Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:33,000
Let's see.
2
00:00:33,000 --> 00:00:33,000
Munchies.
3
00:00:33,000 --> 00:00:33,000
Comfy couch.
4
00:00:33,000 --> 00:00:33,000
Ah. Remote control.
5
00:00:33,000 --> 00:00:33,000
Ah.
6
00:00:33,000 --> 00:00:33,000
Ah. The good life.
7
00:00:33,135 --> 00:00:35,331
Okay, Mom. Bring it in.
8
00:00:35,504 --> 00:00:38,030
All right, sweetheart.
Be careful, Harriette.
9
00:00:38,207 --> 00:00:39,300
Yeah, okay.
10
00:00:44,480 --> 00:00:45,504
Now, wait a minute.
11
00:00:47,049 --> 00:00:49,985
Harriette, I am trying to
watch the football game.
12
00:00:50,152 --> 00:00:52,212
Look at my new playhouse.
13
00:00:52,388 --> 00:00:55,984
Yeah, this baby is really loaded. It's
got a table, a phone, a swinging door...
14
00:00:56,158 --> 00:00:57,990
A mortgage.
15
00:00:58,160 --> 00:01:00,686
Good luck putting it
together, Uncle Carl.
16
00:01:00,863 --> 00:01:03,230
Oh, Harriette.
17
00:01:03,599 --> 00:01:06,068
Please, Uncle Carl?
18
00:01:08,137 --> 00:01:10,265
Richie, I'll put it
together after the game.
19
00:01:10,839 --> 00:01:13,240
- How long is that?
- Three hours.
20
00:01:13,409 --> 00:01:16,243
I'll be too big for it by then.
21
00:01:19,114 --> 00:01:22,175
But, Richie, it's the
Bears and the Vikings.
22
00:01:22,351 --> 00:01:25,651
Please, Uncle Carl. I love you.
23
00:01:25,821 --> 00:01:30,191
A bushel and a peck and
a hug around the neck.
24
00:01:31,961 --> 00:01:34,260
Okay, okay.
25
00:01:34,730 --> 00:01:37,461
He never had a chance.
26
00:03:15,164 --> 00:03:16,188
Hi, big guy.
27
00:03:18,901 --> 00:03:19,925
What do you want?
28
00:03:20,102 --> 00:03:23,095
Oh, say, why don't you just
wear a hat like everybody else?
29
00:03:26,175 --> 00:03:28,770
Steve, I'm in no mood for this.
30
00:03:28,944 --> 00:03:32,073
Why the sour puss,
my portly pouty pal?
31
00:03:33,816 --> 00:03:37,082
Well, I have to assemble
this, uh, playhouse for Richie.
32
00:03:37,252 --> 00:03:39,721
- Oh, you want some help?
- No, no, thanks.
33
00:03:40,155 --> 00:03:44,456
I mean, it's just a kid's
toy. Ha. How hard can it be?
34
00:03:44,993 --> 00:03:46,552
Yikes.
35
00:03:47,696 --> 00:03:49,255
No problemo.
36
00:03:49,431 --> 00:03:53,664
Just put yourself in the
hands of master builder Urkel.
37
00:03:54,269 --> 00:03:57,637
Okay, you read the instructions
while I lay out all the pieces.
38
00:03:57,806 --> 00:03:59,069
Okay.
39
00:04:11,520 --> 00:04:15,753
- What are you babbling about?
- This page is in Korean.
40
00:04:15,924 --> 00:04:18,519
They misspelled three words.
41
00:04:21,196 --> 00:04:22,494
You can read Korean?
42
00:04:22,664 --> 00:04:25,065
Why, sure. It's a
beautiful language.
43
00:04:25,234 --> 00:04:28,932
I'll teach you. We'll start with
a common Korean phrase.
44
00:04:35,577 --> 00:04:39,878
- Well, what's that mean?
- I've fallen and I can't get up.
45
00:04:44,253 --> 00:04:47,712
I'll get us some tools, you,
uh, lay out all the pieces.
46
00:04:47,890 --> 00:04:50,826
I've fallen and I can't get up.
47
00:04:55,430 --> 00:04:59,162
Harriette, maybe I shouldn't have
asked Carl to build Richie's playhouse.
48
00:04:59,334 --> 00:05:02,395
After all, he's not
exactly Mr. Fix It.
49
00:05:02,571 --> 00:05:03,595
That's not true.
50
00:05:03,772 --> 00:05:06,537
Remember last month he
installed that extra light socket?
51
00:05:06,708 --> 00:05:08,506
It works perfectly.
52
00:05:09,244 --> 00:05:10,268
That's true.
53
00:05:10,445 --> 00:05:12,914
And his eyebrows have
just about grown back.
54
00:05:14,850 --> 00:05:17,479
Hey, Jolene, I got a
chest hair update for you.
55
00:05:18,954 --> 00:05:20,354
I'm up to a dozen.
56
00:05:20,522 --> 00:05:23,924
By this summer,
I should be a rug.
57
00:05:26,295 --> 00:05:28,093
Attention, everybody.
58
00:05:28,263 --> 00:05:30,994
I can't find my screwdriver.
59
00:05:31,500 --> 00:05:33,731
- I didn't take it.
- Me neither.
60
00:05:42,444 --> 00:05:44,003
Excuse me.
61
00:05:44,947 --> 00:05:45,971
Excuse me.
62
00:05:46,148 --> 00:05:49,915
Dad, I'm in the middle of a
very important conversation.
63
00:05:52,087 --> 00:05:55,888
Binky Bear can't wait
to see his Winky Bear.
64
00:05:56,525 --> 00:05:59,723
Edward, have you seen
my Phillips screwdriver?
65
00:06:00,095 --> 00:06:02,792
Uh, yeah, last week.
I used it to fix my bike.
66
00:06:02,965 --> 00:06:05,696
- Well, where is it now?
- Dad, I don't know.
67
00:06:05,868 --> 00:06:07,530
I'm busy here.
68
00:06:08,904 --> 00:06:12,238
Sorry, Winky Bear, but Binky
Bear has to talk to Papa Bear.
69
00:06:12,407 --> 00:06:14,035
Bye-bye.
70
00:06:14,610 --> 00:06:16,772
Dad, I can't believe
you just did that.
71
00:06:16,945 --> 00:06:19,073
Edward, what did you
do with my screwdriver?
72
00:06:19,248 --> 00:06:21,843
- I don't remember.
- You don't remember?
73
00:06:22,017 --> 00:06:24,782
Why can't you remember where
you put one little screwdriver?
74
00:06:24,953 --> 00:06:28,890
Because that's not important.
So give me a break, okay?
75
00:06:33,028 --> 00:06:36,760
Edward, I have told
you a thousand times...
76
00:06:36,932 --> 00:06:40,198
that when you borrow my tools,
you put them back where they belong.
77
00:06:40,369 --> 00:06:41,803
Okay, okay.
78
00:06:41,970 --> 00:06:44,997
Son, you know better
than to misplace my tools.
79
00:06:45,173 --> 00:06:46,664
Oh.
80
00:06:46,842 --> 00:06:49,107
My dad misplaced
one of his tools once.
81
00:06:49,278 --> 00:06:52,737
Boy, was he upset. Well, of
course, he's a brain surgeon...
82
00:06:52,915 --> 00:06:57,478
so it's tough wondering which of your
patients has a clamp in his cranium.
83
00:06:58,353 --> 00:07:00,913
Steve, this is a
family discussion.
84
00:07:01,089 --> 00:07:03,991
And I'm darn
proud to be part of it.
85
00:07:04,960 --> 00:07:07,589
Shoo, shoo, shoo, shoo.
86
00:07:08,330 --> 00:07:12,062
Edward, I want to know
where my screwdriver is.
87
00:07:12,234 --> 00:07:15,295
Dad, I don't know where it is.
Look, I'll buy you a new one.
88
00:07:15,470 --> 00:07:17,564
Edward, I can do that myself.
89
00:07:17,739 --> 00:07:19,173
Great. Thanks, Dad.
90
00:07:20,075 --> 00:07:21,634
Hold it.
91
00:07:21,810 --> 00:07:24,245
Edward, you are still
missing the point here.
92
00:07:24,413 --> 00:07:25,506
What is the point?
93
00:07:25,681 --> 00:07:29,812
The point is that this screwdriver
incident is just another example...
94
00:07:29,985 --> 00:07:33,217
of your total lack of respect
for people and their property.
95
00:07:34,022 --> 00:07:36,355
- It is?
- Yes, it is.
96
00:07:36,525 --> 00:07:39,461
You start off by forgetting
screwdrivers, next thing you know...
97
00:07:39,628 --> 00:07:41,662
you're dropping out
of school, can't get a
98
00:07:41,686 --> 00:07:43,793
job and wind up wearing
a cardboard belt...
99
00:07:43,966 --> 00:07:46,629
and selling your blood
for a bowl of soup.
100
00:07:47,069 --> 00:07:49,163
What kind of soup?
101
00:07:49,771 --> 00:07:51,603
What difference does that make?
102
00:07:51,773 --> 00:07:54,766
Well, I don't know,
it's your story.
103
00:07:56,511 --> 00:08:00,710
- I gotta get going.
- Wait, Edward, we are not through here.
104
00:08:00,882 --> 00:08:03,257
But, Dad, I have to
get ready for my date.
105
00:08:03,281 --> 00:08:05,081
No, you don't. You're grounded.
106
00:08:06,021 --> 00:08:07,284
What?
107
00:08:07,456 --> 00:08:09,015
Over a stupid screwdriver?
108
00:08:09,191 --> 00:08:10,955
Son, it is not the screwdriver.
109
00:08:11,126 --> 00:08:12,890
It is your attitude
that I don't like.
110
00:08:13,061 --> 00:08:14,893
Well, maybe I don't
like your attitude.
111
00:08:17,699 --> 00:08:19,395
Uh-oh.
112
00:08:21,403 --> 00:08:23,429
All right, that's it.
Go to your room.
113
00:08:23,605 --> 00:08:26,097
- Look, Dad, I'm...
- Go!
114
00:08:28,043 --> 00:08:34,244
Uh, Carl, how about a little
transcendental meditation?
115
00:08:34,549 --> 00:08:37,576
As the great Maharishi
Moskowitz once said...
116
00:08:37,753 --> 00:08:38,812
Scram!
117
00:08:39,087 --> 00:08:42,888
Uh, that's not exactly what
he said, but it's close enough.
118
00:09:00,075 --> 00:09:01,634
- Eddie.
- Shh!
119
00:09:02,844 --> 00:09:04,176
- Going someplace?
- Yes.
120
00:09:04,346 --> 00:09:06,008
I'm taking Jolene
to the concert.
121
00:09:06,181 --> 00:09:08,377
And your life in your hands.
122
00:09:08,550 --> 00:09:11,384
Eddie, Dad grounded you.
If you leave, he'll kill you.
123
00:09:11,553 --> 00:09:15,115
Laura, it'll be worth it to see
Jolene in her new miniskirt.
124
00:09:16,591 --> 00:09:18,753
- Well, congratulations, Eddie.
- For what?
125
00:09:18,927 --> 00:09:21,047
You'll be making the
license plate for your first car.
126
00:09:22,697 --> 00:09:27,465
Laura, thanks for your concern,
but as they say in France, sayonara.
127
00:09:53,829 --> 00:09:57,061
Ha, ha. Uh, Dad. Hi.
128
00:09:57,232 --> 00:09:58,256
Hi.
129
00:09:58,433 --> 00:10:01,198
Hey, uh, you found
that screwdriver.
130
00:10:01,369 --> 00:10:03,895
Yeah, well, actually,
Urkel found it.
131
00:10:04,106 --> 00:10:06,769
He used his metal detector
and combed our backyard.
132
00:10:06,942 --> 00:10:11,676
He found the screwdriver,
38 cents and a mood ring.
133
00:10:12,514 --> 00:10:14,278
Great.
134
00:10:14,449 --> 00:10:17,146
- So where were you?
- Uh...
135
00:10:17,552 --> 00:10:21,387
I... I was in the garage
looking for the screwdriver.
136
00:10:22,224 --> 00:10:26,685
Really? So is this your, uh,
screwdriver hunting outfit?
137
00:10:26,862 --> 00:10:31,098
Well... Well, I...
Lipstick on the collar.
138
00:10:33,401 --> 00:10:37,896
Edward, were you necking
with the weed whacker again?
139
00:10:40,976 --> 00:10:44,140
Okay, Dad, I went to
the concert with Jolene.
140
00:10:46,515 --> 00:10:49,576
You, uh... Ha, ha. You
really like that girl, don't you?
141
00:10:49,751 --> 00:10:51,743
- Ha, ha. I sure do.
- Yeah?
142
00:10:55,891 --> 00:10:58,326
I hope she was worth dying for.
143
00:10:59,461 --> 00:11:01,555
- Look, Dad...
- No, you look.
144
00:11:01,730 --> 00:11:04,632
Edward, I went up to
your room to apologize...
145
00:11:04,799 --> 00:11:07,166
thinking maybe I
was too rough on you.
146
00:11:07,335 --> 00:11:10,703
But judging from your behavior,
I haven't been rough enough.
147
00:11:10,872 --> 00:11:14,866
Dad, you just don't understand. This
date was really important to me tonight.
148
00:11:15,043 --> 00:11:16,443
I hope you enjoyed yourself...
149
00:11:16,611 --> 00:11:19,410
because you're not gonna
have another one for a long time.
150
00:11:19,581 --> 00:11:22,141
- You're grounded for one month.
- What? No way.
151
00:11:22,317 --> 00:11:24,650
- Make that two months.
- What's going on in here?
152
00:11:24,819 --> 00:11:26,879
Mom, Dad's acting
like a maniac again.
153
00:11:27,055 --> 00:11:28,921
- Make that three months.
- Carl.
154
00:11:29,090 --> 00:11:30,786
Edward, let me
tell you something...
155
00:11:30,959 --> 00:11:35,124
as long as you live under my
roof, you will live by my rules.
156
00:11:35,297 --> 00:11:37,163
Then maybe I should
find another roof.
157
00:11:37,332 --> 00:11:38,459
Eddie.
158
00:11:38,633 --> 00:11:39,657
So you're moving out?
159
00:11:40,268 --> 00:11:42,032
- Well, yeah.
- Well, fine.
160
00:11:42,204 --> 00:11:43,502
- Fine. Fine.
- Fine. Fine.
161
00:11:47,676 --> 00:11:48,837
Is everything okay?
162
00:11:49,010 --> 00:11:50,740
Fine!
163
00:12:14,736 --> 00:12:16,864
- Carl.
- Harriette, I don't wanna hear it.
164
00:12:17,038 --> 00:12:18,734
Well, you're going to.
165
00:12:18,907 --> 00:12:20,671
This thing has gotten
way out of hand.
166
00:12:20,842 --> 00:12:22,333
We can't let Eddie move out.
167
00:12:22,510 --> 00:12:25,309
- Where's Eddie going?
- Nowhere. Go back to bed.
168
00:12:26,281 --> 00:12:28,307
Can I have his room?
169
00:12:28,483 --> 00:12:29,610
Go.
170
00:12:31,286 --> 00:12:35,417
Oh, guys, I feel terrible. This is all my
fault. I should never have asked you...
171
00:12:35,590 --> 00:12:37,354
to put together
Richie's playhouse.
172
00:12:37,525 --> 00:12:39,221
- It's my responsibility.
- Rachel...
173
00:12:39,394 --> 00:12:41,954
I'm no good at that sort of
thing, but that's no excuse.
174
00:12:42,130 --> 00:12:44,190
- We learn by doing.
- Rachel...
175
00:12:44,366 --> 00:12:46,562
But I didn't do, and
now look what I've done.
176
00:12:46,735 --> 00:12:49,330
You're mad at Eddie, Eddie's
mad at you, I'm mad at me.
177
00:12:49,504 --> 00:12:52,338
I tell you, this is a mad house.
178
00:12:53,241 --> 00:12:55,801
This whole family has
gone off the deep end.
179
00:12:55,977 --> 00:12:59,311
Carl, we can't let
our son move out.
180
00:12:59,481 --> 00:13:04,044
Harriette, I will not tolerate
outright disobedience.
181
00:13:04,219 --> 00:13:07,815
Now, I don't ask much, but there's one
thing I do demand, and that's respect.
182
00:13:07,989 --> 00:13:10,117
You know Eddie respects you.
183
00:13:10,292 --> 00:13:13,091
Harriette, the boy
deliberately antagonizes me.
184
00:13:13,261 --> 00:13:15,457
He knows everything
that gets my goat.
185
00:13:16,097 --> 00:13:18,089
Carl, be fair.
186
00:13:18,266 --> 00:13:21,202
Your goat's gotten old
and it's easier to get.
187
00:13:22,203 --> 00:13:23,694
Oh, sure, take his side.
188
00:13:24,205 --> 00:13:27,698
There are no sides
here. We're a family.
189
00:13:27,876 --> 00:13:30,004
Please go up and talk
to Eddie and settle this.
190
00:13:30,178 --> 00:13:32,340
Harriette, he is the
one who disobeyed.
191
00:13:32,514 --> 00:13:34,039
He is the one who
wants to leave.
192
00:13:34,215 --> 00:13:38,448
So he is the one who
has to come to me.
193
00:13:39,454 --> 00:13:43,323
- Carl...
- Harriette, I have spoken.
194
00:13:49,030 --> 00:13:51,829
Whatever you say, King Carl.
195
00:13:52,567 --> 00:13:54,900
But if Prince Edward
leaves this kingdom...
196
00:13:55,070 --> 00:13:57,266
you will be sleeping
on the royal couch.
197
00:14:05,180 --> 00:14:07,843
Eddie, go back upstairs.
198
00:14:08,016 --> 00:14:11,180
Mom, I'm leaving and
don't try and talk me out of it.
199
00:14:12,387 --> 00:14:14,583
Oh? So where are you going?
200
00:14:16,391 --> 00:14:19,418
Someplace where they
don't have any screwdrivers.
201
00:14:19,961 --> 00:14:22,226
You know this fight's
not about screwdrivers.
202
00:14:22,397 --> 00:14:25,799
- It's because you disobeyed your father.
- He didn't have to ground me.
203
00:14:25,967 --> 00:14:29,995
That was excessive
punishment. Police brutality.
204
00:14:32,040 --> 00:14:33,372
I don't want you to leave.
205
00:14:33,541 --> 00:14:35,407
Don't worry, Mom. I'll be fine.
206
00:14:35,577 --> 00:14:37,409
- So where will you sleep?
- I don't know.
207
00:14:37,579 --> 00:14:39,878
- What'll you do for money?
- I don't know.
208
00:14:40,048 --> 00:14:42,074
- Then how will you buy food?
- I don't know.
209
00:14:43,017 --> 00:14:45,384
Well, at least you have a plan.
210
00:14:46,388 --> 00:14:48,857
Well, Mom, anything is
better than staying here.
211
00:14:49,023 --> 00:14:51,288
Edward, your
father's not that bad.
212
00:14:51,459 --> 00:14:54,588
Oh, really? Why don't
you try living with him?
213
00:14:56,164 --> 00:14:57,860
But Dad drives me crazy.
214
00:14:58,299 --> 00:15:01,064
Did you ever stop to think
that maybe you drive him crazy?
215
00:15:01,236 --> 00:15:04,035
Sure, take his side.
216
00:15:04,572 --> 00:15:05,972
Eddie...
217
00:15:07,108 --> 00:15:09,009
you know your father loves you.
218
00:15:09,611 --> 00:15:11,603
Well, Mom, he sure
doesn't act like it.
219
00:15:11,780 --> 00:15:14,147
No matter what I do,
it's never good enough.
220
00:15:14,315 --> 00:15:18,343
He's always on my back. I
don't even think he likes me.
221
00:15:22,957 --> 00:15:24,653
Wait here. I'll be right back.
222
00:15:31,800 --> 00:15:34,497
- Harriette, what are you doing?
- Come, come, come. Come on.
223
00:15:34,669 --> 00:15:37,138
Carl, sit down. Edward, you too.
224
00:15:37,305 --> 00:15:39,185
- Mom... CARL: Harriette,
I'm not gonna stand...
225
00:15:39,307 --> 00:15:40,832
Sit!
226
00:15:41,943 --> 00:15:45,004
The reason you two don't get along
is because you're so much alike.
227
00:15:45,180 --> 00:15:47,172
No way.
228
00:15:47,449 --> 00:15:48,508
Look at this.
229
00:15:49,250 --> 00:15:52,550
The two most important men
in my life acting like big babies.
230
00:15:52,720 --> 00:15:54,245
- Well, he started it.
- Uh-uh.
231
00:15:54,422 --> 00:15:56,152
- Did too. Did.
- Didn't. Did not.
232
00:15:56,324 --> 00:15:58,691
Now, listen up, you two.
233
00:15:59,861 --> 00:16:02,695
Now, I wanna tell you a story.
234
00:16:02,864 --> 00:16:04,344
- Mom, come on...
- Harriette, look...
235
00:16:09,737 --> 00:16:11,899
Now, this is a true story.
236
00:16:12,073 --> 00:16:18,502
It happened 16 years
ago, on January 28, 1974.
237
00:16:19,380 --> 00:16:20,575
My birthday?
238
00:16:20,748 --> 00:16:22,740
Well, it wasn't supposed to be.
239
00:16:22,917 --> 00:16:26,217
But you were as impatient
then as you are now.
240
00:16:28,189 --> 00:16:31,921
We had just moved into this house,
and we hadn't finished unpacking.
241
00:16:32,093 --> 00:16:36,121
It was 1:30 in the morning, in
the middle of a terrible snow storm.
242
00:16:36,297 --> 00:16:37,822
All right.
243
00:16:38,266 --> 00:16:39,529
Okay.
244
00:16:52,847 --> 00:16:54,372
Carl!
245
00:16:55,049 --> 00:16:58,918
You're forgetting two things:
your wife and your pants.
246
00:16:59,087 --> 00:17:02,148
Oh, my God. I'm sorry, honey.
247
00:17:02,323 --> 00:17:03,814
Are you okay?
248
00:17:03,992 --> 00:17:05,255
Oh, yeah, I'm just swell.
249
00:17:05,426 --> 00:17:06,951
Come on, let's go
cut some lumber.
250
00:17:09,230 --> 00:17:10,391
Aah!
251
00:17:10,565 --> 00:17:14,866
Carl, it's a wonder you ever
made a baby in the first place.
252
00:17:16,571 --> 00:17:18,563
Things went from bad to worse.
253
00:17:18,740 --> 00:17:20,504
We were completely snowed in.
254
00:17:20,675 --> 00:17:23,907
The phones were dead and we
had no way to get to the hospital.
255
00:17:24,078 --> 00:17:27,071
So we did what anyone
would do. We panicked.
256
00:17:28,449 --> 00:17:29,576
Carl, relax.
257
00:17:29,751 --> 00:17:32,152
Okay, relax. Relax.
258
00:17:32,320 --> 00:17:34,585
Yeah, relax. Uh-huh.
259
00:17:34,756 --> 00:17:36,691
- Now, you're a cop.
- I'm a cop.
260
00:17:36,858 --> 00:17:39,726
- You're trained to handle these things.
- I'm trained. Mm-hm.
261
00:17:39,894 --> 00:17:42,329
- Okay.
- I took a class once.
262
00:17:42,497 --> 00:17:43,965
The baby was plastic.
263
00:17:44,132 --> 00:17:46,567
I put him on the
radiator and he melted.
264
00:17:49,103 --> 00:17:50,935
What happened?
Tell me what to do.
265
00:17:51,105 --> 00:17:53,540
- Go boil some water.
- Good idea. I could use some coffee.
266
00:17:54,943 --> 00:17:56,707
Oh. Tea?
267
00:17:56,978 --> 00:17:58,139
Cocoa?
268
00:17:58,313 --> 00:18:01,340
Sweetheart, I'll drink
anything you want.
269
00:18:02,350 --> 00:18:04,751
Carl. Carl, the baby's
coming. Hand me a pillow.
270
00:18:04,919 --> 00:18:08,481
- Pillow. Pillow. Pillow.
- Hand me a pillow.
271
00:18:10,925 --> 00:18:12,757
I can't find a pillow!
272
00:18:16,331 --> 00:18:20,666
- Carl! Carl! Carl! Pillow! Pillow! Pillow!
- Pillow! Yes!
273
00:18:23,204 --> 00:18:25,196
Harriette, you're
falling off the couch!
274
00:18:25,807 --> 00:18:27,139
Get it together, babe!
275
00:18:28,343 --> 00:18:30,835
All right. What else you
want me to do for you?
276
00:18:31,646 --> 00:18:33,740
- Let's breathe. Let's breathe.
- Huh? Breathe.
277
00:18:33,915 --> 00:18:36,180
- Breathe, Carl. Breathe.
- You're breathing. Okay.
278
00:18:36,351 --> 00:18:38,183
We're breathing. Okay.
279
00:18:40,188 --> 00:18:41,918
I love you, honey.
280
00:18:42,523 --> 00:18:46,722
I love you too. But you're
never touching me again.
281
00:18:54,002 --> 00:18:57,962
Finally, the phone started working
again, and we called our doctor.
282
00:18:58,139 --> 00:19:02,440
He skied right over,
just in time to be too late.
283
00:19:03,911 --> 00:19:06,904
Carl, you did a great job.
284
00:19:07,081 --> 00:19:09,050
Gee, thanks, doc.
285
00:19:09,217 --> 00:19:11,686
Uh, your wife and your
son are doing just fine.
286
00:19:11,853 --> 00:19:14,152
Thanks. Okay.
287
00:19:18,026 --> 00:19:21,519
- Hello, Mom.
- Hello, Dad.
288
00:19:22,196 --> 00:19:24,358
Would you like to hold your son?
289
00:19:24,532 --> 00:19:26,296
Oh, yeah.
290
00:19:36,344 --> 00:19:40,304
Hello, Edward. I'm your dad.
291
00:19:44,018 --> 00:19:47,250
- Isn't he beautiful?
- Oh, yeah.
292
00:19:47,422 --> 00:19:49,254
He looks just like you.
293
00:19:49,424 --> 00:19:52,053
I think he looks more like you.
294
00:19:53,027 --> 00:19:54,928
Yeah, he does.
295
00:19:55,997 --> 00:19:59,365
Edward. My son.
296
00:20:01,469 --> 00:20:03,461
What a wonderful word.
297
00:20:04,806 --> 00:20:07,275
You know, I'm real
nervous right now.
298
00:20:08,209 --> 00:20:09,677
I've never been a father before.
299
00:20:11,212 --> 00:20:13,909
Then again, you've
never been a son before.
300
00:20:14,515 --> 00:20:18,384
I tell you what,
we'll learn together.
301
00:20:19,921 --> 00:20:21,913
I just wanna tell you...
302
00:20:22,890 --> 00:20:25,416
I love you with all of my heart.
303
00:20:26,327 --> 00:20:30,924
I'll never forget how
proud I am right now...
304
00:20:31,232 --> 00:20:32,256
son.
305
00:20:51,953 --> 00:20:55,082
Did you really say those things?
306
00:20:57,191 --> 00:21:00,252
Well, ahem, something like that.
307
00:21:04,899 --> 00:21:07,733
Dad, I'm sorry I disobeyed you.
308
00:21:07,902 --> 00:21:09,632
I shouldn't have snuck out.
309
00:21:10,805 --> 00:21:13,969
Well, I might have
overreacted. A little.
310
00:21:14,142 --> 00:21:15,940
I can promise you one thing.
311
00:21:16,110 --> 00:21:18,807
I'll never lose
another screwdriver.
312
00:21:21,516 --> 00:21:25,715
You know, I remember once...
313
00:21:26,487 --> 00:21:30,822
I used my father's hammer
to mix a can of paint.
314
00:21:31,793 --> 00:21:36,288
At the time, he didn't think
that hammers should be purple.
315
00:21:37,231 --> 00:21:42,329
Man, he grounded
me for one whole week.
316
00:21:44,172 --> 00:21:47,233
Man, I thought he was
the world's biggest jerk.
317
00:21:47,408 --> 00:21:49,843
Now look at me. I'm him.
318
00:21:51,913 --> 00:21:54,439
Well, Dad, if it makes
you feel any better...
319
00:21:54,615 --> 00:21:58,575
one day, I'll probably have a
kid who'll drive me crazy too.
320
00:21:59,420 --> 00:22:01,355
I sure hope so.
321
00:22:08,729 --> 00:22:10,425
Dad...
322
00:22:11,632 --> 00:22:13,157
I'd like to stay.
323
00:22:16,804 --> 00:22:18,773
I would like that too, son.
24522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.