Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,002 --> 00:02:03,802
Sor tried to seduce Nop in his room.
2
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Nao.
3
00:02:05,000 --> 00:02:07,962
Nao, you will become a big shot.
4
00:02:08,242 --> 00:02:10,322
You should have a better life than me.
5
00:02:10,642 --> 00:02:11,882
I love you, Nao.
6
00:02:12,160 --> 00:02:14,122
Ever since the first day I met you.
7
00:02:14,282 --> 00:02:17,172
I'm pregnant with your baby. You must take responsibility.
8
00:02:17,320 --> 00:02:20,002
You did it so easily with me. You probably would do it with anyone.
9
00:02:20,120 --> 00:02:22,962
You are just a temporary prostitute for him.
10
00:02:23,162 --> 00:02:24,162
You!
11
00:02:24,240 --> 00:02:25,882
Penny, enough.
12
00:02:28,962 --> 00:02:31,362
Sir, you told Pat to help me, right?
13
00:02:31,482 --> 00:02:32,864
Are you going to report it to the police?
14
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
If I do that, will they divorce?
15
00:02:35,362 --> 00:02:37,202
How could you let her escape?
16
00:02:37,320 --> 00:02:38,842
Killing someone is illegal.
17
00:02:39,080 --> 00:02:40,642
I don't want to see you in jail.
18
00:02:40,800 --> 00:02:42,922
Anyone who bothers my people,
19
00:02:43,120 --> 00:02:44,442
I won't let them off easily.
20
00:02:44,560 --> 00:02:47,122
If she comes here again, give her money.
21
00:02:47,280 --> 00:02:50,402
Tell her to not come to see me again if she doesn't want more trouble.
22
00:03:15,040 --> 00:03:17,282
Don't you want to wait for your wound to get better?
23
00:03:18,640 --> 00:03:21,842
You can stay in my hotel. I don't mind.
24
00:03:23,160 --> 00:03:25,160
I've left my home for several days.
25
00:03:25,562 --> 00:03:27,802
Dad must be very worried.
26
00:03:29,480 --> 00:03:31,002
What are you going to do after this?
27
00:03:34,440 --> 00:03:36,722
Thank you again for giving me a ride.
28
00:03:37,840 --> 00:03:39,840
Tell me if you need any help.
29
00:03:40,322 --> 00:03:41,962
I'm ready to help you.
30
00:03:45,602 --> 00:03:46,962
Thank you.
31
00:04:04,602 --> 00:04:08,403
Oh, right. I heard the kitchen wants to order more vegetables next time.
32
00:04:08,962 --> 00:04:10,842
Sure. I'll tell my dad.
33
00:04:10,920 --> 00:04:12,522
Hurry up and carry them in.
34
00:04:14,642 --> 00:04:18,741
What? You're a big guy, but you picked up that small one?
35
00:04:21,885 --> 00:04:23,402
Are you alright, Nao?
36
00:04:24,800 --> 00:04:28,522
I feel dizzy. I work till late at night every day.
37
00:04:30,642 --> 00:04:33,682
Take a rest if you're sick. Sir won't say anything.
38
00:04:34,720 --> 00:04:36,242
I'm fine.
39
00:04:39,840 --> 00:04:42,282
Hey. Gosh.
40
00:04:42,880 --> 00:04:45,882
I think you're not fine. Let's go to the infirmary.
41
00:04:56,882 --> 00:05:00,042
- Nao. Nao. - Nop.
42
00:05:00,200 --> 00:05:01,202
Are you alright?
43
00:05:01,322 --> 00:05:03,642
Nop, how did you get here?
44
00:05:03,842 --> 00:05:06,202
Ya called me about you.
45
00:05:08,400 --> 00:05:10,442
Is he your boyfriend, Ms. Nao?
46
00:05:10,560 --> 00:05:13,682
Congratulations, Ms. Nao is pregnant.
47
00:05:14,280 --> 00:05:16,364
You should go get another checkup.
48
00:05:16,440 --> 00:05:19,602
You can consult with the doctor and get a prescription.
49
00:05:20,680 --> 00:05:22,002
Pregnant?
50
00:05:22,962 --> 00:05:24,482
What do you mean?
51
00:05:24,722 --> 00:05:26,482
You're going to have a baby.
52
00:05:26,920 --> 00:05:30,452
Doctor, I can't be pregnant! Can you hear me?
53
00:05:30,640 --> 00:05:32,694
Doctor, do you hear me? I can't be pregnant!
54
00:05:32,827 --> 00:05:34,716
You must help me. I can't be pregnant!
55
00:05:34,819 --> 00:05:36,722
- You have to help me! - Nao.
56
00:05:36,880 --> 00:05:38,562
- I can't be pregnant! - Calm down, Nao.
57
00:05:47,560 --> 00:05:49,002
Ya.
58
00:05:49,162 --> 00:05:50,842
What should I do?
59
00:05:51,522 --> 00:05:55,562
I'm scared that my dad would be sad. What should I do?
60
00:05:55,762 --> 00:05:57,402
It's Mr. Pitoon, right?
61
00:05:59,722 --> 00:06:01,322
It's him, right?
62
00:06:07,642 --> 00:06:09,322
You have to call him now.
63
00:06:09,520 --> 00:06:11,482
I don't have his number.
64
00:06:12,200 --> 00:06:15,581
You slept with him, but you don't have his contact?
65
00:06:18,080 --> 00:06:19,862
Ya.
66
00:06:20,360 --> 00:06:23,402
But he has gotten engaged with me. See?
67
00:06:23,602 --> 00:06:25,402
He said he would come back to me.
68
00:06:25,602 --> 00:06:27,322
He has left for months.
69
00:06:28,560 --> 00:06:30,722
Has he contacted you back?
70
00:06:34,200 --> 00:06:36,842
How can you easily trust someone?
71
00:06:37,562 --> 00:06:39,682
He said he loves me.
72
00:06:39,840 --> 00:06:41,802
He will come back to me.
73
00:06:41,960 --> 00:06:44,082
It's true. He promised me.
74
00:06:44,482 --> 00:06:46,362
But you're pregnant right now.
75
00:06:46,537 --> 00:06:51,082
If your dad and your villagers know about this, you're dead.
76
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
No. It can't be, Ya.
77
00:06:53,480 --> 00:06:56,779
Ya, you can't let them know about Mr. Pitoon.
78
00:06:57,080 --> 00:06:59,642
If anyone knows that I slept with a hotel guest,
79
00:06:59,802 --> 00:07:01,162
I will be done for.
80
00:07:01,240 --> 00:07:05,322
Ya, don't tell anyone. Promise me you won't tell anyone.
81
00:07:05,522 --> 00:07:06,802
Alright.
82
00:07:07,002 --> 00:07:08,802
I won't tell anyone.
83
00:07:09,520 --> 00:07:12,762
But you must tell Mr. Pitoon to take responsibility now.
84
00:07:16,080 --> 00:07:19,642
Nao, I got the medicine for you.
85
00:07:23,682 --> 00:07:25,282
Who is the father?
86
00:07:27,480 --> 00:07:29,242
Who is the father?
87
00:07:31,082 --> 00:07:33,482
Nop, don't force it out of me.
88
00:07:34,162 --> 00:07:35,682
I can't tell you.
89
00:07:35,882 --> 00:07:38,562
Tell me. I'll drag him to take responsibility.
90
00:07:38,722 --> 00:07:42,522
Nop, don't pressure me. I really can't tell you.
91
00:07:47,560 --> 00:07:49,560
I don't know anything.
92
00:07:55,722 --> 00:07:58,962
He will come back to me.
93
00:07:59,200 --> 00:08:01,562
I'll take him to my dad.
94
00:08:01,762 --> 00:08:05,762
Don't let anyone know about this, Nop. Give me some time.
95
00:08:08,360 --> 00:08:12,722
Okay. I promise you that I won't tell anyone about your pregnancy.
96
00:08:14,600 --> 00:08:16,482
But you have to call him
97
00:08:16,640 --> 00:08:19,122
to apologize to Uncle Lee as soon as possible.
98
00:08:25,882 --> 00:08:27,882
Thank you so much, Nop.
99
00:08:40,360 --> 00:08:42,402
What are they doing here?
100
00:08:44,760 --> 00:08:46,402
Where have you been?
101
00:08:50,922 --> 00:08:53,642
I was working at the hotel, Dad.
102
00:08:54,722 --> 00:08:56,946
You liar. You went to the hospital.
103
00:08:57,042 --> 00:08:59,322
But you're not sick. You're pregnant.
104
00:08:59,562 --> 00:09:01,042
Sor.
105
00:09:01,882 --> 00:09:05,882
Nao, that's not true, right? Sor is lying.
106
00:09:08,082 --> 00:09:10,522
That's not true. Sor is lying.
107
00:09:10,640 --> 00:09:14,642
I heard it with my ears. The doctor said you're pregnant.
108
00:09:14,802 --> 00:09:17,962
You also heard it. Ya also heard it.
109
00:09:20,962 --> 00:09:22,602
Is that true, Nop?
110
00:09:24,192 --> 00:09:26,562
It's not true, Uncle. Sor is lying.
111
00:09:26,640 --> 00:09:29,001
Nop, why are you helping her to lie?
112
00:09:29,082 --> 00:09:30,882
Shut up, Sor.
113
00:09:31,832 --> 00:09:35,522
Kieb, take your daughter back or I'll slap her.
114
00:09:35,603 --> 00:09:37,802
- Hey, don't you dare. - I'm not lying!
115
00:09:37,920 --> 00:09:39,001
She is the one who's lying!
116
00:09:39,120 --> 00:09:40,682
You liar! Tell the truth now.
117
00:09:40,842 --> 00:09:42,722
- Tell everyone. Come here. - Sor.
118
00:09:42,800 --> 00:09:44,442
- There must be evidence. - Give it back.
119
00:09:44,560 --> 00:09:46,762
- I know it. She has this. - Give it back.
120
00:09:47,040 --> 00:09:48,962
- She has this. - Sor.
121
00:09:49,282 --> 00:09:52,661
Everyone, see? She really went to the hospital.
122
00:09:53,640 --> 00:09:56,122
Nao, what is your condition?
123
00:09:56,360 --> 00:10:00,297
Nao was sick. She fell unconscious because she hasn't had enough sleep.
124
00:10:00,680 --> 00:10:02,162
Right, Nop?
125
00:10:02,522 --> 00:10:05,122
- Yes. - Let me look at the medicine.
126
00:10:06,800 --> 00:10:08,322
What kind of medicine is it?
127
00:10:09,960 --> 00:10:11,802
Let me look!
128
00:10:16,042 --> 00:10:17,322
Nao!
129
00:10:17,560 --> 00:10:20,042
- Give me that. - Sor, give it back.
130
00:10:20,960 --> 00:10:22,522
See?
131
00:10:22,842 --> 00:10:24,722
Supplements for pregnancy.
132
00:10:26,240 --> 00:10:28,962
Uncle, take a look at it.
133
00:10:29,280 --> 00:10:32,402
Your daughter has gotten pregnant before getting married.
134
00:10:32,600 --> 00:10:36,242
Without a husband. She broke the tradition.
135
00:10:36,480 --> 00:10:40,830
Everyone, Nao is pregnant without a husband. She broke the tradition.
136
00:10:42,722 --> 00:10:45,882
Nao, you're such a slut.
137
00:10:46,042 --> 00:10:48,562
You open your legs and let a man impregnate you.
138
00:10:49,320 --> 00:10:50,842
You're a toilet.
139
00:10:54,482 --> 00:10:55,842
Nao.
140
00:10:56,280 --> 00:10:57,682
Dad.
141
00:10:58,682 --> 00:11:00,202
- Dad. - Don't!
142
00:11:01,240 --> 00:11:03,322
- Uncle Lee, don't do this. - Go!
143
00:11:03,642 --> 00:11:06,442
Go away. You ungrateful child.
144
00:11:06,682 --> 00:11:08,402
I'll beat you to death.
145
00:11:12,482 --> 00:11:14,850
- Uncle Lee, please stop. - Please stop.
146
00:11:15,002 --> 00:11:18,962
- Please stop. - Dad.
147
00:11:19,202 --> 00:11:21,362
Let me go!
148
00:11:21,580 --> 00:11:23,402
I'll kill you!
149
00:11:31,400 --> 00:11:37,398
(Pannarai Hotel)
150
00:11:43,680 --> 00:11:46,962
- Ya, what took you so long? Have you got it? - Here.
151
00:11:48,642 --> 00:11:51,282
Mr. Pitoon's address and his home number.
152
00:11:51,842 --> 00:11:53,362
Thank you.
153
00:11:53,680 --> 00:11:57,402
Are you really going to Bangkok? What if you get lost?
154
00:11:58,082 --> 00:12:00,042
I've been there a few times.
155
00:12:00,640 --> 00:12:02,442
It might not be too difficult.
156
00:12:04,080 --> 00:12:05,962
Are you sure, Nao?
157
00:12:08,640 --> 00:12:10,442
I have to go to Bangkok.
158
00:12:11,320 --> 00:12:13,722
To bring Mr. Pitoon to apologize to Dad.
159
00:12:14,602 --> 00:12:16,322
To bring him to take responsibility for me.
160
00:12:16,680 --> 00:12:19,002
I have to save my dad's face.
161
00:12:30,282 --> 00:12:31,642
Nao.
162
00:12:34,760 --> 00:12:37,082
Where are you going? Let me do it once more.
163
00:12:38,162 --> 00:12:40,322
No. I have my business to do.
164
00:13:13,280 --> 00:13:14,682
Nao.
165
00:13:15,360 --> 00:13:17,322
Where have you been?
166
00:13:17,682 --> 00:13:22,117
Why is your face like this? What happened to you?
167
00:13:24,320 --> 00:13:26,602
You went to see that man, didn't you?
168
00:13:34,520 --> 00:13:36,162
It's my fault.
169
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
I've disappointed you.
170
00:13:39,800 --> 00:13:41,800
I'm sorry.
171
00:13:42,480 --> 00:13:44,602
I'm sorry.
172
00:13:46,162 --> 00:13:49,711
Who is he? Huh?
173
00:13:53,577 --> 00:13:55,482
Will he take responsibility for you?
174
00:14:00,400 --> 00:14:02,002
Dad...
175
00:14:03,960 --> 00:14:06,402
A woman who acted like a toilet like you,
176
00:14:07,040 --> 00:14:08,802
there's no hope left.
177
00:14:09,642 --> 00:14:13,021
Why did you ruin your life, you stupid daughter?
178
00:14:13,170 --> 00:14:14,602
Dad.
179
00:14:15,722 --> 00:14:17,282
I was wrong.
180
00:14:17,400 --> 00:14:20,602
I was wrong, Dad. I'm sorry.
181
00:14:21,240 --> 00:14:22,962
- Hey! - What?
182
00:14:26,440 --> 00:14:27,762
Kieb.
183
00:14:29,322 --> 00:14:31,722
Why did you throw your filth at my home?
184
00:14:32,600 --> 00:14:35,842
Your daughter is a toilet. She is dirty.
185
00:14:36,000 --> 00:14:38,322
She must live with filthy and dirty things.
186
00:14:39,800 --> 00:14:41,042
Nao.
187
00:14:41,160 --> 00:14:44,962
You broke the tradition. A disaster will fall upon the village.
188
00:14:45,122 --> 00:14:47,402
Everyone, chase her away.
189
00:14:47,642 --> 00:14:49,482
Uncle Lee must chase Nao away.
190
00:14:49,922 --> 00:14:52,082
If not, the spirit will haunt us.
191
00:14:52,434 --> 00:14:55,565
I won't go. This is my home. I'll stay here.
192
00:14:55,720 --> 00:14:57,962
You have to go away.
193
00:14:58,162 --> 00:14:59,162
I won't go.
194
00:14:59,400 --> 00:15:01,642
I told you to go away. Get out now.
195
00:15:01,762 --> 00:15:05,559
- Go away! Go away! - No, I'll stay here.
196
00:15:05,642 --> 00:15:09,121
- Go away! - I'll stay at my home.
197
00:15:09,202 --> 00:15:13,482
- Go away! - Stop!
198
00:15:14,002 --> 00:15:15,522
My daughter will stay here.
199
00:15:15,642 --> 00:15:17,082
What's this?
200
00:15:17,242 --> 00:15:19,441
Those who have done wrong should be punished.
201
00:15:19,562 --> 00:15:22,002
You've done wrong and now you've broken the rule.
202
00:15:22,122 --> 00:15:25,527
How can you govern anyone like that? You're unfair.
203
00:15:26,360 --> 00:15:29,642
A partial person who only helps their own people like you
204
00:15:29,802 --> 00:15:31,882
shouldn't be our village head!
205
00:15:32,082 --> 00:15:33,442
Lee, you jerk!
206
00:15:33,560 --> 00:15:36,642
I told you to go away.
207
00:15:36,802 --> 00:15:38,962
Go away! Leave!
208
00:15:39,162 --> 00:15:41,802
Get out of here!
209
00:15:42,122 --> 00:15:43,562
Go away!
210
00:15:44,040 --> 00:15:45,482
Go away!
211
00:15:45,722 --> 00:15:49,122
Dad. Dad.
212
00:15:50,720 --> 00:15:52,602
Dad.
213
00:15:53,080 --> 00:15:54,722
I'm sorry.
214
00:15:55,002 --> 00:15:56,962
I'm sorry.
215
00:15:58,800 --> 00:16:00,602
We'll leave this place.
216
00:16:18,320 --> 00:16:20,603
This is our hometown.
217
00:16:20,720 --> 00:16:23,082
Are we really going to leave?
218
00:16:26,762 --> 00:16:31,482
We're living without dignity. If we don't leave,
219
00:16:32,962 --> 00:16:34,442
we must die.
220
00:17:15,760 --> 00:17:20,602
(We're living without dignity. If we don't leave,)
221
00:17:21,920 --> 00:17:23,682
(we must die.)
222
00:18:45,002 --> 00:18:48,242
What about Nao? Where is she?
223
00:18:51,440 --> 00:18:53,762
I'm asking you where our daughter is.
224
00:18:57,002 --> 00:18:59,642
Nao! Nao!
225
00:18:59,800 --> 00:19:02,122
Nao! Nao!
226
00:19:02,442 --> 00:19:03,842
Nao!
227
00:19:15,162 --> 00:19:18,322
Nao! Nao! Nao!
228
00:19:18,400 --> 00:19:20,562
- Nao! - Aunt Jan.
229
00:19:20,720 --> 00:19:22,176
What happened?
230
00:19:22,257 --> 00:19:24,097
It's Nao. She disappeared.
231
00:19:24,280 --> 00:19:28,042
I'm afraid she will kill herself. I can't find her at all.
232
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
Nao!
233
00:19:31,000 --> 00:19:32,322
Nao!
234
00:19:35,000 --> 00:19:36,842
Have you seen Nao?
235
00:19:40,080 --> 00:19:41,802
You won't be alone anymore, Nao.
236
00:19:42,120 --> 00:19:44,402
I'll accompany you.
237
00:20:03,922 --> 00:20:08,279
(Your worth is only as good as a rag.)
238
00:20:08,880 --> 00:20:10,602
(We're living without dignity.)
239
00:20:11,122 --> 00:20:14,922
(If we don't leave, we must die.)
240
00:20:15,522 --> 00:20:17,242
- Nao! - Don't!
241
00:20:17,440 --> 00:20:20,002
- Nao. - Don't do it, Nao.
242
00:20:21,202 --> 00:20:22,522
Nao.
243
00:20:22,720 --> 00:20:26,372
If you leave, how can your mom and dad live?
244
00:20:31,800 --> 00:20:33,522
I'm a bad child.
245
00:20:35,200 --> 00:20:39,047
I made you get insulted by a man like Kieb.
246
00:20:40,040 --> 00:20:41,482
I'm stupid.
247
00:20:41,722 --> 00:20:43,802
I'm such a wicked child.
248
00:20:44,640 --> 00:20:46,242
Listen to me.
249
00:20:46,840 --> 00:20:48,762
Although you made a mistake,
250
00:20:49,002 --> 00:20:50,642
we can still fix it.
251
00:20:51,120 --> 00:20:53,120
You can start your life again.
252
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
How can I start my life again?
253
00:20:57,240 --> 00:20:58,802
I'm pregnant.
254
00:20:59,842 --> 00:21:02,242
The man didn't accept it.
255
00:21:03,202 --> 00:21:06,002
I have shamed Mom and Dad.
256
00:21:06,202 --> 00:21:07,642
No.
257
00:21:07,802 --> 00:21:09,642
You can begin your life again.
258
00:21:10,000 --> 00:21:14,282
Trust me. I'll help you.
259
00:21:16,682 --> 00:21:18,522
Come back to me.
260
00:21:19,922 --> 00:21:21,522
If I still stay here,
261
00:21:23,082 --> 00:21:25,142
Dad will be ashamed every day.
262
00:21:26,520 --> 00:21:28,482
But if I just die,
263
00:21:29,682 --> 00:21:32,842
those people can't chase Mom and Dad out of the village.
264
00:21:33,480 --> 00:21:35,242
I don't care.
265
00:21:35,680 --> 00:21:38,522
I don't care what they think.
266
00:21:39,042 --> 00:21:41,162
I only care about my daughter.
267
00:21:41,680 --> 00:21:45,242
Nao, I love you.
268
00:21:45,400 --> 00:21:47,402
Come back to me.
269
00:21:48,040 --> 00:21:49,484
Nao.
270
00:21:49,600 --> 00:21:53,082
But Dad's dream is ruined because of me.
271
00:21:54,602 --> 00:21:56,722
If I have to live without dignity,
272
00:21:57,800 --> 00:21:59,802
I would rather choose death.
273
00:21:59,922 --> 00:22:01,562
Then, I'll accompany you.
274
00:22:05,602 --> 00:22:07,002
Nop.
275
00:22:08,122 --> 00:22:09,282
I'll go with you.
276
00:22:09,442 --> 00:22:11,042
Nop, what are you doing?
277
00:22:11,320 --> 00:22:12,922
I'll go with you, Nao.
278
00:22:14,442 --> 00:22:15,962
Nop.
279
00:22:16,680 --> 00:22:19,122
Nop, go back. I beg of you.
280
00:22:23,120 --> 00:22:25,082
If I can't help you,
281
00:22:27,602 --> 00:22:29,842
I won't let you go alone.
282
00:22:31,840 --> 00:22:35,162
If you jump, I'll jump.
283
00:22:37,242 --> 00:22:40,642
I won't let the woman I love suffer alone.
284
00:22:42,760 --> 00:22:44,722
Nop, I yield.
285
00:22:44,880 --> 00:22:46,482
I yield.
286
00:22:47,200 --> 00:22:49,602
Nop, I yield.
287
00:22:49,962 --> 00:22:51,602
Let's go back.
288
00:23:12,120 --> 00:23:15,002
No! Help! A fire! Quick!
289
00:23:15,160 --> 00:23:17,682
Help put out the fire!
290
00:23:17,842 --> 00:23:20,682
Quick! Help!
291
00:23:22,002 --> 00:23:24,402
- Dad! - Uncle!
292
00:23:25,402 --> 00:23:27,122
- Dad! - Uncle!
293
00:23:27,200 --> 00:23:29,562
- Dad! - Uncle!
294
00:23:31,842 --> 00:23:34,282
- Dad! - Nao, don't go in.
295
00:23:34,400 --> 00:23:36,562
- Don't go in, Nao. - Dad!
296
00:23:36,720 --> 00:23:38,002
- Don't, Nao. - Dad!
297
00:23:38,360 --> 00:23:43,442
Dad! Dad!
298
00:23:44,120 --> 00:23:48,202
- Dad! - Nao.
299
00:23:48,760 --> 00:23:51,922
Dad! Dad!
300
00:24:04,482 --> 00:24:06,322
Dad.
301
00:24:07,381 --> 00:24:09,103
Thank goodness he's dead.
302
00:24:11,440 --> 00:24:14,482
Sor, your mouth.
303
00:24:14,760 --> 00:24:16,760
I'm telling the truth.
304
00:24:16,962 --> 00:24:20,722
Actually, your family deserves to die.
305
00:24:20,882 --> 00:24:23,242
Sor, enough.
306
00:24:23,440 --> 00:24:24,522
Nop.
307
00:24:24,682 --> 00:24:28,562
Nao is worthless. Why are you protecting her?
308
00:24:28,722 --> 00:24:31,002
She's the reason why the fire started.
309
00:24:31,122 --> 00:24:33,162
Causing trouble to everyone.
310
00:24:33,562 --> 00:24:36,002
Everyone was in trouble because of Nao.
311
00:24:36,240 --> 00:24:38,842
She broke the tradition, so her father died.
312
00:24:39,362 --> 00:24:42,322
Nao, you filth. We have to chase her out!
313
00:24:42,520 --> 00:24:45,242
- Leave! - Leave!
314
00:24:45,400 --> 00:24:48,242
- I won't go! - Leave!
315
00:24:49,642 --> 00:24:52,242
Nao, you must leave!
316
00:24:53,280 --> 00:24:54,482
I won't leave.
317
00:24:54,642 --> 00:24:59,162
You have to leave. Everyone, drag her away.
318
00:24:59,360 --> 00:25:03,402
- Don't come near me! - Let's drag her.
319
00:25:03,520 --> 00:25:08,642
- Don't come near me! - You must leave.
320
00:25:08,880 --> 00:25:12,802
- You should go. - Go away.
321
00:25:12,922 --> 00:25:15,882
- Nao, you should go. - Go away.
322
00:25:16,122 --> 00:25:19,042
You should go. I can stay here.
323
00:25:19,522 --> 00:25:22,762
- Dad. - You should go.
324
00:25:23,480 --> 00:25:25,362
- Don't come back. - Leave!
325
00:25:25,640 --> 00:25:28,522
- Leave. - Don't come back.
326
00:26:14,170 --> 00:26:15,802
Dad.
327
00:27:15,480 --> 00:27:17,962
Nao. Nao.
328
00:27:18,720 --> 00:27:20,200
Nao.
329
00:27:22,920 --> 00:27:24,560
Why is she like this?
330
00:27:27,960 --> 00:27:30,682
Nao, promise me. You'll continue to live.
331
00:27:30,882 --> 00:27:34,648
You'll become a big shot and become successful.
332
00:27:37,960 --> 00:27:39,642
Dad.
333
00:27:40,002 --> 00:27:41,402
Ya.
334
00:27:41,762 --> 00:27:43,482
How did I get here?
335
00:27:44,320 --> 00:27:46,682
You ran in front of sir's car.
336
00:27:47,040 --> 00:27:49,362
Fortunately, Mr. Pat stopped the car in time.
337
00:27:52,602 --> 00:27:55,682
I just heard about the fire.
338
00:27:55,882 --> 00:27:57,962
I'm sorry about Uncle Lee.
339
00:28:01,880 --> 00:28:03,282
Ya.
340
00:28:05,322 --> 00:28:09,082
It's because of me. It's because of me.
341
00:28:09,880 --> 00:28:11,802
I made Dad feel ashamed.
342
00:28:12,040 --> 00:28:14,082
I caused him to die.
343
00:28:14,560 --> 00:28:15,842
Why am I still alive?
344
00:28:15,960 --> 00:28:17,722
Why am I not dead?
345
00:28:17,840 --> 00:28:20,802
But Uncle Lee told you to continue living.
346
00:28:22,602 --> 00:28:26,122
You must live and lead a better life
347
00:28:26,440 --> 00:28:28,282
like what your dad wishes for.
348
00:28:28,520 --> 00:28:29,842
How did you know?
349
00:28:29,960 --> 00:28:31,482
Nop told me.
350
00:28:32,720 --> 00:28:34,562
He's really worried about you.
351
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
When he knew you're safe,
352
00:28:42,280 --> 00:28:44,362
he rushed back to Aunt Janhom.
353
00:28:48,402 --> 00:28:51,402
Ya, what about my dad's body?
354
00:28:52,362 --> 00:28:55,002
Did they allow his body to be in our graveyard?
355
00:30:24,960 --> 00:30:28,922
When a pine cone has dried, it falls into its death.
356
00:30:30,322 --> 00:30:34,362
But fortunately, people nowadays use it for house decoration.
357
00:30:34,520 --> 00:30:36,520
At least, its death still has value.
358
00:30:36,680 --> 00:30:38,680
Actually, it hasn't died yet.
359
00:30:39,440 --> 00:30:41,962
Here. I'll show you.
360
00:30:42,802 --> 00:30:44,402
Look.
361
00:30:44,960 --> 00:30:46,642
What are you doing, Dad?
362
00:30:47,282 --> 00:30:48,722
Here.
363
00:30:57,602 --> 00:30:59,042
Look.
364
00:31:08,040 --> 00:31:10,040
It's still alive, Dad.
365
00:31:10,880 --> 00:31:12,082
It's so tough.
366
00:31:12,240 --> 00:31:13,962
The nature of a pine tree
367
00:31:14,200 --> 00:31:19,899
is tough and graceful. Its pine cones are also strong.
368
00:31:20,080 --> 00:31:24,680
When a seed comes out of the pine cone, the wind will blow
369
00:31:24,800 --> 00:31:27,002
and carry it to the ground.
370
00:31:27,320 --> 00:31:29,922
It'll grow up
371
00:31:30,040 --> 00:31:33,861
and become another graceful pine tree.
372
00:31:36,722 --> 00:31:42,122
Then, I'll be like a pine cone, so that I'll grow up gracefully
373
00:31:42,602 --> 00:31:45,362
like you, Dad. Isn't that good?
374
00:31:45,640 --> 00:31:49,202
Good. I wish you the best.
375
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
Thank you, sir,
376
00:31:59,960 --> 00:32:01,802
for helping with my dad.
377
00:32:02,122 --> 00:32:03,922
What are you going to do next?
378
00:32:11,202 --> 00:32:13,882
Can I really leave Mom in your care, Nop?
379
00:32:17,202 --> 00:32:19,162
I don't want to bother Nop.
380
00:32:19,480 --> 00:32:21,962
I'll try to find a way to build a new house.
381
00:32:24,602 --> 00:32:26,122
Aunt Jan.
382
00:32:27,640 --> 00:32:30,642
Actually, you can stay in my home.
383
00:32:31,120 --> 00:32:33,162
There's no one in my house
384
00:32:33,320 --> 00:32:36,682
because I have to work in the hospital in Bangkok.
385
00:32:37,682 --> 00:32:41,442
Think of it as taking care of my house for me.
386
00:32:42,002 --> 00:32:43,842
Thank you so much.
387
00:32:47,040 --> 00:32:48,402
Nao.
388
00:32:49,314 --> 00:32:53,042
About your baby,
389
00:32:55,600 --> 00:32:57,600
I can be the father.
390
00:33:10,522 --> 00:33:13,282
You've suffered a lot because of me.
391
00:33:14,242 --> 00:33:16,442
I've already bothered you a lot.
392
00:33:18,722 --> 00:33:23,402
I'll talk with sir. I'll ask him to let me work at the hotel.
393
00:33:23,920 --> 00:33:26,282
I'll save money until the baby is born.
394
00:33:28,402 --> 00:33:31,922
Nao, but I don't want you to live alone.
395
00:33:33,320 --> 00:33:35,642
I'm not alone, Mom.
396
00:33:36,522 --> 00:33:38,322
Ya is with me.
397
00:33:39,682 --> 00:33:43,442
Don't worry. I'll help take care of Nao.
398
00:33:46,280 --> 00:33:48,002
Mom.
399
00:33:48,480 --> 00:33:51,082
I want you to look after yourself.
400
00:33:52,120 --> 00:33:54,842
I will work hard and save money.
401
00:33:55,842 --> 00:33:58,682
I'll come back and take care of you.
402
00:34:02,680 --> 00:34:05,962
We'll start our lives again.
403
00:34:06,440 --> 00:34:07,882
Yes, Mom.
404
00:34:17,432 --> 00:34:19,394
Take care of yourself.
405
00:34:20,600 --> 00:34:23,362
Nop, I'll leave Mom to you.
406
00:34:49,722 --> 00:34:51,602
Thank you so much, sir,
407
00:34:51,962 --> 00:34:53,842
for saving my life.
408
00:34:54,680 --> 00:34:56,402
What will you do?
409
00:34:56,600 --> 00:34:58,369
I want to work.
410
00:34:59,242 --> 00:35:02,338
I have to go up to the point that no one can look down on me.
411
00:35:04,442 --> 00:35:08,091
Then, being a receptionist might not be suitable for you now.
412
00:35:09,880 --> 00:35:12,162
You should be Mr. Pat's assistant instead.
413
00:35:14,120 --> 00:35:15,602
Is that true?
414
00:35:16,120 --> 00:35:19,162
Sir, will you really let me help your secretary?
415
00:35:19,520 --> 00:35:21,162
If you work hard
416
00:35:21,325 --> 00:35:22,799
and you're a fast learner,
417
00:35:22,879 --> 00:35:25,794
you might get to the point that you wish for.
418
00:35:31,880 --> 00:35:34,122
Everything that you've done for me,
419
00:35:34,642 --> 00:35:37,082
I can't repay all of them during my life.
420
00:35:38,522 --> 00:35:40,922
I'm glad if you can lead a good life.
421
00:35:44,720 --> 00:35:46,482
Thank you so much.
422
00:35:47,520 --> 00:35:50,442
You don't have to work today. I'll let you rest.
423
00:35:52,282 --> 00:35:54,082
But I want to work.
424
00:35:57,282 --> 00:36:00,482
Pat. Teach Nao about her job.
425
00:36:01,320 --> 00:36:04,122
Yes, sir. Follow me.
426
00:36:17,842 --> 00:36:19,482
Hello, Mr. Pitoon.
427
00:36:20,160 --> 00:36:22,602
You have to take care of sir's personal business.
428
00:36:23,322 --> 00:36:26,882
His clothes. His breakfast and dinner.
429
00:36:28,082 --> 00:36:29,682
What about the rest?
430
00:36:30,200 --> 00:36:31,682
What do you mean?
431
00:36:32,320 --> 00:36:36,962
About his documents or other work in the hotel.
432
00:36:37,482 --> 00:36:39,602
I don't want to be just a housewife.
433
00:36:42,600 --> 00:36:44,202
I'll teach you about it later.
434
00:36:45,482 --> 00:36:47,002
Thank you.
435
00:36:48,240 --> 00:36:50,240
I'll do my best.
436
00:36:50,840 --> 00:36:53,122
And show that I deserve the opportunity from sir.
437
00:36:53,842 --> 00:36:55,362
Do you know?
438
00:36:56,120 --> 00:36:58,120
Sir will give you a promotion.
439
00:37:01,280 --> 00:37:04,282
I want to win with my own abilities.
440
00:37:05,880 --> 00:37:07,442
Regarding Penpoyom?
441
00:37:09,520 --> 00:37:11,122
Yes.
442
00:37:11,722 --> 00:37:15,002
You want to win against her with her own abilities?
443
00:37:16,162 --> 00:37:18,722
I think you would have to...
444
00:37:20,282 --> 00:37:21,842
use all of your lifetime.
445
00:37:24,680 --> 00:37:28,722
No matter how long it is, I'll never give up.
446
00:37:29,762 --> 00:37:32,602
You're working as a receptionist.
447
00:37:33,802 --> 00:37:35,642
Do you think you would win?
448
00:37:39,522 --> 00:37:41,202
We'll have to see.
449
00:37:46,842 --> 00:37:50,002
Nao, you must come with me.
450
00:37:50,240 --> 00:37:51,882
Where are we going? I have to work.
451
00:37:52,000 --> 00:37:54,202
We're eating outside now.
452
00:38:10,282 --> 00:38:11,722
Hello, sir.
453
00:38:11,922 --> 00:38:15,261
I want to build a hospital in Chiang Rai.
454
00:38:15,480 --> 00:38:18,002
So I asked Pitoon to take me to meet you.
455
00:38:18,162 --> 00:38:19,842
You might have some advice for me.
456
00:38:20,082 --> 00:38:21,842
Yes. It's my pleasure.
457
00:38:22,640 --> 00:38:26,202
You also wanted to build a hotel in Bangkok. How is it?
458
00:38:26,522 --> 00:38:28,362
I think it won't be long now.
459
00:38:28,520 --> 00:38:32,722
When that time comes, I might need to consult with Ms. Penpoyom.
460
00:38:34,320 --> 00:38:36,762
You guys are married. Have you planned for a child?
461
00:38:37,200 --> 00:38:39,282
As soon as possible.
462
00:38:39,480 --> 00:38:42,042
Our family will be complete then. Isn't that right?
463
00:38:42,960 --> 00:38:44,322
Yes.
464
00:38:44,880 --> 00:38:47,242
- Shall we talk in the room? - Yes.
465
00:38:48,722 --> 00:38:52,417
I'm going to the toilet. I'll follow you later.
466
00:38:52,520 --> 00:38:53,722
Alright.
467
00:39:30,651 --> 00:39:31,882
Nao.
468
00:39:32,840 --> 00:39:34,482
Don't hurt my employee.
469
00:39:34,642 --> 00:39:37,322
That dirty woman is here, right?
470
00:39:37,482 --> 00:39:39,002
She's already dead!
471
00:39:39,642 --> 00:39:43,082
If you're not ready, it's fine.
472
00:39:45,240 --> 00:39:47,202
I'm not good at this.
473
00:39:47,442 --> 00:39:49,242
Are you saying you can't have a child?
474
00:39:49,402 --> 00:39:51,122
It's more difficult than other people.
475
00:39:51,362 --> 00:39:53,322
Remember my words!
476
00:39:53,482 --> 00:39:55,962
Pitoon is my husband!
477
00:39:56,080 --> 00:39:58,842
I allow that wicked blood to stay in my belly
478
00:39:59,360 --> 00:40:01,922
because I want to use it to catch sir.
479
00:40:02,280 --> 00:40:04,402
I'm pregnant with your baby, sir.
480
00:40:04,960 --> 00:40:07,402
Are you happy that we will have a baby?
481
00:40:07,562 --> 00:40:09,075
No matter how smart she is,
482
00:40:09,160 --> 00:40:13,522
it's difficult for her to catch up to us. Should I fire her?
32752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.