Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,520 --> 00:02:01,882
Who hired you?
2
00:02:06,840 --> 00:02:07,965
If Gift speaks...
3
00:02:08,075 --> 00:02:09,802
If she had the chance to speak.
4
00:02:10,440 --> 00:02:13,362
Looksorn's phone.
5
00:02:13,484 --> 00:02:16,319
You have such a nice start.
6
00:02:18,080 --> 00:02:20,442
But you might fail in the end.
7
00:02:22,642 --> 00:02:24,042
You shouldn't do that.
8
00:02:24,160 --> 00:02:26,842
Penny won't come here any time soon.
9
00:02:32,840 --> 00:02:38,101
Dr. Nop is the reason that we are confident in this project.
10
00:02:40,440 --> 00:02:41,765
It's her money.
11
00:02:41,920 --> 00:02:43,527
How can I force her?
12
00:02:43,640 --> 00:02:46,442
It's your duty, you have to do it.
13
00:02:47,282 --> 00:02:49,002
This is what we agreed on.
14
00:02:49,840 --> 00:02:53,522
You have to convince Soison to be our partner.
15
00:02:53,640 --> 00:02:56,322
Otherwise, our marriage is over.
16
00:02:56,754 --> 00:02:59,814
If living together is what you call marriage,
17
00:03:00,080 --> 00:03:03,202
then aside from ordering and telling me to do everything,
18
00:03:03,560 --> 00:03:06,842
have you ever shown leadership in our family?
19
00:03:07,082 --> 00:03:10,722
That's not it. It's not that you don't want to,
20
00:03:11,002 --> 00:03:12,602
but you just can't.
21
00:03:12,880 --> 00:03:16,172
Because you've never achieved anything.
22
00:03:16,240 --> 00:03:19,802
This is why your father won't accept you.
23
00:03:22,840 --> 00:03:24,762
Hey, ouch.
24
00:03:25,482 --> 00:03:26,762
Let me go.
25
00:03:27,120 --> 00:03:28,162
I said let me go.
26
00:03:28,240 --> 00:03:30,482
Korn, let him go.
27
00:03:30,720 --> 00:03:32,362
But he hurt you.
28
00:03:32,459 --> 00:03:34,162
I said let him go.
29
00:03:42,480 --> 00:03:43,642
Stop.
30
00:03:44,240 --> 00:03:46,322
Stop it already.
31
00:03:46,440 --> 00:03:49,162
- But he... - That's enough.
32
00:03:52,922 --> 00:03:55,842
You have to take care of everything
33
00:03:56,080 --> 00:03:57,642
before tomorrow's meeting.
34
00:04:02,002 --> 00:04:04,602
I'm sorry for losing my temper.
35
00:04:05,442 --> 00:04:07,042
I know you care about me.
36
00:04:07,760 --> 00:04:09,760
But don't hurt him again.
37
00:04:09,880 --> 00:04:11,562
I won't if he doesn't hurt you.
38
00:04:15,282 --> 00:04:16,522
Miss,
39
00:04:16,882 --> 00:04:18,802
tomorrow...
40
00:04:28,762 --> 00:04:30,042
What is it?
41
00:04:31,560 --> 00:04:32,922
Is she willing to invest?
42
00:04:33,303 --> 00:04:34,642
(She refused.)
43
00:04:34,920 --> 00:04:38,547
(You are doomed. What should we do?)
44
00:04:39,320 --> 00:04:40,642
What happened?
45
00:04:40,880 --> 00:04:43,402
The shareholders are trying to discharge you.
46
00:04:43,720 --> 00:04:48,122
(They want to change the entire management structure.)
47
00:04:49,122 --> 00:04:52,682
If you can't achieve anything, you will be fired.
48
00:04:56,360 --> 00:04:59,842
The shareholders want answers about the pulmonary center.
49
00:05:00,520 --> 00:05:03,562
The news about Mr. Pitoon's adultery is spreading.
50
00:05:03,762 --> 00:05:05,962
And the fact that Mr. Pitoon's pharmaceutical company
51
00:05:06,122 --> 00:05:10,442
received a large amount of orders although some of them were unnecessary.
52
00:05:10,842 --> 00:05:16,642
The group that supports you is waiting for you to deal with this.
53
00:05:16,760 --> 00:05:20,762
But others sent a letter to reporters to announce the meeting's result.
54
00:05:29,522 --> 00:05:31,362
It can't be ruined like this.
55
00:05:37,360 --> 00:05:40,082
(80 percent of Pitoon's pharmaceutical company revenues)
56
00:05:40,228 --> 00:05:41,962
(are from selling drugs to Yuwawed.)
57
00:05:42,242 --> 00:05:46,384
(A monopoly that everyone knows as Penpayom's order.)
58
00:05:46,520 --> 00:05:49,162
Other methods of income are very low.
59
00:05:50,482 --> 00:05:54,962
If Yuwawed cuts ties with him, Pitoon's company will collapse.
60
00:05:58,482 --> 00:06:00,382
Pitoon married Penpayom
61
00:06:00,562 --> 00:06:03,682
for the benefit of his own company.
62
00:06:04,480 --> 00:06:07,242
Right now, both of them
63
00:06:07,360 --> 00:06:09,882
are being pushed to the edge of the abyss.
64
00:06:10,402 --> 00:06:13,882
Those two are dying because of their own actions.
65
00:06:14,080 --> 00:06:18,402
If Penpayom loses everything, Pitoon will surely leave her.
66
00:06:18,562 --> 00:06:23,387
Well, their lives are ruined even without your intervention.
67
00:06:23,640 --> 00:06:25,722
Penpayom won't go down
68
00:06:26,282 --> 00:06:28,602
because of this issue.
69
00:06:28,960 --> 00:06:31,362
(You have to discharge Pitoon from his position.)
70
00:06:31,640 --> 00:06:35,442
You know that I can't do that to Pitoon.
71
00:06:36,240 --> 00:06:37,722
You are afraid that he will get angry,
72
00:06:37,810 --> 00:06:40,202
but aren't you afraid that your position could disappear?
73
00:06:40,320 --> 00:06:42,882
When will you stop helping your idiotic husband?
74
00:06:43,080 --> 00:06:44,906
Ever since you got married,
75
00:06:45,080 --> 00:06:48,042
he is only a burden to you.
76
00:06:48,720 --> 00:06:51,802
I won't mind if your stupid husband is honest with you.
77
00:06:51,920 --> 00:06:54,642
But he always cheats on you.
78
00:06:55,040 --> 00:06:57,522
I don't understand why you are still putting up with him.
79
00:06:57,680 --> 00:06:59,842
- You don't understand me. - Yes, I don't understand.
80
00:07:00,082 --> 00:07:02,042
Then just told me why.
81
00:07:02,200 --> 00:07:03,962
I can't live without him.
82
00:07:05,720 --> 00:07:07,162
Penny.
83
00:07:12,242 --> 00:07:13,522
Mom.
84
00:07:14,282 --> 00:07:16,522
Tomorrow, everything will be okay.
85
00:07:17,840 --> 00:07:21,842
I'm not going to lose anything that's mine.
86
00:07:30,680 --> 00:07:31,842
I don't understand.
87
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
Why does she love him so much?
88
00:07:35,520 --> 00:07:38,362
I know that you don't want to see her sad.
89
00:07:38,960 --> 00:07:41,722
But why didn't you chase him away?
90
00:07:42,560 --> 00:07:44,560
If I chase him away,
91
00:07:44,962 --> 00:07:47,642
Penny will bring him back anyway.
92
00:07:48,522 --> 00:07:50,442
The more cruel I am to him,
93
00:07:51,080 --> 00:07:53,322
the more she will take his side.
94
00:07:54,560 --> 00:07:58,362
A woman who loves a man even when she knows he is a burden.
95
00:08:00,122 --> 00:08:02,122
There is only one reason.
96
00:08:02,282 --> 00:08:03,762
She wants to win.
97
00:08:04,120 --> 00:08:06,642
She wants to be a saint and turns bad people into sympathetic.
98
00:08:07,642 --> 00:08:13,002
She thinks that her goodness will bring his honesty back.
99
00:08:13,280 --> 00:08:18,002
Would a talented woman like Penpayom be so fanciful?
100
00:08:18,320 --> 00:08:20,002
No matter how good she is,
101
00:08:20,680 --> 00:08:23,922
she's just a weak woman against love.
102
00:08:24,682 --> 00:08:28,082
You're in so much pain, why are you enduring it?
103
00:08:33,640 --> 00:08:35,242
If we want love,
104
00:08:36,560 --> 00:08:38,122
we must first give him love.
105
00:08:38,322 --> 00:08:41,842
But that only works for some people
106
00:08:42,042 --> 00:08:44,162
It doesn't work for others.
107
00:08:44,482 --> 00:08:46,122
It might work.
108
00:08:47,520 --> 00:08:49,002
We just have to be patient.
109
00:08:52,842 --> 00:08:55,802
(I won't mind if your stupid husband is honest with you.)
110
00:08:56,000 --> 00:08:58,802
But he always cheats on you.
111
00:08:59,160 --> 00:09:01,962
(I don't understand why you are still putting up with him.)
112
00:09:03,520 --> 00:09:05,682
You said that you loved me.
113
00:09:05,882 --> 00:09:10,442
I've tried to fix it, but it's not happy at all being with you.
114
00:09:11,160 --> 00:09:12,602
I'm sorry.
115
00:09:12,800 --> 00:09:15,082
Earth.
116
00:09:21,842 --> 00:09:24,042
- Miss... - Shut up.
117
00:09:51,000 --> 00:09:54,162
When you are not feeling well, drinking something cold
118
00:09:54,442 --> 00:09:56,322
can help you relax.
119
00:09:59,480 --> 00:10:01,480
How do you know that I'm not feeling well?
120
00:10:02,682 --> 00:10:05,482
Your face says it all.
121
00:10:05,720 --> 00:10:08,842
You just can't take it anymore.
122
00:10:15,642 --> 00:10:17,082
But if you
123
00:10:17,640 --> 00:10:19,682
don't want to take it,
124
00:10:20,000 --> 00:10:21,786
it's okay.
125
00:10:22,000 --> 00:10:23,602
I'm sorry.
126
00:10:24,080 --> 00:10:25,842
Sorry for bothering you.
127
00:10:26,042 --> 00:10:27,482
It's okay.
128
00:10:33,400 --> 00:10:34,960
Thank you.
129
00:10:40,320 --> 00:10:42,962
Then, I'm going to go.
130
00:10:43,402 --> 00:10:44,702
I have an appointment here.
131
00:10:55,722 --> 00:10:57,242
Who is he?
132
00:10:58,602 --> 00:11:01,242
Please check who that man is.
133
00:11:01,442 --> 00:11:04,042
And why is here.
134
00:11:14,880 --> 00:11:18,442
We are on our honeymoon. Why are you awake so early?
135
00:11:22,960 --> 00:11:28,402
Penny, you are not on birth control, are you?
136
00:11:32,320 --> 00:11:36,706
No, you said you wanted a child as soon as possible.
137
00:11:41,240 --> 00:11:42,482
I
138
00:11:42,920 --> 00:11:47,402
grew up in a family where my father never accepted me.
139
00:11:49,160 --> 00:11:51,442
We've never been together.
140
00:11:52,680 --> 00:11:54,442
It felt really bad
141
00:11:55,440 --> 00:11:57,442
to have a father who didn't care about me.
142
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I always tell myself that
143
00:12:01,440 --> 00:12:03,440
when I have a family,
144
00:12:04,482 --> 00:12:06,002
I will be a good father.
145
00:12:06,842 --> 00:12:09,282
I won't let my child feel what I felt.
146
00:12:12,280 --> 00:12:15,202
And I will be a good husband to you.
147
00:12:17,360 --> 00:12:19,962
Let's build a perfect family together.
148
00:12:21,760 --> 00:12:24,322
If I run out of patience, I'll get a divorce.
149
00:12:25,994 --> 00:12:29,402
- What are you saying? - Hey.
150
00:12:29,494 --> 00:12:31,122
- Stop it already. - Ouch.
151
00:12:38,082 --> 00:12:39,402
Pitoon.
152
00:12:40,120 --> 00:12:42,442
(Penny.)
153
00:12:43,682 --> 00:12:45,282
(What about our baby?)
154
00:12:46,280 --> 00:12:47,442
He passed away.
155
00:13:11,760 --> 00:13:13,362
Why didn't you tell me?
156
00:13:13,960 --> 00:13:16,882
I tried to tell you,
157
00:13:17,242 --> 00:13:20,002
but the Nicha incident happened first.
158
00:13:23,680 --> 00:13:25,741
Why aren't you careful?
159
00:13:27,082 --> 00:13:28,682
You already know
160
00:13:29,522 --> 00:13:32,602
how difficult it is for you to get pregnant.
161
00:13:33,800 --> 00:13:36,322
Why aren't you careful?
162
00:13:36,642 --> 00:13:38,042
Why?
163
00:13:41,640 --> 00:13:45,242
Pitoon, I'm sorry.
164
00:13:48,040 --> 00:13:49,682
Let's try again.
165
00:13:49,800 --> 00:13:52,682
Please, Pitoon.
166
00:13:52,802 --> 00:13:54,162
It's over.
167
00:13:54,842 --> 00:13:57,642
This was your last chance to get pregnant.
168
00:13:58,922 --> 00:14:02,522
You didn't tell me. You weren't careful.
169
00:14:03,082 --> 00:14:05,002
You have shattered my dream.
170
00:14:05,522 --> 00:14:09,682
It's over. Our family is ruined.
171
00:14:16,160 --> 00:14:17,682
Pitoon.
172
00:14:18,120 --> 00:14:19,962
Pitoon.
173
00:14:32,042 --> 00:14:33,642
My baby,
174
00:14:34,640 --> 00:14:36,162
I'm sorry.
175
00:14:48,360 --> 00:14:50,082
When will you stop being promiscuous?
176
00:14:50,242 --> 00:14:54,402
Is it that difficult to be a good husband?
177
00:14:54,520 --> 00:14:56,520
I can be a good husband for you.
178
00:14:56,640 --> 00:14:59,402
But can you make me a good father?
179
00:14:59,680 --> 00:15:01,202
Can you give me a child?
180
00:15:01,482 --> 00:15:02,962
If you can give me a child,
181
00:15:03,082 --> 00:15:04,442
I'll be a good husband to you.
182
00:15:04,560 --> 00:15:08,202
It's not that I don't want to, but I can't.
183
00:15:08,722 --> 00:15:11,122
Please don't be mean to me like this.
184
00:15:11,480 --> 00:15:13,522
Do you know how painful it is
185
00:15:13,840 --> 00:15:16,482
to wait for something that will never come?
186
00:15:19,042 --> 00:15:22,722
Pitoon, are you doing this to get revenge on me?
187
00:15:23,280 --> 00:15:24,842
We can start over again.
188
00:15:25,040 --> 00:15:27,282
Please, Pitoon. Please.
189
00:15:27,400 --> 00:15:29,082
Pitoon.
190
00:15:29,442 --> 00:15:32,762
(I will wait for the day you forgive me.)
191
00:15:33,240 --> 00:15:35,922
(Pitoon.)
192
00:15:36,642 --> 00:15:38,402
I'm not going to lose
193
00:15:39,522 --> 00:15:41,202
anything that's mine.
194
00:15:48,362 --> 00:15:49,602
What are you thinking about?
195
00:15:49,960 --> 00:15:53,722
I can't understand why Mom had to help Uncle Pat with this insane stuff.
196
00:16:03,842 --> 00:16:05,242
Give me the flash drive.
197
00:16:07,720 --> 00:16:08,882
Quick.
198
00:16:12,960 --> 00:16:14,282
Run, Sorn.
199
00:16:15,680 --> 00:16:17,042
Chase them.
200
00:16:25,440 --> 00:16:26,922
He's not picking up.
201
00:16:30,200 --> 00:16:31,602
I want to know
202
00:16:31,800 --> 00:16:34,202
what Sorn wanted to tell me.
203
00:16:35,800 --> 00:16:39,362
If Thin and Looksorn arrive, please bring them to my office.
204
00:16:39,480 --> 00:16:40,682
Okay, Ms. Penny.
205
00:16:57,280 --> 00:16:58,602
Dr. Nop.
206
00:16:59,960 --> 00:17:03,202
I'll leave the patient to you.
207
00:17:04,720 --> 00:17:07,002
- Yes? - Thank you
208
00:17:07,120 --> 00:17:09,002
for helping me in today's negotiation.
209
00:17:09,442 --> 00:17:10,602
You're welcome.
210
00:17:10,880 --> 00:17:14,522
I heard there is a press conference tomorrow.
211
00:17:15,080 --> 00:17:18,442
It seems their announcement will be about Mr. Pitoon's behavior.
212
00:17:18,720 --> 00:17:20,658
It'll be difficult for you.
213
00:17:20,800 --> 00:17:25,762
I didn't know you were interested in hospital politics as well.
214
00:17:27,322 --> 00:17:31,482
Well, everyone is talking about this.
215
00:17:31,922 --> 00:17:33,922
It would be difficult to ignore.
216
00:17:37,920 --> 00:17:41,002
I thought you and Pitoon
217
00:17:41,162 --> 00:17:45,762
didn't get along well. So, why did you help him?
218
00:17:46,040 --> 00:17:48,162
I side with the compassionate.
219
00:17:48,240 --> 00:17:50,722
You're doing business while also making merit
220
00:17:50,920 --> 00:17:54,162
by helping people who don't have access to health care.
221
00:17:54,440 --> 00:17:57,962
I want pulmonary centers across the region to happen.
222
00:17:59,240 --> 00:18:02,602
You know that it's not that beautiful.
223
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
I know.
224
00:18:04,442 --> 00:18:07,640
But I think that if you share some of the profits
225
00:18:07,842 --> 00:18:10,802
back to society, I'm okay with it.
226
00:18:11,122 --> 00:18:14,402
I understand that you're a businesswoman, not a saint.
227
00:18:15,442 --> 00:18:17,242
Thank you for understanding me.
228
00:18:17,595 --> 00:18:18,755
You're welcome.
229
00:18:19,120 --> 00:18:21,962
Anyway, I wish for your success.
230
00:18:22,320 --> 00:18:23,562
Excuse me then.
231
00:18:32,880 --> 00:18:35,522
You go there, I will go to the front door.
232
00:18:46,120 --> 00:18:48,242
Let's go to the staff entrance.
233
00:18:53,280 --> 00:18:58,042
Will we be able to bring the clip to Ms. Penpayom and Mr. Henry on time?
234
00:18:58,480 --> 00:18:59,722
I think so.
235
00:19:00,002 --> 00:19:01,377
I am very glad
236
00:19:01,520 --> 00:19:04,522
I can help Ms. Penpayom and Mr. Pitoon.
237
00:19:05,080 --> 00:19:06,282
Thank you, Sorn.
238
00:19:06,442 --> 00:19:10,002
She is your aunt, I'm happy to help her.
239
00:19:14,977 --> 00:19:17,082
Thin, where is the elevator?
240
00:19:22,722 --> 00:19:24,082
Thin.
241
00:19:28,000 --> 00:19:29,722
Thin, where are you?
242
00:19:31,640 --> 00:19:33,762
Thin, are you outside?
243
00:19:36,602 --> 00:19:37,922
Thin.
244
00:19:42,701 --> 00:19:44,122
Thin.
245
00:19:56,962 --> 00:19:59,202
I saw Mr. Yothin's car in the parking lot,
246
00:19:59,402 --> 00:20:03,202
but I can't find them. I'm looking for them right now.
247
00:20:03,722 --> 00:20:06,722
They're in the building, how can they disappear?
248
00:20:10,800 --> 00:20:14,144
What's going on? Where is he?
249
00:20:15,240 --> 00:20:16,682
Are you sure about this?
250
00:20:16,842 --> 00:20:19,562
If you hadn't made a mistake and let her mess with our plan,
251
00:20:19,682 --> 00:20:21,522
I wouldn't have to do this.
252
00:20:22,520 --> 00:20:24,520
Just take care of everything.
253
00:20:27,882 --> 00:20:29,242
Mr. Pitoon.
254
00:20:29,682 --> 00:20:32,522
I need to talk to Ms. Soison.
255
00:20:32,922 --> 00:20:34,722
- But... - It's okay.
256
00:20:41,922 --> 00:20:43,482
You must have something important
257
00:20:44,200 --> 00:20:46,722
for coming here this late, right?
258
00:20:56,042 --> 00:20:58,322
I hope you didn't come to threaten me
259
00:20:59,640 --> 00:21:01,242
for what happened during the day.
260
00:21:03,120 --> 00:21:07,842
You did that because you knew Penny was watching us, right?
261
00:21:12,840 --> 00:21:15,654
I just want to be friends with you guys.
262
00:21:17,000 --> 00:21:18,722
You're Sir Phanlue's friend.
263
00:21:19,240 --> 00:21:23,162
I honor you as a friend, nothing more.
264
00:21:25,602 --> 00:21:27,602
But you didn't deny it,
265
00:21:28,000 --> 00:21:32,922
it must mean that you feel the same way as me, right?
266
00:21:36,082 --> 00:21:38,122
If you're going to keep talking nonsense,
267
00:21:38,802 --> 00:21:40,802
I can't spare you my time.
268
00:21:41,040 --> 00:21:42,640
Excuse me.
269
00:21:57,402 --> 00:21:58,962
I'm not going to join your project.
270
00:22:01,682 --> 00:22:03,482
And I'm not a prostitute
271
00:22:03,962 --> 00:22:06,562
that you can use violence to force me.
272
00:22:07,840 --> 00:22:09,002
I'm sorry.
273
00:22:09,280 --> 00:22:12,682
I lost my temper. I just wanted you to listen to me.
274
00:22:12,920 --> 00:22:14,282
Listen to what?
275
00:22:15,240 --> 00:22:17,802
About you cheating on your wife?
276
00:22:19,002 --> 00:22:21,402
Or about the Vice President position
277
00:22:21,842 --> 00:22:24,122
that's about to slip out of your hand?
278
00:22:26,440 --> 00:22:28,362
If you can figure it out,
279
00:22:28,880 --> 00:22:30,562
then you should know
280
00:22:31,682 --> 00:22:34,402
where you should
281
00:22:35,082 --> 00:22:36,682
place your knees
282
00:22:37,282 --> 00:22:38,922
to beg me.
283
00:22:41,760 --> 00:22:43,722
There will be a press conference tomorrow
284
00:22:44,922 --> 00:22:48,322
about the change in the management structure of Yuwawed.
285
00:22:50,400 --> 00:22:51,682
How did you know?
286
00:22:51,800 --> 00:22:53,202
I know.
287
00:22:53,520 --> 00:22:56,282
Someone is spreading news to screw you.
288
00:22:57,120 --> 00:22:59,120
Which method do you think
289
00:22:59,520 --> 00:23:03,642
Ms. Pankrue will use to help Ms. Penpayom stay in her position?
290
00:23:05,080 --> 00:23:06,602
If it were me,
291
00:23:07,440 --> 00:23:10,322
I would eliminate the burden.
292
00:23:13,240 --> 00:23:14,802
Excuse me.
293
00:23:16,680 --> 00:23:19,842
Please join our project, I'm begging you.
294
00:23:26,722 --> 00:23:29,122
Please tell her that you love me.
295
00:23:29,282 --> 00:23:30,922
You don't love her.
296
00:23:31,040 --> 00:23:32,282
I love Penny.
297
00:23:33,362 --> 00:23:34,602
But I'm pregnant.
298
00:23:34,720 --> 00:23:35,922
Shut up.
299
00:23:36,200 --> 00:23:38,842
Stop it already, I've never loved you.
300
00:23:39,122 --> 00:23:40,842
Who you are and who I am,
301
00:23:41,200 --> 00:23:43,202
look at yourself in the mirror.
302
00:23:44,082 --> 00:23:46,122
You're just my toy.
303
00:23:48,520 --> 00:23:50,042
You slept with me so easily.
304
00:23:51,482 --> 00:23:53,282
(You might have slept with others too.)
305
00:23:56,762 --> 00:24:00,442
(Did you really think that I loved you?)
306
00:24:02,482 --> 00:24:04,522
I want to help you,
307
00:24:05,242 --> 00:24:08,082
but I need to think carefully.
308
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
I know you have enough money.
309
00:24:12,842 --> 00:24:14,522
But what if it's not worth it?
310
00:24:16,442 --> 00:24:18,763
You're not just joining our project.
311
00:24:18,882 --> 00:24:22,522
You will also gain shares in my pharmaceutical company.
312
00:24:22,882 --> 00:24:24,962
That is why I'm worried.
313
00:24:25,760 --> 00:24:27,760
If Yuwawed didn't support your pharmaceutical company,
314
00:24:28,242 --> 00:24:32,082
it would have closed down a long time ago, right?
315
00:24:33,002 --> 00:24:34,362
But if you help me,
316
00:24:34,522 --> 00:24:36,322
we can continue to monopolize with Yuwawed.
317
00:24:36,440 --> 00:24:40,522
You'll get profit from the pulmonary center, it's definitely worth it.
318
00:24:42,240 --> 00:24:44,012
I will give you the answer tomorrow.
319
00:24:45,000 --> 00:24:49,882
But I have to give an answer in the meeting before the press conference.
320
00:24:52,148 --> 00:24:53,642
I will give you the answer tomorrow.
321
00:25:07,482 --> 00:25:08,682
Nop.
322
00:25:08,800 --> 00:25:11,122
You didn't say you were coming. What is it?
323
00:25:11,480 --> 00:25:13,162
I'm here to talk to Soison.
324
00:25:13,600 --> 00:25:15,882
She has a guest right now.
325
00:25:16,231 --> 00:25:17,402
Who?
326
00:25:46,682 --> 00:25:49,922
(Yothin sent a location.)
327
00:26:08,122 --> 00:26:09,882
Is this what you want?
328
00:26:13,040 --> 00:26:14,202
Thin.
329
00:26:19,122 --> 00:26:20,402
Thin.
330
00:26:34,560 --> 00:26:38,602
You have to tell me why you wanted me to do that to Looksorn.
331
00:26:39,880 --> 00:26:41,880
I just don't want those kids
332
00:26:42,320 --> 00:26:44,802
to get involved in things they shouldn't.
333
00:26:45,920 --> 00:26:47,282
What is it about?
334
00:26:47,560 --> 00:26:49,642
It's something that you shouldn't know either.
335
00:26:50,362 --> 00:26:54,042
But this is not the right way to do it.
336
00:26:55,122 --> 00:26:57,682
So, why didn't you ask before?
337
00:27:00,120 --> 00:27:04,802
Because I believe that the person I love will never hurt her child.
338
00:27:13,360 --> 00:27:15,642
You have not changed at all.
339
00:27:19,802 --> 00:27:23,602
But I want Soison to become Nao again.
340
00:27:26,120 --> 00:27:28,842
The day when I go back to my old self
341
00:27:30,040 --> 00:27:32,522
is the day I die.
342
00:27:34,296 --> 00:27:35,522
Soison.
343
00:27:35,760 --> 00:27:37,760
The person you love is Nao,
344
00:27:39,400 --> 00:27:41,122
not Soison
345
00:27:43,922 --> 00:27:46,042
You should stop dwelling on me.
346
00:27:47,202 --> 00:27:49,642
Go back and live your own life.
347
00:27:52,162 --> 00:27:54,282
Then, I'll do anything
348
00:27:54,922 --> 00:27:57,842
for you to become Nao again.
349
00:28:20,760 --> 00:28:23,482
It's a very touching scene.
350
00:28:25,842 --> 00:28:28,242
Waiting for true love.
351
00:28:30,320 --> 00:28:32,320
But no matter how long you wait,
352
00:28:32,720 --> 00:28:34,202
it will never come true.
353
00:28:42,320 --> 00:28:43,842
A weakling like you
354
00:28:44,642 --> 00:28:47,122
will never get Soison back.
355
00:28:55,400 --> 00:28:57,642
A jerk like you
356
00:28:59,040 --> 00:29:04,442
will never get to live with Soison until the day she dies.
357
00:29:05,922 --> 00:29:07,162
Is that so?
358
00:29:30,000 --> 00:29:32,522
Is it okay to leave them like that?
359
00:29:32,720 --> 00:29:34,442
What if they kill each other?
360
00:29:34,720 --> 00:29:36,720
They'll stop when I'm not there.
361
00:29:37,042 --> 00:29:39,522
They have been hating each other for a long time.
362
00:29:40,282 --> 00:29:43,082
Just leave them like that.
363
00:29:43,602 --> 00:29:45,802
Don't you feel bad for Nop?
364
00:29:47,682 --> 00:29:52,842
Do you want him to be obsessed with a stained woman like me?
365
00:29:54,642 --> 00:29:56,122
I'm sorry.
366
00:29:56,522 --> 00:29:59,722
What about tomorrow?
367
00:30:01,322 --> 00:30:04,242
I'll make them wait in agony.
368
00:30:14,922 --> 00:30:17,642
Pitoon, what happened?
369
00:30:19,960 --> 00:30:21,722
Have you found a way?
370
00:30:22,522 --> 00:30:25,042
Have you figured out what we should do tomorrow?
371
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Mom wants to discharge you from your position.
372
00:30:30,160 --> 00:30:31,682
No, you can't.
373
00:30:31,880 --> 00:30:35,682
If I get fired, how will my company survive?
374
00:30:36,720 --> 00:30:38,602
It's just temporary.
375
00:30:38,802 --> 00:30:41,922
Anyhow, I'm still in the managing team.
376
00:30:42,240 --> 00:30:43,662
I can still help you.
377
00:30:43,800 --> 00:30:47,282
How will the staff at the hospital view me?
378
00:30:47,680 --> 00:30:50,722
How can I show my face at the hospital?
379
00:30:51,400 --> 00:30:54,322
You humiliated me.
380
00:30:55,000 --> 00:30:58,122
You made me feel like a street dog.
381
00:31:00,082 --> 00:31:01,922
My life is ruined
382
00:31:02,242 --> 00:31:04,562
because of a useless wife like you.
383
00:31:05,200 --> 00:31:07,402
We don't have any other way.
384
00:31:08,120 --> 00:31:12,722
Pitoon, please wait for a bit. It's just temporary.
385
00:31:12,840 --> 00:31:15,442
If you can't deal with it within tomorrow,
386
00:31:16,280 --> 00:31:19,442
you can move back to your mom's house.
387
00:31:19,962 --> 00:31:22,922
Pitoon, I have done everything.
388
00:31:23,082 --> 00:31:25,058
Please don't be mean to me.
389
00:31:25,240 --> 00:31:26,662
Pitoon.
390
00:32:17,880 --> 00:32:19,402
(Mr. Pitoon.)
391
00:32:20,640 --> 00:32:23,922
Why did you call me, Korn? They already fired me.
392
00:32:24,242 --> 00:32:28,122
(You must hurry to the press conference. Someone joined our project.)
393
00:32:57,560 --> 00:32:58,882
Thin.
394
00:34:04,960 --> 00:34:06,122
Sorn.
395
00:34:07,720 --> 00:34:09,042
Thin.
396
00:34:10,242 --> 00:34:12,442
I saw you passed out last night.
397
00:34:13,962 --> 00:34:16,162
I was knocked out too.
398
00:34:16,362 --> 00:34:18,642
I thought it was them.
399
00:34:19,280 --> 00:34:21,962
Did you plan that?
400
00:34:22,162 --> 00:34:23,682
Why did you do that?
401
00:34:23,940 --> 00:34:25,322
I have my reason.
402
00:34:25,480 --> 00:34:26,802
What is it?
403
00:34:26,920 --> 00:34:29,042
I tried to help your aunt.
404
00:34:29,282 --> 00:34:31,122
But you brought me here.
405
00:34:31,320 --> 00:34:34,202
What will Ms. Penpayom and Mr. Pitoon do now?
406
00:34:34,442 --> 00:34:35,962
They're fine.
407
00:34:36,202 --> 00:34:37,642
How could they be fine?
408
00:34:37,760 --> 00:34:39,602
No one joined their project.
409
00:34:40,162 --> 00:34:43,682
Or did someone join them? Who?
410
00:34:46,120 --> 00:34:48,122
Someone who can help them.
411
00:34:48,717 --> 00:34:50,522
Is it my mom?
412
00:34:52,522 --> 00:34:54,122
Anyway, you don't need to worry.
413
00:34:54,520 --> 00:34:56,682
Everything is fine.
414
00:34:56,882 --> 00:34:59,150
You two teamed up to bring me here,
415
00:34:59,280 --> 00:35:01,762
so that she can join the venture with Ms. Penpayom.
416
00:35:03,042 --> 00:35:04,802
Everything Uncle Pat said was true.
417
00:35:05,440 --> 00:35:06,722
Wait, Sorn.
418
00:35:07,080 --> 00:35:09,602
Tell me, what did he tell you?
419
00:35:10,760 --> 00:35:13,282
He said you would do anything for the one you love.
420
00:35:13,560 --> 00:35:16,522
I'm stupid to think that you did everything for me.
421
00:35:16,722 --> 00:35:19,762
When in fact, you did everything for my mom.
422
00:35:19,960 --> 00:35:23,062
You used me as an excuse to be with my mom.
423
00:35:23,320 --> 00:35:24,722
That's not true, Sorn.
424
00:35:25,080 --> 00:35:26,922
I'm here because of you.
425
00:35:27,080 --> 00:35:30,162
Stop lying, I've already seen everything.
426
00:35:33,600 --> 00:35:35,002
Thin.
427
00:35:35,280 --> 00:35:37,082
Can you promise me
428
00:35:37,522 --> 00:35:39,802
that you'll take good care of Looksorn?
429
00:35:41,160 --> 00:35:42,762
I promise.
430
00:35:46,320 --> 00:35:49,282
Thank you for doing this for us.
431
00:35:55,560 --> 00:35:57,000
It's not like that, Sorn.
432
00:35:57,360 --> 00:35:58,722
You got it wrong.
433
00:35:58,942 --> 00:36:00,722
Then, what is the truth?
434
00:36:01,040 --> 00:36:02,282
Tell me.
435
00:36:03,202 --> 00:36:06,522
You can't speak up because everything I said is the truth.
436
00:36:07,720 --> 00:36:11,442
You two planned about Mr. Henry too, am I right?
437
00:36:11,840 --> 00:36:14,642
Is it fun to see me running around like a fool?
438
00:36:18,642 --> 00:36:19,922
Sorn.
439
00:36:41,560 --> 00:36:45,327
I understand the aim of this project
440
00:36:45,640 --> 00:36:49,722
and I believe that people will receive the best health care service.
441
00:36:50,562 --> 00:36:54,837
All thanks to Mr. Pitoon for this great project.
442
00:36:55,922 --> 00:36:57,842
Mr. Pitoon, this way, please.
443
00:36:58,442 --> 00:36:59,922
Please.
444
00:37:02,600 --> 00:37:06,320
In that case, Ms. Soison will also have shares in Yuwawed Hospital, right?
445
00:37:08,442 --> 00:37:12,082
Ms. Soison will have 50 percent of the shares
446
00:37:12,242 --> 00:37:15,213
of the company that we will register
447
00:37:15,378 --> 00:37:17,442
to establish the pulmonary center.
448
00:37:17,720 --> 00:37:20,882
This is one of the companies in Yuwawed Group.
449
00:37:23,040 --> 00:37:26,362
Money is not the profit of this project.
450
00:37:26,480 --> 00:37:30,747
It's the happiness of people who are cured from their illnesses.
451
00:37:30,960 --> 00:37:33,722
That is my spiritual profit.
452
00:37:35,880 --> 00:37:39,042
Thank you, Ms. Penpayom and Mr. Pitoon.
453
00:37:39,362 --> 00:37:42,875
For inviting me to participate in this project.
454
00:37:49,120 --> 00:37:52,828
- Wow. - Look this way, please.
455
00:37:55,602 --> 00:37:56,962
Thank you very much
456
00:37:57,162 --> 00:37:59,962
for helping me.
457
00:38:02,282 --> 00:38:06,482
I have to give credit to Ms. Penpayom's efforts.
458
00:38:12,920 --> 00:38:14,482
Ms. Penpayom.
459
00:38:18,440 --> 00:38:19,922
I'm sorry
460
00:38:20,082 --> 00:38:21,602
to bother you.
461
00:38:22,962 --> 00:38:24,882
Are you here to give me your answer?
462
00:38:26,362 --> 00:38:27,642
Yes.
463
00:38:30,042 --> 00:38:33,242
I need your help.
464
00:38:35,760 --> 00:38:38,591
I believe in Mr. Pitoon's vision
465
00:38:38,962 --> 00:38:41,002
and your management.
466
00:38:41,202 --> 00:38:44,442
I believe this project will be a success.
467
00:38:46,122 --> 00:38:49,366
So, your family isn't here with you?
468
00:38:50,200 --> 00:38:51,922
But someone special is.
469
00:39:00,602 --> 00:39:02,242
Here he comes.
470
00:39:03,280 --> 00:39:06,922
Mr. Pat and Ms. Soison...
471
00:39:20,922 --> 00:39:22,522
Are you done?
472
00:39:23,040 --> 00:39:25,202
Let's go and eat something.
473
00:39:25,520 --> 00:39:27,562
You haven't eaten anything since morning.
474
00:39:28,442 --> 00:39:29,842
Sure.
475
00:39:30,600 --> 00:39:33,122
Please excuse us, we'll discuss later.
476
00:39:37,482 --> 00:39:40,042
His sister-in-law and her husband's brother.
477
00:39:42,200 --> 00:39:44,642
- Let's take a photo. - Sure.
478
00:39:44,760 --> 00:39:46,442
Look this way, please.
479
00:39:46,680 --> 00:39:49,242
You won't let them die so easily, huh?
480
00:39:50,122 --> 00:39:54,442
They will meet painful deaths because of me.
481
00:39:55,160 --> 00:39:57,082
Everything that they received today,
482
00:39:57,400 --> 00:39:59,842
I'll crush it with my bare hands.
483
00:40:13,880 --> 00:40:15,082
Where did you take Looksorn to?
484
00:40:15,160 --> 00:40:16,242
I can't tell you.
485
00:40:16,320 --> 00:40:17,882
Don't you trust me?
486
00:40:18,040 --> 00:40:20,602
I will do what is best for you and Looksorn.
487
00:40:22,240 --> 00:40:23,322
Nop.
488
00:40:23,488 --> 00:40:24,488
Don't hurt him.
489
00:40:24,520 --> 00:40:26,183
Don't let him cross the line.
490
00:40:26,320 --> 00:40:28,242
Your promiscuous habit
491
00:40:28,320 --> 00:40:32,770
is hereditary, isn't it? Who did you get it from? Mom or Dad?
492
00:40:34,040 --> 00:40:38,267
Dad has never disappointed Mom like Pitoon has towards you.
493
00:40:38,480 --> 00:40:41,722
I want to be with Pitoon until the last day of my life.
494
00:40:42,120 --> 00:40:43,402
Have you got what you wanted?
495
00:40:46,200 --> 00:40:47,522
Mr. Pat, don't kill her.
496
00:40:47,640 --> 00:40:50,002
Doctor Nicha died because of Mr. Pat. And Gift too.
497
00:40:50,162 --> 00:40:52,177
You have made him proud again today.
498
00:40:52,322 --> 00:40:54,122
Can you call Pat to me?
35007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.