All language subtitles for Flower of Lust E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,682 --> 00:02:04,162 Congratulations, she is pregnant. 2 00:02:05,720 --> 00:02:08,042 You aren't sick, you're pregnant. 3 00:02:08,282 --> 00:02:09,402 Sor. 4 00:02:10,000 --> 00:02:13,162 Dad, I'm sorry. 5 00:02:13,322 --> 00:02:15,722 Who is he? 6 00:02:15,882 --> 00:02:19,962 This is immoral. It'll bring misfortune to the village. 7 00:02:20,122 --> 00:02:22,042 You don't have any pride. 8 00:02:22,520 --> 00:02:25,442 If you don't leave, then die. 9 00:02:25,720 --> 00:02:29,162 You're not alone anymore. I'll go with you. 10 00:02:29,322 --> 00:02:31,242 Sacrifice her. 11 00:02:31,360 --> 00:02:33,442 - Stop. - Don't move. 12 00:03:18,680 --> 00:03:21,227 - Torture her. - But she's pregnant. 13 00:03:21,440 --> 00:03:22,962 It would be better if she had an abortion. 14 00:03:23,082 --> 00:03:26,002 You're just a country girl. 15 00:03:26,162 --> 00:03:28,162 How dare you compete with me? 16 00:03:28,640 --> 00:03:30,214 Take this. 17 00:03:30,362 --> 00:03:35,042 You're just dust under my feet. Kill her. 18 00:03:40,322 --> 00:03:42,962 Let go of me. I'll kill her. 19 00:03:43,122 --> 00:03:44,962 She killed my father. 20 00:03:45,120 --> 00:03:49,882 If you kill people, you'll be in jail. Not only you'll be a loser, 21 00:03:50,160 --> 00:03:52,242 you'll become a prisoner too. 22 00:03:54,202 --> 00:03:57,562 I thought you're a smart girl. 23 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 You'll have a bright future. 24 00:04:01,120 --> 00:04:04,402 But right now, you're just a poor girl 25 00:04:05,042 --> 00:04:09,082 without money and wisdom. So pathetic. 26 00:04:09,642 --> 00:04:12,242 What about you? You're not any better. 27 00:04:12,722 --> 00:04:16,922 You're just a secretary who has to follow the boss's order. 28 00:04:17,762 --> 00:04:20,322 Your life isn't better than mine. 29 00:04:21,602 --> 00:04:24,522 Leave me alone. 30 00:04:24,920 --> 00:04:28,842 A weakling like you, what could you possibly do to me? 31 00:04:29,402 --> 00:04:33,322 I'll make you kneel before me. 32 00:04:33,682 --> 00:04:36,682 You do not even know yourself. 33 00:04:36,960 --> 00:04:39,722 How can you win this fight? 34 00:04:48,000 --> 00:04:49,202 Nao. 35 00:04:49,600 --> 00:04:51,442 Are you okay? 36 00:04:54,402 --> 00:04:55,802 Pitoon. 37 00:04:57,560 --> 00:04:59,682 You're in a hurry because of her, right? 38 00:04:59,800 --> 00:05:01,802 Because of her, right? 39 00:05:03,640 --> 00:05:06,042 - Hey. - Stop. 40 00:05:10,600 --> 00:05:12,482 Don't hurt my employee. 41 00:05:13,202 --> 00:05:16,441 But your employee is flirting with my husband. 42 00:05:16,522 --> 00:05:18,402 She's not that kind of woman. 43 00:05:18,882 --> 00:05:22,082 That nasty woman is here, right? 44 00:05:22,480 --> 00:05:24,480 You met her here, right? 45 00:05:24,640 --> 00:05:27,508 That's enough. Don't embarrass yourself. 46 00:05:27,680 --> 00:05:30,282 You came here because of her, right? 47 00:05:31,024 --> 00:05:32,151 I'm here because of work. 48 00:05:32,240 --> 00:05:33,882 I don't believe you. 49 00:05:35,082 --> 00:05:36,901 You know her, right? 50 00:05:37,082 --> 00:05:40,076 Where is the woman who always seduces my husband? 51 00:05:40,200 --> 00:05:42,882 - I said stop. - Where is she? 52 00:05:45,080 --> 00:05:46,722 She's dead. 53 00:05:53,120 --> 00:05:54,362 Since when? 54 00:05:54,562 --> 00:05:57,722 I only know that she went to Bangkok the day you got married. 55 00:05:58,200 --> 00:06:01,002 After that she was attacked and died. 56 00:06:02,242 --> 00:06:03,802 You met her that day. 57 00:06:05,962 --> 00:06:08,002 Did you know that she was attacked? 58 00:06:15,240 --> 00:06:18,482 Her family wanted to press charges and find the culprit. 59 00:06:19,762 --> 00:06:21,282 I'm going to help them. 60 00:06:21,675 --> 00:06:23,722 Can you gather information for me? 61 00:06:27,640 --> 00:06:29,842 I can't help you with this. 62 00:06:30,002 --> 00:06:31,762 That day, she made a mess. 63 00:06:31,922 --> 00:06:34,482 So, my people threw her out. 64 00:06:34,682 --> 00:06:37,402 After that, I don't know what happened. 65 00:06:39,122 --> 00:06:40,322 Pitoon, 66 00:06:40,562 --> 00:06:43,842 please get in the car. We have to go to the airport. 67 00:06:50,322 --> 00:06:53,562 Pitoon, if I go to Bangkok, I will visit you. 68 00:07:11,040 --> 00:07:13,202 Why did you lie? 69 00:07:13,640 --> 00:07:15,640 For your safety. 70 00:07:16,002 --> 00:07:18,162 If she knows you're alive, 71 00:07:18,362 --> 00:07:20,602 your life will never be peaceful. 72 00:07:22,160 --> 00:07:24,922 Why do I have to play dead to escape that woman? 73 00:07:25,200 --> 00:07:27,282 You know her well. 74 00:07:27,480 --> 00:07:29,242 If I didn't help you that day, 75 00:07:29,480 --> 00:07:31,480 you would be long dead. 76 00:07:31,920 --> 00:07:37,722 I know you're angry. Before fighting, you should look at yourself first. 77 00:07:37,891 --> 00:07:40,442 Could you win against her? 78 00:07:40,762 --> 00:07:44,042 You have to learn about your opponent and yourself. 79 00:07:46,802 --> 00:07:48,842 I do not look down on you. 80 00:07:49,162 --> 00:07:51,082 I want the best for you. 81 00:07:52,562 --> 00:07:54,202 Just think carefully. 82 00:08:00,080 --> 00:08:02,562 But right now, you're just poor girl 83 00:08:02,802 --> 00:08:06,068 without money and wisdom. So pathetic. 84 00:08:06,200 --> 00:08:09,212 I'll make you kneel before me. 85 00:08:09,362 --> 00:08:12,602 Before fighting, you should look at yourself first. 86 00:08:12,802 --> 00:08:14,962 Could you win against her? 87 00:08:15,162 --> 00:08:18,511 You have to learn about your opponent and yourself. 88 00:08:18,722 --> 00:08:20,722 A weakling like you, 89 00:08:20,840 --> 00:08:23,322 you do not even know yourself. 90 00:08:23,522 --> 00:08:26,362 How can you win this fight? 91 00:08:50,840 --> 00:08:55,402 Today, you have a meeting with shareholders. 92 00:08:56,082 --> 00:08:58,322 It's my duty to dress you up. 93 00:09:16,680 --> 00:09:18,202 Is this one alright? 94 00:09:19,160 --> 00:09:20,602 Sure. 95 00:09:53,842 --> 00:09:55,362 It's all good. 96 00:10:22,522 --> 00:10:23,982 What's up? 97 00:10:25,082 --> 00:10:26,682 He almost kissed me. 98 00:10:29,080 --> 00:10:32,842 Thank you for teaching me how to tie a necktie. 99 00:10:35,040 --> 00:10:37,682 Are you really sure that he was going to... 100 00:10:38,360 --> 00:10:39,842 kiss you? 101 00:10:40,522 --> 00:10:42,842 It's like when I was Pitoon's victim. 102 00:10:43,000 --> 00:10:45,922 What are you going to do next? Do you have any plans? 103 00:10:46,122 --> 00:10:48,122 I used to be a victim. 104 00:10:49,280 --> 00:10:50,882 I know exactly what to do. 105 00:10:53,842 --> 00:10:57,522 I'll conclude today's deal and send it to you tonight. 106 00:10:58,002 --> 00:11:00,562 I want Nao to learn about paperwork with you. 107 00:11:00,880 --> 00:11:03,202 Letting her take care of clothes and food like this. 108 00:11:03,560 --> 00:11:05,402 It's a waste of talent. 109 00:11:06,040 --> 00:11:07,482 Okay. 110 00:11:08,522 --> 00:11:12,402 Tomorrow is the death anniversary of my father... 111 00:11:16,122 --> 00:11:17,522 ex-boss. 112 00:11:18,202 --> 00:11:21,882 I'll go make merit for your mother and my mother. 113 00:11:22,120 --> 00:11:24,042 Just make it for your family. 114 00:11:24,282 --> 00:11:26,122 Don't bother my family. 115 00:11:26,802 --> 00:11:31,042 But you haven't made merit for her for many years. 116 00:11:31,240 --> 00:11:33,522 I'm giving you a chance 117 00:11:33,800 --> 00:11:37,202 because of your talent not bloodline. 118 00:11:39,282 --> 00:11:40,602 Okay. 119 00:12:15,680 --> 00:12:17,442 You must be tired. 120 00:12:18,280 --> 00:12:21,082 I'll massage you to soothe you. 121 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 You can massage? 122 00:12:24,560 --> 00:12:27,042 Just a little bit. 123 00:12:27,202 --> 00:12:30,282 I learned from my friend at the spa. 124 00:12:30,842 --> 00:12:32,722 You seem talented. 125 00:12:34,320 --> 00:12:36,922 But I'm not good enough. 126 00:12:51,402 --> 00:12:55,762 If you don't trust my skill, I will call the masseuse for you. 127 00:12:57,960 --> 00:12:59,802 It's easier to remove it from the back. 128 00:14:24,200 --> 00:14:27,922 It's okay if you're not ready. 129 00:14:29,600 --> 00:14:33,642 Well, I'm not good at this. 130 00:14:35,160 --> 00:14:38,682 It's okay. I'll teach you. 131 00:15:34,600 --> 00:15:37,562 Why does Sir have to make an appointment this early? 132 00:15:37,680 --> 00:15:40,122 That's right, I'm so sleepy. 133 00:15:41,640 --> 00:15:45,762 Your friend is now successful, why do you still work as a receptionist? 134 00:15:45,922 --> 00:15:47,482 This is my job. 135 00:15:47,682 --> 00:15:52,442 Nao only cares about success, she won't care about us. 136 00:15:52,602 --> 00:15:54,642 Don't insult my friend. 137 00:15:54,763 --> 00:15:56,523 It's the truth. 138 00:15:56,720 --> 00:16:00,762 Everyone knows that Nao has already forgotten about her friends. 139 00:16:00,880 --> 00:16:03,322 You guys are the ones who forgot. 140 00:16:05,642 --> 00:16:09,442 You guys forgot that you should speak nicely 141 00:16:09,640 --> 00:16:11,962 because I can make you suffer. 142 00:16:12,160 --> 00:16:15,922 Is that so? What can you do? You're a staff like us. 143 00:16:16,082 --> 00:16:20,846 Just sleeping with him doesn't make you better than others. 144 00:16:21,000 --> 00:16:24,762 Soon, he will toss away his toy. 145 00:16:24,962 --> 00:16:28,322 Nao, what's going on? 146 00:16:31,200 --> 00:16:33,282 We're just talking about... 147 00:16:33,720 --> 00:16:35,720 a barking dog near the hotel. 148 00:16:37,562 --> 00:16:39,602 If it's disturbing the guests, it would not be good. 149 00:16:40,280 --> 00:16:43,882 If someone causes you a problem, you can fire them. 150 00:17:01,842 --> 00:17:06,758 You do not even know yourself. How can you win this fight? 151 00:17:06,920 --> 00:17:10,002 I'll make you kneel before me. 152 00:17:30,600 --> 00:17:32,402 You're better than I thought. 153 00:17:35,042 --> 00:17:36,682 This is because of you. 154 00:17:37,160 --> 00:17:39,842 You reminded me about my weapon. 155 00:17:51,042 --> 00:17:52,962 If you work for me, 156 00:17:53,840 --> 00:17:58,902 I'll talk to him to accept you as a younger brother. 157 00:18:13,520 --> 00:18:15,722 You only slept with him once. 158 00:18:17,482 --> 00:18:19,162 You think you can control him? 159 00:18:20,162 --> 00:18:23,042 Someone like you will never win against Penpayom. 160 00:18:25,042 --> 00:18:28,642 You're gonna regret looking down on me. 161 00:18:32,520 --> 00:18:34,122 Such a smarty-pants. 162 00:18:35,682 --> 00:18:39,402 I have never met a person like you before. 163 00:18:40,680 --> 00:18:41,882 Mr. Pat. 164 00:18:42,080 --> 00:18:47,974 I will keep an eye on you to see how far you can go. 165 00:19:03,360 --> 00:19:05,212 Ms. Penny went to see Mr. Phankruea. 166 00:19:05,322 --> 00:19:07,562 And she'll go to the hospital. 167 00:19:08,322 --> 00:19:09,722 Okay. 168 00:19:16,208 --> 00:19:17,247 Hello. 169 00:19:17,360 --> 00:19:19,482 (We haven't seen each other for a while.) 170 00:19:19,680 --> 00:19:21,922 When will you come to see me? 171 00:19:22,442 --> 00:19:25,202 I want you to check my new house. 172 00:19:26,080 --> 00:19:27,802 I'm already married. 173 00:19:28,202 --> 00:19:31,762 We're not seeing each other anymore. 174 00:19:34,002 --> 00:19:39,282 That's good, you're already married. Just leave your old life behind. 175 00:19:40,720 --> 00:19:42,162 I want a child. 176 00:19:42,480 --> 00:19:45,842 I want to be a good father to my child. 177 00:19:46,200 --> 00:19:47,882 Is she pregnant? 178 00:19:48,240 --> 00:19:49,682 Not yet. 179 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 But she isn't on birth control. 180 00:19:52,242 --> 00:19:55,442 Today, I will persuade her to have a checkup. 181 00:19:55,602 --> 00:19:59,962 With a child in the house, our family must be lively. 182 00:20:04,280 --> 00:20:07,482 The meeting will start in 20 minutes. 183 00:20:07,720 --> 00:20:10,642 Just wait for everyone, I'll be there. 184 00:20:10,842 --> 00:20:12,162 Okay. 185 00:20:21,680 --> 00:20:23,680 Do I look that strange? 186 00:20:23,920 --> 00:20:26,082 Why is everyone looking at me? 187 00:20:26,880 --> 00:20:29,442 This isn't because of you. 188 00:20:41,080 --> 00:20:43,842 Happy one-month wedding anniversary. 189 00:20:51,000 --> 00:20:52,682 Thank you. 190 00:20:54,442 --> 00:20:58,762 I will be a good husband and a good father to our child. 191 00:20:59,480 --> 00:21:04,842 Let's have a body checkup. I want a child. 192 00:21:09,682 --> 00:21:11,202 What's wrong? 193 00:21:14,160 --> 00:21:16,160 Ovarian disorders. 194 00:21:16,482 --> 00:21:18,722 Does that mean you can't have children? 195 00:21:19,560 --> 00:21:22,522 I can but it'll be harder than others. 196 00:21:22,722 --> 00:21:26,777 Why didn't you tell me before we got married? 197 00:21:26,886 --> 00:21:30,762 Because I'll do anything so that we could have a child together. 198 00:21:31,722 --> 00:21:35,042 I'll find good doctors to help us. 199 00:21:35,882 --> 00:21:38,282 Please trust me. 200 00:21:39,402 --> 00:21:42,602 I got work to do. We'll talk about this later. 201 00:21:43,400 --> 00:21:44,762 Pitoon. 202 00:21:44,922 --> 00:21:46,202 Pitoon. 203 00:21:46,362 --> 00:21:47,722 Pitoon. 204 00:22:00,000 --> 00:22:01,722 Where do you want to meet? 205 00:22:17,642 --> 00:22:23,554 This house is unfurnished and most importantly, there is no bed. 206 00:22:27,002 --> 00:22:29,722 What? He isn't home yet. 207 00:22:30,362 --> 00:22:31,642 He isn't at the office either. 208 00:22:31,800 --> 00:22:35,402 If he gets home, call me. 209 00:23:03,320 --> 00:23:05,122 We found him. 210 00:23:06,202 --> 00:23:07,682 Where is he? 211 00:23:07,960 --> 00:23:12,682 My man told me that he got into that house and hasn't come out yet. 212 00:23:36,442 --> 00:23:37,899 Your wife's here. 213 00:23:38,882 --> 00:23:40,322 She can't be here. 214 00:23:53,000 --> 00:23:54,322 Pitoon. 215 00:23:56,240 --> 00:23:57,682 You. 216 00:24:02,160 --> 00:24:05,922 You know he is married but you still seduce him. 217 00:24:09,600 --> 00:24:14,122 Remember that Pitoon is my husband. 218 00:24:14,240 --> 00:24:15,922 He is my husband. 219 00:24:18,640 --> 00:24:20,282 Trash. 220 00:24:29,240 --> 00:24:30,682 Pitoon. 221 00:24:31,160 --> 00:24:32,482 Pitoon. 222 00:24:32,680 --> 00:24:34,842 Pitoon. 223 00:24:35,680 --> 00:24:38,082 - Where is he? - In the room. 224 00:24:40,760 --> 00:24:42,402 Pitoon. 225 00:24:43,242 --> 00:24:45,522 Pitoon, open the door. 226 00:24:45,682 --> 00:24:47,042 Pitoon. 227 00:24:47,242 --> 00:24:48,602 Pitoon. 228 00:24:48,720 --> 00:24:51,282 Pitoon, open the door. 229 00:24:51,482 --> 00:24:53,922 Can you hear me? Open the door. 230 00:24:54,160 --> 00:24:55,882 Grab me the spare key. 231 00:24:56,042 --> 00:24:58,242 I couldn't find the spare key. 232 00:24:58,480 --> 00:25:00,802 Get lost. 233 00:25:02,160 --> 00:25:04,362 Pitoon. 234 00:25:04,602 --> 00:25:06,282 I said open the door. 235 00:25:06,442 --> 00:25:08,802 Open the door right now, Pitoon. 236 00:25:09,402 --> 00:25:12,002 Can you hear me? Pitoon. 237 00:25:12,640 --> 00:25:14,798 Pitoon. 238 00:25:14,922 --> 00:25:17,082 Open the door. Pitoon. 239 00:25:17,600 --> 00:25:19,202 Pitoon. 240 00:25:20,162 --> 00:25:22,762 Can you hear me? Pitoon. 241 00:25:23,040 --> 00:25:24,562 Pitoon. 242 00:25:27,840 --> 00:25:31,722 - That's right. - Sure. 243 00:25:31,840 --> 00:25:34,962 Ya, did you hear about that woman? 244 00:25:35,162 --> 00:25:36,402 Who? 245 00:25:36,680 --> 00:25:40,882 The one who almost slapped you because she thought you seduced her husband. 246 00:25:41,462 --> 00:25:42,802 Who are you talking about? 247 00:25:43,002 --> 00:25:46,602 Ms. Penpayom, a rich lady from Bangkok. Here. 248 00:25:48,680 --> 00:25:50,962 (Penpayom and Pitoon) 249 00:25:51,040 --> 00:25:53,570 (Penpayom and Pitoon) 250 00:25:56,880 --> 00:25:58,880 It was just a misunderstanding. 251 00:25:59,242 --> 00:26:01,162 Well, who actually... 252 00:26:01,560 --> 00:26:04,802 seduced her husband? Do we know her? 253 00:26:05,280 --> 00:26:07,722 Just a friend from my hometown. 254 00:26:08,000 --> 00:26:10,002 What a pity. 255 00:26:10,120 --> 00:26:13,642 It's really stupid to trust a guy like that. 256 00:26:17,722 --> 00:26:20,202 You have to prepare the documents for Sir. 257 00:26:20,680 --> 00:26:22,242 Let's go. 258 00:26:23,002 --> 00:26:27,402 I think pretty soon Nao would ask you to take responsibility. 259 00:26:29,360 --> 00:26:32,602 I think that you really like her. 260 00:26:34,600 --> 00:26:36,202 I really like her. 261 00:26:38,362 --> 00:26:40,882 But it isn't enough for someone to stand by my side. 262 00:26:41,320 --> 00:26:43,320 But being a mistress, 263 00:26:44,320 --> 00:26:46,162 Nao won't accept it. 264 00:26:46,322 --> 00:26:48,122 What can she do though? 265 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 Nao is a smart girl 266 00:26:50,920 --> 00:26:52,722 but still inexperienced. 267 00:26:54,440 --> 00:26:58,002 When are you going to tell her that 268 00:26:58,480 --> 00:27:00,962 her wish will never come true? 269 00:27:01,640 --> 00:27:03,162 One day. 270 00:27:04,560 --> 00:27:06,242 Why are you asking me that? 271 00:27:09,920 --> 00:27:11,482 Here. 272 00:27:18,520 --> 00:27:21,082 He's so good at 273 00:27:21,400 --> 00:27:23,282 deceiving girls. 274 00:27:24,800 --> 00:27:26,602 Penpayom is incredible. 275 00:27:26,842 --> 00:27:28,722 He might lose himself. 276 00:27:28,960 --> 00:27:30,842 He may be a smart guy 277 00:27:31,240 --> 00:27:36,642 but someone like Penpayom will do everything to save her marriage. 278 00:27:36,960 --> 00:27:38,762 Pitoon knows it perfectly well. 279 00:27:47,562 --> 00:27:50,002 - Pitoon. - Leave me alone. 280 00:27:50,120 --> 00:27:51,121 You are so annoying. 281 00:27:51,240 --> 00:27:53,802 - Where are you going? - Anywhere without you. 282 00:27:54,442 --> 00:27:57,002 If you make a scene again, I won't come back here. 283 00:27:57,960 --> 00:28:01,242 I love you. How could you do this to me? 284 00:28:01,402 --> 00:28:04,162 You made a scene and I was humiliated. 285 00:28:04,322 --> 00:28:05,842 You cheated on me. 286 00:28:05,960 --> 00:28:07,482 But you lied to me first. 287 00:28:07,760 --> 00:28:10,402 You knew I wanted to have a child. 288 00:28:10,640 --> 00:28:12,640 But you ruined my dream. 289 00:28:14,440 --> 00:28:17,322 Pitoon, I'm so sorry. 290 00:28:17,522 --> 00:28:21,082 I was afraid that if you found out, you wouldn't marry me. 291 00:28:21,242 --> 00:28:22,962 You lied and now you're apologizing. 292 00:28:23,280 --> 00:28:24,962 Is that it? 293 00:28:25,880 --> 00:28:29,042 It's not enough to make up for my feelings. 294 00:28:30,160 --> 00:28:32,922 I will appoint you as Vice President of Yuwawed. 295 00:28:41,440 --> 00:28:44,002 Yuwawed will only monopolize... 296 00:28:44,242 --> 00:28:47,042 the purchase of medicines from your company. 297 00:28:58,840 --> 00:29:00,682 I'm sorry. 298 00:29:01,360 --> 00:29:06,482 I promise I will do anything to have a child with you. 299 00:29:20,202 --> 00:29:22,242 What are you going to do? 300 00:29:23,720 --> 00:29:26,682 You've been pregnant for three months. 301 00:29:29,402 --> 00:29:33,522 You slept with Sir for a month. If you don't tell him now, 302 00:29:34,240 --> 00:29:36,922 he wouldn't believe it's his child. 303 00:29:38,120 --> 00:29:41,042 I'm allowing this filthy blood run in my body 304 00:29:41,480 --> 00:29:44,042 because I'm gonna use it to deal with Sir. 305 00:29:44,682 --> 00:29:47,122 He has to accept this child 306 00:29:47,402 --> 00:29:49,402 and marry me. 307 00:29:50,880 --> 00:29:52,482 Is Sir that man? 308 00:29:54,202 --> 00:29:55,602 Nop. 309 00:29:56,840 --> 00:29:59,922 I asked if Sir is the father of this child? 310 00:30:05,000 --> 00:30:06,322 Nao. 311 00:30:09,522 --> 00:30:11,736 Why didn't you tell me about this? 312 00:30:11,960 --> 00:30:14,482 How could you let that happen? 313 00:30:17,360 --> 00:30:19,044 Nop, where are you going? 314 00:30:19,282 --> 00:30:20,922 I'm going to see him. 315 00:30:21,362 --> 00:30:24,482 I'll make him pay for this. He's ruining your life. 316 00:30:24,762 --> 00:30:26,682 No, you can't do that. 317 00:30:31,010 --> 00:30:32,010 Nop. 318 00:30:32,162 --> 00:30:35,602 Why are you scared? Did he threaten you? 319 00:30:35,722 --> 00:30:37,722 Nao, don't worry. 320 00:30:37,882 --> 00:30:40,322 I'll press charges and make him pay. 321 00:30:40,482 --> 00:30:43,522 Nao, it's gone too far. 322 00:30:44,162 --> 00:30:45,802 Nao. 323 00:30:46,002 --> 00:30:47,402 Nop. 324 00:30:47,640 --> 00:30:50,122 This baby isn't Sir's child. 325 00:30:54,642 --> 00:30:55,922 Who? 326 00:30:56,922 --> 00:30:58,362 Who's the child's father? 327 00:31:00,080 --> 00:31:01,922 You don't need to know. 328 00:31:03,160 --> 00:31:07,722 Just know that Sir would accept this child as his child. 329 00:31:08,360 --> 00:31:10,802 Why does he have to accept this child? 330 00:31:16,722 --> 00:31:19,842 Don't tell me that you and Sir... 331 00:31:29,920 --> 00:31:32,093 Please give up on me. 332 00:31:34,000 --> 00:31:35,502 Nao. 333 00:31:37,000 --> 00:31:38,842 Why did you do that? 334 00:31:45,120 --> 00:31:47,962 Even though I'm willing to accept this child. 335 00:31:50,440 --> 00:31:52,322 Why won't you choose me? 336 00:31:53,480 --> 00:31:55,202 Do you have any money? 337 00:31:56,122 --> 00:31:57,682 Do you have the power 338 00:31:58,000 --> 00:32:00,442 and the prestige that I want? 339 00:32:03,202 --> 00:32:05,362 I want billions of money. 340 00:32:05,880 --> 00:32:07,602 I want power. 341 00:32:07,962 --> 00:32:12,402 Power so that no one looks down on me. 342 00:32:14,522 --> 00:32:15,922 Your kindness... 343 00:32:16,080 --> 00:32:18,482 can't help me get revenge. 344 00:32:20,600 --> 00:32:22,522 Do you ever think 345 00:32:24,080 --> 00:32:26,762 what he would do 346 00:32:27,080 --> 00:32:29,080 if he knew you were lying? 347 00:32:29,920 --> 00:32:31,802 The father of the child 348 00:32:32,960 --> 00:32:35,840 must be Sir only. 349 00:33:27,880 --> 00:33:29,522 What's wrong? 350 00:33:33,762 --> 00:33:36,722 I have something important to tell you. 351 00:33:38,642 --> 00:33:40,082 What is it? 352 00:33:44,960 --> 00:33:46,722 Just speak up. 353 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 I'm pregnant with you. 354 00:33:58,240 --> 00:34:01,002 Are you glad we're going to have a child? 355 00:34:09,082 --> 00:34:11,602 Aren't you going to accept your child? 356 00:34:20,682 --> 00:34:22,362 I can't accept this child. 357 00:34:25,202 --> 00:34:26,762 I'm infertile. 358 00:34:27,160 --> 00:34:31,602 I can't have a child with you or others. 359 00:34:32,602 --> 00:34:35,802 Do you think I'm a fool who doesn't know the truth? 360 00:34:38,002 --> 00:34:40,002 Our relationship has only been for a month 361 00:34:40,442 --> 00:34:43,242 but the unborn child is probably three months old. 362 00:34:46,962 --> 00:34:48,362 That means... 363 00:34:48,920 --> 00:34:51,642 you knew from the beginning that I was pregnant. 364 00:34:54,202 --> 00:34:56,882 you knew that I had to find a father for this child. 365 00:34:57,360 --> 00:34:59,642 But you still slept with me. 366 00:35:00,682 --> 00:35:02,522 You've already thought 367 00:35:02,722 --> 00:35:04,962 to toss me away like this, right? 368 00:35:07,840 --> 00:35:10,162 I thought that you helped me 369 00:35:10,762 --> 00:35:12,762 because of your kindness. 370 00:35:13,640 --> 00:35:16,762 In the end, you're just as bad as them. 371 00:35:21,200 --> 00:35:24,802 No, you are worse than them. 372 00:35:25,522 --> 00:35:27,762 Because you knew everything 373 00:35:27,960 --> 00:35:29,802 but you still deceived me. 374 00:35:32,362 --> 00:35:35,808 I'm just a toy for them. 375 00:35:36,880 --> 00:35:38,642 Is it fun... 376 00:35:39,562 --> 00:35:42,482 to fool a stupid girl like me? 377 00:35:46,640 --> 00:35:48,442 I'll give you money, 378 00:35:49,560 --> 00:35:52,002 it's enough for you to start a new life. 379 00:35:52,520 --> 00:35:54,602 But I can't have my revenge. 380 00:35:55,162 --> 00:35:57,362 I know who I am 381 00:35:58,122 --> 00:36:00,482 and who my opponent is. 382 00:36:01,480 --> 00:36:03,682 But I can't win against them 383 00:36:03,802 --> 00:36:05,962 by myself. 384 00:36:06,162 --> 00:36:10,162 Can you hear me? Can you hear me? 385 00:36:14,200 --> 00:36:17,842 Nao. Nao. 386 00:36:18,720 --> 00:36:20,002 Nao. 387 00:37:08,080 --> 00:37:10,402 You're awake. 388 00:37:14,400 --> 00:37:16,202 How did I get back here? 389 00:37:16,442 --> 00:37:18,322 Mr. Pat brought you here. 390 00:37:19,922 --> 00:37:22,002 What happened? Why did you pass out? 391 00:37:23,522 --> 00:37:27,195 Well, did you tell Sir about that? 392 00:37:46,882 --> 00:37:49,962 I'm allowing this filthy blood run in my body 393 00:37:50,200 --> 00:37:52,882 because I'm going to use it to deal with Sir. 394 00:37:53,440 --> 00:37:58,200 He has to accept this child and marry me. 395 00:37:58,800 --> 00:38:00,800 I can't accept this child. 396 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 I'm infertile. 397 00:38:27,440 --> 00:38:29,282 Nao did everything she could. 398 00:38:29,362 --> 00:38:31,082 That's exactly what you said. 399 00:38:31,442 --> 00:38:34,562 No matter how smart she is, she is just a country girl. 400 00:38:34,680 --> 00:38:37,322 She can't keep up with people like us. 401 00:38:39,082 --> 00:38:41,162 Especially with you. She can't do anything. 402 00:38:43,762 --> 00:38:45,362 Should I fire her now? 403 00:38:45,962 --> 00:38:48,802 In the end, you're just as bad as them. 404 00:38:48,922 --> 00:38:51,402 No, you are worse than them. 405 00:38:51,602 --> 00:38:55,202 Because you knew everything but you still deceived me. 406 00:38:55,362 --> 00:38:59,602 Is it fun to fool a stupid girl like me? 407 00:39:51,240 --> 00:39:52,882 Then I'll be like a pine cone, 408 00:39:53,082 --> 00:39:55,482 I'll grow gracefully. 409 00:39:55,920 --> 00:39:57,202 Just like you. 410 00:39:57,362 --> 00:39:59,642 I love you. Will you marry me? 411 00:39:59,842 --> 00:40:02,962 You slept with me easily, you might have slept with others too. 412 00:40:03,362 --> 00:40:07,402 You're just a prostitute. Loser. 413 00:40:07,842 --> 00:40:09,722 A weakling like you, 414 00:40:09,882 --> 00:40:12,322 you do not even know yourself. 415 00:40:12,480 --> 00:40:14,002 How are you supposed to fight them? 416 00:40:14,522 --> 00:40:15,802 How can you win this fight? 417 00:40:15,962 --> 00:40:18,282 - Dad. - You must live on. 418 00:40:18,402 --> 00:40:20,882 You have to be successful. 419 00:40:59,560 --> 00:41:01,082 Pitoon. 420 00:41:01,520 --> 00:41:03,962 If I run out of patience, I'll get a divorce. 421 00:41:10,240 --> 00:41:14,962 I'll name her Looksorn. Our child. 422 00:41:15,442 --> 00:41:16,962 Hey. 423 00:41:17,240 --> 00:41:18,762 Sir. 424 00:41:19,322 --> 00:41:20,962 Get out of my house. 425 00:41:21,263 --> 00:41:25,842 My father had taken good care of you. But you had an affair with my mother. 426 00:41:26,002 --> 00:41:27,002 It's none of your business. 427 00:41:27,120 --> 00:41:29,322 - I'm his daughter. - You're not his daughter. 29446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.