Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,682 --> 00:02:04,162
Congratulations, she is pregnant.
2
00:02:05,720 --> 00:02:08,042
You aren't sick, you're pregnant.
3
00:02:08,282 --> 00:02:09,402
Sor.
4
00:02:10,000 --> 00:02:13,162
Dad, I'm sorry.
5
00:02:13,322 --> 00:02:15,722
Who is he?
6
00:02:15,882 --> 00:02:19,962
This is immoral. It'll bring misfortune to the village.
7
00:02:20,122 --> 00:02:22,042
You don't have any pride.
8
00:02:22,520 --> 00:02:25,442
If you don't leave, then die.
9
00:02:25,720 --> 00:02:29,162
You're not alone anymore. I'll go with you.
10
00:02:29,322 --> 00:02:31,242
Sacrifice her.
11
00:02:31,360 --> 00:02:33,442
- Stop. - Don't move.
12
00:03:18,680 --> 00:03:21,227
- Torture her. - But she's pregnant.
13
00:03:21,440 --> 00:03:22,962
It would be better if she had an abortion.
14
00:03:23,082 --> 00:03:26,002
You're just a country girl.
15
00:03:26,162 --> 00:03:28,162
How dare you compete with me?
16
00:03:28,640 --> 00:03:30,214
Take this.
17
00:03:30,362 --> 00:03:35,042
You're just dust under my feet. Kill her.
18
00:03:40,322 --> 00:03:42,962
Let go of me. I'll kill her.
19
00:03:43,122 --> 00:03:44,962
She killed my father.
20
00:03:45,120 --> 00:03:49,882
If you kill people, you'll be in jail. Not only you'll be a loser,
21
00:03:50,160 --> 00:03:52,242
you'll become a prisoner too.
22
00:03:54,202 --> 00:03:57,562
I thought you're a smart girl.
23
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
You'll have a bright future.
24
00:04:01,120 --> 00:04:04,402
But right now, you're just a poor girl
25
00:04:05,042 --> 00:04:09,082
without money and wisdom. So pathetic.
26
00:04:09,642 --> 00:04:12,242
What about you? You're not any better.
27
00:04:12,722 --> 00:04:16,922
You're just a secretary who has to follow the boss's order.
28
00:04:17,762 --> 00:04:20,322
Your life isn't better than mine.
29
00:04:21,602 --> 00:04:24,522
Leave me alone.
30
00:04:24,920 --> 00:04:28,842
A weakling like you, what could you possibly do to me?
31
00:04:29,402 --> 00:04:33,322
I'll make you kneel before me.
32
00:04:33,682 --> 00:04:36,682
You do not even know yourself.
33
00:04:36,960 --> 00:04:39,722
How can you win this fight?
34
00:04:48,000 --> 00:04:49,202
Nao.
35
00:04:49,600 --> 00:04:51,442
Are you okay?
36
00:04:54,402 --> 00:04:55,802
Pitoon.
37
00:04:57,560 --> 00:04:59,682
You're in a hurry because of her, right?
38
00:04:59,800 --> 00:05:01,802
Because of her, right?
39
00:05:03,640 --> 00:05:06,042
- Hey. - Stop.
40
00:05:10,600 --> 00:05:12,482
Don't hurt my employee.
41
00:05:13,202 --> 00:05:16,441
But your employee is flirting with my husband.
42
00:05:16,522 --> 00:05:18,402
She's not that kind of woman.
43
00:05:18,882 --> 00:05:22,082
That nasty woman is here, right?
44
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
You met her here, right?
45
00:05:24,640 --> 00:05:27,508
That's enough. Don't embarrass yourself.
46
00:05:27,680 --> 00:05:30,282
You came here because of her, right?
47
00:05:31,024 --> 00:05:32,151
I'm here because of work.
48
00:05:32,240 --> 00:05:33,882
I don't believe you.
49
00:05:35,082 --> 00:05:36,901
You know her, right?
50
00:05:37,082 --> 00:05:40,076
Where is the woman who always seduces my husband?
51
00:05:40,200 --> 00:05:42,882
- I said stop. - Where is she?
52
00:05:45,080 --> 00:05:46,722
She's dead.
53
00:05:53,120 --> 00:05:54,362
Since when?
54
00:05:54,562 --> 00:05:57,722
I only know that she went to Bangkok the day you got married.
55
00:05:58,200 --> 00:06:01,002
After that she was attacked and died.
56
00:06:02,242 --> 00:06:03,802
You met her that day.
57
00:06:05,962 --> 00:06:08,002
Did you know that she was attacked?
58
00:06:15,240 --> 00:06:18,482
Her family wanted to press charges and find the culprit.
59
00:06:19,762 --> 00:06:21,282
I'm going to help them.
60
00:06:21,675 --> 00:06:23,722
Can you gather information for me?
61
00:06:27,640 --> 00:06:29,842
I can't help you with this.
62
00:06:30,002 --> 00:06:31,762
That day, she made a mess.
63
00:06:31,922 --> 00:06:34,482
So, my people threw her out.
64
00:06:34,682 --> 00:06:37,402
After that, I don't know what happened.
65
00:06:39,122 --> 00:06:40,322
Pitoon,
66
00:06:40,562 --> 00:06:43,842
please get in the car. We have to go to the airport.
67
00:06:50,322 --> 00:06:53,562
Pitoon, if I go to Bangkok, I will visit you.
68
00:07:11,040 --> 00:07:13,202
Why did you lie?
69
00:07:13,640 --> 00:07:15,640
For your safety.
70
00:07:16,002 --> 00:07:18,162
If she knows you're alive,
71
00:07:18,362 --> 00:07:20,602
your life will never be peaceful.
72
00:07:22,160 --> 00:07:24,922
Why do I have to play dead to escape that woman?
73
00:07:25,200 --> 00:07:27,282
You know her well.
74
00:07:27,480 --> 00:07:29,242
If I didn't help you that day,
75
00:07:29,480 --> 00:07:31,480
you would be long dead.
76
00:07:31,920 --> 00:07:37,722
I know you're angry. Before fighting, you should look at yourself first.
77
00:07:37,891 --> 00:07:40,442
Could you win against her?
78
00:07:40,762 --> 00:07:44,042
You have to learn about your opponent and yourself.
79
00:07:46,802 --> 00:07:48,842
I do not look down on you.
80
00:07:49,162 --> 00:07:51,082
I want the best for you.
81
00:07:52,562 --> 00:07:54,202
Just think carefully.
82
00:08:00,080 --> 00:08:02,562
But right now, you're just poor girl
83
00:08:02,802 --> 00:08:06,068
without money and wisdom. So pathetic.
84
00:08:06,200 --> 00:08:09,212
I'll make you kneel before me.
85
00:08:09,362 --> 00:08:12,602
Before fighting, you should look at yourself first.
86
00:08:12,802 --> 00:08:14,962
Could you win against her?
87
00:08:15,162 --> 00:08:18,511
You have to learn about your opponent and yourself.
88
00:08:18,722 --> 00:08:20,722
A weakling like you,
89
00:08:20,840 --> 00:08:23,322
you do not even know yourself.
90
00:08:23,522 --> 00:08:26,362
How can you win this fight?
91
00:08:50,840 --> 00:08:55,402
Today, you have a meeting with shareholders.
92
00:08:56,082 --> 00:08:58,322
It's my duty to dress you up.
93
00:09:16,680 --> 00:09:18,202
Is this one alright?
94
00:09:19,160 --> 00:09:20,602
Sure.
95
00:09:53,842 --> 00:09:55,362
It's all good.
96
00:10:22,522 --> 00:10:23,982
What's up?
97
00:10:25,082 --> 00:10:26,682
He almost kissed me.
98
00:10:29,080 --> 00:10:32,842
Thank you for teaching me how to tie a necktie.
99
00:10:35,040 --> 00:10:37,682
Are you really sure that he was going to...
100
00:10:38,360 --> 00:10:39,842
kiss you?
101
00:10:40,522 --> 00:10:42,842
It's like when I was Pitoon's victim.
102
00:10:43,000 --> 00:10:45,922
What are you going to do next? Do you have any plans?
103
00:10:46,122 --> 00:10:48,122
I used to be a victim.
104
00:10:49,280 --> 00:10:50,882
I know exactly what to do.
105
00:10:53,842 --> 00:10:57,522
I'll conclude today's deal and send it to you tonight.
106
00:10:58,002 --> 00:11:00,562
I want Nao to learn about paperwork with you.
107
00:11:00,880 --> 00:11:03,202
Letting her take care of clothes and food like this.
108
00:11:03,560 --> 00:11:05,402
It's a waste of talent.
109
00:11:06,040 --> 00:11:07,482
Okay.
110
00:11:08,522 --> 00:11:12,402
Tomorrow is the death anniversary of my father...
111
00:11:16,122 --> 00:11:17,522
ex-boss.
112
00:11:18,202 --> 00:11:21,882
I'll go make merit for your mother and my mother.
113
00:11:22,120 --> 00:11:24,042
Just make it for your family.
114
00:11:24,282 --> 00:11:26,122
Don't bother my family.
115
00:11:26,802 --> 00:11:31,042
But you haven't made merit for her for many years.
116
00:11:31,240 --> 00:11:33,522
I'm giving you a chance
117
00:11:33,800 --> 00:11:37,202
because of your talent not bloodline.
118
00:11:39,282 --> 00:11:40,602
Okay.
119
00:12:15,680 --> 00:12:17,442
You must be tired.
120
00:12:18,280 --> 00:12:21,082
I'll massage you to soothe you.
121
00:12:22,000 --> 00:12:23,708
You can massage?
122
00:12:24,560 --> 00:12:27,042
Just a little bit.
123
00:12:27,202 --> 00:12:30,282
I learned from my friend at the spa.
124
00:12:30,842 --> 00:12:32,722
You seem talented.
125
00:12:34,320 --> 00:12:36,922
But I'm not good enough.
126
00:12:51,402 --> 00:12:55,762
If you don't trust my skill, I will call the masseuse for you.
127
00:12:57,960 --> 00:12:59,802
It's easier to remove it from the back.
128
00:14:24,200 --> 00:14:27,922
It's okay if you're not ready.
129
00:14:29,600 --> 00:14:33,642
Well, I'm not good at this.
130
00:14:35,160 --> 00:14:38,682
It's okay. I'll teach you.
131
00:15:34,600 --> 00:15:37,562
Why does Sir have to make an appointment this early?
132
00:15:37,680 --> 00:15:40,122
That's right, I'm so sleepy.
133
00:15:41,640 --> 00:15:45,762
Your friend is now successful, why do you still work as a receptionist?
134
00:15:45,922 --> 00:15:47,482
This is my job.
135
00:15:47,682 --> 00:15:52,442
Nao only cares about success, she won't care about us.
136
00:15:52,602 --> 00:15:54,642
Don't insult my friend.
137
00:15:54,763 --> 00:15:56,523
It's the truth.
138
00:15:56,720 --> 00:16:00,762
Everyone knows that Nao has already forgotten about her friends.
139
00:16:00,880 --> 00:16:03,322
You guys are the ones who forgot.
140
00:16:05,642 --> 00:16:09,442
You guys forgot that you should speak nicely
141
00:16:09,640 --> 00:16:11,962
because I can make you suffer.
142
00:16:12,160 --> 00:16:15,922
Is that so? What can you do? You're a staff like us.
143
00:16:16,082 --> 00:16:20,846
Just sleeping with him doesn't make you better than others.
144
00:16:21,000 --> 00:16:24,762
Soon, he will toss away his toy.
145
00:16:24,962 --> 00:16:28,322
Nao, what's going on?
146
00:16:31,200 --> 00:16:33,282
We're just talking about...
147
00:16:33,720 --> 00:16:35,720
a barking dog near the hotel.
148
00:16:37,562 --> 00:16:39,602
If it's disturbing the guests, it would not be good.
149
00:16:40,280 --> 00:16:43,882
If someone causes you a problem, you can fire them.
150
00:17:01,842 --> 00:17:06,758
You do not even know yourself. How can you win this fight?
151
00:17:06,920 --> 00:17:10,002
I'll make you kneel before me.
152
00:17:30,600 --> 00:17:32,402
You're better than I thought.
153
00:17:35,042 --> 00:17:36,682
This is because of you.
154
00:17:37,160 --> 00:17:39,842
You reminded me about my weapon.
155
00:17:51,042 --> 00:17:52,962
If you work for me,
156
00:17:53,840 --> 00:17:58,902
I'll talk to him to accept you as a younger brother.
157
00:18:13,520 --> 00:18:15,722
You only slept with him once.
158
00:18:17,482 --> 00:18:19,162
You think you can control him?
159
00:18:20,162 --> 00:18:23,042
Someone like you will never win against Penpayom.
160
00:18:25,042 --> 00:18:28,642
You're gonna regret looking down on me.
161
00:18:32,520 --> 00:18:34,122
Such a smarty-pants.
162
00:18:35,682 --> 00:18:39,402
I have never met a person like you before.
163
00:18:40,680 --> 00:18:41,882
Mr. Pat.
164
00:18:42,080 --> 00:18:47,974
I will keep an eye on you to see how far you can go.
165
00:19:03,360 --> 00:19:05,212
Ms. Penny went to see Mr. Phankruea.
166
00:19:05,322 --> 00:19:07,562
And she'll go to the hospital.
167
00:19:08,322 --> 00:19:09,722
Okay.
168
00:19:16,208 --> 00:19:17,247
Hello.
169
00:19:17,360 --> 00:19:19,482
(We haven't seen each other for a while.)
170
00:19:19,680 --> 00:19:21,922
When will you come to see me?
171
00:19:22,442 --> 00:19:25,202
I want you to check my new house.
172
00:19:26,080 --> 00:19:27,802
I'm already married.
173
00:19:28,202 --> 00:19:31,762
We're not seeing each other anymore.
174
00:19:34,002 --> 00:19:39,282
That's good, you're already married. Just leave your old life behind.
175
00:19:40,720 --> 00:19:42,162
I want a child.
176
00:19:42,480 --> 00:19:45,842
I want to be a good father to my child.
177
00:19:46,200 --> 00:19:47,882
Is she pregnant?
178
00:19:48,240 --> 00:19:49,682
Not yet.
179
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
But she isn't on birth control.
180
00:19:52,242 --> 00:19:55,442
Today, I will persuade her to have a checkup.
181
00:19:55,602 --> 00:19:59,962
With a child in the house, our family must be lively.
182
00:20:04,280 --> 00:20:07,482
The meeting will start in 20 minutes.
183
00:20:07,720 --> 00:20:10,642
Just wait for everyone, I'll be there.
184
00:20:10,842 --> 00:20:12,162
Okay.
185
00:20:21,680 --> 00:20:23,680
Do I look that strange?
186
00:20:23,920 --> 00:20:26,082
Why is everyone looking at me?
187
00:20:26,880 --> 00:20:29,442
This isn't because of you.
188
00:20:41,080 --> 00:20:43,842
Happy one-month wedding anniversary.
189
00:20:51,000 --> 00:20:52,682
Thank you.
190
00:20:54,442 --> 00:20:58,762
I will be a good husband and a good father to our child.
191
00:20:59,480 --> 00:21:04,842
Let's have a body checkup. I want a child.
192
00:21:09,682 --> 00:21:11,202
What's wrong?
193
00:21:14,160 --> 00:21:16,160
Ovarian disorders.
194
00:21:16,482 --> 00:21:18,722
Does that mean you can't have children?
195
00:21:19,560 --> 00:21:22,522
I can but it'll be harder than others.
196
00:21:22,722 --> 00:21:26,777
Why didn't you tell me before we got married?
197
00:21:26,886 --> 00:21:30,762
Because I'll do anything so that we could have a child together.
198
00:21:31,722 --> 00:21:35,042
I'll find good doctors to help us.
199
00:21:35,882 --> 00:21:38,282
Please trust me.
200
00:21:39,402 --> 00:21:42,602
I got work to do. We'll talk about this later.
201
00:21:43,400 --> 00:21:44,762
Pitoon.
202
00:21:44,922 --> 00:21:46,202
Pitoon.
203
00:21:46,362 --> 00:21:47,722
Pitoon.
204
00:22:00,000 --> 00:22:01,722
Where do you want to meet?
205
00:22:17,642 --> 00:22:23,554
This house is unfurnished and most importantly, there is no bed.
206
00:22:27,002 --> 00:22:29,722
What? He isn't home yet.
207
00:22:30,362 --> 00:22:31,642
He isn't at the office either.
208
00:22:31,800 --> 00:22:35,402
If he gets home, call me.
209
00:23:03,320 --> 00:23:05,122
We found him.
210
00:23:06,202 --> 00:23:07,682
Where is he?
211
00:23:07,960 --> 00:23:12,682
My man told me that he got into that house and hasn't come out yet.
212
00:23:36,442 --> 00:23:37,899
Your wife's here.
213
00:23:38,882 --> 00:23:40,322
She can't be here.
214
00:23:53,000 --> 00:23:54,322
Pitoon.
215
00:23:56,240 --> 00:23:57,682
You.
216
00:24:02,160 --> 00:24:05,922
You know he is married but you still seduce him.
217
00:24:09,600 --> 00:24:14,122
Remember that Pitoon is my husband.
218
00:24:14,240 --> 00:24:15,922
He is my husband.
219
00:24:18,640 --> 00:24:20,282
Trash.
220
00:24:29,240 --> 00:24:30,682
Pitoon.
221
00:24:31,160 --> 00:24:32,482
Pitoon.
222
00:24:32,680 --> 00:24:34,842
Pitoon.
223
00:24:35,680 --> 00:24:38,082
- Where is he? - In the room.
224
00:24:40,760 --> 00:24:42,402
Pitoon.
225
00:24:43,242 --> 00:24:45,522
Pitoon, open the door.
226
00:24:45,682 --> 00:24:47,042
Pitoon.
227
00:24:47,242 --> 00:24:48,602
Pitoon.
228
00:24:48,720 --> 00:24:51,282
Pitoon, open the door.
229
00:24:51,482 --> 00:24:53,922
Can you hear me? Open the door.
230
00:24:54,160 --> 00:24:55,882
Grab me the spare key.
231
00:24:56,042 --> 00:24:58,242
I couldn't find the spare key.
232
00:24:58,480 --> 00:25:00,802
Get lost.
233
00:25:02,160 --> 00:25:04,362
Pitoon.
234
00:25:04,602 --> 00:25:06,282
I said open the door.
235
00:25:06,442 --> 00:25:08,802
Open the door right now, Pitoon.
236
00:25:09,402 --> 00:25:12,002
Can you hear me? Pitoon.
237
00:25:12,640 --> 00:25:14,798
Pitoon.
238
00:25:14,922 --> 00:25:17,082
Open the door. Pitoon.
239
00:25:17,600 --> 00:25:19,202
Pitoon.
240
00:25:20,162 --> 00:25:22,762
Can you hear me? Pitoon.
241
00:25:23,040 --> 00:25:24,562
Pitoon.
242
00:25:27,840 --> 00:25:31,722
- That's right. - Sure.
243
00:25:31,840 --> 00:25:34,962
Ya, did you hear about that woman?
244
00:25:35,162 --> 00:25:36,402
Who?
245
00:25:36,680 --> 00:25:40,882
The one who almost slapped you because she thought you seduced her husband.
246
00:25:41,462 --> 00:25:42,802
Who are you talking about?
247
00:25:43,002 --> 00:25:46,602
Ms. Penpayom, a rich lady from Bangkok. Here.
248
00:25:48,680 --> 00:25:50,962
(Penpayom and Pitoon)
249
00:25:51,040 --> 00:25:53,570
(Penpayom and Pitoon)
250
00:25:56,880 --> 00:25:58,880
It was just a misunderstanding.
251
00:25:59,242 --> 00:26:01,162
Well, who actually...
252
00:26:01,560 --> 00:26:04,802
seduced her husband? Do we know her?
253
00:26:05,280 --> 00:26:07,722
Just a friend from my hometown.
254
00:26:08,000 --> 00:26:10,002
What a pity.
255
00:26:10,120 --> 00:26:13,642
It's really stupid to trust a guy like that.
256
00:26:17,722 --> 00:26:20,202
You have to prepare the documents for Sir.
257
00:26:20,680 --> 00:26:22,242
Let's go.
258
00:26:23,002 --> 00:26:27,402
I think pretty soon Nao would ask you to take responsibility.
259
00:26:29,360 --> 00:26:32,602
I think that you really like her.
260
00:26:34,600 --> 00:26:36,202
I really like her.
261
00:26:38,362 --> 00:26:40,882
But it isn't enough for someone to stand by my side.
262
00:26:41,320 --> 00:26:43,320
But being a mistress,
263
00:26:44,320 --> 00:26:46,162
Nao won't accept it.
264
00:26:46,322 --> 00:26:48,122
What can she do though?
265
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
Nao is a smart girl
266
00:26:50,920 --> 00:26:52,722
but still inexperienced.
267
00:26:54,440 --> 00:26:58,002
When are you going to tell her that
268
00:26:58,480 --> 00:27:00,962
her wish will never come true?
269
00:27:01,640 --> 00:27:03,162
One day.
270
00:27:04,560 --> 00:27:06,242
Why are you asking me that?
271
00:27:09,920 --> 00:27:11,482
Here.
272
00:27:18,520 --> 00:27:21,082
He's so good at
273
00:27:21,400 --> 00:27:23,282
deceiving girls.
274
00:27:24,800 --> 00:27:26,602
Penpayom is incredible.
275
00:27:26,842 --> 00:27:28,722
He might lose himself.
276
00:27:28,960 --> 00:27:30,842
He may be a smart guy
277
00:27:31,240 --> 00:27:36,642
but someone like Penpayom will do everything to save her marriage.
278
00:27:36,960 --> 00:27:38,762
Pitoon knows it perfectly well.
279
00:27:47,562 --> 00:27:50,002
- Pitoon. - Leave me alone.
280
00:27:50,120 --> 00:27:51,121
You are so annoying.
281
00:27:51,240 --> 00:27:53,802
- Where are you going? - Anywhere without you.
282
00:27:54,442 --> 00:27:57,002
If you make a scene again, I won't come back here.
283
00:27:57,960 --> 00:28:01,242
I love you. How could you do this to me?
284
00:28:01,402 --> 00:28:04,162
You made a scene and I was humiliated.
285
00:28:04,322 --> 00:28:05,842
You cheated on me.
286
00:28:05,960 --> 00:28:07,482
But you lied to me first.
287
00:28:07,760 --> 00:28:10,402
You knew I wanted to have a child.
288
00:28:10,640 --> 00:28:12,640
But you ruined my dream.
289
00:28:14,440 --> 00:28:17,322
Pitoon, I'm so sorry.
290
00:28:17,522 --> 00:28:21,082
I was afraid that if you found out, you wouldn't marry me.
291
00:28:21,242 --> 00:28:22,962
You lied and now you're apologizing.
292
00:28:23,280 --> 00:28:24,962
Is that it?
293
00:28:25,880 --> 00:28:29,042
It's not enough to make up for my feelings.
294
00:28:30,160 --> 00:28:32,922
I will appoint you as Vice President of Yuwawed.
295
00:28:41,440 --> 00:28:44,002
Yuwawed will only monopolize...
296
00:28:44,242 --> 00:28:47,042
the purchase of medicines from your company.
297
00:28:58,840 --> 00:29:00,682
I'm sorry.
298
00:29:01,360 --> 00:29:06,482
I promise I will do anything to have a child with you.
299
00:29:20,202 --> 00:29:22,242
What are you going to do?
300
00:29:23,720 --> 00:29:26,682
You've been pregnant for three months.
301
00:29:29,402 --> 00:29:33,522
You slept with Sir for a month. If you don't tell him now,
302
00:29:34,240 --> 00:29:36,922
he wouldn't believe it's his child.
303
00:29:38,120 --> 00:29:41,042
I'm allowing this filthy blood run in my body
304
00:29:41,480 --> 00:29:44,042
because I'm gonna use it to deal with Sir.
305
00:29:44,682 --> 00:29:47,122
He has to accept this child
306
00:29:47,402 --> 00:29:49,402
and marry me.
307
00:29:50,880 --> 00:29:52,482
Is Sir that man?
308
00:29:54,202 --> 00:29:55,602
Nop.
309
00:29:56,840 --> 00:29:59,922
I asked if Sir is the father of this child?
310
00:30:05,000 --> 00:30:06,322
Nao.
311
00:30:09,522 --> 00:30:11,736
Why didn't you tell me about this?
312
00:30:11,960 --> 00:30:14,482
How could you let that happen?
313
00:30:17,360 --> 00:30:19,044
Nop, where are you going?
314
00:30:19,282 --> 00:30:20,922
I'm going to see him.
315
00:30:21,362 --> 00:30:24,482
I'll make him pay for this. He's ruining your life.
316
00:30:24,762 --> 00:30:26,682
No, you can't do that.
317
00:30:31,010 --> 00:30:32,010
Nop.
318
00:30:32,162 --> 00:30:35,602
Why are you scared? Did he threaten you?
319
00:30:35,722 --> 00:30:37,722
Nao, don't worry.
320
00:30:37,882 --> 00:30:40,322
I'll press charges and make him pay.
321
00:30:40,482 --> 00:30:43,522
Nao, it's gone too far.
322
00:30:44,162 --> 00:30:45,802
Nao.
323
00:30:46,002 --> 00:30:47,402
Nop.
324
00:30:47,640 --> 00:30:50,122
This baby isn't Sir's child.
325
00:30:54,642 --> 00:30:55,922
Who?
326
00:30:56,922 --> 00:30:58,362
Who's the child's father?
327
00:31:00,080 --> 00:31:01,922
You don't need to know.
328
00:31:03,160 --> 00:31:07,722
Just know that Sir would accept this child as his child.
329
00:31:08,360 --> 00:31:10,802
Why does he have to accept this child?
330
00:31:16,722 --> 00:31:19,842
Don't tell me that you and Sir...
331
00:31:29,920 --> 00:31:32,093
Please give up on me.
332
00:31:34,000 --> 00:31:35,502
Nao.
333
00:31:37,000 --> 00:31:38,842
Why did you do that?
334
00:31:45,120 --> 00:31:47,962
Even though I'm willing to accept this child.
335
00:31:50,440 --> 00:31:52,322
Why won't you choose me?
336
00:31:53,480 --> 00:31:55,202
Do you have any money?
337
00:31:56,122 --> 00:31:57,682
Do you have the power
338
00:31:58,000 --> 00:32:00,442
and the prestige that I want?
339
00:32:03,202 --> 00:32:05,362
I want billions of money.
340
00:32:05,880 --> 00:32:07,602
I want power.
341
00:32:07,962 --> 00:32:12,402
Power so that no one looks down on me.
342
00:32:14,522 --> 00:32:15,922
Your kindness...
343
00:32:16,080 --> 00:32:18,482
can't help me get revenge.
344
00:32:20,600 --> 00:32:22,522
Do you ever think
345
00:32:24,080 --> 00:32:26,762
what he would do
346
00:32:27,080 --> 00:32:29,080
if he knew you were lying?
347
00:32:29,920 --> 00:32:31,802
The father of the child
348
00:32:32,960 --> 00:32:35,840
must be Sir only.
349
00:33:27,880 --> 00:33:29,522
What's wrong?
350
00:33:33,762 --> 00:33:36,722
I have something important to tell you.
351
00:33:38,642 --> 00:33:40,082
What is it?
352
00:33:44,960 --> 00:33:46,722
Just speak up.
353
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
I'm pregnant with you.
354
00:33:58,240 --> 00:34:01,002
Are you glad we're going to have a child?
355
00:34:09,082 --> 00:34:11,602
Aren't you going to accept your child?
356
00:34:20,682 --> 00:34:22,362
I can't accept this child.
357
00:34:25,202 --> 00:34:26,762
I'm infertile.
358
00:34:27,160 --> 00:34:31,602
I can't have a child with you or others.
359
00:34:32,602 --> 00:34:35,802
Do you think I'm a fool who doesn't know the truth?
360
00:34:38,002 --> 00:34:40,002
Our relationship has only been for a month
361
00:34:40,442 --> 00:34:43,242
but the unborn child is probably three months old.
362
00:34:46,962 --> 00:34:48,362
That means...
363
00:34:48,920 --> 00:34:51,642
you knew from the beginning that I was pregnant.
364
00:34:54,202 --> 00:34:56,882
you knew that I had to find a father for this child.
365
00:34:57,360 --> 00:34:59,642
But you still slept with me.
366
00:35:00,682 --> 00:35:02,522
You've already thought
367
00:35:02,722 --> 00:35:04,962
to toss me away like this, right?
368
00:35:07,840 --> 00:35:10,162
I thought that you helped me
369
00:35:10,762 --> 00:35:12,762
because of your kindness.
370
00:35:13,640 --> 00:35:16,762
In the end, you're just as bad as them.
371
00:35:21,200 --> 00:35:24,802
No, you are worse than them.
372
00:35:25,522 --> 00:35:27,762
Because you knew everything
373
00:35:27,960 --> 00:35:29,802
but you still deceived me.
374
00:35:32,362 --> 00:35:35,808
I'm just a toy for them.
375
00:35:36,880 --> 00:35:38,642
Is it fun...
376
00:35:39,562 --> 00:35:42,482
to fool a stupid girl like me?
377
00:35:46,640 --> 00:35:48,442
I'll give you money,
378
00:35:49,560 --> 00:35:52,002
it's enough for you to start a new life.
379
00:35:52,520 --> 00:35:54,602
But I can't have my revenge.
380
00:35:55,162 --> 00:35:57,362
I know who I am
381
00:35:58,122 --> 00:36:00,482
and who my opponent is.
382
00:36:01,480 --> 00:36:03,682
But I can't win against them
383
00:36:03,802 --> 00:36:05,962
by myself.
384
00:36:06,162 --> 00:36:10,162
Can you hear me? Can you hear me?
385
00:36:14,200 --> 00:36:17,842
Nao. Nao.
386
00:36:18,720 --> 00:36:20,002
Nao.
387
00:37:08,080 --> 00:37:10,402
You're awake.
388
00:37:14,400 --> 00:37:16,202
How did I get back here?
389
00:37:16,442 --> 00:37:18,322
Mr. Pat brought you here.
390
00:37:19,922 --> 00:37:22,002
What happened? Why did you pass out?
391
00:37:23,522 --> 00:37:27,195
Well, did you tell Sir about that?
392
00:37:46,882 --> 00:37:49,962
I'm allowing this filthy blood run in my body
393
00:37:50,200 --> 00:37:52,882
because I'm going to use it to deal with Sir.
394
00:37:53,440 --> 00:37:58,200
He has to accept this child and marry me.
395
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
I can't accept this child.
396
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
I'm infertile.
397
00:38:27,440 --> 00:38:29,282
Nao did everything she could.
398
00:38:29,362 --> 00:38:31,082
That's exactly what you said.
399
00:38:31,442 --> 00:38:34,562
No matter how smart she is, she is just a country girl.
400
00:38:34,680 --> 00:38:37,322
She can't keep up with people like us.
401
00:38:39,082 --> 00:38:41,162
Especially with you. She can't do anything.
402
00:38:43,762 --> 00:38:45,362
Should I fire her now?
403
00:38:45,962 --> 00:38:48,802
In the end, you're just as bad as them.
404
00:38:48,922 --> 00:38:51,402
No, you are worse than them.
405
00:38:51,602 --> 00:38:55,202
Because you knew everything but you still deceived me.
406
00:38:55,362 --> 00:38:59,602
Is it fun to fool a stupid girl like me?
407
00:39:51,240 --> 00:39:52,882
Then I'll be like a pine cone,
408
00:39:53,082 --> 00:39:55,482
I'll grow gracefully.
409
00:39:55,920 --> 00:39:57,202
Just like you.
410
00:39:57,362 --> 00:39:59,642
I love you. Will you marry me?
411
00:39:59,842 --> 00:40:02,962
You slept with me easily, you might have slept with others too.
412
00:40:03,362 --> 00:40:07,402
You're just a prostitute. Loser.
413
00:40:07,842 --> 00:40:09,722
A weakling like you,
414
00:40:09,882 --> 00:40:12,322
you do not even know yourself.
415
00:40:12,480 --> 00:40:14,002
How are you supposed to fight them?
416
00:40:14,522 --> 00:40:15,802
How can you win this fight?
417
00:40:15,962 --> 00:40:18,282
- Dad. - You must live on.
418
00:40:18,402 --> 00:40:20,882
You have to be successful.
419
00:40:59,560 --> 00:41:01,082
Pitoon.
420
00:41:01,520 --> 00:41:03,962
If I run out of patience, I'll get a divorce.
421
00:41:10,240 --> 00:41:14,962
I'll name her Looksorn. Our child.
422
00:41:15,442 --> 00:41:16,962
Hey.
423
00:41:17,240 --> 00:41:18,762
Sir.
424
00:41:19,322 --> 00:41:20,962
Get out of my house.
425
00:41:21,263 --> 00:41:25,842
My father had taken good care of you. But you had an affair with my mother.
426
00:41:26,002 --> 00:41:27,002
It's none of your business.
427
00:41:27,120 --> 00:41:29,322
- I'm his daughter. - You're not his daughter.
29446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.