All language subtitles for Flower of Lust E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,002 --> 00:02:03,802 Sor tried to seduce Nop in his room. 2 00:02:03,880 --> 00:02:04,880 Nao. 3 00:02:05,000 --> 00:02:07,962 Nao, you will become a big shot. 4 00:02:08,242 --> 00:02:10,322 You should have a better life than me. 5 00:02:10,642 --> 00:02:11,882 I love you, Nao. 6 00:02:12,160 --> 00:02:14,122 Ever since the first day I met you. 7 00:02:14,282 --> 00:02:17,172 I'm pregnant with your baby. You must take responsibility. 8 00:02:17,320 --> 00:02:20,002 You did it so easily with me. You probably would do it with anyone. 9 00:02:20,120 --> 00:02:22,962 You are just a temporary prostitute for him. 10 00:02:23,162 --> 00:02:24,162 You! 11 00:02:24,240 --> 00:02:25,882 Penny, enough. 12 00:02:28,962 --> 00:02:31,362 Sir, you told Pat to help me, right? 13 00:02:31,482 --> 00:02:32,864 Are you going to report it to the police? 14 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 If I do that, will they divorce? 15 00:02:35,362 --> 00:02:37,202 How could you let her escape? 16 00:02:37,320 --> 00:02:38,842 Killing someone is illegal. 17 00:02:39,080 --> 00:02:40,642 I don't want to see you in jail. 18 00:02:40,800 --> 00:02:42,922 Anyone who bothers my people, 19 00:02:43,120 --> 00:02:44,442 I won't let them off easily. 20 00:02:44,560 --> 00:02:47,122 If she comes here again, give her money. 21 00:02:47,280 --> 00:02:50,402 Tell her to not come to see me again if she doesn't want more trouble. 22 00:03:15,040 --> 00:03:17,282 Don't you want to wait for your wound to get better? 23 00:03:18,640 --> 00:03:21,842 You can stay in my hotel. I don't mind. 24 00:03:23,160 --> 00:03:25,160 I've left my home for several days. 25 00:03:25,562 --> 00:03:27,802 Dad must be very worried. 26 00:03:29,480 --> 00:03:31,002 What are you going to do after this? 27 00:03:34,440 --> 00:03:36,722 Thank you again for giving me a ride. 28 00:03:37,840 --> 00:03:39,840 Tell me if you need any help. 29 00:03:40,322 --> 00:03:41,962 I'm ready to help you. 30 00:03:45,602 --> 00:03:46,962 Thank you. 31 00:04:04,602 --> 00:04:08,403 Oh, right. I heard the kitchen wants to order more vegetables next time. 32 00:04:08,962 --> 00:04:10,842 Sure. I'll tell my dad. 33 00:04:10,920 --> 00:04:12,522 Hurry up and carry them in. 34 00:04:14,642 --> 00:04:18,741 What? You're a big guy, but you picked up that small one? 35 00:04:21,885 --> 00:04:23,402 Are you alright, Nao? 36 00:04:24,800 --> 00:04:28,522 I feel dizzy. I work till late at night every day. 37 00:04:30,642 --> 00:04:33,682 Take a rest if you're sick. Sir won't say anything. 38 00:04:34,720 --> 00:04:36,242 I'm fine. 39 00:04:39,840 --> 00:04:42,282 Hey. Gosh. 40 00:04:42,880 --> 00:04:45,882 I think you're not fine. Let's go to the infirmary. 41 00:04:56,882 --> 00:05:00,042 - Nao. Nao. - Nop. 42 00:05:00,200 --> 00:05:01,202 Are you alright? 43 00:05:01,322 --> 00:05:03,642 Nop, how did you get here? 44 00:05:03,842 --> 00:05:06,202 Ya called me about you. 45 00:05:08,400 --> 00:05:10,442 Is he your boyfriend, Ms. Nao? 46 00:05:10,560 --> 00:05:13,682 Congratulations, Ms. Nao is pregnant. 47 00:05:14,280 --> 00:05:16,364 You should go get another checkup. 48 00:05:16,440 --> 00:05:19,602 You can consult with the doctor and get a prescription. 49 00:05:20,680 --> 00:05:22,002 Pregnant? 50 00:05:22,962 --> 00:05:24,482 What do you mean? 51 00:05:24,722 --> 00:05:26,482 You're going to have a baby. 52 00:05:26,920 --> 00:05:30,452 Doctor, I can't be pregnant! Can you hear me? 53 00:05:30,640 --> 00:05:32,694 Doctor, do you hear me? I can't be pregnant! 54 00:05:32,827 --> 00:05:34,716 You must help me. I can't be pregnant! 55 00:05:34,819 --> 00:05:36,722 - You have to help me! - Nao. 56 00:05:36,880 --> 00:05:38,562 - I can't be pregnant! - Calm down, Nao. 57 00:05:47,560 --> 00:05:49,002 Ya. 58 00:05:49,162 --> 00:05:50,842 What should I do? 59 00:05:51,522 --> 00:05:55,562 I'm scared that my dad would be sad. What should I do? 60 00:05:55,762 --> 00:05:57,402 It's Mr. Pitoon, right? 61 00:05:59,722 --> 00:06:01,322 It's him, right? 62 00:06:07,642 --> 00:06:09,322 You have to call him now. 63 00:06:09,520 --> 00:06:11,482 I don't have his number. 64 00:06:12,200 --> 00:06:15,581 You slept with him, but you don't have his contact? 65 00:06:18,080 --> 00:06:19,862 Ya. 66 00:06:20,360 --> 00:06:23,402 But he has gotten engaged with me. See? 67 00:06:23,602 --> 00:06:25,402 He said he would come back to me. 68 00:06:25,602 --> 00:06:27,322 He has left for months. 69 00:06:28,560 --> 00:06:30,722 Has he contacted you back? 70 00:06:34,200 --> 00:06:36,842 How can you easily trust someone? 71 00:06:37,562 --> 00:06:39,682 He said he loves me. 72 00:06:39,840 --> 00:06:41,802 He will come back to me. 73 00:06:41,960 --> 00:06:44,082 It's true. He promised me. 74 00:06:44,482 --> 00:06:46,362 But you're pregnant right now. 75 00:06:46,537 --> 00:06:51,082 If your dad and your villagers know about this, you're dead. 76 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 No. It can't be, Ya. 77 00:06:53,480 --> 00:06:56,779 Ya, you can't let them know about Mr. Pitoon. 78 00:06:57,080 --> 00:06:59,642 If anyone knows that I slept with a hotel guest, 79 00:06:59,802 --> 00:07:01,162 I will be done for. 80 00:07:01,240 --> 00:07:05,322 Ya, don't tell anyone. Promise me you won't tell anyone. 81 00:07:05,522 --> 00:07:06,802 Alright. 82 00:07:07,002 --> 00:07:08,802 I won't tell anyone. 83 00:07:09,520 --> 00:07:12,762 But you must tell Mr. Pitoon to take responsibility now. 84 00:07:16,080 --> 00:07:19,642 Nao, I got the medicine for you. 85 00:07:23,682 --> 00:07:25,282 Who is the father? 86 00:07:27,480 --> 00:07:29,242 Who is the father? 87 00:07:31,082 --> 00:07:33,482 Nop, don't force it out of me. 88 00:07:34,162 --> 00:07:35,682 I can't tell you. 89 00:07:35,882 --> 00:07:38,562 Tell me. I'll drag him to take responsibility. 90 00:07:38,722 --> 00:07:42,522 Nop, don't pressure me. I really can't tell you. 91 00:07:47,560 --> 00:07:49,560 I don't know anything. 92 00:07:55,722 --> 00:07:58,962 He will come back to me. 93 00:07:59,200 --> 00:08:01,562 I'll take him to my dad. 94 00:08:01,762 --> 00:08:05,762 Don't let anyone know about this, Nop. Give me some time. 95 00:08:08,360 --> 00:08:12,722 Okay. I promise you that I won't tell anyone about your pregnancy. 96 00:08:14,600 --> 00:08:16,482 But you have to call him 97 00:08:16,640 --> 00:08:19,122 to apologize to Uncle Lee as soon as possible. 98 00:08:25,882 --> 00:08:27,882 Thank you so much, Nop. 99 00:08:40,360 --> 00:08:42,402 What are they doing here? 100 00:08:44,760 --> 00:08:46,402 Where have you been? 101 00:08:50,922 --> 00:08:53,642 I was working at the hotel, Dad. 102 00:08:54,722 --> 00:08:56,946 You liar. You went to the hospital. 103 00:08:57,042 --> 00:08:59,322 But you're not sick. You're pregnant. 104 00:08:59,562 --> 00:09:01,042 Sor. 105 00:09:01,882 --> 00:09:05,882 Nao, that's not true, right? Sor is lying. 106 00:09:08,082 --> 00:09:10,522 That's not true. Sor is lying. 107 00:09:10,640 --> 00:09:14,642 I heard it with my ears. The doctor said you're pregnant. 108 00:09:14,802 --> 00:09:17,962 You also heard it. Ya also heard it. 109 00:09:20,962 --> 00:09:22,602 Is that true, Nop? 110 00:09:24,192 --> 00:09:26,562 It's not true, Uncle. Sor is lying. 111 00:09:26,640 --> 00:09:29,001 Nop, why are you helping her to lie? 112 00:09:29,082 --> 00:09:30,882 Shut up, Sor. 113 00:09:31,832 --> 00:09:35,522 Kieb, take your daughter back or I'll slap her. 114 00:09:35,603 --> 00:09:37,802 - Hey, don't you dare. - I'm not lying! 115 00:09:37,920 --> 00:09:39,001 She is the one who's lying! 116 00:09:39,120 --> 00:09:40,682 You liar! Tell the truth now. 117 00:09:40,842 --> 00:09:42,722 - Tell everyone. Come here. - Sor. 118 00:09:42,800 --> 00:09:44,442 - There must be evidence. - Give it back. 119 00:09:44,560 --> 00:09:46,762 - I know it. She has this. - Give it back. 120 00:09:47,040 --> 00:09:48,962 - She has this. - Sor. 121 00:09:49,282 --> 00:09:52,661 Everyone, see? She really went to the hospital. 122 00:09:53,640 --> 00:09:56,122 Nao, what is your condition? 123 00:09:56,360 --> 00:10:00,297 Nao was sick. She fell unconscious because she hasn't had enough sleep. 124 00:10:00,680 --> 00:10:02,162 Right, Nop? 125 00:10:02,522 --> 00:10:05,122 - Yes. - Let me look at the medicine. 126 00:10:06,800 --> 00:10:08,322 What kind of medicine is it? 127 00:10:09,960 --> 00:10:11,802 Let me look! 128 00:10:16,042 --> 00:10:17,322 Nao! 129 00:10:17,560 --> 00:10:20,042 - Give me that. - Sor, give it back. 130 00:10:20,960 --> 00:10:22,522 See? 131 00:10:22,842 --> 00:10:24,722 Supplements for pregnancy. 132 00:10:26,240 --> 00:10:28,962 Uncle, take a look at it. 133 00:10:29,280 --> 00:10:32,402 Your daughter has gotten pregnant before getting married. 134 00:10:32,600 --> 00:10:36,242 Without a husband. She broke the tradition. 135 00:10:36,480 --> 00:10:40,830 Everyone, Nao is pregnant without a husband. She broke the tradition. 136 00:10:42,722 --> 00:10:45,882 Nao, you're such a slut. 137 00:10:46,042 --> 00:10:48,562 You open your legs and let a man impregnate you. 138 00:10:49,320 --> 00:10:50,842 You're a toilet. 139 00:10:54,482 --> 00:10:55,842 Nao. 140 00:10:56,280 --> 00:10:57,682 Dad. 141 00:10:58,682 --> 00:11:00,202 - Dad. - Don't! 142 00:11:01,240 --> 00:11:03,322 - Uncle Lee, don't do this. - Go! 143 00:11:03,642 --> 00:11:06,442 Go away. You ungrateful child. 144 00:11:06,682 --> 00:11:08,402 I'll beat you to death. 145 00:11:12,482 --> 00:11:14,850 - Uncle Lee, please stop. - Please stop. 146 00:11:15,002 --> 00:11:18,962 - Please stop. - Dad. 147 00:11:19,202 --> 00:11:21,362 Let me go! 148 00:11:21,580 --> 00:11:23,402 I'll kill you! 149 00:11:31,400 --> 00:11:37,398 (Pannarai Hotel) 150 00:11:43,680 --> 00:11:46,962 - Ya, what took you so long? Have you got it? - Here. 151 00:11:48,642 --> 00:11:51,282 Mr. Pitoon's address and his home number. 152 00:11:51,842 --> 00:11:53,362 Thank you. 153 00:11:53,680 --> 00:11:57,402 Are you really going to Bangkok? What if you get lost? 154 00:11:58,082 --> 00:12:00,042 I've been there a few times. 155 00:12:00,640 --> 00:12:02,442 It might not be too difficult. 156 00:12:04,080 --> 00:12:05,962 Are you sure, Nao? 157 00:12:08,640 --> 00:12:10,442 I have to go to Bangkok. 158 00:12:11,320 --> 00:12:13,722 To bring Mr. Pitoon to apologize to Dad. 159 00:12:14,602 --> 00:12:16,322 To bring him to take responsibility for me. 160 00:12:16,680 --> 00:12:19,002 I have to save my dad's face. 161 00:12:30,282 --> 00:12:31,642 Nao. 162 00:12:34,760 --> 00:12:37,082 Where are you going? Let me do it once more. 163 00:12:38,162 --> 00:12:40,322 No. I have my business to do. 164 00:13:13,280 --> 00:13:14,682 Nao. 165 00:13:15,360 --> 00:13:17,322 Where have you been? 166 00:13:17,682 --> 00:13:22,117 Why is your face like this? What happened to you? 167 00:13:24,320 --> 00:13:26,602 You went to see that man, didn't you? 168 00:13:34,520 --> 00:13:36,162 It's my fault. 169 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 I've disappointed you. 170 00:13:39,800 --> 00:13:41,800 I'm sorry. 171 00:13:42,480 --> 00:13:44,602 I'm sorry. 172 00:13:46,162 --> 00:13:49,711 Who is he? Huh? 173 00:13:53,577 --> 00:13:55,482 Will he take responsibility for you? 174 00:14:00,400 --> 00:14:02,002 Dad... 175 00:14:03,960 --> 00:14:06,402 A woman who acted like a toilet like you, 176 00:14:07,040 --> 00:14:08,802 there's no hope left. 177 00:14:09,642 --> 00:14:13,021 Why did you ruin your life, you stupid daughter? 178 00:14:13,170 --> 00:14:14,602 Dad. 179 00:14:15,722 --> 00:14:17,282 I was wrong. 180 00:14:17,400 --> 00:14:20,602 I was wrong, Dad. I'm sorry. 181 00:14:21,240 --> 00:14:22,962 - Hey! - What? 182 00:14:26,440 --> 00:14:27,762 Kieb. 183 00:14:29,322 --> 00:14:31,722 Why did you throw your filth at my home? 184 00:14:32,600 --> 00:14:35,842 Your daughter is a toilet. She is dirty. 185 00:14:36,000 --> 00:14:38,322 She must live with filthy and dirty things. 186 00:14:39,800 --> 00:14:41,042 Nao. 187 00:14:41,160 --> 00:14:44,962 You broke the tradition. A disaster will fall upon the village. 188 00:14:45,122 --> 00:14:47,402 Everyone, chase her away. 189 00:14:47,642 --> 00:14:49,482 Uncle Lee must chase Nao away. 190 00:14:49,922 --> 00:14:52,082 If not, the spirit will haunt us. 191 00:14:52,434 --> 00:14:55,565 I won't go. This is my home. I'll stay here. 192 00:14:55,720 --> 00:14:57,962 You have to go away. 193 00:14:58,162 --> 00:14:59,162 I won't go. 194 00:14:59,400 --> 00:15:01,642 I told you to go away. Get out now. 195 00:15:01,762 --> 00:15:05,559 - Go away! Go away! - No, I'll stay here. 196 00:15:05,642 --> 00:15:09,121 - Go away! - I'll stay at my home. 197 00:15:09,202 --> 00:15:13,482 - Go away! - Stop! 198 00:15:14,002 --> 00:15:15,522 My daughter will stay here. 199 00:15:15,642 --> 00:15:17,082 What's this? 200 00:15:17,242 --> 00:15:19,441 Those who have done wrong should be punished. 201 00:15:19,562 --> 00:15:22,002 You've done wrong and now you've broken the rule. 202 00:15:22,122 --> 00:15:25,527 How can you govern anyone like that? You're unfair. 203 00:15:26,360 --> 00:15:29,642 A partial person who only helps their own people like you 204 00:15:29,802 --> 00:15:31,882 shouldn't be our village head! 205 00:15:32,082 --> 00:15:33,442 Lee, you jerk! 206 00:15:33,560 --> 00:15:36,642 I told you to go away. 207 00:15:36,802 --> 00:15:38,962 Go away! Leave! 208 00:15:39,162 --> 00:15:41,802 Get out of here! 209 00:15:42,122 --> 00:15:43,562 Go away! 210 00:15:44,040 --> 00:15:45,482 Go away! 211 00:15:45,722 --> 00:15:49,122 Dad. Dad. 212 00:15:50,720 --> 00:15:52,602 Dad. 213 00:15:53,080 --> 00:15:54,722 I'm sorry. 214 00:15:55,002 --> 00:15:56,962 I'm sorry. 215 00:15:58,800 --> 00:16:00,602 We'll leave this place. 216 00:16:18,320 --> 00:16:20,603 This is our hometown. 217 00:16:20,720 --> 00:16:23,082 Are we really going to leave? 218 00:16:26,762 --> 00:16:31,482 We're living without dignity. If we don't leave, 219 00:16:32,962 --> 00:16:34,442 we must die. 220 00:17:15,760 --> 00:17:20,602 (We're living without dignity. If we don't leave,) 221 00:17:21,920 --> 00:17:23,682 (we must die.) 222 00:18:45,002 --> 00:18:48,242 What about Nao? Where is she? 223 00:18:51,440 --> 00:18:53,762 I'm asking you where our daughter is. 224 00:18:57,002 --> 00:18:59,642 Nao! Nao! 225 00:18:59,800 --> 00:19:02,122 Nao! Nao! 226 00:19:02,442 --> 00:19:03,842 Nao! 227 00:19:15,162 --> 00:19:18,322 Nao! Nao! Nao! 228 00:19:18,400 --> 00:19:20,562 - Nao! - Aunt Jan. 229 00:19:20,720 --> 00:19:22,176 What happened? 230 00:19:22,257 --> 00:19:24,097 It's Nao. She disappeared. 231 00:19:24,280 --> 00:19:28,042 I'm afraid she will kill herself. I can't find her at all. 232 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 Nao! 233 00:19:31,000 --> 00:19:32,322 Nao! 234 00:19:35,000 --> 00:19:36,842 Have you seen Nao? 235 00:19:40,080 --> 00:19:41,802 You won't be alone anymore, Nao. 236 00:19:42,120 --> 00:19:44,402 I'll accompany you. 237 00:20:03,922 --> 00:20:08,279 (Your worth is only as good as a rag.) 238 00:20:08,880 --> 00:20:10,602 (We're living without dignity.) 239 00:20:11,122 --> 00:20:14,922 (If we don't leave, we must die.) 240 00:20:15,522 --> 00:20:17,242 - Nao! - Don't! 241 00:20:17,440 --> 00:20:20,002 - Nao. - Don't do it, Nao. 242 00:20:21,202 --> 00:20:22,522 Nao. 243 00:20:22,720 --> 00:20:26,372 If you leave, how can your mom and dad live? 244 00:20:31,800 --> 00:20:33,522 I'm a bad child. 245 00:20:35,200 --> 00:20:39,047 I made you get insulted by a man like Kieb. 246 00:20:40,040 --> 00:20:41,482 I'm stupid. 247 00:20:41,722 --> 00:20:43,802 I'm such a wicked child. 248 00:20:44,640 --> 00:20:46,242 Listen to me. 249 00:20:46,840 --> 00:20:48,762 Although you made a mistake, 250 00:20:49,002 --> 00:20:50,642 we can still fix it. 251 00:20:51,120 --> 00:20:53,120 You can start your life again. 252 00:20:53,600 --> 00:20:55,600 How can I start my life again? 253 00:20:57,240 --> 00:20:58,802 I'm pregnant. 254 00:20:59,842 --> 00:21:02,242 The man didn't accept it. 255 00:21:03,202 --> 00:21:06,002 I have shamed Mom and Dad. 256 00:21:06,202 --> 00:21:07,642 No. 257 00:21:07,802 --> 00:21:09,642 You can begin your life again. 258 00:21:10,000 --> 00:21:14,282 Trust me. I'll help you. 259 00:21:16,682 --> 00:21:18,522 Come back to me. 260 00:21:19,922 --> 00:21:21,522 If I still stay here, 261 00:21:23,082 --> 00:21:25,142 Dad will be ashamed every day. 262 00:21:26,520 --> 00:21:28,482 But if I just die, 263 00:21:29,682 --> 00:21:32,842 those people can't chase Mom and Dad out of the village. 264 00:21:33,480 --> 00:21:35,242 I don't care. 265 00:21:35,680 --> 00:21:38,522 I don't care what they think. 266 00:21:39,042 --> 00:21:41,162 I only care about my daughter. 267 00:21:41,680 --> 00:21:45,242 Nao, I love you. 268 00:21:45,400 --> 00:21:47,402 Come back to me. 269 00:21:48,040 --> 00:21:49,484 Nao. 270 00:21:49,600 --> 00:21:53,082 But Dad's dream is ruined because of me. 271 00:21:54,602 --> 00:21:56,722 If I have to live without dignity, 272 00:21:57,800 --> 00:21:59,802 I would rather choose death. 273 00:21:59,922 --> 00:22:01,562 Then, I'll accompany you. 274 00:22:05,602 --> 00:22:07,002 Nop. 275 00:22:08,122 --> 00:22:09,282 I'll go with you. 276 00:22:09,442 --> 00:22:11,042 Nop, what are you doing? 277 00:22:11,320 --> 00:22:12,922 I'll go with you, Nao. 278 00:22:14,442 --> 00:22:15,962 Nop. 279 00:22:16,680 --> 00:22:19,122 Nop, go back. I beg of you. 280 00:22:23,120 --> 00:22:25,082 If I can't help you, 281 00:22:27,602 --> 00:22:29,842 I won't let you go alone. 282 00:22:31,840 --> 00:22:35,162 If you jump, I'll jump. 283 00:22:37,242 --> 00:22:40,642 I won't let the woman I love suffer alone. 284 00:22:42,760 --> 00:22:44,722 Nop, I yield. 285 00:22:44,880 --> 00:22:46,482 I yield. 286 00:22:47,200 --> 00:22:49,602 Nop, I yield. 287 00:22:49,962 --> 00:22:51,602 Let's go back. 288 00:23:12,120 --> 00:23:15,002 No! Help! A fire! Quick! 289 00:23:15,160 --> 00:23:17,682 Help put out the fire! 290 00:23:17,842 --> 00:23:20,682 Quick! Help! 291 00:23:22,002 --> 00:23:24,402 - Dad! - Uncle! 292 00:23:25,402 --> 00:23:27,122 - Dad! - Uncle! 293 00:23:27,200 --> 00:23:29,562 - Dad! - Uncle! 294 00:23:31,842 --> 00:23:34,282 - Dad! - Nao, don't go in. 295 00:23:34,400 --> 00:23:36,562 - Don't go in, Nao. - Dad! 296 00:23:36,720 --> 00:23:38,002 - Don't, Nao. - Dad! 297 00:23:38,360 --> 00:23:43,442 Dad! Dad! 298 00:23:44,120 --> 00:23:48,202 - Dad! - Nao. 299 00:23:48,760 --> 00:23:51,922 Dad! Dad! 300 00:24:04,482 --> 00:24:06,322 Dad. 301 00:24:07,381 --> 00:24:09,103 Thank goodness he's dead. 302 00:24:11,440 --> 00:24:14,482 Sor, your mouth. 303 00:24:14,760 --> 00:24:16,760 I'm telling the truth. 304 00:24:16,962 --> 00:24:20,722 Actually, your family deserves to die. 305 00:24:20,882 --> 00:24:23,242 Sor, enough. 306 00:24:23,440 --> 00:24:24,522 Nop. 307 00:24:24,682 --> 00:24:28,562 Nao is worthless. Why are you protecting her? 308 00:24:28,722 --> 00:24:31,002 She's the reason why the fire started. 309 00:24:31,122 --> 00:24:33,162 Causing trouble to everyone. 310 00:24:33,562 --> 00:24:36,002 Everyone was in trouble because of Nao. 311 00:24:36,240 --> 00:24:38,842 She broke the tradition, so her father died. 312 00:24:39,362 --> 00:24:42,322 Nao, you filth. We have to chase her out! 313 00:24:42,520 --> 00:24:45,242 - Leave! - Leave! 314 00:24:45,400 --> 00:24:48,242 - I won't go! - Leave! 315 00:24:49,642 --> 00:24:52,242 Nao, you must leave! 316 00:24:53,280 --> 00:24:54,482 I won't leave. 317 00:24:54,642 --> 00:24:59,162 You have to leave. Everyone, drag her away. 318 00:24:59,360 --> 00:25:03,402 - Don't come near me! - Let's drag her. 319 00:25:03,520 --> 00:25:08,642 - Don't come near me! - You must leave. 320 00:25:08,880 --> 00:25:12,802 - You should go. - Go away. 321 00:25:12,922 --> 00:25:15,882 - Nao, you should go. - Go away. 322 00:25:16,122 --> 00:25:19,042 You should go. I can stay here. 323 00:25:19,522 --> 00:25:22,762 - Dad. - You should go. 324 00:25:23,480 --> 00:25:25,362 - Don't come back. - Leave! 325 00:25:25,640 --> 00:25:28,522 - Leave. - Don't come back. 326 00:26:14,170 --> 00:26:15,802 Dad. 327 00:27:15,480 --> 00:27:17,962 Nao. Nao. 328 00:27:18,720 --> 00:27:20,200 Nao. 329 00:27:22,920 --> 00:27:24,560 Why is she like this? 330 00:27:27,960 --> 00:27:30,682 Nao, promise me. You'll continue to live. 331 00:27:30,882 --> 00:27:34,648 You'll become a big shot and become successful. 332 00:27:37,960 --> 00:27:39,642 Dad. 333 00:27:40,002 --> 00:27:41,402 Ya. 334 00:27:41,762 --> 00:27:43,482 How did I get here? 335 00:27:44,320 --> 00:27:46,682 You ran in front of sir's car. 336 00:27:47,040 --> 00:27:49,362 Fortunately, Mr. Pat stopped the car in time. 337 00:27:52,602 --> 00:27:55,682 I just heard about the fire. 338 00:27:55,882 --> 00:27:57,962 I'm sorry about Uncle Lee. 339 00:28:01,880 --> 00:28:03,282 Ya. 340 00:28:05,322 --> 00:28:09,082 It's because of me. It's because of me. 341 00:28:09,880 --> 00:28:11,802 I made Dad feel ashamed. 342 00:28:12,040 --> 00:28:14,082 I caused him to die. 343 00:28:14,560 --> 00:28:15,842 Why am I still alive? 344 00:28:15,960 --> 00:28:17,722 Why am I not dead? 345 00:28:17,840 --> 00:28:20,802 But Uncle Lee told you to continue living. 346 00:28:22,602 --> 00:28:26,122 You must live and lead a better life 347 00:28:26,440 --> 00:28:28,282 like what your dad wishes for. 348 00:28:28,520 --> 00:28:29,842 How did you know? 349 00:28:29,960 --> 00:28:31,482 Nop told me. 350 00:28:32,720 --> 00:28:34,562 He's really worried about you. 351 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 When he knew you're safe, 352 00:28:42,280 --> 00:28:44,362 he rushed back to Aunt Janhom. 353 00:28:48,402 --> 00:28:51,402 Ya, what about my dad's body? 354 00:28:52,362 --> 00:28:55,002 Did they allow his body to be in our graveyard? 355 00:30:24,960 --> 00:30:28,922 When a pine cone has dried, it falls into its death. 356 00:30:30,322 --> 00:30:34,362 But fortunately, people nowadays use it for house decoration. 357 00:30:34,520 --> 00:30:36,520 At least, its death still has value. 358 00:30:36,680 --> 00:30:38,680 Actually, it hasn't died yet. 359 00:30:39,440 --> 00:30:41,962 Here. I'll show you. 360 00:30:42,802 --> 00:30:44,402 Look. 361 00:30:44,960 --> 00:30:46,642 What are you doing, Dad? 362 00:30:47,282 --> 00:30:48,722 Here. 363 00:30:57,602 --> 00:30:59,042 Look. 364 00:31:08,040 --> 00:31:10,040 It's still alive, Dad. 365 00:31:10,880 --> 00:31:12,082 It's so tough. 366 00:31:12,240 --> 00:31:13,962 The nature of a pine tree 367 00:31:14,200 --> 00:31:19,899 is tough and graceful. Its pine cones are also strong. 368 00:31:20,080 --> 00:31:24,680 When a seed comes out of the pine cone, the wind will blow 369 00:31:24,800 --> 00:31:27,002 and carry it to the ground. 370 00:31:27,320 --> 00:31:29,922 It'll grow up 371 00:31:30,040 --> 00:31:33,861 and become another graceful pine tree. 372 00:31:36,722 --> 00:31:42,122 Then, I'll be like a pine cone, so that I'll grow up gracefully 373 00:31:42,602 --> 00:31:45,362 like you, Dad. Isn't that good? 374 00:31:45,640 --> 00:31:49,202 Good. I wish you the best. 375 00:31:57,600 --> 00:31:59,600 Thank you, sir, 376 00:31:59,960 --> 00:32:01,802 for helping with my dad. 377 00:32:02,122 --> 00:32:03,922 What are you going to do next? 378 00:32:11,202 --> 00:32:13,882 Can I really leave Mom in your care, Nop? 379 00:32:17,202 --> 00:32:19,162 I don't want to bother Nop. 380 00:32:19,480 --> 00:32:21,962 I'll try to find a way to build a new house. 381 00:32:24,602 --> 00:32:26,122 Aunt Jan. 382 00:32:27,640 --> 00:32:30,642 Actually, you can stay in my home. 383 00:32:31,120 --> 00:32:33,162 There's no one in my house 384 00:32:33,320 --> 00:32:36,682 because I have to work in the hospital in Bangkok. 385 00:32:37,682 --> 00:32:41,442 Think of it as taking care of my house for me. 386 00:32:42,002 --> 00:32:43,842 Thank you so much. 387 00:32:47,040 --> 00:32:48,402 Nao. 388 00:32:49,314 --> 00:32:53,042 About your baby, 389 00:32:55,600 --> 00:32:57,600 I can be the father. 390 00:33:10,522 --> 00:33:13,282 You've suffered a lot because of me. 391 00:33:14,242 --> 00:33:16,442 I've already bothered you a lot. 392 00:33:18,722 --> 00:33:23,402 I'll talk with sir. I'll ask him to let me work at the hotel. 393 00:33:23,920 --> 00:33:26,282 I'll save money until the baby is born. 394 00:33:28,402 --> 00:33:31,922 Nao, but I don't want you to live alone. 395 00:33:33,320 --> 00:33:35,642 I'm not alone, Mom. 396 00:33:36,522 --> 00:33:38,322 Ya is with me. 397 00:33:39,682 --> 00:33:43,442 Don't worry. I'll help take care of Nao. 398 00:33:46,280 --> 00:33:48,002 Mom. 399 00:33:48,480 --> 00:33:51,082 I want you to look after yourself. 400 00:33:52,120 --> 00:33:54,842 I will work hard and save money. 401 00:33:55,842 --> 00:33:58,682 I'll come back and take care of you. 402 00:34:02,680 --> 00:34:05,962 We'll start our lives again. 403 00:34:06,440 --> 00:34:07,882 Yes, Mom. 404 00:34:17,432 --> 00:34:19,394 Take care of yourself. 405 00:34:20,600 --> 00:34:23,362 Nop, I'll leave Mom to you. 406 00:34:49,722 --> 00:34:51,602 Thank you so much, sir, 407 00:34:51,962 --> 00:34:53,842 for saving my life. 408 00:34:54,680 --> 00:34:56,402 What will you do? 409 00:34:56,600 --> 00:34:58,369 I want to work. 410 00:34:59,242 --> 00:35:02,338 I have to go up to the point that no one can look down on me. 411 00:35:04,442 --> 00:35:08,091 Then, being a receptionist might not be suitable for you now. 412 00:35:09,880 --> 00:35:12,162 You should be Mr. Pat's assistant instead. 413 00:35:14,120 --> 00:35:15,602 Is that true? 414 00:35:16,120 --> 00:35:19,162 Sir, will you really let me help your secretary? 415 00:35:19,520 --> 00:35:21,162 If you work hard 416 00:35:21,325 --> 00:35:22,799 and you're a fast learner, 417 00:35:22,879 --> 00:35:25,794 you might get to the point that you wish for. 418 00:35:31,880 --> 00:35:34,122 Everything that you've done for me, 419 00:35:34,642 --> 00:35:37,082 I can't repay all of them during my life. 420 00:35:38,522 --> 00:35:40,922 I'm glad if you can lead a good life. 421 00:35:44,720 --> 00:35:46,482 Thank you so much. 422 00:35:47,520 --> 00:35:50,442 You don't have to work today. I'll let you rest. 423 00:35:52,282 --> 00:35:54,082 But I want to work. 424 00:35:57,282 --> 00:36:00,482 Pat. Teach Nao about her job. 425 00:36:01,320 --> 00:36:04,122 Yes, sir. Follow me. 426 00:36:17,842 --> 00:36:19,482 Hello, Mr. Pitoon. 427 00:36:20,160 --> 00:36:22,602 You have to take care of sir's personal business. 428 00:36:23,322 --> 00:36:26,882 His clothes. His breakfast and dinner. 429 00:36:28,082 --> 00:36:29,682 What about the rest? 430 00:36:30,200 --> 00:36:31,682 What do you mean? 431 00:36:32,320 --> 00:36:36,962 About his documents or other work in the hotel. 432 00:36:37,482 --> 00:36:39,602 I don't want to be just a housewife. 433 00:36:42,600 --> 00:36:44,202 I'll teach you about it later. 434 00:36:45,482 --> 00:36:47,002 Thank you. 435 00:36:48,240 --> 00:36:50,240 I'll do my best. 436 00:36:50,840 --> 00:36:53,122 And show that I deserve the opportunity from sir. 437 00:36:53,842 --> 00:36:55,362 Do you know? 438 00:36:56,120 --> 00:36:58,120 Sir will give you a promotion. 439 00:37:01,280 --> 00:37:04,282 I want to win with my own abilities. 440 00:37:05,880 --> 00:37:07,442 Regarding Penpoyom? 441 00:37:09,520 --> 00:37:11,122 Yes. 442 00:37:11,722 --> 00:37:15,002 You want to win against her with her own abilities? 443 00:37:16,162 --> 00:37:18,722 I think you would have to... 444 00:37:20,282 --> 00:37:21,842 use all of your lifetime. 445 00:37:24,680 --> 00:37:28,722 No matter how long it is, I'll never give up. 446 00:37:29,762 --> 00:37:32,602 You're working as a receptionist. 447 00:37:33,802 --> 00:37:35,642 Do you think you would win? 448 00:37:39,522 --> 00:37:41,202 We'll have to see. 449 00:37:46,842 --> 00:37:50,002 Nao, you must come with me. 450 00:37:50,240 --> 00:37:51,882 Where are we going? I have to work. 451 00:37:52,000 --> 00:37:54,202 We're eating outside now. 452 00:38:10,282 --> 00:38:11,722 Hello, sir. 453 00:38:11,922 --> 00:38:15,261 I want to build a hospital in Chiang Rai. 454 00:38:15,480 --> 00:38:18,002 So I asked Pitoon to take me to meet you. 455 00:38:18,162 --> 00:38:19,842 You might have some advice for me. 456 00:38:20,082 --> 00:38:21,842 Yes. It's my pleasure. 457 00:38:22,640 --> 00:38:26,202 You also wanted to build a hotel in Bangkok. How is it? 458 00:38:26,522 --> 00:38:28,362 I think it won't be long now. 459 00:38:28,520 --> 00:38:32,722 When that time comes, I might need to consult with Ms. Penpoyom. 460 00:38:34,320 --> 00:38:36,762 You guys are married. Have you planned for a child? 461 00:38:37,200 --> 00:38:39,282 As soon as possible. 462 00:38:39,480 --> 00:38:42,042 Our family will be complete then. Isn't that right? 463 00:38:42,960 --> 00:38:44,322 Yes. 464 00:38:44,880 --> 00:38:47,242 - Shall we talk in the room? - Yes. 465 00:38:48,722 --> 00:38:52,417 I'm going to the toilet. I'll follow you later. 466 00:38:52,520 --> 00:38:53,722 Alright. 467 00:39:30,651 --> 00:39:31,882 Nao. 468 00:39:32,840 --> 00:39:34,482 Don't hurt my employee. 469 00:39:34,642 --> 00:39:37,322 That dirty woman is here, right? 470 00:39:37,482 --> 00:39:39,002 She's already dead! 471 00:39:39,642 --> 00:39:43,082 If you're not ready, it's fine. 472 00:39:45,240 --> 00:39:47,202 I'm not good at this. 473 00:39:47,442 --> 00:39:49,242 Are you saying you can't have a child? 474 00:39:49,402 --> 00:39:51,122 It's more difficult than other people. 475 00:39:51,362 --> 00:39:53,322 Remember my words! 476 00:39:53,482 --> 00:39:55,962 Pitoon is my husband! 477 00:39:56,080 --> 00:39:58,842 I allow that wicked blood to stay in my belly 478 00:39:59,360 --> 00:40:01,922 because I want to use it to catch sir. 479 00:40:02,280 --> 00:40:04,402 I'm pregnant with your baby, sir. 480 00:40:04,960 --> 00:40:07,402 Are you happy that we will have a baby? 481 00:40:07,562 --> 00:40:09,075 No matter how smart she is, 482 00:40:09,160 --> 00:40:13,522 it's difficult for her to catch up to us. Should I fire her? 32752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.