202 --> 00:30:57,802 But when I saw what you did to your wife today, 267 00:30:58,240 --> 00:31:02,202 it made me realize that it wasn't about Ms. Penny. 268 00:31:02,962 --> 00:31:06,202 It's because of you who has been fooling around. 269 00:31:10,162 --> 00:31:11,682 Don't you think you talk too much? 270 00:31:13,720 --> 00:31:18,461 Then, I'll increase your quota for poor patients by two. 271 00:31:18,760 --> 00:31:20,122 Are you okay with it? 272 00:31:24,040 --> 00:31:26,642 If you're good at your work like at your affair, 273 00:31:27,400 --> 00:31:30,162 you wouldn't need your wife's support system. 274 00:31:31,800 --> 00:31:34,642 You're mad for my wife? 275 00:31:37,240 --> 00:31:38,682 Or... 276 00:31:39,440 --> 00:31:40,682 Do you like my wife? 277 00:31:41,400 --> 00:31:44,042 Don't tell me you like my wife. 278 00:31:46,122 --> 00:31:48,922 Don't ever think that every man will be lustful 279 00:31:49,160 --> 00:31:52,082 and doesn't know what is right or wrong like you. 280 00:31:55,320 --> 00:31:56,682 I'll tell you one thing. 281 00:31:57,560 --> 00:31:59,842 I'm the vice-president. 282 00:32:00,440 --> 00:32:03,042 I can fire someone like you anytime. 283 00:32:03,880 --> 00:32:05,242 Sure. 284 00:32:06,440 --> 00:32:09,562 I want to know how you'll tell your wife 285 00:32:10,560 --> 00:32:12,682 the reason you want to fire me. 286 00:32:13,000 --> 00:32:15,682 I believe that Ms. Pankrue and Ms. Yuwadee 287 00:32:16,160 --> 00:32:18,082 would like to know the reason too. 288 00:32:22,682 --> 00:32:24,122 Shall we do it now? 289 00:32:24,240 --> 00:32:27,882 Write the letter. I'll sign it for you. 290 00:32:30,680 --> 00:32:32,802 From now on, 291 00:32:33,160 --> 00:32:36,482 if you still cause trouble for Penny and Yuwawed, 292 00:32:37,040 --> 00:32:40,642 I'll be the one who teaches you a lesson. 293 00:33:03,840 --> 00:33:05,402 (Our personal numbers.) 294 00:33:12,160 --> 00:33:13,482 Your boyfriend? 295 00:33:13,680 --> 00:33:15,987 Penny said that you're dating... 296 00:33:16,080 --> 00:33:17,642 Wadee. 297 00:33:22,080 --> 00:33:24,082 My husband's brother. 298 00:33:25,040 --> 00:33:27,402 Pat has been by my side. 299 00:33:27,800 --> 00:33:29,882 If I didn't have him, I wouldn't be like this today. 300 00:33:30,040 --> 00:33:31,322 Good for you. 301 00:33:31,400 --> 00:33:33,202 You have someone who loves you by your side. 302 00:33:33,362 --> 00:33:36,522 - As for my sister, she... - Wadee. 303 00:33:37,402 --> 00:33:40,602 Would you feel ticklish if you don't mock me? 304 00:33:40,762 --> 00:33:42,242 It's true, isn't it? 305 00:33:44,040 --> 00:33:47,715 Don't mind me. I'm just straightforward. 306 00:33:48,482 --> 00:33:50,242 I don't think it's called mocking. 307 00:33:50,480 --> 00:33:52,882 Fighting between siblings is always cute. 308 00:33:53,162 --> 00:33:55,882 I don't have any siblings like other people. 309 00:33:56,040 --> 00:33:58,162 It's a little lonely. 310 00:33:59,640 --> 00:34:01,962 How did you meet Sir Panlue? 311 00:34:07,760 --> 00:34:09,442 Her private matter? 312 00:34:11,120 --> 00:34:13,922 I met Sir after I graduated from vocational school. 313 00:34:14,880 --> 00:34:16,522 My mom is a farmer. 314 00:34:17,280 --> 00:34:20,602 I was a middle-class woman. 315 00:34:21,012 --> 00:34:23,762 I have to thank Sir who dragged me up here 316 00:34:24,040 --> 00:34:27,562 until I've become the president of Pannarai Hotel. 317 00:34:30,960 --> 00:34:35,242 It must be tiring after fighting with a herd of men. 318 00:34:35,787 --> 00:34:38,919 I mean, a lonely woman 319 00:34:39,080 --> 00:34:42,842 had to work alone with that many men. It was difficult, wasn't it? 320 00:34:45,200 --> 00:34:46,682 It's really difficult. 321 00:34:46,960 --> 00:34:49,442 For someone who has never done any business before. 322 00:34:49,880 --> 00:34:51,880 But when the opportunity arrived, 323 00:34:52,480 --> 00:34:54,442 I had to fight till my death. 324 00:34:57,920 --> 00:35:00,722 It would be good if I was brave like you. 325 00:35:00,840 --> 00:35:02,840 I could at least help with Penny's work. 326 00:35:03,522 --> 00:35:05,242 I think you can't help. 327 00:35:06,480 --> 00:35:08,202 You can definitely help her. 328 00:35:08,562 --> 00:35:11,722 You can start from something small. 329 00:35:12,322 --> 00:35:14,842 Everything takes time. 330 00:35:15,522 --> 00:35:20,042 But if we want to fight, nothing is too difficult for us. 331 00:35:21,320 --> 00:35:25,002 I'm not just saying it. I've proved it myself. 332 00:35:26,400 --> 00:35:29,922 But I'm still not confident. 333 00:35:31,120 --> 00:35:33,762 I'm confident you can do it, Ms. Yuwadee, 334 00:35:34,402 --> 00:35:36,882 because you're the best mother. 335 00:35:37,520 --> 00:35:41,497 Mr. Yothin is such a gentleman. 336 00:35:54,242 --> 00:35:57,284 Sorn, are you alright? 337 00:35:57,640 --> 00:35:58,922 Grandma. 338 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 Aren't you supposed to be in Chiang Rai? 339 00:36:05,320 --> 00:36:08,082 Or am I in Chiang Rai right now? 340 00:36:09,282 --> 00:36:11,762 Sorn, are you alright? 341 00:36:12,642 --> 00:36:14,082 Thin. 342 00:36:15,202 --> 00:36:17,322 Grandma, why... 343 00:36:17,720 --> 00:36:20,682 Nop asked me to help. 344 00:36:20,920 --> 00:36:25,202 He said Thin and Sorn had to leave Bangkok. 345 00:36:25,680 --> 00:36:28,922 Nop didn't want you two to be alone. 346 00:36:29,680 --> 00:36:31,842 So, we did this. 347 00:36:32,282 --> 00:36:36,013 Why didn't anyone tell me? Why didn't you tell me directly? 348 00:36:37,440 --> 00:36:39,882 Would you come if we told you? 349 00:36:40,280 --> 00:36:42,722 I'll never let Uncle Pat succeed. 350 00:36:43,080 --> 00:36:44,642 If Dad was alive... 351 00:36:46,362 --> 00:36:50,402 Grandma, the dream I had as a child has come back again. 352 00:36:54,080 --> 00:36:58,725 Since you saw Sir's body in that car, 353 00:36:58,962 --> 00:37:01,322 you have been dreaming of blood. 354 00:37:01,840 --> 00:37:04,282 It's probably the afterimage of it. 355 00:37:04,482 --> 00:37:06,122 No, Grandma. 356 00:37:06,600 --> 00:37:10,362 In my dream, I was in Dad's office. 357 00:37:10,960 --> 00:37:14,442 I saw someone else in that room. 358 00:37:14,720 --> 00:37:16,122 Who? 359 00:37:16,842 --> 00:37:18,682 I can't recall their faces. 360 00:37:19,280 --> 00:37:23,362 But I'm sure that someone else was in that room. 361 00:37:27,242 --> 00:37:29,442 It's alright. Come on. 362 00:37:29,567 --> 00:37:31,922 You should rest more. 363 00:37:32,040 --> 00:37:34,362 Don't think about anything too much. 364 00:37:34,480 --> 00:37:36,202 Trust me. 365 00:38:30,280 --> 00:38:32,280 Will you answer it? 366 00:38:43,362 --> 00:38:46,362 Pitoon is really happy with what happened today. 367 00:38:48,880 --> 00:38:50,880 Having two phones. 368 00:38:51,240 --> 00:38:53,762 Making another world for you. 369 00:38:55,240 --> 00:38:57,042 I don't believe it. 370 00:38:57,360 --> 00:39:01,202 He would dare to do that although Penpoyom was there. 371 00:39:01,840 --> 00:39:06,022 His lust is more powerful than his fear. 372 00:39:07,200 --> 00:39:09,200 At least, now I'm confident 373 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 that I got Pitoon. 374 00:39:12,242 --> 00:39:16,062 Only Pitoon was got caught by sex, right? 375 00:39:20,080 --> 00:39:22,080 Someone who lives like a prostitute. 376 00:39:23,200 --> 00:39:25,482 Sleeping with a man for power and money. 377 00:39:26,042 --> 00:39:29,442 Letting him do it without love or emotion. 378 00:39:30,202 --> 00:39:33,202 Getting hurt physically and mentally. 379 00:39:34,000 --> 00:39:38,082 How would she feel aside from feeling pathetic? 380 00:39:39,040 --> 00:39:40,602 I'm sorry. 381 00:39:41,560 --> 00:39:43,560 I know you had loved him, 382 00:39:44,120 --> 00:39:45,762 so I was worried. 383 00:39:50,520 --> 00:39:52,520 His bad attitude is obvious. 384 00:39:53,202 --> 00:39:56,562 If I still fell for him, I would be stupid. 385 00:39:57,080 --> 00:39:59,242 But Penpoyom is still stupid. 386 00:40:01,640 --> 00:40:03,640 She wants to change a pimp 387 00:40:03,962 --> 00:40:06,482 to become a loyal hornbill. 388 00:40:07,402 --> 00:40:08,682 No way. 389 00:40:08,920 --> 00:40:12,892 It's a delusion of a woman who thinks she's the best. 390 00:40:13,080 --> 00:40:15,682 Pitoon believes in his charm. 391 00:40:16,240 --> 00:40:19,402 Penpoyom believes in her money. 392 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 They have been together for 20 years. 393 00:40:22,402 --> 00:40:25,402 It's not easy to separate them. 394 00:40:28,002 --> 00:40:29,482 We can't separate them 395 00:40:30,360 --> 00:40:32,362 if Pitoon doesn't find a better choice. 396 00:41:19,642 --> 00:41:21,362 Can I trust you, Thin? 397 00:41:21,520 --> 00:41:23,082 I'll always be with Sorn. 398 00:41:23,360 --> 00:41:24,802 What are you doing? 399 00:41:25,602 --> 00:41:26,962 Why are you naked? 400 00:41:27,120 --> 00:41:28,202 Did you sleep with him? 401 00:41:28,280 --> 00:41:29,802 You can't say that 402 00:41:29,887 --> 00:41:31,802 because we weren't in this position when we did that. 403 00:41:35,082 --> 00:41:36,082 How much do you want? 404 00:41:36,160 --> 00:41:39,882 I want to do business, not ask for money from my wife. 405 00:41:40,200 --> 00:41:42,705 You smelled a woman's perfume on Pitoon? 406 00:41:42,880 --> 00:41:46,640 It isn't my perfume. I think I've smelled this before. 407 00:41:47,800 --> 00:41:50,602 You'll be prettier... 408 00:41:50,763 --> 00:41:52,922 if we pull it down. 409 00:41:53,082 --> 00:41:54,482 Send someone to follow Pitoon 410 00:41:54,600 --> 00:41:58,522 and check who sent the video from this number. 29377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.