All language subtitles for Flower of Lust E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,520 --> 00:02:01,882 Who hired you? 2 00:02:06,840 --> 00:02:07,965 If Gift speaks... 3 00:02:08,075 --> 00:02:09,802 If she had the chance to speak. 4 00:02:10,440 --> 00:02:13,362 Looksorn's phone. 5 00:02:13,484 --> 00:02:16,319 You have such a nice start. 6 00:02:18,080 --> 00:02:20,442 But you might fail in the end. 7 00:02:22,642 --> 00:02:24,042 You shouldn't do that. 8 00:02:24,160 --> 00:02:26,842 Penny won't come here any time soon. 9 00:02:32,840 --> 00:02:38,101 Dr. Nop is the reason that we are confident in this project. 10 00:02:40,440 --> 00:02:41,765 It's her money. 11 00:02:41,920 --> 00:02:43,527 How can I force her? 12 00:02:43,640 --> 00:02:46,442 It's your duty, you have to do it. 13 00:02:47,282 --> 00:02:49,002 This is what we agreed on. 14 00:02:49,840 --> 00:02:53,522 You have to convince Soison to be our partner. 15 00:02:53,640 --> 00:02:56,322 Otherwise, our marriage is over. 16 00:02:56,754 --> 00:02:59,814 If living together is what you call marriage, 17 00:03:00,080 --> 00:03:03,202 then aside from ordering and telling me to do everything, 18 00:03:03,560 --> 00:03:06,842 have you ever shown leadership in our family? 19 00:03:07,082 --> 00:03:10,722 That's not it. It's not that you don't want to, 20 00:03:11,002 --> 00:03:12,602 but you just can't. 21 00:03:12,880 --> 00:03:16,172 Because you've never achieved anything. 22 00:03:16,240 --> 00:03:19,802 This is why your father won't accept you. 23 00:03:22,840 --> 00:03:24,762 Hey, ouch. 24 00:03:25,482 --> 00:03:26,762 Let me go. 25 00:03:27,120 --> 00:03:28,162 I said let me go. 26 00:03:28,240 --> 00:03:30,482 Korn, let him go. 27 00:03:30,720 --> 00:03:32,362 But he hurt you. 28 00:03:32,459 --> 00:03:34,162 I said let him go. 29 00:03:42,480 --> 00:03:43,642 Stop. 30 00:03:44,240 --> 00:03:46,322 Stop it already. 31 00:03:46,440 --> 00:03:49,162 - But he... - That's enough. 32 00:03:52,922 --> 00:03:55,842 You have to take care of everything 33 00:03:56,080 --> 00:03:57,642 before tomorrow's meeting. 34 00:04:02,002 --> 00:04:04,602 I'm sorry for losing my temper. 35 00:04:05,442 --> 00:04:07,042 I know you care about me. 36 00:04:07,760 --> 00:04:09,760 But don't hurt him again. 37 00:04:09,880 --> 00:04:11,562 I won't if he doesn't hurt you. 38 00:04:15,282 --> 00:04:16,522 Miss, 39 00:04:16,882 --> 00:04:18,802 tomorrow... 40 00:04:28,762 --> 00:04:30,042 What is it? 41 00:04:31,560 --> 00:04:32,922 Is she willing to invest? 42 00:04:33,303 --> 00:04:34,642 (She refused.) 43 00:04:34,920 --> 00:04:38,547 (You are doomed. What should we do?) 44 00:04:39,320 --> 00:04:40,642 What happened? 45 00:04:40,880 --> 00:04:43,402 The shareholders are trying to discharge you. 46 00:04:43,720 --> 00:04:48,122 (They want to change the entire management structure.) 47 00:04:49,122 --> 00:04:52,682 If you can't achieve anything, you will be fired. 48 00:04:56,360 --> 00:04:59,842 The shareholders want answers about the pulmonary center. 49 00:05:00,520 --> 00:05:03,562 The news about Mr. Pitoon's adultery is spreading. 50 00:05:03,762 --> 00:05:05,962 And the fact that Mr. Pitoon's pharmaceutical company 51 00:05:06,122 --> 00:05:10,442 received a large amount of orders although some of them were unnecessary. 52 00:05:10,842 --> 00:05:16,642 The group that supports you is waiting for you to deal with this. 53 00:05:16,760 --> 00:05:20,762 But others sent a letter to reporters to announce the meeting's result. 54 00:05:29,522 --> 00:05:31,362 It can't be ruined like this. 55 00:05:37,360 --> 00:05:40,082 (80 percent of Pitoon's pharmaceutical company revenues) 56 00:05:40,228 --> 00:05:41,962 (are from selling drugs to Yuwawed.) 57 00:05:42,242 --> 00:05:46,384 (A monopoly that everyone knows as Penpayom's order.) 58 00:05:46,520 --> 00:05:49,162 Other methods of income are very low. 59 00:05:50,482 --> 00:05:54,962 If Yuwawed cuts ties with him, Pitoon's company will collapse. 60 00:05:58,482 --> 00:06:00,382 Pitoon married Penpayom 61 00:06:00,562 --> 00:06:03,682 for the benefit of his own company. 62 00:06:04,480 --> 00:06:07,242 Right now, both of them 63 00:06:07,360 --> 00:06:09,882 are being pushed to the edge of the abyss. 64 00:06:10,402 --> 00:06:13,882 Those two are dying because of their own actions. 65 00:06:14,080 --> 00:06:18,402 If Penpayom loses everything, Pitoon will surely leave her. 66 00:06:18,562 --> 00:06:23,387 Well, their lives are ruined even without your intervention. 67 00:06:23,640 --> 00:06:25,722 Penpayom won't go down 68 00:06:26,282 --> 00:06:28,602 because of this issue. 69 00:06:28,960 --> 00:06:31,362 (You have to discharge Pitoon from his position.) 70 00:06:31,640 --> 00:06:35,442 You know that I can't do that to Pitoon. 71 00:06:36,240 --> 00:06:37,722 You are afraid that he will get angry, 72 00:06:37,810 --> 00:06:40,202 but aren't you afraid that your position could disappear? 73 00:06:40,320 --> 00:06:42,882 When will you stop helping your idiotic husband? 74 00:06:43,080 --> 00:06:44,906 Ever since you got married, 75 00:06:45,080 --> 00:06:48,042 he is only a burden to you. 76 00:06:48,720 --> 00:06:51,802 I won't mind if your stupid husband is honest with you. 77 00:06:51,920 --> 00:06:54,642 But he always cheats on you. 78 00:06:55,040 --> 00:06:57,522 I don't understand why you are still putting up with him. 79 00:06:57,680 --> 00:06:59,842 - You don't understand me. - Yes, I don't understand. 80 00:07:00,082 --> 00:07:02,042 Then just told me why. 81 00:07:02,200 --> 00:07:03,962 I can't live without him. 82 00:07:05,720 --> 00:07:07,162 Penny. 83 00:07:12,242 --> 00:07:13,522 Mom. 84 00:07:14,282 --> 00:07:16,522 Tomorrow, everything will be okay. 85 00:07:17,840 --> 00:07:21,842 I'm not going to lose anything that's mine. 86 00:07:30,680 --> 00:07:31,842 I don't understand. 87 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 Why does she love him so much? 88 00:07:35,520 --> 00:07:38,362 I know that you don't want to see her sad. 89 00:07:38,960 --> 00:07:41,722 But why didn't you chase him away? 90 00:07:42,560 --> 00:07:44,560 If I chase him away, 91 00:07:44,962 --> 00:07:47,642 Penny will bring him back anyway. 92 00:07:48,522 --> 00:07:50,442 The more cruel I am to him, 93 00:07:51,080 --> 00:07:53,322 the more she will take his side. 94 00:07:54,560 --> 00:07:58,362 A woman who loves a man even when she knows he is a burden. 95 00:08:00,122 --> 00:08:02,122 There is only one reason. 96 00:08:02,282 --> 00:08:03,762 She wants to win. 97 00:08:04,120 --> 00:08:06,642 She wants to be a saint and turns bad people into sympathetic. 98 00:08:07,642 --> 00:08:13,002 She thinks that her goodness will bring his honesty back. 99 00:08:13,280 --> 00:08:18,002 Would a talented woman like Penpayom be so fanciful? 100 00:08:18,320 --> 00:08:20,002 No matter how good she is, 101 00:08:20,680 --> 00:08:23,922 she's just a weak woman against love. 102 00:08:24,682 --> 00:08:28,082 You're in so much pain, why are you enduring it? 103 00:08:33,640 --> 00:08:35,242 If we want love, 104 00:08:36,560 --> 00:08:38,122 we must first give him love. 105 00:08:38,322 --> 00:08:41,842 But that only works for some people 106 00:08:42,042 --> 00:08:44,162 It doesn't work for others. 107 00:08:44,482 --> 00:08:46,122 It might work. 108 00:08:47,520 --> 00:08:49,002 We just have to be patient. 109 00:08:52,842 --> 00:08:55,802 (I won't mind if your stupid husband is honest with you.) 110 00:08:56,000 --> 00:08:58,802 But he always cheats on you. 111 00:08:59,160 --> 00:09:01,962 (I don't understand why you are still putting up with him.) 112 00:09:03,520 --> 00:09:05,682 You said that you loved me. 113 00:09:05,882 --> 00:09:10,442 I've tried to fix it, but it's not happy at all being with you. 114 00:09:11,160 --> 00:09:12,602 I'm sorry. 115 00:09:12,800 --> 00:09:15,082 Earth. 116 00:09:21,842 --> 00:09:24,042 - Miss... - Shut up. 117 00:09:51,000 --> 00:09:54,162 When you are not feeling well, drinking something cold 118 00:09:54,442 --> 00:09:56,322 can help you relax. 119 00:09:59,480 --> 00:10:01,480 How do you know that I'm not feeling well? 120 00:10:02,682 --> 00:10:05,482 Your face says it all. 121 00:10:05,720 --> 00:10:08,842 You just can't take it anymore. 122 00:10:15,642 --> 00:10:17,082 But if you 123 00:10:17,640 --> 00:10:19,682 don't want to take it, 124 00:10:20,000 --> 00:10:21,786 it's okay. 125 00:10:22,000 --> 00:10:23,602 I'm sorry. 126 00:10:24,080 --> 00:10:25,842 Sorry for bothering you. 127 00:10:26,042 --> 00:10:27,482 It's okay. 128 00:10:33,400 --> 00:10:34,960 Thank you. 129 00:10:40,320 --> 00:10:42,962 Then, I'm going to go. 130 00:10:43,402 --> 00:10:44,702 I have an appointment here. 131 00:10:55,722 --> 00:10:57,242 Who is he? 132 00:10:58,602 --> 00:11:01,242 Please check who that man is. 133 00:11:01,442 --> 00:11:04,042 And why is here. 134 00:11:14,880 --> 00:11:18,442 We are on our honeymoon. Why are you awake so early? 135 00:11:22,960 --> 00:11:28,402 Penny, you are not on birth control, are you? 136 00:11:32,320 --> 00:11:36,706 No, you said you wanted a child as soon as possible. 137 00:11:41,240 --> 00:11:42,482 I 138 00:11:42,920 --> 00:11:47,402 grew up in a family where my father never accepted me. 139 00:11:49,160 --> 00:11:51,442 We've never been together. 140 00:11:52,680 --> 00:11:54,442 It felt really bad 141 00:11:55,440 --> 00:11:57,442 to have a father who didn't care about me. 142 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 I always tell myself that 143 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 when I have a family, 144 00:12:04,482 --> 00:12:06,002 I will be a good father. 145 00:12:06,842 --> 00:12:09,282 I won't let my child feel what I felt. 146 00:12:12,280 --> 00:12:15,202 And I will be a good husband to you. 147 00:12:17,360 --> 00:12:19,962 Let's build a perfect family together. 148 00:12:21,760 --> 00:12:24,322 If I run out of patience, I'll get a divorce. 149 00:12:25,994 --> 00:12:29,402 - What are you saying? - Hey. 150 00:12:29,494 --> 00:12:31,122 - Stop it already. - Ouch. 151 00:12:38,082 --> 00:12:39,402 Pitoon. 152 00:12:40,120 --> 00:12:42,442 (Penny.) 153 00:12:43,682 --> 00:12:45,282 (What about our baby?) 154 00:12:46,280 --> 00:12:47,442 He passed away. 155 00:13:11,760 --> 00:13:13,362 Why didn't you tell me? 156 00:13:13,960 --> 00:13:16,882 I tried to tell you, 157 00:13:17,242 --> 00:13:20,002 but the Nicha incident happened first. 158 00:13:23,680 --> 00:13:25,741 Why aren't you careful? 159 00:13:27,082 --> 00:13:28,682 You already know 160 00:13:29,522 --> 00:13:32,602 how difficult it is for you to get pregnant. 161 00:13:33,800 --> 00:13:36,322 Why aren't you careful? 162 00:13:36,642 --> 00:13:38,042 Why? 163 00:13:41,640 --> 00:13:45,242 Pitoon, I'm sorry. 164 00:13:48,040 --> 00:13:49,682 Let's try again. 165 00:13:49,800 --> 00:13:52,682 Please, Pitoon. 166 00:13:52,802 --> 00:13:54,162 It's over. 167 00:13:54,842 --> 00:13:57,642 This was your last chance to get pregnant. 168 00:13:58,922 --> 00:14:02,522 You didn't tell me. You weren't careful. 169 00:14:03,082 --> 00:14:05,002 You have shattered my dream. 170 00:14:05,522 --> 00:14:09,682 It's over. Our family is ruined. 171 00:14:16,160 --> 00:14:17,682 Pitoon. 172 00:14:18,120 --> 00:14:19,962 Pitoon. 173 00:14:32,042 --> 00:14:33,642 My baby, 174 00:14:34,640 --> 00:14:36,162 I'm sorry. 175 00:14:48,360 --> 00:14:50,082 When will you stop being promiscuous? 176 00:14:50,242 --> 00:14:54,402 Is it that difficult to be a good husband? 177 00:14:54,520 --> 00:14:56,520 I can be a good husband for you. 178 00:14:56,640 --> 00:14:59,402 But can you make me a good father? 179 00:14:59,680 --> 00:15:01,202 Can you give me a child? 180 00:15:01,482 --> 00:15:02,962 If you can give me a child, 181 00:15:03,082 --> 00:15:04,442 I'll be a good husband to you. 182 00:15:04,560 --> 00:15:08,202 It's not that I don't want to, but I can't. 183 00:15:08,722 --> 00:15:11,122 Please don't be mean to me like this. 184 00:15:11,480 --> 00:15:13,522 Do you know how painful it is 185 00:15:13,840 --> 00:15:16,482 to wait for something that will never come? 186 00:15:19,042 --> 00:15:22,722 Pitoon, are you doing this to get revenge on me? 187 00:15:23,280 --> 00:15:24,842 We can start over again. 188 00:15:25,040 --> 00:15:27,282 Please, Pitoon. Please. 189 00:15:27,400 --> 00:15:29,082 Pitoon. 190 00:15:29,442 --> 00:15:32,762 (I will wait for the day you forgive me.) 191 00:15:33,240 --> 00:15:35,922 (Pitoon.) 192 00:15:36,642 --> 00:15:38,402 I'm not going to lose 193 00:15:39,522 --> 00:15:41,202 anything that's mine. 194 00:15:48,362 --> 00:15:49,602 What are you thinking about? 195 00:15:49,960 --> 00:15:53,722 I can't understand why Mom had to help Uncle Pat with this insane stuff. 196 00:16:03,842 --> 00:16:05,242 Give me the flash drive. 197 00:16:07,720 --> 00:16:08,882 Quick. 198 00:16:12,960 --> 00:16:14,282 Run, Sorn. 199 00:16:15,680 --> 00:16:17,042 Chase them. 200 00:16:25,440 --> 00:16:26,922 He's not picking up. 201 00:16:30,200 --> 00:16:31,602 I want to know 202 00:16:31,800 --> 00:16:34,202 what Sorn wanted to tell me. 203 00:16:35,800 --> 00:16:39,362 If Thin and Looksorn arrive, please bring them to my office. 204 00:16:39,480 --> 00:16:40,682 Okay, Ms. Penny. 205 00:16:57,280 --> 00:16:58,602 Dr. Nop. 206 00:16:59,960 --> 00:17:03,202 I'll leave the patient to you. 207 00:17:04,720 --> 00:17:07,002 - Yes? - Thank you 208 00:17:07,120 --> 00:17:09,002 for helping me in today's negotiation. 209 00:17:09,442 --> 00:17:10,602 You're welcome. 210 00:17:10,880 --> 00:17:14,522 I heard there is a press conference tomorrow. 211 00:17:15,080 --> 00:17:18,442 It seems their announcement will be about Mr. Pitoon's behavior. 212 00:17:18,720 --> 00:17:20,658 It'll be difficult for you. 213 00:17:20,800 --> 00:17:25,762 I didn't know you were interested in hospital politics as well. 214 00:17:27,322 --> 00:17:31,482 Well, everyone is talking about this. 215 00:17:31,922 --> 00:17:33,922 It would be difficult to ignore. 216 00:17:37,920 --> 00:17:41,002 I thought you and Pitoon 217 00:17:41,162 --> 00:17:45,762 didn't get along well. So, why did you help him? 218 00:17:46,040 --> 00:17:48,162 I side with the compassionate. 219 00:17:48,240 --> 00:17:50,722 You're doing business while also making merit 220 00:17:50,920 --> 00:17:54,162 by helping people who don't have access to health care. 221 00:17:54,440 --> 00:17:57,962 I want pulmonary centers across the region to happen. 222 00:17:59,240 --> 00:18:02,602 You know that it's not that beautiful. 223 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 I know. 224 00:18:04,442 --> 00:18:07,640 But I think that if you share some of the profits 225 00:18:07,842 --> 00:18:10,802 back to society, I'm okay with it. 226 00:18:11,122 --> 00:18:14,402 I understand that you're a businesswoman, not a saint. 227 00:18:15,442 --> 00:18:17,242 Thank you for understanding me. 228 00:18:17,595 --> 00:18:18,755 You're welcome. 229 00:18:19,120 --> 00:18:21,962 Anyway, I wish for your success. 230 00:18:22,320 --> 00:18:23,562 Excuse me then. 231 00:18:32,880 --> 00:18:35,522 You go there, I will go to the front door. 232 00:18:46,120 --> 00:18:48,242 Let's go to the staff entrance. 233 00:18:53,280 --> 00:18:58,042 Will we be able to bring the clip to Ms. Penpayom and Mr. Henry on time? 234 00:18:58,480 --> 00:18:59,722 I think so. 235 00:19:00,002 --> 00:19:01,377 I am very glad 236 00:19:01,520 --> 00:19:04,522 I can help Ms. Penpayom and Mr. Pitoon. 237 00:19:05,080 --> 00:19:06,282 Thank you, Sorn. 238 00:19:06,442 --> 00:19:10,002 She is your aunt, I'm happy to help her. 239 00:19:14,977 --> 00:19:17,082 Thin, where is the elevator? 240 00:19:22,722 --> 00:19:24,082 Thin. 241 00:19:28,000 --> 00:19:29,722 Thin, where are you? 242 00:19:31,640 --> 00:19:33,762 Thin, are you outside? 243 00:19:36,602 --> 00:19:37,922 Thin. 244 00:19:42,701 --> 00:19:44,122 Thin. 245 00:19:56,962 --> 00:19:59,202 I saw Mr. Yothin's car in the parking lot, 246 00:19:59,402 --> 00:20:03,202 but I can't find them. I'm looking for them right now. 247 00:20:03,722 --> 00:20:06,722 They're in the building, how can they disappear? 248 00:20:10,800 --> 00:20:14,144 What's going on? Where is he? 249 00:20:15,240 --> 00:20:16,682 Are you sure about this? 250 00:20:16,842 --> 00:20:19,562 If you hadn't made a mistake and let her mess with our plan, 251 00:20:19,682 --> 00:20:21,522 I wouldn't have to do this. 252 00:20:22,520 --> 00:20:24,520 Just take care of everything. 253 00:20:27,882 --> 00:20:29,242 Mr. Pitoon. 254 00:20:29,682 --> 00:20:32,522 I need to talk to Ms. Soison. 255 00:20:32,922 --> 00:20:34,722 - But... - It's okay. 256 00:20:41,922 --> 00:20:43,482 You must have something important 257 00:20:44,200 --> 00:20:46,722 for coming here this late, right? 258 00:20:56,042 --> 00:20:58,322 I hope you didn't come to threaten me 259 00:20:59,640 --> 00:21:01,242 for what happened during the day. 260 00:21:03,120 --> 00:21:07,842 You did that because you knew Penny was watching us, right? 261 00:21:12,840 --> 00:21:15,654 I just want to be friends with you guys. 262 00:21:17,000 --> 00:21:18,722 You're Sir Phanlue's friend. 263 00:21:19,240 --> 00:21:23,162 I honor you as a friend, nothing more. 264 00:21:25,602 --> 00:21:27,602 But you didn't deny it, 265 00:21:28,000 --> 00:21:32,922 it must mean that you feel the same way as me, right? 266 00:21:36,082 --> 00:21:38,122 If you're going to keep talking nonsense, 267 00:21:38,802 --> 00:21:40,802 I can't spare you my time. 268 00:21:41,040 --> 00:21:42,640 Excuse me. 269 00:21:57,402 --> 00:21:58,962 I'm not going to join your project. 270 00:22:01,682 --> 00:22:03,482 And I'm not a prostitute 271 00:22:03,962 --> 00:22:06,562 that you can use violence to force me. 272 00:22:07,840 --> 00:22:09,002 I'm sorry. 273 00:22:09,280 --> 00:22:12,682 I lost my temper. I just wanted you to listen to me. 274 00:22:12,920 --> 00:22:14,282 Listen to what? 275 00:22:15,240 --> 00:22:17,802 About you cheating on your wife? 276 00:22:19,002 --> 00:22:21,402 Or about the Vice President position 277 00:22:21,842 --> 00:22:24,122 that's about to slip out of your hand? 278 00:22:26,440 --> 00:22:28,362 If you can figure it out, 279 00:22:28,880 --> 00:22:30,562 then you should know 280 00:22:31,682 --> 00:22:34,402 where you should 281 00:22:35,082 --> 00:22:36,682 place your knees 282 00:22:37,282 --> 00:22:38,922 to beg me. 283 00:22:41,760 --> 00:22:43,722 There will be a press conference tomorrow 284 00:22:44,922 --> 00:22:48,322 about the change in the management structure of Yuwawed. 285 00:22:50,400 --> 00:22:51,682 How did you know? 286 00:22:51,800 --> 00:22:53,202 I know. 287 00:22:53,520 --> 00:22:56,282 Someone is spreading news to screw you. 288 00:22:57,120 --> 00:22:59,120 Which method do you think 289 00:22:59,520 --> 00:23:03,642 Ms. Pankrue will use to help Ms. Penpayom stay in her position? 290 00:23:05,080 --> 00:23:06,602 If it were me, 291 00:23:07,440 --> 00:23:10,322 I would eliminate the burden. 292 00:23:13,240 --> 00:23:14,802 Excuse me. 293 00:23:16,680 --> 00:23:19,842 Please join our project, I'm begging you. 294 00:23:26,722 --> 00:23:29,122 Please tell her that you love me. 295 00:23:29,282 --> 00:23:30,922 You don't love her. 296 00:23:31,040 --> 00:23:32,282 I love Penny. 297 00:23:33,362 --> 00:23:34,602 But I'm pregnant. 298 00:23:34,720 --> 00:23:35,922 Shut up. 299 00:23:36,200 --> 00:23:38,842 Stop it already, I've never loved you. 300 00:23:39,122 --> 00:23:40,842 Who you are and who I am, 301 00:23:41,200 --> 00:23:43,202 look at yourself in the mirror. 302 00:23:44,082 --> 00:23:46,122 You're just my toy. 303 00:23:48,520 --> 00:23:50,042 You slept with me so easily. 304 00:23:51,482 --> 00:23:53,282 (You might have slept with others too.) 305 00:23:56,762 --> 00:24:00,442 (Did you really think that I loved you?) 306 00:24:02,482 --> 00:24:04,522 I want to help you, 307 00:24:05,242 --> 00:24:08,082 but I need to think carefully. 308 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 I know you have enough money. 309 00:24:12,842 --> 00:24:14,522 But what if it's not worth it? 310 00:24:16,442 --> 00:24:18,763 You're not just joining our project. 311 00:24:18,882 --> 00:24:22,522 You will also gain shares in my pharmaceutical company. 312 00:24:22,882 --> 00:24:24,962 That is why I'm worried. 313 00:24:25,760 --> 00:24:27,760 If Yuwawed didn't support your pharmaceutical company, 314 00:24:28,242 --> 00:24:32,082 it would have closed down a long time ago, right? 315 00:24:33,002 --> 00:24:34,362 But if you help me, 316 00:24:34,522 --> 00:24:36,322 we can continue to monopolize with Yuwawed. 317 00:24:36,440 --> 00:24:40,522 You'll get profit from the pulmonary center, it's definitely worth it. 318 00:24:42,240 --> 00:24:44,012 I will give you the answer tomorrow. 319 00:24:45,000 --> 00:24:49,882 But I have to give an answer in the meeting before the press conference. 320 00:24:52,148 --> 00:24:53,642 I will give you the answer tomorrow. 321 00:25:07,482 --> 00:25:08,682 Nop. 322 00:25:08,800 --> 00:25:11,122 You didn't say you were coming. What is it? 323 00:25:11,480 --> 00:25:13,162 I'm here to talk to Soison. 324 00:25:13,600 --> 00:25:15,882 She has a guest right now. 325 00:25:16,231 --> 00:25:17,402 Who? 326 00:25:46,682 --> 00:25:49,922 (Yothin sent a location.) 327 00:26:08,122 --> 00:26:09,882 Is this what you want? 328 00:26:13,040 --> 00:26:14,202 Thin. 329 00:26:19,122 --> 00:26:20,402 Thin. 330 00:26:34,560 --> 00:26:38,602 You have to tell me why you wanted me to do that to Looksorn. 331 00:26:39,880 --> 00:26:41,880 I just don't want those kids 332 00:26:42,320 --> 00:26:44,802 to get involved in things they shouldn't. 333 00:26:45,920 --> 00:26:47,282 What is it about? 334 00:26:47,560 --> 00:26:49,642 It's something that you shouldn't know either. 335 00:26:50,362 --> 00:26:54,042 But this is not the right way to do it. 336 00:26:55,122 --> 00:26:57,682 So, why didn't you ask before? 337 00:27:00,120 --> 00:27:04,802 Because I believe that the person I love will never hurt her child. 338 00:27:13,360 --> 00:27:15,642 You have not changed at all. 339 00:27:19,802 --> 00:27:23,602 But I want Soison to become Nao again. 340 00:27:26,120 --> 00:27:28,842 The day when I go back to my old self 341 00:27:30,040 --> 00:27:32,522 is the day I die. 342 00:27:34,296 --> 00:27:35,522 Soison. 343 00:27:35,760 --> 00:27:37,760 The person you love is Nao, 344 00:27:39,400 --> 00:27:41,122 not Soison 345 00:27:43,922 --> 00:27:46,042 You should stop dwelling on me. 346 00:27:47,202 --> 00:27:49,642 Go back and live your own life. 347 00:27:52,162 --> 00:27:54,282 Then, I'll do anything 348 00:27:54,922 --> 00:27:57,842 for you to become Nao again. 349 00:28:20,760 --> 00:28:23,482 It's a very touching scene. 350 00:28:25,842 --> 00:28:28,242 Waiting for true love. 351 00:28:30,320 --> 00:28:32,320 But no matter how long you wait, 352 00:28:32,720 --> 00:28:34,202 it will never come true. 353 00:28:42,320 --> 00:28:43,842 A weakling like you 354 00:28:44,642 --> 00:28:47,122 will never get Soison back. 355 00:28:55,400 --> 00:28:57,642 A jerk like you 356 00:28:59,040 --> 00:29:04,442 will never get to live with Soison until the day she dies. 357 00:29:05,922 --> 00:29:07,162 Is that so? 358 00:29:30,000 --> 00:29:32,522 Is it okay to leave them like that? 359 00:29:32,720 --> 00:29:34,442 What if they kill each other? 360 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 They'll stop when I'm not there. 361 00:29:37,042 --> 00:29:39,522 They have been hating each other for a long time. 362 00:29:40,282 --> 00:29:43,082 Just leave them like that. 363 00:29:43,602 --> 00:29:45,802 Don't you feel bad for Nop? 364 00:29:47,682 --> 00:29:52,842 Do you want him to be obsessed with a stained woman like me? 365 00:29:54,642 --> 00:29:56,122 I'm sorry. 366 00:29:56,522 --> 00:29:59,722 What about tomorrow? 367 00:30:01,322 --> 00:30:04,242 I'll make them wait in agony. 368 00:30:14,922 --> 00:30:17,642 Pitoon, what happened? 369 00:30:19,960 --> 00:30:21,722 Have you found a way? 370 00:30:22,522 --> 00:30:25,042 Have you figured out what we should do tomorrow? 371 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Mom wants to discharge you from your position. 372 00:30:30,160 --> 00:30:31,682 No, you can't. 373 00:30:31,880 --> 00:30:35,682 If I get fired, how will my company survive? 374 00:30:36,720 --> 00:30:38,602 It's just temporary. 375 00:30:38,802 --> 00:30:41,922 Anyhow, I'm still in the managing team. 376 00:30:42,240 --> 00:30:43,662 I can still help you. 377 00:30:43,800 --> 00:30:47,282 How will the staff at the hospital view me? 378 00:30:47,680 --> 00:30:50,722 How can I show my face at the hospital? 379 00:30:51,400 --> 00:30:54,322 You humiliated me. 380 00:30:55,000 --> 00:30:58,122 You made me feel like a street dog. 381 00:31:00,082 --> 00:31:01,922 My life is ruined 382 00:31:02,242 --> 00:31:04,562 because of a useless wife like you. 383 00:31:05,200 --> 00:31:07,402 We don't have any other way. 384 00:31:08,120 --> 00:31:12,722 Pitoon, please wait for a bit. It's just temporary. 385 00:31:12,840 --> 00:31:15,442 If you can't deal with it within tomorrow, 386 00:31:16,280 --> 00:31:19,442 you can move back to your mom's house. 387 00:31:19,962 --> 00:31:22,922 Pitoon, I have done everything. 388 00:31:23,082 --> 00:31:25,058 Please don't be mean to me. 389 00:31:25,240 --> 00:31:26,662 Pitoon. 390 00:32:17,880 --> 00:32:19,402 (Mr. Pitoon.) 391 00:32:20,640 --> 00:32:23,922 Why did you call me, Korn? They already fired me. 392 00:32:24,242 --> 00:32:28,122 (You must hurry to the press conference. Someone joined our project.) 393 00:32:57,560 --> 00:32:58,882 Thin. 394 00:34:04,960 --> 00:34:06,122 Sorn. 395 00:34:07,720 --> 00:34:09,042 Thin. 396 00:34:10,242 --> 00:34:12,442 I saw you passed out last night. 397 00:34:13,962 --> 00:34:16,162 I was knocked out too. 398 00:34:16,362 --> 00:34:18,642 I thought it was them. 399 00:34:19,280 --> 00:34:21,962 Did you plan that? 400 00:34:22,162 --> 00:34:23,682 Why did you do that? 401 00:34:23,940 --> 00:34:25,322 I have my reason. 402 00:34:25,480 --> 00:34:26,802 What is it? 403 00:34:26,920 --> 00:34:29,042 I tried to help your aunt. 404 00:34:29,282 --> 00:34:31,122 But you brought me here. 405 00:34:31,320 --> 00:34:34,202 What will Ms. Penpayom and Mr. Pitoon do now? 406 00:34:34,442 --> 00:34:35,962 They're fine. 407 00:34:36,202 --> 00:34:37,642 How could they be fine? 408 00:34:37,760 --> 00:34:39,602 No one joined their project. 409 00:34:40,162 --> 00:34:43,682 Or did someone join them? Who? 410 00:34:46,120 --> 00:34:48,122 Someone who can help them. 411 00:34:48,717 --> 00:34:50,522 Is it my mom? 412 00:34:52,522 --> 00:34:54,122 Anyway, you don't need to worry. 413 00:34:54,520 --> 00:34:56,682 Everything is fine. 414 00:34:56,882 --> 00:34:59,150 You two teamed up to bring me here, 415 00:34:59,280 --> 00:35:01,762 so that she can join the venture with Ms. Penpayom. 416 00:35:03,042 --> 00:35:04,802 Everything Uncle Pat said was true. 417 00:35:05,440 --> 00:35:06,722 Wait, Sorn. 418 00:35:07,080 --> 00:35:09,602 Tell me, what did he tell you? 419 00:35:10,760 --> 00:35:13,282 He said you would do anything for the one you love. 420 00:35:13,560 --> 00:35:16,522 I'm stupid to think that you did everything for me. 421 00:35:16,722 --> 00:35:19,762 When in fact, you did everything for my mom. 422 00:35:19,960 --> 00:35:23,062 You used me as an excuse to be with my mom. 423 00:35:23,320 --> 00:35:24,722 That's not true, Sorn. 424 00:35:25,080 --> 00:35:26,922 I'm here because of you. 425 00:35:27,080 --> 00:35:30,162 Stop lying, I've already seen everything. 426 00:35:33,600 --> 00:35:35,002 Thin. 427 00:35:35,280 --> 00:35:37,082 Can you promise me 428 00:35:37,522 --> 00:35:39,802 that you'll take good care of Looksorn? 429 00:35:41,160 --> 00:35:42,762 I promise. 430 00:35:46,320 --> 00:35:49,282 Thank you for doing this for us. 431 00:35:55,560 --> 00:35:57,000 It's not like that, Sorn. 432 00:35:57,360 --> 00:35:58,722 You got it wrong. 433 00:35:58,942 --> 00:36:00,722 Then, what is the truth? 434 00:36:01,040 --> 00:36:02,282 Tell me. 435 00:36:03,202 --> 00:36:06,522 You can't speak up because everything I said is the truth. 436 00:36:07,720 --> 00:36:11,442 You two planned about Mr. Henry too, am I right? 437 00:36:11,840 --> 00:36:14,642 Is it fun to see me running around like a fool? 438 00:36:18,642 --> 00:36:19,922 Sorn. 439 00:36:41,560 --> 00:36:45,327 I understand the aim of this project 440 00:36:45,640 --> 00:36:49,722 and I believe that people will receive the best health care service. 441 00:36:50,562 --> 00:36:54,837 All thanks to Mr. Pitoon for this great project. 442 00:36:55,922 --> 00:36:57,842 Mr. Pitoon, this way, please. 443 00:36:58,442 --> 00:36:59,922 Please. 444 00:37:02,600 --> 00:37:06,320 In that case, Ms. Soison will also have shares in Yuwawed Hospital, right? 445 00:37:08,442 --> 00:37:12,082 Ms. Soison will have 50 percent of the shares 446 00:37:12,242 --> 00:37:15,213 of the company that we will register 447 00:37:15,378 --> 00:37:17,442 to establish the pulmonary center. 448 00:37:17,720 --> 00:37:20,882 This is one of the companies in Yuwawed Group. 449 00:37:23,040 --> 00:37:26,362 Money is not the profit of this project. 450 00:37:26,480 --> 00:37:30,747 It's the happiness of people who are cured from their illnesses. 451 00:37:30,960 --> 00:37:33,722 That is my spiritual profit. 452 00:37:35,880 --> 00:37:39,042 Thank you, Ms. Penpayom and Mr. Pitoon. 453 00:37:39,362 --> 00:37:42,875 For inviting me to participate in this project. 454 00:37:49,120 --> 00:37:52,828 - Wow. - Look this way, please. 455 00:37:55,602 --> 00:37:56,962 Thank you very much 456 00:37:57,162 --> 00:37:59,962 for helping me. 457 00:38:02,282 --> 00:38:06,482 I have to give credit to Ms. Penpayom's efforts. 458 00:38:12,920 --> 00:38:14,482 Ms. Penpayom. 459 00:38:18,440 --> 00:38:19,922 I'm sorry 460 00:38:20,082 --> 00:38:21,602 to bother you. 461 00:38:22,962 --> 00:38:24,882 Are you here to give me your answer? 462 00:38:26,362 --> 00:38:27,642 Yes. 463 00:38:30,042 --> 00:38:33,242 I need your help. 464 00:38:35,760 --> 00:38:38,591 I believe in Mr. Pitoon's vision 465 00:38:38,962 --> 00:38:41,002 and your management. 466 00:38:41,202 --> 00:38:44,442 I believe this project will be a success. 467 00:38:46,122 --> 00:38:49,366 So, your family isn't here with you? 468 00:38:50,200 --> 00:38:51,922 But someone special is. 469 00:39:00,602 --> 00:39:02,242 Here he comes. 470 00:39:03,280 --> 00:39:06,922 Mr. Pat and Ms. Soison... 471 00:39:20,922 --> 00:39:22,522 Are you done? 472 00:39:23,040 --> 00:39:25,202 Let's go and eat something. 473 00:39:25,520 --> 00:39:27,562 You haven't eaten anything since morning. 474 00:39:28,442 --> 00:39:29,842 Sure. 475 00:39:30,600 --> 00:39:33,122 Please excuse us, we'll discuss later. 476 00:39:37,482 --> 00:39:40,042 His sister-in-law and her husband's brother. 477 00:39:42,200 --> 00:39:44,642 - Let's take a photo. - Sure. 478 00:39:44,760 --> 00:39:46,442 Look this way, please. 479 00:39:46,680 --> 00:39:49,242 You won't let them die so easily, huh? 480 00:39:50,122 --> 00:39:54,442 They will meet painful deaths because of me. 481 00:39:55,160 --> 00:39:57,082 Everything that they received today, 482 00:39:57,400 --> 00:39:59,842 I'll crush it with my bare hands. 483 00:40:13,880 --> 00:40:15,082 Where did you take Looksorn to? 484 00:40:15,160 --> 00:40:16,242 I can't tell you. 485 00:40:16,320 --> 00:40:17,882 Don't you trust me? 486 00:40:18,040 --> 00:40:20,602 I will do what is best for you and Looksorn. 487 00:40:22,240 --> 00:40:23,322 Nop. 488 00:40:23,488 --> 00:40:24,488 Don't hurt him. 489 00:40:24,520 --> 00:40:26,183 Don't let him cross the line. 490 00:40:26,320 --> 00:40:28,242 Your promiscuous habit 491 00:40:28,320 --> 00:40:32,770 is hereditary, isn't it? Who did you get it from? Mom or Dad? 492 00:40:34,040 --> 00:40:38,267 Dad has never disappointed Mom like Pitoon has towards you. 493 00:40:38,480 --> 00:40:41,722 I want to be with Pitoon until the last day of my life. 494 00:40:42,120 --> 00:40:43,402 Have you got what you wanted? 495 00:40:46,200 --> 00:40:47,522 Mr. Pat, don't kill her. 496 00:40:47,640 --> 00:40:50,002 Doctor Nicha died because of Mr. Pat. And Gift too. 497 00:40:50,162 --> 00:40:52,177 You have made him proud again today. 498 00:40:52,322 --> 00:40:54,122 Can you call Pat to me? 35007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.